From 70905915c4d65d86e302415a09e41ee71e674f3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 25 Aug 2024 01:42:40 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po | 1218 +- locale/ar/LC_MESSAGES/general.po | 23 +- locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 16629 ++++++------ locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po | 658 +- locale/ar/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po | 836 +- locale/de/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 1168 +- locale/de/LC_MESSAGES/general.po | 24 +- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 20499 ++++++++------- locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po | 456 +- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 704 +- locale/de/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 1057 +- locale/es/LC_MESSAGES/administration.po | 228 +- locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po | 6 +- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 1286 +- locale/es/LC_MESSAGES/general.po | 34 +- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 21612 ++++++++-------- locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po | 518 +- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 4952 +++- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 720 +- locale/es/LC_MESSAGES/services.po | 6 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 1064 +- locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 1151 +- locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 24 +- locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po | 5 +- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 18104 ++++++------- locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 663 +- locale/fr/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 1027 +- locale/he/LC_MESSAGES/administration.po | 204 +- locale/he/LC_MESSAGES/finance.po | 1046 +- locale/he/LC_MESSAGES/general.po | 15 +- locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15237 +++++------ locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/he/LC_MESSAGES/sales.po | 602 +- locale/he/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/he/LC_MESSAGES/websites.po | 871 +- locale/id/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/id/LC_MESSAGES/finance.po | 1123 +- locale/id/LC_MESSAGES/general.po | 20 +- locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15232 +++++------ locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/id/LC_MESSAGES/sales.po | 600 +- locale/id/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/id/LC_MESSAGES/websites.po | 809 +- locale/it/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/it/LC_MESSAGES/finance.po | 1052 +- locale/it/LC_MESSAGES/general.po | 23 +- locale/it/LC_MESSAGES/hr.po | 2 +- locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15230 +++++------ locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/it/LC_MESSAGES/sales.po | 603 +- locale/it/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/it/LC_MESSAGES/websites.po | 811 +- locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po | 204 +- locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po | 1102 +- locale/ja/LC_MESSAGES/general.po | 23 +- locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po | 2 +- locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 17258 ++++++------ locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po | 629 +- locale/ja/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po | 809 +- locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po | 1491 +- locale/ko/LC_MESSAGES/general.po | 51 +- locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 18040 ++++++------- locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po | 439 +- locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po | 3841 ++- locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po | 652 +- locale/ko/LC_MESSAGES/services.po | 8 +- locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po | 9 +- locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po | 1004 +- locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 1046 +- locale/nl/LC_MESSAGES/general.po | 15 +- locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15240 +++++------ locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 596 +- locale/nl/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po | 809 +- locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po | 204 +- locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po | 1051 +- locale/pl/LC_MESSAGES/general.po | 15 +- locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15230 +++++------ locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po | 596 +- locale/pl/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po | 814 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po | 1058 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po | 24 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 20255 ++++++++------- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po | 454 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po | 3886 ++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po | 714 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po | 1069 +- locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 1150 +- locale/ro/LC_MESSAGES/general.po | 24 +- locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 19786 +++++++------- locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po | 455 +- locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 696 +- locale/ro/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 997 +- locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po | 204 +- locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po | 1046 +- locale/sl/LC_MESSAGES/general.po | 15 +- locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15228 +++++------ locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po | 599 +- locale/sl/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po | 865 +- locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po | 208 +- locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po | 1151 +- locale/sv/LC_MESSAGES/general.po | 23 +- locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 20226 ++++++++------- locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po | 659 +- locale/sv/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po | 1007 +- locale/th/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/th/LC_MESSAGES/finance.po | 1144 +- locale/th/LC_MESSAGES/general.po | 23 +- locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 18496 +++++++------ locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/th/LC_MESSAGES/sales.po | 608 +- locale/th/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/th/LC_MESSAGES/websites.po | 816 +- locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po | 204 +- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 1046 +- locale/uk/LC_MESSAGES/general.po | 15 +- locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15276 +++++------ locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 596 +- locale/uk/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po | 809 +- locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po | 212 +- locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po | 1058 +- locale/vi/LC_MESSAGES/general.po | 17 +- locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po | 2 +- locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15263 +++++------ locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po | 603 +- locale/vi/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po | 838 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po | 210 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 1129 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 22 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 16526 ++++++------ locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po | 440 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 681 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po | 5 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 913 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po | 208 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po | 1090 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po | 15 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po | 2 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 15530 +++++------ locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po | 436 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po | 3816 ++- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po | 936 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po | 4 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po | 849 +- 187 files changed, 291268 insertions(+), 198594 deletions(-) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po index 003f72a15..a2e749bd0 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1575,6 +1575,37 @@ msgstr "" "`_: يجب ألا تتسبب في أي آثار " "جانبية إذا تم تشغيلها بوتيرة أكبر من المتوقع. " +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -4819,14 +4850,15 @@ msgstr "مدير " #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|أخضر| " @@ -8576,197 +8608,133 @@ msgid "End of support" msgstr "انتهى الدعم " #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "غير منطبق " #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "April 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "يناير 2024 " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "November 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "أكتوبر 2026 (مخطط له) " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "أودو saas~16.4 " - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|أحمر| " - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "أغسطس 2023 " - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "June 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "March 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "February 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**أودو 16.0** " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "أكتوبر 2022 " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "نوفمبر 2025 (مخطط له) " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "أودو saas~15.2 " - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "مارس 2022 " - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "January 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "أودو saas~15.1 " - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "فبراير 2022 " - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "July 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**أودو 15.0** " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "أكتوبر 2021 " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "نوفمبر 2024 (مخطط له) " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**أودو 14.0** " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|أحمر| " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "أكتوبر 2020 " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**أودو 13.0** " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "أكتوبر 2019 " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "الإصدارات الأقدم " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Before 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Before 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "أسطورة " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|أخضر| إصدار مدعوم " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|أحمر| انتهى الدعم " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "\"غير منطبق\" لم يتم إصداره لهذه المنصة " -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 8f921d875..27ee62376 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "تحديثها في الوقت الفعلي: " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Financial reports" @@ -252,12 +252,12 @@ msgid "Audit" msgstr "تدقيق" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "دفتر الأستاذ العام " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "ميزان المراجعة " @@ -521,16 +521,16 @@ msgstr "" " وانقر على :guilabel:`ربط`، واتبع التعليمات. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "إنشاء حساب بنكي" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" "إذا كانت مؤسستك البنكية غير متوفرة في أودو، أو إذا كنت لا ترغب في ربط حسابك " "البنكي بقاعدة بياناتك، يمكنك تهيئة حسابك البنكي يدوياً. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "البنوك: إضافة حساب بنكي`، وانقر على :guilabel:`إنشاء` (في أسفل اليسار)، وقم " "بتعبئة الاستمارة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" "يقوم أودو برصد نوع الحساب البنكي تلقائياً (مثال: IBAN) ويقوم بتمكين بعض " "الخصائص وفقاً لذلك. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -569,11 +569,11 @@ msgstr "" "اليومية --> البنك`. قم بفتحه وتحرير الحقول المختلفة لتتناسب مع معلومات حسابك" " البنكي. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "إنشاء دفتر يومية نقدي " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" "--> المحاسبة: دفاتر اليومية`، وانقر على :guilabel:`إنشاء` وحدد " ":guilabel:`النقد` في حقل :guilabel:`النوع`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" "للمزيد من المعلومات حول حقول معلومات المحاسبة، اقرأ قسم " ":ref:`bank_accounts/configuration` في هذه الصفحة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "" "طريق الذهاب إلى :menuselection:`المحاسبة --> التهيئة --> المحاسبة: دفاتر " "اليومية --> النقد`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "قم بتحرير دفتر يومية بنكي أو نقدي موجود بالفعل " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" "لتحرير دفتر يومية موجود بالفعل، اذهب إلى :menuselection:`المحاسبة --> " "التهيئة --> المحاسبة: دفاتر اليومية` وحدد دفتر اليومية الذي ترغب في تعديله. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -665,9 +665,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "التهيئة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -698,21 +698,21 @@ msgstr "يمكنك تحرير المعلومات المحاسبية ورقم ا msgid "Manually configure your bank information" msgstr "قم بتهيئة معلوماتك البنكية يدوياً " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "حساب معلّق " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "" "يتم ترحيل معاملات كشف الحساب البنكي إلى :guilabel:`الحساب المعلق` إلى أن " "تسمح التسوية النهائية بإيجاد الحساب الصحيح. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "حسابات الأرباح والخسائر " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -735,19 +735,19 @@ msgstr "" "النقد عما قام النظام بحسابه، في حين يستخدم :guilabel:`حساب الخسارة` لتسجيل " "الخسارة عندما يكون الرصيد الختامي لسجل النقد مختلفاً عما قام النظام بحسابه. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "العملة" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "يمكنك تحرير العملة المستخدمة في إدخال كشوفات الحساب البنكية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "رقم الحساب " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "قم بتحرير معلوماتك البنكية " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "موجزات البنك " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`موجزات البنك` تحدد كيفية تسجيل كشوفات الحساب البنكي. توجد ثلاث " "خيارات: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`غير محدد بعد`، والذي يجب تحديده عندما لا تعرف بعد إذا كنت ترغب في" " مزامنة حسابك البنكي مع قاعدة بياناتك أم لا. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`استيراد (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`، والذي يجب تحديده إذا كنت " "تريد استيراد كشف حسابك البنكي باستخدام تنسيق مختلف. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -800,11 +800,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`المزامنة البنكية المؤتمتة`، والتي يجب أن يتم تحديدها إذا كان " "البنك الذي تتعامل معه متزامن مع قاعدة بياناتك. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "الحسابات المستحقة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "يتم تسجيل المدفوعات افتراضياً من خلال الحسابات غير الثابتة التي تسمى " "**الحسابات المستحقة**، قبل أن يتم تسجيلها في حسابك البنكي. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" "**حساب المدفوعات المستحقة** هو حيث يتم ترحيل المدفوعات الصادرة إلى أن يتم " "ربطها بعملية سحب من كشف حسابك البنكي. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" "**حساب الإيصالات المستحقة** هو حيث يتم ترحيل المدفوعات الواردة إلى أن يتم " "ربطها بعملية إيداع من كشف حسابك البنكي. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "يجب أن يكون نوع تلك الحسابات :ref:`type ` " ":guilabel:`الأصول الجارية`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "" "تتم الحركة من حساب المستحقات إلى الحساب البنكي تلقائياً عندما تقوم بتسوية " "الحساب البنكي مع كشف حساب بنكي. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "تهيئة الحسابات الافتراضية " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "" "الحسابات الافتراضية` وتحديث :guilabel:`حساب الإيصالات المستحقة` الخاص بك " "و:guilabel:`حساب المدفوعات المستحقة`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "تهيئة دفتر يومية البنك والنقد " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "يمكنك أيضاً تحديد حسابات مستحقة محددة لأي دفتر يومية من نوع :ref:`type " "` :guilabel:`بنك` أو :guilabel:`نقد`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "قم بتحديد زر toggle والضغط على الحسابات المستحقة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "إذا لم تقم بتحديد حساب مدفوعات مستحقة أو حساب إيصالات مستحقة لدفتر يومية " "محدد، يستخدم أودو الحسابات المستحقة الافتراضية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3184,6 +3184,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -6050,14 +6051,11 @@ msgstr "ابدأ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"عندما تقوم بفتح تطبيق أودو للمحاسبة لأول مرة، ترحب بك صفحة *نظرة عامة على " -"المحاسبة* من خلال عارضة توضح ما يجب القيام به خطوة بخطوة لتهيئتك للعمل، مع " -"معالج يساعدك على البدء. يتم عرض تلك العارضة إلى أن تقرر إغلاقها. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -6095,65 +6093,59 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "عارضة التهيئة لبدء العمل في تطبيق أودو للمحاسبة " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "بيانات الشركة " +msgid "Accounting Periods" +msgstr "الفترات الزمنية المحاسبية" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"تتيح لك هذه القائمة إضافة تفاصيل شركتك كالاسم أو العنوان أو الشعار أو الموقع" -" الإلكتروني أو رقم الهاتف أو عنوان البريد الإلكتروني أو المعرف الضريبي أو " -"رقم ضريبة القيمة المضافة. يتم بعد ذلك عرض هذه التفاصيل في مستنداتك، مثل " -"الفواتير. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "أضف تفاصيل شركتك في تطبيقَي المحاسبة والفوترة لدى أودو " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"يتم تعيين تاريخ الفتح بشكل افتراضي إلى 1 يناير وتاريخ الإغلاق بتاريخ 31 " +"ديسمبر، حيث إن ذلك هو الاسخدام الأكثر شيوعاً. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -"يمكنك أيضاً تغيير تلك الإعدادات عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`الإعدادات" -" --> الإعداداتت العامة --> الإعدادات --> الشركات` ثم الضغط على **تحديث " -"المعلومات**. " +"يمكنك أيضاً تغيير تلك الإعدادات عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`المحاسبة " +"--> التهيئة --> الإعدادات --> الفترات المالية` وتحديث القيم. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "الحساب البنكي" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"قم بتوصيل حسابك البنكي بقاعدة البيانات الخاصة بك وقم بمزامنة بياناتك البنكية" -" تلقائياً. للقيام بذلك، ابحث عن البنك الذي تتعامل معه في القائمة، ثم اضغط " -"على *اتصال*، واتبع التعليمات التي تظهر على الشاشة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -6166,99 +6158,69 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"إذا تعذرت مزامنة مؤسستك البنكية تلقائياً، أو إذا كنت تفضل عدم مزامنتها مع " -"قاعدة البيانات الخاصة بك، فيمكنك أيضاً تهيئة حسابك البنكي يدوياً عن طريق " -"النقر فوق *قم بإنشائه* ثم تعبئة الاستمارة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**الاسم**: اسم الحساب البنكي، كما هو معروض في أودو. " +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**رقم الحساب**: رقم حسابك البنكي (IBANفي أوروبا). " +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**البنك**: اضغط على *إنشاء وتحرير* لتهيئة تفاصيل البنك. أضف اسم المنشأة " -"البنكية وكود التعريف الخاص بها (BIC أو SWIFT). " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**الكود**: هذا الكود هو *الكود المختصر* لدفتر اليومية الخاص بك، كما هو موضح " -"في أودو. يقوم أودو افتراضياً بإنشاء دفتر يومية جديد باستخدام هذا الكود " -"المختصر. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**دفتر اليومية**: يتم عرض هذا الحقل إذا كان لديك دفتر يومية للبنك موجود " -"بالفعل، غير مرتبط بحساب بنكي بعد. إذا كان الأمر كذلك، قم بتحديد *دفتر " -"اليومية* الذي ترغب في استخدامه لتسجيل المعاملات المالية المرتبطة بهذا الحساب" -" البنكي أو إنشاء واحد جديد عن طريق الضغط على *إنشاء وتحرير*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"يمكنك إضافة أي كم تريده من الحسابات البنكية باستخدام هذه الأداة، عن طريق " -"الذهاب إلى :menuselection:`المحاسبة --> التهيئة`، ثم الضغط على *إضافة حساب " -"بنكي*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:`اضغط هنا ` للمزيد من المعلومات حول الحسابات البنكية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "الفترات الزمنية المحاسبية" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"قم بتعيين تواريخ فتح وإقفال **السنة المالية** هنا، والتي تُستخدم لإنشاء " -"التقارير تلقائياً، و **مدى دورية الإقرار الضريبي**، بالإضافة إلى تذكير لعدم " -"تفويت أي موعد نهائي للإقرار الضريبي. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"يتم تعيين تاريخ الفتح بشكل افتراضي إلى 1 يناير وتاريخ الإغلاق بتاريخ 31 " -"ديسمبر، حيث إن ذلك هو الاسخدام الأكثر شيوعاً. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"يمكنك أيضاً تغيير تلك الإعدادات عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`المحاسبة " -"--> التهيئة --> الإعدادات --> الفترات المالية` وتحديث القيم. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "شجرة الحسابات " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." @@ -6266,22 +6228,19 @@ msgstr "" "باستخدام هذه القائمة، يمكنك إضافة الحسابات إلى **شجرة الحسابات** والإشارة " "إلى أرصدتها الافتتاحية المبدئية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"يتم عرض الإعدادات الأساسية في هذه الصفحة لمساعدتك على مراجعة شجرة حساباتك. " -"حتى تتمكن من الوصول إلى كافة إعدادات الحساب، اضغط على *زر السهم المزدوج* في " -"نهاية السطر. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "إعدادات شجرة الحسابات وأرصدتها الافتتاحية في تطبيق أودو للمحاسبة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -6289,22 +6248,19 @@ msgstr "" ":doc:`اضغط هنا ` للمزيد من المعلومات حول " "كيفية تهيئة شجرة حساباتك. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "عارضة التهيئة الخاصة بالفوترة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"هناك عارضة أخرى للتهيئة للعمل والتي تساعدك على الاستفادة من تطبيقَي الفوترة " -"والمحاسبة لدى أودو. *عارضة التهيئة الخاصة بالفوترة* هي الذي ترحب بك إذا كنت " -"تستخدم تطبيق الفوترة عوضاً عن تطبيق المحاسبة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -6312,7 +6268,7 @@ msgstr "" "إذا كان تطبيق أودو للمحاسبة مثبتاً في قاعدة بياناتك، بوسعك الوصول إليه عن " "طريق الذهاب إلى :menuselection:`المحاسبة --> العملاء --> الفواتير`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" "عارضة التهيئة لبدء العمل في تطبيق الفوترة تتألف من أربع خطوات أساسية: " @@ -6321,62 +6277,86 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "عارضة التهيئة لبدء العمل في تطبيق الفوترة لدى أودو " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -"هذه الاستمارة هي نفسها :ref:`التي يتم عرضها على عارضة التهيئة للعمل الخاصة " -"بالمحاسبة `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "بيانات الشركة " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 +msgid "" +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "أضف تفاصيل شركتك في تطبيقَي المحاسبة والفوترة لدى أودو " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "مخطط الفاتورة" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"باستخدام هذه الأداة، يمكنك تصميم مظهر مستنداتك عن طريق تحديد قالب التخطيط " -"وتنسيق الورق والألوان والخط والشعار الذي تريد استخدامه. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"يمكنك أيضاً إضافة *عبارة الشركة* ومحتوى *تذييل* المستندات. يُرجى العلم بأن " -"أودو يقوم تلقائياً بإضافة رقم هاتف الشركة والبريد الإلكتروني وعنوان URL " -"للموقع الإلكتروني والمعرف الضريبي (أو رقم ضريبة القيمة المضافة) إلى التذييل،" -" وفقاً للقيم التي قمت بتهيئتها سابقاً في :ref:`بيانات الشركة `. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "تهيئة مخطط المستند في تطبيق الفوترة لدى أودو " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -6387,60 +6367,19 @@ msgstr "" "للشروط والأحكام العامة الخاصة بك عبر الإنترنت دون الحاجة إلى طباعته على " "الفواتير التي تصدرها. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"يمكن تعديل تلك الإعدادات أيضاً عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`الإعدادات " -"--> الإعدادات العامة`، تحت قسم *مستندات العمل*. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "طريقة الدفع " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"تساعدك هذه القائمة على تهيئة طرق الدفع التي بوسع عملائك استخدامها للدفع. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"تؤدي تهيئة *مزود الدفع* باستخدام هذه الأداة أيضاً إلى تفعيل خيار *دفع " -"الفاتورة عبر الإنترنت* تلقائياً. وبهذا، بمقدور المستخدمين الدفع مباشرة عبر " -"الإنترنت، من بوابة العملاء الخاصة بهم. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "عينة فاتورة " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"قم بإرسال عينة فاتورة لنفسك عبر البريد الإلكتروني للتأكد من أن كل شيء قد تمت" -" تهيئته بشكل صحيح. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -7596,7 +7535,7 @@ msgstr "قم بالإرجاع لاستعادة الـ 10 دولارات. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -11004,14 +10943,12 @@ msgstr "Isle of Man." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -11025,7 +10962,7 @@ msgstr "" "**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " "Germany." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -11035,11 +10972,11 @@ msgstr "" "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -11053,7 +10990,7 @@ msgstr "" " setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " "option when paying your vendor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -11063,11 +11000,11 @@ msgstr "" " رصيد SEPA** مثبتة بشكل افتراضي. إذا لم يكن الأمر كذلك، يجب أن تكون " ":ref:`مثبتة `. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Activate SEPA payment methods on banks" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -11079,7 +11016,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -11089,23 +11026,19 @@ msgstr "" "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "Registering payments" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -11117,7 +11050,7 @@ msgstr "" "(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " "respected." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." @@ -11125,7 +11058,7 @@ msgstr "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -12745,23 +12678,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"للقيام بذلك، بوسع أودو استخدام **خوارزمية SHA-256** لإنشاء بصمة فريدة لكل " -"قيد مُرحّل. تسمى بصمة الإصبع هذه تشفيراً. يتم إنشاء التشفير عن طريق أخذ " -"البيانات الأساسية للقيد (قيم حقول `التاريخ` و`journal_id` و`company_id` " -"و`الخصم` و`الائتمان` و`account_id` و`partner_id`)، وتسلسلها، و وإدخالها في " -"وظيفة التشفير SHA-256، والتي تقوم بعد ذلك بإخراج سلسلة ثابتة الحجم (256-bit)" -" من الأحرف. دالة التشفير حتمية (:dfn:`نفس المدخلات تخلق دائماً نفس " -"المخرجات`): أي تعديل طفيف على البيانات الأصلية سيؤدي إلى تغيير التشفير " -"الناتج تماماً. وبالتالي، غالباً ما يتم استخدام خوارزمية SHA-256، من بين أمور" -" أخرى، لأغراض التحقق من سلامة البيانات. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -18059,7 +17983,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -19125,7 +19049,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -24742,8 +24666,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "المنتجات" @@ -24817,7 +24741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" @@ -25643,7 +25567,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "تهيئة الشهادة الرقمية. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "العملات المتعددة " @@ -26089,7 +26013,7 @@ msgstr "" "rejects the document validation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validation and DTE status" @@ -26297,10 +26221,10 @@ msgstr "" " that indicate that the document is fiscally valid." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -26310,23 +26234,23 @@ msgstr "" "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "Commercial validation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Once the invoice has been sent to the customer:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "The customer must send a reception confirmation email." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." @@ -26334,7 +26258,7 @@ msgstr "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." @@ -26342,11 +26266,11 @@ msgstr "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Message with the commercial acceptance from the customer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "Processed for claimed invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -26364,13 +26288,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "Invoice Commercial status updated to claimed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -26494,7 +26418,7 @@ msgstr "" "**Hint:** there are just five reasons why this error could show up and all " "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." @@ -26502,16 +26426,16 @@ msgstr "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +msgid "" +"The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" +" or missing." +msgstr "" +"The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" +" or missing." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" -"The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" -" or missing." -msgstr "" -"The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" -" or missing." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 -msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." @@ -26520,21 +26444,21 @@ msgstr "" "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "The resolution date is incorrect or missing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "The resolution number is incorrect or missing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "Credit notes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -26556,16 +26480,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Creation of CAF for Credit notes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "حالات الاستخدام " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "Cancel referenced document" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -26585,11 +26509,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "Credit note canceling the referenced document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "Correct referenced document" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -26609,7 +26533,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "Credit note correcting referenced document text." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -26621,7 +26545,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." @@ -26629,11 +26553,11 @@ msgstr "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "Corrects referenced document amount" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -26653,12 +26577,12 @@ msgstr "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "Debit notes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -26668,11 +26592,11 @@ msgstr "" "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "Add debt on invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -26686,7 +26610,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "Debit note correcting referenced document amount." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -26698,17 +26622,17 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "Automatic reference to invoice in a debit note." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "Cancel credit notes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -26724,7 +26648,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -26734,7 +26658,7 @@ msgstr "" "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -26742,19 +26666,19 @@ msgstr "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "Accept or claim the document and send this status to your vendor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Reception" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" @@ -26762,25 +26686,25 @@ msgstr "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "The vendor bill maps all the information included in the XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -26796,11 +26720,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "Button for accepting vendor bills." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "المطالبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -26822,7 +26746,7 @@ msgstr "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is commercially\n" "rejected." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -26834,11 +26758,11 @@ msgstr "" " claimed documents should be canceled as they won't be valid for your " "accounting records." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "Electronic purchase invoice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." @@ -26846,7 +26770,7 @@ msgstr "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26864,7 +26788,7 @@ msgstr "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " "invoices." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -26876,7 +26800,7 @@ msgstr "" "obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` as proof of purchase." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -26888,7 +26812,7 @@ msgstr "" "It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" " the following process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -26900,27 +26824,27 @@ msgstr "" "Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " "information:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" -":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " -"vendor bill journals." -msgstr "" -":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " -"vendor bill journals." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 -msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "Generate an electronic purchase invoice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " @@ -26930,7 +26854,7 @@ msgstr "" "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " @@ -26940,11 +26864,11 @@ msgstr "" "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "After the vendor bill is posted:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." @@ -26952,15 +26876,15 @@ msgstr "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -26970,12 +26894,12 @@ msgstr "" "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "Delivery guide" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26987,7 +26911,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery " "Guide`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -26999,7 +26923,7 @@ msgstr "" "dependency automatically when the :guilabel:`Delivery Guide` module is " "installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -27009,7 +26933,7 @@ msgstr "" "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27025,7 +26949,7 @@ msgstr "" "` to check the details on how to acquire the " ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -27033,7 +26957,7 @@ msgstr "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -27041,7 +26965,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -27049,11 +26973,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -27063,11 +26987,11 @@ msgstr "" "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Delivery guide from a sales process" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -27075,7 +26999,7 @@ msgstr "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -27089,7 +27013,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Create Delivery Guide button on a sales process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -27097,7 +27021,7 @@ msgstr "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -27111,7 +27035,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "First Delivery Guide number warning message." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -27127,11 +27051,11 @@ msgstr "" "correctly generated, Odoo takes the next available number in the :abbr:`CAF " "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "After the delivery guide is created:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27143,7 +27067,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Chatter notes of Delivery Guide creation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27155,7 +27079,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now" " to SII` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -27167,7 +27091,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "Printing Delivery Guide PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -27179,11 +27103,11 @@ msgstr "" "remember to manually add the :guilabel:`pdf417gen` library mentioned in the " ":ref:`Invoice PDF report section `)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "Electronic receipt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27193,7 +27117,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -27205,7 +27129,7 @@ msgstr "" "dependency automatically when the :guilabel:`E-invoicing Delivery Guide` " "module is installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27221,7 +27145,7 @@ msgstr "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -27241,7 +27165,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Electronic Receipt module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -27261,7 +27185,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Document type 39 for Electronic Receipts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -27277,11 +27201,11 @@ msgstr "" "correctly, make sure to edit the :guilabel:`Document Type` and change to " ":guilabel:`Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "After the receipt is posted:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27293,7 +27217,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "Electronic Receipts STE creation status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27305,7 +27229,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now" " to SII` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -27315,11 +27239,11 @@ msgstr "" "validation>` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Electronic export of goods" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27331,7 +27255,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Electronic Exports of Goods for" " Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -27339,7 +27263,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27355,7 +27279,7 @@ msgstr "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -27365,7 +27289,7 @@ msgstr "" "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "Contact configurations" @@ -27373,11 +27297,11 @@ msgstr "Contact configurations" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "Chilean customs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -27391,11 +27315,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Chilean customs fields." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "PDF report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -27411,11 +27335,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -27427,7 +27351,7 @@ msgstr "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -27445,11 +27369,11 @@ msgstr "Location of the Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -27463,7 +27387,7 @@ msgstr "" "Register (RV). Its purpose is to support the transactions related to VAT, " "improving its control and declaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -27471,7 +27395,7 @@ msgstr "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -27485,7 +27409,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -27499,7 +27423,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -30472,12 +30396,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`وحدة القياس`: إذا كنت تستخدم أيضاً تطبيق المخزون لدى أودو وقمت " -"بتمكين :doc:`وحدات القياس " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." -" " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -36419,20 +36339,14 @@ msgstr "Payment policy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" @@ -36440,19 +36354,19 @@ msgstr "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -36470,7 +36384,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "Example of an invoice with the PUE requirements." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -36480,7 +36394,7 @@ msgstr "" "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -36496,7 +36410,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "Example of an invoice with the PPD requirements." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -36506,11 +36420,11 @@ msgstr "" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "Payment flow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -36522,7 +36436,7 @@ msgstr "" "related to |PPD| invoices trigger the creation of a document type \"P\" " "(Pago)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -36538,11 +36452,11 @@ msgstr "" "status changes to :guilabel:`In Payment`, since the payment is effectively " "validated when it is bank reconciled." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -36556,7 +36470,7 @@ msgstr "" "additional requirements are needed to correctly send the document to the " "|SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" @@ -36566,7 +36480,7 @@ msgstr "" "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." @@ -36574,7 +36488,7 @@ msgstr "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -36586,7 +36500,7 @@ msgstr "" "Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for " "transfers, 16 for credit or debit cards." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -36600,7 +36514,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " @@ -36610,11 +36524,11 @@ msgstr "" "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "Invoice cancellations" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 `_, since January 1st, 2022, there are two " "requirements for this:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 +msgid "" +"With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " +"reason*." +msgstr "" +"With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " +"reason*." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 msgid "" -"With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " -"reason*." -msgstr "" -"With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " -"reason*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464 -msgid "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." msgstr "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " @@ -36652,7 +36566,7 @@ msgstr "" "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " "and *02 Invoices sent with errors without a relation*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." @@ -36660,7 +36574,7 @@ msgstr "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 msgid "" "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons" " 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " @@ -36674,11 +36588,11 @@ msgstr "" "Odoo. For this, you need to cancel the invoice directly in the |SAT|, and " "press :guilabel:`Retry` in the :guilabel:`SAT Status field`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" msgstr "01 - invoices sent with errors with a relation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:481 msgid "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." @@ -36686,7 +36600,7 @@ msgstr "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -36702,7 +36616,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fiscal Folio` of the old invoice after the value. Finally, sign " "the new document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -36718,7 +36632,7 @@ msgstr "" "status changes to :guilabel:`Canceled`, and a confirmation is logged in the " "chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " @@ -36728,7 +36642,7 @@ msgstr "" "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " @@ -36738,7 +36652,7 @@ msgstr "" "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -36756,11 +36670,11 @@ msgid "" msgstr "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "02 - invoices sent with errors without a relation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." @@ -36768,7 +36682,7 @@ msgstr "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -36780,7 +36694,7 @@ msgstr "" " click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button, and then click the " ":guilabel:`Process Now` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " @@ -36790,11 +36704,11 @@ msgstr "" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "Payment cancellations" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -36810,11 +36724,11 @@ msgstr "" "to the |SAT|. After a few seconds, you can click :guilabel:`Retry` to " "confirm the current |SAT| status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " @@ -36824,15 +36738,15 @@ msgstr "" "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "Invoicing special use cases" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "CFDI to public" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." @@ -36840,7 +36754,7 @@ msgstr "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -36856,7 +36770,7 @@ msgstr "" " any name to your customer that is **not** `PUBLICO EN GENERAL`. (For " "example: `CLIENTE FINAL`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -36872,7 +36786,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "CFDI to Public Customer field configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -36894,7 +36808,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Interval` field to the frequency you wish to update the exchange " "rates." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." @@ -36902,7 +36816,7 @@ msgstr "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." @@ -36910,7 +36824,7 @@ msgstr "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -36922,11 +36836,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "Multi-currency configuration in the Accounting settings." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "Down payments" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -36940,7 +36854,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`CFDI Origin` field. To do so, it is necessary to have the " ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -36948,7 +36862,7 @@ msgstr "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -36960,7 +36874,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` must be: " "`84111506 Servicios de facturación`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." @@ -36968,7 +36882,7 @@ msgstr "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -36978,7 +36892,7 @@ msgstr "" "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -36990,7 +36904,7 @@ msgstr "" "select :guilabel:`Regular Invoice`, and uncheck :guilabel:`Deduct down " "payments`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " @@ -37000,7 +36914,7 @@ msgstr "" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -37012,7 +36926,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Then, " "sign the document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -37026,11 +36940,11 @@ msgstr "" "payment. Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register" " Payment` wizard." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "External trade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -37044,27 +36958,27 @@ msgstr "" "`_," " such as:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "The specific address of the receiver and the sender" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" +msgstr "" +"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " +"product" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" -"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " -"product" -msgstr "" -"The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " -"product" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 -msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." @@ -37072,7 +36986,7 @@ msgstr "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " @@ -37082,7 +36996,7 @@ msgstr "" "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." @@ -37090,7 +37004,7 @@ msgstr "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." @@ -37098,7 +37012,7 @@ msgstr "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -37116,7 +37030,7 @@ msgstr "" "be valid. All three fields must coincide with the `Official SAT Catalog " "`_, or you will receive an error." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " @@ -37126,7 +37040,7 @@ msgstr "" "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -37142,7 +37056,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "Optional external trade company fields." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -37154,7 +37068,7 @@ msgstr "" "foreign client's contact. The contact must have the following fields " "completed to avoid errors:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." @@ -37162,7 +37076,7 @@ msgstr "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" @@ -37170,7 +37084,7 @@ msgstr "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " @@ -37180,7 +37094,7 @@ msgstr "" "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -37198,7 +37112,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "Required external trade customer fields." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." @@ -37206,7 +37120,7 @@ msgstr "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." @@ -37214,19 +37128,19 @@ msgstr "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" +"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " +":guilabel:`General Information` tab." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 -msgid "" -"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " -":guilabel:`General Information` tab." -msgstr "" -"The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " -":guilabel:`General Information` tab." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " @@ -37236,7 +37150,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -37246,7 +37160,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "Required external trade product fields." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." @@ -37254,7 +37168,7 @@ msgstr "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." @@ -37262,11 +37176,11 @@ msgstr "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "Invoicing flow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -37282,7 +37196,7 @@ msgstr "" "**must** be activated in the :guilabel:`Currencies` section. The correct " ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -37298,7 +37212,7 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "External trade Other Info tab of a product." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." @@ -37306,7 +37220,7 @@ msgstr "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " @@ -37316,7 +37230,7 @@ msgstr "" "porte->`_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -37328,7 +37242,7 @@ msgstr "" "to generate a document type \"T\" (Traslado), which, unlike other documents," " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." @@ -37336,7 +37250,7 @@ msgstr "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " @@ -37346,7 +37260,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " @@ -37356,7 +37270,7 @@ msgstr "" "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" @@ -37366,11 +37280,11 @@ msgstr "" "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "Odoo manages two different types of CFDI:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " @@ -37380,7 +37294,7 @@ msgstr "" " than 30 KM " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." @@ -37388,7 +37302,7 @@ msgstr "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" @@ -37398,7 +37312,7 @@ msgstr "" "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " @@ -37408,11 +37322,11 @@ msgstr "" "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "Contacts and vehicles" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -37424,7 +37338,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`City`, and :guilabel:`State` must coincide with the `Official SAT" " Catalog for Carta Porte _`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." @@ -37432,7 +37346,7 @@ msgstr "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "Delivery guide contact configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -37444,7 +37358,7 @@ msgstr "" "Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can " "change it according to your correct warehouse address." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -37456,11 +37370,11 @@ msgstr "" "you add all the information related to the vehicle used for the delivery " "order." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." @@ -37468,7 +37382,7 @@ msgstr "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -37482,7 +37396,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "Delivery guide vehicle configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " @@ -37492,7 +37406,7 @@ msgstr "" "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." @@ -37500,7 +37414,7 @@ msgstr "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." @@ -37508,7 +37422,7 @@ msgstr "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -37524,11 +37438,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "Delivery guide product configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "Sales and inventory flow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -37540,7 +37454,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Delivery` smart button. Click it, and :guilabel:`Validate` the " "transfer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " @@ -37550,7 +37464,7 @@ msgstr "" "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " @@ -37560,7 +37474,7 @@ msgstr "" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " @@ -37570,7 +37484,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -37586,11 +37500,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "Delivery guide MX EDI tab configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "Dangerous hazards" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -37604,7 +37518,7 @@ msgstr "" " as *dangerous hazards*. These categories need additional considerations " "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -37622,7 +37536,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "Delivery guide hazardous material product required fields." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -37638,11 +37552,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "Delivery Guide environment insurer required fields." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "Customs numbers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " @@ -37652,7 +37566,7 @@ msgstr "" "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -37666,7 +37580,7 @@ msgstr "" "operation, the field, :guilabel:`Customs Number`, needs to be added to all " "lines of products involved with the operation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -37678,7 +37592,7 @@ msgstr "" ":doc:`Purchase <../../inventory_and_mrp/purchase>` and :doc:`Sales " "<../../sales/sales>` apps." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -37690,7 +37604,7 @@ msgstr "" "related to exporting. Consult your accountant first if this feature is " "needed before doing any modifications." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -37704,7 +37618,7 @@ msgstr "" " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " @@ -37714,7 +37628,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " @@ -37724,25 +37638,25 @@ msgstr "" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 +msgid "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" +msgstr "" +":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 -msgid "" -":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" -msgstr "" -":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -37750,7 +37664,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -37766,11 +37680,11 @@ msgstr "Storable products general configuration." msgid "Storable product category configuration." msgstr "Storable product category configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "Purchase and sales flow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." @@ -37778,7 +37692,7 @@ msgstr "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -37790,7 +37704,7 @@ msgstr "" "smart button. Click on the :guilabel:`Receipt` smart button to " ":guilabel:`Validate` the receipt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -37800,7 +37714,7 @@ msgstr "" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " @@ -37810,7 +37724,7 @@ msgstr "" " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -37822,7 +37736,7 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "Customs number on a landed costs Inventory record." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." @@ -37830,7 +37744,7 @@ msgstr "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -37846,11 +37760,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "Customs number on confirmed sales order product." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "Electronic accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." @@ -37934,7 +37848,7 @@ msgstr "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" @@ -37944,7 +37858,7 @@ msgstr "" "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -37956,7 +37870,7 @@ msgstr "" "cuentas " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." @@ -37964,11 +37878,11 @@ msgstr "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -37980,7 +37894,7 @@ msgstr "" " the correct grouping code appears in :guilabel:`Tags`, and your account " "appears in the *COA* report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." @@ -37988,7 +37902,7 @@ msgstr "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " @@ -37998,7 +37912,7 @@ msgstr "" "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -38010,7 +37924,7 @@ msgstr "" " generate an XML file containing all of your accounts, which will be ready " "to upload to the |SAT| website." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " @@ -38020,7 +37934,7 @@ msgstr "" "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -38036,11 +37950,11 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "Trial balance report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." @@ -38048,7 +37962,7 @@ msgstr "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -38060,7 +37974,7 @@ msgstr "" "document. Here, add all amounts to modify, and balance the debit and/or " "credit of each one." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -38072,7 +37986,7 @@ msgstr "" "Balance Month 13`, contains the total amount of the year, plus all the " "additions of the journal entry." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -38086,7 +38000,7 @@ msgstr "Trial Balance Month 13 setup." msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "Trial Balance Month 13 report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -38098,13 +38012,13 @@ msgstr "" "and payments, you can export your journal entries to comply with |SAT|'s " "audits and/or tax refunds." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " @@ -38114,23 +38028,23 @@ msgstr "" "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr ":guilabel:`Tax audit`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr ":guilabel:`Audit certification`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr ":guilabel:`Return of goods`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr ":guilabel:`Compensation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -38142,7 +38056,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Return of goods`, or :guilabel:`Compensation`, you need to write " "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " @@ -38152,11 +38066,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "DIOT report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -38170,7 +38084,7 @@ msgstr "" "payments, withholdings, and refunds of VAT from your vendor bills, are " "provided to the |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -38182,7 +38096,7 @@ msgstr "" "your transactions as a :file:`.txt` file that can be uploaded to the form, " "avoiding direct capture of this data." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " @@ -38192,7 +38106,7 @@ msgstr "" "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -38212,7 +38126,7 @@ msgstr "A Vendor Bill that is In Payment." msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "DIOT (TXT) download button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po index 64ff8d435..3370e997c 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1734,30 +1734,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"ضمن قسم :guilabel:`إعادة توجيه URL`، قم بتحديد :guilabel:`الويب` كالمنصة، ثم" -" أدخِل `https:///microsoft_outlook/confirm` في حقل " -":guilabel:`URL`. عنوان URL الأساسي لأودو هو النطاق الأساسي الذي يمكن من " -"خلاله الوصول إلى مثيل أودو الخاص بك في حقل عنوان URL. " #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*، حيث *mydatabase* هي البادئة الفعلية للنطاق الفرعي " -"لقاعدة البيانات، بافتراض أنها مستضافة على Odoo.com " #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"بعد إضافة عنوان URL إلى الحقل، قم :guilabel:`بتسجيل` التطبيق حتى يتم إنشاؤه." -" " #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d1039bd3d..0bbe50313 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Mustafa Rawi , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +50,6 @@ msgstr "" "`دروس أودو التعليمية: الباركود `_ " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "العمليات اليومية " @@ -404,214 +403,542 @@ msgstr "" " أسفل الصفحة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "نظرة عامة" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 -msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +msgid "Default barcode nomenclature" msgstr "" -"توجد مواقف مختلفة يمكن أن تكون فيها تسميات الباركود مفيدة. إحدى حالات " -"الاستخدام المعروفة هي نقطة البيع التي تبيع المنتجات بكميات كبيرة، حيث يقوم " -"العملاء بتوسيع نطاق منتجاتهم بأنفسهم والحصول على الباركود المطبوع لإلصاقه " -"على المنتج. سيحتوي هذا الباركود على وزن المنتج وسيساعد على حساب السعر وفقاً " -"لذلك. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "إنشاء تسمية للباركود " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"يدعم أودو تسميات الباركود، والتي تحدد تخطيط وتفسير المعلومات المشفرة. يمكنك " -"تهيئة تسمية الباركود الخاصة بك في :ref:`وضع المطور `. للقيام" -" بذلك، اذهب إلى :menuselection:`المخزون --> التهيئة --> تسمية الباركود`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"يمكنك إنشاء تسمية للباركود من هناك، ثم إضافة بند لإنشاء قاعدتك الأولى. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"الخطوة الأولى هي تحديد **اسم القاعدة**. على سبيل المثال، باركود الوزن مع 3 " -"أرقام عشرية. سيتوجب عليك بعد ذلك تحديد نوع تسمية الباركود، وفي حالتنا سيكون " -"المنتج الذي تم قياس وزنه. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"نمط الباركود هو تعبير عادي يحدد بنية الباركود. في هذا المثال، يحدد 21 " -"المنتجات التي سيتم تطبيق القاعدة عليها، وهي الأرقام التي يجب أن يبدأ بها " -"باركود المنتج. \"النقاط\" الخمس هي الأرقام التالية لباركود المنتج وهي موجودة" -" ببساطة لتحديد المنتج المعني. يحدد الحرف \"N\" الرقم بينما يحدد الحرف \"D\" " -"الخانات العشرية. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 +msgid "" +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "التهيئة " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" -"يتيح لك الترميز تحديد ترميز الباركود الذي يجب أن يتم تطبيق القاعدة عليه. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"يمكنك تحديد قواعد مختلفة وترتيب أولوياتها بفضل التسلسل. سيتم تطبيق القاعدة " -"الأولى التي تطابق الباركود الممسوح ضوئياً. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "قم بتهيئة منتجك " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "يجب أن يبدأ باركود المنتج بـ \"21\"؛ " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"\"النقاط\" الخمس هي الأرقام الأخرى لباركود منتجك، مما يسمح لك بالتعرف على " -"المنتج؛ " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" -"يجب أن يحتوي الباركود على أصفار حيث قمت بتعريف D أو N. في حالتنا نحتاج إلى " -"تعيين 5 أصفار لأننا قمنا بتكوين \"21…..{NNDD}\"؛ " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "" -"في EAN-13، الرقم الأخير هو رقم التحقق. استخدم منشيء EAN13 لمعرفة الرقم الذي " -"يجب أن يكون في حالتك. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"في حال قمت بوزن 1,5 كجم من المعكرونة، فستتم طباعة الباركود التالي " -"2112345015002. إذا قمت بمسح هذا الباركود في نقطة البيع الخاصة بك أو عند " -"استلام المنتجات في تطبيق الباركود الخاص بك، فسيقوم أودو تلقائياً بإنشاء بند " -"جديد لمنتج المعكرونة لـ كمية 1.5 كجم. بالنسبة لنقطة البيع، سيتم أيضاً حساب " -"السعر حسب الكمية. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "أنواع القواعد " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "اسم القاعدة" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" -"**المنتج المسعر**: يتيح لك التعرف على المنتج وتحديد سعره المستخدَم في نقاط " -"البيع. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "نمط الباركود" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**المنتج المخفض**: يتيح لك إنشاء باركود واحد لكل خصم مطبق. يمكنك بعد ذلك مسح" -" منتجك ضوئياً في نقطة البيع ثم مسح باركود الخصم، وسيتم تطبيق الخصم على السعر" -" العادي للمنتج. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "حقل في أودو " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" -"**المنتج الموزون**: يتيح لك التعرف على المنتج وتحديد وزنه، ويتم استخدامه في " -"كل من نقطة البيع (التي يتم فيها حساب السعر على أساس الوزن) وفي المخزون. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" -"**العميل**: يتيح لك التعرف على العميل. يُستخدَم مع برنامج الولاء، على سبيل " -"المثال. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "**الكاشير**: يتيح لك التعرف على الكاشير عند الدخول إلى نقطة البيع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" -"**الموقع**: يتيح لك تحديد موقع الشحنة عندما تكون خاصية المواقع المتعددة " -"مفعلة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" -"**الطرد**: يتيح لك تحديد الطرود الموجودة في الشحنة عندما تكون خاصية الطرود " -"مفعلة. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "حقل :guilabel:`الباركود` في استمارة المنتج " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -"**البطاقة الائتمانية**: لا تحتاج إلى إجراء أي تعديلات يدوية، فهي موجودة " -"للبيانات من تطبيق Mercury. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." -msgstr "**منتج الوحدة**: يسمح لك بتحديد منتج لكل من نقاط البيع والشحنات. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "إنشاء القواعد " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "التشفير" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "منتج مسعر" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "منتج مخفض" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "أي" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "منتج موزون" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "العميل" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "كوبون" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "أمين الصندوق " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "الموقع " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "الطرد " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "المجموعة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "البطاقة الائتمانية" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "باركودات المنتجات " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "وحدة المنتج" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" -"عندما يحتوي نمط الباركود على .*، فهذا يعني أنه يمكن أن يحتوي على أي عدد من " -"الرموز، وهذه الرموز هي أي رقم. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -815,10 +1142,6 @@ msgstr "" ":ref:`مراحل سير العمل للكميات التي لا يمكن حسابها في وحدات " "` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "إنشاء القواعد " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -1004,22 +1327,6 @@ msgstr "" "\"رقم التحقق \"_ " "باعتباره الحرف الأخير. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "اسم القاعدة" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "نمط الباركود" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "نوع محتوى GS1 " @@ -1032,10 +1339,6 @@ msgstr "حقل أودو " msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "الكود التسلسلي لحاوية الشحن " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "الطرد " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -1059,23 +1362,12 @@ msgstr "اسم الطرد " msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "الرقم التجاري العالمي للسلعة (GTIN) " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "وحدة المنتج" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "حقل :guilabel:`الباركود` في استمارة المنتج " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "GTIN للعناصر التجارية المحتواة " @@ -1085,7 +1377,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "التعبئة" @@ -1119,11 +1411,6 @@ msgstr "موقع المصدر " msgid "I.D. of a physical location" msgstr "معرّف موقع فعلي " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "الموقع " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -1133,12 +1420,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "رقد الدفعة أو المجموعة " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "المجموعة " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1362,8 +1643,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "نوع الطرد " @@ -1443,14 +1724,9 @@ msgstr "الاسم" msgid "A.I." msgstr "A.I. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "حقل في أودو " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "المنتج" @@ -1475,11 +1751,6 @@ msgstr "حقل :guilabel:`الوحدات` في استمارة النقل " msgid "Lot Number" msgstr "رقم الدفعة " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1488,41 +1759,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:`المجموعة` في النافذة المنبثقة التفصيلية للعمليات " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "التهيئة " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -3143,1426 +3379,705 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "إدارة المنتجات " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "تجديد مخزون المنتجات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "تجديد المخزون عند الطلب (الإنتاج حسب الطلب) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" -"*تجديد المخزون عند الطلب*، والذي يُعرف أيضاً بـ *MTO* (الإنتاج حسب الطلب)، " -"هي استراتيجية لتجديد المخزون تقوم بإنشاء مسودة طلب منتج، في كل مرة يتم فيها " -"إنشاء أمر بيع لها. بالنسبة للمنتجات التي يتم شراؤها من المورّد، يتم إنشاء " -"طلب عرض سعر (RFQ)، بينما يقوم أمر بيع لمنتج تم تصنيعه محلياً بتحفيز عملية " -"إنشاء أمر التصنيع. تحدث عملية إنشاء طلب عرض السعر |RFQ| أو أمر التصنيع في كل" -" مرة يتم إنشاء أمر بيع فيها، بغض النظر عن مستوى المخزون الحالي للمنتج الذي " -"يتم طلبه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "قم بإلغاء أرشفة مسار تجديد المخزون عند الطلب (MTO) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" -"يقوم أودو افتراضياً بتعيين مسار |MTO| كـ *مؤرشف*. يحدث ذلك لأن |MTO| هي " -"عملية محددة ومعقدة إلى حد ما ويتم استخدامها في شركات محددة فقط. ولكن، من " -"السهل إلغاء أرشفة المسار ببضع خطوات بسيطة فقط. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" -"للقيام بذلك، ابدأ بالتنقل إلى :menuselection:`المخزون --> التهيئة --> " -"المسارات`. في صفحة :guilabel:`المسارات`، اضغط على زر :guilabel:`الفلاتر` ثم " -"قم بتحديد خيار :guilabel:`مؤرشف`. يُظهر ذلك كافة المسارات المؤرشفة حالياً. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "الفلتر المؤرشف في صفحة المسارات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" -"قم بتفعيل مربع الاختيار بجانب :guilabel:`تجديد المخزون عند الطلب (MTO)`، ثم " -"اضغط على زر :guilabel:`إجراء` للكشف عن قائمة منسدلة. من تلك القائمة " -"المنسدلة، قم بتحديد خيار :guilabel:`إلغاء الأرشفة`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "إجراء إلغاء الأرشفة في صفحة المسارات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"وأخيراً، قم بإزالة فلتر :guilabel:`مؤرشف` من شريط :guilabel:`البحث...`. " -"ستُظهر صفحة :guilabel:`المسارات` الآن كافة المسارات المتاحة، شاملة " -":guilabel:`تجديد المخزون عند الطلب (MTO)`، والذي يمكن تحديده الآن في علامة " -"تبويب المخزون لكل صفحة منتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "يظهر مسار MTO على صفحة المسارات بعد إلغاء أرشفته. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "قم بتهيئة منتج لاستخدام مسار MTO " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"مع إلغاء أرشفة مسار |MTO|، ويمكن الآن تكوين المنتجات بشكل صحيح لاستخدام " -"خاصية تجديد المخزون عند الطلب. للقيام بذلك، ابدأ بالذهاب إلى " -":menuselection:`المخزون --> المنتحات --> المنتجات`، ثم حدد منتجاً موجوداً، " -"أو اضغط على زر :guilabel:`إنشاء` لتهيئة منتج جديد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"في صفحة المنتج، حدد علامة تبويب :guilabel:`المخزون` وقم بتمكين مسار " -":guilabel:`تجديد المخزون عند الطلب (MTO)` في قسم :guilabel:`المسارات`، إضافة" -" إلى مسار واحد آخر. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"مسار :guilabel:`تجديد المخزون عند الطلب (MTO)` **لا** يعمل ما لم يتم تحديد " -"مسار آخر أيضاً. وذلك لأن أودو يحتاج إلى معرفة كيفية تجديد مخزون المنتج عندما" -" يتم تقديم طلب (شرائه، تصنيعه، وما إلى ذلك). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "قم بتحديد مسار MTO ومسار آخر في علامة تبويب المخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"إذا تم شراء المنتج من أحد الموردين لتنفيذ أوامر المبيعات، فقم بتمكين خانة " -"الاختيار :guilabel:`يمكن شراؤها` تحت اسم المنتج. يؤدي القيام بذلك إلى ظهور " -"علامة التبويب :guilabel:`Purchase` بجانب علامات تبويب الإعدادات الأخرى " -"أدناه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"حدد علامة التبويب :guilabel:`شراء` وحدد :guilabel:`المورد` و " -":guilabel:`السعر` الذي يبيعون المنتج به. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "قم بتمكين \"يمكن شراؤه\" وحدد البائع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"إذا تم تصنيع المنتج، فتأكد من أنه يحتوي على قائمة مكونات الصنف (BOM) التي تم" -" تكوينها له. للقيام بذلك، انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`قائمة المواد` في " -"الجزء العلوي من الشاشة، ثم انقر فوق :guilabel:`إنشاء` في صفحة " -":guilabel:`قائمة المواد` لتكوين |BOM| جديد. للمنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"على الفراغ |BOM| في النموذج، قم بإضافة المكونات المستخدمة لتصنيع المنتج في " -"علامة التبويب :guilabel:`Components`، إلى جانب العمليات المطلوبة لسير عمل " -"التصنيع في علامة التبويب :guilabel:`Operations`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "أخيرًا، انقر فوق :guilabel:`Save` لحفظ |BOM|. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "قم بتنفيذ أمر المبيعات باستخدام مسار MTO " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"بعد تكوين منتج لاستخدام |MTO| المسار، يتم إنشاء أمر تجديد له في كل مرة يتم " -"فيها تأكيد أمر المبيعات بما في ذلك المنتج. يعتمد نوع الطلب الذي تم إنشاؤه " -"على المسار الثاني المحدد بالإضافة إلى |MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" -"على سبيل المثال، إذا كان *شراء* هو المسار الثاني المحدد، فسيتم إنشاء أمر " -"شراء عند تأكيد أمر المبيعات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"عندما يكون |MTO| إذا تم تمكين المسار لمنتج ما، فسيتم دائمًا إنشاء أمر تجديد " -"عند تأكيد أمر المبيعات. وهذا هو الحال حتى لو كان هناك مخزون كافٍ من المنتج " -"في متناول اليد لتنفيذ أمر البيع، دون شراء أو تصنيع وحدات إضافية منه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"بينما |MTO| يمكن استخدام المسار في انسجام مع مجموعة متنوعة من المسارات " -"الأخرى، ويتم استخدام مسار *شراء* كمثال لسير العمل هذا. ابدأ بالانتقال إلى " -"تطبيق :menuselection:`Sales`، ثم انقر على :guilabel:`Create`، الذي يفتح " -"نموذج عرض أسعار فارغًا. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"في نموذج عرض الأسعار الفارغ، أضف :guilabel:`العميل`، ثم انقر فوق " -":guilabel:`إضافة منتج` ضمن علامة التبويب :guilabel:`Order Lines`، وأدخل " -"المنتج الذي تم تكوينه لاستخدام *MTO* و *شراء* الطرق. انقر فوق " -":guilabel:`تأكيد` وسيتم تحويل عرض الأسعار إلى أمر مبيعات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" -"يظهر الآن الزر الذكي :guilabel:`شراء` في الزاوية العلوية اليمنى من أمر " -"المبيعات. يؤدي النقر فوقه إلى فتح |RFQ| المرتبطة بأمر المبيعات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -"انقر فوق :guilabel:`تأكيد الطلب` لتأكيد |RFQ|، وتحويله إلى أمر شراء. يظهر " -"الآن زر :guilabel:`استلام المنتجات` باللون الأخضر أعلى أمر الشراء. بمجرد " -"استلام المنتجات، انقر فوق :guilabel:`استلام المنتجات` لتسجيلها في المخزون. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" -"ارجع إلى أمر المبيعات بالنقر على :guilabel:`SO` مسار التنقل، أو بالانتقال " -"إلى :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`، واختيار أمر المبيعات. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "الطرود " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"أخيرًا، انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`Delivery` في الجزء العلوي الأيسر من " -"الطلب ليتم نقلك إلى أمر التسليم. بمجرد شحن المنتجات إلى العميل، انقر فوق " -":guilabel:`Validate` لتأكيد التسليم. " +"*الطرد* هي حاوية ملموسة تحتوي على منتج واحد أو أكثر. يمكن استخدام الطرود " +"أيضاً لتخزين المنتجات بكميات كبيرة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "قواعد إعادة الطلب " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "يتم استخدام الطرود عادةً للأغراض التالية: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -"تُستخدم قواعد إعادة الطلب للحفاظ على مستويات المخزون المتوقعة أعلى من حد " -"معين دون تجاوز الحد الأعلى المحدد. يتم تحقيق ذلك عن طريق تحديد الحد الأدنى " -"للكمية التي يجب ألا يقل المخزون عنها والحد الأقصى للكمية التي يجب ألا " -"يتجاوزها المخزون. " +":ref:`تجميع المنتجات لنقلها دفعة واحدة `." +" " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"يمكن تكوين قواعد إعادة الطلب لكل منتج بناءً على المسار المستخدم لتجديده. إذا" -" كان المنتج يستخدم مسار *الشراء*، فسيتم إنشاء طلب عرض الأسعار (RFQ) عند " -"تشغيل قاعدة إعادة الطلب. إذا كان المنتج يستخدم مسار *التصنيع*، فسيتم إنشاء " -"أمر التصنيع (MO) بدلاً من ذلك. وهذه هي الحالة بغض النظر عن مسار التزويد " -"المحدد. " +":ref:`الشحن للعملاء `: قم بتهيئة " +"أنواع الطرود لتتوافق مع متطلبات الحجم والوزن التي تفرضها شركة الشحن، لتبسيط " +"عملية انتقاء المنتجات ولضمان الامتثال لمواصفات شركة الشحن. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`برامج Odoo التعليمية: قواعد إعادة الترتيب التلقائية " -"`_ " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "تخزين المنتجات بكميات كبيرة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"`برامج Odoo التعليمية: قواعد إعادة الترتيب اليدوية " -"`_ " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "قم بتهيئة المنتجات لقواعد إعادة الطلب " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"من أجل استخدام قواعد إعادة الترتيب لمنتج ما، يجب أولاً تكوينه بشكل صحيح. " -"ابدأ بالانتقال إلى :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`،" -" ثم حدد منتجًا موجودًا، أو أنشئ منتجًا جديدًا بالنقر على :guilabel:`New`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" -"في نموذج المنتج، ضمن علامة التبويب :guilabel:`معلومات عامة`، تأكد من تعيين " -":guilabel:`نوع المنتج` على :guilabel:`منتج قابل للتخزين`. يعد ذلك ضروريًا " -"لأن Odoo يتتبع فقط كميات المخزون للمنتجات القابلة للتخزين، ويتم استخدام هذا " -"الرقم لبدء قواعد إعادة الطلب. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "قم بتعيين نوع المنتج على أنه قابل للتخزين. " +"*استخدام الطرد* هو حقل موجود في استمارة الطرد في أودو وهو مرئي فقط عن طريق " +"تفعيل خاصيتَي *الشحن على دفعات* و *الطرود* (:menuselection:`تطبيق المخزون " +"--> التهيئة --> الإعدادات`). " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -"بعد ذلك، انقر فوق علامة التبويب :guilabel:`Inventory` وحدد مسارًا واحدًا أو " -"أكثر من قسم :guilabel:`Routes`. يؤدي القيام بذلك إلى إعلام Odoo بالطريق الذي" -" يجب استخدامه لتجديد المنتج. " +"يتم افتراضياً تعيين حقل *استخدام الطرد* في استمارة الطرود كـ *صندوق " +"للاستخدام مرة واحدة*. قم بتغيير الحقل إلى *صندوق قابل لإعادة الاستخدام* " +"**فقط** فقط عند تهيئة الطرود لعمليات :ref:`الانتقاء على دفعات حسب المنطقة " +"`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "قم بتحديد مسار أو أكثر في علامة تبويب المخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -"إذا تم إعادة طلب المنتج باستخدام مسار :guilabel:`الشراء`، فتأكد من أنه قد تم" -" تفعيل مربع الاختيار :guilabel:`يمكن شراؤه` تحت اسم المنتج. يؤدي ذلك إلى " -"ظهور علامة تبويب :guilabel:`شراء`. اضغط على علامة تبويب :guilabel:`شراء`، " -"وقم بتحديد بائع واحد على الأقل، والسعر الذي يبيعون به المنتج، حتى يعرف " -"النظام أي الشركات يجب شراء المنتج منها. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "قم بتحديد المورّد والسعر في علامة تبويب المشتريات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -"إذا تم تجديد مخزون المنتج باستخدام مسار :guilabel:`التصنيع`، يجب أن تكون " -"هناك قائمة مواد (BoM) واحدة على الأقل مرتبطة به. هذا ضروري لأن أودو بقوم " -"بإنشاء أوامر التصنيع فقط للمنتجات التي لها :abbr:`BoM (قائمة مواد)`. " +"على الرغم من أن الطرود تُستَخدَم عادةً في :doc:`مسار التوصيل على ثلاث خطوات " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`، إلا أنه " +"يمكن استخدامها في أي سير عمل يتضمن منتجات قابلة للتخزين. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"إذا لم تكن هناك :abbr:`BoM (قائمة مواد)` موجودة بالفعل للمنتج، قم بتحديد " -"الزر الذكي :guilabel:`قائمة المواد` أعلى استمارة المنتج، ثم اضغط على " -":guilabel:`جديد` لتهيئة :abbr:`BoM (قائمة المواد)`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "الزر الذكي لقائمة المواد في استمارة المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "إنشاء قواعد إعادة طلب جديدة " +"لاستخدام الطرود، اذهب أولاً إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة " +"--> الإعدادات`. قم بتفعيل خاصية :guilabel:`الطرود` الموجودة أسفل ترويسة " +":guilabel:`العمليات`، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" -msgstr "" -"لإنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"التهيئة --> قواعد إعادة الطلب`، ثم اضغط على :guilabel:`جديد`، وقم بتهبئة " -"البند الجديد كما يلي: " +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "قم بتفعيل إعداد *الطرود* في المخزون > التهيئة > الإعدادات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`المنتج`: هو المنتج الذي سيتم تجديد مخزونه بواسطة القاعدة. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "حزم البضائع " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`الموقع`: هو الموقع الذي يتم تخزين المنتج فيه. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "يمكن إضافة المنتجات إلى الطرود في أي شحنة عن طريق: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -":guilabel:`الحد الأدنى للكمية`: الحد الأدنى للكمية الذي يمكن توقعه دون أن " -"يتم تشغيل القاعدة. عندما تقل الكمية المتوقعة عن ذلك الرقم، يتم إنشاء أمر " -"تجديد مخزون المنتج. " +"الضغط على كل أيقونة لـ :ref:`العمليات التفصيلية " +"` في بند المنتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -":guilabel:`الحد الأقصى للكمية`: الحد الأقصى للكمية التي يمكن أن يتم تجديد " -"المخزون إليها. " +"استخدام زر :ref:`ضعه في الطرد ` " +"لوضع كل ما في الشحنة في طرد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" -":guilabel:`عدة كميات`: قم بتحديد ما إذا كان يجب تجديد مخزون المنتج على دفعات" -" بكميات محددة (مثال: يمكن تجديد مخزون المنتج على دفعات تتألف من 20 وحدة). " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "العمليات التفصيلية " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -":guilabel:`UoM`: وحدة القياس المستخدمة لإعادة طلب المنتج. يمكن أن تكون هذه " -"القيمة ببساطة `وحدات`، أو وحدة قياس محددة للوزن والطول وما إلى ذلك. " +"في أي شحنة للمستودع، (مثال: الاستلام، أمر التوصيل)، قم بإضافة منتج إلى طرد " +"عن طريق الضغط على أيقونة :guilabel:`⦙≣ (قائمة بنقاط)` في علامة تبويب " +":guilabel:`العمليات`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "استمارة إنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "إظهار أيقونة \"العمليات التفصيلية\" في بند المنتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -"يمكن إنشاء قواعد إعادة الطلب من كل استمارة منتج. للقيام بذلك، انتقل إلى " -":menuselection:`تطبيق المخزون --> المنتجات --> المنتجات`، ثم قم بتحديد " -"المنتج. اضغط على :menuselection:`الزر الذكي لقواعد إعادة الطلب --> جديد`، ثم" -" قم بتعبئة البند الجديد كما هو موضح أعلاه. " +"يؤدي القيام بذلك إلى فتح النافذة المنبثقة :guilabel:`للعمليات التفصيلية` لـ " +":guilabel:`المنتج`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"للاستخدام المتقدم لقواعد إعادة الطلب، اعرف المزيد حول حقول قواعد إعادة الطلب" -" التالية: " +"لوضع :guilabel:`المنتج` في طرد، اضغط على :guilabel:`إضافة بند`، وقم بتعيين " +":guilabel:`طرد الوجهة` للمنتج. قم بتحديد طرد موجود بالفعل أو أنشئ واحداً " +"جديداً عن طريق كتابة اسم الطرد الجديد، ثم قم بتحديد خيار " +":guilabel:`إنشاء...`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`المشغّل ` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "قم بتعيين طرد في حقل \"طرد الوجهة\". " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr ":ref:`أيام الظهور ` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "تم طلب 12 وحدة من `حاجز عزل الصوت` في `PACK0000001`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr ":ref:`المسار المفضل ` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." -msgstr "" -"الحقول أعلاه غير متاحة بشكل افتراضي، ويجب أن يتم تمكينها عن طريق تحديد " -"أيقونة :guilabel:`(شريط التمرير)` في الزاوية أقصى اليسار، ثم تحديد العمود " -"المطلوب من القائمة المنسدلة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "المشغّل " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -"عندما يقل المخزون عن الحد الأدنى المحدد في قاعدة إعادة الطلب، قم بضبط " -"*مشغّل* قاعدة إعادة الطلب إلى *تلقائي* حتى يقوم بإنشاء أوامر الشراء أو " -"التصنيع تلقائياً لتجديد المخزون. " +"بعد ذلك، حدد كمية المنتجات التي سيتم وضعها في الطرد في العمود المسمى " +":guilabel:`تم الانتهاء`. كرر الخطوات السابقة لاستبدال :guilabel:`المنتج` في " +"طرود مختلفة. بمجرد الانتهاء، اضغط على :guilabel:`تأكيد` لإغلاق النافذة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -"كحل بديل، يؤدي إعداد مشغّل قواعد إعادة الطلب كـ *يدوي* إلى عرض المنتج " -"والمخزون المتوقع منه في *لوحة بيانات تجديد المخزون*، حيث يمكن لمدير " -"المشتريات مراجعة مستويات المخزون ومُهَل التسليم وتواريخ الوصول المتوقعة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`الاستراتيجيات` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" -"يمكن الوصول إلى لوحة بيانات :guilabel:`تجديد المخزون` عن طريق الذهاب إلى " -":menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تجديد المخزون`. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "وضع في طرد " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -"لتفعيل حقل :guilabel:`المشغّل`، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"التهيئة --> قواعد إعادة الطلب`. بعد ذلك، اضغط على أيقونة :guilabel:`(شريط " -"التمرير)` الموجودة أقصى يسار عناوين الأعمدة، وقم بتمكين خيار " -":guilabel:`المشغّل` من القائمة المنسدلة التي تظهر للخيارات الإضافية. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "قم بتمكين حقل المشغّل عن طريق تفعيله في قائمة الخيارات الإضافية. " +"يمكنك أيضاً الضغط على زر :guilabel:`وضع في طرد` في **أي** شحنة للمستودع " +"لإنشاء طرد جديد، ووضع كافة المنتجات الموجودة في الشحنة في الطرد الذي تم " +"إنشاؤه للتو. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"في عمود :guilabel:`المشغّل` قم بتحديد إما :guilabel:`تلقائي` أو " -":guilabel:`يدوي`. استعن بالأقسام أدناه للتعرف على الأنواع المختلفة لقواعد " -"إعادة الطلب. " +"يظهر زر :guilabel:`وضع في طرد` عند الاستلام وأوامر التوصيل وأنواع النقل " +"الأخرى التي قد تم تفعيل خاصية *الطرود* فيها، في :menuselection:`تطبيق " +"المخزون --> التهيئة --> الإعدادات`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "صورة لخيار \"وضع في طرد\" يتم الضغط عليه. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -"يتم تمكين قواعد إعادة الطلب التلقائية عن طريق تعيين حقل *المشغّل* كـ " -":guilabel:`تلقائي`. قم بإنشاء أوامر شراء أو تصنيع عندما: " +"في الشحنة المجمعة `BATCH/00003`، قم بالضغط على زر :guilabel:`وضع في طرد` " +"لإنشاء طرد جديد `PACK0000002`، وتعيين كافة المنتجات في ذلك الطرد، في حقل " +":guilabel:`طرد الوجهة`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "" -"يتم تشغيل أداة الجدولة، والكمية *المتوفرة* أقل من الحد الأدنى المسموح به " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -"يتم تأكيد أمر البيع وتقليل الكمية *المتوقعة* من المنتج إلى أقل من الحد " -"الأدنى المسموح به " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "يتم إعداد أداة الجدولة ليتم تشغيلها مرة في اليوم بشكل افتراضي. " +"قم بإنشاء أنواع الطرودعن طريق الانتقال إلى :menuselection:`تطبيق المخزون -->" +" التهيئة --> أنواع الطرود`، لتعيين الأبعاد المخصصة وحدود الوزن. تُستخدم هذه " +"الخاصية بشكل أساسي لحساب أوزان الطرود لتغطية تكاليف الشحن. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -"لتشغيل قاعدة إعادة الطلب يدوياً قبل أن يتم تشغيل أداة الجدولة، تأكد من أن " -":ref:`وضع المطوّر ` مفعّل، ثم قم بتحديد " -":menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تشغيل أداة الجدولة`. بعد ذلك،" -" قم بتحديد زر :guilabel:`تشغيل أداة الجدولة` الأخضر، الموجود في النافذة " -"المنبثقة التي تظهر. " +":doc:`شركات الشحن " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "انتبه لأن ذلك يؤدي أيضاً إلى تشغيل *أي إجراءات مجدولة أخرى*. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -"لدى منتج `المصباح المكتبي`, قاعدة إعادة طلب تلقائية معدّة لتشغيلها عندما تقل" -" الكمية المتوقعة عن :guilabel:`الحد الأدنى للكمية` والذي هو `5.00`. بما أن " -":guilabel:`الكمية المتوقعة` الحالية هي `55.00`، **لن** يتم تشغيل قاعدة إعادة" -" الطلب. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "إظهار قاعدة إعادة الطلب التلقائية من صفحة قاعدة إعادة الطلب. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -"إذا كان مسار :guilabel:`الشراء` محدداً، فسيتم إنشاء :abbr:`RFQ (طلب عرض " -"سعر)`. لعرض وإدارة :abbr:`RFQs (طلبات عروض الأسعار)`، انتقل إلى " -":menuselection:`تطبيق المشتريات --> الطلبات --> طلبات عروض الأسعار`. " +"في قائمة :guilabel:`أنواع الطرود`، يؤدي الضغط على زر :guilabel:`جديد` إلى " +"فتح استمارة نوع طرد فارغة. حقول الاستمارة هي كما يلي: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -"إذا كان مسار :guilabel:`التصنيع` محدداً، فسيتم إنشاء :abbr:`MO (أمر تصنيع)`." -" لعرض وإدارة :abbr:`MOs (أوامر التصنيع)`، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق " -"التصنيع --> العمليات --> أوامر التصنيع`. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr ":guilabel:`نوع الطرد` (مطلوب): حدد اسم نوع الطرد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -"عندما لا يكون هناك مسار محدد، يقوم أودو بتحديد :guilabel:`المسار` المحدد في " -"علامة تبويب :guilabel:`المخزون` في استمارة المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" +":guilabel:`الحجم`: قم بتحديد أبعاد الطرد بالملليمتر (مم). تحدد الحقول من " +"اليسار إلى اليمين، :guilabel:`الطول` و :guilabel:`العرض`، و " +":guilabel:`الارتفاع`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" -"قواعد إعادة الطلب اليدوية، والتي تتم تهيئتها عن طريق إعداد حقل " -":guilabel:`مشغّل` قاعدة إعادة الطلب كـ :guilabel:`يدوي`، وقم بوضع منتج في " -"لوحة بيانات تجديد المخزون عندما تقل الكمية المتوقعة عن الحد الأدنى المسموح " -"به المحدد. تُسمّى المنتجات الموجودة في لوحة البيانات هذه *الاحتياجات* لأنها " -"مطلوبة لاستيفاء أوامر البيع القادمة التي لا تحتوي على كميات متوقعة كافية. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" -"لوحة بيانات تجديد المخزون، والتي يمكن الوصول إليها عن طريق الانتقال إلى " -":menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تجديد المخزون`، وهي تضع بعين " -"الاعتبار المواعيد النهائية لأوامر البيع ومستويات المخزون المتوقعة ومُهَل " -"تسليم المورّدين. تقوم بعرض الاحتياجات **فقط** عندما يحين الوقت لإعادة طلب " -"العناصر. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" -"إذا كانت فترة يوم واحد لطلب المنتجات قصيرة جداً، تخطّ إلى قسم :ref:`أيام " -"الظهور ` لجعل الحاجة مرئية في " -"لوحة بيانات تجديد المخزون قبل عدد محدد من الأيام. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" -"اضغط على زر الطلب مرة واحدة في لوحة بيانات تجديد المخزون لتجديد مخزون " -"المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "أيام الظهور " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" -"تأكد من أن :doc:`مُهَل التسليم " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` " -"مفهومة قبل الاستمرار بهذا القسم. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" -"عندما يتم تعيين :ref:`قواعد إعادة طلب يدوية " -"` لمنتج، تجعل *أيام الظهور* المنتج " -"يظهر على لوحة بيانات تجديد المخزون (:menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"العمليات --> تجديد المخزون`) قبل عدد محدد من الأيام. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" -"يتم تعيين قاعدة إعادة الطلب للمنتج على أنها يدوية للتشغيل عندما يقل مستوى " -"المخزون عن أربع وحدات. الكمية الحالية المتوفرة هي عشر وحدات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" -"التاريخ الحالي هو عشرين فبراير ، و*تاريخ التوصيل* في أمر البيع (في علامة " -"تبويب :guilabel:` معلومات أخرى`) هو الثالث من مارس — اثنا عشر يوم من التاريخ" -" الحالي. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" -":ref:`مهلة تسليم المورّد ` هي أربع أيام، و" -" :ref:`مهلة التسليم الاحتياطية ` " -"هي يوم واحد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" -"عندما يتم تعيين قيمة حقل :guilabel:`أيام الظهور` لقاعدة إعادة الطلب كصفر، " -"سيظهر المنتج في لوحة بيانات تجديد المخزون قبل خمس أيام من تاريخ التوصيل، " -"والذي يكون في هذه الحالة بتاريخ السابع والعشرين من فبراير. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" -"رسم بياني يمثل متى تظهر الحاجة على لوحة بيانات تجديد المخزون: 27 فبراير " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" -"لرؤية المنتج على لوحة بيانات تجديد المخزون للتاريخ الحالي، العشرين من " -"فبراير، قم بتعيين :guilabel:`أيام الظهور` إلى `7.00`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" -"لتحديد عدد أيام الظهور اللازمة لرؤية منتج على لوحة بيانات تجديد المخزون، قم " -"بطرح *تاريخ اليوم* من *تاريخ ظهور الحاجة* على لوحة بيانات تجديد المخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" -"وبالرجوع إلى المثال أعلاه فإن تاريخ اليوم هو العشرين من فبراير، وتظهر الحاجة" -" إلى المنتج في السابع والعشرين من فبراير. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(27 فبراير - 20 فبراير = 7 أيام) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" -"يؤدي تعيين: guilabel: \"أيام الظهور\" بشكل غير صحيح لأقل من سبعة أيام في هذه" -" الحالة يؤدي إلى **عدم** ظهور الحاجة على لوحة بيانات تجديد المخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" -"قم بإظهار لوحة بيانات تجديد المخزون مع تعيين أيام الظهور الصحيحة وغير " -"الصحيحة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "المسار المفضل " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"يسمح أودو باختيار مسارات متعددة ضمن علامة تبويب: guilabel: `المخزون` في كل " -"استمارة منتج. على سبيل المثال، من الممكن تحديد كل من :guilabel:`الشراء` و " -":guilabel:`التصنيع`، وبالتالي تمكين وظائف كلا المسارين. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" -"يمكّن أودو المستخدمين أيضاً من تعيين مسار مفضل لقاعدة إعادة طلب المنتج. هذا " -"هو المسار الذي تعتمده القاعدة بشكل افتراضي إذا تم تحديد عدة مسارات. لتحديد " -"مسار مفضل، ابدأ بالتنقل إلى :menuselection: `تطبيق المخزون --> التهيئة --> " -"قواعد إعادة الطلب` أو :menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تجديد " -"المخزون`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" -"قم بالضغط داخل العمود في صف قاعدة إعادة الطلب، وستظهر قائمة منسدلة تُظهِر " -"كافة المسارات المتاحة لهذه القاعدة. قم بتحديد مسار لتعيينه كالمسار المفضل. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "قم بتحديد المسار المفضل من القائمة المنسدلة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"إذا تم تمكين مسارات متعددة لمنتج ما ولكن لم يتم تعيين مسار مفضل لقاعدة إعادة" -" الطلب الخاصة به، فسيتم إعادة الطلب باستخدام المسار المحدد المدرج أولاً في " -"علامة تبويب: Guilabel: `المخزون` لاستمارة المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "تحديد استراتيجية لتجديد المخزون " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"في أودو، توجد استراتيجيتان لتجديد المخزون تلقائياً: *قواعد إعادة الطلب* و " -"*الإنتاج حسب الطلب (MTO)*. على الرغم من أن هاتين الاستراتيجيتين تختلفان " -"قليلاً، إلا أن كلاهما له عواقب مماثلة: تشغيل عملية الإنشاء التلقائي لـ |PO| " -"أو |MO|. يعتمد اختيار الاستراتيجية التي يجب استخدامها على عمليات التصنيع " -"والتوصيل الخاصة بالشركة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "المصطلحات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "تقرير تجديد المخزون وقواعد إعادة الطلب " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" -"تقرير تجديد المخزون هو عبارة عن قائمة بكافة المنتجات التي لها كمية متوقعة " -"سالبة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"تُستخدم *قواعد إعادة الطلب* لضمان وجود الحد الأدنى للمنتج في المخزون، من أجل" -" تصنيع المنتجات و/أو تلبية أوامر البيع. عندما يصل مستوى مخزون المنتج إلى " -"الحد الأدنى، يقوم أودو تلقائياً بإنشاء أمر شراء مع الكمية اللازمة للوصول إلى" -" الحد الأقصى لمستوى المخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" -"يمكن إنشاء قواعد إعادة الطلب وإدارتها في تقرير تجديد المخزون، أو من استمارة " -"المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "الإنتاج حسب الطلب " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"*الإنتاج حسب الطلب (MTO)*هو مسار شراء يعمل على إنشاء مسودة أمر شراء (أو أمر " -"تصنيع) في كل مرة يتم فيها تأكيد أمر البيع، **بغض النظر عن مستوى المخزون " -"الحالي**. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"بخلاف المنتجات التي تم تجديد مخزونها باستخدام قواعد إعادة الطلب، يقوم أودو " -"بربط أمر البيع تلقائياً بـ |PO| أو |MO| المنشأة بواسطة مسار |MTO|. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"من الفروقات الأخرى بين قواعد إعادة الطلب و|MTO| هي أنه مع |MTO|، يقوم أودو " -"بإنشاء مسودة |PO| أو |MO| مباشرة بعد أن قد تم تأكيد |SO|. مع قواعد إعادة " -"الطلب، يقوم أودو بإنشاء مسودة |PO| أو |MO| عندما تقل كمية مخزون المنتج " -"المتوقعة عن الحد الأدنى. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" -"إضافة إلى ذلك، يقوم أودو تلقائياً بإضافة كميات إلى |PO| أو |MO| كالتغييرات " -"المتوقعة، طالما أنه لم يتم تأكيد |PO| أو |MO| بعد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" -"مسار |MTO| هو أفضل استراتيجية لتجديد المخزون للمنتجات المخصصة، و/أو للمنتجات" -" التي لا تحتوي على مخزون متوفر. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" -msgstr "" -"للوصول إلى تقرير تجديد المخزون، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"العمليات --> تجديد المخزون.` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 -msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" -msgstr "" -"تُظهر لوحة بيانات تقرير تجديد المخزون تلقائياً كل منتج يحتاج إلى إعادة طلبه " -"يدوياً. إذا لم يكن هناك قاعدة محددة لمنتج ما، سيفترض أودو أن مخزون " -":Guilabel:`الحد الأدنى للكمية` و:Guilabel:`الحد الأقصى للكمية` قيمتهما " -"`0.00` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 -msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." -msgstr "" -"بالنسبة للمنتجات التي ليس لها قاعدة إعادة طلب، يقوم أودو بحساب المخزون " -"المتوقع بناءً على أوامر البيع المؤكدة وعمليات التوصيل والإيصالات. بالنسبة " -"للمنتجات التي تم إعداد قاعدة إعادة طلب فيها، يقوم أودو بحساب المخزون المتوقع" -" بشكل عادي، ولكن يضع بعين الاعتبار أيضاً مهلة الشراء/التصنيع ومهلة التسليم " -"الاحتياطية. " +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr ":guilabel:`الوزن`: وزن الطرد الفارغ (مثال: صندوق فارغ، منصة نقالة). " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"قبل إنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة، احرص على أن يكون قد تمت تهيئة *مورّد* أو " -"*قائمة مواد* في استمارة المنتج. للتحقق من ذلك، اذهب إلى " -":menuselection:`تطبيق المخزون --> المنتجات --> المنتجات`، وقم بتحديد المنتج " -"الذي ترغب في فتح استمارة المنتج الخاصة به. إذا تمت تهيئة المورّد، سيكون " -"مدرجاً في علامة تبويب :guilabel:`المشتريات`، وإذا تمت تهيئة قائمة المواد، " -"فيمكنك العثور عليها في الزر الذكي :guilabel:`قائمة المواد` الموجود أعلى " -"الاستمارة. " +"يقوم أودو بحساب وزن الطرد عن طريق إضافة وزن الطرد الفارغ بالإضافة إلى وزن " +"المنتجات، والذي يمكن العثور عليه في حقل :guilabel:`الوزن`، في علامة تبويب " +":guilabel:`المخزون`، لكل استمارة منتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -"**يجب** أن يتم تعيين :guilabel:`نوع المنتج`, الموجود في علامة تبويب " -":guilabel:`المعلومات العامة` في استمارة المنتج **كـ :guilabel:`منتج قابل " -"للتخزين`. يُعرّف المنتج القابل للتخزين على أنه منتج لا يتم تتبع مستويات " -"مخزونه، ولذلك لا يمكن لأودو حساب المنتجات القابلة للاستهلاك في تقرير تجديد " -"المخزون. " +":guilabel:`الحد الأقصى للوزن`: الحد الأقصى لوزن الشحن المسموح به في الطرد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -"تقرير تجديد المخزون الذي يحتوي على كافة العناصر التي يجب أن يتم شراؤها " -"لاستيفاء الاحتياجات الحالية. " +":guilabel:`الباركود`: قم بتحديد باركود للتعرّف على الطرد من خلال مسحه " +"ضوئياً. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -"لإنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة من تقرير تجديد المخزون، اذهب إلى " -":menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تجديد المخزون`، ثم اضغط على " -":guilabel:`إنشاء`، وقم بتحديد المنتج المطلوب من القائمة المنسدلة في عمود " -":guilabel:`المنتج`. يمكن تهيئة :guilabel:`حد أدنى للكمية` و :guilabel:`حد " -"أقصى للكمية` في الأعمدة المقابلة إذا لزم الأمر، في صفحة تقرير " -":guilabel:`تجديد المخزون` كذلك. " +":guilabel:`الشركة`: قم بتحديد شركة لجعل نوع الطرد متاحاً **فقط** لدى تلك " +"الشركة المحددة. اترك الحقل فارغا إذا كان متوفراً لدى جميع الشركات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr ":guilabel:`شركة الشحن`: حدد شركة الشحن المناسبة لنوع الطرد هذا. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr ":guilabel:`رمز شركة الشحن`: حدد الرمز المرتبط بنوع الطرد. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "نوع الطرد لصندوق FedEx يزن 25 كجم. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" msgstr "" -"لإنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة من استمارة المنتج، اذهب إلى " -":menuselection:`تطبيق المخزون --> المنتجات --> المنتجات`, ثم قم بتحديد منتج " -"لفتح استمارته. اضغط على الزر الذكي :guilabel:`قواعد إعادة الطلب` ثم اضغط على" -" زر :guilabel:`إنشاء` وقم بتعبئة الحقول. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "حقول تقرير تجديد المخزون " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -"الحقول التالية موجودة في تقرير :guilabel:`تجديد المخزون`. إذا كان أي حقل من " -"تلك الحقول غير مرئي، اضغط على أيقونة :guilabel:`⋮ (الخيارات الإضافية)` " -"الموجودة أقصى يسار التقرير، ثم اضغط على مربع الاختيار بجانب أحد الحقول حتى " -"يصبح الحقل مرئياً. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`المنتج`: المنتج الذي يتطلب أن يتم تجديد مخزونه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`الموقع`: هو الموقع المحدد الذي يتم تخزين المنتج فيه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`المستودع`: هو المستودع الذي يتم تخزين المنتج فيه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`المخزون المتوفر`: الكمية المتوفرة حالياً من المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 -msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -":guilabel:`الكمية المتوقعة`: الكمية المتاحة من المنتج بعد أن قد تم أخذ كافة " -"الأوامر (البيع، التصنيع، الشراء، إلخ.) بعين الاعتبار. " +"قم بتفعيل خاصية *عمليات النقل المجمعة* في المخزون > التهيئة > الإعدادات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -":guilabel:`المسار المفضل`: الطريقة التي يتم شراء المنتج بها، إما عن طريق " -":guilabel:`الشراء` أو :guilabel:`التصنيع` أو :guilabel:`إحالة الشحن` وما إلى" -" ذلك. " +"أضف طروداً جديدة عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " +"المنتجات --> الطرود`، ثم اضغط على :guilabel:`جديد`، أو قم بتحديد طرد موجودة " +"بالفعل. يؤدي القيام بذلك إلى فتح استمارة الطرد، والتي تحتوي على الحقول " +"التالية: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`المورّد`: الشركة التي يتم الحصول على المنتج منها. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr ":guilabel:`مرجع الطرد` (مطلوب): اسم الطرد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." -msgstr ":guilabel:`قائمة المواد`: قائمة مواد المنتج (إذا تمت تهيئة واحدة). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -":guilabel:`المشغّل`: الطريقة التي يتم من خلالها إنشاء عميلة تجديد المخزون، " -"إما :guilabel:`تلقائياً` (بشكل تلقائي، بمجرد انخفاض الكمية " -":guilabel:`المتاحة` إلى أقل من :guilabel:`الحد الأدنى للكمية`) أو " -":guilabel:`يدوياً` (فقط عندما يتم طلب تجديد المخزون). " +":guilabel:`نوع الطرد`: يستخدم لـ :ref:`تهيئة صناديق الشحن للشحن إلى العميل " +"`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -":guilabel:`مجموعة الشراء`: عبارة عن الرقم المرجعي المتعلق بالطريقة التي تم " -"الحصول على المنتج بها، كأمر البيع أو أمر الشراء أو أمر التصنيع. " +":guilabel:`نوع الطرد` غير ضروري لتهيئة الطرود لعمليات الانتقاء على دفعات حسب" +" المنطقة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -":guilabel:`الحد الأدنى للكمية`: الحد الأدنى للمنتج الذي يجب أن يكون متاحاً. " -"عندما تقل مستويات المخزون عن هذا العدد، يتم تشغيل عملية تجديد المخزون. " +":guilabel:`وزن الشحن`: يستخدم لإدخال وزن الطرد بعد قياسه على الميزان. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -":guilabel:`الحد الأقصى للكمية`: كمية المنتج التي يجب أن تكون متوفرة بعد " -"تجديد مخزون المنتج. " +":guilabel:`الشركة`: قم بتحديد شركة لجعل الطرد متاحاً **فقط** لدى تلك الشركة " +"المحددة. اترك الحقل فارغا إذا كان الطرد متوفراً لدى جميع الشركات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`الموقع`: الموقع الحالي للطرد. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`تاريخ التعبئة`: التاريخ الذي تم إنشاء الطرد فيه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -":guilabel:`الكمية المتعددة`: إذا كان يجب طلب المنتج بكميات محددو، قد بإدخال " -"الرقم الذي تريده. على سبيل المثال، إذا تم تعيين :guilabel:`الكمية المتعددة` " -"لـ `5`، وكنت بحاجة إلى 3 فقط، فستتم إضافة 5 منتجات للمخزون. " +":guilabel: `استخدام الطرد`: قم بتحديد خيار :guilabel:`قابل لإعادة الاستخدام`" +" للطرود المستخدمة لنقل المنتجات داخل المستودع؛ و :guilabel:`للاستخدام مرة " +"واحدة` للطرود المستخدمة لشحن المنتجات للعملاء. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -":guilabel:`للطلب`: هي كمية المنتج التي يجب طلبها حالياً، إذا تم الضغط على " -"أحد زرّي :guilabel:`الطلب مرة واحدة` أو :guilabel:`أتمتة الطلبات`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" -":guilabel:`وحدة القياس (UoM)`: هي وحدة القياس المستخدمة للحصول على المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`الشركة`: الشركة التي يتم الحصول على المنتج من أجلها. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -"تكون الكمية في حقل :guilabel:`للطلب` هي نفسها الكمية المطلوبة لإعداد " -":guilabel:`الحد الأقصى للكمية` بشكل افتراضي. ولكن يمكن تعديل الكمية " -":guilabel:`للطلب` عن طريق الضغط على الحقل وتغيير القيمة. لتجديد مخزون المنتج" -" يدوياً، اضغط على :guilabel:`الطلب مرة واحدة`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"لأتمتة عملية تجديد المخزون من صفحة :guilabel:`تجديد المخزون`، اضغط على زر " -":guilabel:`أتمتة الطلبات` يمين البند، والذي يظهر على هيئة أيقونة " -":guilabel:`🔄 (سهم مستدير)`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -"عندما تقوم بالضغط على هذا الزر، يقوم أودو تلقائياً بإنشاء مسودة |PO|/|MO| " -"تلقائياً، في كل مرة يقل فيها المخزون المتوقع عن :guilabel:`الحد الأدنى " -"للكمية` المحدد في قاعدة إعادة الطلب. " +"يمكن استخدام التغليف مع تطبيق :ref:`الباركود ` " +"لدى أودو. عند استلام المنتجات من الموردين، يؤدي مسح باركود التغليف تلقائياً " +"إلى إضافة عدد الوحدات الموجودة في العبوة إلى العدد الداخلي للمنتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"في صفحة :guilabel:`تجديد المخزون`، يمكن تعطيل قاعدة إعادة الطلب أو عملية " -"تجديد المخزون اليدوية بشكل مؤقت لفترة محددة، عن طريق الضغط على أيقونة " -":guilabel:`🔕 (تأجيل)` الموجودة أقصى يمين البند. " +"لاستخدام التغليف، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> " +"الإعدادات`، ثم تحت ترويسة :guilabel:`المنتجات`، قم بتمكين خاصية " +":guilabel:`تغليف المنتج`، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." -msgstr "خيارات التأجيل لإغلاق إشعارات إعادة الطلب لفترة محددة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 -msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." msgstr "" -"يحتوي |PO| أو |MO| الذي تم إنشاؤه بواسطة عملية تجديد مخزون يدوية على " -":guilabel:`تقرير تجديد المخزون` كالمستند المصدري. يحتوي |PO| أو |MO| الذي تم" -" إنشاؤه بواسطة عملية إعادة طلب مؤتمتة على الأرقام المرجعية لـ |SO| التي أدت " -"إلى تشغيل القاعدة كالتقرير المصدري. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" msgstr "" -"قائمة طلبات عروض الأسعار تُظهر أي عروض الأسعار تأتي مباشرة من تقرير تجديد " -"المخزون. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "مسار الإنتاج حسب الطلب (MTO) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -"بما أنه يوصى بمسار |MTO| للمنتجات المخصصة، يكون المسار مخفياً بشكل افتراضي. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "لتفعيل مسار |MTO| في أودو: " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> الإعدادات`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -"قم بتفعيل إعدادات :guilabel:`المسارات متعددة الخطوات` الموجودة تحت قسم " -":guilabel:`المستودع`، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -"بعد ذلك، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> المسارات`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -"اضغط على :menuselection:`الفلاتر --> مؤرشف` لإظهار المسارات المؤرشفة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -"حدد مربع الاختيار الموجود بجانب :guilabel:`الإنتاج حسب الطلب (MTO)`، ثم اضغط" -" على :menuselection:`إجراء --> إلغاء الأرشفة`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -"يؤدي تفعيل إعداد :guilabel:`المسارات متعددة الخطوات` إلى تفعيل " -":guilabel:`مواقع التخزين` أيضاً. إذا لم تكن تلك الخصائص منطبقة على المستودع،" -" قم بتعطيل تلك الإعدادات بعد إلغاء أرشفة مسار |MTO|. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -"لإعداد مسار شراء منتج كـ |MTO|، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"المنتجات --> المنتجات`، ثم اضغط على المنتج المطلوب لفتح استمارته. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -"بعد ذلك، اضغط على عللامة تبويب :guilabel:`المخزون`، وفي قسم خيارات " -":guilabel:`المسارات` قم بتحديد خيار :guilabel:`الإنتاج حسب الطلب (MTO)`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"بالنسبة للمنتجات التي يتم شراؤها من المورّد مباشرة، احرص على تحديد مسار " -":guilabel:`الشراء`، إضافة إلى مسار :guilabel:`الإنتاج حسب الطلب (MTO)`. تأكد" -" أيضاً من أنه قد تمت تهيئة مورّد في علامة تبويب :guilabel:`الشراء` لاستمارة " -"المنتج. " +"تمكن من الوصول إلى الحقول الإضافية في جدول :guilabel:`التغليف` أدناه عن طريق" +" الضغط على أيقونة :guilabel:`(شرائط التمرير)` الموجودة أقصى يمين عناوين " +"الأعمدة في قسم :guilabel:`التغليف`، وتحديد الخيارات المطلوبة من القائمة " +"المنسدلة التي تظهر. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -"بالنسبة للمنتجات التي يتم تصنيعها محلياً، احرص على تحديد مسار " -":guilabel:`التصنيع`، إضافة إلى مسار :guilabel:`الإنتاج حسب الطلب (MTO)`. " -"تأكد أيضاً من أنه قد تمت تهيئة قائمة مواد للمنتج، والتي يمكن الوصول إليها عن" -" طريق الزر الذكي :guilabel:`قائمة المواد` في استمارة المنتج. " +":guilabel:`الباركود`: معرف لتتبع التغليف في تحركات المخزون أو عمليات " +"الانتقاء، باستخدام :ref:`تطبيق الباركود `. اتركه " +"فارغاً إذا لم يكن قيد الاستخدام. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -"لا يمكن تحديد مسار |MTO| بمفرده. يعمل |MTO| **فقط** إذا كان مسار " -":guilabel:`التصنيع` أو :guilabel:`الشراء` محدداً أيضاً. " +":guilabel:`الشركة`: تشير إلى أن التغليف متاح فقط في الشركة المحددة. اتركه " +"فارغاً لجعل التغليف متاحاً في جميع الشركات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "الإنتاج حسب الطلب محدد في استمارة المنتج. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" +"لإنشاء نوع تغليف لستة وحدات من منتج، `صودا العنب`، ابدأ أولاً بالضغط على " +":guilabel:`إضافة بند`. في ذلك البند، قم بتسمية :guilabel:`التغليف` `6 " +"وحدات`، وعيّن :guilabel:`الكمية المتضمنة` كـ `6`. كرر هذه العملية للتغليفات " +"الإضافية. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "إنشاء حالة 6 وحدات للمنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "من صفحة تغليف المنتجات " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"لعرض كافة التغليفات التي تم إنشاؤها، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون " +"--> التهيئة --> تغليف المنتج`. يؤدي القيام بذلك إلى ظهور صفحة " +":guilabel:`تغليف المنتج` التي تحتوي على قائمة كاملة بكافة التغليفات التي تم " +"إنشاؤها لكافة المنتجات. قم بإنشاء تغليفات جديدة عن طريق الضغط على زر " +":guilabel:`جديد`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" +"لدى منتجي الصودا، `صودا العنب` و`الدايت كولا`، ثلاثة أنواع من التغليفات التي" +" تمت تهيئتها. في صفحة :guilabel: `تغليف المنتج`، يمكن بيع كل منتج على هيئة " +"`6 وحدات` تحتوي على 6 منتجات، أو `عبوة` مكونة من 12 منتج، أو `علبة` مكونة من" +" 32 منتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "قائمة بالتغليفات المختلفة للمنتجات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 +msgid "" +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "استخدام التغليفات " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"عند إنشاء أمر بيع في تطبيق :menuselection:`المبيعات`، قم بتحديد التغليفات " +"التي يجب استخدامها للمنتج. يتم عرض التغليف الذي تختاره في :abbr:`SO (أمر " +"البيع)` تحت حقل :guilabel:`التغليفات`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "18 علبة من منتج `صودا العنب` معبأة في ثلاث عبوات مكونة من 6 وحدات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "تعيين التغليفات في بند أمر البيع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "وحدة القياس" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4574,7 +4089,7 @@ msgstr "" "القياس المترية، وتقوم ببيع تلك المنتجات في دولة تستخدم الوحدات القياسية " "الامبراطورية. في هذه الحال، سيتوجب على الشركة تحويل الوحدات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." @@ -4582,14 +4097,14 @@ msgstr "" "من الحالات الأخرى لتحويل وحدات القياس هي عندما تقوم الشركة بشراء منتجات " "بالجملة من البائع، ثم بيع تلك المنتجات كوحدات فردية. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" "يمكن أن يتم إعداد أودو لاستخدام *وحدات قياس (UoM)* مختلفة لمنتج واحد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4600,15 +4115,15 @@ msgstr "" " المخزون --> التهيئة --> الإعدادات`، وتحت قسم :guilabel:`المنتجات`، قم " "بتفعيل إعداد :guilabel:`وحدات القياس`. بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`حفظ`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "قم بتفعيل وحدات القياس في إعدادات المخزون. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "فئات وحدات القياس " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4621,11 +4136,11 @@ msgstr "" " عند تحويل الوحدة؛ بإمكان أودو تغيير وحدات قياس المنتج من وحدة إلى أخرى، " "**فقط** إذا كانت كلتا الوحدتان تنتميان إلى نفس الفئة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "إعداد فئات وحدات القياس. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4636,7 +4151,7 @@ msgstr "" "باللون الأزرق في عمود :guilabel:`Uom` في صفحة :guilabel:`فئات وحدات القياس`." " يستخدم أودو الوحدة المرجعية كقاعدة لأي وحدات جديدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4655,7 +4170,7 @@ msgstr "" "حدد مرجع الحجم المناسب في حقل :guilabel:`النوع`، مثل :guilabel:` أكبر من " "وحدة القياس المرجعية. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4665,7 +4180,7 @@ msgstr "" "`تتم إدارته بواسطة GS1 `_، والذي **يجب** أن يتم " "شراؤه حتى تتمكن من استخدامه. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4676,17 +4191,17 @@ msgstr "" "الصندوق المكون من ست وحدات هو *أكبر* بست مرات من الوحدة المرجعية `1.00000`)." " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "قم بتحويل المنتجات من وحدة قياس إلى أخرى، طالما تنتمي إلى نفس الفئة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "حدد وحدة قياس المنتج " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4695,7 +4210,7 @@ msgstr "" "لإعداد وحدات القياس لمنتج ما، اذهب أولاً إلى :menuselection:`تطبيق المخزون " "--> المنتجات --> المنتجات` ثم قم بتحديد منتج لفتح استمارته. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4706,7 +4221,7 @@ msgstr "" "القياس` لتحديد وحدة القياس التي يباع بها المنتج. الوحدة المحددة هي أيضًا " "الوحدة المستخدمة لتتبع مخزون المنتج والتحويلات الداخلية. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." @@ -4714,11 +4229,11 @@ msgstr "" "قم بتحرير حقل :guilabel:`وحدة قياس الشراء` لتحديد وحدة القياس التي تم شراء " "المنتج بها. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "تحويل وحدة القياس " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " @@ -4727,11 +4242,11 @@ msgstr "" "يقوم أودو تلقائياً بتحويل قياسات الوحدات عندما تكون للمنتجات :abbr:`UoMs " "(وحدات قياس)` و :abbr:`UoMs (وحدات القياس)` للشراء مختلفة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "يظهر ذلك في عدة سيناريوهات، منها: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4741,7 +4256,7 @@ msgstr "" "وحدة قياس الشراء في أوامر الشراء (POs) تتحول إلى |UOM| في مستندات المستودع " "الداخلي " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4752,18 +4267,18 @@ msgstr "" "عندما تقل مستويات المخزون لمنتج ما (tracked in |UOM|) عن مستوى محدد. ولكن " "يتم إنشاء أوامر الشراء |POs| باستخدام وحدة قياس الشراء |UOM| " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "اشترِ المنتجات بوحدة قياس الشراء " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -4773,7 +4288,7 @@ msgstr "" "باستخدام وحدة قياس الشراء المحددة للمنتج. إذا لزم الأمر، قم بتحرير قيمة " ":guilabel:`UoM` يدوياً في |RFQ|. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." @@ -4781,7 +4296,7 @@ msgstr "" "بعد أن يتم تأكيد |RFQ| طلب عرض السعر وتحويله إلى أمر شراء |PO|، اضغط على " "الزر الذكي :guilabel:`استلام` الموجود أعلى أمر الشراء |PO|. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -4791,7 +4306,7 @@ msgstr "" "المنتج، وبالتالي فإن عمود :guilabel:`الطلب` في إيصال التسليم يُظهر الكمية " "المحولة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -4803,31 +4318,32 @@ msgstr "" "المكونة من ستة، ويوضح الإيصال (ومستندات المستودع الداخلي الأخرى) الكمية " "بالوحدات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "صورة لأمر شراء يستخدم وحدة قياس الشراء. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "تجديد المخزون " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." @@ -4835,7 +4351,7 @@ msgstr "" "يمكن أيضًا إنشاء طلب عرض أسعار لأحد المنتجات مباشرةً من نموذج المنتج " "باستخدام زر :guilabel:`Replenish`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -4845,17 +4361,17 @@ msgstr "" "وحدة قياس الشراء يدويًا في الحقل :guilabel:`Quantity`، إذا لزم الأمر. ثم " "انقر فوق :guilabel:`Confirm` لإنشاء |RFQ|. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -4869,11 +4385,11 @@ msgstr "" "على مرجع طلب عرض السعر |RFQ| لفتح مسودة مرجع طلب عرض السعر |RFQ|. إذا لزم " "الأمر، يمكن تحرير وحدة قياس الشراء |UOM| مباشرة في أمر الشراء |PO|. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "البيع بوحدة قياس مختلفة " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -4883,7 +4399,7 @@ msgstr "" " المحددة للمنتج. عند الضرورة، يمكن تحرير :guilabel:`وحدة القياس` يدوياً في " "عرض السعر. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -4896,7 +4412,7 @@ msgstr "" "تلقائياً بتحويل وحدة القياس إلى وحدة قياس مخزون المنتج، لذلك يُظهر عمود " ":guilabel:`الطلب` الخاص بالتوصيل الكمية التي تم تحويل وحدة قياسها. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -4907,15 +4423,11 @@ msgstr "" "|SO| الكمية كعدد من الصناديق المكونة من 6 وحدات، وتُظهِر عملية التوصيل " "الكمية بالوحدات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "تتبع المنتج " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "الفرق بين أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -4926,7 +4438,7 @@ msgstr "" " أودو. في حين أن هناك أوجه تشابه بين طريقتي التتبع، إلا أنه توجد أيضاً " "اختلافات ملحوظة تؤثر على الإيصالات وعمليات التوصيل وتقارير المخزون." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -4936,7 +4448,7 @@ msgstr "" "حالياً أو شحنه من أحد المستودعات. ومع ذلك، يمكن أن يتعلق الأمر أيضاً بمجموعة" " من المنتجات المصنعة داخلياً أيضاً. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -4945,22 +4457,21 @@ msgstr "" "*الرقم التسلسلي* هو معرف فريد يتم تعيينه بشكل متزايد (أو تسلسلياً) لعنصر أو " "منتج، ويستخدم لتمييزه عن العناصر أو المنتجات الأخرى. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "تمكين أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." @@ -4968,7 +4479,7 @@ msgstr "" "لتتبع المنتجات باستخدام أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية، يجب تمكين خاصية " "*أرقتم المجموعات والأرقام التسلسلية*. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -4980,17 +4491,17 @@ msgstr "" "على المربع المجاور لـ :guilabel:`أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية` . بعد " "ذلك، اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" "تم تمكين خاصية أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية في إعدادات المخزون. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "متى يتم استخدام أرقام المجموعات " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -5002,11 +4513,11 @@ msgstr "" "وهو أمر مفيد بشكل خاص عند إدارة عمليات سحب المنتج أو تواريخ انتهاء الصلاحية." " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "تم إنشاء مجموعة تحتوي على كمية من المنتجات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -5019,11 +4530,11 @@ msgstr "" " على تعريف عدد من المنتجات في مجموعة واحدة، ويسمح بالتتبع الشامل لهذه " "المنتجات خلال كل خطوة في دورات حياتها. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "متى يتم استخدام الأرقام التسلسلية " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -5035,11 +4546,11 @@ msgstr "" "مفيداً بشكل خاص للشركات المصنعة التي تقدم خدمات ما بعد البيع المتعلقة " "بالمنتجات التي تبيعها وقوم بتوصيلها. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "قائمة بالأرقام التسلسلية للمنتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." @@ -5047,13 +4558,13 @@ msgstr "" "يمكن أن تحتوي الأرقام التسلسلية على العديد من أنواع الأحرف المختلفة: أرقام، " "أو أحرف، أو رموز مطبعية، أو مزيج من الأنواع الثلاثة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "قابلة التتبع " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -5064,7 +4575,7 @@ msgstr "" "بأكملها. تتضمن هذه التقارير معلومات أساسية، مثل مصدر المنتجات (ومتى أتت)، " "وأين تم تخزينها، وإلى من تم إرسالها. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -5076,7 +4587,7 @@ msgstr "" "أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية`. يؤدي القيام بذلك إلى ظهور لوحة بيانات " ":guilabel:`أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -5086,7 +4597,7 @@ msgstr "" "مخصصة لها بشكل افتراضي. ويمكن أيضاً التوسع فيها حتى تُظهِر المجموعات أو " "الأرقام التسلسلية التي تم تخصيصها لها على وجه التحديد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -5101,7 +4612,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية`، ثم اضغط على " ":guilabel:`تطبيق`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -5113,12 +4624,12 @@ msgstr "" "للأرقام التسلسلية الفريدة التي *لا* يُعاد استخدامها، يجب أن يكون هناك *فقط* " "منتج واحد لكل رقم تسلسلي. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" "صفحة التقارير مع القوائم المنسدلة لأرقام المجموعات والأرقام التسلسلية. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -5651,8 +5162,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -5788,6 +5300,10 @@ msgstr "" " وتساعد في تتبع المنتجات إلى مجموعاتها، خصوصاً عند استدعاء المنتجات أو " ":doc:`تواريخ انتهاء الصلاحية `. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -6400,705 +5916,10 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "الطرود " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" -"*الطرد* هي حاوية ملموسة تحتوي على منتج واحد أو أكثر. يمكن استخدام الطرود " -"أيضاً لتخزين المنتجات بكميات كبيرة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "يتم استخدام الطرود عادةً للأغراض التالية: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" -":ref:`تجميع المنتجات لنقلها دفعة واحدة `." -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" -":ref:`الشحن للعملاء `: قم بتهيئة " -"أنواع الطرود لتتوافق مع متطلبات الحجم والوزن التي تفرضها شركة الشحن، لتبسيط " -"عملية انتقاء المنتجات ولضمان الامتثال لمواصفات شركة الشحن. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "تخزين المنتجات بكميات كبيرة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"*استخدام الطرد* هو حقل موجود في استمارة الطرد في أودو وهو مرئي فقط عن طريق " -"تفعيل خاصيتَي *الشحن على دفعات* و *الطرود* (:menuselection:`تطبيق المخزون " -"--> التهيئة --> الإعدادات`). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"يتم افتراضياً تعيين حقل *استخدام الطرد* في استمارة الطرود كـ *صندوق " -"للاستخدام مرة واحدة*. قم بتغيير الحقل إلى *صندوق قابل لإعادة الاستخدام* " -"**فقط** فقط عند تهيئة الطرود لعمليات :ref:`الانتقاء على دفعات حسب المنطقة " -"`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"*نوع الطرد* هي خاصية اختيارية تُستخدَم لـ :doc:`حساب تكاليف الشحن " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`، بناءً على " -"وزن الشحن الفعلي. قم بإنشاء أنواع الطرود بطريقة تشمل وزن الطرد بحد ذاته " -"(مثال: الصناديق، المنصات، حاويات الشحن الأخرى) عند حساب تكاليف الشحن. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"على الرغم من أن الطرود تُستَخدَم عادةً في :doc:`مسار التوصيل على ثلاث خطوات " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`، إلا أنه " -"يمكن استخدامها في أي سير عمل يتضمن منتجات قابلة للتخزين. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"لاستخدام الطرود، اذهب أولاً إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة " -"--> الإعدادات`. قم بتفعيل خاصية :guilabel:`الطرود` الموجودة أسفل ترويسة " -":guilabel:`العمليات`، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "قم بتفعيل إعداد *الطرود* في المخزون > التهيئة > الإعدادات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "حزم البضائع " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "يمكن إضافة المنتجات إلى الطرود في أي شحنة عن طريق: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"الضغط على كل أيقونة لـ :ref:`العمليات التفصيلية " -"` في بند المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -"استخدام زر :ref:`ضعه في الطرد ` " -"لوضع كل ما في الشحنة في طرد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "العمليات التفصيلية " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"في أي شحنة للمستودع، (مثال: الاستلام، أمر التوصيل)، قم بإضافة منتج إلى طرد " -"عن طريق الضغط على أيقونة :guilabel:`⦙≣ (قائمة بنقاط)` في علامة تبويب " -":guilabel:`العمليات`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "إظهار أيقونة \"العمليات التفصيلية\" في بند المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" -"يؤدي القيام بذلك إلى فتح النافذة المنبثقة :guilabel:`للعمليات التفصيلية` لـ " -":guilabel:`المنتج`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -"لوضع :guilabel:`المنتج` في طرد، اضغط على :guilabel:`إضافة بند`، وقم بتعيين " -":guilabel:`طرد الوجهة` للمنتج. قم بتحديد طرد موجود بالفعل أو أنشئ واحداً " -"جديداً عن طريق كتابة اسم الطرد الجديد، ثم قم بتحديد خيار " -":guilabel:`إنشاء...`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "قم بتعيين طرد في حقل \"طرد الوجهة\". " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "تم طلب 12 وحدة من `حاجز عزل الصوت` في `PACK0000001`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"بعد ذلك، حدد كمية المنتجات التي سيتم وضعها في الطرد في العمود المسمى " -":guilabel:`تم الانتهاء`. كرر الخطوات السابقة لاستبدال :guilabel:`المنتج` في " -"طرود مختلفة. بمجرد الانتهاء، اضغط على :guilabel:`تأكيد` لإغلاق النافذة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`شحن طلبية واحدة في عدة طرود " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "وضع في طرد " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" -"يمكنك أيضاً الضغط على زر :guilabel:`وضع في طرد` في **أي** شحنة للمستودع " -"لإنشاء طرد جديد، ووضع كافة المنتجات الموجودة في الشحنة في الطرد الذي تم " -"إنشاؤه للتو. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"يظهر زر :guilabel:`وضع في طرد` عند الاستلام وأوامر التوصيل وأنواع النقل " -"الأخرى التي قد تم تفعيل خاصية *الطرود* فيها، في :menuselection:`تطبيق " -"المخزون --> التهيئة --> الإعدادات`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "صورة لخيار \"وضع في طرد\" يتم الضغط عليه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"في الشحنة المجمعة `BATCH/00003`، قم بالضغط على زر :guilabel:`وضع في طرد` " -"لإنشاء طرد جديد `PACK0000002`، وتعيين كافة المنتجات في ذلك الطرد، في حقل " -":guilabel:`طرد الوجهة`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"قم بإنشاء أنواع الطرودعن طريق الانتقال إلى :menuselection:`تطبيق المخزون -->" -" التهيئة --> أنواع الطرود`، لتعيين الأبعاد المخصصة وحدود الوزن. تُستخدم هذه " -"الخاصية بشكل أساسي لحساب أوزان الطرود لتغطية تكاليف الشحن. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`شركات الشحن " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" -"في قائمة :guilabel:`أنواع الطرود`، يؤدي الضغط على زر :guilabel:`جديد` إلى " -"فتح استمارة نوع طرد فارغة. حقول الاستمارة هي كما يلي: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr ":guilabel:`نوع الطرد` (مطلوب): حدد اسم نوع الطرد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`الحجم`: قم بتحديد أبعاد الطرد بالملليمتر (مم). تحدد الحقول من " -"اليسار إلى اليمين، :guilabel:`الطول` و :guilabel:`العرض`، و " -":guilabel:`الارتفاع`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr ":guilabel:`الوزن`: وزن الطرد الفارغ (مثال: صندوق فارغ، منصة نقالة). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"يقوم أودو بحساب وزن الطرد عن طريق إضافة وزن الطرد الفارغ بالإضافة إلى وزن " -"المنتجات، والذي يمكن العثور عليه في حقل :guilabel:`الوزن`، في علامة تبويب " -":guilabel:`المخزون`، لكل استمارة منتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" -":guilabel:`الحد الأقصى للوزن`: الحد الأقصى لوزن الشحن المسموح به في الطرد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" -":guilabel:`الباركود`: قم بتحديد باركود للتعرّف على الطرد من خلال مسحه " -"ضوئياً. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`الشركة`: قم بتحديد شركة لجعل نوع الطرد متاحاً **فقط** لدى تلك " -"الشركة المحددة. اترك الحقل فارغا إذا كان متوفراً لدى جميع الشركات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr ":guilabel:`شركة الشحن`: حدد شركة الشحن المناسبة لنوع الطرد هذا. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr ":guilabel:`رمز شركة الشحن`: حدد الرمز المرتبط بنوع الطرد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "نوع الطرد لصندوق FedEx يزن 25 كجم. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" -"قم بتفعيل خاصية *عمليات النقل المجمعة* في المخزون > التهيئة > الإعدادات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -"أضف طروداً جديدة عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"المنتجات --> الطرود`، ثم اضغط على :guilabel:`جديد`، أو قم بتحديد طرد موجودة " -"بالفعل. يؤدي القيام بذلك إلى فتح استمارة الطرد، والتي تحتوي على الحقول " -"التالية: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr ":guilabel:`مرجع الطرد` (مطلوب): اسم الطرد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`نوع الطرد`: يستخدم لـ :ref:`تهيئة صناديق الشحن للشحن إلى العميل " -"`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" -":guilabel:`نوع الطرد` غير ضروري لتهيئة الطرود لعمليات الانتقاء على دفعات حسب" -" المنطقة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" -":guilabel:`وزن الشحن`: يستخدم لإدخال وزن الطرد بعد قياسه على الميزان. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`الشركة`: قم بتحديد شركة لجعل الطرد متاحاً **فقط** لدى تلك الشركة " -"المحددة. اترك الحقل فارغا إذا كان الطرد متوفراً لدى جميع الشركات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`الموقع`: الموقع الحالي للطرد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr ":guilabel:`تاريخ التعبئة`: التاريخ الذي تم إنشاء الطرد فيه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel: `استخدام الطرد`: قم بتحديد خيار :guilabel:`قابل لإعادة الاستخدام`" -" للطرود المستخدمة لنقل المنتجات داخل المستودع؛ و :guilabel:`للاستخدام مرة " -"واحدة` للطرود المستخدمة لشحن المنتجات للعملاء. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"يمكن استخدام التغليف مع تطبيق :ref:`الباركود ` " -"لدى أودو. عند استلام المنتجات من الموردين، يؤدي مسح باركود التغليف تلقائياً " -"إلى إضافة عدد الوحدات الموجودة في العبوة إلى العدد الداخلي للمنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"لاستخدام التغليف، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> " -"الإعدادات`، ثم تحت ترويسة :guilabel:`المنتجات`، قم بتمكين خاصية " -":guilabel:`تغليف المنتج`، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"تمكن من الوصول إلى الحقول الإضافية في جدول :guilabel:`التغليف` أدناه عن طريق" -" الضغط على أيقونة :guilabel:`(شرائط التمرير)` الموجودة أقصى يمين عناوين " -"الأعمدة في قسم :guilabel:`التغليف`، وتحديد الخيارات المطلوبة من القائمة " -"المنسدلة التي تظهر. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`الباركود`: معرف لتتبع التغليف في تحركات المخزون أو عمليات " -"الانتقاء، باستخدام :ref:`تطبيق الباركود `. اتركه " -"فارغاً إذا لم يكن قيد الاستخدام. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`الشركة`: تشير إلى أن التغليف متاح فقط في الشركة المحددة. اتركه " -"فارغاً لجعل التغليف متاحاً في جميع الشركات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"لإنشاء نوع تغليف لستة وحدات من منتج، `صودا العنب`، ابدأ أولاً بالضغط على " -":guilabel:`إضافة بند`. في ذلك البند، قم بتسمية :guilabel:`التغليف` `6 " -"وحدات`، وعيّن :guilabel:`الكمية المتضمنة` كـ `6`. كرر هذه العملية للتغليفات " -"الإضافية. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "إنشاء حالة 6 وحدات للمنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "من صفحة تغليف المنتجات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"لعرض كافة التغليفات التي تم إنشاؤها، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون " -"--> التهيئة --> تغليف المنتج`. يؤدي القيام بذلك إلى ظهور صفحة " -":guilabel:`تغليف المنتج` التي تحتوي على قائمة كاملة بكافة التغليفات التي تم " -"إنشاؤها لكافة المنتجات. قم بإنشاء تغليفات جديدة عن طريق الضغط على زر " -":guilabel:`جديد`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"لدى منتجي الصودا، `صودا العنب` و`الدايت كولا`، ثلاثة أنواع من التغليفات التي" -" تمت تهيئتها. في صفحة :guilabel: `تغليف المنتج`، يمكن بيع كل منتج على هيئة " -"`6 وحدات` تحتوي على 6 منتجات، أو `عبوة` مكونة من 12 منتج، أو `علبة` مكونة من" -" 32 منتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "قائمة بالتغليفات المختلفة للمنتجات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "استخدام التغليفات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -"عند إنشاء أمر بيع في تطبيق :menuselection:`المبيعات`، قم بتحديد التغليفات " -"التي يجب استخدامها للمنتج. يتم عرض التغليف الذي تختاره في :abbr:`SO (أمر " -"البيع)` تحت حقل :guilabel:`التغليفات`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "18 علبة من منتج `صودا العنب` معبأة في ثلاث عبوات مكونة من 6 وحدات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "تعيين التغليفات في بند أمر البيع. " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "استخدم الأرقام التسلسلية لتتبع المنتجات " @@ -7855,1324 +6676,305 @@ msgstr "" "التسلسلي. يمكنك هنا أيضاً العثور على أي عمليات يتم إجراؤها باستخدام هذا " "الرقم التسلسلي. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "الشحن والاستلام " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "العمليات المتقدمة " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "كيف أقوم بإلغاء طلب الشحن إلى شركة شحن؟ " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" -"بإمكان أودو التعامل مع طرق التوصيل المختلفة، بما في ذلك شركات الشحن " -"الخارجية. سيتم ربط أودو بنظام تتبع شركة النقل. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "سيسمح لك بإدارة شركة النقل والأسعار الحقيقية والوجهة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "يمكنك إلغاء الطلب المقدم إلى نظام شركة الشحن بكل سهولة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "كيف أقوم بإلغاء طلب الشحن؟ " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" -"إذا لم يتم **تصديق** أمر التوصيل، فهذا يعني أنه لم يتم تقديم الطلب. يمكنك " -"اختيار إلغاء التسليم أو تغيير شركة الشحن. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"إذا قمت بالضغط على زر **تصديق**، فسيتم تقديم الطلب ومن المفترض أن تتلقى رقم " -"التتبع والملصق. لا يزال بإمكانك إلغاء الطلب. ما عليك سوى الضغط على زر " -"**إلغاء** بجوار **مرجع تتبع شركة الشحن**: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "سترى الآن أن الشحنات قد تم إلغاؤها. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "يمكنك الآن تغيير شركة الشحن إذا أردت. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "كيف أقوم بإرسال طلب شحن بعد إلغاء غيره؟" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"بعد إلغاء طلب الشحن، يمكنك تغيير شركة الشحن التي تريد استخدامها. قم بتأكيد " -"ذلك عن طريق الضغط على زر **إرسال إلى الشاحن**. سوف تحصل على رقم تتبع جديد " -"وملصق جديد. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`الفوترة` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`العبوات المتعددة` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "استخدم خاصية إحالة الشحن للشحن مباشرة من المورّدين إلى العملاء " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"إحالة الشحن عبارة عن استراتيجية لتلبية الطلبات تتيح للباعة شحن البضائع " -"مباشرة من المورّدين إلى العملاء. عادة، يقوم البائع بشراء منتج من المورّد ثم" -" يقوم بتخزينه في مخزونه الخاص ثم شحنه إلى العميل عند الطلب. عند إحالة الشحن،" -" يكون المورّد مسؤولاً عن تخزين البضائع وشحنها. يفيد ذلك البائع من خلال تقليل" -" تكاليف المخزون، والتي تتضمن سعر تشغيل المستودعات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "تهيئة المنتجات التي ستتم إحالة شحنها " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"لاستخدتم إحالة الشحن كاستراتيجية لتلبية الطلبات، انتقل إلى تطبيق " -":menuselection:`المشتريات` وقم بتحديد :menuselection:`التهيئة --> " -"الإعدادات`. تحت ترويسة :guilabel:`اللوجستيات` اضغط على مربع اختيار " -":guilabel:`إحالة الشحن` ثم اضغط على :guilabel:`حفظ` للانتهاء. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" +"توجد عدة طرق للتعامل مع كيفية استلام المستودع للمنتجات (الإيصالات) وشحن " +"المنتجات (عمليات التسليم). بناءً على عدة عوامل، كنوع المنتجات المخزنة " +"والمباعة، وحجم المستودع، وكمية الإيصالات المؤكدة اليومية وأوامر التسليم، قد " +"تختلف طريقة التعامل مع المنتجات عند الدخول والخروج من المستودع كثيراً. يمكن " +"تهيئة إعدادات مختلفة للإيصالات والتسليمات؛ ليس من الضروري أن تتم تهيئتها " +"للحصول على نفس عدد الخطوات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" +"`استخدام المسارات (درس تعلّم إلكتروني) " +"`_ " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" +"`قواعد الدفع والسحب (درس تعلّم إلكتروني) " +"`_ " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" +"اختيار مراحل سير عمليات المخزون المناسبة لمعالجة الإيصالات وعمليات التوصيل " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" +"افتراضياً، يتعامل أودو مع الشحن والاستلام بثلاث طرق مختلفة: في خطوة واحدة أو" +" خطوتين أو ثلاث خطوات. التهيئة الأبسط هي خطوة واحدة، وهو الإعداد الافتراضي. " +"ستضيف كل خطوة إضافية مطلوبة للمستودع لعملية الاستلام أو الشحن طبقة إضافية من" +" العمليات ليتم تنفيذها قبل استلام المنتج أو شحنه. تعتمد هذه التهيئات بشكل " +"كامل على متطلبات المنتجات المخزنة، مثل إجراء فحوصات الجودة على المنتجات " +"المستلمة، أو استخدام عبوات خاصة على المنتجات المشحونة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -9180,7 +6982,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -9190,13 +6992,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -9206,7 +7007,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -9219,7 +7020,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -9228,11 +7029,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -9240,7 +7048,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -9253,15 +7061,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -9270,7 +7078,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -9280,7 +7088,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -9291,7 +7099,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -9306,11 +7114,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -9322,7 +7130,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -9334,18 +7142,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "معالجة عملية التوصيل " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -9361,7 +7169,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "ستجد أمر التوصيل في نافذة عرض كانبان لأوامر التوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -9378,7 +7186,7 @@ msgstr "" "اضغط على تصديق في أمر التوصيل لنقل المنتج من موقع الإخراج إلى\n" "موقع العميل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -9389,11 +7197,523 @@ msgstr "" ":guilabel:`المستودع/الإخراج` وينتقل إلى موقع :guilabel:`الوكلاء/العملاء`. " "عندها، ستتغير حالة المستند إلى:guilabel:`تم الانتهاء`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "معالجة الإيصالات وعمليات التوصيل في خطوة واحدة " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "استخدم خاصية إحالة الشحن للشحن مباشرة من المورّدين إلى العملاء " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"إحالة الشحن عبارة عن استراتيجية لتلبية الطلبات تتيح للباعة شحن البضائع " +"مباشرة من المورّدين إلى العملاء. عادة، يقوم البائع بشراء منتج من المورّد ثم" +" يقوم بتخزينه في مخزونه الخاص ثم شحنه إلى العميل عند الطلب. عند إحالة الشحن،" +" يكون المورّد مسؤولاً عن تخزين البضائع وشحنها. يفيد ذلك البائع من خلال تقليل" +" تكاليف المخزون، والتي تتضمن سعر تشغيل المستودعات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "تهيئة المنتجات التي ستتم إحالة شحنها " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"لاستخدتم إحالة الشحن كاستراتيجية لتلبية الطلبات، انتقل إلى تطبيق " +":menuselection:`المشتريات` وقم بتحديد :menuselection:`التهيئة --> " +"الإعدادات`. تحت ترويسة :guilabel:`اللوجستيات` اضغط على مربع اختيار " +":guilabel:`إحالة الشحن` ثم اضغط على :guilabel:`حفظ` للانتهاء. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -9404,7 +7724,7 @@ msgstr "" "تهيئة الشحنات الصادرة ليتم تسليمها مباشرة من المخزون إلى العميل؛ الإعداد " "الافتراضي للمستودعات في أودو هو الاستلام والتسليم في خطوة واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " @@ -9413,18 +7733,18 @@ msgstr "" "لا تحتاج الشحنات الواردة والصادرة إلى أن تتم تهيئتها بنفس الخطوات. على سبيل " "المثال، يمكن استلام المنتجات بخطوة واحدة، ولكن يتم شحنها في ثلاث خطوات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" "في المثال التالي، سيتم استخدام خطوة واحدة لكلتا عمليتَي الاستلام والتوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "تهيئة المستودع " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -9432,7 +7752,7 @@ msgstr "" "إذا تم إعداد التهيئة لعملية استلام أو شحن أخرى في المستودع، يمكن إرجاعها " "بسهولة إلى الإعداد الذي يتألف من خطوة واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -9456,18 +7776,18 @@ msgstr "" "قم بضبط خيارات الشحنات الواردة والصادرة حتى تقوم بالاستلام والتسليم في خطوة " "واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "استلام البضاعة مباشرة (خطوة واحدة)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "إنشاء أمر شراء " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -9481,8 +7801,8 @@ msgstr "" " إلى بنود الطلب، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد الطلب` لإتمام عرض السعر كأمر " "شراء جديد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9496,8 +7816,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "يظهر الزر الذكي للإيصال على أمر الشراء المؤكد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9511,13 +7831,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "الزر الذكي \"1 للمعالجة\" في بطاقة كانبان الخاصة بالإيصال. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "معالجة الإيصال " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -9529,7 +7849,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "قم بتصديق أمر الشراء عن طريق الزر الذكي \"تصديق\". " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -9543,7 +7863,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -9556,11 +7876,11 @@ msgstr "" " والمبيعات وما إلى ذلك. بعد ذلك، ستتغير حالة المستند إلى :guilabel:`تم " "الانتهاء`، وبذلك تكتمل عملية الاستلام في خطوة واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "توصيل البضاعة مباشرة (خطوة واحدة) " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -9574,7 +7894,7 @@ msgstr "" "وقابلاً للتخزين إلى بنود الطلب، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد` لإتمام عرض " "السعر كأمر بيع جديد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9588,7 +7908,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9602,12 +7922,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "الزر الذكي \"1 للمعالجة\" في بطاقة كانبان الخاصة بأوامر التوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "معالجة التوصيل " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -9619,7 +7939,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "تصديق أمر التوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -9632,10 +7952,10 @@ msgstr "" " واحدة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "معالجة الإيصالات وعمليات التوصيل في خطوتين " +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -9649,7 +7969,7 @@ msgstr "" "المكونة من خطوتين بشكل أفضل عند استخدام مواقع تخزين مختلفة، مثل المناطق " "المغلقة أو المؤمنة، أو الثلاجات والبرادات، أو الأرفف المختلفة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -9660,7 +7980,7 @@ msgstr "" "كافة المنتجات ونقلها إلى موقع محدد. المنتجات غير متاحة للمزيد من المعالجة " "إلى أن يتم نقلها إلى المخزون. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " @@ -9670,7 +7990,7 @@ msgstr "" "أمر التوصيل من المستودع وفقاً لاستراتيجية الإزالة الخاصة بها، ويتم إحضارها " "إلى موقع الإخراج قبل شحنها. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -9679,27 +7999,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"تتم تهيئة أودو افتراضياُ :ref:`لاستلام وتوصيل البضائع في خطوة واحدة " -"`، لذلك يلزم تغيير الإعدادات من أجل " -"الاستفادة من عمليات الاستلام والتوصيل المكونة من خطوتين. ليس بالضرورة ضبط " -"الشحنات الواردة والصادرة حتى يكون لديها نفس الخطوات. على سبيل المثال، يمكن " -"استلام المنتجات في خطوتين، ولكن يتم شحنها في خطوة واحدة. في المثال التالي، " -"سيتم استخدام خطوتين لكل من عمليات الاستلام والتوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -9710,20 +8024,20 @@ msgstr "" ":menuselection:`المخزون --> التهيئة --> الإعدادات`، تحت عنوان " ":guilabel:`المخزون`. بعد تمكين الإعداد، قم بـ :guilabel:`حفظ` التغييرات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -9736,7 +8050,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -9754,11 +8068,11 @@ msgstr "" "تغييره. في استمارة الموقع، قم بتحديث :guilabel:`اسم الموقع`، وقم بإجراء أي " "تغييرات أخرى (إذا لزم الأمر). " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -9773,7 +8087,7 @@ msgstr "" " عن طريق تحديد المستودع من القائمة المنسدلة التي تتضمن عنوان \"الإيصالات\" " "في نهاية الاسم. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -9793,7 +8107,7 @@ msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" "إيصال واحد جاهز لتتم معالجته في النظرة العامة للمخزون، في نافذة عرض كانبان. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -9810,7 +8124,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`جاهز` بمجرد وضع علامة على الإيصال كـ :guilabel:`تم الانتهاء` منه." " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -9823,11 +8137,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -9843,7 +8157,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -9855,18 +8169,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -9880,7 +8194,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9891,11 +8205,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -9903,7 +8217,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -9924,7 +8238,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -9939,7 +8253,7 @@ msgstr "" "جاهزاً لتتم معالجته. وبما أن المستندات مرتبطة، فسيتم تلقائياً حجز المنتجات " "التي تم انتقاؤها مسبقاً في أمر التوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -9952,7 +8266,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`المخزون`. اضغط على الزر الذكي :guilabel:`# للمعالجة` في " "بطاقة كانبان :guilabel:`لأوامر التوصيل` للبدء. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -9964,13 +8278,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -9983,10 +8297,10 @@ msgstr "" "إلى:guilabel:`تم الانتهاء`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "معالجة الإيصالات في ثلاث خطوات " +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -9995,7 +8309,7 @@ msgstr "" "تتطلب بعض الشركات عملية لفحص الجودة قبل استلام البضائع من المورّدين. لإنجاز " "ذلك، لدى أودو عملية مكونة من ثلاث خطوات لاستلام البضائع. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -10008,28 +8322,22 @@ msgstr "" "التي تجتاز فحص الجودة إلى المخزون. لا تكون المنتجات متاحة للمزيد من المعالجة" " حتى يتم نقلها من منطقة الجودة إلى المخزون. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"تتم تهيئة أودو افتراضياً لـ :المرجع:`استلام وتسليم البضائع في خطوة واحدة " -"`، لذلك يجب تغيير الإعدادات للاستفادة " -"من الإيصالات المكونة من ثلاث خطوات. أولاً، تأكد من تمكين خيار *المسارات " -"متعددة الخطوات* في :menuselection:`المخزون --> التهيئة --> الإعدادات --> " -"المستودع`. لاحظ أن تفعيل :guilabel:`المسارات متعددة الخطوات` سيؤدي أيضاً إلى" -" تفعيل *مواقع التخزين*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -10041,7 +8349,7 @@ msgstr "" "وحدد المستودع المطلوب تحريره. يؤدي القيام بذلك إلى الكشف عن استمارة التفاصيل" " الخاصة بهذا المستودع المحدد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -10055,7 +8363,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -10069,11 +8377,11 @@ msgstr "" "--> التهيئة --> المواقع`، ثم اضغط على الموقع المطلوب لتغيير (أو تحديث) " "الاسم. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -10086,18 +8394,18 @@ msgstr "" "في هذه الصفحة، قم بتحديد :guilabel:`المورّد`، وأضف :guilabel:`منتجاً` قابلاً" " للتخزين، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد الطلب`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -10111,7 +8419,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -10124,7 +8432,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`بانتظار عملية أخرى`، حيث لا يمكن معالجة التحويلات حتى الخطوة " "المرتبطة قبل اكتمال كل عملية تحويل." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -10133,7 +8441,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -10144,7 +8452,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -10157,11 +8465,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -10174,7 +8482,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`النظرة العامة` :menuselection:`للمخزون`، اضغط على الزر الذكي " ":guilabel:`1 للمعالجة` في بطاقة كانبان :guilabel:`للتحويلات الداخلية`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -10193,11 +8501,11 @@ msgid "" "location." msgstr "قم بتصديق التحويل الداخلي لنقل العنصر إلى موقع ضبط الجودة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "معالجة التحويل إلى المخزون " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -10209,7 +8517,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`النظرة العامة` للمخزون، اضغط على الزر الذكي :guilabel:`1 " "للمعالجة` في بطاقة كانبان :guilabel:`للتحويلات الداخلية`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -10221,218 +8529,3309 @@ msgstr "" "يتم تصديق عملية التحويل، يدخل المنتج إلى المخزون ويصبح متاحاً لعمليات " "التوصيل للعملاء أو أوامر التصنيع. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "الشحنات الواردة وأوامر التسليم " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"توجد عدة طرق للتعامل مع كيفية استلام المستودع للمنتجات (الإيصالات) وشحن " -"المنتجات (عمليات التسليم). بناءً على عدة عوامل، كنوع المنتجات المخزنة " -"والمباعة، وحجم المستودع، وكمية الإيصالات المؤكدة اليومية وأوامر التسليم، قد " -"تختلف طريقة التعامل مع المنتجات عند الدخول والخروج من المستودع كثيراً. يمكن " -"تهيئة إعدادات مختلفة للإيصالات والتسليمات؛ ليس من الضروري أن تتم تهيئتها " -"للحصول على نفس عدد الخطوات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"`استخدام المسارات (درس تعلّم إلكتروني) " -"`_ " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"`قواعد الدفع والسحب (درس تعلّم إلكتروني) " -"`_ " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" -"اختيار مراحل سير عمليات المخزون المناسبة لمعالجة الإيصالات وعمليات التوصيل " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." -msgstr "" -"افتراضياً، يتعامل أودو مع الشحن والاستلام بثلاث طرق مختلفة: في خطوة واحدة أو" -" خطوتين أو ثلاث خطوات. التهيئة الأبسط هي خطوة واحدة، وهو الإعداد الافتراضي. " -"ستضيف كل خطوة إضافية مطلوبة للمستودع لعملية الاستلام أو الشحن طبقة إضافية من" -" العمليات ليتم تنفيذها قبل استلام المنتج أو شحنه. تعتمد هذه التهيئات بشكل " -"كامل على متطلبات المنتجات المخزنة، مثل إجراء فحوصات الجودة على المنتجات " -"المستلمة، أو استخدام عبوات خاصة على المنتجات المشحونة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "المسارات المخصصة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"لإنشاء مسار مخصص، اذهب إلى :menuselection:`المخزون --> التهيئة --> " +"المسارات`، ثم اضغط على :guilabel:`إنشاء`. تالياً، اختر الأماكن التي يمكن أن " +"يتم تحديد هذا المسار فيها. يمكن أن ينطبق المسار على عدة أماكن. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"كل مكان يعمل بطريقة مختلفة، ولذلك من المهم تحديد المهمة منها فقط وتكييف كل " +"مسار وفقاً لذلك. بعد ذلك، قم بتهيئة :guilabel:`قواعد` المسار. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"إذا كان المسار منطبقاً على فئة منتج، سيظل المسار بحاجة إلى أن يتم إعداده " +"يدوياً في استمارة فئة المنتج، عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`المخزون -->" +" التهيئة --> فئات المنتجات`، ثم قم بتحديد فئة المنتج وفتح الاستمارة. تالياً،" +" اضغط على :guilabel:`تحرير` وتحت قسم :guilabel:`اللوجستيات`، قم بإعداد " +":guilabel:`المسارات`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"عند تطبيق المسار على فئة منتج، يتم تطبيق كافة القواعد المهيئة في المسار على " +"**كل** منتج في تلك الفئة. يكون ذلك مفيداً إذا كان المتجر يستخدم عملية إحالة " +"الشحن لكافة المنتجات التي تنتمي لنفس الفئة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "عرض المسار المطبق على فئة المنتج \"الكل\". " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"المستودعات أيضاً تعمل بنفس الطريقة. إذا كان المسار منطبقاً على " +":guilabel:`المستودعات`، فإن كافة التحويلات التي ستحدث داخل المستودع المحدد، " +"والتي تتوافق مع قواعد المسار ستتبع ذلك المسار. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "عرض القائمة المنسدلة للمستودع عند تحديد خيار \"منطبق\" في المستودع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"إذا كان المسار منطبقاً على :guilabel:`بنود أمر البيع`، يكون العكس. يجب أن " +"يتم تحديد المسار يدوياً عند إنشاء عرض سعر. يكون ذلك مفيداً إذا كانت بعض " +"المنتجات تمر خلال عدة مسارات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"لا تنس تفعيل خيار ظهور عمود :guilabel:`المسار` في عرض السعر/أمر البيع. بعد " +"ذلك، يمكن أن يتم تحديد المسار في كل بند من بنود عرض السعر/أمر البيع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "القائمة وهي تسمح بإضافة بنود جديدة لأوامر البيع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"وأخيراً، توجد مسارات يمكن تطبيقها على المنتجات. تعمل تلك المسارات كفئات " +"المنتجات: بمجرد أن يتم تحديدها، يجب أن يتم إعداد المسارات يدوياً في استمارة " +"المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"لتعيين مسار في منتج، اذهب إلى :menuselection:`المخزون --> المنتجات --> " +"المنتجات` وقم بتحديد المنتج المطلوب، ثم اذهب إلى علامة تبويب " +":guilabel:`المخزون` تحت قسم :guilabel:`العمليات`، وحدد :guilabel:`المسارات`." +" " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "استمارة المنتج حيث يتم تحديد المسارات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "يجب أن يتم تعيين القواعد في المسارات حتى تعمل المسارات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "القواعد" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"يتم تحديد القواعد في استمارة المسار. أولاً، اذهب إلى :menuselection:`المخزون" +" --> التهيئة --> المسارات` ثم افتح استمارة المسار المطلوب. تالياً، اضغط على " +":guilabel:`تحرير` وفي قسم :guilabel:`القواعد`، اضغط على :guilabel:`إضافة " +"بند`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "قائمة القواعد، حيث من الممكن إضافة قواعد جديدة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "إنشاء طلب متأخر " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "أقرب موقع " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "سعر ثابت" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "الاستلام في المتجر " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "إضافة شحن " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -10478,8 +11877,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -10729,368 +12128,87 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "Show Bpost shipping method." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "كيف أقوم بإلغاء طلب الشحن إلى شركة شحن؟ " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "نظرة عامة" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" +"بإمكان أودو التعامل مع طرق التوصيل المختلفة، بما في ذلك شركات الشحن " +"الخارجية. سيتم ربط أودو بنظام تتبع شركة النقل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." -msgstr "" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "سيسمح لك بإدارة شركة النقل والأسعار الحقيقية والوجهة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "يمكنك إلغاء الطلب المقدم إلى نظام شركة الشحن بكل سهولة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "كيف أقوم بإلغاء طلب الشحن؟ " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" +"إذا لم يتم **تصديق** أمر التوصيل، فهذا يعني أنه لم يتم تقديم الطلب. يمكنك " +"اختيار إلغاء التسليم أو تغيير شركة الشحن. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" +"إذا قمت بالضغط على زر **تصديق**، فسيتم تقديم الطلب ومن المفترض أن تتلقى رقم " +"التتبع والملصق. لا يزال بإمكانك إلغاء الطلب. ما عليك سوى الضغط على زر " +"**إلغاء** بجوار **مرجع تتبع شركة الشحن**: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "سترى الآن أن الشحنات قد تم إلغاؤها. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "يمكنك الآن تغيير شركة الشحن إذا أردت. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "كيف أقوم بإرسال طلب شحن بعد إلغاء غيره؟" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" +"بعد إلغاء طلب الشحن، يمكنك تغيير شركة الشحن التي تريد استخدامها. قم بتأكيد " +"ذلك عن طريق الضغط على زر **إرسال إلى الشاحن**. سوف تحصل على رقم تتبع جديد " +"وملصق جديد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`الفوترة` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "سعر ثابت" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "الاستلام في المتجر " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" -":doc:`فوترة تكاليف الشحن <../advanced_operations_shipping/invoicing>` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "إضافة شحن " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`العبوات المتعددة` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -11134,6 +12252,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -11302,17 +12691,192 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -11377,7 +12941,7 @@ msgstr "" "**required**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Warehouse configuration" @@ -11861,21 +13425,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -11885,36 +13456,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "الأسئلة الشائعة " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Shipment is too heavy" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11926,23 +13497,23 @@ msgstr "" "to be put in different :guilabel:`Packages` to :guilabel:`Validate` the " "transfer and generate labels." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 -msgid "" -":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " -"methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " -"not apply to the shipping price calculation on the calculation on the sales " -"order." -msgstr "" -":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " -"methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " -"not apply to the shipping price calculation on the calculation on the sales " -"order." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " +"methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " +"not apply to the shipping price calculation on the calculation on the sales " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " +"methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " +"not apply to the shipping price calculation on the calculation on the sales " +"order." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Personal carrier contract" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11956,7 +13527,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navigate to the contracts section in Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -11966,7 +13537,7 @@ msgstr "" "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11978,7 +13549,7 @@ msgid "" msgstr "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -11986,7 +13557,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -11994,31 +13565,31 @@ msgstr "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Measuring volumetric weight" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 -msgid "" -"Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " -"of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " -"(:dfn:`Volumetric weight is the volume that a package occupies when in " -"transit. In other words it is the physical size of a package`)." -msgstr "" -"Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " -"of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " -"(:dfn:`Volumetric weight is the volume that a package occupies when in " -"transit. In other words it is the physical size of a package`)." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" +"Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " +"of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " +"(:dfn:`Volumetric weight is the volume that a package occupies when in " +"transit. In other words it is the physical size of a package`)." +msgstr "" +"Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " +"of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " +"(:dfn:`Volumetric weight is the volume that a package occupies when in " +"transit. In other words it is the physical size of a package`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 +msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Unable to calculate shipping rate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -12054,8 +13625,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -12113,8 +13684,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" -msgstr "EU" +msgid ":ref:`EU* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -12140,63 +13711,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "الهند" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -12205,35 +13783,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12241,19 +13819,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12261,7 +13839,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12269,63 +13847,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12335,29 +13913,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12370,7 +13948,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12378,7 +13956,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12388,7 +13966,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12398,18 +13976,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12419,17 +13997,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12437,11 +14015,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12455,28 +14033,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12485,13 +14063,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12501,7 +14078,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12509,7 +14086,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12517,17 +14094,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Troubleshooting" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12535,28 +14112,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12564,11 +14141,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12581,7 +14158,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12590,7 +14167,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12602,7 +14179,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12755,2598 +14332,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "إنشاء طلب متأخر " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "أقرب موقع " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -15386,9 +14371,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -16213,147 +15199,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr ":doc:`count_products`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "إعادة التزويد من مستودع آخر " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"من حالات الاستخدام المعتادة للبيئات متعددة المستودعات هي أن يكون هناك مستودع" -" مركزي يقوم بإعادة التزويد لعدة متاجر، وفي هذه الحالة، يُعد كل متجر مستودعاً" -" محلياً. عندما يرغب متجر في تجديد مخزون منتج ما، يتم طلب المنتج إلى المستودع" -" المركزي. يتيح أودو للمستخدم إعداد أي المستودعات يقوم بإعادة التزويد " -"للمستودعات الأخرى بكل سهولة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"لإعادة التزويد من مستودع آخر، اذهب أولاً إلى :menuselection:`المخزون --> " -"التهيئة --> الإعدادات --> المستودع`، ثم قم بتفعيل :guilabel:`المسارات متعددة" -" الخطوات`. بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`حفظ` لتطبيق الإعدادات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "قم بتفعيل المسارات متعددة الخطوات في إعدادات المخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"قم بعرض كافة المستودعات التي تمت تهيئتها عن طريق الذهاب إلى " -":menuselection:`المخزون --> التهيئة --> المستودعات`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -"أنشئ مستودعاً جديداً عن طريق الضغط على :guilabel:`إنشاء`، ثم قم بتسمية " -"المستودع وأعطه :guilabel:`اسماً قصيراً`. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`حفظ` " -"لتكمل عملية إنشاء المستودع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"بعد ذلك، عد إلى صفحة :guilabel:`المستودعات` وافتح المستودع الذي ستتم إعادة " -"تزويده من المستودع الثاني. بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`تحرير`. في علامة " -"تبويب :guilabel:`تهيئة المستودع` , اعثر على حقل :guilabel:`إعادة التزويد من`" -" ثم قم بتحديد المربع بجانب اسم المستودع الثاني. إذا كان من الممكن إعادة " -"تزويد المستودع من أكثر من مستودع واحد، لا تنسَ تحديد المربعات بجانب تلك " -"المستودعات أيضاً. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`حفظ` لتطبيق الإعدادات. والآن،" -" بات أودو يعلم أي المستودعات يمكنها إعادة تزويد هذا المستودع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "قم بتزويد مستودع من مستودع آخر، من علامة تبويب تهيئة المستودعات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "قم بإعداد مسار لمنتج " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"بعد تهيئة أي المستودعات ستتم إعادة التزويد منه، سيكون هناك مسار جديد متاح في" -" كافة استمارات المنتجات. سيظهر المسار الجديد كـ :guilabel:`تزويد المنتج من " -"[اسم المستودع]` تحت علامة تبويب :guilabel:`المخزون` في استمارة المنتج. " -"استخدم مسار :guilabel:`تزويد المنتج من [اسم المستودع]` مع قاعدة إعادة الطلب،" -" أو مسار الإنتاج حسب الطلب (MTO) لتجديد المخزون عن طريق تحريك المنتج من " -"مستودع لآخر. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" -"إعدادات المسار التي تمكن المنتج من أن تتم إعادة تزويده من مستودع ثانٍ. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"عندما يتم تشغيل قاعدة إعادة طلب المنتج، ويكون للمنتج مسار :guilabel:`تزويد " -"المنتج من [اسم المستودع]` معد، يقوم أودو تلقاتئياً بإنشاء عمليتي انتقاء. " -"عملية الانتقاء الواحدة هي عبارة عن *أمر توصيل* من المستودع الثاني، والذي " -"يحتوي على كافة المنتجات المطلوبة، وعملية الانتقاء الثانية هي عبارة عن " -"*إيصال* لنفس المنتجات للمستودع الرئيسي. حركة المنتج من المستودع الثاني إلى " -"المستودع الرئيسي يتم تتبعها بشكل كامل في أودو. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"في سجلات الانتقاء/التحويل المنشأة بواسطة أودو، يكون :guilabel:`المستند " -"المصدري` هو قاعدة إعادة طلب المنتج. يعد الموقع بين أمر التوصيل والإيصال موقع" -" عبور. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" -"تُنشئ قاعدة إعادة الطلب تلقائياً إيصالين لبضاعة المخزون بين المستودعين. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "أمر من المستودع لإعادة تزويد مخزون إحدى المستودعات من مستودع آخر. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "إيصال لمخزون تم استلامة في إحدى المستودعات من مستودع آخر. " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -16537,19 +15382,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -16559,17 +15405,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -16577,24 +15423,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -16604,67 +15450,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -16672,7 +15520,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -16683,11 +15531,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -16696,28 +15544,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -16727,900 +15571,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "المسارات المخصصة " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"لإنشاء مسار مخصص، اذهب إلى :menuselection:`المخزون --> التهيئة --> " -"المسارات`، ثم اضغط على :guilabel:`إنشاء`. تالياً، اختر الأماكن التي يمكن أن " -"يتم تحديد هذا المسار فيها. يمكن أن ينطبق المسار على عدة أماكن. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"كل مكان يعمل بطريقة مختلفة، ولذلك من المهم تحديد المهمة منها فقط وتكييف كل " -"مسار وفقاً لذلك. بعد ذلك، قم بتهيئة :guilabel:`قواعد` المسار. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"إذا كان المسار منطبقاً على فئة منتج، سيظل المسار بحاجة إلى أن يتم إعداده " -"يدوياً في استمارة فئة المنتج، عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`المخزون -->" -" التهيئة --> فئات المنتجات`، ثم قم بتحديد فئة المنتج وفتح الاستمارة. تالياً،" -" اضغط على :guilabel:`تحرير` وتحت قسم :guilabel:`اللوجستيات`، قم بإعداد " -":guilabel:`المسارات`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"عند تطبيق المسار على فئة منتج، يتم تطبيق كافة القواعد المهيئة في المسار على " -"**كل** منتج في تلك الفئة. يكون ذلك مفيداً إذا كان المتجر يستخدم عملية إحالة " -"الشحن لكافة المنتجات التي تنتمي لنفس الفئة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "عرض المسار المطبق على فئة المنتج \"الكل\". " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"المستودعات أيضاً تعمل بنفس الطريقة. إذا كان المسار منطبقاً على " -":guilabel:`المستودعات`، فإن كافة التحويلات التي ستحدث داخل المستودع المحدد، " -"والتي تتوافق مع قواعد المسار ستتبع ذلك المسار. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "عرض القائمة المنسدلة للمستودع عند تحديد خيار \"منطبق\" في المستودع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"إذا كان المسار منطبقاً على :guilabel:`بنود أمر البيع`، يكون العكس. يجب أن " -"يتم تحديد المسار يدوياً عند إنشاء عرض سعر. يكون ذلك مفيداً إذا كانت بعض " -"المنتجات تمر خلال عدة مسارات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"لا تنس تفعيل خيار ظهور عمود :guilabel:`المسار` في عرض السعر/أمر البيع. بعد " -"ذلك، يمكن أن يتم تحديد المسار في كل بند من بنود عرض السعر/أمر البيع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "القائمة وهي تسمح بإضافة بنود جديدة لأوامر البيع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"وأخيراً، توجد مسارات يمكن تطبيقها على المنتجات. تعمل تلك المسارات كفئات " -"المنتجات: بمجرد أن يتم تحديدها، يجب أن يتم إعداد المسارات يدوياً في استمارة " -"المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"لتعيين مسار في منتج، اذهب إلى :menuselection:`المخزون --> المنتجات --> " -"المنتجات` وقم بتحديد المنتج المطلوب، ثم اذهب إلى علامة تبويب " -":guilabel:`المخزون` تحت قسم :guilabel:`العمليات`، وحدد :guilabel:`المسارات`." -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "استمارة المنتج حيث يتم تحديد المسارات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "يجب أن يتم تعيين القواعد في المسارات حتى تعمل المسارات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "القواعد" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"يتم تحديد القواعد في استمارة المسار. أولاً، اذهب إلى :menuselection:`المخزون" -" --> التهيئة --> المسارات` ثم افتح استمارة المسار المطلوب. تالياً، اضغط على " -":guilabel:`تحرير` وفي قسم :guilabel:`القواعد`، اضغط على :guilabel:`إضافة " -"بند`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "قائمة القواعد، حيث من الممكن إضافة قواعد جديدة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "قم بنقل المنتجات بين المستودعات باستخدام خاصية تجديد المخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"بالنسبة للشركات التي تستخدم عدة مستودعات، غالباً ما يكون من الضروري نقل " -"العناصر بين المستودعات. يشار إلى ذلك بـ *النقل ما بين المستودعات*. يتعامل " -"تطبيق *المخزون* لدى أودو مع العمليات الإدارية المتعلقة بعمليات النقل بين " -"المستودعات لضمان أن عدد البضاعة الموجودة في المخزون يبقى دقيقاً أثناء وبعد " -"عملية النقل. سيصف هذا المستند الطريقة المتبعة بالتفصيل للقيام بعملية النقل " -"بين المستودعات باستخدام خاصية تجديد المخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "قم بتهيئة المستودعات لعملية تجديد المخزون فيما بين المستودعات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"أولاً، تأكد من أن إعداد :guilabel:`المسارات متعددة الخطوات` مفعل، عن طريق " -"الانتقال إلى :menuselection:`المخزون --> التهيئة --> الإعدادات`، ثم قم " -"بتحديد المربع تحت علامة تبويب :guilabel:`المستودع`. سيقدم ذلك خيارات تهيئة " -"إضافية عند إنشاء مستودع ثانٍ، وتلك الخيارات مطلوبة لتجديد المخزون بين " -"المستودعات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"يأتي أودو مع مستودع رئيسي مهيأ بالفعل بشكل افتراضي. إذا لم يتم إنشاء مستودع " -"إضافي، يمكنك القيام بذلك في تطبيق :guilabel:`المخزون` عن طريق تحديد " -":menuselection:`التهيئة --> المستودعات --> إنشاء`. وإلا، قم بتحديد المستودع " -"الذي سيتم نقل المنتجات إليه من صفحة :guilabel:`المستودعات` ثم اضغط على " -":guilabel:`تحرير` لتغيير الإعدادات. قم بتهيئة المستودع بالطريقة التالية: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" -":guilabel:`المستودع`: اختر اسماً غير مستخدم بالفعل لمستودع آخر (مثال: " -"`مستودع بديل`) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" -":guilabel:`الاسم المختصر`: اختر اسماً مختصراً سيتم تعريف المستودع به (مثال " -"`ALT_WH`) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"اضغط على :guilabel:`حفظ` وسيتم إنشاء المستودع الجديد. إضافة إلى ذلك، سيظهر " -"حقل جديد لـ :guilabel:`إعادة التزويد من` في استمارة المستودع. اضغط على " -":guilabel:`تحرير` ثم حدد المربع بجانب المستودع الذي سيتم استخدامه لإعادة " -"تزويد المستودع الذي تتم تهيئته حالياً. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" -"استمارة إعدادات المستودع تمت تهيئتها للسماح بإعادة التزويد بين المستودعات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" -"للتوضيح، ستتم تسمية المستودع الذي يتم نقل المنتجات منه (الصادر) \"سان " -"فرانسيسكو\"، والمستودع الذي سيتم نقل المنتجات إليه (الوارد) \"سان فرانسيسكو " -"2\". " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "قم بتهيئة المنتجات لعملية تجديد المخزون فيما بين المستودعات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"يجب أيضاً أن تتم تهيئة المنتجات بشكل صحيح حتى يتم نقلها بين المستودعات. " -"انتقل إلى :menuselection:`المخزون --> المنتجات --> المنتجات` وقم بتحديد منتج" -" موجود أو :guilabel:`أنشئ` منتجاً جديداً إذا استدعى الأمر. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -17632,42 +15582,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -17675,28 +15625,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -17707,7 +15657,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -17718,7 +15668,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -17726,20 +15676,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -17747,19 +15697,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -17770,7 +15720,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "تقييم المخزون " @@ -18019,57 +15969,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "السعر القياسي" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "العملية" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "تكلفة الوحدة" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "الكمية الموجودة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "القيمة القادمة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "قيمة المخزون" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "متوسط التكلفة (AVCO) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "الوارد أولاً يخرج أولاً (FIFO) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -18080,25 +16325,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "حساب النفقات " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -18106,31 +16351,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "مؤتمت " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -18140,7 +16385,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -18152,50 +16403,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -18208,7 +16459,7 @@ msgstr "" "تعيينه في الموقع المصدر. هذه هي القيمة الافتراضية لكافة المنتجات في فئة " "معينة، ويمكن أيضاً تعيينها مباشرةً على كل منتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -18221,7 +16472,7 @@ msgstr "" "تم تعيينه في موقع الوجهة. هذه هي القيمة الافتراضية لكافة المنتجات في فئة " "معينة، ويمكن أيضاً تعيينها مباشرةً على كل منتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -18230,7 +16481,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -18241,13 +16492,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -18255,7 +16506,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -18267,11 +16518,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -18285,11 +16536,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`الخيارات` إلى :guilabel:`كشف الكل` لرؤية كافة البيانات وأحدثها " "مرة واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -18299,7 +16550,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`حساب تقييم المخزون`، حيث يتم عرض التقييم الإجمالي لجميع المخزون " "الموجود. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -18444,14 +16695,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -"تسمح خاصية :doc:`الشحنة " -"`" -" بملكية العناصر الموجودة في المخزون. وبالتالي، لا يتم احتساب المنتجات " -"المملوكة لشركات أخرى في تقييم مخزون الشركة المضيفة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." @@ -18683,6 +16930,2430 @@ msgstr "" "`درس أودو التعليمي: تقييم المخزون " "`_ " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"في أودو، توجد استراتيجيتان لتجديد المخزون تلقائياً: *قواعد إعادة الطلب* و " +"*الإنتاج حسب الطلب (MTO)*. على الرغم من أن هاتين الاستراتيجيتين تختلفان " +"قليلاً، إلا أن كلاهما له عواقب مماثلة: تشغيل عملية الإنشاء التلقائي لـ |PO| " +"أو |MO|. يعتمد اختيار الاستراتيجية التي يجب استخدامها على عمليات التصنيع " +"والتوصيل الخاصة بالشركة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "المصطلحات " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "تقرير تجديد المخزون وقواعد إعادة الطلب " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"تقرير تجديد المخزون هو عبارة عن قائمة بكافة المنتجات التي لها كمية متوقعة " +"سالبة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"تُستخدم *قواعد إعادة الطلب* لضمان وجود الحد الأدنى للمنتج في المخزون، من أجل" +" تصنيع المنتجات و/أو تلبية أوامر البيع. عندما يصل مستوى مخزون المنتج إلى " +"الحد الأدنى، يقوم أودو تلقائياً بإنشاء أمر شراء مع الكمية اللازمة للوصول إلى" +" الحد الأقصى لمستوى المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"يمكن إنشاء قواعد إعادة الطلب وإدارتها في تقرير تجديد المخزون، أو من استمارة " +"المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "الإنتاج حسب الطلب " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*الإنتاج حسب الطلب (MTO)*هو مسار شراء يعمل على إنشاء مسودة أمر شراء (أو أمر " +"تصنيع) في كل مرة يتم فيها تأكيد أمر البيع، **بغض النظر عن مستوى المخزون " +"الحالي**. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"بخلاف المنتجات التي تم تجديد مخزونها باستخدام قواعد إعادة الطلب، يقوم أودو " +"بربط أمر البيع تلقائياً بـ |PO| أو |MO| المنشأة بواسطة مسار |MTO|. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"من الفروقات الأخرى بين قواعد إعادة الطلب و|MTO| هي أنه مع |MTO|، يقوم أودو " +"بإنشاء مسودة |PO| أو |MO| مباشرة بعد أن قد تم تأكيد |SO|. مع قواعد إعادة " +"الطلب، يقوم أودو بإنشاء مسودة |PO| أو |MO| عندما تقل كمية مخزون المنتج " +"المتوقعة عن الحد الأدنى. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"إضافة إلى ذلك، يقوم أودو تلقائياً بإضافة كميات إلى |PO| أو |MO| كالتغييرات " +"المتوقعة، طالما أنه لم يتم تأكيد |PO| أو |MO| بعد. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" +"مسار |MTO| هو أفضل استراتيجية لتجديد المخزون للمنتجات المخصصة، و/أو للمنتجات" +" التي لا تحتوي على مخزون متوفر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"للوصول إلى تقرير تجديد المخزون، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " +"العمليات --> تجديد المخزون.` " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"تُظهر لوحة بيانات تقرير تجديد المخزون تلقائياً كل منتج يحتاج إلى إعادة طلبه " +"يدوياً. إذا لم يكن هناك قاعدة محددة لمنتج ما، سيفترض أودو أن مخزون " +":Guilabel:`الحد الأدنى للكمية` و:Guilabel:`الحد الأقصى للكمية` قيمتهما " +"`0.00` " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"بالنسبة للمنتجات التي ليس لها قاعدة إعادة طلب، يقوم أودو بحساب المخزون " +"المتوقع بناءً على أوامر البيع المؤكدة وعمليات التوصيل والإيصالات. بالنسبة " +"للمنتجات التي تم إعداد قاعدة إعادة طلب فيها، يقوم أودو بحساب المخزون المتوقع" +" بشكل عادي، ولكن يضع بعين الاعتبار أيضاً مهلة الشراء/التصنيع ومهلة التسليم " +"الاحتياطية. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"قبل إنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة، احرص على أن يكون قد تمت تهيئة *مورّد* أو " +"*قائمة مواد* في استمارة المنتج. للتحقق من ذلك، اذهب إلى " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> المنتجات --> المنتجات`، وقم بتحديد المنتج " +"الذي ترغب في فتح استمارة المنتج الخاصة به. إذا تمت تهيئة المورّد، سيكون " +"مدرجاً في علامة تبويب :guilabel:`المشتريات`، وإذا تمت تهيئة قائمة المواد، " +"فيمكنك العثور عليها في الزر الذكي :guilabel:`قائمة المواد` الموجود أعلى " +"الاستمارة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"**يجب** أن يتم تعيين :guilabel:`نوع المنتج`, الموجود في علامة تبويب " +":guilabel:`المعلومات العامة` في استمارة المنتج **كـ :guilabel:`منتج قابل " +"للتخزين`. يُعرّف المنتج القابل للتخزين على أنه منتج لا يتم تتبع مستويات " +"مخزونه، ولذلك لا يمكن لأودو حساب المنتجات القابلة للاستهلاك في تقرير تجديد " +"المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"تقرير تجديد المخزون الذي يحتوي على كافة العناصر التي يجب أن يتم شراؤها " +"لاستيفاء الاحتياجات الحالية. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"لإنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة من تقرير تجديد المخزون، اذهب إلى " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تجديد المخزون`، ثم اضغط على " +":guilabel:`إنشاء`، وقم بتحديد المنتج المطلوب من القائمة المنسدلة في عمود " +":guilabel:`المنتج`. يمكن تهيئة :guilabel:`حد أدنى للكمية` و :guilabel:`حد " +"أقصى للكمية` في الأعمدة المقابلة إذا لزم الأمر، في صفحة تقرير " +":guilabel:`تجديد المخزون` كذلك. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"لإنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة من استمارة المنتج، اذهب إلى " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> المنتجات --> المنتجات`, ثم قم بتحديد منتج " +"لفتح استمارته. اضغط على الزر الذكي :guilabel:`قواعد إعادة الطلب` ثم اضغط على" +" زر :guilabel:`إنشاء` وقم بتعبئة الحقول. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "حقول تقرير تجديد المخزون " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"الحقول التالية موجودة في تقرير :guilabel:`تجديد المخزون`. إذا كان أي حقل من " +"تلك الحقول غير مرئي، اضغط على أيقونة :guilabel:`⋮ (الخيارات الإضافية)` " +"الموجودة أقصى يسار التقرير، ثم اضغط على مربع الاختيار بجانب أحد الحقول حتى " +"يصبح الحقل مرئياً. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`المنتج`: المنتج الذي يتطلب أن يتم تجديد مخزونه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`الموقع`: هو الموقع المحدد الذي يتم تخزين المنتج فيه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`المستودع`: هو المستودع الذي يتم تخزين المنتج فيه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`المخزون المتوفر`: الكمية المتوفرة حالياً من المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`الكمية المتوقعة`: الكمية المتاحة من المنتج بعد أن قد تم أخذ كافة " +"الأوامر (البيع، التصنيع، الشراء، إلخ.) بعين الاعتبار. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`المسار المفضل`: الطريقة التي يتم شراء المنتج بها، إما عن طريق " +":guilabel:`الشراء` أو :guilabel:`التصنيع` أو :guilabel:`إحالة الشحن` وما إلى" +" ذلك. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`المورّد`: الشركة التي يتم الحصول على المنتج منها. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr ":guilabel:`قائمة المواد`: قائمة مواد المنتج (إذا تمت تهيئة واحدة). " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`المشغّل`: الطريقة التي يتم من خلالها إنشاء عميلة تجديد المخزون، " +"إما :guilabel:`تلقائياً` (بشكل تلقائي، بمجرد انخفاض الكمية " +":guilabel:`المتاحة` إلى أقل من :guilabel:`الحد الأدنى للكمية`) أو " +":guilabel:`يدوياً` (فقط عندما يتم طلب تجديد المخزون). " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`مجموعة الشراء`: عبارة عن الرقم المرجعي المتعلق بالطريقة التي تم " +"الحصول على المنتج بها، كأمر البيع أو أمر الشراء أو أمر التصنيع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`الحد الأدنى للكمية`: الحد الأدنى للمنتج الذي يجب أن يكون متاحاً. " +"عندما تقل مستويات المخزون عن هذا العدد، يتم تشغيل عملية تجديد المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`الحد الأقصى للكمية`: كمية المنتج التي يجب أن تكون متوفرة بعد " +"تجديد مخزون المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`الكمية المتعددة`: إذا كان يجب طلب المنتج بكميات محددو، قد بإدخال " +"الرقم الذي تريده. على سبيل المثال، إذا تم تعيين :guilabel:`الكمية المتعددة` " +"لـ `5`، وكنت بحاجة إلى 3 فقط، فستتم إضافة 5 منتجات للمخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`للطلب`: هي كمية المنتج التي يجب طلبها حالياً، إذا تم الضغط على " +"أحد زرّي :guilabel:`الطلب مرة واحدة` أو :guilabel:`أتمتة الطلبات`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" +":guilabel:`وحدة القياس (UoM)`: هي وحدة القياس المستخدمة للحصول على المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`الشركة`: الشركة التي يتم الحصول على المنتج من أجلها. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"تكون الكمية في حقل :guilabel:`للطلب` هي نفسها الكمية المطلوبة لإعداد " +":guilabel:`الحد الأقصى للكمية` بشكل افتراضي. ولكن يمكن تعديل الكمية " +":guilabel:`للطلب` عن طريق الضغط على الحقل وتغيير القيمة. لتجديد مخزون المنتج" +" يدوياً، اضغط على :guilabel:`الطلب مرة واحدة`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"لأتمتة عملية تجديد المخزون من صفحة :guilabel:`تجديد المخزون`، اضغط على زر " +":guilabel:`أتمتة الطلبات` يمين البند، والذي يظهر على هيئة أيقونة " +":guilabel:`🔄 (سهم مستدير)`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"عندما تقوم بالضغط على هذا الزر، يقوم أودو تلقائياً بإنشاء مسودة |PO|/|MO| " +"تلقائياً، في كل مرة يقل فيها المخزون المتوقع عن :guilabel:`الحد الأدنى " +"للكمية` المحدد في قاعدة إعادة الطلب. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"في صفحة :guilabel:`تجديد المخزون`، يمكن تعطيل قاعدة إعادة الطلب أو عملية " +"تجديد المخزون اليدوية بشكل مؤقت لفترة محددة، عن طريق الضغط على أيقونة " +":guilabel:`🔕 (تأجيل)` الموجودة أقصى يمين البند. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "خيارات التأجيل لإغلاق إشعارات إعادة الطلب لفترة محددة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"يحتوي |PO| أو |MO| الذي تم إنشاؤه بواسطة عملية تجديد مخزون يدوية على " +":guilabel:`تقرير تجديد المخزون` كالمستند المصدري. يحتوي |PO| أو |MO| الذي تم" +" إنشاؤه بواسطة عملية إعادة طلب مؤتمتة على الأرقام المرجعية لـ |SO| التي أدت " +"إلى تشغيل القاعدة كالتقرير المصدري. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"قائمة طلبات عروض الأسعار تُظهر أي عروض الأسعار تأتي مباشرة من تقرير تجديد " +"المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "مسار الإنتاج حسب الطلب (MTO) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"بما أنه يوصى بمسار |MTO| للمنتجات المخصصة، يكون المسار مخفياً بشكل افتراضي. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "لتفعيل مسار |MTO| في أودو: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> الإعدادات`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"قم بتفعيل إعدادات :guilabel:`المسارات متعددة الخطوات` الموجودة تحت قسم " +":guilabel:`المستودع`، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"بعد ذلك، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> المسارات`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"اضغط على :menuselection:`الفلاتر --> مؤرشف` لإظهار المسارات المؤرشفة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"حدد مربع الاختيار الموجود بجانب :guilabel:`الإنتاج حسب الطلب (MTO)`، ثم اضغط" +" على :menuselection:`إجراء --> إلغاء الأرشفة`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"يؤدي تفعيل إعداد :guilabel:`المسارات متعددة الخطوات` إلى تفعيل " +":guilabel:`مواقع التخزين` أيضاً. إذا لم تكن تلك الخصائص منطبقة على المستودع،" +" قم بتعطيل تلك الإعدادات بعد إلغاء أرشفة مسار |MTO|. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"لإعداد مسار شراء منتج كـ |MTO|، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " +"المنتجات --> المنتجات`، ثم اضغط على المنتج المطلوب لفتح استمارته. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على عللامة تبويب :guilabel:`المخزون`، وفي قسم خيارات " +":guilabel:`المسارات` قم بتحديد خيار :guilabel:`الإنتاج حسب الطلب (MTO)`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"بالنسبة للمنتجات التي يتم شراؤها من المورّد مباشرة، احرص على تحديد مسار " +":guilabel:`الشراء`، إضافة إلى مسار :guilabel:`الإنتاج حسب الطلب (MTO)`. تأكد" +" أيضاً من أنه قد تمت تهيئة مورّد في علامة تبويب :guilabel:`الشراء` لاستمارة " +"المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"بالنسبة للمنتجات التي يتم تصنيعها محلياً، احرص على تحديد مسار " +":guilabel:`التصنيع`، إضافة إلى مسار :guilabel:`الإنتاج حسب الطلب (MTO)`. " +"تأكد أيضاً من أنه قد تمت تهيئة قائمة مواد للمنتج، والتي يمكن الوصول إليها عن" +" طريق الزر الذكي :guilabel:`قائمة المواد` في استمارة المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"لا يمكن تحديد مسار |MTO| بمفرده. يعمل |MTO| **فقط** إذا كان مسار " +":guilabel:`التصنيع` أو :guilabel:`الشراء` محدداً أيضاً. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "الإنتاج حسب الطلب محدد في استمارة المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "تجديد المخزون عند الطلب (الإنتاج حسب الطلب) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*تجديد المخزون عند الطلب*، والذي يُعرف أيضاً بـ *MTO* (الإنتاج حسب الطلب)، " +"هي استراتيجية لتجديد المخزون تقوم بإنشاء مسودة طلب منتج، في كل مرة يتم فيها " +"إنشاء أمر بيع لها. بالنسبة للمنتجات التي يتم شراؤها من المورّد، يتم إنشاء " +"طلب عرض سعر (RFQ)، بينما يقوم أمر بيع لمنتج تم تصنيعه محلياً بتحفيز عملية " +"إنشاء أمر التصنيع. تحدث عملية إنشاء طلب عرض السعر |RFQ| أو أمر التصنيع في كل" +" مرة يتم إنشاء أمر بيع فيها، بغض النظر عن مستوى المخزون الحالي للمنتج الذي " +"يتم طلبه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "قم بإلغاء أرشفة مسار تجديد المخزون عند الطلب (MTO) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"يقوم أودو افتراضياً بتعيين مسار |MTO| كـ *مؤرشف*. يحدث ذلك لأن |MTO| هي " +"عملية محددة ومعقدة إلى حد ما ويتم استخدامها في شركات محددة فقط. ولكن، من " +"السهل إلغاء أرشفة المسار ببضع خطوات بسيطة فقط. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"للقيام بذلك، ابدأ بالتنقل إلى :menuselection:`المخزون --> التهيئة --> " +"المسارات`. في صفحة :guilabel:`المسارات`، اضغط على زر :guilabel:`الفلاتر` ثم " +"قم بتحديد خيار :guilabel:`مؤرشف`. يُظهر ذلك كافة المسارات المؤرشفة حالياً. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "الفلتر المؤرشف في صفحة المسارات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"قم بتفعيل مربع الاختيار بجانب :guilabel:`تجديد المخزون عند الطلب (MTO)`، ثم " +"اضغط على زر :guilabel:`إجراء` للكشف عن قائمة منسدلة. من تلك القائمة " +"المنسدلة، قم بتحديد خيار :guilabel:`إلغاء الأرشفة`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "إجراء إلغاء الأرشفة في صفحة المسارات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"وأخيراً، قم بإزالة فلتر :guilabel:`مؤرشف` من شريط :guilabel:`البحث...`. " +"ستُظهر صفحة :guilabel:`المسارات` الآن كافة المسارات المتاحة، شاملة " +":guilabel:`تجديد المخزون عند الطلب (MTO)`، والذي يمكن تحديده الآن في علامة " +"تبويب المخزون لكل صفحة منتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "يظهر مسار MTO على صفحة المسارات بعد إلغاء أرشفته. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "قم بتهيئة منتج لاستخدام مسار MTO " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"مع إلغاء أرشفة مسار |MTO|، ويمكن الآن تكوين المنتجات بشكل صحيح لاستخدام " +"خاصية تجديد المخزون عند الطلب. للقيام بذلك، ابدأ بالذهاب إلى " +":menuselection:`المخزون --> المنتحات --> المنتجات`، ثم حدد منتجاً موجوداً، " +"أو اضغط على زر :guilabel:`إنشاء` لتهيئة منتج جديد. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"في صفحة المنتج، حدد علامة تبويب :guilabel:`المخزون` وقم بتمكين مسار " +":guilabel:`تجديد المخزون عند الطلب (MTO)` في قسم :guilabel:`المسارات`، إضافة" +" إلى مسار واحد آخر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"مسار :guilabel:`تجديد المخزون عند الطلب (MTO)` **لا** يعمل ما لم يتم تحديد " +"مسار آخر أيضاً. وذلك لأن أودو يحتاج إلى معرفة كيفية تجديد مخزون المنتج عندما" +" يتم تقديم طلب (شرائه، تصنيعه، وما إلى ذلك). " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "قم بتحديد مسار MTO ومسار آخر في علامة تبويب المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"إذا تم شراء المنتج من أحد الموردين لتنفيذ أوامر المبيعات، فقم بتمكين خانة " +"الاختيار :guilabel:`يمكن شراؤها` تحت اسم المنتج. يؤدي القيام بذلك إلى ظهور " +"علامة التبويب :guilabel:`Purchase` بجانب علامات تبويب الإعدادات الأخرى " +"أدناه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"حدد علامة التبويب :guilabel:`شراء` وحدد :guilabel:`المورد` و " +":guilabel:`السعر` الذي يبيعون المنتج به. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "قم بتمكين \"يمكن شراؤه\" وحدد البائع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"إذا تم تصنيع المنتج، فتأكد من أنه يحتوي على قائمة مكونات الصنف (BOM) التي تم" +" تكوينها له. للقيام بذلك، انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`قائمة المواد` في " +"الجزء العلوي من الشاشة، ثم انقر فوق :guilabel:`إنشاء` في صفحة " +":guilabel:`قائمة المواد` لتكوين |BOM| جديد. للمنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"على الفراغ |BOM| في النموذج، قم بإضافة المكونات المستخدمة لتصنيع المنتج في " +"علامة التبويب :guilabel:`Components`، إلى جانب العمليات المطلوبة لسير عمل " +"التصنيع في علامة التبويب :guilabel:`Operations`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "أخيرًا، انقر فوق :guilabel:`Save` لحفظ |BOM|. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "قم بتنفيذ أمر المبيعات باستخدام مسار MTO " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"بعد تكوين منتج لاستخدام |MTO| المسار، يتم إنشاء أمر تجديد له في كل مرة يتم " +"فيها تأكيد أمر المبيعات بما في ذلك المنتج. يعتمد نوع الطلب الذي تم إنشاؤه " +"على المسار الثاني المحدد بالإضافة إلى |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"على سبيل المثال، إذا كان *شراء* هو المسار الثاني المحدد، فسيتم إنشاء أمر " +"شراء عند تأكيد أمر المبيعات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"عندما يكون |MTO| إذا تم تمكين المسار لمنتج ما، فسيتم دائمًا إنشاء أمر تجديد " +"عند تأكيد أمر المبيعات. وهذا هو الحال حتى لو كان هناك مخزون كافٍ من المنتج " +"في متناول اليد لتنفيذ أمر البيع، دون شراء أو تصنيع وحدات إضافية منه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"بينما |MTO| يمكن استخدام المسار في انسجام مع مجموعة متنوعة من المسارات " +"الأخرى، ويتم استخدام مسار *شراء* كمثال لسير العمل هذا. ابدأ بالانتقال إلى " +"تطبيق :menuselection:`Sales`، ثم انقر على :guilabel:`Create`، الذي يفتح " +"نموذج عرض أسعار فارغًا. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"في نموذج عرض الأسعار الفارغ، أضف :guilabel:`العميل`، ثم انقر فوق " +":guilabel:`إضافة منتج` ضمن علامة التبويب :guilabel:`Order Lines`، وأدخل " +"المنتج الذي تم تكوينه لاستخدام *MTO* و *شراء* الطرق. انقر فوق " +":guilabel:`تأكيد` وسيتم تحويل عرض الأسعار إلى أمر مبيعات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"يظهر الآن الزر الذكي :guilabel:`شراء` في الزاوية العلوية اليمنى من أمر " +"المبيعات. يؤدي النقر فوقه إلى فتح |RFQ| المرتبطة بأمر المبيعات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"انقر فوق :guilabel:`تأكيد الطلب` لتأكيد |RFQ|، وتحويله إلى أمر شراء. يظهر " +"الآن زر :guilabel:`استلام المنتجات` باللون الأخضر أعلى أمر الشراء. بمجرد " +"استلام المنتجات، انقر فوق :guilabel:`استلام المنتجات` لتسجيلها في المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"ارجع إلى أمر المبيعات بالنقر على :guilabel:`SO` مسار التنقل، أو بالانتقال " +"إلى :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`، واختيار أمر المبيعات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"أخيرًا، انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`Delivery` في الجزء العلوي الأيسر من " +"الطلب ليتم نقلك إلى أمر التسليم. بمجرد شحن المنتجات إلى العميل، انقر فوق " +":guilabel:`Validate` لتأكيد التسليم. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "قواعد إعادة الطلب " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"تُستخدم قواعد إعادة الطلب للحفاظ على مستويات المخزون المتوقعة أعلى من حد " +"معين دون تجاوز الحد الأعلى المحدد. يتم تحقيق ذلك عن طريق تحديد الحد الأدنى " +"للكمية التي يجب ألا يقل المخزون عنها والحد الأقصى للكمية التي يجب ألا " +"يتجاوزها المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"يمكن تكوين قواعد إعادة الطلب لكل منتج بناءً على المسار المستخدم لتجديده. إذا" +" كان المنتج يستخدم مسار *الشراء*، فسيتم إنشاء طلب عرض الأسعار (RFQ) عند " +"تشغيل قاعدة إعادة الطلب. إذا كان المنتج يستخدم مسار *التصنيع*، فسيتم إنشاء " +"أمر التصنيع (MO) بدلاً من ذلك. وهذه هي الحالة بغض النظر عن مسار التزويد " +"المحدد. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`برامج Odoo التعليمية: قواعد إعادة الترتيب التلقائية " +"`_ " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`برامج Odoo التعليمية: قواعد إعادة الترتيب اليدوية " +"`_ " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "قم بتهيئة المنتجات لقواعد إعادة الطلب " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"من أجل استخدام قواعد إعادة الترتيب لمنتج ما، يجب أولاً تكوينه بشكل صحيح. " +"ابدأ بالانتقال إلى :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`،" +" ثم حدد منتجًا موجودًا، أو أنشئ منتجًا جديدًا بالنقر على :guilabel:`New`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" +"في نموذج المنتج، ضمن علامة التبويب :guilabel:`معلومات عامة`، تأكد من تعيين " +":guilabel:`نوع المنتج` على :guilabel:`منتج قابل للتخزين`. يعد ذلك ضروريًا " +"لأن Odoo يتتبع فقط كميات المخزون للمنتجات القابلة للتخزين، ويتم استخدام هذا " +"الرقم لبدء قواعد إعادة الطلب. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "قم بتعيين نوع المنتج على أنه قابل للتخزين. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"بعد ذلك، انقر فوق علامة التبويب :guilabel:`Inventory` وحدد مسارًا واحدًا أو " +"أكثر من قسم :guilabel:`Routes`. يؤدي القيام بذلك إلى إعلام Odoo بالطريق الذي" +" يجب استخدامه لتجديد المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "قم بتحديد مسار أو أكثر في علامة تبويب المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"إذا تم إعادة طلب المنتج باستخدام مسار :guilabel:`الشراء`، فتأكد من أنه قد تم" +" تفعيل مربع الاختيار :guilabel:`يمكن شراؤه` تحت اسم المنتج. يؤدي ذلك إلى " +"ظهور علامة تبويب :guilabel:`شراء`. اضغط على علامة تبويب :guilabel:`شراء`، " +"وقم بتحديد بائع واحد على الأقل، والسعر الذي يبيعون به المنتج، حتى يعرف " +"النظام أي الشركات يجب شراء المنتج منها. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "قم بتحديد المورّد والسعر في علامة تبويب المشتريات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"إذا تم تجديد مخزون المنتج باستخدام مسار :guilabel:`التصنيع`، يجب أن تكون " +"هناك قائمة مواد (BoM) واحدة على الأقل مرتبطة به. هذا ضروري لأن أودو بقوم " +"بإنشاء أوامر التصنيع فقط للمنتجات التي لها :abbr:`BoM (قائمة مواد)`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"إذا لم تكن هناك :abbr:`BoM (قائمة مواد)` موجودة بالفعل للمنتج، قم بتحديد " +"الزر الذكي :guilabel:`قائمة المواد` أعلى استمارة المنتج، ثم اضغط على " +":guilabel:`جديد` لتهيئة :abbr:`BoM (قائمة المواد)`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "الزر الذكي لقائمة المواد في استمارة المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "إنشاء قواعد إعادة طلب جديدة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"لإنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " +"التهيئة --> قواعد إعادة الطلب`، ثم اضغط على :guilabel:`جديد`، وقم بتهبئة " +"البند الجديد كما يلي: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`المنتج`: هو المنتج الذي سيتم تجديد مخزونه بواسطة القاعدة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`الموقع`: هو الموقع الذي يتم تخزين المنتج فيه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`الحد الأدنى للكمية`: الحد الأدنى للكمية الذي يمكن توقعه دون أن " +"يتم تشغيل القاعدة. عندما تقل الكمية المتوقعة عن ذلك الرقم، يتم إنشاء أمر " +"تجديد مخزون المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" +":guilabel:`الحد الأقصى للكمية`: الحد الأقصى للكمية التي يمكن أن يتم تجديد " +"المخزون إليها. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`عدة كميات`: قم بتحديد ما إذا كان يجب تجديد مخزون المنتج على دفعات" +" بكميات محددة (مثال: يمكن تجديد مخزون المنتج على دفعات تتألف من 20 وحدة). " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: وحدة القياس المستخدمة لإعادة طلب المنتج. يمكن أن تكون هذه " +"القيمة ببساطة `وحدات`، أو وحدة قياس محددة للوزن والطول وما إلى ذلك. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "استمارة إنشاء قاعدة إعادة طلب جديدة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" +"يمكن إنشاء قواعد إعادة الطلب من كل استمارة منتج. للقيام بذلك، انتقل إلى " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> المنتجات --> المنتجات`، ثم قم بتحديد " +"المنتج. اضغط على :menuselection:`الزر الذكي لقواعد إعادة الطلب --> جديد`، ثم" +" قم بتعبئة البند الجديد كما هو موضح أعلاه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" +"للاستخدام المتقدم لقواعد إعادة الطلب، اعرف المزيد حول حقول قواعد إعادة الطلب" +" التالية: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`المشغّل ` " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr ":ref:`أيام الظهور ` " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr ":ref:`المسار المفضل ` " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" +"الحقول أعلاه غير متاحة بشكل افتراضي، ويجب أن يتم تمكينها عن طريق تحديد " +"أيقونة :guilabel:`(شريط التمرير)` في الزاوية أقصى اليسار، ثم تحديد العمود " +"المطلوب من القائمة المنسدلة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "المشغّل " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"عندما يقل المخزون عن الحد الأدنى المحدد في قاعدة إعادة الطلب، قم بضبط " +"*مشغّل* قاعدة إعادة الطلب إلى *تلقائي* حتى يقوم بإنشاء أوامر الشراء أو " +"التصنيع تلقائياً لتجديد المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"كحل بديل، يؤدي إعداد مشغّل قواعد إعادة الطلب كـ *يدوي* إلى عرض المنتج " +"والمخزون المتوقع منه في *لوحة بيانات تجديد المخزون*، حيث يمكن لمدير " +"المشتريات مراجعة مستويات المخزون ومُهَل التسليم وتواريخ الوصول المتوقعة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" +"يمكن الوصول إلى لوحة بيانات :guilabel:`تجديد المخزون` عن طريق الذهاب إلى " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تجديد المخزون`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +"لتفعيل حقل :guilabel:`المشغّل`، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " +"التهيئة --> قواعد إعادة الطلب`. بعد ذلك، اضغط على أيقونة :guilabel:`(شريط " +"التمرير)` الموجودة أقصى يسار عناوين الأعمدة، وقم بتمكين خيار " +":guilabel:`المشغّل` من القائمة المنسدلة التي تظهر للخيارات الإضافية. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "قم بتمكين حقل المشغّل عن طريق تفعيله في قائمة الخيارات الإضافية. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +"في عمود :guilabel:`المشغّل` قم بتحديد إما :guilabel:`تلقائي` أو " +":guilabel:`يدوي`. استعن بالأقسام أدناه للتعرف على الأنواع المختلفة لقواعد " +"إعادة الطلب. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" +"يتم تمكين قواعد إعادة الطلب التلقائية عن طريق تعيين حقل *المشغّل* كـ " +":guilabel:`تلقائي`. قم بإنشاء أوامر شراء أو تصنيع عندما: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" +"يتم تشغيل أداة الجدولة، والكمية *المتوفرة* أقل من الحد الأدنى المسموح به " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" +"يتم تأكيد أمر البيع وتقليل الكمية *المتوقعة* من المنتج إلى أقل من الحد " +"الأدنى المسموح به " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "يتم إعداد أداة الجدولة ليتم تشغيلها مرة في اليوم بشكل افتراضي. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" +"لتشغيل قاعدة إعادة الطلب يدوياً قبل أن يتم تشغيل أداة الجدولة، تأكد من أن " +":ref:`وضع المطوّر ` مفعّل، ثم قم بتحديد " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تشغيل أداة الجدولة`. بعد ذلك،" +" قم بتحديد زر :guilabel:`تشغيل أداة الجدولة` الأخضر، الموجود في النافذة " +"المنبثقة التي تظهر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "انتبه لأن ذلك يؤدي أيضاً إلى تشغيل *أي إجراءات مجدولة أخرى*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"لدى منتج `المصباح المكتبي`, قاعدة إعادة طلب تلقائية معدّة لتشغيلها عندما تقل" +" الكمية المتوقعة عن :guilabel:`الحد الأدنى للكمية` والذي هو `5.00`. بما أن " +":guilabel:`الكمية المتوقعة` الحالية هي `55.00`، **لن** يتم تشغيل قاعدة إعادة" +" الطلب. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "إظهار قاعدة إعادة الطلب التلقائية من صفحة قاعدة إعادة الطلب. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +"إذا كان مسار :guilabel:`الشراء` محدداً، فسيتم إنشاء :abbr:`RFQ (طلب عرض " +"سعر)`. لعرض وإدارة :abbr:`RFQs (طلبات عروض الأسعار)`، انتقل إلى " +":menuselection:`تطبيق المشتريات --> الطلبات --> طلبات عروض الأسعار`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"إذا كان مسار :guilabel:`التصنيع` محدداً، فسيتم إنشاء :abbr:`MO (أمر تصنيع)`." +" لعرض وإدارة :abbr:`MOs (أوامر التصنيع)`، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق " +"التصنيع --> العمليات --> أوامر التصنيع`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"عندما لا يكون هناك مسار محدد، يقوم أودو بتحديد :guilabel:`المسار` المحدد في " +"علامة تبويب :guilabel:`المخزون` في استمارة المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" +"قواعد إعادة الطلب اليدوية، والتي تتم تهيئتها عن طريق إعداد حقل " +":guilabel:`مشغّل` قاعدة إعادة الطلب كـ :guilabel:`يدوي`، وقم بوضع منتج في " +"لوحة بيانات تجديد المخزون عندما تقل الكمية المتوقعة عن الحد الأدنى المسموح " +"به المحدد. تُسمّى المنتجات الموجودة في لوحة البيانات هذه *الاحتياجات* لأنها " +"مطلوبة لاستيفاء أوامر البيع القادمة التي لا تحتوي على كميات متوقعة كافية. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"لوحة بيانات تجديد المخزون، والتي يمكن الوصول إليها عن طريق الانتقال إلى " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تجديد المخزون`، وهي تضع بعين " +"الاعتبار المواعيد النهائية لأوامر البيع ومستويات المخزون المتوقعة ومُهَل " +"تسليم المورّدين. تقوم بعرض الاحتياجات **فقط** عندما يحين الوقت لإعادة طلب " +"العناصر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"إذا كانت فترة يوم واحد لطلب المنتجات قصيرة جداً، تخطّ إلى قسم :ref:`أيام " +"الظهور ` لجعل الحاجة مرئية في " +"لوحة بيانات تجديد المخزون قبل عدد محدد من الأيام. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" +"اضغط على زر الطلب مرة واحدة في لوحة بيانات تجديد المخزون لتجديد مخزون " +"المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "أيام الظهور " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"عندما يتم تعيين :ref:`قواعد إعادة طلب يدوية " +"` لمنتج، تجعل *أيام الظهور* المنتج " +"يظهر على لوحة بيانات تجديد المخزون (:menuselection:`تطبيق المخزون --> " +"العمليات --> تجديد المخزون`) قبل عدد محدد من الأيام. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" +"يتم تعيين قاعدة إعادة الطلب للمنتج على أنها يدوية للتشغيل عندما يقل مستوى " +"المخزون عن أربع وحدات. الكمية الحالية المتوفرة هي عشر وحدات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" +"التاريخ الحالي هو عشرين فبراير ، و*تاريخ التوصيل* في أمر البيع (في علامة " +"تبويب :guilabel:` معلومات أخرى`) هو الثالث من مارس — اثنا عشر يوم من التاريخ" +" الحالي. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" +":ref:`مهلة تسليم المورّد ` هي أربع أيام، و" +" :ref:`مهلة التسليم الاحتياطية ` " +"هي يوم واحد. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" +"عندما يتم تعيين قيمة حقل :guilabel:`أيام الظهور` لقاعدة إعادة الطلب كصفر، " +"سيظهر المنتج في لوحة بيانات تجديد المخزون قبل خمس أيام من تاريخ التوصيل، " +"والذي يكون في هذه الحالة بتاريخ السابع والعشرين من فبراير. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" +"رسم بياني يمثل متى تظهر الحاجة على لوحة بيانات تجديد المخزون: 27 فبراير " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" +"لرؤية المنتج على لوحة بيانات تجديد المخزون للتاريخ الحالي، العشرين من " +"فبراير، قم بتعيين :guilabel:`أيام الظهور` إلى `7.00`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" +"لتحديد عدد أيام الظهور اللازمة لرؤية منتج على لوحة بيانات تجديد المخزون، قم " +"بطرح *تاريخ اليوم* من *تاريخ ظهور الحاجة* على لوحة بيانات تجديد المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" +"وبالرجوع إلى المثال أعلاه فإن تاريخ اليوم هو العشرين من فبراير، وتظهر الحاجة" +" إلى المنتج في السابع والعشرين من فبراير. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(27 فبراير - 20 فبراير = 7 أيام) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" +"يؤدي تعيين: guilabel: \"أيام الظهور\" بشكل غير صحيح لأقل من سبعة أيام في هذه" +" الحالة يؤدي إلى **عدم** ظهور الحاجة على لوحة بيانات تجديد المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" +"قم بإظهار لوحة بيانات تجديد المخزون مع تعيين أيام الظهور الصحيحة وغير " +"الصحيحة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "المسار المفضل " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"يسمح أودو باختيار مسارات متعددة ضمن علامة تبويب: guilabel: `المخزون` في كل " +"استمارة منتج. على سبيل المثال، من الممكن تحديد كل من :guilabel:`الشراء` و " +":guilabel:`التصنيع`، وبالتالي تمكين وظائف كلا المسارين. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" +"يمكّن أودو المستخدمين أيضاً من تعيين مسار مفضل لقاعدة إعادة طلب المنتج. هذا " +"هو المسار الذي تعتمده القاعدة بشكل افتراضي إذا تم تحديد عدة مسارات. لتحديد " +"مسار مفضل، ابدأ بالتنقل إلى :menuselection: `تطبيق المخزون --> التهيئة --> " +"قواعد إعادة الطلب` أو :menuselection:`تطبيق المخزون --> العمليات --> تجديد " +"المخزون`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"قم بالضغط داخل العمود في صف قاعدة إعادة الطلب، وستظهر قائمة منسدلة تُظهِر " +"كافة المسارات المتاحة لهذه القاعدة. قم بتحديد مسار لتعيينه كالمسار المفضل. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "قم بتحديد المسار المفضل من القائمة المنسدلة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"إذا تم تمكين مسارات متعددة لمنتج ما ولكن لم يتم تعيين مسار مفضل لقاعدة إعادة" +" الطلب الخاصة به، فسيتم إعادة الطلب باستخدام المسار المحدد المدرج أولاً في " +"علامة تبويب: Guilabel: `المخزون` لاستمارة المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "إعادة التزويد من مستودع آخر " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"من حالات الاستخدام المعتادة للبيئات متعددة المستودعات هي أن يكون هناك مستودع" +" مركزي يقوم بإعادة التزويد لعدة متاجر، وفي هذه الحالة، يُعد كل متجر مستودعاً" +" محلياً. عندما يرغب متجر في تجديد مخزون منتج ما، يتم طلب المنتج إلى المستودع" +" المركزي. يتيح أودو للمستخدم إعداد أي المستودعات يقوم بإعادة التزويد " +"للمستودعات الأخرى بكل سهولة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"لإعادة التزويد من مستودع آخر، اذهب أولاً إلى :menuselection:`المخزون --> " +"التهيئة --> الإعدادات --> المستودع`، ثم قم بتفعيل :guilabel:`المسارات متعددة" +" الخطوات`. بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`حفظ` لتطبيق الإعدادات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "قم بتفعيل المسارات متعددة الخطوات في إعدادات المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"قم بعرض كافة المستودعات التي تمت تهيئتها عن طريق الذهاب إلى " +":menuselection:`المخزون --> التهيئة --> المستودعات`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"أنشئ مستودعاً جديداً عن طريق الضغط على :guilabel:`إنشاء`، ثم قم بتسمية " +"المستودع وأعطه :guilabel:`اسماً قصيراً`. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`حفظ` " +"لتكمل عملية إنشاء المستودع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"بعد ذلك، عد إلى صفحة :guilabel:`المستودعات` وافتح المستودع الذي ستتم إعادة " +"تزويده من المستودع الثاني. بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`تحرير`. في علامة " +"تبويب :guilabel:`تهيئة المستودع` , اعثر على حقل :guilabel:`إعادة التزويد من`" +" ثم قم بتحديد المربع بجانب اسم المستودع الثاني. إذا كان من الممكن إعادة " +"تزويد المستودع من أكثر من مستودع واحد، لا تنسَ تحديد المربعات بجانب تلك " +"المستودعات أيضاً. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`حفظ` لتطبيق الإعدادات. والآن،" +" بات أودو يعلم أي المستودعات يمكنها إعادة تزويد هذا المستودع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "قم بتزويد مستودع من مستودع آخر، من علامة تبويب تهيئة المستودعات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "قم بإعداد مسار لمنتج " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"بعد تهيئة أي المستودعات ستتم إعادة التزويد منه، سيكون هناك مسار جديد متاح في" +" كافة استمارات المنتجات. سيظهر المسار الجديد كـ :guilabel:`تزويد المنتج من " +"[اسم المستودع]` تحت علامة تبويب :guilabel:`المخزون` في استمارة المنتج. " +"استخدم مسار :guilabel:`تزويد المنتج من [اسم المستودع]` مع قاعدة إعادة الطلب،" +" أو مسار الإنتاج حسب الطلب (MTO) لتجديد المخزون عن طريق تحريك المنتج من " +"مستودع لآخر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" +"إعدادات المسار التي تمكن المنتج من أن تتم إعادة تزويده من مستودع ثانٍ. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"عندما يتم تشغيل قاعدة إعادة طلب المنتج، ويكون للمنتج مسار :guilabel:`تزويد " +"المنتج من [اسم المستودع]` معد، يقوم أودو تلقاتئياً بإنشاء عمليتي انتقاء. " +"عملية الانتقاء الواحدة هي عبارة عن *أمر توصيل* من المستودع الثاني، والذي " +"يحتوي على كافة المنتجات المطلوبة، وعملية الانتقاء الثانية هي عبارة عن " +"*إيصال* لنفس المنتجات للمستودع الرئيسي. حركة المنتج من المستودع الثاني إلى " +"المستودع الرئيسي يتم تتبعها بشكل كامل في أودو. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"في سجلات الانتقاء/التحويل المنشأة بواسطة أودو، يكون :guilabel:`المستند " +"المصدري` هو قاعدة إعادة طلب المنتج. يعد الموقع بين أمر التوصيل والإيصال موقع" +" عبور. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" +"تُنشئ قاعدة إعادة الطلب تلقائياً إيصالين لبضاعة المخزون بين المستودعين. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "أمر من المستودع لإعادة تزويد مخزون إحدى المستودعات من مستودع آخر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "إيصال لمخزون تم استلامة في إحدى المستودعات من مستودع آخر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "قم بنقل المنتجات بين المستودعات باستخدام خاصية تجديد المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"بالنسبة للشركات التي تستخدم عدة مستودعات، غالباً ما يكون من الضروري نقل " +"العناصر بين المستودعات. يشار إلى ذلك بـ *النقل ما بين المستودعات*. يتعامل " +"تطبيق *المخزون* لدى أودو مع العمليات الإدارية المتعلقة بعمليات النقل بين " +"المستودعات لضمان أن عدد البضاعة الموجودة في المخزون يبقى دقيقاً أثناء وبعد " +"عملية النقل. سيصف هذا المستند الطريقة المتبعة بالتفصيل للقيام بعملية النقل " +"بين المستودعات باستخدام خاصية تجديد المخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "قم بتهيئة المستودعات لعملية تجديد المخزون فيما بين المستودعات " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"أولاً، تأكد من أن إعداد :guilabel:`المسارات متعددة الخطوات` مفعل، عن طريق " +"الانتقال إلى :menuselection:`المخزون --> التهيئة --> الإعدادات`، ثم قم " +"بتحديد المربع تحت علامة تبويب :guilabel:`المستودع`. سيقدم ذلك خيارات تهيئة " +"إضافية عند إنشاء مستودع ثانٍ، وتلك الخيارات مطلوبة لتجديد المخزون بين " +"المستودعات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"يأتي أودو مع مستودع رئيسي مهيأ بالفعل بشكل افتراضي. إذا لم يتم إنشاء مستودع " +"إضافي، يمكنك القيام بذلك في تطبيق :guilabel:`المخزون` عن طريق تحديد " +":menuselection:`التهيئة --> المستودعات --> إنشاء`. وإلا، قم بتحديد المستودع " +"الذي سيتم نقل المنتجات إليه من صفحة :guilabel:`المستودعات` ثم اضغط على " +":guilabel:`تحرير` لتغيير الإعدادات. قم بتهيئة المستودع بالطريقة التالية: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`المستودع`: اختر اسماً غير مستخدم بالفعل لمستودع آخر (مثال: " +"`مستودع بديل`) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`الاسم المختصر`: اختر اسماً مختصراً سيتم تعريف المستودع به (مثال " +"`ALT_WH`) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"اضغط على :guilabel:`حفظ` وسيتم إنشاء المستودع الجديد. إضافة إلى ذلك، سيظهر " +"حقل جديد لـ :guilabel:`إعادة التزويد من` في استمارة المستودع. اضغط على " +":guilabel:`تحرير` ثم حدد المربع بجانب المستودع الذي سيتم استخدامه لإعادة " +"تزويد المستودع الذي تتم تهيئته حالياً. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"استمارة إعدادات المستودع تمت تهيئتها للسماح بإعادة التزويد بين المستودعات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"للتوضيح، ستتم تسمية المستودع الذي يتم نقل المنتجات منه (الصادر) \"سان " +"فرانسيسكو\"، والمستودع الذي سيتم نقل المنتجات إليه (الوارد) \"سان فرانسيسكو " +"2\". " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "قم بتهيئة المنتجات لعملية تجديد المخزون فيما بين المستودعات " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"يجب أيضاً أن تتم تهيئة المنتجات بشكل صحيح حتى يتم نقلها بين المستودعات. " +"انتقل إلى :menuselection:`المخزون --> المنتجات --> المنتجات` وقم بتحديد منتج" +" موجود أو :guilabel:`أنشئ` منتجاً جديداً إذا استدعى الأمر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "الصيانة" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po index 1a9c26411..0b50d5620 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -57,18 +57,22 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -86,64 +90,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -157,19 +161,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "عرض القائمة" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -180,11 +184,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "أداة عرض الرسم البياني " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -195,41 +199,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "عوامل التصفية " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -245,11 +249,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "تجميع حسب" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -257,7 +261,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -265,7 +269,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -278,11 +282,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "المفضلات" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -296,11 +300,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -310,26 +314,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -337,17 +341,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -355,20 +359,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -376,24 +380,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "المستلمين" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -404,79 +408,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -484,18 +488,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -508,20 +512,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -530,17 +534,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -555,7 +559,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -565,17 +569,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -584,7 +588,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -596,32 +600,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -633,17 +637,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -657,7 +661,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -666,18 +670,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -691,14 +695,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -706,24 +710,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -731,7 +735,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -753,11 +757,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -766,7 +770,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -774,30 +778,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -805,7 +809,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -813,20 +817,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -835,7 +839,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -844,6 +848,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po index dc588252c..de0c123a2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "علامات التصنيف " @@ -2962,54 +2962,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3018,7 +3178,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3029,12 +3189,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "القوالب " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3043,7 +3203,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3053,14 +3213,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3069,24 +3229,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "الأدوار" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3097,11 +3257,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3115,28 +3275,28 @@ msgstr "" "authentication options require :ref:`credits `. If you " "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3144,7 +3304,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3152,7 +3312,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3164,21 +3324,21 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" @@ -3188,7 +3348,7 @@ msgstr "" "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3202,7 +3362,7 @@ msgstr "" "Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3213,7 +3373,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "select customer identified with itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3225,11 +3385,11 @@ msgstr "" "Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " "authentication via itsme® is required." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3238,7 +3398,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3249,37 +3409,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3287,38 +3447,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "أنواع الحقول " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3326,20 +3486,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3347,33 +3507,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3381,19 +3541,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3403,7 +3563,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3416,6 +3576,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3442,37 +4807,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3483,186 +4817,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3670,64 +4824,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3741,8 +4837,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3751,6 +4849,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3870,6 +5081,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3909,13 +5179,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3925,6 +5195,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3985,6 +5638,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4041,6 +5921,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4100,6 +6189,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4161,6 +6740,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4222,6 +6966,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4287,6 +7308,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "جدول البيانات " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index 262721617..7acdc979d 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Farid Fox, 2023 # Niyas Raphy, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -283,6 +283,7 @@ msgstr "" "الخاصة بكل عميل متوقع/فرصة، وتأكد من ضرورة دمجها. " #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -342,6 +343,7 @@ msgstr "" "انقر فوق :guilabel:`Merge`. " #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -2311,6 +2313,197 @@ msgstr "زر الإجراء من نافذة عرض القائمة مع إبرا msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "فِرَق مبيعات متعددة " @@ -2463,17 +2656,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"بوسع تطبيق *إدارة علاقات العملاء* لدى أودو إسناد العملاء المهتمين/الفرص " -"تلقائياً لفرق المبيعات ومندوبي المبيعات. تتمثل الممارسة القياسية في إسناد " -"العملاء المهتمين بناءً على احتمالية الفوز بكل عميل مهتم. بوسع الشركات تحديد " -"أولويات العملاء المهتمين الذين من المرجح أن يؤدوا إلى صفقات ناجحة من خلال " -"إسنادهم بسرعة إلى مندوبي المبيعات المناسبين. " #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2490,11 +2678,8 @@ msgstr "التصنيف التوقعي للعملاء المهتمين " #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" -"التصنيف التوقعي للعملاء المهتمين هو نموذج للتعلم الآلي يستخدم البيانات " -"التاريخية من تطبيق *إدارة علاقات العملاء* لدى أودو لتصنيف العملاء " -"المهتمين/الفرص المفتوحة. " #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2538,49 +2723,77 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 -msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 +msgid "" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" -"يتم عرض احتمالية نجاح كل فرصة في استمارة الفرصة، ويتم تحديثها تلقائياً مع " -"تقدم الفرصة عبر مخطط سير عمل إدارة علاقات العملاء. " #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "احتمالية النجاح المعروضة في استمارة الفرصة. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -"عندما تنتقل الفرصة إلى المرحلة التالية، تزداد احتمالية نجاحها تلقائياً وفقاً" -" لخوارزمية التصنيف التوقعي للعملاء المهتمين. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -"تكون خاصية التصنيف التوقعي للعملاء المهتمين نشطة دائماً في تطبيق *إدارة " -"علاقات العملاء* لدى أودو، ومع ذلك، يمكن تخصيص المتغيرات المستخدمة لحساب " -"احتمالية النجاح في الإعدادات." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"لتخصيص المتغيرات المستخدمة من قِبَل خاصية التصنيف التوقعي للعملاء المهتمين، " -"قم بالذهاب إلى تطبيق :menuselection:`إدارة علاقات العملاء --> التهيئة --> " -"الإعدادات`. تحت :guilabel:`التصنيف التوقعي للعملاء المهتمين`، اضغط على زر " -":guilabel:`تحديث الاحتمالات`. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2594,23 +2807,23 @@ msgid "" msgstr "" "نافذة تحديث الاحتمالات في إعدادات خاصية التصنيف التوقعي للعملاء المهتمين. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "يمكن تفعيل أي كم من المتغيرات التالية: " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`المحافظة`: المنطقة الجغرافية التي نشأت منها الفرصة " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`الدولة`: الدولة الجغرافية التي نشأت منها الفرصة " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" @@ -2618,7 +2831,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`جودة رقم الهاتف`: ما إذا كان رقم الهاتف مدرجاً في هذه الفرصة أم " "لا " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" @@ -2626,22 +2839,22 @@ msgstr "" ":guilabel:`جودة البريد الإلكتروني`: ما إذا كان عنوان البريد الإلكتروني " "مدرجاً في هذه الفرصة أم لا " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" ":guilabel:`المصدر`: مصدر الفرصة (مثل محرك البحث، وسائل التواصل الاجتماعي) " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`اللغة`: اللغة المتحدث بها المحددة في الفرصة " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`علامات التصنيف`: علامات التصنيف الموضوعة على الفرصة " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2655,7 +2868,7 @@ msgstr "" " المهتمين *دائماً* هذين المتغيرين بعين الاعتبار، بغض النظر عن المتغيرات " "الاختيارية التي تم تحديدها. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2665,15 +2878,15 @@ msgstr "" "المهتمين الذين تم إنشاؤهم بدءاً من تاريخ:` لتحديد التاريخ الذي ستبدأ منه " "عملية التصنيف التوقعي للعملاء المهتمين بالحساب. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "وأخيراً اضغط على :guilabel:`تأكيد` لحفظ التغييرات. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "تغيير الاحتمالية يدوياً " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." @@ -2681,23 +2894,18 @@ msgstr "" "يمكن تغيير احتمالية نجاح الفرصة يدوياً في استمارة الفرصة. قم بالضغط على رقم " "الاحتمالية لتحريره. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"يؤدي تغيير الاحتمالية يدوياً إلى إزالة التحديثات التلقائية لاحتمالية تلك " -"الفرصة. لن يتم تحديث الاحتمالية تلقائياً بعد ذلك مع تحرك الفرصة خلال كل " -"مرحلة من مراحل مخطط سير العمل. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -"لإعادة تفعيل الاحتمالية التلقائية، اضغط على أيقونة الترس بجانب نسبة " -"الاحتمالية. " #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2707,48 +2915,38 @@ msgstr "" "يتم استخدام رمز الترس لإعادة تفعيل خاصية الاحتمالية التلقائية في استمارة " "الفرصة. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "إسناد العملاء المهتمين بناءً على الاحتمالية " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"بوسع تطبيق *إدارة علاقات العملاء* لدى أودو إسناد العملاء المهتمين/الفرص إلى " -"فرق المبيعات ومندوبي المبيعات بناءً على قواعد محددة. قم بإنشاء قواعد الإسناد" -" بناءً على احتمالية نجاح العملاء المهتمين لمنح الأولوية للعملاء المهتمين " -"الذين من المرجح أن يؤدوا إلى صفقات. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "تهيئة عملية الإسناد حسب القواعد " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"لتفعيل عملية *الإسناد حسب القواعد*، اذهب إلى تطبيق :menuselection:`إدارة " -"علاقات العملاء --> التهيئة --> الإعدادات`، وقم بتفعيل :guilabel:`الإسناد حسب" -" القواعد`. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"يمكن ضبط خاصية الإسناد حسب القواعد حتى تقوم بالتشغيل :guilabel:`يدوياً`، مما" -" يعني أنه على مستخدم أودو تشغيل المهمة يدوياً، أو :guilabel:`بشكل متكرر`، " -"مما يعني أن أودو سيقوم تلقائياً بتشغيل المهمة وفقاً للفترة الزمنية المختارة." -" " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2763,48 +2961,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "إعدادات الإسناد حسب القواعد في إعدادات تطبيق إدارة علاقات العملاء. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"إذا تم تعيين عملية الإسناد حسب القواعد لتعمل :guilabel:`بشكل متكرر`، فلا " -"يزال من الممكن تشغيل المهمة يدوياً باستخدام أيقونة السهم الدائري في إعدادات " -":guilabel:`الإسناد حسب القواعد` (أو باستخدام زر :guilabel:`إسناء العملاء " -"المهتمين ` في صفحة تهيئة فريق المبيعات). " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "تهيئة قواعد الإسناد " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"بعد ذلك، قم بتهيئة *قواعد الإسناد* لكل فريق مبيعات و/أو مندوب مبيعات. تحدد " -"هذه القواعد العملاء المهتمين الذين يقوم أودو بإسنادهم للأفراد. للبدء، انتقل " -"إلى تطبيق :menuselection:`إدارة علاقات العملاء --> التهيئة --> فرق " -"المبيعات`، وحدد فريق المبيعات. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"في استمارة تهيئة فريق المبيعات، ضمن :guilabel:`قواعد الإسناد`، قم بالضعط على" -" :guilabel:`تحرير النطاق` لتهيئة القواعد التي يستخدمها أودو لتحديد إسناد " -"العملاء المهتمين لفريق المبيعات هذا. يمكن أن تتضمن القواعد أي شيء قد يكون ذا" -" صلة بهذه الشركة أو الفريق، ويمكن إضافة أي عدد من القواعد. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2814,7 +3000,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`+` الموجودة يمين قاعدة الإسناد لإضافة بند آخر. اضغط على الرمز " ":guilabel:`x` لإزالة البند. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2823,7 +3009,7 @@ msgstr "" "لإنشاء قاعدة إسناد بناءً على احتمالية نجاح الفرصة، اضغط على القائمة المنسدلة" " الموجودة أقصى اليسار لسطر قاعدة المهمة، وحدد :guilabel:`الاحتمالية`. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2832,7 +3018,7 @@ msgstr "" "من القائمة المنسدلة الوسطى، حدد رمز المعادلة التي تريدها—على الأرجح رمز " "*أكبر من* أو *أقل من* أو *أكبر من أو يساوي* أو *أقل من أو يساوي*. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." @@ -2840,7 +3026,7 @@ msgstr "" "في المساحة الموجودة أقصى اليمين، قم بإدخال القيمة العددية المطلوبة " "للاحتمالية. وأخيراً، اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2858,7 +3044,7 @@ msgstr "" "تم تعيين نطاق فريق المبيعات للتعامل مع الاحتمالية الأكبر من أو المساوية " "لعشرين بالمائة. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2870,24 +3056,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`الأعضاء`، ثم قم بتحرير قسم :guilabel:`النطاق`. بعدها، اضغط على زر" " :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"إذا تمت تهيئة خاصية الإسناد التلقائي للعميل المهتم في الإعدادات، فسيكون لدى " -"كل من فريق المبيعات وأعضاء الفريق الفرديين خيار :guilabel:`تخطي عملية " -"الإسناد التلقائي`. قم بتحديد هذا المربع لحذف فريق مبيعات أو مندوب مبيعات " -"معين حتى لا يتم إسناد العملاء المهتمين إليه تلقائياً عبر خاصية الإسناد بناءً" -" على القواعد في أودو. إذا تم تفعيل خيار :guilabel:`تخطي عملية الإسناد " -"التلقائي`، فلا يزال من الممكن إسناد عملاء مهتمين يدوياً إلى فريق المبيعات أو" -" مندوب المبيعات. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2899,6 +3078,229 @@ msgstr "" "سوف يؤدي ذلك إلى إسناد أي عملاء مهتمين لم يتم إسنادهم، والذين يطابقون النطاق" " المعيّن لهذا الفريق. " +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "الأعضاء" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "منتجات العضوية" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "نقطة البيع" @@ -7436,7 +7838,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 @@ -9696,7 +10098,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:358 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "المنصة " #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:359 msgid "Dev Key/ID" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po index 2f0bf599f..fdf0ee5a7 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1688,9 +1688,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index fab3d58c4..8f87cb9c5 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -849,18 +849,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "الاستلام في المتجر " -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -870,35 +867,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -906,37 +901,37 @@ msgid "" "labels." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -946,11 +941,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1351,18 +1346,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2099,8 +2082,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2129,9 +2112,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -2921,6 +2903,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "شريط الخيارات " @@ -4164,11 +4147,11 @@ msgstr "الدردشة المباشرة " #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4176,21 +4159,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4199,116 +4188,130 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "موظفي الدعم" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "الخيارات" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -4317,234 +4320,254 @@ msgstr "" "قم بتغيير النص الموجود في الحقل:guilabel:`Text of the Button` لتحديث التحية " "المعروضة في الفقاعة النصية عندما يظهر زر الدردشة المباشرة على موقع الويب. " -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "زر الدردشة المباشرة " -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "التعبير النمطي لرابط URL " -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "مؤقت الفتح تلقائياً " -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "الدولة" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "أداة ذكية " - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4557,13 +4580,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4574,21 +4597,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4596,18 +4619,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4615,17 +4638,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4638,18 +4661,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -5342,10 +5365,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5362,9 +5385,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5397,71 +5420,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5473,63 +5486,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "السجل" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5537,55 +5550,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "عميل مهتم " -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "مغادرة" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5593,66 +5606,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "الردود الجاهزة " -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5665,7 +5678,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6863,39 +6876,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8934,41 +9071,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8980,7 +9124,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index f7c46ada5..becbe4082 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1668,6 +1668,37 @@ msgstr "" "`_ sein: Sie dürfen keine " "Nebeneffekte verursachen, wenn sie öfter als erwartet gestartet werden." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -5104,14 +5135,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -9095,197 +9127,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Support-Ende" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "April 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "Januar 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "November 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Oktober 2026 (geplant)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "August 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Juni 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "März 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Februar 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Oktober 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "November 2025 (geplant)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "März 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Januar 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Februar 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Juli 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "November 2024 (geplant)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Oktober 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Oktober 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Ältere Versionen" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Vor 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Vor 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legende" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Unterstützte Version" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Support-Ende" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "Nicht verfügbar – Nie für diese Plattform veröffentlicht" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 5fa9abf2b..a57c13f54 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,26 +5,25 @@ # # Translators: # Cécile Collart , 2022 -# Leon Grill , 2022 # Jan Meyer, 2022 # Wolfgang Taferner, 2022 # Andreas Jonderko , 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # e2f , 2023 # philku79 , 2023 -# Felix Schubert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Felix Schubert , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Felix Schubert , 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "" "werden in Echtzeit aktualisiert:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Finanzberichte" @@ -268,12 +267,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Prüfung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "Hauptbuch" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Rohbilanz" @@ -551,16 +550,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verbinden` und befolgen Sie die Anweisungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Ein Bankkonto erstellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "" "Bankkonto nicht mit Ihrer Datenbank verknüpfen möchten, können Sie Ihr " "Bankkonto manuell konfigurieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "" "hinzufügen`, klicken Sie auf *Ein Bankkonto hinzufügen*, dann auf " ":guilabel:`Neu` und füllen Sie das Formular aus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." @@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "" "Odoo erkennt die Art des Bankkontos (z. B. IBAN) automatisch und aktiviert " "spezifische Funktionen entsprechend." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -602,11 +601,11 @@ msgstr "" "bearbeiten Sie die verschiedenen Felder, um Sie mit Ihren " "Bankkontoinformationen zu befüllen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "Ein Kassenjournal erstellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und wählen Sie im Feld :guilabel:`Typ` " ":guilabel:`Bargeld` aus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." @@ -626,7 +625,7 @@ msgstr "" "Buchhaltungsinformationen den Abschnitt :ref:`bank_accounts/configuration` " "dieser Seite." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -636,11 +635,11 @@ msgstr "" "über :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Buchhaltung: Journale" " --> Bargeld` erreichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "Ein vorhandenes Bank- oder Kassenjournal bearbeiten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Buchhaltung: Journale` und" " wählen Sie das zu bearbeitende Journal aus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -701,9 +700,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -736,21 +735,21 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Ihre Bankdaten manuell konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Zwischenkonto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -759,11 +758,11 @@ msgstr "" "Abstimmung auf dem :guilabel:`Zwischenkonto` verbucht, sodass das richtige " "Konto gefunden werden kann." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Gewinn- und Verlustkonten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -776,19 +775,19 @@ msgstr "" " Verlust zu verbuchen, wenn der Endsaldo einer Registrierkasse von dem " "abweicht, was das System berechnet hat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Währung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Sie können die verwendete Währung ändern, um Kontoauszüge einzugeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "Kontonummer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -806,11 +805,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Ihre Bankdaten bearbeiten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "Bank-Feeds" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -818,7 +817,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bank-Feeds` legen fest, wie Kontoauszüge registriert werden. Es " "gibt drei verfügbare Optionen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -827,7 +826,7 @@ msgstr "" "noch nicht wissen, ob Sie Ihr Bankkonto mit Ihrer Datenbank synchronisieren " "werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "" "sollte, wenn Sie Ihren Kontoauszug mit einem anderen Format importieren " "möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -844,11 +843,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Automatisierte Banksynchronisation`, was ausgewählt werden " "sollte, wenn Ihre Bank mit Ihrer Datenbank synchronisiert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Konten für offene Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "" "offene Rechnungen** registriert, bevor sie auf Ihrem Bankkonto verbucht " "werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -866,7 +865,7 @@ msgstr "" "Zahlungen gebucht werden, bis sie mit einer Abhebung aus Ihrem Kontoauszug " "verknüpft werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "" "Zahlungen gebucht werden, bis sie mit einer Abhebung aus Ihrem Kontoauszug " "verknüpft werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -883,7 +882,7 @@ msgstr "" "Diese Konten sollten vom :ref:`Typ ` " ":guilabel:`Umlaufvermögen` sein." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -891,11 +890,11 @@ msgstr "" "Die Buchung von einem Konto für offene Rechnungen auf ein Bankkonto erfolgt " "automatisch, wenn Sie das Bankkonto mit einem Kontoauszug abstimmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "Konfiguration von Standardkonten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -908,11 +907,11 @@ msgstr "" "Standardkonten` gehen und Ihr :guilabel:`Konto für ausstehende Eingänge` und" " :guilabel:`Konto für ausstehende Zahlungen` aktualisieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Konfiguration von Bank- und Kassenjournalen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "" " dem :ref:`Typ ` :guilabel:`Bank` oder " ":guilabel:`Bargeld` festlegen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "" "Die Schiebereglerschaltfläche auswählen und auf Konten für ausstehende " "Eingänge/Zahlungen klicken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "" "Zahlungen noch ein Konto für ausstehende Eingänge angeben, verwendet Odoo " "die Standardkonten für offene Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3488,6 +3487,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -6551,15 +6551,11 @@ msgstr "Loslegen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Odoo Buchhaltungsapp zum ersten Mal öffnen, werden Sie auf der" -" Seite *Buchhaltungsübersicht* mit einem Einführungsbanner begrüßt, einem " -"Assistenten, der Ihnen Schritt für Schritt den Einstieg erleichtert. Dieser " -"Einführungsbanner wird so lange angezeigt, bis Sie ihn schließen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -6601,68 +6597,61 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Schritt-für-Schritt-Einführungsbanner in Odoo Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Unternehmensdaten" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Buchungsperioden" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"In diesem Menü können Sie Details zu Ihrem Unternehmen hinzufügen, z. B. " -"Name, Adresse, Logo, Website, Telefonnummer, E-Mail-Adresse und Steuernummer" -" oder Umsatzsteueridentifikationsnummer. Diese Angaben werden dann auf Ihren" -" Dokumenten, z. B. auf Rechnungen, angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -"Ihre Unternehmensangaben in Odoo Buchhaltung und Odoo Rechnungsstellung " -"hinzufügen" +"Standardmäßig ist das Eröffnungsdatum auf den 1. Januar und das " +"Abschlussdatum auf den 31. Dezember festgelegt, da dies die häufigste " +"Verwendung ist." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" "Sie können diese Einstellungen auch ändern, indem Sie zu " -":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> Einstellungen" -" --> Unternehmen` gehen und auf **Infos aktualisieren** klicken." +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> " +"Steuerperioden` gehen und die Werte aktualisieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Bankkonto" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"Verbinden Sie Ihr Bankkonto mit Ihrer Datenbank und lassen Sie Ihre " -"Kontoauszüge automatisch synchronisieren. Suchen Sie dazu Ihre Bank in der " -"Liste, klicken Sie auf *Verbinden*, und folgen Sie den Anweisungen auf dem " -"Bildschirm." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -6675,106 +6664,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"Wenn Ihr Bankinstitut nicht automatisch synchronisiert werden kann oder wenn" -" Sie es nicht mit Ihrer Datenbank synchronisieren möchten, können Sie Ihr " -"Bankkonto auch manuell konfigurieren, indem Sie auf *Erstellen* klicken und " -"das Formular ausfüllen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Name**: der Name des Bankkontos, wie er in Odoo angezeigt wird." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Kontonummer**: Ihre Kontonummer (IBAN in Europa)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**Bank**: Klicken Sie auf *Erstellen und Bearbeiten*, um die Details der " -"Bank zu konfigurieren. Fügen Sie den Namen des Bankinstituts und seinen " -"Identifizierungscode (BIC oder SWIFT) hinzu." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**Code**: Dieser Code ist der *Short Code* Ihres Journals, wie er in Odoo " -"angezeigt wird. Standardmäßig erstellt Odoo ein neues Journal mit diesem " -"Kurzcode." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**Journal**: Dieses Feld wird angezeigt, wenn Sie ein bestehendes " -"Bankjournal haben, das noch nicht mit einem Bankkonto verknüpft ist. Wählen " -"Sie in diesem Fall das *Journal* aus, das Sie für die Erfassung der mit " -"diesem Bankkonto verbundenen Finanztransaktionen verwenden möchten oder " -"erstellen Sie ein neues, indem Sie auf *Erstellen und Bearbeiten* klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Sie können mit diesem Tool so viele Bankkonten wie nötig hinzufügen, indem " -"Sie auf :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration` gehen und auf *Ein " -"Bankkonto hinzufügen* klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" ":doc:`Klicken Sie hier ` für weitere Informationen über Bankkonten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Buchungsperioden" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"Definieren Sie hier das Eröffnungs- und Abschlussdatum Ihres " -"**Geschäftsjahres**, das für die automatische Generierung von Berichten " -"verwendet wird, sowie Ihre **Periodizität der Steuererklärung**, zusammen " -"mit einer Erinnerung, um keine Steuererklärungsfrist zu verpassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"Standardmäßig ist das Eröffnungsdatum auf den 1. Januar und das " -"Abschlussdatum auf den 31. Dezember festgelegt, da dies die häufigste " -"Verwendung ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"Sie können diese Einstellungen auch ändern, indem Sie zu " -":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> " -"Steuerperioden` gehen und die Werte aktualisieren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Kontenplan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." @@ -6782,16 +6735,12 @@ msgstr "" "Mit diesem Menü können Sie Konten zu Ihrem **Kontenplan** hinzufügen und die" " ursprünglichen Eröffnungssalden angeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden grundlegende Einstellungen angezeigt, die Ihnen die " -"Überprüfung Ihres Kontenplans erleichtern. Um auf alle Einstellungen eines " -"Kontos zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche *Doppelpfeil* am Ende " -"der Zeile." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" @@ -6799,7 +6748,7 @@ msgid "" msgstr "" "Einstellung des Kontenplans und der Eröffnungssalden in Odoo Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -6807,23 +6756,19 @@ msgstr "" ":doc:`Klicken Sie hier ` für weitere " "Informationen, wie Sie Ihren Kontenplan konfigurieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "Einführungsbanner für Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"Es gibt ein weiteres Einführungsbanner, das Ihnen hilft, die Vorteile Ihrer " -"Odoo Rechnungsstellungs- und Buchhaltungsapps Schritt für Schritt zu nutzen." -" Das Einführungsbanner *Rechnungsstellung* ist das Banner, das Sie begrüßt, " -"wenn Sie die Rechnungsstellungsapp und nicht die Buchhaltungsapp verwenden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -6832,7 +6777,7 @@ msgstr "" "diese unter :menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen` " "erreichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" "Das Einführungsbanner in der Rechnungsstellung besteht aus vier Schritten:" @@ -6841,64 +6786,88 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Schritt-für-Schritt-Einführungsbanner in Odoo Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -"Dieses Formular ist dasselbe wie :ref:`das im Einführungsbanner der " -"Buchhaltung `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Unternehmensdaten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 +msgid "" +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Ihre Unternehmensangaben in Odoo Buchhaltung und Odoo Rechnungsstellung " +"hinzufügen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "Rechnungslayout" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"Mit diesem Tool können Sie das Erscheinungsbild Ihrer Dokumente gestalten, " -"indem Sie die Layoutvorlage, das Papierformat, die Farben, die Schriftart " -"und das Logo auswählen, die Sie verwenden möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"Sie können auch den *Slogan Ihres Unternehmens* und den Inhalt der " -"*Fußzeile* der Dokumente hinzufügen. Beachten Sie, dass Odoo automatisch die" -" Telefonnummer, die E-Mail-Adresse, die Website-URL und die Ust-IdNr (oder " -"die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer) des Unternehmens in die Fußzeile " -"einfügt, und zwar entsprechend den Werten, die Sie zuvor unter " -":ref:`Unternehmensdaten` konfiguriert haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Konfiguration des Dokumentlayouts in Odoo Rechnungsstellung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "Rechnungserstellung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -6909,61 +6878,19 @@ msgstr "" "Kontakte den vollständigen Inhalt Ihrer AGBs online finden, ohne sie auf die" " von Ihnen ausgestellten Rechnungen drucken zu müssen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"Diese Einstellungen können auch unter :menuselection:`Einstellungen --> " -"Allgemeine Einstellungen` im Abschnitt *Geschäftsdokumente* geändert werden." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Zahlungsmethode" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"Dieses Menü hilft Ihnen bei der Konfiguration der Zahlungsmethoden, über die" -" Ihre Kunden sie bezahlen kann." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"Die Konfiguration eines *Zahlungsanbieters* mit diesem Tool aktiviert auch " -"automatisch die Option *Online-Zahlung von Rechnungen*. Damit können " -"Benutzer direkt von ihrem Kundenportal aus online bezahlen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Beispielrechnung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"Senden Sie sich selbst eine Beispielrechnung per E-Mail, um sicherzustellen," -" dass alles korrekt konfiguriert ist." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -8203,7 +8130,7 @@ msgstr "Retoure, um 10 Dollar zurückzubekommen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -11779,14 +11706,12 @@ msgstr "Isle of Man." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"Wenn Sie eine Rechnung in Odoo bezahlen, können Sie SEPA-Mandate als " -"Zahlungsoption auswählen. Am Ende des Tages können Sie die SEPA-Datei mit " -"allen Überweisungen erstellen und an die Bank senden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -11800,7 +11725,7 @@ msgstr "" " verwendet: **„pain.001.001.03.ch.02“** für die Schweiz und " "**„pain.001.003.03“** für Deutschland." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -11811,11 +11736,11 @@ msgstr "" "SEPA-Aufträge, die Sie an Ihre Bank gesendet haben, nahtlos mit den " "aktuellen Kontoauszügen ab." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "SEPA-Überweisung (SCT) aktivieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -11830,7 +11755,7 @@ msgstr "" "ausfüllen, können Sie die SCT-Option bei der Bezahlung Ihres Lieferanten " "verwenden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -11840,11 +11765,11 @@ msgstr "" "Lastschrift** und **SEPA-Überweisung** möglicherweise bereits installiert. " "Falls nicht, müssen Sie sie :ref:`installieren `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "SEPA-Zahlungsmethoden für Banken aktivieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -11857,7 +11782,7 @@ msgstr "" "vorhanden, :guilabel:`SEPA-Überweisung` unter :guilabel:`Zahlungsmethode` " "hinzu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -11867,23 +11792,19 @@ msgstr "" "funktionieren nicht mit SEPA) und den BIC (Bank Identifier Code) im Reiter " ":guilabel:`Journalbuchungen` angeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "Zahlungen registrieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"Sie können sich anmelden und mit SEPA getätigte Zahlungen an Ihre " -"Lieferanten registrieren. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Buchhaltung --> " -"Lieferanten --> Zahlungen`. Wenn Sie Ihre Zahlung erstellen, wählen Sie " -":guilabel:`SEPA-Überweisung` als :guilabel:`Zahlungsmethode`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -11895,7 +11816,7 @@ msgstr "" "dem BIC (Bank Identifier Code) ausfüllen. Odoo prüft automatisch, ob das " "IBAN-Format beachtet wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." @@ -11903,7 +11824,7 @@ msgstr "" "Für künftige Zahlungen an diesen Lieferanten wird Odoo Ihnen automatisch das" " Bankkonto vorschlagen, aber Sie können auch ein neues auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -13632,26 +13553,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"Zu diesem Zweck kann Odoo den **SHA-256-Algorithmus** verwenden, um einen " -"eindeutigen Fingerabdruck für jeden gebuchten Eintrag zu erstellen. Dieser " -"Fingerabdruck wird als Hash bezeichnet. Der Hash wird erzeugt, indem die " -"wesentlichen Daten eines Eintrags (die Werte der Felder \"date\", " -"\"journal_id\", \"company_id\", \"debit\", \"credit\", \"account_id\" und " -"\"partner_id\") zusammengefügt und in die SHA-256-Hash-Funktion eingegeben " -"werden, die dann eine Zeichenkette fester Größe (256 Bit) ausgibt. Die Hash-" -"Funktion ist deterministisch (:dfn:`die gleiche Eingabe erzeugt immer die " -"gleiche Ausgabe`): jede noch so kleine Änderung an den ursprünglichen Daten " -"würde den resultierenden Hash-Wert vollständig verändern. Daher wird der " -"SHA-256-Algorithmus unter anderem häufig für die Überprüfung der " -"Datenintegrität verwendet." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -19023,7 +18932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -20481,15 +20390,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -"In der *Verkaufsapp* werden die Angaben zu den Maßeinheiten erstellt und " -"bearbeitet (z. B. Einheit(en), Meilen, Nächte usw.). Gehen Sie auf die " -":menuselection:`Verkaufsapp --> Konfiguration --> Einstellungen` und stellen" -" Sie sicher, dass `Maßeinheiten` im Abschnitt `Produktkatalog` aktiviert " -"ist. Klicken Sie auf den internen Link :guilabel:`Maßeinheiten`, um " -":doc:`die Maßeinheiten anzuzeigen, zu erstellen und zu bearbeiten " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -26392,8 +26294,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produkte" @@ -26470,7 +26372,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" @@ -27326,7 +27228,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Konfiguration des digitalen Zertifikats." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Mehrere Währungen" @@ -27790,7 +27692,7 @@ msgstr "" " Impuestos Internos)` die Belegvalidierung ab." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validierung und DTE-Status" @@ -28007,10 +27909,10 @@ msgstr "" " ist:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "Steuerelement der SII-Validierung." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -28021,23 +27923,23 @@ msgstr "" "installieren. Verwenden Sie den folgenden Befehl, um sie zu installieren: " ":command:`pip install pdf417gen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "Kommerzielle Validierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Sobald die Rechnung an den Kunden verschickt wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`DTE-Partner-Status` ändert auf :guilabel:`Gesendet`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "Der Kunde muss eine Empfangsbestätigung per E-Mail senden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." @@ -28046,7 +27948,7 @@ msgstr "" "anschließend die Annahmebestätigung, andernfalls wird eine Reklamation " "gesendet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" "Das Feld :guilabel:`DTE-Akzeptanzstatus` wird automatisch aktualisiert." @@ -28055,11 +27957,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Nachricht mit der kommerziellen Annahme durch den Kunden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "Verarbeitet für reklamierte Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -28079,13 +27981,13 @@ msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" "Der kommerzieller Status der Rechnung wurde auf „Reklamiert“ aktualisiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -28212,7 +28114,7 @@ msgstr "" "**Hinweis:** Es gibt nur fünf Gründe, warum dieser Fehler auftauchen kann, " "und alle hängen mit dem Abschnitt *Caratula* der XML-Datei zusammen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." @@ -28220,7 +28122,7 @@ msgstr "" "Die :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`-Nummer des Unternehmens ist " "fehlerhaft oder fehlt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." @@ -28228,7 +28130,7 @@ msgstr "" "Die :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`-Nummer des Zertifikatsinhabers ist " "fehlerhaft oder fehlt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " @@ -28238,21 +28140,21 @@ msgstr "" "Impuestos Internos)` (sollte standardmäßig korrekt sein) ist fehlerhaft oder" " fehlt. is incorrect or missing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "Das Beschlussdatum ist fehlerhaft oder fehlt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "Die Beschlussnummer ist fehlerhaft oder fehlt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "Gutschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -28275,16 +28177,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Erstellung von CAF für Gutschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "Referenziertes Dokument stornieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -28305,11 +28207,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "Gutschrift, die des Referenzdokument storniert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "Referenziertes Dokument korrigieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -28329,7 +28231,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "Gutschrift, die den Text des Referenzdokuments korrigiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -28341,7 +28243,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Gutschrift mit dem korrigierten Wert auf den Rechnungszeilen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." @@ -28349,11 +28251,11 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie das :guilabel:`Standardkreditorenkonto` im " "Verkaufsjournal speziell für diesen Anwendungsfall definieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "Korrigiert den Betrag des referenzierten Dokuments" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -28374,12 +28276,12 @@ msgstr "" "Gutschrift für Teilrückerstattung auf korrekte Beträge unter Verwendung des " "SII-Referenzcodes 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "Lastschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -28389,11 +28291,11 @@ msgstr "" "Gutschriften über die Schaltfläche :guilabel:`Lastschrift hinzufügen` " "erstellt werden, wobei es zwei Hauptanwendungsfälle gibt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "Kosten auf Rechnungen hinzufügen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -28408,7 +28310,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "Lastschrift, die den Betrag des Referenzdokuments korrigiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -28420,18 +28322,18 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "Automatische Referenz zur Rechnung in einer Lastschrift." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" "Sie können Lastschriften nur zu Rechnungen, die bereits vom SII akzeptiert " "wurden, hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "Gutschriften stornieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -28447,7 +28349,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "Lastschrift zum Stornieren des Referenzdokuments (Gutschrift)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -28458,7 +28360,7 @@ msgstr "" "den Sie im :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` registriert haben, " "um:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -28467,21 +28369,21 @@ msgstr "" "Electrónicos)`-Lieferantenrechnungen und Erstellung der Lieferantenrechnung " "auf der Grundlage dieser Informationen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Senden Sie die Empfangsbestätigung automatisch an Ihren Lieferanten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" "Akzeptieren oder reklamieren Sie den Beleg und senden Sie diesen Status an " "Ihren Lieferanten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Empfang" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" @@ -28489,27 +28391,27 @@ msgstr "" "Sobald die E-Mail des Lieferanten mit den angehängten :abbr:`DTE (Documentos" " Tributarios Electrónicos)` eingegangen ist:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" "Die Lieferantenrechnung ordnet alle in der XML enthaltenen Informationen zu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "Der Lieferant erhält eine E-Mail mit der Empfangsbestätigung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" "Der :guilabel:`DTE-Status` wird auf :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado` " "gesetzt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Akzeptanz" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -28526,11 +28428,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "Schaltfläche zum Akzeptieren von Lieferantenrechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Anspruch" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -28553,7 +28455,7 @@ msgstr "" "Reklamationsschaltfläche in Lieferantenrechnungen, um den Lieferanten darüber zu informieren, dass alle Dokumente kommerziell\n" "abgelehnt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -28565,11 +28467,11 @@ msgstr "" "Anbetracht dieser bewährten Praxis sollten alle Reklamationsbelege storniert" " werden, da sie für Ihre Buchhaltung nicht mehr gültig sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "Elektronische Einkaufsrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." @@ -28577,7 +28479,7 @@ msgstr "" "Die *elektronische Einkaufsrechnung* ist eine im Modul `l10n_cl_edi` " "enthaltene Funktion." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28596,7 +28498,7 @@ msgstr "" "de Asignación de Folios )` für elektronische Einkaufsrechnungen erhalten " "können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -28609,7 +28511,7 @@ msgstr "" "Kaufnachweis an den :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` geschickt " "wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -28622,7 +28524,7 @@ msgstr "" "bestehendes Einkaufsjournal zu ändern oder ein neues Einkaufsjournal mit dem" " folgenden Verfahren zu erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -28635,7 +28537,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Neu` und geben Sie die folgenden erforderlichen Informationen " "ein:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." @@ -28643,7 +28545,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Typ`: Wählen Sie :guilabel:`Einkauf` aus dem Dropdown-Menü für " "Journale für Lieferantenrechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." @@ -28652,11 +28554,11 @@ msgstr "" "Journal elektronische Dokumente generieren kann (in diesem Fall die " "elektronische Einkaufsrechnung)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "Eine elektronische Einkaufsrechnung generieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " @@ -28667,7 +28569,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Buchhaltung --> Lieferanten --> Rechnungen`, und klicken Sie" " auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " @@ -28677,11 +28579,11 @@ msgstr "" " wählen Sie die Option :guilabel:`(46) Elektronische Einkaufsrechnung` im " "Feld :guilabel:`Dokumententyp`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "Nachdem die Lieferantenrechnung gebucht wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." @@ -28689,16 +28591,16 @@ msgstr "" "Die :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)`-Datei (elektronischer " "Steuerbeleg) wird automatisch erstellt und in den Chatter eingefügt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" "Der :guilabel:`DTE-SII-Status` wird auf :guilabel:`Ausstehend für den " "Versand` gesetzt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -28709,12 +28611,12 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` zu erhalten, drücken Sie auf die " "Schaltfläche :guilabel:`Jetzt an SII senden`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "Frachtbrief" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -28726,7 +28628,7 @@ msgstr "" "dann auf :guilabel:`Installieren` für das Modul :guilabel:`Chile - " "Elektronische Rechnungsstellung und Frachtbrief`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -28738,7 +28640,7 @@ msgstr "" "installiert diese Abhängigkeit automatisch, wenn das Modul " ":guilabel:`Frachtbrief` installiert wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -28748,7 +28650,7 @@ msgstr "" "Tributarios Electrónicos)` an :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` " "und des Stempels in PDF-Berichten für Zustellungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28765,7 +28667,7 @@ msgstr "" "zu erfahren, wie Sie die :abbr:`CAFs (Código de Asignación de Folios )` für " "Frachtbriefe erhalten können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -28773,7 +28675,7 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie die folgenden wichtigen Informationen in der Konfiguration " ":guilabel:`Preis für den Frachtbrief`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -28781,7 +28683,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aus Verkaufsauftrag`: Frachtbrief übernimmt den Produktpreis aus " "dem Verkaufsauftrag und zeigt ihn auf dem Dokument an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -28789,12 +28691,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aus Produktvorlage`: Odoo übernimmt den in der Produktvorlage " "konfigurierten Preis und zeigt ihn auf dem Dokument an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" ":guilabel:`Keinen Preis anzeigen`: Im Frachtbrief wird kein Preis angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -28805,11 +28707,11 @@ msgstr "" "Konsignationen, interne Transfers und im Grunde jede Art von " "Produkttransport darstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Frachtbrief aus Verkaufsprozess" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -28817,7 +28719,7 @@ msgstr "" "Ein Frachtbrief sollte **nicht** länger als eine Seite sein oder mehr als 60" " Produktzeilen enthalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -28831,7 +28733,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Schaltfläche zur Erstellung eines Frachtbriefs aus Verkaufsprozess." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -28839,7 +28741,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie zum ersten Mal auf :guilabel:`Frachtbrief erstellen` klicken, " "erscheint eine Warnmeldung mit folgendem Inhalt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -28853,7 +28755,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "Warnmeldung für erste Frachtbriefnummer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -28870,11 +28772,11 @@ msgstr "" "nächste verfügbare :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)`-Datei, um den " "nächsten Frachtbrief zu generieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "Nachdem ein Frachtbrief erstellt wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -28887,7 +28789,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Chatternotizen der Erstellung des Frachtbriefs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -28899,7 +28801,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` zu erhalten, drücken Sie auf " "die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt an SII senden`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -28911,7 +28813,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "PDF des Frachtbriefs drucken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -28925,11 +28827,11 @@ msgstr "" ":ref:`Abschnitt Rechnungs-PDF-Bericht `" " erwähnt wird)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "Elektronischer Beleg" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -28940,7 +28842,7 @@ msgstr "" "dann auf :guilabel:`Installieren` für das Modul :guilabel:`Chile - " "„Elektronischer Beleg“`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -28952,7 +28854,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeit automatisch, wenn das Modul :guilabel:`Elektronische " "Rechnungsstellung und Frachtbrief` installiert wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28970,7 +28872,7 @@ msgstr "" "de Asignación de Folios )` für elektronische Wareneingangsbelege erhalten " "können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -28991,7 +28893,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Modul „Elektronischer Wareneingangsbeleg“." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -29013,7 +28915,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Belegart 39 für elektronische Wareneingangsbelege." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -29029,11 +28931,11 @@ msgstr "" "stellen Sie sicher, dass Sie die :guilabel:`Belegart` bearbeiten und in " ":guilabel:`Elektronischer Wareneingangsbeleg` ändern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Nachdem der Beleg gebucht wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -29046,7 +28948,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "STE-Erstellstatus von elektronischen Wareneingangsbelegen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -29058,7 +28960,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` zu erhalten, drücken Sie auf " "die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt an SII senden`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -29068,11 +28970,11 @@ msgstr "" "validation>` für elektronische Rechnungen, da der Ablauf für den " "elektronischen Empfang demselben Prozess folgt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Elektronischer Warenexport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -29084,7 +28986,7 @@ msgstr "" "Sie dann auf :guilabel:`Installieren` für das Modul " ":guilabel:`Elektronischer Warenexport für Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -29092,7 +28994,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Chile - Elektronischer Warenexport für Chile` hat eine " "Abhängigkeit mit :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -29110,7 +29012,7 @@ msgstr "" "Asignación de Folios )` für elektronische Wareneingangsbelege erhalten " "können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -29121,7 +29023,7 @@ msgstr "" "werden, sondern auch beim Zoll eingesetzt werden und die von ihm geforderten" " Informationen enthalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "Kontaktkonfigurationen" @@ -29131,11 +29033,11 @@ msgstr "" "Für das Modul „Elektronischer Warenexport“ ist ein Steuerzahlertyp " "erforderlich." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "Chilenische Zollabgaben" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -29149,11 +29051,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Chilenische Zollfelder." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "PDF-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -29171,11 +29073,11 @@ msgstr "" "Abschnitt des PDF-Berichts für den PDF-Bericht für elektronischen " "Warenexport." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -29187,7 +29089,7 @@ msgstr "" "Höhe des Gewinns oder Verlusts bestimmt wird, den das Unternehmen innerhalb " "des bewerteten Zeitraums erzielt hat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -29205,11 +29107,11 @@ msgstr "Ort des Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Chilenische Steuerbilanz (8 Spalten)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -29224,7 +29126,7 @@ msgstr "" "ist es, die Transaktionen im Zusammenhang mit der Mehrwertsteuer zu " "unterstützen und ihre Kontrolle und Erklärung zu verbessern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -29233,7 +29135,7 @@ msgstr "" "geliefert, die beim :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` eingegangen" " sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -29247,7 +29149,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Ort des Berichts „Propuesta F29 (CL)“." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -29262,7 +29164,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "Standard-PPM und Proportionaler Faktor für den Propuesta F29 Bericht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -32359,12 +32261,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`Maßeinheit`: wenn Sie auch Odoo Lager verwenden und " -":doc:`Maßeinheiten " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`" -" aktiviert haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -38560,40 +38458,34 @@ msgstr "Zahlungsrichtlinie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"Ein Zusatz der mexikanischen Lokalisierung ist das Feld " -":guilabel:`Zahlungsrichtlinien`. `Gemäß der SAT-Dokumentation " -"`_, kann es 2 Arten von Zahlungen geben:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Eine einzige Gesamtzahlung)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Zahlung in Teilen oder Abgrenzungen)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" "Der Unterschied liegt im *Fälligkeitsdatum* oder den *Zahlungsbedingungen* " "der Rechnung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -38612,7 +38504,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "Beispiel einer Rechnung mit PUE-Anforderungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -38622,7 +38514,7 @@ msgstr "" "installiert. Sie finden sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> " "Konfiguration --> Zahlungsbedingungen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -38639,7 +38531,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "Beispiel einer Rechnung mit PPD-Anforderungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -38649,11 +38541,11 @@ msgstr "" "bezahlt wird, lautet die korrekte :guilabel:`Zahlungsart` für die " "|PPD|-Rechnungen :guilabel:`99 - Por Definir` (Zu definieren)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "Zahlungsfluss" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -38665,7 +38557,7 @@ msgstr "" " Zahlungen, die sich auf |PPD|-Rechnungen beziehen, die Erstellung einer " "Belegart „P“ (Pago) auslösen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -38682,11 +38574,11 @@ msgstr "" " :guilabel:`In Zahlung`, da die Zahlung bei der Bankabstimmung effektiv " "validiert wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -38700,7 +38592,7 @@ msgstr "" "zusätzliche Anforderungen erforderlich sind, um das Dokument korrekt an den " "|SAT| zu senden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" @@ -38711,7 +38603,7 @@ msgstr "" "Feld :guilabel:`Zahlungsweise` **nicht** :guilabel:`99 - Por Definir` (Zu " "definieren) sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." @@ -38719,7 +38611,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie dem Kunden im Reiter :guilabel:`Buchhaltung` seines Kontakts ein " "Bankkonto hinzufügen möchten, muss dieses eine gültige Kontonummer haben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -38731,7 +38623,7 @@ msgstr "" "Normalerweise muss das :guilabel:`Bankkonto` bei Überweisungen 10 oder 18 " "Ziffern haben, bei Kredit- oder Debitkarten 16." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -38748,7 +38640,7 @@ msgstr "" "„Jetzt bezahlen“-Nachricht im Prozess der elektronischen Rechnungsstellung " "von CFDI 4.0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " @@ -38759,11 +38651,11 @@ msgstr "" "aufgeteilt werden, die über die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung " "registrieren` auf den entsprechenden Rechnungen erstellt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "Rechnungsstornierungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 `_ gibt" " es seit dem 1. Januar 2022 zwei Voraussetzungen dafür:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " "reason*." @@ -38783,7 +38675,7 @@ msgstr "" "Sie **müssen** für alle Stornierungsanfragen einen *Stornierungsgrund* " "angeben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 msgid "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." @@ -38791,7 +38683,7 @@ msgstr "" "Nach Ablauf von 24 Stunden nach Erstellung der Rechnung **muss** der Kunde " "aufgefordert werden, die Stornierung zu akzeptieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " @@ -38801,7 +38693,7 @@ msgstr "" "mit den Gründen *01 Fehlerhafte Rechnungen mit einer Beziehung* und *02 " "Fehlerhafte Rechnungen ohne eine Beziehung* stornieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." @@ -38809,7 +38701,7 @@ msgstr "" "In den folgenden Abschnitten wird der Prozess der Stornierung von Rechnungen" " für jeden Stornierungsgrund in Odoo aufgeschlüsselt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 msgid "" "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons" " 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " @@ -38824,11 +38716,11 @@ msgstr "" "stornieren und :guilabel:`Wiederholen` im Feld :guilabel:`SAT-Statusfeld` " "klicken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" msgstr "01 – Fehlerhafte Rechnungen mit einer Beziehung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:481 msgid "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." @@ -38837,7 +38729,7 @@ msgstr "" "ursprüngliche Rechnung aufgrund eines Fehlers in einem beliebigen Feld " "ersetzt muss." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -38853,7 +38745,7 @@ msgstr "" "`04|` ein und fügen Sie die :guilabel:`Fiscal Folio` der alten Rechnung nach" " dem Wert ein. Abschließend signieren Sie das neue Dokument." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -38869,7 +38761,7 @@ msgstr "" " verarbeiten`. Der Rechnungsstatus ändert sich in :guilabel:`Storniert`, und" " im Chatter wird eine Bestätigung protokolliert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " @@ -38879,7 +38771,7 @@ msgstr "" "bestätigen, dass dies korrekt erfolgt ist, indem Sie im SAT-Statusfeld auf " ":guilabel:`Wiederholen` drücken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " @@ -38890,7 +38782,7 @@ msgstr "" "seinem „Buzón Tributario“ direkt auf der `SAT-Website " "`_ zu akzeptieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -38909,11 +38801,11 @@ msgstr "" "Rechnung mit dem Feld „Ersetzt durch“, das auf die Rechnung „CFDI-Herkunft” " "verweist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "02 – Fehlerhafte Rechnungen ohne eine Beziehung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." @@ -38922,7 +38814,7 @@ msgstr "" " Fehler in einem beliebigen Feld gesendet wurde und nicht durch eine andere " "ersetzt werden muss." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -38934,7 +38826,7 @@ msgstr "" "nur noch auf die Schaltfläche :guilabel:`EDI-Storno anfordern` und dann auf " "die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt verarbeiten` klicken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " @@ -38944,11 +38836,11 @@ msgstr "" "Stornierungsgrundes nicht erscheint, sollte der |SAT| automatisch erkennen, " "dass der Stornierungsgrund 02 ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "Zahlungsstornierungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -38965,12 +38857,12 @@ msgstr "" "Sekunden können Sie auf :guilabel:`Wiederholen` drücken, um den aktuellen " "SAT-Status zu bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" "Schließlich wird der Zahlungsstatus auf :guilabel:`Storniert` verschoben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " @@ -38981,15 +38873,15 @@ msgstr "" "Sie `04|` plus die Identifikationsnummer im Feld :guilabel:`CFDI-Herkunft` " "hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "Sonderfälle der Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "CFDI an Öffentlichkeit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." @@ -38997,7 +38889,7 @@ msgstr "" "Wenn der Kunde, an den Sie Waren oder Dienstleistungen verkaufen, keine " "Rechnung benötigt, müssen Sie eine *CFDI an Öffentlichkeit* erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -39014,7 +38906,7 @@ msgstr "" "beliebigen Namen hinzufügen, der **nicht** `PUBLICO EN GENERAL` lautet. (Zum" " Beispiel: `CLIENTE FINAL`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -39030,7 +38922,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "Konfiguration des Kundenfeldes „CFDI für Öffentlich“." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -39052,7 +38944,7 @@ msgstr "" "Feld :guilabel:`Intervall` auf die Häufigkeit, mit der Sie die Wechselkurse " "aktualisieren möchten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." @@ -39060,7 +38952,7 @@ msgstr "" "Auf diese Weise erhalten Sie in der XML-Datei des Dokuments den korrekten " "Wechselkurs und den Gesamtbetrag sowohl in der Fremdwährung als auch in MXN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." @@ -39068,7 +38960,7 @@ msgstr "" "Es wird dringend empfohlen, :doc:`ein Bankkonto für jede Währung " "<../accounting/bank/foreign_currency>` zu verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -39080,11 +38972,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "Konfiguration mehrerer Währungen in den Buchhaltungseinstellungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "Anzahlungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -39098,7 +38990,7 @@ msgstr "" "ordnungsgemäß miteinander verknüpfen. Dazu muss die :doc:`Verkaufsapp " "<../../sales>` installiert sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -39106,7 +38998,7 @@ msgstr "" "`Die offizielle Dokumentation zur Registrierung von Anzahlungen in Mexiko " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -39118,7 +39010,7 @@ msgstr "" "muss :guilabel:`Dienstleistung` sein, und die :guilabel:`UNSPSC-Kategorie` " "muss `84111506 Servicios de facturación` sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." @@ -39127,7 +39019,7 @@ msgstr "" "Rechnungsstellung --> Anzahlungen` und fügen Sie das Produkt *Anticipo* als " "Standardeinstellung hinzu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -39137,7 +39029,7 @@ msgstr "" "(entweder mit einem Prozentsatz oder einem festen Betrag). Unterschreiben " "Sie dann das Dokument und :guilabel:`Registrieren Sie die Zahlung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -39149,7 +39041,7 @@ msgstr "" "erstellen` die Option :guilabel:`Reguläre Rechnung` und entfernen Sie das " "Häkchen bei :guilabel:`Anzahlungen abziehen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " @@ -39160,7 +39052,7 @@ msgstr "" "Rechnung ein, wobei Sie das Präfix `07|` vor dem Wert hinzufügen. Signieren " "Sie das Dokument." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -39172,7 +39064,7 @@ msgstr "" " sie in die :guilabel:`CDFI-Herkunft` der Gutschrift ein, wobei Sie das " "Präfix `07|` hinzufügen. Signieren Sie danndas Dokument." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -39186,11 +39078,11 @@ msgstr "" "Haben`, fügen Sie diese als Zahlung hinzu. Schließlich registrieren Sie den " "Restbetrag mit dem Assistenten :guilabel:`Zahlung registrieren`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "Externer Handel" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -39204,11 +39096,11 @@ msgstr "" "`_" " hinzufügt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "Die spezifische Adresse des Empfängers und des Absenders" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" @@ -39216,7 +39108,7 @@ msgstr "" "Die Hinzufügung eines :guilabel:`Bruchteils eines Tarifs`, der die Art des " "Produkts identifiziert" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." @@ -39224,7 +39116,7 @@ msgstr "" "Der korrekte :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), unter " "anderem (*Ursprungszertifikat* und *Besondere Maßeinheiten*)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." @@ -39232,7 +39124,7 @@ msgstr "" "Dies ermöglicht die korrekte Identifizierung von Exporteuren und Importeuren" " und erweitert die Beschreibung der verkauften Waren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " @@ -39242,7 +39134,7 @@ msgstr "" "Steuerzahler, die Exportgeschäfte des Typs A1 durchführen. Während die " "aktuelle CFDI 4.0 ist, ist der Außenhandel derzeit auf Version 1.1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." @@ -39251,7 +39143,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended` and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` " "installiert sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." @@ -39260,7 +39152,7 @@ msgstr "" "Funktion benötigt. Wenden Sie sich bei Bedarf zuerst an Ihren Buchhalter, " "bevor Sie Module installieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -39279,7 +39171,7 @@ msgstr "" " müssen mit dem `Offiziellen-SAT-Katalog `_ übereinstimmen, " "sonst erhalten Sie einen Fehler." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " @@ -39290,7 +39182,7 @@ msgstr "" "den Kontakt Ihres Unternehmns unter :menuselection:`Buchhaltung --> Kunden " "--> Kunden`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -39306,7 +39198,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "Optionale Unternehmensfelder für Auslandshandel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -39318,7 +39210,7 @@ msgstr "" "wählen Sie den Kontakt des ausländischen Kunden. Um Fehler zu vermeiden, " "müssen die folgenden Felder ausgefüllt werden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." @@ -39326,7 +39218,7 @@ msgstr "" "Die vollständige :guilabel:`Adresse` des Unternehmens, einschließlich einer " "gültigen :guilabel:`PLZ` und des ausländischen :guilabel:`Land`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" @@ -39334,7 +39226,7 @@ msgstr "" "Das Format der ausländischen :guilabel:`MwSt.` (Steueridentifikationsnummer," " zum Beispiel: Kolumbien `123456789-1`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " @@ -39344,7 +39236,7 @@ msgstr "" "einen bestimmten Zeitraum vorübergehend (:guilabel:`Befristet`) oder " "dauerhaft (:guilabel:`Endgültig`) erhält." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -39363,7 +39255,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "Erforderliche Kundenfelder für Auslandshandel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." @@ -39372,7 +39264,7 @@ msgstr "" "automatisch durch die generische Mehrwertsteuer für Auslandstransaktionen " "ersetzt: `XEXX010101000`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." @@ -39380,7 +39272,7 @@ msgstr "" "Alle Produkte im Zusammenhang mit dem externen Handel müssen vier Felder " "ausfüllen, von denen zwei ausschließlich für Auslandshandel gelten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." @@ -39388,11 +39280,11 @@ msgstr "" "Die :guilabel:`Interne Referenz` des Produkts befindet sich im Reiter " ":guilabel:`Allgemeine Informationen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "Das :guilabel:`Gewicht` des Produkts muss höher als `0` sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " @@ -39402,7 +39294,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Bruchteil des Tarifs` des Produkts im Reiter " ":guilabel:`Buchhaltung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -39412,7 +39304,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "Erforderliche Produktfelder für externen Handel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." @@ -39420,7 +39312,7 @@ msgstr "" "Wenn die Maßeinheit des :guilabel:`Bruchteils des Tarifs` `01` ist, ist die " "korrekte :guilabel:`UMT Aduana` `kg`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." @@ -39428,11 +39320,11 @@ msgstr "" "Wenn die Maßeinheit des :guilabel:`Bruchteils des Tarifs` `06` ist, ist die " "korrekte :guilabel:`UMT Aduana` `Einheit(en)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "Abrechnungsablauf" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -39448,7 +39340,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Währungen` aktiviet sein. Der richtige :guilabel:`Dienst` ist " ":guilabel:`Mexikanische Bank`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -39464,7 +39356,7 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "„Weitere Informationen eines Produkts für Außlandshandel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." @@ -39472,7 +39364,7 @@ msgstr "" "Signieren Sie die Rechnung mit dem gleichen Verfahren wie eine normale " "Rechnung und klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt verarbeiten`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " @@ -39482,7 +39374,7 @@ msgstr "" "porte->`_ ist ein Frachtbrief: ein Dokument, das die Art, die Menge und den " "Zielort der beförderten Waren angibt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -39495,7 +39387,7 @@ msgstr "" "Gegensatz zu anderen Belegen in einem Lieferauftrag und nicht in einer " "Rechnung oder Zahlung erstellt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." @@ -39503,7 +39395,7 @@ msgstr "" "Odoo kann XML- und PDF-Dateien mit (oder ohne) Bodentransport erstellen und " "kann Materialien verarbeiten, die als *Gefahrengut* behandelt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " @@ -39514,7 +39406,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock` und :guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` " "installiert sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " @@ -39524,7 +39416,7 @@ msgstr "" "<../../inventory_and_mrp/inventory>` und :doc:`Verkauf <../../sales/sales>` " "konfiguriert haben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" @@ -39534,11 +39426,11 @@ msgstr "" " Seetransport. Wenden Sie sich zuerst an Ihren Buchhalter, wenn Sie diese " "Funktion benötigen, bevor Sie Änderungen vornehmen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "Odoo verwaltet zwei Arten von CFDI:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " @@ -39549,7 +39441,7 @@ msgstr "" "`_" " beträgt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." @@ -39557,7 +39449,7 @@ msgstr "" "**Föderaler Transport**: Er wird verwendet, wenn die *Entfernung zum " "Zielort* mehr als 30 km beträgt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" @@ -39567,7 +39459,7 @@ msgstr "" " des Kunden, der UNSPSC-Code usw.) ist bei der Verwendung von *keine " "föderalen Autobahnen* keine externe Konfiguration erforderlich." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " @@ -39577,11 +39469,11 @@ msgstr "" "Fahrzeugkonfigurationen und Produkten hinzugefügt werden. Diese " "Konfigurationen werden zu den XML- und PDF-Dateien hinzugefügt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "Kontakte und Fahrzeuge" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -39594,7 +39486,7 @@ msgstr "" "müssen mit dem `Offiziellen SAT-Katalog für Carta Porte `_ " "übereinstimmen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "Das Feld :guilabel:`Lokalität` ist für beide Adressen optional." @@ -39602,7 +39494,7 @@ msgstr "Das Feld :guilabel:`Lokalität` ist für beide Adressen optional." msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "Kontaktkonfigurationen des Frachtbriefs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -39614,7 +39506,7 @@ msgstr "" " eingestellt. Standardmäßig ist dies die Unternehmensadresse, aber du kannst" " sie entsprechend deiner korrekten Lageradresse ändern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -39627,12 +39519,12 @@ msgstr "" "Informationen zu dem Fahrzeug hinzufügen, das Sie für den Lieferauftrag " "benutzen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" "Alle Felder sind obligatorisch, um einen gültigen Frachtbrief zu erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." @@ -39640,7 +39532,7 @@ msgstr "" "Die Felder :guilabel:`Kfz-Kennzeichen` und :guilabel:`Nummernschild` müssen " "zwischen 5 und 7 Zeichen enthalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -39654,7 +39546,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "Fahrzeugkonfigurationen des Frachtbriefs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " @@ -39664,7 +39556,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`UNSPSC-Kategorie` haben. Darüber hinaus gibt es zwei zusätzliche " "Konfigurationen für Produkte, die in Frachtbriefe enthalten sind:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." @@ -39672,7 +39564,7 @@ msgstr "" "Der :guilabel:`Produkttyp` muss :guilabel:`lagerfähiges Produkt` ein, damit " "Lagerbuchungen erstellt werden können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." @@ -39680,7 +39572,7 @@ msgstr "" "Im Reiter :guilabel:`Lager` sollte das Feld :guilabel:`Gewicht` mehr als `0`" " betragen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -39696,11 +39588,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "Produktkonfigurationen des Frachtbriefs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "Verkaufs- und Bestandsablauf" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -39712,7 +39604,7 @@ msgstr "" " Dadurch wird eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` erzeugt. " "Klicken Sie darauf und :guilabel:`validieren` Sie den Transfer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " @@ -39723,7 +39615,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Keine föderalen Autobahnen` oder :guilabel:`Föderaler " "Transport`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " @@ -39734,7 +39626,7 @@ msgstr "" "generieren` klicken. Die daraus resultierende XML-Datei finden Sie im " "Chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " @@ -39744,7 +39636,7 @@ msgstr "" "Frachtbriefe, die :guilabel:`Keine föderalen Autobahnen` verwenden, keine " "besondere Konfiguration für den Versand an die Regierung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -39761,11 +39653,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "Konfiguration des Reiters „MX EDI“ für Frachtbrief" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "Gefahrengüter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -39780,7 +39672,7 @@ msgstr "" "Überlegungen, wenn Sie einen Frachtbrief mit :guilabel:`Föderalem Transport`" " erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -39798,7 +39690,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "Pflichtfelder des Gefahrgutbezeichnungscodes für Frachtbrief." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -39815,11 +39707,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "Pflichtfelder des Umweltversicherers eines Frachtsbriefs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "Zollnummern" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " @@ -39829,7 +39721,7 @@ msgstr "" "bescheinigt, dass alle Abgaben an die Steuerbehörde (die |SAT|) gezahlt " "wurden, einschließlich für den Import/Export von Waren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -39844,7 +39736,7 @@ msgstr "" "allen Zeilen der Produkte hinzugefügt werden, die an dem Vorgang beteiligt " "sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -39856,7 +39748,7 @@ msgstr "" ":doc:`Einkauf <../../inventory_and_mrp/purchase>` und :doc:`Verkauf " "<../../sales/sales>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -39869,7 +39761,7 @@ msgstr "" "Wenden Sie sich zuerst an Ihren Buchhalter, wenn Sie diese Funktion " "benötigen, bevor Sie irgendwelche Änderungen vornehmen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -39884,7 +39776,7 @@ msgstr "" "Bewertung`. Stellen Sie sicher, dass :guilabel:`Einstandskosten` aktiviert " "ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " @@ -39895,7 +39787,7 @@ msgstr "" "Option :guilabel:`Sind Einstandskosten` und wählen Sie eine " ":guilabel:`Standardaufteilungsmethode`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " @@ -39906,26 +39798,26 @@ msgstr "" "stellen Sie sicher, dass das :guilabel:`Produktkategorie` die folgende " "Konfiguration hat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" ":guilabel:`Kalkulationsverfahren`: Entweder :guilabel:`FIFO` oder " ":guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`Bestandsbewertung`: :guilabel:`Automatisiert`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr ":guilabel:`Bestandsbewertungskonto`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr ":guilabel:`Bestandsjournal`: :guilabel:`Bestandsbewertung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -39933,7 +39825,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bestandseingangskonto`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -39949,11 +39841,11 @@ msgstr "Allgemeine Konfigurationen für lagerfähige Produkte." msgid "Storable product category configuration." msgstr "Kategoriekonfiguration für lagerfähige Produkte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "Einkaufs- und Verkaufsprozess" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." @@ -39961,7 +39853,7 @@ msgstr "" "Nachdem Sie Ihr Produkt konfiguriert haben, folgen Sie dem " ":doc:`Standardeinkaufsablauf <../../inventory_and_mrp/purchase>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -39974,7 +39866,7 @@ msgstr "" "intelligente Schaltfläche :guilabel:`Wareneingang`, um den Wareneingang zu " "validieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -39984,7 +39876,7 @@ msgstr "" "erstellen Sie einen neuen Datensatz. Fügen Sie den soeben erstellten " "Transfer sowie das Produkt `Pedimento` und :guilabel:`Zollnummer` hinzu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " @@ -39995,7 +39887,7 @@ msgstr "" "haben, wurden allen Produkten, die sich auf diesen Wareneingang beziehen, " "die Zollnummer zugewiesen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -40007,7 +39899,7 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "Zollnummer auf einem Wareneinstandspreis." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." @@ -40016,7 +39908,7 @@ msgstr "" " intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` auslösen. Validieren Sie " "sie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -40033,11 +39925,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "Zollnummer auf bestätigtem Verkaufsauftragsprodukt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "Elektronische Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." @@ -40120,7 +40012,7 @@ msgstr "" "Sie finden den *Kontenplan*, die *Rohbilanz 13. Monat* und den *DIOT-" "Bericht* unter :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Mexiko`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" @@ -40130,7 +40022,7 @@ msgstr "" "können sich je nach Ihrem Steuersystem ändern. Wenden Sie sich immer an " "Ihren Buchhalter, bevor Sie Dokumente an die Regierung schicken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -40143,7 +40035,7 @@ msgstr "" "`_" " vom |SAT| basiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." @@ -40151,11 +40043,11 @@ msgstr "" "Sie können ein beliebiges Konto erstellen, solange es der Codierungsgruppe " "vom |SAT| entspricht. Das Muster lautet `NNN.YY.ZZ` oder `NNN.YY.ZZZ`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "Beispiele sind `102.01.99` oder `401.01.001`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -40167,7 +40059,7 @@ msgstr "" "erhalten Sie den richtigen Gruppierungscode in :guilabel:`Stichwörtern`, und" " Ihr Konto erscheint im *Kontenplan*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." @@ -40175,7 +40067,7 @@ msgstr "" "Nachdem Sie alle Ihre Konten erstellt haben, stellen Sie sicht, dass die " "richtigen :guilabel:`Stichwörter` in diesen Konten eingestellt sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " @@ -40185,7 +40077,7 @@ msgstr "" "abschließen (wie `100.01.01`, `301.00.003` oder `604.77.00`). Dies führt zu " "Fehlern in dem Bericht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -40197,7 +40089,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SAT (XML)` klicken, um eine XML-Datei mit all Ihren Konten zu " "generieren, die Sie dann auf die |SAT|-Website hochladen können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " @@ -40207,7 +40099,7 @@ msgstr "" "Konten, vorausgesetzt, Sie haben die richtige :ref:`Codierungsgruppe " "` hinzugefügt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -40224,11 +40116,11 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "Rohbilanz." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "Odoo generiert nicht die *Balanza de Comprobación Complementaria*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." @@ -40236,7 +40128,7 @@ msgstr "" "Ein zusätzlicher Bericht ist der *Monat 13*: eine Abschlussbilanz, die alle " "Berichtigungen oder Buchungen in der Buchhaltung zum Jahresende aufzeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -40249,7 +40141,7 @@ msgstr "" " Beträge hinzufügen, die Sie ändern möchten, und Sie können die Soll- " "und/oder Habenbeträge jedes Betrags ausgleichen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -40261,7 +40153,7 @@ msgstr "" "Mexiko --> Rohbilanz Monat 13` finden, enthält den Gesamtbetrag des Jahres, " "plus alle Additionen der Journalbuchung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -40276,7 +40168,7 @@ msgstr "Einrichtung der Rohbilanz Monat 13." msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "Bericht der Rohbilanz Monat 13." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -40288,14 +40180,14 @@ msgstr "" " und Zahlungen erstellt, können Sie Ihre Journalbuchungen exportieren, um " "Prüfungen der |SAT| oder Steuerrückzahlungen zu erfüllen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" "Sie können nach Zeitraum oder nach Zeitschrift filtern, je nach Ihrem " "aktuellen Bedarf." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " @@ -40306,23 +40198,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`XML (Polizas)`. Hier können Sie zwischen vier Arten von " ":guilabel:`Export`-Typen wählen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr ":guilabel:`Steuerprüfung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr ":guilabel:`Prüfungszertifizierung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr ":guilabel:`Warenrücksendung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr ":guilabel:`Entschädigung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -40335,7 +40227,7 @@ msgstr "" "Ihre :guilabel:`Prozessnummer` angeben, die Sie ebenfalls vom |SAT| erhalten" " haben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " @@ -40345,11 +40237,11 @@ msgstr "" "`ABC6987654/99` für :guilabel:`Auftragsnummer` und `AB123451234512` für " ":guilabel:`Prozessnummer`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "DIOT-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -40363,7 +40255,7 @@ msgstr "" "anrechenbaren Zahlungen, Einbehalte und Rückerstattungen der Mehrwertsteuer " "aus Ihren Lieferantenrechnungen beim |SAT| angegeben wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -40376,7 +40268,7 @@ msgstr "" "herunterladen, die Sie im Formular hochgeladen werden kann, um eine direkte " "Erfassung dieser Daten zu vermeiden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " @@ -40387,7 +40279,7 @@ msgstr "" "entsprechenden Arten von IVA. Die Angaben :guilabel:`MwSt.` und " ":guilabel:`Land` sind für alle Lieferanten obligatorisch." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -40407,7 +40299,7 @@ msgstr "Eine Lieferantenrechnung, die in Zahlung ist." msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "DIOT-(TXT)-Download-Schaltfläche." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 8b3834948..a78e110ee 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -2180,31 +2180,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Umleitungs-URL` als Plattform " -":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` " -"`https:///microsoft_outlook/confirm` ein. Die Odoo-Basis-URL " -"ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz im Feld URL zu " -"erreichen ist." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, wobei *mydatabase* der tatsächliche Präfix der " -"Subdomain der Datenbank ist, vorausgesetzt, sie wird auf Odoo.com gehostet." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"Nachdem Sie die URL in das Feld eingegeben haben, :guilabel:`Registrieren` " -"Sie die Anwendung, damit sie erstellt wird." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index aac5d9d27..857584df8 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -50,7 +50,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "`Odoo Tutorials: Barcode `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "Tägliche Vorgänge" @@ -428,229 +427,558 @@ msgstr "" "mit dem Häkchen :guilabel:`✅ Anwenden` am unteren Rand der Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "Barcode-Standardnomenklatur" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"Es gibt verschiedene Situationen, in denen Barcode-Nomenklaturen nützlich " -"sein können. Ein bekannter Anwendungsfall ist ein Kassensystem, das Produkte" -" in großen Mengen verkauft. Die Kunden wiegen ihre Produkte selbst ab und " -"erhalten den ausgedruckten Barcode, den sie auf das Produkt kleben. Dieser " -"Barcode enthält das Gewicht des Produkts und hilft dabei, den Preis " -"entsprechend zu berechnen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "Eine Barcode-Nomenklatur erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"Odoo unterstützt Barcode-Nomenklaturen, die die Zuordnung und die " -"Interpretation der codierten Informationen bestimmen. Sie können Ihre " -"Barcode-Nomenklatur im :ref:`Entwicklermodus ` " -"konfigurieren. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration -->" -" Barcode-Nomenklatur`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"Von dort aus können Sie eine Barcode-Nomenklatur erstellen und dann eine " -"Zeile hinzufügen, um Ihre erste Regel zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"Der erste Schritt ist die Angabe der **Regelbezeichnung**, z. B. " -"Gewichtsbarcode mit 3 Dezimalstellen. Dann müssen Sie den Typ für die " -"Barcode-Nomenklatur angeben, in unserem Fall ist es ein „Gewogenes Produkt“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" -"Das Barcode-Muster ist ein regulärer Ausdruck, der die Struktur des Barcodes" -" definiert. In diesem Beispiel definiert 21 die Produkte, auf die die Regel " -"angewandt wird. Das sind die Nummern, mit denen der Produktbarcode beginnen " -"soll. Die 5 „Punkte“ sind die folgenden Nummern des Produktbarcodes und " -"dienen lediglich dazu, das betreffende Produkt zu identifizieren. Das „N“ " -"steht für eine Zahl und das „D“ für die Dezimalstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" -"Mit der Codierung können Sie die Barcode-Codierung angeben, auf die die " -"Regel angewendet werden soll." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Sie können verschiedene Regeln definieren und deren Priorität anhand der " -"Sequenz festlegen. Die erste Regel, die mit dem gescannten Barcode " -"übereinstimmt, wird angewendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "Ihr Produkt konfigurieren" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "Aktivierte Barcode-Einstellung mit ausgewählter Standard-Nomenklatur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "Der Barcode des Produkts sollte mit „21“ beginnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"Die 5 „Punkte“ sind die anderen Zahlen Ihres Produktbarcodes, die das " -"Produkt identifizieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" -"Der Barcode sollte 0 enthalten, wo du Ds oder Ns definiert hat. In unserem " -"Fall benötigen wir 5 Nullen, weil wir „21 …..{NNDDD}“ konfiguriert haben;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "" -"Bei EAN-13 ist die letzte Ziffer eine Prüfziffer. Verwenden Sie einen " -"EAN13-Generator, um herauszufinden, welche Ziffer dies in Ihrem Fall sein " -"sollte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"Wenn Sie 1,5 kg Nudeln wiegen, druckt die Waage den folgenden Barcode aus: " -"2112345015002. Wenn Sie diesen Barcode in Ihrer Kasse oder beim Wareneingang" -" in Ihrer Barcode-App scannen, erstellt Odoo automatisch eine neue Zeile für" -" das Produkt „Nudeln“ für eine Menge von 1,5 kg. Für das Kassensystem wird " -"auch ein von der Menge abhängiger Preis berechnet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "Regeltypen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelbezeichnung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" -"**Bepreistes Produkt**: ermöglicht Ihnen, das Produkt zu identifizieren und " -"seinen Preis festzulegen, der im Kassensystem verwendet wird." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Barcode-Muster" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**Rabattiertes Produkt**: ermöglicht es Ihnen, einen Barcode pro " -"angewendetem Rabatt zu erstellen. Sie können dann Ihr Produkt im " -"Kassensystem einscannen und dann den Rabatt-Barcode scannen. Der Rabatt wird" -" auf den normalen Preis des Produkts angewendet." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Feld in Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" -"**Gewogenes Produkt**: ermöglicht Ihnen, das Produkt zu identifizieren und " -"sein Gewicht zu bestimmen. Es wird sowohl im Kassensystem (in dem der Preis " -"auf Grundlage des Gewichts berechnet wird) als auch im Lager verwendet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" -"**Kunde**: ermöglicht Ihnen, den Kunden zu identifizieren, wird zum Beispiel" -" mit Treueprogrammen verwendet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" -"**Kassierer**: ermöglicht Ihnen, den Kassierer beim Öffnen des Kassensystems" -" zu identifizieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" -"**Lagerort**: ermöglicht Ihnen, den Lagerort bei einem Transfer zu " -"identifizieren, wenn mehrere Lagerorte aktiviert sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" -"**Paket**: ermöglicht es Ihnen, Pakete in einem Transfer zu identifizieren, " -"wenn Pakete aktiviert sind." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr ":guilabel:`Barcode`-Feld im Produktformular" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -"**Kreditkarte**: braucht keine manuelle Benachrichtigung, besteht für Daten " -"aus dem Mercury-Modul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" -"**Einheitsprodukt**: ermöglicht Ihnen, ein Produkt aus dem Kassensystem und " -"aus Transfers zu identifizieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." msgstr "" -"Wenn das Barcode-Muster .* enthält, bedeutet dies, dass es eine beliebige " -"Anzahl von Zeichen enthalten kann, wobei diese Zeichen eine beliebige Zahl " -"sein können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "Regeln erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "Einstellungsfelder der Seite Standardnomenklatur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Regelbezeichnung` wird intern verwendet, um zu " +"identifizieren, was der Barcode darstellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Sequenz` steht für die Priorität der Regel. Das heißt, " +"je kleiner der Wert, desto höher erscheint die Regel in der Tabelle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"Das Barcodefeld :guilabel:`Typ` steht für verschiedene Klassifizierungen von" +" Informationen, die vom System verstanden werden können (z. B. " +":guilabel:`Packung`, :guilabel:`Los`, :guilabel:`Lagerort`, " +":guilabel:`Gutschein`, usw.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Informationen eingegeben haben, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Speichern & Neu`, um die Regel zu speichern und " +"sofort mit der Erstellung einer neuen Regel zu beginnen. Oder klicken Sie " +"auf :guilabel:`Speichern & Schließen`, um die Regel zu speichern und zur " +"Tabelle der Regeln zurückzukehren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "Standardnomenklaturliste" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" +"Die folgende Tabelle enthält die Liste der Regeln für die " +":guilabel:`Standardnomenklatur` von Odoo. Barcodemuster werden in regulären " +"Ausdrücken geschrieben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Codierung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "Preis-Barcodes mit 2 Dezimalstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Bepreistes Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "23.....{NNNDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "Rabattbarcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Rabattiertes Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Beliebige" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "22{NN}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "Gewichtbarcodes mit 3 Dezimalstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Gewogenes Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "21.....{NNDDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "Kunden-Barcodes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Kunde" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "042" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "Barcodes für Gutscheine & Geschenkkarten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Gutschein" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "043|044" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "Kassierer-Barcodes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Kassierer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "041" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "Lagerort-Barcodes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Lagerort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "414" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "Paketbarcodes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "PACK" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "Los-Barcodes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Los" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "Magnetkreditkarte" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditkarte" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "%.*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Produktbarcodes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Einheitsprodukt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -870,10 +1198,6 @@ msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" ":ref:`Verfahren mit Mengen ohne Einheit `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "Regeln erstellen" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -1075,22 +1399,6 @@ msgstr "" "drei Regeln erfordern eine `Prüfziffer `_ als letztes Zeichen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regelbezeichnung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Barcode-Muster" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "GS1-Inhaltstyp" @@ -1103,10 +1411,6 @@ msgstr "Odoo-Feld" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "Serial Shipping Container Code" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -1130,23 +1434,12 @@ msgstr "Paketname" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "Global Trade Item Number (GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Einheitsprodukt" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr ":guilabel:`Barcode`-Feld im Produktformular" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "GTIN der enthaltenen Handelswaren" @@ -1156,7 +1449,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Verpackung" @@ -1190,11 +1483,6 @@ msgstr "Quelllagerort" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "ID eines physischen Standorts" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Lagerort" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -1204,12 +1492,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Stapel oder Losnummer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Los" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1433,8 +1715,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Pakettyp" @@ -1519,14 +1801,9 @@ msgstr "Name" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Feld in Odoo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -1551,11 +1828,6 @@ msgstr ":guilabel:`Einheiten`-Feld im Transferformular" msgid "Lot Number" msgstr "Losnummer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1564,41 +1836,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -3308,1477 +3545,766 @@ msgstr "`Odoo-Tutorials: Lager `_" msgid "Product management" msgstr "Produktverwaltung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "Produktauffüllung" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" +msgstr "Produkt konfigurieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "Auffüllung nach Auftrag (Einzelfertigung)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Pakete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"*Auffüllung nach Auftrag*, auch bekannt als *Einzelfertigung*, ist eine " -"Auffüllstrategie, bei der jedes Mal ein Auftragsentwurf für ein Produkt " -"erstellt wird, wenn ein Verkaufsauftrag für dieses Produkt angelegt wird. " -"Für Produkte, die bei einem Lieferanten gekauft werden, wird eine " -"Angebotsanfrage erstellt, während ein Verkaufsauftrag für ein intern " -"hergestelltes Produkt die Erstellung eines Fertigungsauftrags auslöst. Die " -"Erstellung einer Anfrage oder eines Fertigungsauftrags erfolgt jedes Mal, " -"wenn ein Verkaufsauftrag erstellt wird, unabhängig vom aktuellen " -"Lagerbestand des bestellten Produkts." +"Ein *Paket* ist ein physischer Behälter, der ein oder mehrere Produkte " +"enthält. Pakete können auch verwendet werden, um Artikel in großen Mengen zu" +" lagern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" -"Archivierung der Route „Auffüllung nach Auftrag (Einzelfertigung)“ aufheben" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" -"Odoo setzt die Route „Einzelfertigung“ standardmäßig auf *Archiviert*. Das " -"liegt daran, dass „Einzelfertigung“ ein Nischenarbeitsablauf ist, der nur " -"von bestimmten Unternehmen verwendet wird. Es ist jedoch ganz einfach, die " -"Archivierung der Route in wenigen Schritten aufzuheben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" -"Navigieren Sie dazu zunächst zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " -"Routen`. Auf der Seite :guilabel:`Routen` klicken Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Filter` und wählen die Option :guilabel:`Archiviert`. Dadurch " -"werden alle Routen angezeigt, die derzeit archiviert sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "Der archivierte Filter auf der Routenseite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag" -" (Einzelfertigung)` und klicken Sie dann auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Aktion`, um ein Drop-down-Menü aufzurufen. Wählen Sie aus dem " -"Drop-down-Menü die Option :guilabel:`Archivierung aufheben`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "Die Aktion „Archivierung aufheben“ auf der Routenseite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"Entfernen Sie schließlich den Filter :guilabel:`Archiviert` aus der Leiste " -":guilabel:`Suchen ...`. Auf der Seite :guilabel:`Routen` werden nun alle " -"verfügbaren Routen angezeigt, einschließlich :guilabel:`Auffüllung nach " -"Auftrag (Einzelfertigung)`, die nun im Lager-Reiter jeder Produktseite " -"ausgewählt werden kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" -"Die Einzelfertigungsroute erscheint auf der Routenseite nach der Aufhebung " -"der Archivierung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" -"Ein Produkt konfigurieren, um die Einzelfertigungsroute zu konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"Da die Einzelfertigungsroute nicht mehr archiviert ist, können Sie jetzt " -"Produkte so konfigurieren, dass sie bei Bestellung aufgefüllt werden. Gehen " -"Sie dazu zunächst zu :menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte`, " -"wählen Sie ein bestehendes Produkt aus oder klicken Sie auf :guilabel:`Neu`," -" um ein neues Produkt zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"Wählen Sie auf der Produktseite den Reiter :guilabel:`Lager` und aktivieren " -"Sie im Abschnitt :guilabel:`Routen` die Route :guilabel:`Auffüllung nach " -"Auftrag (Einzelfertigung)`, zusammen mit einer anderen Route." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"Die Route :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag (Einzelfertigung)` funktioniert" -" **nicht**, wenn nicht auch eine andere Route ausgewählt ist. Der Grund " -"dafür ist, dass Odoo wissen muss, wie das Produkt aufgefüllt werden soll, " -"wenn ein Auftrag dafür aufgegeben wird (kaufen, fertigen usw.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" -"Auswahl der Einzelfertigungsroute und eine zweite Route im Reiter „Lager“." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"Wenn das Produkt von einem Lieferanten gekauft wird, um Verkaufsaufträge zu " -"erfüllen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Kann eingekauft " -"werden` unter dem Produktnamen. Dadurch wird der Reiter :guilabel:`Einkauf` " -"neben den anderen Reitern für die Einstellungen unten angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"Wählen Sie den Reiter :guilabel:`Einkauf` und geben Sie einen " -":guilabel:`Lieferanten` und den :guilabel:`Preis` an, für den er das Produkt" -" verkauft." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "„Kann eingekauft werden“ aktivieren und einen Lieferanten festlegen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"Wenn das Produkt hergestellt wird, vergewissern Sie sich, dass eine " -"Stückliste für das Produkt konfiguriert wurde. Klicken Sie dazu auf die " -"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Stückliste` am oberen Rand des " -"Bildschirms und dann auf :guilabel:`Neu` auf der Seite " -":guilabel:`Stückliste`, um eine neue Stückliste für das Produkt zu " -"konfigurieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Fügen Sie auf dem leeren Stücklistenformular im Reiter " -":guilabel:`Komponenten` die Komponenten hinzu, die für die Fertigung des " -"Produkts verwendet werden, sowie im Reiter :guilabel:`Vorgänge` die für den " -"Fertigungsprozess erforderlichen Vorgänge." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" -"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die Stückliste zu " -"speichern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "Einen Verkaufsauftrag mithilfe der Einzelfertigungsroute ausführen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"Nachdem Sie ein Produkt für die Verwendung der Einzelfertigungsroute " -"konfiguriert haben, wird für dieses Produkt jedes Mal ein Auffüllauftrag " -"erstellt, wenn ein Verkaufsauftrag, der das Produkt enthält, bestätigt wird." -" Welche Art von Auftrag erstellt wird, hängt von der zweiten Route ab, die " -"zusätzlich zur Einzelfertigung ausgewählt wurde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" -"Wenn z. B. *Einkaufen* die zweite gewählte Route war, wird bei der " -"Bestätigung eines Verkaufsauftrags ein Verkaufsauftrag erstellt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"Wenn die Einzelfertigungsroute für ein Produkt aktiviert ist, wird bei der " -"Bestätigung eines Verkaufsauftrags immer ein Auffüllauftrag erstellt. Dies " -"ist auch dann der Fall, wenn der Bestand des Produkts ausreicht, um den " -"Verkaufsauftrag zu erfüllen, ohne dass zusätzliche Einheiten gekauft oder " -"hergestellt werden müssen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"Obwohl die Einzelfertigungsroute zusammen mit einer Vielzahl anderer Routen " -"verwendet werden kann, wird die Route *Einkaufen* als Beispiel für diesen " -"Arbeitsablauf verwendet. Navigieren Sie zunächst zur " -":menuselection:`Verkaufsapp` und klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu`, " -"wodurch sich ein leeres Angebotsformular öffnet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"Fügen Sie im leeren Angebotsformular einen :guilabel:`Kunden` hinzu, klicken" -" Sie dann auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` unter dem Reiter " -":guilabel:`Auftragspositionen` und geben Sie ein Produkt ein, das für die " -"Verwendung der Routen *Einzelfertigung* und *Einkaufen* konfiguriert wurde. " -"Klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen` und das Angebot wird in einen " -"Verkaufsauftrag umgewandelt." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "Pakete werden in der Regel für die folgenden Zwecke verwendet:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -"In der oberen rechten Ecke des Verkaufsauftrags erscheint jetzt eine " -"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Einkauf`. Wenn Sie darauf klicken, " -"öffnet sich die mit dem Verkaufsauftrag verknüpfte Angebotsanfrage." +":ref:`Gruppierung von Produkten, um sie in Massen zu bewegen " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag bestätigen`, um die Anfrage zu bestätigen" -" und sie in eine Bestellung zu verwandeln. Oben in der Bestellung erscheint " -"nun die grüne Schaltfläche :guilabel:`Produkte erhalten`. Sobald die " -"Produkte eingegangen sind, klicken Sie auf :guilabel:`Produkte erhalten`, um" -" sie im Bestand zu registrieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" -"Kehren Sie zum Verkaufsauftrag zurück, indem Sie auf den Brotkrümel " -":guilabel:`Verkaufsauftrag` klicken oder indem Sie zu " -":menuselection:`Verkauf --> Aufträge --> Aufträge` navigieren und den " -"Verkaufsauftrag auswählen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" -"Klicken Sie schließlich auf die intelligente Schaltfläche " -":guilabel:`Lieferung` oben rechts im Auftrag, um zum Lieferauftrag zu " -"gelangen. Sobald die Produkte an den Kunden versandt wurden, klicken Sie auf" -" :guilabel:`Validieren`, um die Lieferung zu bestätigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "Nachbestellregeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" -"Nachbestellregeln werden verwendet, um die prognostizierten Lagerbestände " -"über einem bestimmten Schwellenwert zu halten, ohne eine bestimmte " -"Obergrenze zu überschreiten. Dies wird erreicht, indem eine Mindestmenge " -"festgelegt wird, die der Bestand nicht unterschreiten darf, und eine " -"Höchstmenge, die der Bestand nicht überschreiten darf." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" -"Nachbestellregeln können für jedes Produkt auf der Grundlage der Route " -"konfiguriert werden, über die es nachbestellt wird. Wenn ein Produkt die " -"*Einkaufen*-Route verwendet, wird eine Angebotsanfrage erstellt, wenn die " -"Nachbestellregel ausgelöst wird. Wenn ein Produkt die Route *Fertigung* " -"verwendet, wird stattdessen ein Fertigungsauftrag (FA) erstellt. Dies ist " -"unabhängig von der gewählten Auffüllroute der Fall." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Automatische Nachbestellregeln " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Manuelle Nachbestellregeln " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "Produkte für Nachbestellregeln konfigurieren" +":ref:`Versand an Kunden `: " +"Konfigurieren Sie die Pakettypen so, dass sie mit den Größen- und " +"Gewichtsanforderungen der Transportunternehmen übereinstimmen, den " +"Verpackungsprozess rationalisieren und die Einhaltung der " +"Versandvorschriften der Transportunternehmen gewährleisten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Damit Sie die Nachbestellregeln für ein Produkt verwenden können, muss es " -"zunächst korrekt konfiguriert sein. Navigieren Sie zunächst zu " -":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte`, wählen Sie dann ein " -"vorhandenes Produkt aus oder erstellen Sie ein neues, indem Sie auf " -":guilabel:`Neu` klicken." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "Artikel in Massen lagern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" +"*Paketverwendung* ist ein Feld auf dem Paketformular in Odoo, das nur " +"sichtbar ist, wenn Sie die Funktionen *Stapeltransfers* und *Pakete* " +"aktivieren (:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "Einstellen des Produkttyps als Lagerfähig" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -"Klicken Sie dann auf den Reiter :guilabel:`Lager` und wählen Sie eine oder " -"mehrere Routen aus dem Abschnitt :guilabel:`Routen`. Damit teilen Sie Odoo " -"mit, über welche Route das Produkt aufgefüllt werden soll." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "Auswahl einer oder mehrerer Routen im Reiter „Lager“." +"Standardmäßig ist das Feld *Paketverwendung* in einem Paketformular auf " +"*Einwegbox* eingestellt. Ändern Sie dieses Feld auf *Wiederverwendbare Box* " +"**nur**, wenn Sie Pakete für :ref:`Cluster-Kommissionierung " +"` konfigurieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -"Wenn das Produkt über die Route :guilabel:`Einkaufen` nachbestellt wird, " -"vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen :guilabel:`Kann eingekauft " -"werden` unter dem Produktnamen aktiviert ist. Daraufhin wird der Reiter " -":guilabel:`Einkauf` angezeigt. Klicken Sie auf den Reiter " -":guilabel:`Einkauf` und geben Sie mindestens einen Lieferanten und den Preis" -" an, zu dem er das Produkt verkauft, damit Odoo weiß, von welchem " -"Unternehmen das Produkt gekauft werden soll." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "Einen Lieferanten und Preis im Reiter „Einkauf“ festlegen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -"Wenn das Produkt über die Route :guilabel:`Fertigung` aufgefüllt wird, muss " -"ihm mindestens eine Stückliste zugeordnet sein. Dies ist notwendig, da Odoo " -"nur für Produkte mit einer Stückliste Fertigungsaufträge erstellt." +"Obwohl Pakete üblicherweise in der :doc:`Drei-Schritte-Lieferroute " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` verwendet " +"werden, können sie in jedem Arbeitsablauf mit lagerfähigen Produkten " +"eingesetzt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Wenn für das Produkt noch keine Stückliste existiert, wählen Sie die " -"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Stückliste` oben im Produktformular und" -" klicken dann auf :guilabel:`Neu`, um eine neue Stückliste zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "Die intelligente Schaltfläche der Stückliste auf dem Produktformular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "Eine neue Nachbestellregel erstellen" +"Um verschiedene Pakete zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` zum Abschnitt " +":guilabel:`Vorgänge` und aktivieren Sie die Einstellung :guilabel:`Pakete`. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -"Um eine neue Nachbestellregel zu erstellen, navigieren Sie zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Nachbestellregeln`, klicken " -"Sie dann auf :guilabel:`Neu` und füllen Sie die neue Zeile wie folgt aus:" +"Aktivierung der Einstellung *Pakete* in Lager > Konfiguration > " +"Einstellungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr "" -":guilabel:`Produkt`: Das Produkt, das durch die Regel aufgefüllt wird." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "Artikel verpacken" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Lagerort`: Der Standort, an dem das Produkt gelagert wird." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "Produkte können Paketen in jedem Transfer hinzugefügt weren, indem" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -":guilabel:`Min. Menge`: Die Mindestmenge, die prognostiziert werden kann, " -"ohne dass die Regel ausgelöst wird. Wenn der prognostizierte Bestand unter " -"diese Zahl fällt, wird ein Nachbestellauftrag für das Produkt erstellt." +"Sie auf das Symbol :ref:`Detaillierte Vorgänge " +"`auf der Produktzeile " +"klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -":guilabel:`Max. Menge`: Die maximale Menge, bis zu der der Bestand wieder " -"aufgefüllt wird." +"Sie die Schaltfläche :ref:`Verpacken ` verwenden, um alles im Transfer in ein Paket zu legen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" -":guilabel:`Mehrfache Menge`: Geben Sie an, ob das Produkt in Stapeln mit " -"einer bestimmten Menge aufgefüllt werden soll (z. B. könnte ein Produkt in " -"Stapeln von 20 Stück aufgefüllt werden)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "Detaillierte Vorgänge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -":guilabel:`Maßeinheit`: Die Maßeinheit, die für die Nachbestellung des " -"Produkts verwendet wird. Dieser Wert kann einfach `Einheit(en)` oder eine " -"spezifische Maßeinheit für Gewicht, Länge usw. sein." +"Fügen Sie bei jedem Lagertransfer (z. B. Wareneingang, Lieferauftrag) ein " +"Produkt zu einem Paket hinzu, indem Sie auf das Symbol :guilabel:`⦙≣ " +"(Aufzählungsliste)` im Reiter :guilabel:`Vorgänge` klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "Das Formular zur Erstellung einer neuen Nachbestellregel." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "Anzeige des Symbols „Detaillierte Vorgänge“ in der Produktzeile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" +"Auf diese Weise öffnen Sie das Pop-up-Fenster :guilabel:`Detaillierte " +"Vorgänge` für das :guilabel:`Produkt`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"Für die fortgeschrittene Verwendung von Nachbestellregeln lernen Sie die " -"folgenden Felder für Nachbestellregeln kennen:" +"Um das :guilabel:`Produkt` in ein Paket aufzunehmen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Zeile hinzufügen` und weisen Sie das Produkt einem " +":guilabel:`Zielpaket` zu. Wählen Sie ein bestehendes Paket aus, oder " +"erstellen Sie ein neues, indem Sie den Namen des neuen Pakets eingeben und " +"dann :guilabel:`Erstellen...` wählen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`Auslöser `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "Zuweisung eines Pakets im Feld „Zielpaket“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -":ref:`Sichtbarkeitstage `" +"Zwölf Einheiten des `Acoustic Bloc Screen` wurden in `PACK0000001` gelegt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" +"Geben Sie dann in der Spalte :guilabel:`Erledigt` die Anzahl der Artikel an," +" die in das Paket kommen sollen. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um das" +" :guilabel:`Produkt` in verschiedenen Paketen zu platzieren. Wenn Sie fertig" +" sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um das Fenster zu schließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Auslöser" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -"Wenn der Bestand unter das Minimum der Nachbestellungsregel fällt, setzen " -"Sie den *Auslöser* der Nachbestellregel auf *automatisch*, um automatisch " -"Bestellungen oder Fertigungsaufträge zu erstellen, um den Bestand wieder " -"aufzufüllen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" -"Wenn Sie den Auslöser der Nachbestellregel auf *manuell* setzen, werden das " -"Produkt und der prognostizierte Bestand auf dem *Auffüllungsdashboard* " -"angezeigt, wo der Beschaffungsmanager die Lagerbestände, Vorlaufzeiten und " -"prognostizierten Ankunftsdaten überprüfen kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`strategies`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "Verpacken" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" +"Alternativ können Sie auch auf die Schaltfläche :guilabel:`Verpacken` auf " +"**irgendeinem** Lagertransfer klicken, um ein neues Paket zu erstellen und " +"alle Artikel des Transfers in dieses neu erstellte Paket zu legen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Um das Feld :guilabel:`Auslöser` zu aktivieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Nachbestellregeln`. Klicken Sie " -"dann auf das :guilabel:`(Schieberegler)`-Symbol ganz rechts neben den " -"Spaltentiteln und aktivieren Sie die Option :guilabel:`Auslöser` im " -"Dropdown-Menü der zusätzlichen Optionen, das daraufhin erscheint." +"Die Schaltfläche :guilabel:`Verpacken` erscheint auf Wareneingangsbelegen, " +"Lieferaufträgen und anderen Transferformularen, wenn die Funktion *Pakete* " +"unter :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` aktiviert " +"ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "Bild mit Klick auf die Schaltfläche „Verpacken“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -"Wählen Sie in der Spalte :guilabel:`Auslöser` die Option :guilabel:`Auto` " -"oder :guilabel:`Manuell`. In den folgenden Abschnitten erfahren Sie mehr " -"über die verschiedenen Arten von Nachbestellregeln." +"Beim Stapeltransfer `BATCH/00003` wurde die Schaltfläche " +":guilabel:`Verpacken` angeklickt, um ein neues Paket, `PACK0000002`, zu " +"erstellen und ihm alle Artikel im Feld :guilabel:`Zielpaket` zuzuweisen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" +"Erstellen Sie Pakettypen, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Pakettypen` navigieren, um benutzerdefinierte Abmessungen " +"und Gewichtsgrenzen festzulegen. Diese Funktion wird hauptsächlich zur " +"Berechnung der Paketgewichte für die Versandkosten verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "der Planer läuft und die *vorrätige* Menge unter dem Minimum ist" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -"ein Verkaufsauftrag bestätigt wird und die *prognostizierte* Menge des " -"Produkts unter das Minimum sinkt" +":doc:`Transportunternehmen " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -"Der Planer ist standardmäßig so eingestellt, dass er einmal täglich läuft." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" -"Das Produkt `Bürolampe` hat eine automatische Nachbestellregel, die " -"ausgelöst wird, wenn die prognostizierte Menge unter die :guilabel:`Min. " -"Menge` von `5,00` fällt. Da die aktuelle :guilabel:`Prognose` bei `55,00` " -"liegt, wird die Nachbestellregel **nicht** ausgelöst." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -"Anzeig der automatischen Nachbestellregel auf der Seite der " -"Nachbestellregeln." +"Wenn Sie in der Liste :guilabel:`Pakettypen` auf :guilabel:`Neu` klicken, " +"öffnet sich ein leeres Pakettypformular. Die Felder des Formulars sind wie " +"folgt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" -"Wenn Sie die Route :guilabel:`Einkaufen` wählen, wird eine Angebotsanfrage " -"erstellt. Um Angebotsanfragen anzuzeigen und zu verwalten, navigieren Sie zu" -" :menuselection:`Einkauf --> Aufträge --> Angebotsanfragen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -"Wenn die Route :guilabel:`Fertigung` gewählt wird, wird ein :abbr:`FA " -"(Fertigungsauftrag)` erzeugt. Um :abbr:`FAs (Fertigungsaufträge)` anzuzeigen" -" und zu verwalten, navigieren Sie zu :menuselection:`Fertigung --> Vorgänge " -"--> Fertigungsaufträge`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Wenn keine Route ausgewählt ist, wählt Odoo die :guilabel:`Route`, die im " -"Reiter :guilabel:`Lager` des Produktformulars angegeben ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" -"Das Auffüllungsdashboard, auf das Sie über :menuselection:`Lager --> " -"Vorgänge --> Auffüllung` zugreifen können, berücksichtigt " -"Verkaufsauftragsfristen, prognostizierte Lagerbestände und Vorlaufzeiten der" -" Lieferanten. Es zeigt **nur** den Bedarf an, wenn es an der Zeit ist, " -"Artikel nachzubestellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" -"Wenn das Zeitfenster von einem Tag für die Bestellung von Produkten zu kurz " -"ist, gehen Sie zum Abschnitt :ref:`Sichtbarkeitstage " -"`, um den Bedarf eine " -"bestimmte Anzahl von Tagen im Voraus auf dem Auffüllungsdashboard erscheinen" -" zu lassen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" -"Klick auf die Schaltfläche „Einmalig bestellen“ auf dem " -"Auffüllungsdashboard, um den Bestand wieder aufzufüllen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "Sichtbarkeitstage" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie :doc:`Vorlaufzeiten " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` " -"verstanden haben, bevor Sie mit diesem Abschnitt fortfahren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" -"Wenn :ref:`manuelle Nachbestellregeln ` einem Produkt zugewiesen sind, sorgen *Sichtbarkeitstage* dafür, dass " -"das Produkt eine bestimmte Anzahl von Tagen im Voraus auf dem " -"Auffüllungsdashboard (:menuselection:`Lager --> Vorgänge --> Auffüllung`) " -"erscheint." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" -"Für ein Produkt ist eine manuelle Nachbestellregel festgelegt, die ausgelöst" -" wird, wenn der Lagerbestand unter vier Einheiten fällt. Die aktuelle " -"Bestandsmenge beträgt zehn Einheiten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" -"Die :ref:`Lieferantenvorlaufzeit ` beträgt" -" vier Tage und die :ref:`Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs " -"` beträgt einen Tag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "Sichtbarkeitstage = Datum der Anzeige des Bedarfs - Heutiges Datum" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(27. Februar - 20. Februar = 7 Tage)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" -"Wenn Sie die :guilabel:`Sichtbarkeitstage` in diesem Fall auf weniger als " -"sieben Tage einstellen, wird der Bedarf **nicht** auf dem " -"Auffüllungsdashboard angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" -"Anzeige des Auffüllungsdashboard mit den korrekt und inkorrekt eingestellten" -" Sichtbarkeitstagen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Bevorzugte Route" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"Odoo ermöglicht die Auswahl mehrerer Routen im Reiter :guilabel:`Lager` in " -"jedem Produktformular. So ist es beispielsweise möglich, sowohl " -":guilabel:`Einkaufen` als auch :guilabel:`Fertigung` auszuwählen und damit " -"die Funktionalität beider Routen zu aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" -"Klicken Sie innerhalb der Spalte auf die Zeile einer Nachbestellregel und " -"ein Drop-down-Menü zeigt alle verfügbaren Routen für diese Regel an. Wählen " -"Sie eine aus, um sie als bevorzugte Route festzulegen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "Auswahl einer bevorzugten Route aus dem Drop-down." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Wenn für ein Produkt mehrere Routen aktiviert sind, aber keine bevorzugte " -"Route für die Nachbestellregel festgelegt ist, wird das Produkt anhand der " -"ausgewählten Route nachbestellt, die im Reiter :guilabel:`Lager` des " -"Produktformulars als erste aufgeführt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "Eine Auffüllstrategie auswählen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"In Odoo gibt es zwei Strategien, um den Bestand automatisch aufzufüllen: " -"*Nachbestellregeln* und die *Einzelfertigungsroute*. Obwohl sich diese " -"Strategien leicht unterscheiden, haben sie beide ähnliche Folgen: Sie lösen " -"die automatische Erstellung einer |Bestellung| oder |FA| aus. Die Wahl der " -"richtigen Strategie hängt von den Fertigungs- und Lieferprozessen des " -"Unternehmens ab." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Terminologie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "Auffüllbericht und Nachbestellregeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" -"Der Auffüllbericht ist eine Liste mit allen Produkten, die eine negative " -"prognostizierte Menge aufweisen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"*Nachbestellregeln* werden verwendet, um sicherzustellen, dass immer eine " -"Mindestmenge eines Produkts auf Lager ist, damit Produkte hergestellt " -"und/oder Verkaufsaufträge erfüllt werden können. Wenn der Lagerbestand eines" -" Produkts sein Minimum erreicht, erstellt Odoo automatisch eine Bestellung " -"mit der Menge, die benötigt wird, um den maximalen Lagerbestand zu " -"erreichen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" -"Nachbestellregeln können im Auffüllbericht oder über das Produktformular " -"erstellt und verwaltet werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "Einzelfertigung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"*Einzelfertigung* ist ein Beschaffungsweg, bei dem jedes Mal, wenn ein " -"Verkaufsauftrag bestätigt wird, eine Bestellung (oder ein Fertigungsauftrag)" -" im Entwurf erstellt wird, **unabhängig vom aktuellen Lagerbestand**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"Im Gegensatz zu Produkten, die mithilfe von Nachbestellregeln aufgefüllt " -"werden, verknüpft Odoo den Verkaufsauftrag automatisch mit der |Bestellung| " -"oder dem |FA|, die/der durch die |Einzelfertigungsroute| erzeugt wurde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"Ein weiterer Unterschied zwischen Nachbestellregeln und |Einzelfertigung| " -"ist, dass Odoo bei |Einzelfertigung| sofort nach der Bestätigung des |VA| " -"einen Entwurf von der |Bestellung| oder |FA| erzeugt. Bei Nachbestellregeln " -"erzeugt Odoo einen Entwurf einer |Bestellung| oder eines |FA|, wenn der " -"prognostizierte Bestand des Produkts unter die festgelegte Mindestmenge " -"fällt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" -"Außerdem fügt Odoo automatisch Mengen zum |EA| oder |FA| hinzu, wenn sich " -"die Prognose ändert, solange der |EA| oder |FA| nicht bestätigt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" -"Die |Einzelfertigungs|-Route ist die beste Auffüllstrategie für Produkte, " -"die kundenspezifisch angefertigt werden, und/oder für Produkte, die nicht " -"auf Lager gehalten werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -"Um den Auffüllbericht aufzurufen, gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp -->" -" Vorgänge --> Auffüllung.`" +":guilabel:`Pakettyp` (erforderlich): Geben Sie den Namen des Pakettyps an." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -"Standardmäßig zeigt das Dashboard des Auffüllberichts jedes Produkt an, das " -"manuell nachbestellt werden muss. Wenn es keine spezifische Regel für ein " -"Produkt gibt, geht Odoo davon aus, dass die :guilabel:`Min. Menge` und die " -":guilabel:`Max. Menge` des Bestands beide `0,00` sind." +":guilabel:`Größe`: Geben Sie die Maße des Pakets in Millimetern (mm) an. Die" +" Felder, von links nach rechts, geben :guilabel:`Länge`, :guilabel:`Breite` " +"und :guilabel:`Höhe` an." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -"Für Produkte, für die keine Nachbestellregel festgelegt ist, berechnet Odoo " -"die Prognose auf der Grundlage von bestätigten Verkaufsaufträgen, " -"Lieferungen und Eingängen. Für Produkte mit einer festgelegten " -"Nachbestellregel berechnet Odoo die Prognose ganz normal, berücksichtigt " -"aber auch die Vorlaufzeit für Einkauf/Fertigung und die " -"Sicherheitsvorlaufzeit." +":guilabel:`Gewicht`: Gewicht eines leeren Pakets (z. B. eine leere Box, eine" +" Palette)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"Bevor Sie eine neue Nachbestellregel erstellen, stellen Sie sicher, dass für" -" das Produkt ein *Lieferant* oder eine *Stückliste* im Produktformular " -"konfiguriert ist. Um dies zu überprüfen, gehen Sie zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte`, und wählen Sie das " -"Produkt aus, um sein Produktformular zu öffnen. Der Lieferant, sofern " -"konfiguriert, ist im Reiter :guilabel:`Einkauf` aufgeführt, und die " -"Stückliste, sofern konfiguriert, finden Sie auf der intelligenten " -"Schaltfläche :guilabel:`Stückliste` am oberen Rand des Formulars." +"Odoo berechnet das Gewicht des Pakets, indem es das Gewicht des leeren " +"Pakets und das Gewicht des Artikels bzw. der Artikel addiert, das Sie im " +"Feld :guilabel:`Gewicht` im Reiter :guilabel:`Lager` jedes Produktformulars " +"finden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." -msgstr "" -"Der :guilabel:`Produkttyp`, der sich im Reiter :guilabel:`Allgemeine " -"Informationen` im Produktformular befindet, **muss** auf " -":guilabel:`Lagerfähiges Produkt` eingestellt sein. Per Definition wird der " -"Lagerbestand eines Verbrauchsartikels nicht verfolgt, sodass Odoo einen " -"Verbrauchsartikel nicht im Auffüllungsbericht berücksichtigen kann." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr ":guilabel:`Max. Gewicht`: Maximal erlaubtes Versandgewicht im Paket." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -"Auffüllbericht, der alle Artikel auflistet, die gekauft werden müssen, um " -"den aktuellen Bedarf zu decken." +":guilabel:`Barcode`: Geben Sie einen Barcode an, um den Pakettyp von einem " +"Scann zu identifizieren," -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -"Um eine neue Nachbestellregel aus dem Auffüllbericht heraus zu erstellen, " -"gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Vorgänge --> Auffüllung`, klicken" -" Sie auf :guilabel:`Neu`, und wählen Sie das gewünschte Produkt aus dem " -"Drop-down-Menü in der Spalte :guilabel:`Produkt`. Falls erforderlich, können" -" Sie auch eine :guilabel:`Min. Menge` und eine :guilabel:`Max. Menge` in den" -" entsprechenden Spalten auf der Berichtsseite :guilabel:`Auffüllung` " -"konfigurieren." +":guilabel:`Unternehmen`: Geben Sie ein Unternehmen an, damit der Pakettyp " +"**nur** beim ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld " +"leer, wenn es bei allen Unternehmen verfügbar ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -"Um eine neue Nachbestellregel aus dem Produktformular heraus zu erstellen, " -"gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte`, und " -"wählen Sie ein Produkt aus, um sein Produktformular zu öffnen. Klicken Sie " -"auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Nachbestellregeln`, klicken Sie" -" auf :guilabel:`Neu` und füllen Sie die Felder aus." +":guilabel:`Transportunternehmen`: Geben Sie das Transportunternehmen für " +"diesen Pakettyp an." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "Felder des Auffüllberichts" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -"Die folgenden Felder sind im Bericht :guilabel:`Auffüllung` enthalten. Wenn " -"eines dieser Felder nicht sichtbar ist, klicken Sie auf das Symbol " -":guilabel:`⋮ (zusätzliche Optionen)` ganz rechts im Bericht und dann auf das" -" Kontrollkästchen neben einem Feld, um es sichtbar zu machen." +":guilabel:`Code des Transportunternehmens`: Geben Sie einen Code an, der mit" +" dem Pakettyp verknüpft ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`Produkt`: Das Produkt, das aufgefüllt werden muss." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "Pakettyp für die 25-Kilo-Box von FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "Cluster-Pakete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -":guilabel:`Lagerort`: Der bestimmte Standort, an dem das Produkt gelagert " -"wird." +"Um *Cluster-Pakete* zu verwenden, navigieren Sie zunächst zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren" +" die Funktion :guilabel:`Stapeltransfers`, die sich im Abschnitt " +":guilabel:`Vorgänge` befindet. Dadurch wird das Feld *Paketverwendung* in " +"einem Paketformular sichtbar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" -":guilabel:`Lagerhaus`: Das Lagerhaus, in dem das Produkt gelagert wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`Vorrätig`: Die Menge des derzeit verfügbaren Produkts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -":guilabel:`Prognose`: Die Menge des verfügbaren Produkts, nachdem alle " -"aktuellen Aufträge (Verkauf, Fertigung, Einkauf usw.) berücksichtigt wurden." +"Aktivierung der Einstellung *Stapeltransfers* in Lager > Konfiguration > " +"Einstellungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -":guilabel:`Bevorzugte Route`: Wie das Produkt beschafft wird, entweder " -":guilabel:`Einkaufen`, :guilabel:`Fertigung`, :guilabel:`Streckengeschäft`, " -"usw." +"Fügen Sie neue Pakete hinzu, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> " +"Produkte --> Pakete` gehen. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu`, oder " +"wählen Sie ein bestehendes Paket aus. Daraufhin öffnet sich das " +"Paketformular, das die folgenden Felder enthält:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -":guilabel:`Lieferant`: Das Unternehmen, von dem das Produkt erworben wird." +":guilabel:`Paketreferenz` (erforderlich): Geben Sie den Namen des Pakets an." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -":guilabel:`Stückliste`: Die Stückliste für das Produkt (falls eine " -"konfiguriert ist)." +":guilabel:`Pakettyp`: verwendet für :ref:`Konfiguration der Versandkartons " +"für den Versand an den Kunden `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -":guilabel:`Auslöser`: Wie die Auffüllung erstellt wird, entweder " -":guilabel:`Auto` (automatisch, sobald die :guilabel:`Vorrätige` Menge unter " -"die :guilabel:`Min. Menge` fällt) oder :guilabel:`Manuell` (nur wenn die " -"Auffüllung angefordert wird)." +":guilabel:`Pakettyp` ist für die Konfiguration von Paketen für Cluster-" +"Kommissionierungen unnötig." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -":guilabel:`Beschaffungsgruppe`: Die Referenznummer für die Art und Weise, " -"wie das Produkt erworben wird, wie z. B. ein Verkaufsauftrag, ein " -"Einkaufsauftrag oder ein Fertigungsauftrag." +":guilabel:`Versandgewicht`: verwendet, um die das Gewicht des Pakets nach " +"Messung mit einer Waage anzugeben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -":guilabel:`Min. Menge`: Die Mindestmenge des Produkts, die verfügbar sein " -"sollte. Wenn der Lagerbestand unter diese Zahl fällt, wird die Auffüllung " -"ausgelöst." +":guilabel:`Unternehmen`: Geben Sie ein Unternehmen an, damit der Pakettyp " +"**nur** beim ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld " +"leer, wenn das Paket bei allen Unternehmen verfügbar ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`Lagerort`: der aktuelle Standort des Pakets." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" +":guilabel:`Verpackungsdatum`: das Datum, an dem das Paket erstellt wurde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -":guilabel:`Max. Menge`: Die Produktmenge, die nach dem Auffüllen des " -"Produkts verfügbar sein sollte." +":guilabel:`Paketverwendung`: Wählen Sie :guilabel:`Wiederverwendbare Box` " +"für Pakete, die für den Transport von Produkten innerhalb des Lagers " +"verwendet werden; :guilabel:`Einwegbox` für Pakete, die für den Versand von " +"Produkten an Kunden verwendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "Anzeige des Paketformulars zur Erstellung eines Cluster-Pakets." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -":guilabel:`Mehrfache Menge`: Wenn das Produkt in bestimmten Mengen bestellt " -"werden soll, geben Sie die Anzahl ein, die bestellt werden soll. Wenn zum " -"Beispiel die :guilabel:`Mehrfache Menge` auf `5` gesetzt ist und nur 3 " -"benötigt werden, werden 5 Produkte nachbestellt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -":guilabel:`Zu bestellen`: Die Produktmenge, die derzeit benötigt wird und " -"bestellt wird, wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Einmalig bestellen` " -"oder :guilabel:`Aufträge automatisieren` klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" -":guilabel:`Maßeinheit`: Die Maßeinheit, in der Sie das Produkt erwerben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: Das Unternehmen, für das das Produkt erworben wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"Standardmäßig ist die Menge im Feld :guilabel:`Zu bestellen` die Menge, die " -"erforderlich ist, um die eingestellte :guilabel:`Max. Menge` zu erreichen. " -"Die menge in der Spalte :guilabel:`Zu bestellen` kann jedoch angepasst " -"werden, indem Sie auf das Feld klicken und den Wert ändern. Um ein Produkt " -"manuell nachzubestellen, klicken Sie auf :guilabel:`Einmalig bestellen`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -"Um eine Auffüllung von der Seite :guilabel:`Auffüllung` zu automatisieren, " -"klicken Sie auf :guilabel:`Aufträge automatisieren` auf der rechten Seite " -"der Zeile, dargestellt durch ein Symbol :guilabel:`🔄 (kreisförmiger Pfeil)`." +"Die Verpackung kann in Verbindung mit Odoo :ref:`Barcode " +"` verwendet werden. Wenn Sie Produkte von " +"Lieferanten erhalten, wird beim Scannen des Verpackungsbarcodes automatisch " +"die Anzahl der Einheiten in der Verpackung zur internen Anzahl des Produkts " +"hinzugefügt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Wenn diese Schaltfläche angeklickt wird, erzeugt Odoo automatisch einen " -"|EA|/|FA| im Entwurf, sobald der prognostizierte Lagerbestand unter die " -"eingestellte :guilabel:`Min. Menge` der Nachbestellregel fällt." +"Um verschiedene Verpackungen zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` zum Abschnitt " +":guilabel:`Produkte` und aktivieren Sie die Einstellung " +":guilabel:`Produktverpackungen`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "Aktivierung von Verpackungen durch Auswahl von „Produktverpackungen“." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "Verpackung erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -"Auf der Seite :guilabel:`Auffüllung` kann eine Nachbestellregel oder eine " -"manuelle Auffüllung für einen bestimmten Zeitraum vorübergehend deaktiviert " -"werden, indem Sie auf das Symbol :guilabel:`🔕 (schlummern)` ganz rechts in " -"der Zeile klicken." +"Verpackungen können direkt auf dem Produktformular oder auf der Seite " +":guilabel:`Produktverpackungen` erstellt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "Aus dem Produktformular" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -"Schlummeroptionen, um Benachrichtigungen für Nachbestellung für einen " -"Zeitraum auszuschalten." +"Erstellen Sie Verpackungen auf einem Produktformular, indem Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte` gehen und wählen Sie das" +" gewünschte Produkt aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -"Ein |EA| oder |FA|, der durch eine manuelle Auffüllung erstellt wurde, hat " -"einen :guilabel:`Auffüllbericht` als Quelldokument. Ein |EA| oder |FA|, der " -"durch eine automatische Nachbestellregel erstellt wurde, hat die " -"|VA|-Referenznummer(n), die die Regel ausgelöst haben, als Quelldokument." +"Scrollen Sie unter :guilabel:`Lager` zum Abschnitt :guilabel:`Verpackung` " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`. Füllen Sie folgende Felder" +" in der Tabelle aus:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -"Die Liste der Angebotsanfragen zeigt, welche Angebote direkt aus dem " -"Auffüllungsbericht stammen." +":guilabel:`Verpackung` (erforderlich): Name der Verpackung, die auf " +"Verkaufsaufträgen/Bestellungen als Verpackungsoption für das Produkt " +"erscheint" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "Einzelfertigungsroute" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -"Da die Route |Einzelfertigung| für benutzerdefinierte Produkte empfohlen " -"wird, ist die Route standardmäßig ausgeblendet." +":guilabel:`Enthaltene Menge` (erforderlich): Anzahl Produkte in der " +"Verpackung." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "Um die Route |Einzelfertigung| in Odoo zu aktivieren:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> " -"Einstellungen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -"Aktivieren Sie die Einstellung :guilabel:`Mehrstufige Routen` unter dem " -"Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." +":guilabel:`Maßeinheit` (erforderlich): Maßeinheit zur Bestimmung der " +"Produktmenge." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -"Gehen Sie dann zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Routen`." +":guilabel:`Verkauf`: Kreuzen Sie diese Option für Verpackungen an, die für " +"Verkaufsaufträge verwendet werden sollen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -"Klicken Sie auf :menuselection:`Filter --> Archiviert`, um archivierte " -"Routen zu zeigen." +":guilabel:`Einkauf`: Kreuzen Sie diese Option für Verpackungen an, die für " +"Bestellungen verwendet werden sollen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag" -" (Einzelfertigung)`, und klicken Sie auf :menuselection:`Aktion --> " -"Archivierung aufheben`." +"Sie können auf zusätzliche Felder in der Tabelle :guilabel:`Verpackung` " +"zugreifen, indem Sie auf das Symbol :guilabel:`(Schieberegler)` ganz rechts " +"neben den Spaltentiteln im Abschnitt :guilabel:`Verpackung` klicken und die " +"gewünschten Optionen aus dem dann erscheinenden Dropdown-Menü auswählen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "Anzeige des Symbols für das Menü der Zusatzoptionen: Schieberegler." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -"Die Aktivierung der Einstellung :guilabel:`Mehrstufige Routen` aktiviert " -"auch :guilabel:`Lagerorte`. Wenn diese Funktionen für das Lager nicht " -"anwendbar sind, deaktivieren Sie diese Einstellungen nach dem Dearchivieren " -"der Route |Einzelfertigung|." +":guilabel:`Barcode`: Kennung für die Rückverfolgung von Verpackungen bei " +"Lagerbewegungen oder Kommissionierungen, unter Verwendung der :ref:`Barcode-" +"App `. Lassen Sie es leer, wenn er nicht verwendet" +" wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -"Um den Beschaffungsroute für ein Produkt auf |Einzelfertigung| zu setzen, " -"gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte`, und " -"klicken Sie auf das gewünschte Produkt, um dessen Produktformular zu öffnen." +":guilabel:`Unternehmen`: zeigt an, dass die Verpackung nur bei dem " +"ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld leer, damit die " +"Verpackung in allen Unternehmen verfügbar ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -"Klicken Sie dann auf den Reiter :guilabel:`Lager` und wählen Sie im " -"Abschnitt :guilabel:`Routen` die Option :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag " -"(Einzelfertigung)`." +"Um einen Verpackungstyp für sechs Einheiten des Produkts `Traubenlimonade` " +"zu erstellen, klicken Sie zunächst auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`. Nennen " +"Sie in der Zeile die :guilabel:`Verpackung` `6-Pack` und setzen Sie die " +":guilabel:`Enthaltene Menge` auf `6`. Wiederholen Sie diesen Vorgang für " +"weitere Verpackungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "6er-Pack für Produkt erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "Auf der Seite für Produktverpackungen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -"Für Produkte, die direkt von einem Lieferanten gekauft werden, muss " -"zusätzlich zur Route :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag (Einzelfertigung)` " -"die Route :guilabel:`Einkaufen` ausgewählt werden. Stellen Sie außerdem " -"sicher, dass im Reiter :guilabel:`Einkauf` des Produktformulars ein " -"Lieferant konfiguriert ist." +"Um alle erstellten Verpackungen anzuzeigen, gehen Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Produktverpackungen`. Sie " +"gelangen dann auf die Seite :guilabel:`Produktverpackungen` mit einer " +"vollständigen Liste aller Verpackungen, die für alle Produkte erstellt " +"wurden. Erstellen Sie neue Verpackungen, indem Sie auf :guilabel:`Neu` " +"klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass für Produkte, die im eigenen Haus hergestellt " -"werden, zusätzlich zur Option :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag " -"(Einzelfertigung)` die Option :guilabel:`Fertigung` ausgewählt ist. Stellen " -"Sie außerdem sicher, dass für das Produkt eine Stückliste konfiguriert ist, " -"die über die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Stückliste` im " -"Produktformular zugänglich ist." +"Für zwei Limonadenprodukte, `Traubenlimonade` und `Diät-Cola`, gibt es drei " +"verschiedene Verpackungstypen. Auf der Seite :guilabel:`Produktverpackungen`" +" kann jedes Produkt als `6er-Pack` mit 6 Produkten, `12er-Pack` mit 12 " +"Produkten oder als `Kiste` mit 32 Produkten verkauft werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lister unterschiedlicher Verpackungen für Produkte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -"Die Route |Einzelfertigung| kann nicht allein ausgewählt werden. " -"|Einzelfertigung| funktioniert **nur**, wenn die Route :guilabel:`Fertigung`" -" oder :guilabel:`Einkaufen` ebenfalls ausgewählt ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "Auffüllung nach Auftrag auf dem Produktformular ausgewählt." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Verpackungen anwenden" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"Bei der Erstellung eines Verkaufsauftrags in der " +":menuselection:`Verkaufsapp` geben Sie die Verpackungen an, die für das/die " +"Produkt(e) verwendet werden sollten. Die gewählte Verpackung wird im Feld " +":abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` im Feld :guilabel:`Verpackung` angezeigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"18 Dosen des Produkts `Traubenlimonade` werden in drei 6er-Packs verpackt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Verpackungen in der Verkaufsauftragszeile zuweisen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Maßeinheiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4792,7 +4318,7 @@ msgstr "" "die Einheiten umrechnen muss. In diesem Fall muss das Unternehmen die " "Einheiten umrechnen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." @@ -4801,7 +4327,7 @@ msgstr "" "Produkte in einem großen Paket von einem Lieferanten kauft und diese " "Produkte dann in einzelnen Einheiten verkauft." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." @@ -4809,7 +4335,7 @@ msgstr "" "Odoo kann so eingerichtet werden, dass verschiedene *Maßeinheiten* für ein " "Produkt verwendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4821,15 +4347,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produkte` und aktivieren Sie die Einstellung " ":guilabel:`Maßeinheiten`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Maßeinheiten in den Lagereinstellungen aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Maßeinheitskategorien" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4844,11 +4370,11 @@ msgstr "" "Einheit in eine andere umrechnen, wenn beide Einheiten zur selben Kategorie " "gehören." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Maßeinheitskategorien einstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4860,7 +4386,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Maßeinheitenkategorien` blau hervorgehoben. Odoo verwendet die " "Referenzeinheit als Basis für alle neuen Einheiten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4881,7 +4407,7 @@ msgstr "" "mit 6 Stück`. Wählen Sie dann im Feld :guilabel:`Typ` die entsprechende " "Größenreferenz aus, z. B. :guilabel:`Größer als die Referenzmaßeinheit`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4891,7 +4417,7 @@ msgstr "" "weltweit anerkannter, `von GS1 verwalteter Code `_ " "ist, der zur Verwendung erworben werden **muss**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4902,7 +4428,7 @@ msgstr "" "Beispiel des `6er-Packs` verwenden (da eine Schachtel mit sechs Einheiten " "sechsmal *größer* ist als die Referenzeinheit `1.00000`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -4910,11 +4436,11 @@ msgstr "" "Produkte von einer Einheit in eine andere umwandeln, sofern sie zur selben " "Kategorie gehören." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Die Maßeinheit eines Produkts festlegen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4924,7 +4450,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte` und wählen Sie ein Produkt " "aus, um die Produktformularseite zu öffnen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4936,7 +4462,7 @@ msgstr "" "verkauft wird. Die angegebene Einheit ist auch die Einheit, in der der " "Bestand des Produkts und interne Transfers erfasst werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." @@ -4944,11 +4470,11 @@ msgstr "" "Bearbeiten Sie das Feld :guilabel:`Einkaufsmaßeinheit`, um die Maßeinheit " "anzugeben, in der das Produkt gekauft wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Einheitsumwandlung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " @@ -4957,11 +4483,11 @@ msgstr "" "Odoo rechnet automatisch Maßeinheiten um, wenn Produkte unterschiedliche " ":abbr:`ME (Maßeinheiten) und Einkaufsmaßeinheiten haben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "Dies geschieht in verschiedenen Szenarien, darunter:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4971,7 +4497,7 @@ msgstr "" "Einkaufsmaßeinheiten auf Bestellungen (POs) umgewandelt in ME auf internen " "Lagerbelegen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4982,7 +4508,7 @@ msgstr "" "Maßeinheiten) unter ein bestimmtes Niveau sinkt. Die Bestellungen werden " "jedoch unter Verwendung der Einkaufsmaßeinheit erstellt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -4993,11 +4519,11 @@ msgstr "" " Menge auf dem Lieferauftrag in der vom Lager bevorzugten Maßeinheit " "umgerechnet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "Produkte in der Einkaufsmaßeinheit einkaufen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -5008,7 +4534,7 @@ msgstr "" "kann die :guilabel:`Maßeinheit` jedoch manuell in der Angebotsanfrage " "bearbeitet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." @@ -5017,7 +4543,7 @@ msgstr "" "Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Wareneingang` am oberen " "Rand des Postfachs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -5027,7 +4553,7 @@ msgstr "" "Verkaufs-/Lagermaßeinheit des Produkts um, sodass die Spalte " ":guilabel:`Bedarf` des Lieferscheins die umgerechnete Menge anzeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -5039,11 +4565,11 @@ msgstr "" "Menge in 6er-Boxen und im Lieferschein (und anderen internen Lagerbelegen) " "die Menge in Einheiten angegeben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "Bild einer Bestellung, in der die Kaufmaßeinheit verwendet wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." @@ -5051,11 +4577,11 @@ msgstr "" "Eine Bestellung von drei Mengen wird mit der Einkaufsmaßeinheit aufgegeben: " "`6er-Box`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "Bild desWareneingangsbelegs mit Angabe der Maßeinheit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." @@ -5063,11 +4589,12 @@ msgstr "" "Beim Wareneingangsbeleg sind die erfassten Mengen in der internen " "„Maßeinheit“: `Einheit(en)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Auffüllung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." @@ -5075,7 +4602,7 @@ msgstr "" "Eine Angebotsanfrage für ein Produkt kann auch direkt aus dem " "Produktformular über die Schaltfläche :guilabel:`Auffüllen` erstellt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -5086,7 +4613,7 @@ msgstr "" "Bedarf die Einkaufsmaßeinheit manuell bearbeiten. Klicken Sie dann auf " ":guilabel:`Bestätigen`, um die Angebotsanfrage zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." @@ -5095,11 +4622,11 @@ msgstr "" "**ein** Lieferant im Reiter :guilabel:`Einkauf` des Produktformulars " "aufgeführt ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "Klick auf „Auffüllen“-Schaltfläche zur manuellen Auffüllung." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -5115,11 +4642,11 @@ msgstr "" "erforderlich, können Sie die Einkaufsmaßeinheit direkt in der Bestellung " "bearbeiten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "In unterschiedlichen Maßeinheiten verkaufen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -5129,7 +4656,7 @@ msgstr "" "automatisch die für das Produkt angegebene Maßeinheit. Bei Bedarf kann die " ":guilabel:`Maßeinheit` jedoch manuell im Angebot bearbeitet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -5144,7 +4671,7 @@ msgstr "" "die Spalte :guilabel:`Bedarf` des Lieferscheins die umgerechnete Menge " "anzeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -5155,15 +4682,11 @@ msgstr "" "Verkaufsauftrag die Menge in 6er-Boxen und im Lieferschein die Menge in " "Einheiten angegeben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Produktverfolgung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "Differenz zwischen Losen und Seriennummern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -5175,7 +4698,7 @@ msgstr "" "beiden Rückverfolgungsmethoden, aber auch bemerkenswerte Unterschiede, die " "sich auf Wareneingänge, Lieferungen und Bestandsberichte auswirken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -5186,7 +4709,7 @@ msgstr "" "kann sich aber auch auf eine Charge von Produkten beziehen, die intern " "hergestellt wurden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -5196,22 +4719,21 @@ msgstr "" "Produkt schrittweise (oder fortlaufend) zugewiesen wird, um ihn von anderen " "Artikeln oder Produkten zu unterscheiden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Los- und Seriennummern aktivieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." @@ -5219,7 +4741,7 @@ msgstr "" "Um Produkte mit Los- und Seriennummern zu verfolgen, muss die Funktion *Los-" " & Seriennummern* aktiviert sein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -5232,18 +4754,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Los- & Seriennummern`. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche " ":guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" "Die Funktion für Lose und Seriennummern in den Lagereinstellungen wurde " "aktiviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "Wann Lose verwenden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -5255,11 +4777,11 @@ msgstr "" "werden, um ein Produkt zu einer Gruppe zurückzuverfolgen. Dies ist besonders" " nützlich bei der Verwaltung von Produktrückrufen oder Verfallsdaten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "Erstelltes Los mit Produktmenge." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -5273,11 +4795,11 @@ msgstr "" "Produkten in einer einzigen Gruppe und ermöglicht eine durchgängige " "Rückverfolgbarkeit dieser Produkte über jeden Schritt in ihrem Lebenszyklus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "Wann Seriennummern verwenden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -5290,11 +4812,11 @@ msgstr "" "nützlich sein, die Kundendienstleistungen für die von ihnen verkauften und " "gelieferten Produkte anbieten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "Liste der Seriennummern für Produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." @@ -5302,13 +4824,13 @@ msgstr "" "Seriennummern können viele verschiedene Arten von Zeichen enthalten: Zahlen," " Buchstaben, typografische Symbole oder eine Mischung aus allen drei Arten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Rückverfolgbarkeit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -5320,7 +4842,7 @@ msgstr "" "beinhalten vitale Informationen wie woher (und wann) es kommt, wo es " "gelagert wurde und an wen es geliefert wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -5332,7 +4854,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Los-/Seriennummern`. Daraufhin " "wird das Dashboard :guilabel:`Los-/Seriennummern` angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -5342,7 +4864,7 @@ msgstr "" "aufgelistet, die erweitert werden können, um die Los- oder Seriennummern " "anzuzeigen, die diesen Produkten spezifisch zugewiesen sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -5357,7 +4879,7 @@ msgstr "" "down-Menü erscheint. Wählen Sie in diesem Mini-Dropdown-Menü die Option " ":guilabel:`Los-/Seriennummer` und klicken Sie auf :guilabel:`Anwenden`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -5369,11 +4891,11 @@ msgstr "" "Nummer anzuzeigen. Bei eindeutigen Seriennummern, die *nicht* " "wiederverwendet werden, sollte es *nur* ein Produkt pro Seriennummer geben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "Berichtsseite mit Dropdown-Listen von Losen und Seriennummern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -5963,7 +5485,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -6110,6 +5633,10 @@ msgstr "" "Gruppe, insbesondere bei Produktrückrufen oder :doc:`Verfallsdaten " "`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -6756,769 +6283,9 @@ msgstr "" "anzeigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`differences`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" -"Ein *Paket* ist ein physischer Behälter, der ein oder mehrere Produkte " -"enthält. Pakete können auch verwendet werden, um Artikel in großen Mengen zu" -" lagern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "Pakete werden in der Regel für die folgenden Zwecke verwendet:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" -":ref:`Gruppierung von Produkten, um sie in Massen zu bewegen " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" -":ref:`Versand an Kunden `: " -"Konfigurieren Sie die Pakettypen so, dass sie mit den Größen- und " -"Gewichtsanforderungen der Transportunternehmen übereinstimmen, den " -"Verpackungsprozess rationalisieren und die Einhaltung der " -"Versandvorschriften der Transportunternehmen gewährleisten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "Artikel in Massen lagern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"*Paketverwendung* ist ein Feld auf dem Paketformular in Odoo, das nur " -"sichtbar ist, wenn Sie die Funktionen *Stapeltransfers* und *Pakete* " -"aktivieren (:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"Standardmäßig ist das Feld *Paketverwendung* in einem Paketformular auf " -"*Einwegbox* eingestellt. Ändern Sie dieses Feld auf *Wiederverwendbare Box* " -"**nur**, wenn Sie Pakete für :ref:`Cluster-Kommissionierung " -"` konfigurieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"Der *Pakettyp* ist eine optionale Funktion, die für die :doc:`Berechnung der" -" Versandkosten " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>` verwendet " -"wird, basierend auf dem tatsächlichen Versandgewicht. Erstellen Sie " -"Pakettypen, um das Gewicht des Pakets selbst (z. B. Kisten, Paletten, andere" -" Versandbehälter) in die Berechnung der Versandkosten einzubeziehen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"Obwohl Pakete üblicherweise in der :doc:`Drei-Schritte-Lieferroute " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` verwendet " -"werden, können sie in jedem Arbeitsablauf mit lagerfähigen Produkten " -"eingesetzt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Um verschiedene Pakete zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` zum Abschnitt " -":guilabel:`Vorgänge` und aktivieren Sie die Einstellung :guilabel:`Pakete`. " -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" -"Aktivierung der Einstellung *Pakete* in Lager > Konfiguration > " -"Einstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "Artikel verpacken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "Produkte können Paketen in jedem Transfer hinzugefügt weren, indem" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"Sie auf das Symbol :ref:`Detaillierte Vorgänge " -"`auf der Produktzeile " -"klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -"Sie die Schaltfläche :ref:`Verpacken ` verwenden, um alles im Transfer in ein Paket zu legen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "Detaillierte Vorgänge" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Fügen Sie bei jedem Lagertransfer (z. B. Wareneingang, Lieferauftrag) ein " -"Produkt zu einem Paket hinzu, indem Sie auf das Symbol :guilabel:`⦙≣ " -"(Aufzählungsliste)` im Reiter :guilabel:`Vorgänge` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "Anzeige des Symbols „Detaillierte Vorgänge“ in der Produktzeile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" -"Auf diese Weise öffnen Sie das Pop-up-Fenster :guilabel:`Detaillierte " -"Vorgänge` für das :guilabel:`Produkt`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -"Um das :guilabel:`Produkt` in ein Paket aufzunehmen, klicken Sie auf " -":guilabel:`Zeile hinzufügen` und weisen Sie das Produkt einem " -":guilabel:`Zielpaket` zu. Wählen Sie ein bestehendes Paket aus, oder " -"erstellen Sie ein neues, indem Sie den Namen des neuen Pakets eingeben und " -"dann :guilabel:`Erstellen...` wählen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "Zuweisung eines Pakets im Feld „Zielpaket“." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" -"Zwölf Einheiten des `Acoustic Bloc Screen` wurden in `PACK0000001` gelegt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"Geben Sie dann in der Spalte :guilabel:`Erledigt` die Anzahl der Artikel an," -" die in das Paket kommen sollen. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um das" -" :guilabel:`Produkt` in verschiedenen Paketen zu platzieren. Wenn Sie fertig" -" sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um das Fenster zu schließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`Einen Auftrag in mehreren Paketen versenden " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "Verpacken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" -"Alternativ können Sie auch auf die Schaltfläche :guilabel:`Verpacken` auf " -"**irgendeinem** Lagertransfer klicken, um ein neues Paket zu erstellen und " -"alle Artikel des Transfers in dieses neu erstellte Paket zu legen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Die Schaltfläche :guilabel:`Verpacken` erscheint auf Wareneingangsbelegen, " -"Lieferaufträgen und anderen Transferformularen, wenn die Funktion *Pakete* " -"unter :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` aktiviert " -"ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "Bild mit Klick auf die Schaltfläche „Verpacken“." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"Beim Stapeltransfer `BATCH/00003` wurde die Schaltfläche " -":guilabel:`Verpacken` angeklickt, um ein neues Paket, `PACK0000002`, zu " -"erstellen und ihm alle Artikel im Feld :guilabel:`Zielpaket` zuzuweisen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"Erstellen Sie Pakettypen, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Pakettypen` navigieren, um benutzerdefinierte Abmessungen " -"und Gewichtsgrenzen festzulegen. Diese Funktion wird hauptsächlich zur " -"Berechnung der Paketgewichte für die Versandkosten verwendet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`Transportunternehmen " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" -"Wenn Sie in der Liste :guilabel:`Pakettypen` auf :guilabel:`Neu` klicken, " -"öffnet sich ein leeres Pakettypformular. Die Felder des Formulars sind wie " -"folgt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" -":guilabel:`Pakettyp` (erforderlich): Geben Sie den Namen des Pakettyps an." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`Größe`: Geben Sie die Maße des Pakets in Millimetern (mm) an. Die" -" Felder, von links nach rechts, geben :guilabel:`Länge`, :guilabel:`Breite` " -"und :guilabel:`Höhe` an." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" -":guilabel:`Gewicht`: Gewicht eines leeren Pakets (z. B. eine leere Box, eine" -" Palette)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"Odoo berechnet das Gewicht des Pakets, indem es das Gewicht des leeren " -"Pakets und das Gewicht des Artikels bzw. der Artikel addiert, das Sie im " -"Feld :guilabel:`Gewicht` im Reiter :guilabel:`Lager` jedes Produktformulars " -"finden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr ":guilabel:`Max. Gewicht`: Maximal erlaubtes Versandgewicht im Paket." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" -":guilabel:`Barcode`: Geben Sie einen Barcode an, um den Pakettyp von einem " -"Scann zu identifizieren," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: Geben Sie ein Unternehmen an, damit der Pakettyp " -"**nur** beim ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld " -"leer, wenn es bei allen Unternehmen verfügbar ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" -":guilabel:`Transportunternehmen`: Geben Sie das Transportunternehmen für " -"diesen Pakettyp an." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" -":guilabel:`Code des Transportunternehmens`: Geben Sie einen Code an, der mit" -" dem Pakettyp verknüpft ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "Pakettyp für die 25-Kilo-Box von FedEx." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "Cluster-Pakete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" -"Um *Cluster-Pakete* zu verwenden, navigieren Sie zunächst zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren" -" die Funktion :guilabel:`Stapeltransfers`, die sich im Abschnitt " -":guilabel:`Vorgänge` befindet. Dadurch wird das Feld *Paketverwendung* in " -"einem Paketformular sichtbar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" -"Aktivierung der Einstellung *Stapeltransfers* in Lager > Konfiguration > " -"Einstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -"Fügen Sie neue Pakete hinzu, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> " -"Produkte --> Pakete` gehen. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu`, oder " -"wählen Sie ein bestehendes Paket aus. Daraufhin öffnet sich das " -"Paketformular, das die folgenden Felder enthält:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" -":guilabel:`Paketreferenz` (erforderlich): Geben Sie den Namen des Pakets an." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`Pakettyp`: verwendet für :ref:`Konfiguration der Versandkartons " -"für den Versand an den Kunden `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" -":guilabel:`Pakettyp` ist für die Konfiguration von Paketen für Cluster-" -"Kommissionierungen unnötig." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" -":guilabel:`Versandgewicht`: verwendet, um die das Gewicht des Pakets nach " -"Messung mit einer Waage anzugeben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: Geben Sie ein Unternehmen an, damit der Pakettyp " -"**nur** beim ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld " -"leer, wenn das Paket bei allen Unternehmen verfügbar ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`Lagerort`: der aktuelle Standort des Pakets." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" -":guilabel:`Verpackungsdatum`: das Datum, an dem das Paket erstellt wurde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel:`Paketverwendung`: Wählen Sie :guilabel:`Wiederverwendbare Box` " -"für Pakete, die für den Transport von Produkten innerhalb des Lagers " -"verwendet werden; :guilabel:`Einwegbox` für Pakete, die für den Versand von " -"Produkten an Kunden verwendet werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "Anzeige des Paketformulars zur Erstellung eines Cluster-Pakets." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" -":doc:`Cluster-Paktete verwenden " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Die Verpackung kann in Verbindung mit Odoo :ref:`Barcode " -"` verwendet werden. Wenn Sie Produkte von " -"Lieferanten erhalten, wird beim Scannen des Verpackungsbarcodes automatisch " -"die Anzahl der Einheiten in der Verpackung zur internen Anzahl des Produkts " -"hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Um verschiedene Verpackungen zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` zum Abschnitt " -":guilabel:`Produkte` und aktivieren Sie die Einstellung " -":guilabel:`Produktverpackungen`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "Aktivierung von Verpackungen durch Auswahl von „Produktverpackungen“." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "Verpackung erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" -"Verpackungen können direkt auf dem Produktformular oder auf der Seite " -":guilabel:`Produktverpackungen` erstellt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "Aus dem Produktformular" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" -"Erstellen Sie Verpackungen auf einem Produktformular, indem Sie zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte` gehen und wählen Sie das" -" gewünschte Produkt aus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" -"Scrollen Sie unter :guilabel:`Lager` zum Abschnitt :guilabel:`Verpackung` " -"und klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`. Füllen Sie folgende Felder" -" in der Tabelle aus:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" -":guilabel:`Verpackung` (erforderlich): Name der Verpackung, die auf " -"Verkaufsaufträgen/Bestellungen als Verpackungsoption für das Produkt " -"erscheint" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" -":guilabel:`Enthaltene Menge` (erforderlich): Anzahl Produkte in der " -"Verpackung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" -":guilabel:`Maßeinheit` (erforderlich): Maßeinheit zur Bestimmung der " -"Produktmenge." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" -":guilabel:`Verkauf`: Kreuzen Sie diese Option für Verpackungen an, die für " -"Verkaufsaufträge verwendet werden sollen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" -":guilabel:`Einkauf`: Kreuzen Sie diese Option für Verpackungen an, die für " -"Bestellungen verwendet werden sollen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"Sie können auf zusätzliche Felder in der Tabelle :guilabel:`Verpackung` " -"zugreifen, indem Sie auf das Symbol :guilabel:`(Schieberegler)` ganz rechts " -"neben den Spaltentiteln im Abschnitt :guilabel:`Verpackung` klicken und die " -"gewünschten Optionen aus dem dann erscheinenden Dropdown-Menü auswählen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "Anzeige des Symbols für das Menü der Zusatzoptionen: Schieberegler." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`Barcode`: Kennung für die Rückverfolgung von Verpackungen bei " -"Lagerbewegungen oder Kommissionierungen, unter Verwendung der :ref:`Barcode-" -"App `. Lassen Sie es leer, wenn er nicht verwendet" -" wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: zeigt an, dass die Verpackung nur bei dem " -"ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld leer, damit die " -"Verpackung in allen Unternehmen verfügbar ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"Um einen Verpackungstyp für sechs Einheiten des Produkts `Traubenlimonade` " -"zu erstellen, klicken Sie zunächst auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`. Nennen " -"Sie in der Zeile die :guilabel:`Verpackung` `6-Pack` und setzen Sie die " -":guilabel:`Enthaltene Menge` auf `6`. Wiederholen Sie diesen Vorgang für " -"weitere Verpackungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "6er-Pack für Produkt erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "Auf der Seite für Produktverpackungen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Um alle erstellten Verpackungen anzuzeigen, gehen Sie zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Produktverpackungen`. Sie " -"gelangen dann auf die Seite :guilabel:`Produktverpackungen` mit einer " -"vollständigen Liste aller Verpackungen, die für alle Produkte erstellt " -"wurden. Erstellen Sie neue Verpackungen, indem Sie auf :guilabel:`Neu` " -"klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Für zwei Limonadenprodukte, `Traubenlimonade` und `Diät-Cola`, gibt es drei " -"verschiedene Verpackungstypen. Auf der Seite :guilabel:`Produktverpackungen`" -" kann jedes Produkt als `6er-Pack` mit 6 Produkten, `12er-Pack` mit 12 " -"Produkten oder als `Kiste` mit 32 Produkten verkauft werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lister unterschiedlicher Verpackungen für Produkte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Verpackungen anwenden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -"Bei der Erstellung eines Verkaufsauftrags in der " -":menuselection:`Verkaufsapp` geben Sie die Verpackungen an, die für das/die " -"Produkt(e) verwendet werden sollten. Die gewählte Verpackung wird im Feld " -":abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` im Feld :guilabel:`Verpackung` angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 Dosen des Produkts `Traubenlimonade` werden in drei 6er-Packs verpackt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Verpackungen in der Verkaufsauftragszeile zuweisen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -8320,1826 +7087,396 @@ msgstr "" "Lagerbestände mit dieser Seriennummer und alle Vorgänge mit dieser " "Seriennummer anzuzeigen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Warenausgänge und -eingänge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "Erweiterte Vorgänge" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" -"Wie kann ich eine Versandanfrage an ein Transportunternehmen stornieren?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" -"Odoo kann mit verschiedenen Liefermethoden umgehen, auch mit denen von " -"Drittlieferanten. Odoo wird mit dem Trackingsystem des Transportunternehmens" -" verbunden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" -"So können Sie das Transportunternehmen, die tatsächlichen Preise und den " -"Zielort verwalten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" -"Sie können die an das System des Transportunternehmens gerichtete Anfrage " -"einfach stornieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "Wie kann ich eine Versandanfrage stornieren?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" -"Wenn der Lieferauftrag nicht **bestätigt** ist, wurde die Anfrage nicht " -"gestellt. Sie können die Lieferung stornieren oder das Transportunternehmen " -"wechseln." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"Wenn Sie auf **Validieren** geklickt haben, wurde die Anfrage gestellt und " -"Sie sollten die Sendungsverfolgungsummer und das Etikett erhalten haben. Sie" -" können die Anfrage dennoch stornieren. Klicken Sie einfach auf die " -"Schaltfläche **Stornieren** neben der **Sendungsverfolgungsref.**:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "Sie werden nun sehen, dass die Sendung storniert wurde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Sie können nun das Transportunternehmen ändern, wenn Sie möchten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "Wie sende ich eine Versandanfrage, nachdem ich sie storniert habe?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Versandanfrage storniert haben, können Sie das gewünschte " -"Transportunternehmen ändern. Bestätigen Sie dies, indem Sie auf die " -"Schaltfläche **An Zusteller senden** klicken. Sie erhalten eine neue " -"Sendungsverfolgungsnummer und ein neues Etikett." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`invoicing`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" -"Das Streckengeschäft verwenden, um direkt vom Lieferanten zum Kunden zu " -"versenden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"Das Streckengeschäft ist eine Strategie zur Auftragsabwicklung, die es " -"Verkäufern ermöglicht, Artikel direkt vom Lieferanten an den Kunden zu " -"liefern. Normalerweise kauft ein Verkäufer ein Produkt von einem " -"Lieferanten, lagert es in seinem Bestand und versendet es an den Endkunden, " -"sobald eine Bestellung aufgegeben wurde. Beim Streckengeschäft ist der " -"Lieferant für die Lagerung und den Versand des Artikels verantwortlich. Dies" -" kommt dem Verkäufer zugute, da er die Kosten für den Lagerbestand und den " -"Betrieb der Lagerhäuser senken kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "Per Streckengeschäft versendete Produkte konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Um Das Streckengeschäft als Abwicklungsstrategie zu verwenden, navigieren " -"Sie zur App :menuselection:`Einkauf` und wählen Sie " -":menuselection:`Konfiguration --> Einstellungen`. Klicken Sie unter der " -"Überschrift :guilabel:`Logistik` auf das Kontrollkästchen " -":guilabel:`Streckengeschäft` und :guilabel:`Speichern` zum Abschluss." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" -"Gehen Sie dann zur App :menuselection:`Verkauf`, klicken Sie auf " -":menuselection:`Produkte --> Produkte` und wählen Sie ein vorhandenes " -"Produkt aus oder wählen Sie :guilabel:`Neu`, um ein neues Produkt zu " -"konfigurieren. Stellen Sie auf der Seite :guilabel:`Produkt` sicher, dass " -"die Kontrollkästchen :guilabel:`Kann verkauft werden` und :guilabel:`Kann " -"eingekauft werden` aktiviert sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" -"Aktivieren der Kontrollkästchen „Kann verkauft werden“ und „Kann eingekauft " -"werden“ auf dem Produktformular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiter :guilabel:`Einkauf` und geben Sie einen " -"Lieferanten und den Preis an, zu dem er das Produkt verkauft. Sie können " -"mehrere Lieferanten hinzufügen, aber der Lieferant am Anfang der Liste wird " -"automatisch für Einkaufsaufträge ausgewählt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "Das Produktformular mit einem angegebenen Lieferanten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" -"Wählen Sie schließlich den Reiter :guilabel:`Lager` und aktivieren Sie das " -"Kontrollkästchen :guilabel:`Streckengeschäft` im Abschnitt " -":guilabel:`Routen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "Aktivieren der Streckengeschäftsoptionim Reiter Lager des Produkts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "Aufträge mittels Streckengeschäft abwickeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" -"Wenn ein Kunde einen Online-Kauf für ein Produkt per Streckengeschäft " -"abschließt, wird automatisch ein Verkaufsauftrag mit einer zugehörigen " -"Angebotsanfrage für den Lieferanten erstellt. Verkaufsaufträge können in der" -" App :menuselection:`Verkauf` eingesehen werden, indem Sie auf " -":menuselection:`Aufträge --> Aufträge` gehen. Klicken Sie auf die " -"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Einkauf` oben rechts in einem " -"Verkaufsauftrag, um die zugehörige Anfrage anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" -"Verkaufsaufträge per Streckengeschäft können auch manuell über die App " -":menuselection:`Verkauf` erstellt werden, indem Sie auf " -":menuselection:`Aufträge --> Aufträge --> Neu` klicken und ein für " -"Streckengeschäft konfiguriertes Produkt hinzufügen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" -"Ein Streckengeschäft mit der Schaltfläche Einkauf in der oberen rechten " -"Ecke." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" -"Sobald die Angebotsanfrage bestätigt ist, wird sie zu einer Bestellung und " -"ein Lieferschein wird erstellt und ein Streckengeschäftsbeleg mit ihr " -"verknüpft. Der Wareneingang kann durch Klicken auf die intelligente " -"Schaltfläche :guilabel:`Wareneingang` in der oberen rechten Ecke des " -"Formulars des Einkaufsauftrags angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" -"Ein Einkaufsauftrag per Streckengeschäft mit der Schaltfläche Wareneingang " -"in der oberen rechten Ecke." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" -"Auf dem Wareneingang des Streckengeschäfts wird der Lieferant im Abschnitt " -":guilabel:`Erhalten von` und der Kunde im Abschnitt :guilabel:`Ziellagerort`" -" aufgeführt. Wenn das Produkt an den Kunden geliefert wurde, klicken Sie auf" -" die Schaltfläche :guilabel:`Validieren` oben links auf dem Wareneingang, um" -" die gelieferte Menge zu bestätigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "Wareneingangsbeleg nach Lieferung validieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" -"Um alle Aufträge per Streckengeschäft zu sehen, navigieren Sie einfach zum " -":menuselection:`Lager`-Dashboard :guilabel:`Übersicht` und klicken Sie auf " -"die blaugrüne Schaltfläche :guilabel:`# ZU VERARBEITEN` auf der Karte " -":guilabel:`Streckengeschäft`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" -"Auf die grüne Schaltfläche auf der Streckengeschäftskarte, um alle Aufräge " -"per Streckengeschäft anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "Versandgebühren in Rechnung stellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" -"Die Rechnungsstellung an Kunden für den Versand nach der Lieferung " -"gewährleistet genaue Gebühren auf der Grundlage von Echtzeit-Versandfaktoren" -" wie Entfernung, Gewicht und Methode." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "In Odoo können Versandkosten auf zwei Arten berechnet werden:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "" -"Vereinbaren Sie mit dem Kunden einen Festpreis und :ref:`führen Sie ihn im " -"Verkaufsauftrag auf `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" -":ref:`Rechnung der Versandkosten an den Kunden nach der Lieferung " -"`, die die tatsächlich entstandenen " -"Kosten des Unternehmens widerspiegelt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Um Preise für Liefermethoden festzulegen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager" -" --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren Sie unter " -":guilabel:`Versand` die Funktion :guilabel:`Liefermethoden`. Klicken Sie " -"dann auf :guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "Aktivierung der Funktion „Liefermethoden“ in Einstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "Versandmethode hinzufügen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" -"Als nächstes konfigurieren Sie den Preis für jede Liefermethoden, indem Sie " -"auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Versandmethoden` gehen und " -"auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` klicken. Daraufhin öffnet sich ein " -"Formular, in dem Sie Details zum Versanddienstleister angeben können, " -"darunter:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Versandmethode` (*obligatorisch*): der Name der Versandmethode " -"(z. B. `Pauschalversand`, `Lieferung am selben Tag` usw.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Anbieter` (*Pflichtfeld*): Wählen Sie den Zustelldienst, z. B. " -"FedEx, wenn Sie einen Drittanbieter verwenden. Stellen Sie sicher, dass die " -"Integration mit dem Versanddienstleister ordnungsgemäß installiert ist und " -"wählen Sie den Anbieter aus dem Dropdown-Menü." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: Wenn die Versandmethode für ein bestimmtes " -"Unternehmen gelten soll, wählen Sie diese aus dem Dropdown-Menü aus. Lassen " -"Sie das Feld leer, um die Methode auf alle Unternehmen anzuwenden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" -":guilabel:`Website`: Konfigurieren Sie die Versandmethoden für eine " -"E-Commerce-Seite. Wählen Sie die entsprechende Website aus dem Dropdown-Menü" -" oder lassen Sie das Feld leer, um die Methode auf alle Webseiten " -"anzuwenden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`Lieferprodukt` (*Pflichtfeld*): das Produkt, das in der " -":ref:`Verkaufsauftragszeile ` als " -"Lieferkosten aufgeführt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" -":guilabel:`Kostenlo bei Bestellbetrag über`: Wenn Sie dieses Feld markieren," -" ist der Versand kostenlos, wenn der Kunde mehr als den angegebenen Betrag " -"ausgibt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "Kosten im Verkaufsauftrag berechnen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" -"Um Versandkosten auf dem Verkaufsauftrag zu berechnen, bevor der Artikel " -"geliefert wird, gehen Sie zur :menüauswahl:`Verkaufsapp` und wählen Sie den " -"gewünschten Verkaufsauftrag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" -"Klicken Sie auf dem Verkaufsauftrag auf die Schaltfläche :guilabel:`Versand " -"hinzufügen` oben rechts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" -"Klick auf die Schaltfläche „Versand hinzufügen“ unten rechts, neben der " -"Gesamtsumme." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" -"Im Pop-up-Fenster :guilabel:`Eine Versandmethode hinzufügen` wählen Sie das " -"beabsichtigte Transportunternehmen im Feld :guilabel:`Versandmethode`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Tarif erhalten`, um den " -"Versandpreis auf der Grundlage der Echtzeitversanddaten der Odoos " -"Integration für Versandunternehmen zu berechnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Kosten` werden automatisch anhand des Gewichts der Artikel im" -" Auftrag berechnet. Klicken Sie schließlich auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Hinzufügen`, um das Fenster zu schließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "Versandberechnung durch Auswahl einer Versandmethode." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" -"Auf dem Verkaufsauftrag erscheint das Lieferprodukt im Reiter " -":guilabel:`Auftragspositionen`, wobei der :guilabel:`Einzelpreis` mit den im" -" Pop-up-Fenster :guilabel:`Versandmethode hinzufügen` berechneten " -"Versandkosten eingestellt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "Anzeige des Lieferprodukts in der Verkaufsauftragszeile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" -"Nachdem das Produkt geliefert wurde, klicken Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Rechnung erstellen`, und es wird eine Rechnung erstellt, die die " -"zuvor hinzugefügten Versandkosten enthält." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "Anzeige der Schaltfläche „Rechnung erstellen“." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Rechnung erstellen und " -"anzeigen`, und es wird ein Rechnungsentwurf erstellt, der die Versandkosten " -"im Reiter :guilabel:`Rechnungszeilen` enthält." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "Anzeige des Lieferprodukts in der Rechnungszeile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "Die tatsächlichen Versandkosten in Rechnung stellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -"Um die Rechnung so zu ändern, dass sie die tatsächlichen Versandkosten zu " -"sehen sind, folgen Sie den Schritten :ref:`oben `, um eine Rechnung mit einem Lieferprodukt mit einem " -":guilabel:`Einzelpreis` von Null zu erstellen." +"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wie Produkte in einem Lager erhalten " +"(Wareneingang) und versendet (Warenausgang) werden. Abhängig von " +"verschiedenen Faktoren, wie z. B. der Art der gelagerten und verkauften " +"Produkte, der Größe des Lagers und der Anzahl der täglich bestätigten " +"Bestellungen und Lieferaufträge, kann die Art und Weise, wie Produkte beim " +"Eingang und Ausgang des Lagers gehandhabt werden, sehr unterschiedlich sein." +" Für Wareneingänge und Lieferungen können unterschiedliche Einstellungen " +"konfiguriert werden; sie müssen nicht so konfiguriert werden, dass sie die " +"gleiche Anzahl von Schritten haben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -"Ändern Sie dann in einem Rechnungsentwurf den :guilabel:`Einzelpreis`, um " -"die tatsächlichen Versandkosten wiederzugeben. Schließlich stellen Sie dem " -"Kunden die angepassten Versandkosten in Rechnung, indem Sie auf " -":guilabel:`Bestätigen` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "Anzeige des Lieferprodukts in der Rechnungszeile." +"`Routen verwenden (E-Learning-Tutorial) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "Die Größe des Versandetiketts ändern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -"In Odoo gibt es eine Reihe von verschiedenen Arten von Versandetiketten, die" -" für Lieferaufträge ausgewählt werden können. Je nach Art der verwendeten " -"Versandpakete sind unterschiedliche Etikettengrößen besser geeignet und " -"können passend zum Paket konfiguriert werden." +"`Push- & Pull-Regeln (E-Learning-Tutorial) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -"Gehen Sie im :menuselection:`Lager`-Modul zu :menuselection:`Konfiguration " -"--> Lieferung --> Versandmethoden`. Klicken Sie auf eine Versandart, um sie " -"auszuwählen. Für das folgende Beispiel wird *FedEx International* verwendet." +"Den richtigen Bestandsfluss auswählen, um Eingänge und Lieferungen zu " +"handhaben" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "Unterschiedliche Versandmethoden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -"Wählen Sie im Reiter :guilabel:`Konfiguration` unter " -":guilabel:`Etikettentyp` einen der verfügbaren Etikettentypen aus. Die " -"Verfügbarkeit variiert je nach Anbieter." +"Standardmäßig behandelt Odoo den Versand und Empfang auf drei verschiedene " +"Arten: in einem, zwei oder drei Schritten. Die einfachste Konfiguration ist " +"ein Schritt, was auch die Standardeinstellung ist. Jeder zusätzliche " +"Schritt, der für ein Lager entweder für den Empfangs- oder den " +"Versandprozess erforderlich ist, fügt eine weitere Ebene von Vorgängen " +"hinzu, die ausgeführt werden müssen, bevor ein Produkt entweder empfangen " +"oder versendet wird. Diese Konfigurationen hängen ganz von den Anforderungen" +" an die gelagerten Produkte ab, wie z. B. die Durchführung von " +"Qualitätsprüfungen bei eingehenden Produkten oder die Verwendung einer " +"speziellen Verpackung für versandte Produkte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "Ein Etikettentyp auswählen." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "Einstufiger Ablauf" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Wenn ein Verkaufsauftrag mit dem entsprechenden Transportunternehmen " -"bestätigt und ein Lieferauftrag validiert wird, wird das Versandetikett " -"automatisch als PDF erstellt und erscheint im :guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "Einen Verkaufsauftrag erstellen" +"Die Empfangs- und Versandregeln für eine einstufige Konfiguration lauten wie" +" folgt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Klicken Sie in der :menuselection:`Verkaufsapp` auf :guilabel:`Neu` und " -"wählen Sie einen internationalen Kunden aus. Klicken Sie auf " -":guilabel:`Produkt hinzufügen` und wählen Sie einen Artikel aus. Klicken Sie" -" auf :guilabel:`Versand hinzufügen`, wählen Sie eine Versandart aus, klicken" -" Sie dann auf :guilabel:`Tarif erhalten` und schließlich auf " -":guilabel:`Hinzufügen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -"Eine Versandmethode und eine Tarif zu einem Verkaufsauftrag hinzufügen." +"**Eingang**: Die Produkte gehen direkt ins Lager ein. Es gibt keine " +"Zwischenschritte zwischen Eingang und Bestand, wie z. B. ein Transfer an " +"eine Qualitätskontrolle." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"Sobald das Angebot durch Klicken auf :guilabel:`Bestätigen` bestätigt wurde," -" erscheint eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "Intelligente Schaltfläche „Lieferauftrag“." +"**Versand**: Versenden Sie Produkte direkt aus dem Bestand ein. Es gibt " +"keine Zwischenschritte zwischen Bestand und Versand, wie z. B. ein Transfer " +"an eine Packstandort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -"Sobald der Lieferauftrag durch Klicken auf :guilabel:`Validieren` im " -"Lieferauftrag validiert wurde, erscheinen die Versanddokumente im " -":guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "PDF-Versanddokumente." +"Kann nur verwendet werden, wenn keine Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First " +"In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, oder :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` verwendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "Beispieletiketten" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "Eingänge und/oder Ausgänge werden schnell bearbeitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -"Die Standardeinstellung für :guilabel:`Etikettentyp` ist " -":guilabel:`Papierschreiben`. Ein Beispiel für ein FedEx-Etikett in " -"Briefgröße ist:" +"Empfohlen für kleine Lager mit geringen Lagerbeständen und für " +"nichtverderbliche Artikel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Ganzseitiges FedEx-Versandetikett im Briefformat." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "Artikel werden direkt in/aus dem Lager empfangen oder versandt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -"Zum Vergleich: Ein Beispiel für ein FedEx-Etikett in der unteren Hälfte " -"sieht wie folgt aus:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Halbseitiges FedEx-Versandetikett im Briefformat." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "Zweistufiger Ablauf" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "Sendungen in mehreren Paketen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"In einigen Fällen muss ein Lieferauftrag mit mehreren Artikeln in mehr als " -"einem Paket versandt werden. Dies kann notwendig sein, wenn die Artikel zu " -"groß sind, um in einem einzigen Paket versendet zu werden, oder wenn " -"bestimmte Artikel nicht zusammen verpackt werden können. Durch den Versand " -"eines einzelnen Lieferauftrags in mehreren Paketen können Sie flexibel " -"festlegen, wie die einzelnen Artikel verpackt werden sollen, ohne dass Sie " -"mehrere Lieferaufträge erstellen müssen." +"Die Empfangs- und Versandregeln für eine zweistufige Konfiguration lauten " +"wie folgt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -"Um einen Lieferauftrag auf mehrere Pakete aufzuteilen, muss die Einstellung " -"*Pakete* aktiviert werden. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Einstellungen`, und aktivieren Sie das Kontrollkästchen " -"neben :guilabel:`Pakete`. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um die " -"Änderung zu bestätigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "Die Pakete-Einstellung in der Einstellungsseite der Lagerapp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "Artikel in verschiedenen Paketen versenden" +"**Eingang + Lager**: Bringen Sie die Produkte an einen Eingangsort, *bevor* " +"sie auf Lager gehen. Die Produkte können nach verschiedenen internen " +"Lagerorten organisiert werden, z. B. nach verschiedenen Regalen, " +"Gefrierschränken und verschlossenen Bereichen, bevor sie im Lager " +"eingelagert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -"Um Artikel im selben Lieferauftrag auf mehrere Pakete aufzuteilen, " -"navigieren Sie zunächst zu :menuselection:`Lager --> Lieferaufträge` und " -"wählen Sie dann einen Lieferauftrag aus, der mehrere Artikel, eine mehrfache" -" Menge desselben Artikels oder beides enthält." +"**Kommissionierung + Versand**: Bringen Sie die Produkte vor dem Versand an " +"einen Ausgangsort. Pakete können vor dem Versand nach verschiedenen " +"Transportunternehmen oder Versanddocks organisiert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"Wählen Sie im Reiter :guilabel:`Vorgänge` das Symbol :guilabel:`⁞≣ (Menü)` " -"in der Zeile des Produkts, das mit dem ersten Paket versandt werden soll." +"Mindestanforderung für die Verwendung von Los- oder Seriennummern zur " +"Verfolgung von Produkten mit einer Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First In, " +"First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` oder :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "Das Menüsymbol für ein Produkt in einem Lieferauftrag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -"Daraufhin wird ein Pop--up-Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` " -"angezeigt. In der Tabelle am unteren Rand des Pop-up-Fensters zeigt die " -"Spalte :guilabel:`Reserviert` die Gesamtmenge des im Lieferauftrag " -"enthaltenen Produkts an." +"Empfohlen für größere Lagerhäuser mit hohen Beständen oder für die Lagerung " +"großer Artikel (z. B. Matratzen, große Möbel, schwere Maschinen usw.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" -"Wenn die gesamte Menge im ersten Paket versandt wird, geben Sie die Zahl aus" -" der Spalte :guilabel:`Erledigt` in die Spalte :guilabel:`Reserviert ` ein. " -"Wenn im ersten Paket weniger als die volle Menge versandt wird, geben Sie " -"eine kleinere Zahl als die in der Spalte :guilabel:`Reserviert` angegebene " -"ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die " -":guilabel:`Erledigt`-Mengen zu bestätigen und das Pop-up zu schließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -"Das Pop-up-Fenster „Detaillierte Vorgänge“ für ein Produkt in einem " -"Lieferauftrag." +"Die erhaltenen Produkte stehen erst dann für die Fertigung, den Versand usw." +" zur Verfügung, wenn sie auf Lager genommen werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -"Wiederholen Sie die gleichen Schritte für jede Artikelmenge, die im ersten " -"Paket enthalten ist. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Verpacken`, um ein " -"Paket mit allen ausgewählten Artikeln zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "Die Schaltfläche Verpacken auf einem Lieferauftrag." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "Dreistufiger Ablauf" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Führen Sie für das nächste Paket die gleichen Schritte wie oben beschrieben " -"aus und markieren Sie die Menge jedes Artikels, der in das Paket aufgenommen" -" werden soll, als :guilabel:`Erledigt`, bevor Sie auf dem Lieferauftrag auf " -":guilabel:`Verpacken` klicken. Fahren Sie auf diese Weise fort, bis die " -"gesamte Menge aller Artikel zu einem Paket hinzugefügt wurde." +"Die Empfangs- und Versandregeln für eine dreistufige Konfiguration lauten " +"wie folgt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -"Nachdem alle Pakete versandt wurden, klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`," -" um zu bestätigen, dass der Lieferauftrag abgeschlossen ist." +"**Eingang + Qualität + Lager**: Sie nehmen die Produkte am Eingangsort " +"entgegen, bringen sie in einen Qualitätskontrollbereich und lagern die " +"Produkte, die die Inspektion bestehen, im Lager ein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" -"Nachdem ein oder mehrere Pakete erstellt wurden, erscheint in der oberen " -"rechten Ecke des Lieferauftrags eine intelligente Schaltfläche " -":guilabel:`Pakete`. Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche " -":guilabel:`Pakete`, um zur Seite :guilabel:`Pakete` für den Lieferauftrag zu" -" gelangen, wo jedes Paket ausgewählt werden kann, um alle darin enthaltenen " -"Artikel anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "Die intelligente Schaltfläche „Pakete“ auf einem Lieferauftrag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -"Einen Lieferrückstand für Artikel, die später versendet werden sollen, " -"erstellen" +"**Kommissionierung + Verpackung + Versand**: Sie kommissionieren die " +"Produkte entsprechend ihrer Entnahmestrategie, verpacken sie in einem " +"speziellen Verpackungsbereich und bringen sie zum Versand an einen " +"Ausgangsort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"Wenn einige Artikel erst zu einem späteren Zeitpunkt versandt werden, " -"brauchen Sie sie nicht in ein Paket zu packen, bis sie versandt werden " -"können. Legen Sie stattdessen einen Lieferrückstand für die Artikel an, die " -"später versandt werden." +"Kann bei der Verfolgung von Produkten nach Los- oder Seriennummern verwendet" +" werden, wenn eine Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)` oder :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` verwendet wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" -"Beginnen Sie mit dem Versand der Artikel, die sofort versandt werden sollen." -" Wenn sie in mehreren Paketen verschickt werden, befolgen Sie die " -":ref:`Schritte oben `, um sie wie " -"erforderlich zu verpacken. Wenn sie in einem einzigen Paket verschickt " -"werden, markieren Sie einfach in der Spalte :guilabel:`Erledigt` die Menge " -"jedes Artikels, der verschickt werden soll, aber **klicken** Sie nicht auf " -"die Schaltfläche :guilabel:`Verpacken`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "Empfohlen für sehr große Lager mit sehr hohen Lagerbeständen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -"Nachdem alle Mengen, die sofort versandt werden sollen, als " -":guilabel:`Erledigt` markiert wurden, klicken Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Validieren`, woraufhin ein Pop-up-Fenster " -":guilabel:`Lieferrückstand erstellen` erscheint. Klicken Sie dann auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Lieferrückstand erstellen`. Dadurch werden die " -"Artikel, die sofort versandt werden, bestätigt und ein neuer Lieferauftrag " -"für die Artikel, die später versandt werden sollen, erstellt." +"Erforderlich für jedes Lager, das Qualitätskontrollinspektionen vor der " +"Einlagerung von Artikeln durchführen muss." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "Das Pop-up-Fenster „Lieferrückstand erstellen?“." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" -"Der Lieferauftrag im Lieferrückstand wird im Chat des ursprünglichen " -"Lieferauftrags in einer Nachricht mit dem Wortlaut :guilabel:`Der " -"Lieferrückstand WH/OUT/XXXXX wurde erstellt.` aufgeführt. Klicken Sie auf " -":guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in der Nachricht, um den Lieferauftrag im " -"Lieferrückstand anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" -"Der Lieferauftrag im Lieferrückstand wird im Chat des ursprünglichen " -"Lieferauftrags aufgeführt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -"Sie können auch auf den Lieferrückstand zugreifen, indem Sie zu " -":menuselection:`Lager` navigieren, auf die Schaltfläche :guilabel:`# " -"Lieferrückstände` auf der Karte :guilabel:`Lieferaufträge` klicken und den " -"Lieferauftrag auswählen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -"Die Schaltfläche Lieferrückstände zurück auf der Karte Lieferaufträge." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" -"Sobald die verbleibenden Artikel für den Versand bereit sind, navigieren Sie" -" zum Lieferauftrag für den Lieferrückstand. Die Artikel können in einem " -"einzigen Paket versendet werden, indem Sie auf :guilabel:`Validieren` " -"klicken und im Pop-up-Fenster :guilabel:`Sofortiger Transfer` die Option " -":guilabel:`Anwenden` wählen, oder sie können in mehreren Paketen versendet " -"werden, indem Sie die im obigen Abschnitt beschriebenen Schritte " -"durchführen." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "Eine Kreuzverkupplung in einem Lagerhaus organisieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -"Es ist auch möglich, einen Teil der Artikel zu versenden und für den Rest " -"einen weiteren Lieferrückstand zu erstellen. Führen Sie dazu einfach die " -"gleichen Schritte aus wie bei der Erstellung des ersten Lieferrückstands." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "Geplante Lieferdaten" +"Bei der Kreuzverkupplung werden die eingegangenen Produkte direkt an die " +"Kunden geliefert, ohne dass sie ins Lager gelangen. Die Lastwagen werden " +"einfach in einem *Umschlagslager* entladen, um die Produkte umzulagern und " +"einen anderen Lastwagen zu beladen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -"Die genaue Vorhersage von Lieferterminen ist entscheidend für die Erfüllung " -"der Kundenerwartungen. In Odoo ermöglicht die *Lagerapp* eine umfassende " -"Konfiguration der Vorlaufzeiten und damit die Koordination und Planung von " -"Fertigungsaufträgen, Lieferungen und Wareneingängen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "Arten von Vorlaufzeiten" +"Weitere Informationen darüber, wie Sie Ihr Lager organisieren können, finden" +" Sie in unserem Blog: `Was ist Kreuzverkupplung und ist es für mich " +"geeignet? `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -"Unterschiedliche Vorlaufzeiten für verschiedene Vorgänge können sich auf " -"verschiedene Phasen des Auftragsabwicklungsprozesses auswirken. Hier finden " -"Sie eine Übersicht über die Arten von Vorlaufzeiten in Odoo:" +"In der *Lager*-App öffnen Sie :menuselection:`Konfiguration --> " +"Einstellungen` und aktivieren Sie die *Mehrstufigen Routen*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "Anzeige der Grafik aller Vorlaufzeiten, die zusammenarbeiten." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "Auf diese Weise wird auch die Funktion *Lagerorte* aktiviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -":ref:`Kundenvorlaufzeit `: Der " -"Standardzeitrahmen für die Erfüllung von Kundenaufträgen. Die " -"Kundenvorlaufzeit ist die Anzahl der Tage zwischen dem Datum der " -"Auftragsbestätigung (Verkaufsauftrag) und dem Datum, an dem die Produkte aus" -" dem Lager versandt werden. Dies wird auch als *Liefervorlaufzeit* " -"bezeichnet." +"Nun sollten sowohl *Wareneingänge* als auch *Warenausgänge* so konfiguriert " +"sein, dass sie mit 2 Schritten arbeiten. Um die Konfiguration anzupassen, " +"gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerhäuser` und " +"bearbeiten Sie Ihr Lagerhaus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf `: verschiebt das *geplante Lieferdatum* um eine bestimmte " -"Anzahl von Tagen nach vorne. Dies dient als Puffer, um dem Team ausreichend " -"Zeit zu geben, die ausgehende Sendung früher vorzubereiten und dabei " -"mögliche Verzögerungen im Erfüllungsprozess zu berücksichtigen." +"Diese Änderung führt zur Erstellung einer *Kreuzverkupplungsroute*, die " +"unter :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Routen` gefunden werden " +"kann." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" -":ref:`Vorlaufzeit für Einkäufe `: die " -"Anzahl der Tage von der Bestätigung einer Bestellung bis zum Erhalt der " -"Produkte. Sie gibt Aufschluss darüber, wie lange es dauert, bis die Produkte" -" im Lager eintreffen, und erleichtert so die effektive Planung von " -"Lieferantenlieferungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" -":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs `: verschiebt die Bestellfrist für eine Bestellung um eine " -"bestimmte Anzahl von Tagen. Dieser proaktive Ansatz, Bestellungen früher " -"aufzugeben, mindert das Risiko von Verzögerungen bei Lieferanten oder beim " -"Versand. So erscheint der Bedarf für Produkte, die auf Bestellung aufgefüllt" -" werden sollen, entsprechend der angegebenen Anzahl von Tagen früher im " -"*Auffüllbericht*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" -":ref:`Fertigungsdurchlaufzeit `: die Anzahl " -"der Tage, die für die Fertigstellung eines Fertigungsauftrags ab dem Datum " -"der Bestätigung benötigt werden. Diese Durchlaufzeit schließt Wochenenden " -"(arbeitsfreie Zeiten in Odoo) ein und wird verwendet, um ein ungefähres " -"Produktionsdatum für eine fertige Ware vorherzusagen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" -":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit für die Fertigung `: verschiebt das geplante Datum des :abbr:`FA " -"(Fertigungsauftrag)` um eine bestimmte Anzahl von Tagen nach vorne. In " -"Verbindung mit :ref:`Auffüllung nach Auftrag " -"` lässt die Sicherheitsvorlaufzeit" -" den Bedarf früher auf dem Auffüllungsbericht erscheinen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "Vorlaufszeiten des Verkaufs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" -"Die Kunden- und Sicherheitsvorlaufzeiten für den Verkauf können so " -"konfiguriert werden, dass automatisch ein *erwartetes Lieferdatum* für einen" -" Verkaufsauftrag berechnet wird. Das erwartete Lieferdatum sorgt für eine " -"realistische *Lieferdaten*-Einstellung für Sendungen aus dem Lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" -"Odoo gibt eine Warnmeldung aus, wenn das eingestellte Lieferdatum vor dem " -"erwarteten Datum liegt, da es möglicherweise nicht möglich ist, den Auftrag " -"bis zu diesem Zeitpunkt zu erfüllen, was sich auf andere Lageroperationen " -"auswirken würde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" -"Ein Verkaufsauftrag) mit einer `Kokosnuss-Duftkerze` wird am 11. Juli " -"bestätigt. Das Produkt hat eine Kundenvorlaufzeit von 14 Tagen, und das " -"Unternehmen verwendet eine Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf von 1 Tag." -" Auf der Grundlage der eingegebenen Vorlaufzeit schlägt Odoo ein Lieferdatum" -" in 15 Tagen, am 26. Juli, vor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" -"Legen Sie *Lieferdatum* in einem Verkaufsauftrag fest. Aktiviert die " -"Funktion Lieferfristen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" -"In den folgenden Abschnitten erfahren Sie, wie Sie die erwarteten " -"Liefertermine automatisch berechnen können." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "Kundenvorlaufzeit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" -"Legen Sie die Kundenvorlaufzeit auf jedem Produktformular fest, indem Sie " -"zur Produktseite navigieren. Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Verkaufsapp " -"--> Produkte --> Produkte`. Wählen Sie dort das gewünschte Produkt aus und " -"wechseln Sie zum Reiter :guilabel:`Lager`. Geben Sie dann unter dem Feld " -":guilabel:`Kundenvorlaufzeit` die Anzahl der Kalendertage ein, die benötigt " -"werden, um den Lieferauftrag von Anfang bis Ende zu erfüllen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" -"Legen Sie für die `Kokosnuss-Duftkerze` eine Vorlaufzeit von 14 Tagen fest, " -"indem Sie zu ihrem Produktformular navigieren. Geben Sie dann zum Reiter " -":guilabel:`Lager` in das Feld :guilabel:`Kundenvorlaufzeit` den Wert `14,00`" -" Tage ein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "Einstellung der *Kundenvorlaufzeit* auf dem Produktformular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit des Verkaufs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"*Sicherheitsvorlaufzeit des Verkaufs* wird global für das Unternehmen unter " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` eingestellt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"Suchen Sie auf der Konfigurationsseite unter der Überschrift " -":guilabel:`Erweiterte Planung` das Kästchen für " -":guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf` und klicken Sie auf das " -"Kontrollkästchen, um die Funktion zu aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" -"Als nächstes geben Sie die gewünschte Anzahl von Kalendertagen ein. Diese " -"Sicherheitsvorlaufzeit ist ein Puffer, der das Team darauf hinweist, dass es" -" sich auf ausgehende Sendungen vor dem geplanten Datum vorbereiten soll." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" -"Wenn Sie die :guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf` auf `1,00` " -"Tag setzen, verschiebt sich das :guilabel:`Geplante Datum` eines " -"Lieferauftrags um einen Tag nach vorne. Wenn in diesem Fall ein Produkt " -"ursprünglich für die Lieferung am 6. April vorgesehen ist, aber mit einer " -"Sicherheitsvorlaufzeit von einem Tag, wäre das neue geplante Datum für den " -"Lieferauftrag der 5. April." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" -"Ansicht der Konfiguration der Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf aus den" -" Verkaufseinstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "Mehrere Produkte liefern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" -"Bei Aufträgen, die mehrere Produkte mit unterschiedlichen Lieferzeiten " -"enthalten, können Sie die Lieferzeiten direkt im Angebot selbst " -"konfigurieren. Klicken Sie in einem Angebot auf den Reitere " -":guilabel:`Weitere Informationen` und setzen Sie die " -":guilabel:`Versandbedingungen` auf:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`Sobald wie möglich`, um Produkte zu liefern, sobald sie fertig " -"sind. Das :guilabel:`geplante Datum` des :Lieferauftrags wird durch " -"Hinzufügen des heutigen Datums und der kürzesten Vorlaufzeit der Produkte in" -" der Bestellung ermittelt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`Wenn alle Produkte bereit sind` zu warten, um den gesamten " -"Auftrag auf einmal zu erfüllen. Das :guilabel:`geplante Datum` des " -"Lieferauftrags wird durch Hinzufügen des heutigen Datums und der längsten " -"Vorlaufzeit der Produkte in der Bestellung ermittelt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" -"Anzeige des Felds *Versandbedingungen* im Reiter *Weitere Informationen* " -"eines Angebots." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" -"In einem Angebot mit 2 Produkten, `Yogamatte` und `Widerstandsband`, haben " -"die Produkte eine Vorlaufzeit von 8 Tagen bzw. 5 Tagen. Das heutige Datum " -"ist der 2. April." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" -"Wenn die :guilabel:`Versandbedingungen` auf :guilabel:`Sobald wie möglich` " -"eingestellt ist, ist das geplante Lieferdatum 5 Tage ab heute: 7. April. " -"Wenn Sie hingegen :guilabel:`Wenn alle Produkte bereit sind` wählen, wird " -"das geplante Datum auf 8 Tage von heute an festgelegt: 10. April." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "Vorlaufzeit für den Einkauf" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" -"Die automatische Bestimmung der Daten, an denen Bestellung bei Lieferanten " -"gemacht werden sollten, helfen bei der Vereinfachung des " -"Beschaffungsprozess." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" -"Odoo berechnet das *Eingangsdatum* der Lieferantenlieferung und die " -"Bestellfrist auf der Grundlage des gewünschten Datums, an dem das Produkt im" -" Lager benötigt wird. Indem Sie vom Eingangsdatum aus rückwärts arbeiten, " -"werden die Vorlaufzeiten des Lieferanten und die Sicherheitsvorlaufzeiten " -"der Einkaufs berücksichtigt, um die Bestellfrist zu bestimmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" -"Diese Frist ist das Datum, bis zu dem die Bestellung bestätigt werden " -"sollte, um eine rechtzeitige Ankunft zum erwarteten Eingangsdatum zu " -"gewährleisten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" -"Visualisierung der Bestellfrist und des Eingangsdatums in Verbindung mit den" -" Vorlaufzeiten der Lieferanten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" -":ref:`Bestellplanung mit Nachbestellregeln " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "Vorlaufzeit des Lieferanten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" -"Um eine Vorlaufzeit der Lieferanten für Aufträge festzulegen, die von einem " -"Lieferantstandort im Lager eingehen, navigieren Sie zunächst über " -":menuselection:`Einkauf --> Produkte --> Produkte` zu einem Produktformular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" -"Wählen Sie dann das gewünschte Produkt aus und wechseln Sie zum Reiter " -":guilabel:`Einkauf`. Klicken Sie in der bearbeitbaren Preisliste des " -"Anbieters auf die Schaltfläche :guilabel:`Zeile hinzufügen`, um Details zum " -"Anbieter hinzuzufügen, z. B. den Namen des :guilabel:`Lieferanten`, den " -":guilabel:`Preis`, der für das Produkt angeboten wird, und schließlich die " -":guilabel:`Liefervorlaufzeit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" -"Der Preisliste können mehrere Lieferanten und Vorlaufzeiten hinzugefügt " -"werden. Der Standardlieferant und die Standardvorlaufzeit werden als " -"oberster Eintrag in der Liste angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" -"In der Preisliste des Produktformulars wird die " -":guilabel:`Liefervorlaufzeit` für den ausgewählten Anbieter auf `10 Tage` " -"gesetzt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" -"Hinzufügen der Liefervorlaufzeiten zur Lieferantenpreisliste eines Produkts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" -"Wenn Sie die Vorlaufzeit des Lieferanten festlegen, wird das erwartete " -"Ankunftsdatum des Artikels automatisch aus dem Datum der Bestellbestätigung " -"plus der Vorlaufzeit des Lieferanten ermittelt. Dadurch wird sichergestellt," -" dass die Mitarbeiter im Lager benachrichtigt werden, wenn die Produkte " -"**nicht** innerhalb des erwarteten Zeitrahmens eintreffen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" -"Bei einer Bestellung, die am 11. Juli für ein Produkt bestätigt wurde, das " -"mit einer Vorlaufzeit von 10 Tagen konfiguriert ist, setzt Odoo das " -":guilabel:`Eingangsdatum` automatisch auf den 21. Juli. Das Eingangsdatum " -"erscheint auch als :guilabel:`Geplantes Datum` auf dem Formular für den " -"Wareneingang, das Sie über die intelligente Schaltfläche " -":guilabel:`Wareneingang` auf der Bestellung aufrufen können." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "Anzeige des erwarteten „Eingangsdatum“ des Produkts des Lieferanten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" -"Anzeige des erwarteten „Geplanten Datums“ des Produkts des Lieferanten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"*Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs* wird global für das Unternehmen unter " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` eingestellt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"Suchen Sie auf der Konfigurationsseite unter der Überschrift " -":guilabel:`Erweiterte Planung` das Kästchen für " -":guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf` und klicken Sie auf das " -"Kontrollkästchen, um die Funktion zu aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" -"Geben Sie dann die gewünschte Anzahl von Kalendertagen ein. Durch die " -"Konfiguration der Sicherheitsvorlaufzeit wird ein Puffer eingerichtet, um " -"mögliche Verzögerungen bei Lieferantenlieferungen zu berücksichtigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" -"Wenn Sie die :guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf` auf `2,00` " -"Tage setzen, verschiebt sich das :guilabel:`Geplante Datum` eines " -"Wareneingangs um einen Tag nach hinten. Wenn in diesem Fall ein Produkt " -"ursprünglich für die Ankunft am 6. April vorgesehen ist, aber mit einer " -"Sicherheitsvorlaufzeit von zwei Tagen, wäre das neue geplante Datum für den " -"Wareneingang der 8. April." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" -"Ansicht der Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf aus Lager > Konfiguration" -" > Einstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "Fertigungsdurchlaufzeit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" -"Durchlaufzeiten können dazu beitragen, den Beschaffungsprozess für " -"Verbrauchsmaterialien und Komponenten, die in gefertigten Produkten mit " -"Stücklisten verwendet werden, zu vereinfachen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" -"Die Frist für den :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)`, d. h. die Frist für den " -"Beginn des Fertigungsprozesses zur Fertigstellung des Produkts bis zum " -"geplanten Lieferdatum, kann durch die Konfiguration der " -"Fertigungsdurchlaufzeiten und der Sicherheitsvorlaufzeiten für die Fertigung" -" bestimmt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" -"Visualisierung der Bestimmung des geplanten Datums eines Fertigungsauftrags " -"anhand der Durchlaufzeiten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "Fertigungsdurchlaufzeit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Fertigungsdurchlaufzeit direkt im Produktformular, " -"indem Sie zur :menuselection:`Fertigungsapp --> Produkte --> Produkte` " -"navigieren und das gewünschte Produkt auswählen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" -"Geben Sie im Reiter :guilabel:`Lager` des Produkts im Feld " -":guilabel:`Fertigungsdurchlaufzeit` die Kalendertage an, die zur Herstellung" -" des Produkts benötigt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" -"Geben Sie eine 14-tägige :guilabel:`Fertigungsdurchlaufzeit` für ein Produkt" -" direkt im Reiter :guilabel:`Lager` des Produkts an." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" -"Ansicht der Konfiguration der Fertigungsdurchlaufzeit aus dem " -"Produktformular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Legen Sie eine Frist für den :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` fest, die auf " -"dem *erwarteten Lieferdatum* basiert, das im Feld :guilabel:`Geplantes " -"Datum` des Lieferauftrags angegeben ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" -"Die Frist des Fertigungsauftrags, die das Feld :guilabel:`Geplantes Datum` " -"auf dem :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` ist, wird als *erwartetes " -"Lieferdatum* abzüglich der Fertigungsdurchlaufzeit berechnet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" -"Dadurch wird sichergestellt, dass der Fertigungsprozess rechtzeitig beginnt," -" damit der Liefertermin eingehalten werden kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" -"Beachten Sie jedoch auch, dass die Durchlaufzeiten auf Kalendertagen " -"basieren. Die Durchlaufzeiten berücksichtigen **nicht** Wochenenden, " -"Feiertage oder die *Arbeitsplatzkapazität* (:dfn:`die Anzahl der Vorgänge, " -"die an dem Arbeitsplatz gleichzeitig ausgeführt werden können`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr ":ref:`Fertigungsplanung `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" -":ref:`Automatische Planung von Fertigungsaufträgen mit Nachbestellregeln " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" -"Das geplante Versanddatum eines Produkts auf dem Lieferauftrag ist der 15. " -"August. Das Produkt benötigt 14 Tage zur Fertigung. Das späteste Datum für " -"den Beginn des :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` zur Einhaltung des " -"Liefertermins ist also der 1. August." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"Die *Sicherheitsdurchlaufzeit* wird global für das Unternehmen unter " -":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Einstellungen` eingestellt. " -"Suchen Sie unter der Überschrift :guilabel:`Planung` das Feld für " -":guilabel:`Sicherheitsdurchlaufzeit` und klicken Sie auf das " -"Kontrollkästchen, um die Funktion zu aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Geben Sie dann die gewünschte Anzahl von Kalendertagen ein. Durch die " -"Konfiguration der Sicherheitsvorlaufzeit wird ein Puffer eingerichtet, um " -"mögliche Verzögerungen im Fertigungsprozess zu berücksichtigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" -"Ansicht der Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigungskonfiguration aus den" -" Fertigungseinstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" -"Ein Produkt hat ein geplantes Versanddatum auf dem Lieferauftrag für den 15." -" August. Die Fertigungsdurchlauftzeit beträgt 7 Tage und die " -"Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigung beträgt 3 Tage. Das " -":guilabel:`Geplante Datum` auf dem :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` gibt also " -"das späteste Datum für den Beginn des Fertigungsauftrags an. In diesem " -"Beispiel ist das geplante Datum auf des :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` der " -"5. August." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "Globales Beispiel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" -"Sehen Sie sich nachfolgende Beispiele an, um zu verstehen, wie alle " -"Vor-/Durchlaufzeiten gemeinsam funktionieren, um eine termingerechte " -"Auftragsabwicklung zu gewährleisten:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "**Sicherheitsvorlaufzeit des Verkaufs**: 1 Tag" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "**Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigung**: 2 Tage" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "**Fertigungsdurchlaufzeit**: 3 Tage" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "**Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs**: 1 Tag" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "**Vorlaufzeit des Lieferanten**: 4 Tage" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" -"Der Kunde gibt am 1. September eine Bestellung für ein hergestelltes Produkt" -" auf, und das geplante Lieferdatum ab Lager ist der 20. September. Odoo " -"verwendet Vorlaufzeiten und automatische Nachbestellregeln, um die " -"notwendigen Vorgänge auf der Grundlage des Lieferdatums der ausgehenden " -"Sendung, dem 20. September, zu planen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "" -"Anzeige der Zeitleiste, wie Vorlaufzeiten zusammenarbeiten, um Lagervorgänge" -" zu planen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "" -"**1. September**: Verkaufsauftrag erstellt, von Vertriebsmitarbeiter " -"bestätigt." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "Produkte mit Kreuzverkupplungsroute konfigurieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -"**9. September**: Frist zum Bestellen von Komponenten, um sicherzustellen, " -"dass sie rechtzeitig zum Fertigungsbeginn ankommen (Lieferantenvorlaufzeit " -"von 4 Tagen)." +"Erstellen Sie das Produkt, das die *Kreuzverkupplungsroute* verwendet, und " +"wählen Sie dann im Reiter „Lager“ die Routen *Einaufen* und " +"*Kreuzverkupplung*. Geben Sie nun im Reiter „Einkauf“ den Lieferanten an, " +"bei dem Sie das Produkt kaufen, und legen Sie einen Preis dafür fest." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -"**13. September**: Geplantes Datum des Eingangs der Komponenten. " -"Ursprünglich war er auf den 14.9. angesetzt, aber die 1-tägige " -"Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf hat den Termin um 1 Tag vorgezogen." +"Erstellen Sie anschließend einen Verkaufsauftrag für das Produkt und " +"bestätigen Sie ihn. Odoo erstellt automatisch zwei Transfers, die mit dem " +"Verkaufsauftrag verknüpft werden. Der erste ist der Transfer vom " +"*Eingangsort* zum *Ausgangsort*, der der Bewegung des Produkts im " +"*Umschlagslager* entspricht. Der zweite ist der Lieferauftrag vom " +"*Ausgangsort* zu Ihrem *Kundenlagerort*. Beide befinden sich im Zustand " +"*Wartet auf anderen Vorgang*, da wir das Produkt noch bei unserem " +"Lieferanten bestellen müssen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -"**14. September**: Frist für den Beginn der Fertigung. Berechnet, indem die " -"Fertigungsdurchlaufzeit von 3 Tagen und die Sicherheitsdurchlaufzeit für die" -" Fertigung von 2 Tagen vom erwarteten Liefertermin am 19. September " -"abgezogen werden." +"Rufen Sie nun die *Einkaufsapp* auf. Dort finden Sie die Bestellung, die " +"automatisch vom System ausgelöst wurde. Validieren Sie ihn und empfangen Sie" +" die Produkte im *Eingangsort*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -"**19. September**: :guilabel:`Geplantes Datum` auf dem " -"Lieferauftragsformular zeigt das aktualisierte erwartete Lieferdatum an, das" -" ursprünglich auf den 20. September festgelegt war. Aber die " -"Sicherheitsvorlaufzeit des Verkaufs hat das Datum um einen Tag nach vorne " -"verschoben." +"Wenn die Produkte vom Lieferanten eingegangen sind, können Sie zu Ihrem " +"ursprünglichen Verkaufsauftrag zurückkehren und den internen Transfer von " +"*Eingang* nach *Ausgang* validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -"Die Auffüllplanung von Odoo bildet den Auftragsabwicklungsprozess eines " -"Unternehmens ab und legt im Voraus festgelegte Fristen und Termine für die " -"Bestellung von Rohstoffen fest, einschließlich Puffertagen für mögliche " -"Verzögerungen. So wird sichergestellt, dass die Produkte pünktlich geliefert" -" werden." +"Der Lieferauftrag ist nun zur Bearbeitung bereit und kann auch validiert " +"werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "Lieferungen in drei Schritten verarbeiten" +msgid "Three-step delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -10152,7 +7489,7 @@ msgstr "" "Verpackungsschritt erforderlich. Odoo bietet hierfür einen dreistufigen " "Prozess für die Lieferung von Waren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -10169,22 +7506,14 @@ msgstr "" "geändert werden, wenn sie nicht den Anforderungen des Unternehmens " "entsprechen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo ist standardmäßig so konfiguriert, dass :ref:`Waren mit einem Schritt " -"erhalten und geliefert werden `. Die " -"Einstellungen müssen geändert werden, um die dreistufige Lieferung zu " -"verwenden. Stellen Sie zuerst sicher, dass die Option *Mehrstufige Routen* " -"in :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> Lagerhaus` " -"aktiviert ist. Beachten Sie, dass die Aktivierung von " -":guilabel:`Mehrstufigen Routen` aktiviert auch den *Lagerort*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -10193,7 +7522,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mehrstufige Routen und Lagerorte in den Lagereinstellungen aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -10213,7 +7542,7 @@ msgstr "" "Die Option für Warenausgänge so einstellen, dass sie in drei Schritten " "zugestellt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -10227,11 +7556,18 @@ msgstr "" " --> Konfiguration --> Lagerorte`, wählen Sie den zu ändernden " ":guilabel:`Lagerort` und klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "In drei Schritten liefern (Kommissionierung + Verpackung + Versand)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Einen Verkaufsauftrag erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -10243,7 +7579,7 @@ msgstr "" "Angebotsformular wählen Sie einen :guilabel:`Kunden`, fügen ein lagerfähiges" " :guilabel:`Produkt` hinzu und klicken auf :guilabel:`Bestätigen`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -10262,19 +7598,16 @@ msgstr "" "Nach der Bestätigung des Verkaufsauftrags erscheint die intelligente " "Schaltfläche Lieferung mit drei zugehörigen Artikeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "Eine Kommissionierung verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" -"Die Kommissionier-, Pack- und Lieferaufträge werden erstellt, sobald der " -"Verkaufsauftrag bestätigt ist. Um diese Transfers zu sehen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Vorgänge --> Transfers`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -10284,7 +7617,7 @@ msgstr "" "„Bereit“-Status für den Kommissioniervorgang, während die Pack- und " "Liefervorgänge warten auf einen anderen Vorgang." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -10301,7 +7634,7 @@ msgstr "" "erst auf :guilabel:`Bereit`, wenn das Verpacken als :guilabel:`Erledigt` " "markiert wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -10317,7 +7650,7 @@ msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" "Der Kommissionierauftrag ist in der Kanban-Ansicht des Lagers zu sehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -10338,11 +7671,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "Kommissionierung valdieren durch Klick auf Validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "Eine Verpackung verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -10358,7 +7691,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "Der Packauftrag ist in der Kanban-Ansicht des Lagers zu sehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -10374,7 +7707,7 @@ msgstr "" "Auf dem Packauftrag auf Validieren klicken, um das Produkt aus der Packzone " "an den Ausgangsort zu übertragen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " @@ -10385,11 +7718,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dann ändert sich der Status des Dokuments auf " ":guilabel:`Erledigt`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "Eine Lieferung verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -10406,7 +7739,7 @@ msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" "Der Lieferauftrag ist in der Kanban-Ansicht der Lieferaufträge zu sehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -10423,7 +7756,7 @@ msgstr "" "Auf dem Lieferauftrag auf Validieren klicken, um das Produkt vom Ausgabeort " "zum den Kundenstandort zu übertragen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -10435,11 +7768,717 @@ msgstr "" "verschoben. Dann ändert sich der Status des Dokuments auf " ":guilabel:`Erledigt`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "Ein- und Ausgänge in einem Schritt verarbeiten" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" +"Das Streckengeschäft verwenden, um direkt vom Lieferanten zum Kunden zu " +"versenden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"Das Streckengeschäft ist eine Strategie zur Auftragsabwicklung, die es " +"Verkäufern ermöglicht, Artikel direkt vom Lieferanten an den Kunden zu " +"liefern. Normalerweise kauft ein Verkäufer ein Produkt von einem " +"Lieferanten, lagert es in seinem Bestand und versendet es an den Endkunden, " +"sobald eine Bestellung aufgegeben wurde. Beim Streckengeschäft ist der " +"Lieferant für die Lagerung und den Versand des Artikels verantwortlich. Dies" +" kommt dem Verkäufer zugute, da er die Kosten für den Lagerbestand und den " +"Betrieb der Lagerhäuser senken kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Per Streckengeschäft versendete Produkte konfigurieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Um Das Streckengeschäft als Abwicklungsstrategie zu verwenden, navigieren " +"Sie zur App :menuselection:`Einkauf` und wählen Sie " +":menuselection:`Konfiguration --> Einstellungen`. Klicken Sie unter der " +"Überschrift :guilabel:`Logistik` auf das Kontrollkästchen " +":guilabel:`Streckengeschäft` und :guilabel:`Speichern` zum Abschluss." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"Gehen Sie dann zur App :menuselection:`Verkauf`, klicken Sie auf " +":menuselection:`Produkte --> Produkte` und wählen Sie ein vorhandenes " +"Produkt aus oder wählen Sie :guilabel:`Neu`, um ein neues Produkt zu " +"konfigurieren. Stellen Sie auf der Seite :guilabel:`Produkt` sicher, dass " +"die Kontrollkästchen :guilabel:`Kann verkauft werden` und :guilabel:`Kann " +"eingekauft werden` aktiviert sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Aktivieren der Kontrollkästchen „Kann verkauft werden“ und „Kann eingekauft " +"werden“ auf dem Produktformular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Reiter :guilabel:`Einkauf` und geben Sie einen " +"Lieferanten und den Preis an, zu dem er das Produkt verkauft. Sie können " +"mehrere Lieferanten hinzufügen, aber der Lieferant am Anfang der Liste wird " +"automatisch für Einkaufsaufträge ausgewählt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "Das Produktformular mit einem angegebenen Lieferanten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Wählen Sie schließlich den Reiter :guilabel:`Lager` und aktivieren Sie das " +"Kontrollkästchen :guilabel:`Streckengeschäft` im Abschnitt " +":guilabel:`Routen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "Aktivieren der Streckengeschäftsoptionim Reiter Lager des Produkts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Aufträge mittels Streckengeschäft abwickeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"Wenn ein Kunde einen Online-Kauf für ein Produkt per Streckengeschäft " +"abschließt, wird automatisch ein Verkaufsauftrag mit einer zugehörigen " +"Angebotsanfrage für den Lieferanten erstellt. Verkaufsaufträge können in der" +" App :menuselection:`Verkauf` eingesehen werden, indem Sie auf " +":menuselection:`Aufträge --> Aufträge` gehen. Klicken Sie auf die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Einkauf` oben rechts in einem " +"Verkaufsauftrag, um die zugehörige Anfrage anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Verkaufsaufträge per Streckengeschäft können auch manuell über die App " +":menuselection:`Verkauf` erstellt werden, indem Sie auf " +":menuselection:`Aufträge --> Aufträge --> Neu` klicken und ein für " +"Streckengeschäft konfiguriertes Produkt hinzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Ein Streckengeschäft mit der Schaltfläche Einkauf in der oberen rechten " +"Ecke." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"Sobald die Angebotsanfrage bestätigt ist, wird sie zu einer Bestellung und " +"ein Lieferschein wird erstellt und ein Streckengeschäftsbeleg mit ihr " +"verknüpft. Der Wareneingang kann durch Klicken auf die intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Wareneingang` in der oberen rechten Ecke des " +"Formulars des Einkaufsauftrags angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Ein Einkaufsauftrag per Streckengeschäft mit der Schaltfläche Wareneingang " +"in der oberen rechten Ecke." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"Auf dem Wareneingang des Streckengeschäfts wird der Lieferant im Abschnitt " +":guilabel:`Erhalten von` und der Kunde im Abschnitt :guilabel:`Ziellagerort`" +" aufgeführt. Wenn das Produkt an den Kunden geliefert wurde, klicken Sie auf" +" die Schaltfläche :guilabel:`Validieren` oben links auf dem Wareneingang, um" +" die gelieferte Menge zu bestätigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Wareneingangsbeleg nach Lieferung validieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Um alle Aufträge per Streckengeschäft zu sehen, navigieren Sie einfach zum " +":menuselection:`Lager`-Dashboard :guilabel:`Übersicht` und klicken Sie auf " +"die blaugrüne Schaltfläche :guilabel:`# ZU VERARBEITEN` auf der Karte " +":guilabel:`Streckengeschäft`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Auf die grüne Schaltfläche auf der Streckengeschäftskarte, um alle Aufräge " +"per Streckengeschäft anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "Konsignation: Bestand kaufen und verkaufen, ohne ihn zu besitzen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"In den meisten Fällen werden die im Lager eines Unternehmens gelagerten " +"Produkte entweder von Lieferanten gekauft oder selbst hergestellt. Manchmal " +"gestatten die Lieferanten den Unternehmen jedoch, Produkte im Lager des " +"Unternehmens zu lagern und zu verkaufen, ohne dass sie diese Artikel im " +"Voraus kaufen müssen. Dies wird als *Konsignation* bezeichnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" +"Die Konsignation ist eine nützliche Methode für Lieferanten, um neue " +"Produkte auf den Markt zu bringen und ihre Kunden problemlos zu beliefern. " +"Es ist auch eine gute Möglichkeit für das Unternehmen, das die Produkte " +"lagert (der Konsignationsempfänger), etwas für seine Bemühungen " +"zurückzuverdienen. Die Konsignatoren können sogar eine Gebühr für die " +"Lagerung von Produkten verlangen, die ihnen eigentlich nicht gehören." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "Konsignationseinstellung aktivieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Um Konsignationsware zu erhalten, zu lagern und zu verkaufen, muss die " +"Funktion in den Einstellungen aktiviert werden. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`, und setzen Sie " +"unter dem Abschnitt :guilabel:`Rückverfolgbarkeit` ein Häkchen neben " +":guilabel:`Konsignation`, und klicken Sie dann zum Abschluss auf " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "Aktivierte Konsignationseinstellung in der Lagerkonfiguration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "Konisgnationsbestand erhalten (und lagern)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Um Konsignationsware zu erhalten, zu lagern und zu verkaufen, muss die " +"Funktion in den Einstellungen aktiviert werden. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`, und setzen Sie " +"unter dem Abschnitt :guilabel:`Rückverfolgbarkeit` ein Häkchen neben " +":guilabel:`Konisgnation`, und klicken Sie dann zum Abschluss auf " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"Konsignationsware wird nicht wirklich vom Lieferanten gekauft, sondern " +"lediglich entgegengenommen und gelagert. Aus diesem Grund gibt es beim " +"Empfang von Konsignationsware keine Angebote oder Bestellungen. Daher wird " +"*jeder* Eingang von Konsignationsware mit der Erstellung manueller " +"Wareneingänge beginnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Lieferanten, den Sie in das Feld :guilabel:`Erhalten von` " +"eintragen möchten, und wählen Sie dann denselben Lieferanten, den Sie in das" +" Feld :guilabel:`Eigentümer zuweisen` eintragen möchten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"Da die vom Lieferanten erhaltenen Produkte demselben Verkäufer gehören, " +"müssen die Felder :guilabel:`Erhalten von` und :guilabel:`Eigentümer " +"zuweisen` übereinstimmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"Sobald die lieferantenbezogenen Felder festgelegt sind, geben Sie die " +"Produkte in die :guilabel:`Produkt`-Zeilen ein und legen die Mengen, die im " +"Lager eingehen sollen, in der Spalte :guilabel:`Erledigt` fest. Wenn die " +"Funktion :guilabel:`Maßeinheiten` aktiviert ist, können Sie auch die " +":abbr:`ME (Maßeinheit)` ändern. Sobald die gesamte Konsignationsware " +"eingegangen ist, bestätigen Sie den Eingang mit :guilabel:`Validieren`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" +"Abgleich von Lieferantenfeldern bei der Erstellung von " +"Konsignationswareneingang." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "Konisgnationsware erhalten und liefern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"Sobald die Konsignationsware im Lager eingegangen ist, kann sie wie jedes " +"andere vorrätige Produkt verkauft werden, für das die Option :guilabel:`Kann" +" verkauft werden` im Produktformular aktiviert ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"Um einen Verkaufsauftrag zu erstellen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Verkaufsapp` und klicken in der Übersicht " +":guilabel:`Angebote` auf :guilabel:`Neu`. Wählen Sie dann einen Kunden aus, " +"den Sie in das Feld :guilabel:`Kunde` eingeben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +"Der :guilabel:`Kunde` *muss* sich von dem :guilabel:`Lieferant` " +"unterscheiden, der die im Lager erhaltene (und gelagerte) Konsignationsware " +"geliefert hat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Fügen Sie das Konsignationsprodukt unter der Spalte :guilabel:`Produkt` in " +"den Auftragszeilen hinzu, legen Sie die :guilabel:`Menge` fest und füllen " +"Sie alle anderen relevanten Produktdaten im Formular aus. Sobald das Angebot" +" vollständig ist, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "Verkaufsauftrag für Konisgnationsware." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +"Sobald die Angebotsanfrage bestätigt wurde, wird sie zu einem " +"Verkaufsauftrag. Von hier aus können Sie die Produkte liefern lassen, indem " +"Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` klicken und " +":guilabel:`Validieren` wählen, um die Lieferung zu bestätigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "Rückverfolgbarkeit und Berichtswesen von Konsignationsware" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"Obwohl die Konsignationsware Eigentum des Lieferanten ist, der ihn geliefert" +" hat, und nicht des Unternehmens, das ihn in seinem Lager aufbewahrt, werden" +" Konsignationsprodukte *immer noch* in bestimmten Bestandsberichten " +"angezeigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"Um Bestandsberichte zu finden, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Berichtswesen`, und wählen Sie einen Bericht aus, den Sie ansehen möchten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"Da der Empfänger keine eigene Konsignationsware besitzt, werden diese " +"Produkte *nicht* im Bericht zur :guilabel:`Bestandsbewertung` berücksichtigt" +" und haben keinen Einfluss auf die Bestandsbewertung des Empfängers." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "Bericht über Produktbewegungen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"Um alle Informationen über vorrätige Lagerbuchungen einzusehen, gehen Sie " +"zum Dashboard :guilabel:`Produktbewegungen`, indem Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> Produktbewegungen` gehen. Für " +"Konsignationsprodukte sind die Informationen in diesem Bericht dieselben wie" +" für jedes andere Produkt: Sie können die Historie der Produktbewegungen " +"einsehen, das Dokument :guilabel:`Erledigte Menge` und :guilabel:`Referenz` " +"sind verfügbar und die :guilabel:`Standorte` sind ebenfalls verfügbar. Der " +"Konsignationsware wird von :guilabel:`Partnerstandort/Lieferanten` stammen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"Um die Umzüge eines Konsignationsprodukts nach Eigentümern anzuzeigen, " +"wählen Sie den Filter :guilabel:`Gruppieren nach`, wählen Sie den Parameter " +":guilabel:`Benutzerdefinierte Gruppe hinzufügen` und wählen Sie dann " +":guilabel:`Vom Eigentümer` und :guilabel:`Anwenden`, um den Vorgang " +"abzuschließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "Historie der Konsignationsbestandsbewegungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" +"Um die prognostizierten Einheiten der Konsignationsware zu sehen, gehen Sie " +"zu :menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> Prognostizierter Bestand`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "Bericht über vorrätigen Bestand" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"Sehen Sie sich das Dashboard :guilabel:`Vorrätiger Bestand` an, indem Sie zu" +" :menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> Bestandsbericht` navigieren. In" +" diesem Bericht werden die :guilabel:`Lagerorte` des gesamten Lagerbestands " +"sowie die Mengen pro Standort angezeigt. Bei Konsignationsprodukten wird in " +"der Spalte :guilabel:`Eigentümer` der Eigentümer dieser Produkte oder der " +"ursprüngliche Lieferant, der die Produkte ursprünglich geliefert hat, " +"angezeigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "Einlagerungsregeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" +"Die Einlagerung ist der Prozess, bei dem die Produkte nach Ankunft der " +"Sendung an die entsprechenden Lagerorte gebracht werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"Odoo kann dies nahtlos mit Einlagerungsregeln bewerkstelligen, die " +"vorschreiben, wie die Produkte durch bestimmte Lagerorte bewegt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"Bei der Ankunft einer Lieferung werden Vorgänge auf der Grundlage von " +"Einlagerungsregeln generiert, um die Produkte effizient an bestimmte Orte zu" +" bringen und eine einfache Wiederbeschaffung für zukünftige Lieferaufträge " +"zu gewährleisten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" +"In Lagern, die bestimmte Arten von Produkten verarbeiten, können " +"Einlagerungsregeln auch verhindern, dass flüchtige Stoffe in unmittelbarer " +"Nähe gelagert werden, indem sie an unterschiedliche, vom Lagerleiter " +"festgelegte Orte geleitet werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Einlagerungsregeln " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"Um Einlagerungsregeln zu verwenden, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager " +"--> Konfiguration --> Einstellungen`, und aktivieren Sie die Funktion " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` unter dem Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus`. " +"Dadurch wird auch die Funktion :guilabel:`Lagerorte` automatisch aktiviert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "Mehrstufige Routen in den Lagereinstellungen aktivieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Einlagerungsregel festlegen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"Um zu verwalten, wohin bestimmte Produkte zur Einlagerung weitergeleitet " +"werden, navigieren Sie zu :guilabel:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einlagerungsregeln`. Verwenden Sie die Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um eine" +" neue Einlagerungsregel für ein :guilabel:`Produkt` oder eine " +":guilabel:`Produktkategorie` zu konfigurieren, die von der Regel betroffen " +"ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"Einlagerungsregeln können entweder pro Produkt/Produktkategorie und/oder pro" +" Pakettyp definiert werden (dazu muss die Einstellung *Pakete* in " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` aktiviert sein)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"In derselben Zeile wird die Einlagerungsregel :guilabel:`Bei Produkteingang " +"in` Lagerort ausgelöst, um einen Vorgang, um das Produkt zu " +":guilabel:`Lagern im` Lagerort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" +"Damit dies funktioniert, muss der Standort unter :guilabel:`Lagern in` ein " +"*Unterstandort* des ersten Standortes sein (z. B. ist `WH/Lager/Früchte` ein" +" spezifischer, benannter Ort innerhalb von `WH/Lager`, damit die hier " +"gelagerten Produkte leichter zu finden sind)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "In einem Lagerort **WH/Bestand** gibt es folgende Unterlagerorte:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Bestand/Früchte" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Bestand/Gemüse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass alle Äpfel in der Obstabteilung gelagert werden, " +"indem Sie das Feld :guilabel:`Lagern in` mit dem Ort `WH/Bestand/Früchte` " +"füllen, wenn das :guilabel:`Produkt`, `Apfel` in `WH/Bestand` eintrifft." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Wiederholen Sie dies für alle Produkte und klicken Sie auf die " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Erstellung von Einlagerungsregeln für Äpfel und Karotten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Priorität von Einlagerungsregeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" +"Odoo wählt eine Einlagerungsregel auf der Grundlage der folgenden " +"Prioritätsliste (von oben nach unten) aus, bis eine Übereinstimmung gefunden" +" wird:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Pakettyp und Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Pakettyp und Produktkategorie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "Produktkategorie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "Das Produkt `Limo-Büchse` hat folgende Einlagerungsregeln:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Wenn Sie eine `Palette` (:guilabel:`Pakettyp`) mit `Limonade-Dosen` " +"erhalten, wird sie zu `WH/Stock/Pallets/PAL1` umgeleitet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" +"Die :guilabel:`Produktkategorie` von `Limonadendosen` ist `Alle/Getränke`, " +"und wenn Sie eine `Kiste` mit einem Artikel dieser Produktkategorie " +"erhalten, werden die Artikel nach `WH/Stock/Shelf 1` umgeleitet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" +"Jedes Produkt auf einer `Palette` wird zu `WH/Stock/Pallets` umgeleitet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" +"Das Produkt `Limonadenbüchse` wird umgeleitet nach `WH/Stock/Shelf 2`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" +"Artikel in der Produktkategorie `Alle/Getränke` werden zu `WH/Stock/Small " +"Refrigerator` umgeleitet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -10451,7 +8490,7 @@ msgstr "" "Lager an den Kunden geliefert werden; die Standardeinstellung für Lager in " "Odoo ist ein Schritt für Eingänge und Lieferungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " @@ -10461,7 +8500,7 @@ msgstr "" "konfiguriert werden. Zum Beispiel können Produkte in einem Schritt " "empfangen, aber in drei Schritten versandt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." @@ -10469,11 +8508,11 @@ msgstr "" "Im folgenden Beispiel wird ein Schritt sowohl für Wareneingänge als auch " "-ausgänge verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Das Lagerhaus konfigurieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -10482,7 +8521,7 @@ msgstr "" "festgelegt wurde, können Sie diese ganz einfach auf die einstufige " "Einstellung zurücksetzen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -10507,18 +8546,18 @@ msgstr "" "Die Optionen für Wareneingänge- und ausgänge so einstellen, dass sie in " "einem Schritt erhalten und geliefert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Produkte direkt anliefern (1 Schritt)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "Einen Einkaufsauftrag erstellen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -10533,8 +8572,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produkt` hinzu und klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag " "bestätigen`, um das Angebot als neuen Einkaufsauftrag abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10550,8 +8589,8 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" "Intelligente Schaltfläche erscheint auf dem bestätigten Einkaufsauftrag." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10567,13 +8606,13 @@ msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" "Intelligente Schaltfläche „1 zu verarbeiten“ der Kanban-Karte der Eingänge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Den Wareneingang verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -10588,7 +8627,7 @@ msgstr "" "Validieren des Einkaufsauftrags über die intelligente Schaltfläche " "Validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -10608,7 +8647,7 @@ msgstr "" "Auswahl des Lagerortes für Produkte, die im Pop-up Detaillierte Vorgänge " "erhalten werden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -10623,11 +8662,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Erledigt`, wodurch der Empfangsprozess in einem Schritt " "abgeschlossen wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Waren direkt liefern (1 Schritt)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -10642,7 +8681,7 @@ msgstr "" "hinzu, das auf Lager ist, und klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um das" " Angebot als Verkaufsauftrag abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10658,7 +8697,7 @@ msgstr "" "Die intelligente Schaltfläche Lieferung wird angezeigt, nachdem der " "Verkaufsauftrag bestätigt wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10675,12 +8714,12 @@ msgstr "" "Intelligente Schaltfläche „1 zu verarbeiten“ der Kanban-Karte der " "Lieferaufträge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "Die Lieferung verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -10693,7 +8732,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Den Lieferauftrag validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -10706,10 +8745,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Erledigt`, somit die Lieferung in einem Schritt abschließen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "Ein- und Ausgänge in zwei Schritten verarbeiten" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -10725,7 +8764,7 @@ msgstr "" " verschlossene oder gesicherte Bereiche, Gefrier- und Kühlschränke oder " "verschiedene Regale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -10737,7 +8776,7 @@ msgstr "" " Die Produkte stehen erst dann für die weitere Verarbeitung zur Verfügung, " "wenn sie ins Lager gebracht werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " @@ -10747,7 +8786,7 @@ msgstr "" "Lieferauftrags sind, entsprechend ihrer Entnahmestrategie aus dem Lager " "kommissioniert und vor dem Versand an einen Ausgabeort gebracht." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -10761,29 +8800,21 @@ msgstr "" "Produkte, die entnommen werden, anhand ihres Eingangs- oder Verfallsdatums " "ausgewählt werden müssen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"Odoo ist standardmäßig so konfiguriert, dass :ref:`Waren in einem Schritt " -"erhalten und geliefert werden `. Die " -"Einstellungen müssen also geändert werden, um zweistufige Eingänge und " -"Lieferungen zu verwenden. Eingehende und ausgehende Sendungen müssen nicht " -"so eingestellt werden, dass sie die gleichen Schritte haben. Zum Beispiel " -"können Produkte in zwei Schritten empfangen, aber in einem Schritt versendet" -" werden. Im folgenden Beispiel werden zwei Schritte sowohl für den Empfang " -"als auch für die Lieferung verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "Mehrstufige Routen konfigurieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -10795,7 +8826,7 @@ msgstr "" "der Überschrift :guilabel:`Lagerhaus` aktiviert ist. Nachdem Sie die " "Einstellung aktiviert haben, :guilabel:`speichern` Sie die Änderungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." @@ -10803,7 +8834,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Einstellung :guilabel:`Mehrstufige Routen` aktivieren, wird " "auch die Funktion :guilabel:`Lagerorte` aktiviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " @@ -10814,7 +8845,7 @@ msgstr "" "--> Lagerhäuser`, und klicken Sie auf das Lagerhaus, um die " "Lagerhauseinstellungen zu ändern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -10832,7 +8863,7 @@ msgstr "" "Die Optionen für Wareneingänge- und ausgänge so einstellen, dass sie in zwei" " Schritten zugestellt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -10851,11 +8882,11 @@ msgstr "" " Standort den :guilabel:`Lagerortname` und nehmen Sie (falls erforderlich) " "weitere Änderungen vor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "Einen Eingang in zwei Schritten verarbeiten (Eingang + Lager)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -10871,7 +8902,7 @@ msgstr "" "ist. Dies kann durch die Auswahl des Lagers aus der Drop-down-Auswahl " "erfolgen, die die Bezeichnung `Eingänge` am Ende des Namens enthält." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -10895,7 +8926,7 @@ msgstr "" "Ein zur Bearbeitung bereitstehender Wareneingang in der Kanban-Ansicht " "Lagerübersicht." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -10913,7 +8944,7 @@ msgstr "" "Status des internen Transfers ändert sich erst dann auf :guilabel:`Bereit`, " "wenn der Wareneingang als :guilabel:`Erledigt` markiert wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -10932,11 +8963,11 @@ msgstr "" "Wareneingang validieren durch Klick auf Bestätigen. Das Produkt wird dann an" " den Ort WH/Input übertragen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "Den internen Transfer verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -10959,7 +8990,7 @@ msgstr "" "Ein zur Bearbeitung bereitstehender interner Transfer in der Kanban-Ansicht " "Lagerübersicht." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -10977,13 +9008,13 @@ msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" "Den internen Transfer validieren, um den Artikel in den Bestand aufzunehmen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" "Einen Lieferauftrag in zwei Schritten verarbeiten (Kommissionierung + " "Versand)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " @@ -10994,7 +9025,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kunden`, fügen Sie den Auftragspositionen ein lagerfähiges " ":guilabel:`Produkt` hinzu, und klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -11014,7 +9045,7 @@ msgstr "" "Nach der Bestätigung des Verkaufsauftrags erscheint die intelligente " "Schaltfläche Lieferung mit zwei zugehörigen Artikeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -11030,11 +9061,11 @@ msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" "Der Kommissionierauftrag ist in der Kanban-Ansicht des Lagers zu sehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "Die Kommissionierung verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -11047,7 +9078,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Transfers`-Dashboard zu öffnen, in dem sowohl die Kommissionier- " "als auch die Lieferaufträge aufgeführt sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -11071,7 +9102,7 @@ msgstr "" "„Bereit“-Status für den Kommissioniervorgang, während der Liefervorgang auf " "einen anderen Vorgang wartet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -11087,7 +9118,7 @@ msgstr "" "Bearbeitung. Da die Dokumente miteinander verknüpft sind, werden die zuvor " "kommissionierten Produkte automatisch für den Lieferauftrag reserviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -11101,7 +9132,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lieferaufträge` auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`# zu" " verarbeiten`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -11118,7 +9149,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "Der Lieferauftrag ist in der Kanban-Ansicht des Lagers zu sehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -11127,7 +9158,7 @@ msgstr "" "Lieferauftrag und dann auf :guilabel:`Validieren`, um die Bewegung " "abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -11140,10 +9171,10 @@ msgstr "" "Dokuments auf :guilabel:`Erledigt`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "Eingänge in drei Schritten verarbeiten" +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -11153,7 +9184,7 @@ msgstr "" " von Lieferanten erhalten. Um dies zu erreichen, bietet Odoo einen " "dreistufigen Prozess für den Wareneingang." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -11168,22 +9199,15 @@ msgstr "" "Verarbeitung zur Verfügung, wenn sie aus dem Qualitätsbereich in den Bestand" " verschoben werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo ist standardmäßig so konfiguriert, dass :ref:`Waren mit einem Schritt " -"erhalten und geliefert werden `. Die " -"Einstellungen müssen geändert werden, um die dreistufige Eingänge zu " -"verwenden. Stellen Sie zuerst sicher, dass die Option *Mehrstufige Routen* " -"in :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> Lagerhaus` " -"aktiviert ist. Beachten Sie, dass die Aktivierung von " -":guilabel:`Mehrstufigen Routen` aktiviert auch den *Lagerort*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -11191,7 +9215,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mehrstufige Routen und Lagerorte in den Lagereinstellungen aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -11204,7 +9228,7 @@ msgstr "" " möchten. Auf diese Weise können Sie das Detailformular für dieses bestimmte" " Lagerhaus aufrufen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -11220,7 +9244,7 @@ msgstr "" "Die Option für Wareneingänge so einstellen, dass sie in drei Schritten " "erhalten werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -11234,11 +9258,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`, wählen Sie den zu " "ändernden Lagerort und ändern (oder aktualisieren) Sie den Namen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "In drei Schritten erhalten (Eingang + Qualität + Bestand)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -11252,7 +9276,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lieferanten`, fügen ein lagerfähiges :guilabel:`Produkt` hinzu " "und klicken auf :guilabel:`Auftrag bestätigen`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -11263,11 +9287,11 @@ msgstr "" " Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Wareneingang` klicken, " "wird die Eingangsauftrag angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "Einen Wareneingang verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -11287,7 +9311,7 @@ msgstr "" "Der Status der drei Eingangstransfers zeigt an, welcher Vorgang bereit ist " "und welche auf einen anderen Vorgang warten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -11302,7 +9326,7 @@ msgstr "" "erst verarbeitet werden können, wenn der verknüpfte Schritt vor jedem " "Transfer abgeschlossen ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -11316,7 +9340,7 @@ msgstr "" "dann mit :guilabel:`Bereit` gekennzeichnet, wenn der Transfer an Qualität " "als :guilabel:`Erledigt` markiert wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -11333,7 +9357,7 @@ msgstr "" "Ein zur Bearbeitung bereitstehender Wareneingang in der Kanban-Ansicht " "Lagerübersicht." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -11351,11 +9375,11 @@ msgstr "" "Wareneingang validieren durch Klick auf Validieren und das Produkt wird dann" " an den Ort WH/Quality übertragen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "Einen Transfer an die Qualitätskontrolle verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -11369,7 +9393,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Übersicht` auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`1 zu " "verarbeiten` auf der Kanban-Karte :guilabel:`Interne Transfers`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -11392,11 +9416,11 @@ msgstr "" "Den internen Transfer validieren, um den Artikel zum Qualitätskontrollpunkt " "zu verschieben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "Einen Transfer zum Bestand verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -11409,7 +9433,7 @@ msgstr "" "die intelligente Schaltfläche :guilabel:`1 zu verarbeiten` auf der Kanban-" "Karte :guilabel:`Interne Transfers`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -11423,279 +9447,4252 @@ msgstr "" "in den Bestand aufgenommen und steht für Kundenlieferungen oder " "Fertigungsaufträge zur Verfügung." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "Eingehende Sendungen und Lieferaufträge" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 -msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wie Produkte in einem Lager erhalten " -"(Wareneingang) und versendet (Warenausgang) werden. Abhängig von " -"verschiedenen Faktoren, wie z. B. der Art der gelagerten und verkauften " -"Produkte, der Größe des Lagers und der Anzahl der täglich bestätigten " -"Bestellungen und Lieferaufträge, kann die Art und Weise, wie Produkte beim " -"Eingang und Ausgang des Lagers gehandhabt werden, sehr unterschiedlich sein." -" Für Wareneingänge und Lieferungen können unterschiedliche Einstellungen " -"konfiguriert werden; sie müssen nicht so konfiguriert werden, dass sie die " -"gleiche Anzahl von Schritten haben." +"Bestand aus mehreren Lagerhäuser mihilfe von virtuellen Lagerorten verkaufen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"`Routen verwenden (E-Learning-Tutorial) " -"`_" +"Während die Lagerhaltung und der Verkauf von einem Lager für kleinere " +"Unternehmen ausreichen kann, müssen größere Unternehmen unter Umständen " +"mehrere Lagerhäuser an verschiedenen Standorten unterhalten oder von dort " +"aus verkaufen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"`Push- & Pull-Regeln (E-Learning-Tutorial) " -"`_" +"Es kann vorkommen, dass Produkte, die in einem einzigen Verkaufsauftrag " +"enthalten sind, aus zwei (oder mehr) Lagern bezogen werden. In Odoo können " +"Sie Produkte aus mehreren Lagern abrufen, um die Verkaufsanforderungen zu " +"erfüllen, indem Sie *virtuelle Lagerorte* verwenden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" -"Den richtigen Bestandsfluss auswählen, um Eingänge und Lieferungen zu " -"handhaben" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"Standardmäßig behandelt Odoo den Versand und Empfang auf drei verschiedene " -"Arten: in einem, zwei oder drei Schritten. Die einfachste Konfiguration ist " -"ein Schritt, was auch die Standardeinstellung ist. Jeder zusätzliche " -"Schritt, der für ein Lager entweder für den Empfangs- oder den " -"Versandprozess erforderlich ist, fügt eine weitere Ebene von Vorgängen " -"hinzu, die ausgeführt werden müssen, bevor ein Produkt entweder empfangen " -"oder versendet wird. Diese Konfigurationen hängen ganz von den Anforderungen" -" an die gelagerten Produkte ab, wie z. B. die Durchführung von " -"Qualitätsprüfungen bei eingehenden Produkten oder die Verwendung einer " -"speziellen Verpackung für versandte Produkte." +"Die Lösung in diesem Dokument, die die Verwendung eines virtuellen Lagers " +"zur Erfüllung von Aufträgen für mehrere Lager beschreibt, hat einige " +"Einschränkungen. Beachten Sie die folgenden Punkte, bevor Sie fortfahren:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "Einstufiger Ablauf" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Die Empfangs- und Versandregeln für eine einstufige Konfiguration lauten wie" -" folgt:" +"Wenn das Feld :guilabel:`Lager` auf einem Verkaufsauftrag auf ein virtuelles" +" Lager gesetzt wird, wird die Adresse des virtuellen Lagers auf den " +"Kommissionier-, Verpackungs- und Lieferformularen angegeben, **nicht** die " +"Adresse des tatsächlichen Lagers." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" +"Jeder Standort hat eine `warehouse_id` (verstecktes Feld). Das bedeutet, " +"dass der Bestand im virtuellen Lager **nicht** die Summe der Bestände der " +"realen Lager ist, sondern die Summe der Bestände an den Standorten, deren " +"Lager-ID das virtuelle Lager ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 +msgid "" +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" +"Mögliche Einschränkung für diejenigen, die die :doc:`zwei- " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " +"oder :doc:`dreistufigen Lieferung " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" +"Die Ausgabe- oder Verpackungszone auf den verschiedenen Formularen ist " +"fälschlicherweise als Adresse des virtuellen Lagers angegeben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" +"Für Lieferungen in zwei oder drei Schritten gibt es keine Umgehungslösung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" +"Gehen Sie **nur** dann vor, wenn es für den Arbeitsablauf Ihres Unternehmens" +" sinnvoll ist, die Adresse eines virtuellen Lagers als Ausgabe- oder " +"Verpackungszone festzulegen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" +"Um virtuelle Lagerorte in Lagerhäusern zu erstellen und mit den folgenden " +"Schritten fortzufahren, **müssen** die Funktionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` aktiviert werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`, scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` " +"und aktivieren Sie die Optionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen`. Speichern Sie die Änderungen, um sie " +"abzuschließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "Übergeordneten virtuellen Lagerort erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" +"Bevor Sie virtuelle Lagerorte anlegen, erstellen Sie ein neues Lagerhaus, " +"das als *virtuelles* Lagerhaus fungiert – der *übergeordnete* Lagerort für " +"andere physische Lagerhäuser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Virtuelle Lagerhäuser sind ideal für Unternehmen mit mehreren physischen " +"Lagerhäusern. Es kann nämlich der Fall eintreten, dass in einem Lagerhaus " +"ein bestimmtes Produkt nicht mehr vorrätig ist, ein anderes Lagerhaus aber " +"noch über Vorräte verfügt. In diesem Fall können die Bestände aus diesen " +"beiden (oder mehr) Lagerhäusern zur Erfüllung eines einzigen " +"Verkaufsauftrags verwendet werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" +"Das „virtuelle“ Lager fungiert als ein einziger Sammelort für alle Bestände," +" die in den physischen Lagerhäusern eines Unternehmens gelagert werden, und " +"wird (zu Zwecken der Rückverfolgbarkeit) zur Erstellung einer Hierarchie von" +" Standorten in Odoo verwendet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" +"Um ein neues Lagerhaus zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerhäuser`, und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Von " +"hier aus können der :guilabel:`Name` und der :guilabel:`Kurzname` des " +"Lagerhauses geändert werden, und andere Lagerdetails können im Reiter " +":guilabel:`Lagerhauskonfiguration` geändert werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" +"Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die Erstellung eines " +"*regulären* Lagers zu beenden. Fahren Sie mit den folgenden Schritten fort, " +"um die Konfiguration des virtuellen übergeordneten Lagers abzuschließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "Neues Lagerhausformular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" +":ref:`Wareneingänge und -ausgänge `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "Untergeordnete Lagerhäuser erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Erstellen Sie mindestens zwei *untergeordnete* Lagerhäuser, die mit dem " +"virtuellen Lager verbunden sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" +"Um Bestand aus mehreren Lagerhäusern zu nehmen, um einen Verkaufsauftrag " +"abzuschließen, muss es mindestens **zwei** Lagerhäuser geben, die als " +"*untergeordnete Lagerorte* des *übergeordneten virtuellen Lagerorts* " +"fungieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Lagerhäuser`, klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und folgen Sie den " +":ref:`vorangehende Anweisungen `, um die " +"physischen Lagerorte zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Übergeordnetes Lagerhaus**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Lagerhaus`: `Virtuelles Lagerhaus`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Lagerort`: `VWH/Stock`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Untergeordnete Lagerhäuser**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Lagerhäuser`: `Lagerhaus A` und `Lagerhaus B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr ":guilabel:`Lagerorte`: `WHA` und `WHB`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" +"Grafik von untergeordneten Standorten „WHA“ und „WHB“ im Zusammenhang mit " +"dem übergeordneten Lagerort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" +"Während der virtuelle Lagerort später in „Ansicht“ geändert wird, muss der " +":guilabel:`Lagerorttyp` **zu diesem Zeitpunkt :guilabel:`Interner Lagerort` " +"sein, um :ref:`untergeordnete Lagerhäuser ` im" +" nächsten Abschnitt zu verknüpfen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "Unterlager mit virtuellen Beständen verknüpfen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" +"Um physische Lagerhäuser als untergeordnete Standorte des virtuellen " +"Standorts festzulegen, der im :ref:`vorherigen Schritt " +"` konfiguriert wurde, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Entfernen Sie alle Filter aus der Suchleiste. Klicken Sie dann auf den " +"physischen :guilabel:`Lagerort`, das zuvor als untergeordneter Ort erstellt " +"wurde (z. B. `WHA`), und klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ändern Sie das Feld :guilabel:`Übergeordneter Standort` von " +":guilabel:`Physische Standorte` auf den **Lagerstandort** des virtuellen " +"Lagers (z. B. `VWH/Stock`) aus dem Dropdown-Menü und klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" +"Um den Lagerort des virtuellen Lagers im Dropdown-Menü " +":guilabel:`Übergeordneter Lagerort` auszuwählen, muss der Lagerort des " +"übergeordneten Lagers (z. B. `VWH/Stock`) **auf :guilabel:`Lagerorttyp` " +"gesetzt sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Einstellung des *Übergeordneten Lagerort* des untergeordneten Lagerhauses " +"auf virtuelles Lagerhaus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" +"Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um zwei oder mehrere Unterlager zu " +"konfigurieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" +"Sobald dies abgeschlossen ist, erfüllt das virtuelle, übergeordnete Lager " +"(z. B. `VWH/Stock`) die Aufträge unter Verwendung der Bestände aus den " +"untergeordneten Lagern (z. B. `WHA` und `WHB`), wenn der Bestand an einem " +"Standort nicht ausreicht." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "Virtuellen Lagerort auf „Ansicht“ einstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" +"Setzen Sie den :guilabel:`Lagerorttyp` des virtuellen Lagerorts auf " +":guilabel:`Ansicht`, da es sich um einen nicht existierenden Ort handelt, " +"der dazu dient, verschiedene physische Lager zusammenzufassen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> " +"Lagerorte`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" +"Klicken Sie in der Liste der :guilabel:`Lagerorte` auf den Lagerort des " +"virtuellen Lagers (z. B. `VWH/Stock`), der :ref:`zuvor erstellt wurde " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"Setzen Sie im Standortformular unter der Überschrift :guilabel:`Zusätzliche " +"Informationen` den :guilabel:`Lagerorttyp` auf :guilabel:`Ansicht`. " +":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "Lagerorttypen im Erstellungsbildschirm des Lagerorts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" +"Um die Gesamtmenge in **allen** verknüpften untergeordneten Lagern " +"anzuzeigen, gehen Sie zum Produktformular und klicken Sie auf die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Vorrätig`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "Anzeige des Bestands in allen Lagerhäusern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "Beispiel: Produkte aus einem virtuellen Lager verkaufen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" +"Um Produkte aus mehreren Lagerhäusern über einen virtuellen übergeordneten " +"Lagerort in diesem Ablauf zu verkaufen, müssen mindestens **zwei** " +"Lagerhäuser in der Datenbank konfiguriert sein – mit jeweils mindestens " +"**einem** Produkt und einer Menge, die in jedem Lagerhaus vorhanden ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" +"Das folgende Produkt, `Spielzeugsoldat`, ist an jedem Standort mit den " +"angegebenen Mengen erhältlich:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" +"Lagerhäuser `WHA` und `WHB` sind untergeordnete Lagerhäuser des virtuellen " +"Lagerhauses `VWH`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Erstellen Sie ein Angebot für das Produkt, indem Sie zur " +":menuselection:`Verkaufsapp` navigieren und auf :guilabel:`Neu` klicken. " +"Fügen Sie im Angebot einen :guilabel:`Kunden` hinzu und klicken Sie auf " +":guilabel:`Produkt hinzufügen`, um die beiden Produkte aus den beiden Lagern" +" hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" +"Klicken Sie dann im Verkaufsauftragsformular auf den Reiter " +":guilabel:`Weitere Informationen`. Ändern Sie im Abschnitt " +":guilabel:`Lieferung` den Wert des Feldes :guilabel:`Lagerhaus` in das " +"virtuelle Lager, :ref:`das zuvor angelegt wurde `. :guilabel:`Bestätigen` als nächstes den Verkaufsauftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" +"Erstellung des virtuellen Lagers als Feld *Lagerhaus* imm Reiter *Weitere " +"Informationen* des Verkaufsauftrags." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`. " +"Vergewissern Sie sich im Formular für die Lagerlieferung, dass der Wert des " +"Feldes :guilabel:`Lagerort (Quelle)` mit dem Wert des Feldes " +":guilabel:`Lagerhaus` des Verkaufsauftrags übereinstimmt. In beiden Fällen " +"sollte der Standort des virtuellen Lagers angegeben sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" +"Bestätigen Sie schließlich im Formular für die Lagerlieferung im Reiter " +":guilabel:`Detaillierte Vorgänge`, dass die Werte für :guilabel:`Lagerorte` " +"in der Spalte :guilabel:`Von` für jedes Produkt mit den untergeordneten " +"Lagerorten übereinstimmen, die an den virtuellen übergeordneten Lagerort " +"gebunden sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" +"Lieferauftrag mit übereinstimmenden Quell- und untergeordneten Lagerorten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" +"Der :guilabel:`Lagerort (Quelle)` auf dem Formular der Lagerlieferung und " +"das :guilabel:`Lagerhaus` im Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` auf " +"dem Verkaufsauftragsformular **müssen** übereinstimmen, damit die im " +"Verkaufsauftrag enthaltenen Produkte aus verschiedenen Lagern bezogen werden" +" können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" +"Wenn das virtuelle Lagerhaus nicht im Feld :guilabel:`Quelllagerort` auf dem" +" Lagerhaus-Lieferformular enthalten ist, versuchen Sie die " +"Produktreservierung erneut, indem Sie:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" +"Starten Sie den Planer: Schalten Sie den :ref:`Entwicklermodus ` ein, und gehen Sie dann zu :menuselection:`Lager --> Vorgänge --> " +"Planer starten`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "im Lieferauftrag auf :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" +"Wenn das virtuelle Lager **nicht** dem Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem " +"Verkaufsauftrag zugewiesen ist, dann stornieren Sie diesen und erstellen " +"einen neuen Verkaufsauftrag mit dem virtuellen Lager im Feld " +":guilabel:`Lagerhaus`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem Verkaufsauftragsformular fehlt, " +"sind die mehreren untergeordneten Lager möglicherweise nicht korrekt " +"eingerichtet worden. Überprüfen Sie den :ref:`vorherigen Abschnitt " +"`, um die korrekten Einstellungen " +"sicherzustellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"Um einen virtuellen *übergeordneten* Lagerort als Standardlager für " +"Verkaufsaufträge zu verwenden, soll jeder Vertriebsmitarbeiter das virtuelle" +" Lager aus dem Drop-down-Menü neben :guilabel:`Standardlagerhaus` in seinem " +"Mitarbeiterformular zuweisen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Standardlagerort im Mitarbeiterformular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "Lagerkategorien" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "Lagerkategorie festlegen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -"**Eingang**: Die Produkte gehen direkt ins Lager ein. Es gibt keine " -"Zwischenschritte zwischen Eingang und Bestand, wie z. B. ein Transfer an " -"eine Qualitätskontrolle." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"**Versand**: Versenden Sie Produkte direkt aus dem Bestand ein. Es gibt " -"keine Zwischenschritte zwischen Bestand und Versand, wie z. B. ein Transfer " -"an eine Packstandort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -"Kann nur verwendet werden, wenn keine Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First " -"In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, oder :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` verwendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "Eingänge und/oder Ausgänge werden schnell bearbeitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -"Empfohlen für kleine Lager mit geringen Lagerbeständen und für " -"nichtverderbliche Artikel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "Artikel werden direkt in/aus dem Lager empfangen oder versandt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "Zweistufiger Ablauf" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -"Die Empfangs- und Versandregeln für eine zweistufige Konfiguration lauten " -"wie folgt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -"**Eingang + Lager**: Bringen Sie die Produkte an einen Eingangsort, *bevor* " -"sie auf Lager gehen. Die Produkte können nach verschiedenen internen " -"Lagerorten organisiert werden, z. B. nach verschiedenen Regalen, " -"Gefrierschränken und verschlossenen Bereichen, bevor sie im Lager " -"eingelagert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -"**Kommissionierung + Versand**: Bringen Sie die Produkte vor dem Versand an " -"einen Ausgangsort. Pakete können vor dem Versand nach verschiedenen " -"Transportunternehmen oder Versanddocks organisiert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -"Mindestanforderung für die Verwendung von Los- oder Seriennummern zur " -"Verfolgung von Produkten mit einer Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First In, " -"First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` oder :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)`." +":guilabel:`Wenn der Lagerort leer ist`: Ein Produkt kann dort nur " +"hinzugefügt werden, wenn der Ort leer ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -"Empfohlen für größere Lagerhäuser mit hohen Beständen oder für die Lagerung " -"großer Artikel (z. B. Matratzen, große Möbel, schwere Maschinen usw.)." +":guilabel:`Wenn alle Produkte gleich sind`: ein Produkt kann dort nur " +"hinzugefügt werden, wenn das gleiche Produkt bereits dort vorhanden ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -"Die erhaltenen Produkte stehen erst dann für die Fertigung, den Versand usw." -" zur Verfügung, wenn sie auf Lager genommen werden." +":guilabel:`Gemischte Produkte erlauben`: An diesem Ort können mehrere " +"verschiedene Produkte gleichzeitig gelagert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -":ref:`Ein- und Ausgänge in zwei Schritten verarbeiten " -"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" -msgstr "Dreistufiger Ablauf" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -"Die Empfangs- und Versandregeln für eine dreistufige Konfiguration lauten " -"wie folgt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -"**Eingang + Qualität + Lager**: Sie nehmen die Produkte am Eingangsort " -"entgegen, bringen sie in einen Qualitätskontrollbereich und lagern die " -"Produkte, die die Inspektion bestehen, im Lager ein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -"**Kommissionierung + Verpackung + Versand**: Sie kommissionieren die " -"Produkte entsprechend ihrer Entnahmestrategie, verpacken sie in einem " -"speziellen Verpackungsbereich und bringen sie zum Versand an einen " -"Ausgangsort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -"Kann bei der Verfolgung von Produkten nach Los- oder Seriennummern verwendet" -" werden, wenn eine Entnahmestrategie :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)` oder :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` verwendet wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "Empfohlen für sehr große Lager mit sehr hohen Lagerbeständen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -"Erforderlich für jedes Lager, das Qualitätskontrollinspektionen vor der " -"Einlagerung von Artikeln durchführen muss." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -":ref:`Eingänge in drei Schritten verarbeiten " -"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -":ref:`Ausgänge in drei Schritten verarbeiten " -"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" -msgstr "Einrichtung und Konfiguration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Erstellung einer Lagerkategorie auf der Seite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" +"Wenn eine Lagerkategorie erstellt wird, kann sie mit einem Lagerort " +"verknüpft werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" +"Lagerkategorien, die in eine Vielzahl von Einlagerungsregeln verwendet wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "Routen und Pull/Push-Regeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" +"In der Lagerverwaltung legt die Lieferkettenstrategie fest, wann Produkte " +"gekauft/gefertigt, an die Vertriebszentren geliefert und dem Einzelhandel " +"zur Verfügung gestellt werden sollen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" +"In Odoo kann die Lieferkettenstrategie für ein Produkt mithilfe von *Routen*" +" konfiguriert werden, die *Pull- und Push-Regeln* enthalten. Sobald alles " +"richtig konfiguriert ist, kann die Lager-App automatisch Transfers gemäß den" +" konfigurierten Push-/Pull-Regeln erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "Im Lagerhaus" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" +"In einem gewöhnlichen Lagerhaus gibt es Eingangsdocks, einen " +"Qualitätskontrollbereich, Lagerorte, Kommissionier- und Verpackungsbereiche " +"und Versanddocks. Alle Produkte durchlaufen all diese Orte. Während sich die" +" Produkte durch die Standorte bewegen, löst jeder Standort die für die " +"Produkte festgelegten Routen und Regeln aus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" +"Ansicht eines allgemeinen Lagerhauses mit Bereichen für Bestände und " +"Qualitätskontrollen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" +"In diesem Beispiel entladen die LKWs der Lieferanten die Paletten mit den " +"bestellten Produkten an den Wareneingangsdocks. Die Bediener scannen die " +"Produkte dann im Wareneingangsbereich. Je nach Produktroute und -regeln " +"werden einige dieser Produkte an einen Qualitätskontrollbereich " +"weitergeleitet (z. B. Produkte, die als Komponenten im Fertigungsprozess " +"verwendet werden), während andere direkt an ihrem jeweiligen Standort " +"gelagert werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "Ansicht einer allgemeinen Push-Regel beim Empfang von Produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" +"Hier ist ein Beispiel für eine Abwicklungsroute. Morgens werden die Artikel " +"für alle Aufträge, die im Laufe des Tages vorbereitet werden müssen, " +"kommissioniert. Diese Artikel werden aus dem Lagerort entnommen und in den " +"Kommissionierbereich gebracht, in dessen Nähe die Aufträge verpackt werden. " +"Anschließend werden die Aufträge in die entsprechenden Kartons verpackt und " +"über Förderbänder in die Nähe der Versanddocks gebracht, wo sie an die " +"Kunden ausgeliefert werden können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "Ansicht einer allgemeinen Pull-Regel beim Vorbereiten von Produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "Pull-Regeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"Bei *Pull-Regeln* löst eine Nachfrage nach bestimmten Produkten " +"Beschaffungen aus, während *Push-Regeln* durch das Eintreffen von Produkten " +"an einem bestimmten Ort ausgelöst werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" +"Pull-Regeln werden verwendet, um einen Verkaufsauftrag zu erfüllen. Odoo " +"erzeugt einen Bedarf am *Kundenlagerort* für jedes Produkt im Auftrag. Da " +"Pull-Regeln durch einen Bedarf ausgelöst werden, sucht Odoo nach einer für " +"den *Kundenlagerort* definierten Pull-Regel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" +"In diesem Fall wird eine Pull-Regel „Lieferauftrag“ gefunden, die Produkte " +"vom *Versandbereich* zum *Kundenlagerort* verschoben, und es wird ein " +"Transfer zwischen den beiden Standorten erstellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" +"Dann findet Odoo eine weitere Pull-Regel, die versucht, den Bedarf für den " +"*Versandbereich* zu decken: die Regel „Verpacken“, die Produkte vom " +"*Packbereich* in den *Versandbereich* überträgt. Schließlich werden weitere " +"Pull-Regeln ausgelöst, bis ein Transfer zwischen dem *Bestand* und dem " +"*Kommissionierbereich* erstellt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" +"Alle diese Produkttransfers werden von Odoo automatisch auf der Grundlage " +"der Pull-Regeln generiert, beginnend mit dem Ende (dem Kundenlagerort) und " +"rückwärts (dem Lagerhaus). Während der Arbeit bearbeitet der Bediener diese " +"Transfers in umgekehrter Reihenfolge: zuerst die Kommissionierung, dann die " +"Verpackung und schließlich den Lieferauftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "Push-Regeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" +"*Push-Regeln* sind hingegen viel einfacher zu verstehen. Anstatt Dokumente " +"bedarfsorientiert zu erstellen, werden sie in Echtzeit ausgelöst, wenn " +"Produkte an einem bestimmten Ort eintreffen. Push-Regeln besagen im Grunde " +"genommen: „Wenn ein Produkt an einem bestimmten Ort eintrifft, verschiebe es" +" an einen anderen Ort.“" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" +"Ein Beispiel für eine Push-Regel wäre: Wenn ein Produkt im *Eingangsbereich*" +" eintrifft, verschiebe es an den *Lagerort*. Da verschiedene Push-Regeln auf" +" verschiedene Produkte angewendet werden können, kann der Benutzer " +"verschiedene Lagerorte für verschiedene Produkte zuweisen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" +"Eine andere Push-Regel könnte lauten: Wenn Produkte an einem Standort " +"ankommen, werden sie in den *Qualitätskontrollbereich* gebracht. Sobald die " +"Qualitätskontrolle abgeschlossen ist, werden sie an ihren *Lagerort* " +"gebracht." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" +"Push-Regeln können nur dann ausgelöst werden, wenn es keine Pull-Regeln " +"gibt, die die Produkttransfers bereits erzeugt haben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" +"Gruppen von Push/Pull-Regeln wie diese werden *Routen* genannt. Die " +"Gruppierung in der Regel entscheidet, ob die Produkte im selben Transport " +"gruppiert werden oder nicht. Zum Beispiel werden bei der Kommissionierung " +"alle Aufträge und ihre Produkte in einem Transport zusammengefasst, während " +"beim Verpacken die Gruppierung pro Verkaufsauftrag beachtet wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "Routen und Regeln verwenden" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" +"Da *Routen* eine Sammlung von *Push- und Pull-Regeln* sind, hilft Ihnen Odoo" +" bei der Verwaltung von erweiterten Routenkonfigurationen wie z. B.:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "Fertigungsketten für Produkte verwalten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "Standardlagerorte pro Produkt verwalten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" +"Routen innerhalb des Lagers entsprechend den geschäftlichen Erfordernissen, " +"z. B. Qualitätskontrolle, After-Sales-Services oder Lieferantenrücksendungen" +" festlegen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" +"Vermietungsverwaltung unterstützen, indem automatische Rückgaben für " +"vermietete Produkte erstellt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Um eine Route für ein Produkt zu konfigurieren, öffnen Sie zunächst die " +":guilabel:`Lager`-App und gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Aktivieren Sie dann im Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` die " +"Funktion :guilabel:`Mehrstufige Routen` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "Aktivieren der mehrstufigen Routen in Odoo Lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" +"Die Funktion :guilabel:`Lagerorte` wird automatisch mit der Funktion " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` aktiviert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" +"Sobald dieser erste Schritt abgeschlossen ist, kann der Benutzer " +"vorkonfigurierte Routen verwenden, die mit Odoo geliefert werden, oder er " +"kann eigene Routen erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Vorkonfigurierte Routen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" +"Um auf die vorkonfigurierten Routen von Odoo zuzugreifen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerhäuser`. Öffnen Sie dann " +"ein Lagerformular. Im Reiter :guilabel:`Lagerhauskonfiguration` kann der " +"Benutzer die vorkonfigurierten Routen des Lagers für " +":guilabel:`Wareneingänge` und :guilabel:`Warenausgänge` einsehen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "Ein vorkonfiguriertes Lagerhaus in Odoo Lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" +"Einige fortgeschrittenere Routen, wie z. B. Kommissionieren-Verpacken-" +"Versenden, sind ebenfalls verfügbar. Der Benutzer kann die Route auswählen, " +"die am besten zu seinen Geschäftsanforderungen passt. Sobald die Routen " +":guilabel:`Wareneingänge` und :guilabel:`Warenausgänge` festgelegt sind, " +"gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Routen`, um die " +"spezifischen Routen zu sehen, die Odoo erstellt hat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "Ansicht aller vorkonfigurierten Routen, die Odoo bietet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +"Auf der Seite :guilabel:`Routen` klicken Sie auf eine Route, um das " +"Routenformular zu öffnen. Im Routenformular kann der Benutzer sehen, an " +"welchen Orten die Route :guilabel:`Anwendbar auf` ist. Der Benutzer kann " +"auch festlegen, dass die Route nur für ein bestimmtes " +":guilabel:`Unternehmen` gilt. Dies ist nützlich für Umgebungen mit mehreren " +"Unternehmen; ein Benutzer kann beispielsweise ein Unternehmen und ein Lager " +"in Land A und ein zweites Unternehmen und ein Lager in Land B haben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" +"Ansicht eines Routenbeispiels anwendbar auf Produktkategorien und " +"Lagerhäusern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" +"Am unteren Ende des Routenformulars kann der Benutzer die spezifischen " +":guilabel:`Regeln` für die Route einsehen. Jede :guilabel:`Regel` hat eine " +":guilabel:`Aktion`, einen :guilabel:`Quelllagerort` und einen " +":guilabel:`Ziellagerort`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "Ein Beispiel von Regeln mit Push- und Pull-Regeln in Odoo Lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Benutzerdefinierte Routen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"Um eine benutzerdefinierte Route zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Routen` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Neu`. Wählen Sie dann die Lagerorte, an denen diese Route " +"ausgewählt werden kann. Eine Route kann auf eine Kombination von Lagerorten " +"anwendbar sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "Ansicht einer Route Kommissionieren-Verpacken-Versenden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"Jeder Ort hat ein anderes Verhalten, daher ist es wichtig, nur die " +"nützlichen anzukreuzen und jede Route entsprechend anzupassen. Dann " +"konfigurieren Sie die :guilabel:`Regeln` der Route." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Wenn die Route auf eine Produktkategorie anwendbar ist, muss die Route noch " +"manuell auf dem Produktkategorieformular eingestellt werden, indem Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Produktkatgeorien` gehen. Wählen" +" Sie dann die Produktkategorie aus und öffnen Sie das Formular. Klicken Sie " +"dann auf :guilabel:`Bearbeiten` und setzen Sie unter dem Abschnitt " +":guilabel:`Logistik` die :guilabel:`Routen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"Wenn Sie die Route auf eine Produktkategorie anwenden, werden alle in der " +"Route konfigurierten Regeln auf **jedes** Produkt in der Kategorie " +"angewendet. Dies kann hilfreich sein, wenn das Unternehmen das " +"Streckengeschäftsverfahren für alle Produkte derselben Kategorie verwendet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "Ansicht einer Route, die auf „alle“ Produktkategorien angewandt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"Das gleiche Verhalten gilt für die Lagerhäuser. Wenn die Route für " +":guilabel:`Lagerhäuser` gelten kann, werden alle Transfers, die innerhalb " +"des gewählten Lagerhauses stattfinden und die Bedingungen der Routenregeln " +"erfüllen, dieser Route folgen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs des Lagers bei der Auswahl von „Anwendbar auf“ " +"Lagerhaus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"Wenn die Route auf :guilabel:`Verkaufsauftragszeilen` anwendbar ist, ist es " +"mehr oder weniger das Gegenteil. Die Route muss bei der Erstellung eines " +"Angebots manuell ausgewählt werden. Dies ist nützlich, wenn einige Produkte " +"verschiedene Routen durchlaufen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, die Sichtbarkeit der Spalte :guilabel:`Route` auf dem " +"Angebot/Verkaufsauftrag zu aktivieren. Dann kann die Route in jeder Zeile " +"des Angebots/Verkaufsauftrags ausgewählt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" +"Ansicht des Menüs, in dem Zeilen zu Verkaufsaufrägen hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"Schließlich gibt es noch Routen, die auf Produkte angewendet werden können. " +"Diese funktionieren mehr oder weniger wie die Produktkategorien: Einmal " +"ausgewählt, muss die Route manuell auf dem Produktformular eingestellt " +"werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Um eine Route für ein Produkt festzulegen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte` und wählen Sie das " +"gewünschte Produkt aus. Gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Lager` und wählen " +"Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` den Punkt :guilabel:`Routen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" +"Ansicht eines Produktformulars, indem die Route ausgewählt werden muss." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" +"Damit die Route funktioniert, müssen Regeln für die Route festgelegt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Regeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Die Regeln werden auf dem Routenformular definiert. Gehen Sie zunächst auf " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Routen` und öffnen Sie das " +"gewünschte Routenformular. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Bearbeiten` und " +"im Abschnitt :guilabel:`Regeln` auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "Ansicht des Regelmenüs, in dem möglich ist, neue Regeln hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" +"Die verfügbaren Regeln lösen verschiedene Aktionen aus. Wenn Odoo *Push*- " +"und *Pull*-Regeln anbietet, sind auch andere verfügbar. Jede Regel hat ein " +":guilabel:`Aktion`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" +":guilabel:`Nehmen von`: Diese Regel wird durch einen Bedarf an dem Produkt " +"an einem bestimmten Ort ausgelöst. Der Bedarf kann aus einem Verkaufsauftrag" +" stammen, der validiert wird, oder aus einem Fertigungsauftrag, der eine " +"bestimmte Komponente erfordert. Wenn der Bedarf am Zielort auftaucht, " +"erzeugt Odoo eine Kommissionierung, um diesen Bedarf zu erfüllen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" +":guilabel:`Schieben nach`: Diese Regel wird durch das Eintreffen einiger " +"Produkte am definierten Quellort ausgelöst. Wenn der Benutzer Produkte an " +"den Quellort verschiebt, erzeugt Odoo eine Kommissionierung, um diese " +"Produkte an den Zielort zu verschieben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`Pull & Push`: Diese Regel ermöglicht die Erzeugung von " +"Kommissionierungen in den beiden oben beschriebenen Situationen. Das heißt, " +"wenn Produkte an einem bestimmten Ort benötigt werden, wird ein Transfer vom" +" vorherigen Ort erstellt, um diesen Bedarf zu decken. Dadurch entsteht am " +"vorherigen Standort ein Bedarf und eine Regel wird ausgelöst, um diesen " +"Bedarf zu decken. Sobald der zweite Bedarf erfüllt ist, werden die Produkte " +"an den Zielort verschoben, und alle Bedürfnisse sind erfüllt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Einkaufen`: Wenn am Ziellagerort Produkte benötigt werden, wird " +"eine Angebotsanfrage erstellt, um den Bedarf zu decken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Fertigung`: Wenn Produkte am Quelllagerort benötigt werden, wird " +"ein Fertigungsauftrag erstellt, um den Bedarf zu decken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" +"Übersicht einer „Nehmen von“-Regel, die einen Transfer zwischen dem Bestand " +"und der Verpackungszone erstellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" +"Die :guilabel:`Vorgangsart` muss ebenfalls in der Regel definiert werden. " +"Damit wird festgelegt, welche Art von Kommissionierung von der Regel erzeugt" +" wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" +"Wenn die :guilabel:`Aktion` der Regel auf :guilabel:`Nehmen von` oder " +":guilabel:`Pull & Push` gesetzt ist, muss eine " +":guilabel:`Beschaffungsmethode` gesetzt werden. Die " +":guilabel:`Beschaffungsmethode` definiert, was an der Quelle passiert:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Lagerentnahme`: Die Produkte werden aus dem verfügbaren Bestand " +"des Quelllagerortes entnommen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" +":guilabel:`Andere Regel auslösen`: Das System versucht, eine Bestandsregel " +"zu finden, um die Produkte an den Quelllagerort zu bringen. Der verfügbare " +"Bestand wird ignoriert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Lagerentnahme, wenn nicht verfügbar, Andere Regel auslösen`: Die " +"Produkte werden aus dem verfügbaren Bestand des Quelllagerortes genommen. " +"Ist kein Bestand verfügbar, versucht das System, eine Regel zu finden, um " +"die Produkte an den Quelllagerort zu bringen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "Beispielablauf" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" +"In diesem Beispiel verwenden wir eine benutzerdefinierte Route " +"*Kommissionieren - Verpacken - Versenden*, um einen vollständigen Ablauf mit" +" einer erweiterten benutzerdefinierten Route zu testen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" +"Zunächst ein kurzer Blick auf die Regeln der Route und ihre Liefermethoden. " +"Es gibt drei Regeln, alle :guilabel:`Nehmen von`-Regeln. Die " +":guilabel:`Beschaffungsmethode` für jede Regel sind die folgenden:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Lagerentnahme`: Wenn Produkte in der :guilabel:`WH/Packing Zone` " +"benötigt werden, werden *Kommissionierungen* (interne Transfers von " +":guilabel:`WH/Stock` nach :guilabel:`WH/Packing Zone`) aus " +":guilabel:`WH/Stock` erstellt, um den Bedarf zu decken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Andere Regel auslösen`: Wenn Produkte in :guilabel:`WH/Output` " +"benötigt werden, werden *Pakete* (interne Transfers von " +":guilabel:`WH/Packing Zone` nach :guilabel:`WH/Output`) aus " +":guilabel:`WH/Packing Zone` erstellt, um den Bedarf zu decken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Andere Regel auslösen`: Wenn Produkte in " +":guilabel:`Partnerstandorten/Kunden` benötigt werden, werden " +"*Lieferaufträge* aus :guilabel:`WH/Output` erstellt, um den Bedarf zu " +"decken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" +"Übersicht aller Transfers, die durch die Route „Kommissionieren - Verpacken " +"- Versenden“ erstellt wurden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" +"Das heißt, wenn ein Kunde Produkte bestellt, für die eine Route " +"*Kommissionieren - Verpacken - Versenden* festgelegt ist, wird ein " +"Lieferauftrag erstellt, um den Auftrag zu erfüllen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" +"Ansicht der Vorgänge, die durch einen „Nehmen von“-Transfer erstellt wurden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" +"Wenn der Quellbeleg für mehrere Transfers derselbe Verkaufsauftrag ist, ist " +"der Status nicht derselbe. Der Status lautet :guilabel:`Wartet auf anderen " +"Vorgang`, wenn der vorherige Transfer in der Liste noch nicht abgeschlossen " +"ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" +"Ansicht der verschiedenen Status von Transfers zu Beginn des Prozesses." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" +"Zur Vorbereitung des Lieferauftrags werden im Ausgabebereich verpackte " +"Produkte benötigt, sodass ein interner Transport aus der Verpackungszone " +"angefordert wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" +"Ansicht der detaillierten Vorgänge für einen Transfer zwischen den " +"Verpackungs- und Ausgabezonen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"Offensichtlich benötigt der Verpackungsbereich verpackungsbereite Produkte. " +"Daher wird ein interner Transfer in das Lager beantragt und die Mitarbeiter " +"können die benötigten Produkte aus dem Lager holen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" +"Ansicht der detaillierten Vorgänge für einen Transfer zwischen dem Bestand " +"und der Verpackungszone." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" +"Wie in der Einleitung der Dokumentation erläutert, wird der letzte Schritt " +"im Prozess (für diese Route der Lieferauftrag) als erster ausgelöst, der " +"dann weitere Regeln auslöst, bis wir den ersten Schritt im Prozess erreichen" +" (hier den internen Transfer vom Lager zum Verpackungsbereich). Jetzt ist " +"alles bereit für die Verarbeitung, damit der Kunde die bestellten Artikel " +"erhalten kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" +"In diesem Beispiel wird das Produkt an den Kunden geliefert, wenn alle " +"Regeln ausgelöst wurden und die Transfers erfolgt sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "Ansicht des Status der Transfers nach Abschluss der Route." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "Stapelkommissionierung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" +"Mit der *Stapelkommissionierung* kann ein einziger Kommissionierer mehrere " +"Aufträge auf einmal abwickeln und so die Zeit reduzieren, die er benötigt, " +"um zum selben Lagerort im Lagerhaus zu navigieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" +"Bei der Stapelkommissionierung werden die Aufträge gruppiert und in einer " +"Kommissionierliste zusammengefasst. Nach der Kommissionierung wird der " +"Stapel zu einem Versandlager gebracht, wo die Produkte in ihre jeweiligen " +"Lieferpakete sortiert werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" +":ref:`Barcode-App für Kommissionierungen verwenden " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" +"Da die Aufträge nach der Kommissionierung im Versandlager sortiert werden " +"*müssen*, eignet sich diese Kommissioniermethode für Unternehmen mit wenigen" +" Produkten, die häufig bestellt werden. Die Lagerung von Artikeln mit hoher " +"Nachfrage an leicht zugänglichen Lagerorten kann die Anzahl der Aufträge, " +"die effizient erfüllt werden, erhöhen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" +"Um die Option Stapelkommissionierung zu aktivieren, gehen Sie zunächst zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen`. Unter dem " +"Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` kreuzen Sie das Kästchen " +":guilabel:`Stapeltransfers` an." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" +"Aktivieren von *Stapeltransfers* in Lager > Konfiguration > Einstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Da die Stapelkommissionierung eine Methode zur Optimierung des " +"*Kommissioniervorgangs* in Odoo ist, müssen die Optionen " +":guilabel:`Lagerorte` und :guilabel:`Mehrstufige Routen` unter der " +"Überschrift :guilabel:`Lagerhaus` auf dieser Einstellungsseite ebenfalls " +"aktiviert werden. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" +"Aktivieren von *Lagerorte* und *Mehrstufige Routen* in Lager > Konfiguration" +" > Einstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Aktivieren Sie schließlich die Kommissionierungsfunktion im Lagerhaus, indem" +" Sie zur Seite mit den Lagereinstellungen navigieren, die Sie über " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Lagerhäuser` erreichen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" +"Wählen Sie von hier aus das gewünschte Lagerhaus aus der Liste aus. Wählen " +"Sie dann aus den Radio-Optionen, die für :guilabel:`Warenausgänge` zur " +"Verfügung stehen, entweder :guilabel:`Waren ins Ausgangslager senden und " +"dann liefern (2 Schritte)` oder :guilabel:`Waren verpacken, Waren ins " +"Ausgangslager senden und dann liefern (3 Schritte)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "Einrichtung der 2- oder 3-stufigen Warenausgänge" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "Stapeltransfers erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" +"Erstellen Sie Stapeltransfers manuell direkt auf der Seite " +":menuselection:`Lagerapp --> Vorgänge --> Stapeltransfers`. Klicken Sie auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um mit der Erstellung eines " +"Stapeltransfers zu beginnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" +"Füllen Sie auf dem Formular des Stapeltransfers folgende Felder entsprechend" +" aus:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" +":guilabel:`Verantwortlich`: Mitarbeiter, der für die Kommissionierung " +"zuständig ist. Lassen Sie dieses Feld leer, wenn *jeder* Mitarbeiter diese " +"Kommissionierung durchführen kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" +":guilabel:`Vorgangsart`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü die Vorgangsart, " +"unter der die Kommissionierung eingeordnet wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" +":guilabel:`Geplantes Datum`: gibt das Datum an, bis zu dem die " +":guilabel:`verantwortliche` Person den Transfer zum Ausgangslager " +"abschließen soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" +"Klicken Sie dann in der Liste :guilabel:`Transfers` auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen`, um das Fenster :guilabel:`Hinzufügen: Transfers` zu öffnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Vorgangsart` ausgefüllt wurde, filtert die Liste " +"Transfereinträge, die der ausgewählten :guilabel:`Vorgangsart` entsprechen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um einen neuen Transfer zu" +" erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" +"Sobald die Transfereinträge ausgewählt sind, klicken Sie auf " +":guilabel:`Bestätigen`, um die Stapelkommissionierung zu bestätigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" +"Ein neuer Stapeltransfer, der dem :guilabel:`Verantwortlichen`, `Joel " +"Willis`, für die :guilabel:`Vorgangsart` zugewiesen wurde. Das " +":guilabel:`Geplante Datum` wird auf `11. August` gesetzt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "Ansicht des Formulars des *Stapeltransfers*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" +"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Zeile hinzufügen` klicken, öffnet " +"sich das Fenster :guilabel:`Hinzufügen: Transfers`, in dem nur " +"Kommissionierungen angezeigt werden. Das liegt daran, dass im Formular für " +"den Stapeltransfer die :guilabel:`Vorgangsart` auf `Kommissionieren` gesetzt" +" wurde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" +"Klicken Sie auf das Kontrollkästchen links neben den Transfers " +"`WH/PICK/00001` und `WH/PICK/00002`, um sie in den neuen Transfer " +"aufzunehmen. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Auswählen`, um" +" das Fenster :guilabel:`Hinzufügen: Transfers` zu schließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" +"Wählen Sie mehrere Transfers aus dem Fenster *Hinzufügen: Transfers* aus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "Einen Stapel aus der Transferliste hinzufügen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" +"Eine andere Methode zur Erstellung von Stapeltransfers ist die Option " +":guilabel:`Zu Stapel hinzufügen` in einer Liste. Navigieren Sie zum Drop-" +"down-Menü :menuselection:`Lagerapp --> Vorgänge` und wählen Sie eine der " +":guilabel:`Transfers`, um eine gefilterte Liste von Transfers zu öffnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" +"Alle Transfertypen in einem Drop-down-Menü anzeigen: Wareneingänge, Lieferungen, interne Transfers,\n" +"Fertigungen, Stapeltransfers, Streckengeschäft." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" +"Aktivieren Sie in der Liste der Transfers das Kontrollkästchen links neben " +"den ausgewählten Transfers, um sie zu einem Stapel hinzuzufügen. Navigieren " +"Sie dann zur Schaltfläche :guilabel:`Aktionen ⚙️ (Zahnrad)` und klicken Sie " +"im daraufhin angezeigten Drop-down-Menü auf :guilabel:`Zu Stapel " +"hinzufügen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" +"Schaltfläche *Zu Stapel hinzufügen*, aus der Liste der Schaltfläche " +"*Aktion*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" +"Dadurch öffnet sich ein Pop-up-Fenster :guilabel:`Zu Stapel hinzufügen`, in " +"dem der Mitarbeiter :guilabel:`Verantwortlich` für die Kommissionierung " +"zugewiesen werden kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" +"Wählen Sie eine der beiden Optionen, um :guilabel:`einen bestehenden " +"Stapeltransfer` hinzuzufügen oder :guilabel:`einen neuen Stapeltransfer` zu " +"erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Um mit einem Entwurf zu beginnen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen " +":guilabel:`Entwurf`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Schließen Sie den Vorgang ab, indem Sie auf :guilabel:`Bestätigen` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" +"Fenster *Zu Stapel hinzufügen* anzeigen, um einen Stapeltransfer zu " +"erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "Stapeltransfer verarbeiten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" +"Verwalten Sie Stapeltransfers auf der Seite :menuselection:`Lagerapp --> " +"Vorgänge --> Stapeltransfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"Wählen Sie hier den gewünschten Transfer aus der Liste aus. Geben Sie dann " +"im Formular für den Stapeltransfer im Reiter :guilabel:`Detaillierte " +"Vorgänge` die :guilabel:`Erledigten` Mengen für jedes Produkt ein. Klicken " +"Sie schließlich auf :guilabel:`Validieren`, um die Kommissionierung " +"abzuschließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass der Stapeltransfer abgeschlossen ist, wenn die " +"Schaltfläche :guilabel:`Validieren` lila markiert ist. Wenn stattdessen die " +"Schaltfläche :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen` hervorgehoben ist, bedeutet " +"dies, dass es Artikel im Stapel gibt, die derzeit *nicht* auf Lager sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" +"Bei einem Stapeltransfer von Produkten aus den Kommissionierungen " +"`WH/PICK/00001` und `WH/PICK/00002` zeigt der Reiter :guilabel:`Detaillierte" +" Vorgänge`, dass das Produkt `Schrank mit Türen` kommissioniert wurde, da " +"die Spalte :guilabel:`Erledigt` mit dem Wert in der Spalte " +":guilabel:`Reserviert` übereinstimmt. Für das andere Produkt, " +"`Kabelverwaltungsbox`, wurde jedoch eine Menge von `0,00` kommissioniert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" +"Im Reiter *Detaillierte Vorgänge* den Stapeltransfer von Produkten aus zwei " +"Kommissionierungen anzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" +"Nur vorrätige Produkte sind im Reiter :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` " +"sichtbar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"Um die vollständige Produktliste zu sehen, wechseln Sie zum Reiter " +":guilabel:`Vorgänge`. In dieser Liste gibt die Spalte :guilabel:`Bedarf` die" +" benötigte Menge für den Auftrag an. Die Spalte :guilabel:`Reserviert` zeigt" +" den verfügbaren Bestand zur Erfüllung des Auftrags an. Die Spalte " +":guilabel:`Erledigt` gibt die Produkte an, die bereits kommissioniert wurden" +" und für den nächsten Schritt bereit sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" +"Das Produkt `Schreibtischunterlage` aus demselben Stapel wie das obige " +":ref:`Beispiel ` ist nur im " +"Reiter :guilabel:`Vorgänge` sichtbar, weil keine :guilabel:`Reservierten` " +"Mengen auf Lager sind, um die Stapelkommissionierung zu erfüllen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen`, um den " +"Bestand erneut nach verfügbaren Produkten zu durchsuchen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "Nicht verfügbare, reservierte Mengen im Reiter *Vorgänge* anzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Lieferrückstand erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" +"Wenn die :guilabel:`Erledigte` Menge des Produkts *weniger* ist als die " +":guilabel:`Reservierte` Menge, erscheint ein Pop-up-Fenster auf dem " +"Formular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" +"Dieses Pop-up-Fenster bietet Ihnen die Option: :guilabel:`Lieferrückstand " +"erstellen?`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" +"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Lieferrückstand erstellen` klicken," +" wird automatisch ein neuer Stapeltransfer erstellt, der die verbleibenden " +"Produkte enthält." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Kein Lieferrückstand`, um die Kommissionierung zu" +" beenden, *ohne* eine weitere Stapelkommissionierung zu erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Verwerfen`, um die Validierung abzubrechen und " +"zum Formular für den Stapeltransfer zurückzukehren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "Das Pop-up *Lieferrückstand erstellen*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "Stapeltransfer verarbeiten: Barcode-App" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" +"Erstellte Stapeltransfers werden auch in der :menuselection:`Barcode`-App " +"aufgelistet, auf die Sie über die Schaltfläche :guilabel:`Stapeltransfers` " +"zugreifen können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" +"Bestätigte Stapelkommissionierungen werden standardmäßig auf der Seite " +":guilabel:`Stapeltransfers` angezeigt. Klicken Sie auf dieser Seite auf den " +"gewünschten Stapeltransfer, um die detaillierte Liste der Produkte für die " +"Kommissionierung zu öffnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" +"Liste der zu erledigenden Stapeltransfers in der *Barcode*-App anzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"Befolgen Sie für den gewählten Stapeltransfer die Anweisungen oben auf der " +"Seite im schwarzen Hintergrund. Beginnen Sie mit dem Scannen des " +"Produktbarcodes, um ein einzelnes Produkt für die Kommissionierung zu " +"erfassen. Um mehrere Mengen zu erfassen, klicken Sie auf das Symbol " +":guilabel:`✏️ (Bleistift)` und geben Sie die gewünschten Mengen für die " +"Kommissionierung ein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" +"Produkte aus demselben Auftrag sind links mit der gleichen Farbe " +"gekennzeichnet. Abgeschlossene Kommissionierungen sind grün hervorgehoben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" +"Bei einem Stapeltransfer für 2 `Schränke mit Türen`, 3 `Acoustic Bloc " +"Screens` und 4 `Vier-Personen-Schreibtische` zeigen die `3/3` und `4/4` " +":guilabel:`Einheiten` an, dass die letzten beiden Produktauswahlen " +"vollständig sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" +"`1/2` Einheiten des `Schranks mit Türen` wurden bereits kommissioniert, und " +"nach dem Scannen des Produktbarcodes für den zweiten Schrank fordert Odoo " +"den Benutzer auf, `eine Seriennummer zu scannen`, um die eindeutige " +"Seriennummer für die :ref:`Produktverfolgung " +"` zu erfassen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "Zu kommissionierende Produkte in der Barcode-Ansicht anzeigen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Sobald alle Produkte kommissioniert wurden, klicken Sie auf " +":guilabel:`Validieren`, um den Stapeltransfer als :guilabel:`Erledigt` zu " +"markieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "Cluster-Kommissionierung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" +"Die Cluster-Kommissionierung ist eine fortschrittliche Methode der " +"Auftragsabwicklung, die von der :ref:`Batch-Kommissionierung " +"` abgeleitet ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" +"Bei dieser Strategie beladen die Kommissionierer einen Wagen mit mehreren " +"Paketen, die jeweils für einen bestimmten *Verkaufsauftrag* bestimmt sind. " +"Dann fährt der Kommissionierer zu jedem Lagerort und legt die Produkte " +"direkt in das Paket für den entsprechenden Auftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" +"Diese Methode ist für mittelgroße Unternehmen mit hohem Auftragsvolumen und " +"relativ wenigen einzigartigen Produkten am effizientesten, da die Produkte " +"nach der Kommissionierung nicht mehr für die Kunden in Pakete sortiert " +"werden müssen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" +"Die Cluster-Kommissionierung hat jedoch einige Nachteile. So können " +"beispielsweise dringende Aufträge nicht priorisiert werden, und optimierte " +"Stapel müssen vorher manuell erstellt werden. Infolgedessen kann es bei der " +"Kommissionierung zu Engpässen kommen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "Verkaufsauftrag 1 benötigt einen Apfel und eine Orange" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "Verkaufsauftrag 2 benötigt einen Apfel und eine Banane" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "Verkaufsauftrag 3 benötigt einen Apfel, eine Orange und eine Banane" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" +"Äpfel werden in Regal A, Orangen in Regal B und Bananen in Regal C gelagert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" +"Um Produkte für drei Aufträge auf einmal zu kommissionieren, wird der " +"Warenkorb mit drei leeren Paketen beladen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" +"Der Kommissionierer beginnt bei Regal A und legt Äpfel in die einzelnen " +"Pakete. Als nächstes fährt der Kommissionierer zu Regal B und legt Orangen " +"in die Pakete für Verkaufsauftrag 1 und Verkaufsauftrag 3. Schließlich " +"schiebt der Kommissionierer den Wagen zu Regal C und belädt die Pakete für " +"Verkaufsauftrag 2 und Verkaufsauftrag 3 mit je einer Banane." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" +"Wenn die Pakete für alle drei Verkaufsaufträge verpackt sind, schiebt der " +"Kommissionierer den Wagen zum Ausgabeort, wo die Pakete versiegelt und für " +"den Versand vorbereitet werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" +"Anzeige des Beispiels der Abwicklung der Verkaufsaufträge 2 und 3 auf " +"einmal." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" +"Um Cluster-Kommissionierung zu aktivieren, gehen Sie zunächst zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren Sie " +"im Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` die Optionen :guilabel:`Pakete` und " +":guilabel:`Stapeltransfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" +"Aktivierung der Funktionen *Pakete* und *Stapeltransfers* in den " +"Einstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" +"Da die Stapelkommissionierung zur Optimierung des *Kommissioniervorgangs* in" +" Odoo verwendet wird, müssen die Optionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` unter der Überschrift :guilabel:`Lagerhaus` " +"auf dieser Einstellungsseite ebenfalls aktiviert werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" +"*Lagerorte* ermöglichen es, Produkte an bestimmten Orten zu lagern, an denen" +" sie entnommen werden können, während *Mehrstufige Routen* die " +"Kommissionierung selbst ermöglichen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "Einrichtung von Paketen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Funktion :guilabel:`Pakete` aktiviert haben, navigieren Sie " +"zu :menuselection:`Lager --> Produkte --> Pakete` und klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um ein neues Paket zu erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" +"Auf dem Formular für ein neues Paket wird das Feld :guilabel:`Paketreferenz`" +" mit der nächsten im System verfügbaren `VERPACKEN`-Nummer vorausgefüllt. " +":guilabel:`Verpackungsdatum` wird automatisch auf das Erstellungsdatum des " +"Formulars gesetzt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" +"Setzen Sie das Feld :guilabel:`Paketverwendung` auf " +":guilabel:`Wiederverwendbare Box`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" +"Ein Paket, das für die Cluster-Kommissionierung bestimmt ist, wird zur " +"einfachen Identifizierung `CLUSTER-PACK-3` genannt. Für diesen Arbeitsablauf" +" werden die Produkte direkt in den dafür vorgesehenen Versandkartons " +"verpackt, daher wird :guilabel:`Paketverwendung` auf " +":guilabel:`Wiederverwendbare Box` gesetzt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "Erstellung eines neuen Paketformulars." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "Cluster-Stapel erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" +"Um zu sehen, wie die Cluster-Kommissionierung in Odoo funktioniert, " +"navigieren Sie zu :menuselection:`Verkauf` und erstellen Verkaufsaufträge, " +"die zusammen in einem Stapel erfüllt werden sollen. Nach der Bestätigung " +"eines Verkaufsauftrag wird die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Lieferung` sichtbar. Innerhalb des Symbols wird eine Zahl " +"angezeigt, die die Anzahl der Schritte im Prozess der ausgehenden Lieferung " +"angibt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" +"Beginnen Sie damit, drei Verkaufsaufträge für die Äpfel, Orangen und Bananen" +" zu erstellen, wie im :ref:`Beispiel oben " +"` gezeigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" +"Nach der Bestätigung des Verkaufsauftrags zeigt die intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` die Zahl `2` an, was bedeutet, dass zwei " +"Vorgänge abzuschließen sind: `Kommissionieren` und `Lieferung`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" +"Verkaufsauftragsbeispiel für einen Apfel, eine Orange und eine Banane." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" +"Nach der Erstellung der Verkaufsaufträge müssen die Aufträge nun in Stapeln " +"gruppiert werden. Navigieren Sie dazu zum Dashboard der *Lagerapp* und " +"wählen Sie die Karte der Vorgangsart :guilabel:`Lieferaufträge` oder " +":guilabel:`Kommissionieren` (je nachdem, welcher Vorgang der erste im " +"Lieferfluss ist)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" +"Wenn Sie dies tun, wird eine gefilterte Liste der ausgehenden Vorgänge mit " +"dem Status :guilabel:`Bereit` angezeigt, was bedeutet, dass alle Produkte im" +" Verkaufsauftrag auf Lager sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" +"Cluster-Kommissionierchargen können für ausgehende Sendungen in einem, zwei " +"oder drei Schritten erstellt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Klicken Sie auf das Kontrollkästchen links neben dem entsprechenden " +"ausgehenden Vorgang, um sie dem Stapel hinzuzufügen. Klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`⚙️-Aktionen (Zahnrad)` und wählen Sie die Option " +":guilabel:`Zu Stapel hinzufügen` aus dem daraufhin angezeigten Dropdown-" +"Menü." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" +"Um eine Cluster-Charge zu erstellen, wie im :ref:`obigen Beispiel " +"` gezeigt, in einem Lager, das mit " +"zweistufigen ausgehenden Sendungen konfiguriert ist, werden die folgenden " +"Kommissioniervorgänge ausgewählt:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" +"`WH/PICK/00007`: verbunden mit Verkaufsauftrag 88 für einen Apfel und eine " +"Orange." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" +"`WH/PICK/00008`: verbunden mit Verkaufsauftrag 89 für einen Apfel und eine " +"Banane." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" +"`WH/PICK/00009`: verbunden mit Verkaufsauftrag 90 für einen Apfel, eine " +"Orange und eine Banane." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" +"Wählen Sie eine der beiden Optionen im Feld :guilabel:`Hinzufügen zu`: Fügen" +" Sie :guilabel:`einen bestehenden Stapeltransfer` hinzu oder erstellen Sie " +":guilabel:`einen neuen Stapeltransfer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Um eine Stapelkommissionierung im Entwurf zu erstellen, die zu einem " +"späteren Zeitpunkt bestätigt werden, aktivieren Sie das Kontrollkästchen " +":guilabel:`Entwurf`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "Stapel verarbeiten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" +"Um Stapel zu verarbeiten, navigieren Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> " +"Vorgänge --> Stapeltransfers`. Klicken Sie auf einen Stapel, um ihn " +"auszuwählen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` sind die Produkte, die " +"kommissioniert werden sollen, nach Standort gruppiert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" +"Geben Sie im Feld :guilabel:`Quellpaket` oder :guilabel:`Zielpaket` das für " +"die Kommissionierung verwendete Paket ein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Quellpaket`, wenn das Kommissionierpaket " +"im :ref:`Paketformular ` als " +"*wiederverwendbar* konfiguriert ist. Das bedeutet, dass die Produkte während" +" der Kommissionierung vorübergehend in einen Behälter gelegt werden, bevor " +"sie in den endgültigen Versandkarton umgepackt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" +"Verwenden Sie alternativ das Feld :guilabel:`Zielpaket`, wenn das Produkt " +"bei der Kommissionierung direkt in seiner *Einwegbox* gelegt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" +"Verarbeiten Sie den Cluster-Stapel für das :ref:`Beispiel " +"` für die drei Aufträge von Äpfeln, " +"Orangen und Bananen, indem Sie jede Kommissionierung einem bestimmten Paket " +"zuordnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" +"Am Lagerort für Äpfel, `WH/Stock/Shelf A`, ordnen Sie die Äpfel aller drei " +"Kommissionierungen einem der drei Einwegpakete zu, `CLUSTER-PACK-1`, " +"`CLUSTER-PACK-2` oder `CLUSTER-PACK-3`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" +"Erfassen Sie dies in Odoo über das Feld :guilabel:`Zielpaket` im Reiter " +":guilabel:`Detaillierte Vorgänge`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "Beispiel der Verarbeitung von Cluster-Kommissionierungen in *Lager*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "In Barcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" +"Um Cluster-Kommissionierungen direkt aus der *Barcode-App* zu verarbeiten, " +"wählen Sie im *Barcode-Dashboard* die Schaltfläche " +":guilabel:`Stapeltransfers`. Wählen Sie dann den gewünschten Stapel aus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm für den Stapeltransfer werden die Produkte in der " +"Kommissionierung nach Standort gruppiert, und jede Zeile ist farblich " +"gekennzeichnet, um die Produkte in derselben Kommissionierung miteinander zu" +" verbinden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" +"Folgen Sie dann der Aufforderung den Barcode des :guilabel:`Quelllagerort` " +"für den Lagerort des ersten Produkts :guilabel:`zu scannen`. Scannen Sie " +"dann den Barcode für das Produkt und das Paket, um den Transfer zu " +"verarbeiten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" +"Wiederholen Sie dies für alle Produkte und klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Validieren`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" +"Um den Barcode des Pakets zu finden, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager" +" --> Produkte --> Pakete`, wählen Sie das gewünschte Paket aus, klicken Sie " +"auf das Symbol :guilabel:`⚙️ (Zahnrad)` oben im Paketformular und wählen Sie" +" die Option :guilabel:`Drucken`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" +"Wählen Sie dann eine der drei Druckoptionen aus, um den Paket-Barcode aus " +"dem Feld :guilabel:`Paketreferenz` zu erzeugen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "Anzeige, wo der Paket-Barcode generiert werden kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" +"Beginnen Sie mit der Verarbeitung der Cluster-Kommissionierung, indem Sie " +"zum ersten Lagerort, `Regal A`, gehen und den :ref:`Barcode des Lagerorts " +"` scannen. Auf diese Weise werden alle Kommissionen " +"markiert, die Produkte von diesem bestimmten Lagerort benötigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" +"Scannen Sie den Barcode des Apfels, der die Kommissionierung (rot markiert) " +"für das Produkt `Apfel` hervorhebt, für die Kommissionierung " +"`WH/PICK/00007`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" +"Scannen Sie dann den Barcode des Pakets `CLUSTER-PACK-1` und legen Sie das " +"Produkt in das vorgesehene Paket." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "Beispiel eines Cluster-Stapels aus der *Barcode-App*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" +"Nach der Erstellung eines Stapeltransfers und der Zuweisung eines Pakets zu " +"einer Kommissionierung schlägt Odoo das angegebene Paket vor, indem es den " +"Namen *kursiv* unter dem Produktnamen anzeigt und so sicherstellt, dass die " +"Kommissionierer die Produkte in die richtigen Kartons legen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "Wellen-Transfer verarbeiten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"Während ein Stapeltransfer eine Gruppe von mehreren Kommissionierungen ist, " +"enthält ein **Wellen-Transfer** nur einige Teile verschiedener " +"Kommissionierungen. Beide Methoden werden für die Kommissionierung von " +"Aufträgen in einem Lager verwendet, und je nach Situation kann die eine " +"Methode besser geeignet sein als die andere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" +"Um Aufträge einer bestimmten Produktkategorie zu bearbeiten oder Produkte " +"abzuholen, die sich am selben Ort befinden, sind Wellen-Transfers die ideale" +" Methode." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" +"In Odoo sind Wellen-Transfers eigentlich Stapeltransfers mit einem " +"zusätzlichen Schritt: Transfers werden aufgeteilt, bevor sie zu einem Stapel" +" zusammengefasst werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"Bevor ein Wellen-Transfer erstellt werden kann, müssen die Optionen " +":guilabel:`Stapeltransfers` und :guilabel:`Wellen-Transfers` aktiviert " +"werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"Gehen Sie zunächst zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Aktivieren Sie im Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` die " +"Optionen :guilabel:`Stapeltransfers` und :guilabel:`Wellen-Transfers`. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um die Einstellungen zu " +"übernehmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" +"Ansicht der Einstellungen der Odoo-Lager-App zur Aktivierung der Option " +"Wellen-Transfers." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "Produkte zur Welle hinzufügen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" +"Jetzt, da die Einstellungen aktiviert sind, starten Sie einen Wellen-" +"Transfer, indem Sie Produkte zu einer Welle hinzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"Wellen-Transfers können nur Produktzeilen aus Transfers derselben " +"Vorgangsart enthalten. Um alle Transfers und Produktzeilen eines bestimmten " +"Vorgangs anzuzeigen, gehen Sie zunächst zum Dashboard der " +":guilabel:`Lager`-App und suchen Sie die Karte der gewünschten Vorgangsart. " +"Öffnen Sie dann das Optionsmenü (das Symbol mit den drei Punkten in der Ecke" +" der Karte der Vorgangsart) und klicken Sie auf :guilabel:`Vorgänge`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "Wie Sie die Liste der Vorgänge einer Vorgangsart erhalten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"Wählen Sie auf der Seite der Vorgänge die Produktzeilen aus, die Sie in eine" +" neue oder bestehende Welle aufnehmen möchten. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Zur Welle hinzufügen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "Auswahl von Zeilen zum Hinzufügen zur Welle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" +"Verwenden Sie die :guilabel:`Filter` in der Suchleiste, um Zeilen mit " +"demselben Produkt, Standort, Transportunternehmen usw. zu gruppieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "Danach erscheint eine Pop-up-Box." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"Um die ausgewählten Zeilen zu einem bestehenden Wellen-Transfer " +"hinzuzufügen, wählen Sie die Option :guilabel:`ein bestehender Wellen-" +"Transfer` und wählen Sie den bestehenden Wellen-Transfer aus dem Drop-down-" +"Menü." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"Um einen neuen Wellen-Transfer zu erstellen, wählen Sie die Option " +":guilabel:`ein neuer Wellen-Transfer`. Wenn Sie einen neuen Wellen-Transfer " +"erstellen, können Sie auch einen Mitarbeiter in das optionale Feld " +":guilabel:`Verantwortlich` eintragen. Sobald Sie die gewünschten Optionen " +"ausgewählt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die " +"Produktzeilen zu einer Welle hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "Wellen-Transfers ansehen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"Um alle Wellen-Transfers und deren Status anzuzeigen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Vorgänge --> Wellen-Transfers`. Wellen-Transfers " +"können Sie auch in der :guilabel:`Barcode`-App einsehen, indem Sie " +":menuselection:`Barcode --> Stapeltransfers` aufrufen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "Entnahmestrategien" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" +"Änderung von „Entnahmestrategie erzwingen“ entweder für die " +"Produktkategorien oder die Lagerorte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "Was passiert im Lagerhaus?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "Produkte, die über den Wareneingangsbereich ins Lager kommen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "First In, First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "Last In, First Out (LIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" +"Die detaillierten Vorgänge zeigen, welche Lose für die Kommissionierung " +"ausgewählt wurden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" +"Die Strategie *First Expired, First Out* (FEFO) unterscheidet sich ein wenig" +" von den beiden anderen Entnahmestrategien. Bei FEFO (First Expired, First " +"Out) ist das Verfallsdatum wichtig, nicht das Datum, an dem das Produkt in " +"den Bestand aufgenommen wurde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" +":guilabel:`20001` wurde am 1. Juli in den Bestand aufgenommen und läuft am " +"15. Juli ab, :guilabel:`20002` wurde am 2. Juli aufgenommen und läuft am 14." +" Juli ab, und :guilabel:`20003` wurde am 4. Juli aufgenommen und läuft am " +"21. Juli ab. Ein Kunde bestellt am 5. Juli sechs Kisten. Mit der Strategie " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` wird ein Transfer für die fünf " +"Kisten von :guilabel:`20002` und eine von :guilabel:`20001` angefordert. Der" +" Transfer für alle Kisten des Loses :guilabel:`20002` erfolgt, weil sie das " +"nächstliegende Verfallsdatum haben. Bei dem Transfer wird auch eine Kiste " +"aus :guilabel:`20001` angefordert, weil sie das nächstliegende Verfallsdatum" +" nach dem Los :guilabel:`20002` hat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" +"Grundsätzlich wird bei jedem Verkaufsauftrag für ein Produkt mit der " +"Strategie :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` ein Transfer für das " +"Produkt angefordert, dessen Verfallsdatum dem Auftragsdatum am nächsten " +"liegt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Nächstgelegener Standort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" +"Die Strategie *Nächstgelegener Standort* unterscheidet sich völlig von den " +"anderen Entnahmestrategien. Sie bezieht sich nicht auf das Datum des " +"Eingangs in das Lager, sondern auf den Ort, an dem sich das Produkt " +"befindet. Sie wird in der Regel für Produkte verwendet, die mit der Zeit " +"nicht verderben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" +"Damit soll vermieden werden, dass der Lagerarbeiter einen langen Weg zum " +"unteren Ende des Lagers zurücklegen muss, wenn sich das Produkt auch an " +"einem nahe gelegenen Ort befindet. Diese Methode ist nur verfügbar, wenn die" +" Einstellung :guilabel:`Lagerorte` aktiviert ist. Der nächstgelegene " +"Lagerort ist derjenige, der in der alphabetischen Reihenfolge an erster " +"Stelle steht." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "Entnahmestrategien verwenden" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" +"Um einige Einheiten von anderen zu unterscheiden, müssen die Einheiten " +"entweder nach *Los* oder nach *Seriennummer* verfolgt werden. Gehen Sie dazu" +" zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren " +"Sie dann die Einstellungen :guilabel:`Lagerort`, :guilabel:`Mehrstufige " +"Routen` und :guilabel:`Los- & Seriennummern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "FIFO (First In, First Out)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" +"Zwei Lose werden für einen Verkaufsauftrag mit der FIFO-Strategie " +"reserviert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "LIFO (Last In, First Out)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "Zwei Lose werden für einen Verkauf mit der LIFO-Strategie reserviert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "FEFO (First Expired, First Out)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "Ansicht des Entnahmedatums für 0000001." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "Liefermethoden" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" +"Wenn die Einstellung *Liefermethoden* in Odoo aktiviert ist, können Sie die " +"Versandkosten für Verkuafsaufträge und E-Commerce-Warenkörbe berechnen " +"lassen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" +"Bei der Integration mit einem :ref:`Drittanbieter " +"` werden die Versandpreise auf der Grundlage" +" der Preis- und Verpackungsinformationen des Anbieters berechnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" +":ref:`Einrichtung von externen Transportunternehmen " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Versandgebühren " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" +"Um die Versandkosten für Verkaufsaufträge und E-Commerce zu berechnen, muss " +"das Modul *Lieferkosten* installiert sein. Navigieren Sie dazu zum " +"Hauptdashboard in Odoo zu :menuselection:`Apps`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" +"Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` und geben Sie in der Leiste " +":guilabel:`Suchen ...` den Begriff Lieferkosten ein. Nachdem Sie das Modul " +":guilabel:`Versandkosten` gefunden haben, klicken Sie auf Aktivieren, um es " +"zu installieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "Versandmethode hinzufügen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" +"Um die Versandmethoden zu konfigurieren, gehen Sie zu :menuselection:`Lager " +"--> Konfiguration --> Versandmethoden`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" +"Wenn die Option :guilabel:`Versandmethoden` im Dropdown-Menü " +":guilabel:`Konfiguration` nicht verfügbar ist, überprüfen Sie anhand der " +"folgenden Schritte, ob die Funktion aktiviert ist:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" +"Scrollen Sie zum Abschnitt :guilabel:`Versand` und aktivieren Sie die " +"Funktion :guilabel:`Liefermethoden`, indem Sie das entsprechende " +"Kontrollkästchen aktivieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" +"Aktivierung der Funktion *Liefermethoden* durch Ankreuzen der Box in " +"Konfiguration > Einstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" +"Auf der Seite :guilabel:`Versandmethoden` fügen Sie eine Methode hinzu, " +"indem Sie auf :guilabel:`Neu` klicken. Daraufhin wird ein Formular geöffnet," +" in dem Sie Details zum Versanddienstleister angeben können, darunter:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Versandmethode` (*Pflichtfeld*): der Name der Versandmethode (z. " +"B. `Pauschalversand`, `Lieferung am selben Tag` usw.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Anbieter` (*Pflichtfeld*): Wählen Sie den Zustelldienst, z. B. " +"Fedex, wenn Sie einen Drittanbieter verwenden. Stellen Sie sicher, dass die " +"Integration mit dem Versanddienstleister ordnungsgemäß installiert ist und " +"wählen Sie den Anbieter aus dem Dropdown-Menü." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" +"Weitere Einzelheiten zur Konfiguration von benutzerdefinierten " +"Versandmethoden, wie z. B. :ref:`Festpreis `, " +":ref:`basierend auf Regeln ` oder :ref:`Abholung " +"im Geschäft ` , finden Sie in den entsprechenden " +"Abschnitten weiter unten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" +":guilabel:`Website`: Konfigurieren Sie die Versandmethoden für eine " +"E-Commerce-Seite. Wählen Sie die entsprechende Website aus dem Dropdown-Menü" +" oder lassen Sie das Feld leer, um die Methode auf alle Webseiten " +"anzuwenden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: Wenn die Versandmethode für ein bestimmtes " +"Unternehmen gelten soll, wählen Sie diese aus dem Dropdown-Menü aus. Lassen " +"Sie das Feld leer, um die Methode auf alle Unternehmen anzuwenden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Lieferprodukt` (*Pflichtfeld*): das Produkt, das in der " +":ref:`Verkaufsauftragszeile ` als " +"Lieferkosten aufgeführt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" +":guilabel:`Kostenlo bei Bestellbetrag über`: Wenn Sie dieses Feld markieren," +" ist der Versand kostenlos, wenn der Kunde mehr als den angegebenen Betrag " +"ausgibt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" +"Beispiele für die Konfiguration bestimmter Versandmethoden finden Sie in den" +" folgenden Abschnitten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Festpreis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" +"Um einen Versandpreis zu konfigurieren, der für alle Aufträge gleich ist, " +"gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Versandmethoden`. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` und setzen Sie im Formular für die " +"Versandmethode den :guilabel:`Anbieter` auf die Option " +":guilabel:`Festpreis`. Wenn Sie diese Option auswählen, wird das Feld " +":guilabel:`Festpreis` verfügbar, in dem der Festpreis für den Versand " +"festgelegt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" +"Um den kostenlosen Versand zu aktivieren, wenn der Bestellwert einen " +"bestimmten Betrag übersteigt, markieren Sie das Kästchen " +":guilabel:`Kostenlos bei Bestellbetrag über` und geben Sie den Betrag ein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" +"Um eine Versandkostenpauschale von `20 €` einzurichten, die kostenlos wird, " +"wenn der Kunde mehr als `100 €` ausgibt, füllen Sie die folgenden Felder " +"aus:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr ":guilabel:`Versandmethode`: `Versandpauschale`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr ":guilabel:`Anbieter`: :guilabel:`Festpreis`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr ":guilabel:`Festpreis`: `20,00 €`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr ":guilabel:`Kostenlos bei Bestellbetrag über`: `100,00 €`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr ":guilabel:`Lieferprodukt`: `[VERSAND] Pauschal`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "Beispiel des Ausfüllen einer Versandmethode." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "Basierend auf Regeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" +"Um den Preis für den Versand auf der Grundlage von Preisregeln zu berechnen," +" setzen Sie das Feld :guilabel:`Anbieter` auf die Option " +":guilabel:`Basierend auf Regeln`. Passen Sie optional :guilabel:`Marge auf " +"Preise` und :guilabel:`Zusätzliche Marge` an, um zusätzliche Versandkosten " +"zu berücksichtigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "Preisregeln erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" +"Navigieren Sie zum Reiter :guilabel:`Preiskalkulation` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Zeile hinzufügen`. Daraufhin öffnet sich das Fenster " +":guilabel:`Preisregeln erstellen`, in dem die :guilabel:`Bedingung` in Bezug" +" auf das Produktgewicht, das Volumen, den Preis oder die Menge mit einem " +"festgelegten Betrag verglichen wird, um die :guilabel:`Lieferkosten` zu " +"berechnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie entweder auf :guilabel:`Speichern & Neu`, " +"um eine weitere Regel hinzuzufügen, oder auf :guilabel:`Speichern & " +"Schließen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" +"Um Kunden bei Aufträgen mit fünf oder weniger Produkten 20 € Versandkosten " +"zu berechnen, setzen Sie das :guilabel:`Bedingung` auf `Menge <= 5,00` und " +"die :guilabel:`Lieferkosten` auf `20 €`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" +"Anzeige des Fensters zum Hinzufügen einer Preisregel. Legen Sie eine " +"Bedingung und die Lieferkosten fest." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" +"Um den Versand auf der E-Commerce-Website auf bestimmte Ziele zu " +"beschränken, wechseln Sie im Formular für die Versandmethode zum Reiter " +":guilabel:`Zielverfügbarkeit` und definieren Sie die Felder " +":guilabel:`Länder`, :guilabel:`Bundesländer` und :guilabel:`PLZ-Präfixe`. " +"Lassen Sie diese Felder leer, wenn alle Orte zutreffen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "Lieferkosten berechnen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" +"Die Versandkosten sind die :guilabel:`Lieferkosten`, die in der Regel " +"angegeben sind, die die :guilabel:`Bedingung` erfüllt, zuzüglich aller " +"zusätzlichen Kosten aus der :guilabel:`Marge auf Preise` und der " +":guilabel:`Zusätzlichen Marge`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" +"Gesamt = Lieferkosten~der~Regel + (Marge~auf~Preise \\times Lieferkosten~der~Regel) + Zusätzliche~Marge\n" +"\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "Mit den beiden folgenden Regeln:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" +"Wenn der Auftrag fünf oder weniger Produkte enthält, beträgt der Versand 20 " +"€" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" +"Wenn der Auftrag mehr als fünf Produkte enthält, beträgt der Versand 50 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" +":guilabel:`Marge auf Preise` ist `10 %` und :guilabel:`Zusätzliche Marge` " +"ist `9,00 €`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" +"Anzeige eines Beispiels für die Versandmethode \"Basierend auf Regeln\" mit " +"konfigurierten Margen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" +"Wenn die erste Regel angewandt wird, betragen die Lieferkosten 31 € (20 + " +"(0,1 * 20) + 9). Wenn die zweite Regel angewandt wird, betragen die " +"Lieferkosten 64 € (50 + (0,1 * 50) + 9)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Abholung im Geschäft" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" +"Um die Abholung in der Filiale zu konfigurieren, wählen Sie " +":guilabel:`Abholung im Geschäft` im Feld :guilabel:`Anbieter` und geben den " +"Abholort in :guilabel:`Lagerhaus` an." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" +"Um dem Kunden die Versandkosten zum Abholort in Rechnung zu stellen, wählen " +"Sie die Option :guilabel:`Tarif erhalten und Sendung erstellen` im Feld " +":guilabel:`Integrationslevel`. Wählen Sie dann im Feld " +":guilabel:`Abrechnungspolitik` entweder die Option :guilabel:`Geschätzte " +"Kosten` oder :guilabel:`Tatsächliche Kosten`, um zu entscheiden, ob es sich " +"bei den zusätzlichen Versandkosten auf dem Verkaufsauftrag um die genauen " +"Kosten des Versandunternehmens handelt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Versand hinzufügen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" +"Versandmethoden können zu Verkaufsaufträgen in Form von Lieferprodukten " +"hinzugefügt werden, die als einzelne Positionen erscheinen. Navigieren Sie " +"zunächst zu dem gewünschten Verkaufsauftrag, indem Sie zu " +":menuselection:`Verkauf --> Aufträge --> Aufträge` gehen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" +"Klicken Sie im Verkaufsauftrag auf die Schaltfläche :guilabel:`Versand " +"hinzufügen`, wodurch sich das Pop-up-Fenster :guilabel:`Eine Versandmethode " +"hinzufügen` öffnet. Wählen Sie dann eine :guilabel:`Versandmethode` aus der " +"Liste." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Gesamtgewicht des Auftrags` wird auf der Grundlage der " +"Produktgewichte (die im Reiter :guilabel:`Lager` für jedes Produktformular " +"definiert sind) vorausgefüllt. Bearbeiten Sie das Feld, um das genaue " +"Gewicht anzugeben, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Hinzufügen`, um die " +"Versandmethode hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" +"Der in :guilabel:`Gesamtgewicht des Auftrags` definierte Betrag überschreibt" +" die auf dem Produktformular definierten Gesamtgewichte der Produkte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" +"Die Versandkosten werden der *Verkaufsauftragsposition* als " +":guilabel:`Lieferprodukt` auf dem Formular für die Versandart hinzugefügt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" +"`Möbellieferung`, ein Lieferprodukt mit einem Festtarif `200 €`, wird dem " +"Verkaufsauftrag `S00088` hinzugefügt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "Anzeige des Lieferauftrags in der Verkaufsauftragszeile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "Lieferauftrag" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" +"Die zum Verkaufsauftrag hinzugefügte Versandmethode ist mit den Angaben zum " +"Versandunternehmen auf dem Lieferauftrag verknüpft. Um die Versandmethode " +"auf der Lieferung selbst hinzuzufügen oder zu ändern, gehen Sie zum Reiter " +":guilabel:`Weitere Informationen` und ändern Sie das Feld " +":guilabel:`Transportunternehmen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +msgstr "Angaben zum Versandunternehmen auf dem Lieferschein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" @@ -11742,8 +13739,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -11778,6 +13775,10 @@ msgid "" "shipping services. Doing so submits a request to enter a contractual " "business relationship between the company and Bpost." msgstr "" +"Folgen Sie den Schritten auf der Website, um die Registrierung " +"abzuschließen, und melden Sie sich für die Versanddienste an. Damit wird ein" +" Antrag auf Aufnahme einer vertraglichen Geschäftsbeziehung zwischen dem " +"Unternehmen und Bpost gestellt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:33 msgid "" @@ -11785,6 +13786,9 @@ msgid "" "`_ accounts." msgstr "" +"Odoo **kann nicht** `nicht geschäftlichen Bpost " +"`_-Konten integiert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:37 msgid "" @@ -12001,502 +14005,96 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "Anzeige der Bpost-Versandmethode." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "Liefermethoden" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "" +"Wie kann ich eine Versandanfrage an ein Transportunternehmen stornieren?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -"Wenn die Einstellung *Liefermethoden* in Odoo aktiviert ist, können Sie die " -"Versandkosten für Verkuafsaufträge und E-Commerce-Warenkörbe berechnen " -"lassen." +"Odoo kann mit verschiedenen Liefermethoden umgehen, auch mit denen von " +"Drittlieferanten. Odoo wird mit dem Trackingsystem des Transportunternehmens" +" verbunden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -"Bei der Integration mit einem :ref:`Drittanbieter " -"` werden die Versandpreise auf der Grundlage" -" der Preis- und Verpackungsinformationen des Anbieters berechnet." +"So können Sie das Transportunternehmen, die tatsächlichen Preise und den " +"Zielort verwalten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" +"Sie können die an das System des Transportunternehmens gerichtete Anfrage " +"einfach stornieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "Wie kann ich eine Versandanfrage stornieren?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -":ref:`Einrichtung von externen Transportunternehmen " -"`" +"Wenn der Lieferauftrag nicht **bestätigt** ist, wurde die Anfrage nicht " +"gestellt. Sie können die Lieferung stornieren oder das Transportunternehmen " +"wechseln." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Versandgebühren " -"`_" +"Wenn Sie auf **Validieren** geklickt haben, wurde die Anfrage gestellt und " +"Sie sollten die Sendungsverfolgungsummer und das Etikett erhalten haben. Sie" +" können die Anfrage dennoch stornieren. Klicken Sie einfach auf die " +"Schaltfläche **Stornieren** neben der **Sendungsverfolgungsref.**:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "Sie werden nun sehen, dass die Sendung storniert wurde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "Sie können nun das Transportunternehmen ändern, wenn Sie möchten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "Wie sende ich eine Versandanfrage, nachdem ich sie storniert habe?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"Um die Versandkosten für Verkaufsaufträge und E-Commerce zu berechnen, muss " -"das Modul *Lieferkosten* installiert sein. Navigieren Sie dazu zum " -"Hauptdashboard in Odoo zu :menuselection:`Apps`." +"Nachdem Sie die Versandanfrage storniert haben, können Sie das gewünschte " +"Transportunternehmen ändern. Bestätigen Sie dies, indem Sie auf die " +"Schaltfläche **An Zusteller senden** klicken. Sie erhalten eine neue " +"Sendungsverfolgungsnummer und ein neues Etikett." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" -"Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` und geben Sie in der Leiste " -":guilabel:`Suchen ...` den Begriff Lieferkosten ein. Nachdem Sie das Modul " -":guilabel:`Versandkosten` gefunden haben, klicken Sie auf Aktivieren, um es " -"zu installieren." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`invoicing`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "Installation des Moduls *Versandkosten*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" -"Um die Versandmethoden zu konfigurieren, gehen Sie zu :menuselection:`Lager " -"--> Konfiguration --> Versandmethoden`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" -"Wenn die Option :guilabel:`Versandmethoden` im Dropdown-Menü " -":guilabel:`Konfiguration` nicht verfügbar ist, überprüfen Sie anhand der " -"folgenden Schritte, ob die Funktion aktiviert ist:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" -"Scrollen Sie zum Abschnitt :guilabel:`Versand` und aktivieren Sie die " -"Funktion :guilabel:`Liefermethoden`, indem Sie das entsprechende " -"Kontrollkästchen aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" -"Aktivierung der Funktion *Liefermethoden* durch Ankreuzen der Box in " -"Konfiguration > Einstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" -"Auf der Seite :guilabel:`Versandmethoden` fügen Sie eine Methode hinzu, " -"indem Sie auf :guilabel:`Neu` klicken. Daraufhin wird ein Formular geöffnet," -" in dem Sie Details zum Versanddienstleister angeben können, darunter:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Versandmethode` (*Pflichtfeld*): der Name der Versandmethode (z. " -"B. `Pauschalversand`, `Lieferung am selben Tag` usw.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Anbieter` (*Pflichtfeld*): Wählen Sie den Zustelldienst, z. B. " -"Fedex, wenn Sie einen Drittanbieter verwenden. Stellen Sie sicher, dass die " -"Integration mit dem Versanddienstleister ordnungsgemäß installiert ist und " -"wählen Sie den Anbieter aus dem Dropdown-Menü." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" -"Weitere Einzelheiten zur Konfiguration von benutzerdefinierten " -"Versandmethoden, wie z. B. :ref:`Festpreis `, " -":ref:`basierend auf Regeln ` oder :ref:`Abholung " -"im Geschäft ` , finden Sie in den entsprechenden " -"Abschnitten weiter unten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`Lieferprodukt` (*Pflichtfeld*): das Produkt, das in der " -":ref:`Verkaufsauftragszeile ` als " -"Lieferkosten aufgeführt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" -"Beispiele für die Konfiguration bestimmter Versandmethoden finden Sie in den" -" folgenden Abschnitten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Festpreis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" -"Um einen Versandpreis zu konfigurieren, der für alle Aufträge gleich ist, " -"gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Versandmethoden`. " -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` und setzen Sie im Formular für die " -"Versandmethode den :guilabel:`Anbieter` auf die Option " -":guilabel:`Festpreis`. Wenn Sie diese Option auswählen, wird das Feld " -":guilabel:`Festpreis` verfügbar, in dem der Festpreis für den Versand " -"festgelegt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" -"Um den kostenlosen Versand zu aktivieren, wenn der Bestellwert einen " -"bestimmten Betrag übersteigt, markieren Sie das Kästchen " -":guilabel:`Kostenlos bei Bestellbetrag über` und geben Sie den Betrag ein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" -"Um eine Versandkostenpauschale von `20 €` einzurichten, die kostenlos wird, " -"wenn der Kunde mehr als `100 €` ausgibt, füllen Sie die folgenden Felder " -"aus:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr ":guilabel:`Versandmethode`: `Versandpauschale`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr ":guilabel:`Anbieter`: :guilabel:`Festpreis`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr ":guilabel:`Festpreis`: `20,00 €`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr ":guilabel:`Kostenlos bei Bestellbetrag über`: `100,00 €`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr ":guilabel:`Lieferprodukt`: `[VERSAND] Pauschal`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "Beispiel des Ausfüllen einer Versandmethode." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "Basierend auf Regeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" -"Um den Preis für den Versand auf der Grundlage von Preisregeln zu berechnen," -" setzen Sie das Feld :guilabel:`Anbieter` auf die Option " -":guilabel:`Basierend auf Regeln`. Passen Sie optional :guilabel:`Marge auf " -"Preise` und :guilabel:`Zusätzliche Marge` an, um zusätzliche Versandkosten " -"zu berücksichtigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "Preisregeln erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" -"Navigieren Sie zum Reiter :guilabel:`Preiskalkulation` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Zeile hinzufügen`. Daraufhin öffnet sich das Fenster " -":guilabel:`Preisregeln erstellen`, in dem die :guilabel:`Bedingung` in Bezug" -" auf das Produktgewicht, das Volumen, den Preis oder die Menge mit einem " -"festgelegten Betrag verglichen wird, um die :guilabel:`Lieferkosten` zu " -"berechnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" -"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie entweder auf :guilabel:`Speichern & Neu`, " -"um eine weitere Regel hinzuzufügen, oder auf :guilabel:`Speichern & " -"Schließen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" -"Um Kunden bei Aufträgen mit fünf oder weniger Produkten 20 € Versandkosten " -"zu berechnen, setzen Sie das :guilabel:`Bedingung` auf `Menge <= 5,00` und " -"die :guilabel:`Lieferkosten` auf `20 €`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" -"Anzeige des Fensters zum Hinzufügen einer Preisregel. Legen Sie eine " -"Bedingung und die Lieferkosten fest." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" -"Um den Versand auf der E-Commerce-Website auf bestimmte Ziele zu " -"beschränken, wechseln Sie im Formular für die Versandmethode zum Reiter " -":guilabel:`Zielverfügbarkeit` und definieren Sie die Felder " -":guilabel:`Länder`, :guilabel:`Bundesländer` und :guilabel:`PLZ-Präfixe`. " -"Lassen Sie diese Felder leer, wenn alle Orte zutreffen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "Lieferkosten berechnen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" -"Die Versandkosten sind die :guilabel:`Lieferkosten`, die in der Regel " -"angegeben sind, die die :guilabel:`Bedingung` erfüllt, zuzüglich aller " -"zusätzlichen Kosten aus der :guilabel:`Marge auf Preise` und der " -":guilabel:`Zusätzlichen Marge`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" -"Gesamt = Lieferkosten~der~Regel + (Marge~auf~Preise \\times Lieferkosten~der~Regel) + Zusätzliche~Marge\n" -"\n" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "Mit den beiden folgenden Regeln:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" -"Wenn der Auftrag fünf oder weniger Produkte enthält, beträgt der Versand 20 " -"€" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" -"Wenn der Auftrag mehr als fünf Produkte enthält, beträgt der Versand 50 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" -":guilabel:`Marge auf Preise` ist `10 %` und :guilabel:`Zusätzliche Marge` " -"ist `9,00 €`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" -"Anzeige eines Beispiels für die Versandmethode \"Basierend auf Regeln\" mit " -"konfigurierten Margen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" -"Wenn die erste Regel angewandt wird, betragen die Lieferkosten 31 € (20 + " -"(0,1 * 20) + 9). Wenn die zweite Regel angewandt wird, betragen die " -"Lieferkosten 64 € (50 + (0,1 * 50) + 9)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Abholung im Geschäft" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" -"Um die Abholung in der Filiale zu konfigurieren, wählen Sie " -":guilabel:`Abholung im Geschäft` im Feld :guilabel:`Anbieter` und geben den " -"Abholort in :guilabel:`Lagerhaus` an." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" -"Um dem Kunden die Versandkosten zum Abholort in Rechnung zu stellen, wählen " -"Sie die Option :guilabel:`Tarif erhalten und Sendung erstellen` im Feld " -":guilabel:`Integrationslevel`. Wählen Sie dann im Feld " -":guilabel:`Abrechnungspolitik` entweder die Option :guilabel:`Geschätzte " -"Kosten` oder :guilabel:`Tatsächliche Kosten`, um zu entscheiden, ob es sich " -"bei den zusätzlichen Versandkosten auf dem Verkaufsauftrag um die genauen " -"Kosten des Versandunternehmens handelt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" -":doc:`Versandkosten abrechnen <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Versand hinzufügen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" -"Versandmethoden können zu Verkaufsaufträgen in Form von Lieferprodukten " -"hinzugefügt werden, die als einzelne Positionen erscheinen. Navigieren Sie " -"zunächst zu dem gewünschten Verkaufsauftrag, indem Sie zu " -":menuselection:`Verkauf --> Aufträge --> Aufträge` gehen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" -"Klicken Sie im Verkaufsauftrag auf die Schaltfläche :guilabel:`Versand " -"hinzufügen`, wodurch sich das Pop-up-Fenster :guilabel:`Eine Versandmethode " -"hinzufügen` öffnet. Wählen Sie dann eine :guilabel:`Versandmethode` aus der " -"Liste." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Gesamtgewicht des Auftrags` wird auf der Grundlage der " -"Produktgewichte (die im Reiter :guilabel:`Lager` für jedes Produktformular " -"definiert sind) vorausgefüllt. Bearbeiten Sie das Feld, um das genaue " -"Gewicht anzugeben, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Hinzufügen`, um die " -"Versandmethode hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" -"Der in :guilabel:`Gesamtgewicht des Auftrags` definierte Betrag überschreibt" -" die auf dem Produktformular definierten Gesamtgewichte der Produkte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" -"Die Versandkosten werden der *Verkaufsauftragsposition* als " -":guilabel:`Lieferprodukt` auf dem Formular für die Versandart hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" -"`Möbellieferung`, ein Lieferprodukt mit einem Festtarif `200 €`, wird dem " -"Verkaufsauftrag `S00088` hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "Anzeige des Lieferauftrags in der Verkaufsauftragszeile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "Lieferauftrag" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" -"Die zum Verkaufsauftrag hinzugefügte Versandmethode ist mit den Angaben zum " -"Versandunternehmen auf dem Lieferauftrag verknüpft. Um die Versandmethode " -"auf der Lieferung selbst hinzuzufügen oder zu ändern, gehen Sie zum Reiter " -":guilabel:`Weitere Informationen` und ändern Sie das Feld " -":guilabel:`Transportunternehmen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "Angaben zum Versandunternehmen auf dem Lieferschein." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -12547,6 +14145,366 @@ msgstr "" "Um API-Zugriff zu erhalten, müssen Sie an xmlrequests@dhl.com schreiben und " "Ihre vollständigen Kontodaten wie Kontonummer, Region, Adresse usw. angeben." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "Versandgebühren in Rechnung stellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" +"Die Rechnungsstellung an Kunden für den Versand nach der Lieferung " +"gewährleistet genaue Gebühren auf der Grundlage von Echtzeit-Versandfaktoren" +" wie Entfernung, Gewicht und Methode." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "In Odoo können Versandkosten auf zwei Arten berechnet werden:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" +"Vereinbaren Sie mit dem Kunden einen Festpreis und :ref:`führen Sie ihn im " +"Verkaufsauftrag auf `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" +":ref:`Rechnung der Versandkosten an den Kunden nach der Lieferung " +"`, die die tatsächlich entstandenen " +"Kosten des Unternehmens widerspiegelt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Um Preise für Liefermethoden festzulegen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager" +" --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren Sie unter " +":guilabel:`Versand` die Funktion :guilabel:`Liefermethoden`. Klicken Sie " +"dann auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "Aktivierung der Funktion „Liefermethoden“ in Einstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" +"Als nächstes konfigurieren Sie den Preis für jede Liefermethoden, indem Sie " +"auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Versandmethoden` gehen und " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` klicken. Daraufhin öffnet sich ein " +"Formular, in dem Sie Details zum Versanddienstleister angeben können, " +"darunter:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Versandmethode` (*obligatorisch*): der Name der Versandmethode " +"(z. B. `Pauschalversand`, `Lieferung am selben Tag` usw.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Anbieter` (*Pflichtfeld*): Wählen Sie den Zustelldienst, z. B. " +"FedEx, wenn Sie einen Drittanbieter verwenden. Stellen Sie sicher, dass die " +"Integration mit dem Versanddienstleister ordnungsgemäß installiert ist und " +"wählen Sie den Anbieter aus dem Dropdown-Menü." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Lieferprodukt` (*Pflichtfeld*): das Produkt, das in der " +":ref:`Verkaufsauftragszeile ` als " +"Lieferkosten aufgeführt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "Kosten im Verkaufsauftrag berechnen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" +"Um Versandkosten auf dem Verkaufsauftrag zu berechnen, bevor der Artikel " +"geliefert wird, gehen Sie zur :menüauswahl:`Verkaufsapp` und wählen Sie den " +"gewünschten Verkaufsauftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" +"Klicken Sie auf dem Verkaufsauftrag auf die Schaltfläche :guilabel:`Versand " +"hinzufügen` oben rechts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" +"Klick auf die Schaltfläche „Versand hinzufügen“ unten rechts, neben der " +"Gesamtsumme." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" +"Im Pop-up-Fenster :guilabel:`Eine Versandmethode hinzufügen` wählen Sie das " +"beabsichtigte Transportunternehmen im Feld :guilabel:`Versandmethode`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Tarif erhalten`, um den " +"Versandpreis auf der Grundlage der Echtzeitversanddaten der Odoos " +"Integration für Versandunternehmen zu berechnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" +"Die :guilabel:`Kosten` werden automatisch anhand des Gewichts der Artikel im" +" Auftrag berechnet. Klicken Sie schließlich auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Hinzufügen`, um das Fenster zu schließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "Versandberechnung durch Auswahl einer Versandmethode." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" +"Auf dem Verkaufsauftrag erscheint das Lieferprodukt im Reiter " +":guilabel:`Auftragspositionen`, wobei der :guilabel:`Einzelpreis` mit den im" +" Pop-up-Fenster :guilabel:`Versandmethode hinzufügen` berechneten " +"Versandkosten eingestellt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "Anzeige des Lieferprodukts in der Verkaufsauftragszeile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" +"Nachdem das Produkt geliefert wurde, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Rechnung erstellen`, und es wird eine Rechnung erstellt, die die " +"zuvor hinzugefügten Versandkosten enthält." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "Anzeige der Schaltfläche „Rechnung erstellen“." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Rechnung erstellen und " +"anzeigen`, und es wird ein Rechnungsentwurf erstellt, der die Versandkosten " +"im Reiter :guilabel:`Rechnungszeilen` enthält." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "Anzeige des Lieferprodukts in der Rechnungszeile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "Die tatsächlichen Versandkosten in Rechnung stellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" +"Um die Rechnung so zu ändern, dass sie die tatsächlichen Versandkosten zu " +"sehen sind, folgen Sie den Schritten :ref:`oben `, um eine Rechnung mit einem Lieferprodukt mit einem " +":guilabel:`Einzelpreis` von Null zu erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Ändern Sie dann in einem Rechnungsentwurf den :guilabel:`Einzelpreis`, um " +"die tatsächlichen Versandkosten wiederzugeben. Schließlich stellen Sie dem " +"Kunden die angepassten Versandkosten in Rechnung, indem Sie auf " +":guilabel:`Bestätigen` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "Anzeige des Lieferprodukts in der Rechnungszeile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Die Größe des Versandetiketts ändern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"In Odoo gibt es eine Reihe von verschiedenen Arten von Versandetiketten, die" +" für Lieferaufträge ausgewählt werden können. Je nach Art der verwendeten " +"Versandpakete sind unterschiedliche Etikettengrößen besser geeignet und " +"können passend zum Paket konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"Gehen Sie im :menuselection:`Lager`-Modul zu :menuselection:`Konfiguration " +"--> Lieferung --> Versandmethoden`. Klicken Sie auf eine Versandart, um sie " +"auszuwählen. Für das folgende Beispiel wird *FedEx International* verwendet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Unterschiedliche Versandmethoden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"Wählen Sie im Reiter :guilabel:`Konfiguration` unter " +":guilabel:`Etikettentyp` einen der verfügbaren Etikettentypen aus. Die " +"Verfügbarkeit variiert je nach Anbieter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Ein Etikettentyp auswählen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Wenn ein Verkaufsauftrag mit dem entsprechenden Transportunternehmen " +"bestätigt und ein Lieferauftrag validiert wird, wird das Versandetikett " +"automatisch als PDF erstellt und erscheint im :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Klicken Sie in der :menuselection:`Verkaufsapp` auf :guilabel:`Neu` und " +"wählen Sie einen internationalen Kunden aus. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Produkt hinzufügen` und wählen Sie einen Artikel aus. Klicken Sie" +" auf :guilabel:`Versand hinzufügen`, wählen Sie eine Versandart aus, klicken" +" Sie dann auf :guilabel:`Tarif erhalten` und schließlich auf " +":guilabel:`Hinzufügen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" +"Eine Versandmethode und eine Tarif zu einem Verkaufsauftrag hinzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Sobald das Angebot durch Klicken auf :guilabel:`Bestätigen` bestätigt wurde," +" erscheint eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Intelligente Schaltfläche „Lieferauftrag“." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Sobald der Lieferauftrag durch Klicken auf :guilabel:`Validieren` im " +"Lieferauftrag validiert wurde, erscheinen die Versanddokumente im " +":guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "PDF-Versanddokumente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Beispieletiketten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"Die Standardeinstellung für :guilabel:`Etikettentyp` ist " +":guilabel:`Papierschreiben`. Ein Beispiel für ein FedEx-Etikett in " +"Briefgröße ist:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Ganzseitiges FedEx-Versandetikett im Briefformat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"Zum Vergleich: Ein Beispiel für ein FedEx-Etikett in der unteren Hälfte " +"sieht wie folgt aus:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Halbseitiges FedEx-Versandetikett im Briefformat." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "Versandetiketten drucken" @@ -12780,17 +14738,280 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "Beispieletikett aus Odoos Versandkonnektor mit FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "Sendungen in mehreren Paketen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" +"In einigen Fällen muss ein Lieferauftrag mit mehreren Artikeln in mehr als " +"einem Paket versandt werden. Dies kann notwendig sein, wenn die Artikel zu " +"groß sind, um in einem einzigen Paket versendet zu werden, oder wenn " +"bestimmte Artikel nicht zusammen verpackt werden können. Durch den Versand " +"eines einzelnen Lieferauftrags in mehreren Paketen können Sie flexibel " +"festlegen, wie die einzelnen Artikel verpackt werden sollen, ohne dass Sie " +"mehrere Lieferaufträge erstellen müssen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"Um einen Lieferauftrag auf mehrere Pakete aufzuteilen, muss die Einstellung " +"*Pakete* aktiviert werden. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Einstellungen`, und aktivieren Sie das Kontrollkästchen " +"neben :guilabel:`Pakete`. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um die " +"Änderung zu bestätigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "Die Pakete-Einstellung in der Einstellungsseite der Lagerapp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "Artikel in verschiedenen Paketen versenden" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"Um Artikel im selben Lieferauftrag auf mehrere Pakete aufzuteilen, " +"navigieren Sie zunächst zu :menuselection:`Lager --> Lieferaufträge` und " +"wählen Sie dann einen Lieferauftrag aus, der mehrere Artikel, eine mehrfache" +" Menge desselben Artikels oder beides enthält." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +"Wählen Sie im Reiter :guilabel:`Vorgänge` das Symbol :guilabel:`⁞≣ (Menü)` " +"in der Zeile des Produkts, das mit dem ersten Paket versandt werden soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "Das Menüsymbol für ein Produkt in einem Lieferauftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"Daraufhin wird ein Pop--up-Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` " +"angezeigt. In der Tabelle am unteren Rand des Pop-up-Fensters zeigt die " +"Spalte :guilabel:`Reserviert` die Gesamtmenge des im Lieferauftrag " +"enthaltenen Produkts an." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"Wenn die gesamte Menge im ersten Paket versandt wird, geben Sie die Zahl aus" +" der Spalte :guilabel:`Erledigt` in die Spalte :guilabel:`Reserviert ` ein. " +"Wenn im ersten Paket weniger als die volle Menge versandt wird, geben Sie " +"eine kleinere Zahl als die in der Spalte :guilabel:`Reserviert` angegebene " +"ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die " +":guilabel:`Erledigt`-Mengen zu bestätigen und das Pop-up zu schließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" +"Das Pop-up-Fenster „Detaillierte Vorgänge“ für ein Produkt in einem " +"Lieferauftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"Wiederholen Sie die gleichen Schritte für jede Artikelmenge, die im ersten " +"Paket enthalten ist. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Verpacken`, um ein " +"Paket mit allen ausgewählten Artikeln zu erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "Die Schaltfläche Verpacken auf einem Lieferauftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"Führen Sie für das nächste Paket die gleichen Schritte wie oben beschrieben " +"aus und markieren Sie die Menge jedes Artikels, der in das Paket aufgenommen" +" werden soll, als :guilabel:`Erledigt`, bevor Sie auf dem Lieferauftrag auf " +":guilabel:`Verpacken` klicken. Fahren Sie auf diese Weise fort, bis die " +"gesamte Menge aller Artikel zu einem Paket hinzugefügt wurde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" +"Nachdem alle Pakete versandt wurden, klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`," +" um zu bestätigen, dass der Lieferauftrag abgeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"Nachdem ein oder mehrere Pakete erstellt wurden, erscheint in der oberen " +"rechten Ecke des Lieferauftrags eine intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Pakete`. Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Pakete`, um zur Seite :guilabel:`Pakete` für den Lieferauftrag zu" +" gelangen, wo jedes Paket ausgewählt werden kann, um alle darin enthaltenen " +"Artikel anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "Die intelligente Schaltfläche „Pakete“ auf einem Lieferauftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" +"Einen Lieferrückstand für Artikel, die später versendet werden sollen, " +"erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"Wenn einige Artikel erst zu einem späteren Zeitpunkt versandt werden, " +"brauchen Sie sie nicht in ein Paket zu packen, bis sie versandt werden " +"können. Legen Sie stattdessen einen Lieferrückstand für die Artikel an, die " +"später versandt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"Beginnen Sie mit dem Versand der Artikel, die sofort versandt werden sollen." +" Wenn sie in mehreren Paketen verschickt werden, befolgen Sie die " +":ref:`Schritte oben `, um sie wie " +"erforderlich zu verpacken. Wenn sie in einem einzigen Paket verschickt " +"werden, markieren Sie einfach in der Spalte :guilabel:`Erledigt` die Menge " +"jedes Artikels, der verschickt werden soll, aber **klicken** Sie nicht auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`Verpacken`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"Nachdem alle Mengen, die sofort versandt werden sollen, als " +":guilabel:`Erledigt` markiert wurden, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Validieren`, woraufhin ein Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Lieferrückstand erstellen` erscheint. Klicken Sie dann auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Lieferrückstand erstellen`. Dadurch werden die " +"Artikel, die sofort versandt werden, bestätigt und ein neuer Lieferauftrag " +"für die Artikel, die später versandt werden sollen, erstellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "Das Pop-up-Fenster „Lieferrückstand erstellen?“." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"Der Lieferauftrag im Lieferrückstand wird im Chat des ursprünglichen " +"Lieferauftrags in einer Nachricht mit dem Wortlaut :guilabel:`Der " +"Lieferrückstand WH/OUT/XXXXX wurde erstellt.` aufgeführt. Klicken Sie auf " +":guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in der Nachricht, um den Lieferauftrag im " +"Lieferrückstand anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" +"Der Lieferauftrag im Lieferrückstand wird im Chat des ursprünglichen " +"Lieferauftrags aufgeführt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"Sie können auch auf den Lieferrückstand zugreifen, indem Sie zu " +":menuselection:`Lager` navigieren, auf die Schaltfläche :guilabel:`# " +"Lieferrückstände` auf der Karte :guilabel:`Lieferaufträge` klicken und den " +"Lieferauftrag auswählen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" +"Die Schaltfläche Lieferrückstände zurück auf der Karte Lieferaufträge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"Sobald die verbleibenden Artikel für den Versand bereit sind, navigieren Sie" +" zum Lieferauftrag für den Lieferrückstand. Die Artikel können in einem " +"einzigen Paket versendet werden, indem Sie auf :guilabel:`Validieren` " +"klicken und im Pop-up-Fenster :guilabel:`Sofortiger Transfer` die Option " +":guilabel:`Anwenden` wählen, oder sie können in mehreren Paketen versendet " +"werden, indem Sie die im obigen Abschnitt beschriebenen Schritte " +"durchführen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"Es ist auch möglich, einen Teil der Artikel zu versenden und für den Rest " +"einen weiteren Lieferrückstand zu erstellen. Führen Sie dazu einfach die " +"gleichen Schritte aus wie bei der Erstellung des ersten Lieferrückstands." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "SendCloud-Konfiguration" +msgid "Sendcloud integration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -12859,7 +15080,7 @@ msgstr "" "Sendcloud **erforderlich**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Lagerhauskonfiguration" @@ -13341,10 +15562,12 @@ msgid "" "When return labels are created, Sendcloud automatically charges the " "configured Sendcloud account." msgstr "" +"Wenn Rücksendeetiketten erstellt werden, belastet Sendcloud automatisch das " +"konfigurierte Sendcloud-Konto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "Shipping rules" -msgstr "" +msgstr "Versandregeln" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:223 msgid "" @@ -13354,21 +15577,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -13378,36 +15608,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Sendung ist zu schwer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -13419,7 +15649,7 @@ msgstr "" "müssen in verschiedenen :guilabel:`Paketen` untergebracht werden, um den " "Transfer zu :guilabel:`Validieren` und Etiketten zu generieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -13431,11 +15661,11 @@ msgstr "" "jedoch, dass diese Regeln nicht für die Berechnung des Versandpreises in der" " Kalkulation auf dem Verkaufsauftrag gelten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Persönlicher Zustellervertrag" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -13451,7 +15681,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navigation zum Vertragsabschnitt in Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -13462,7 +15692,7 @@ msgstr "" "Vertragspreise in der Spalte :guilabel:`price` (Preis) der CSV-Dateivorlage " "ein-" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -13476,7 +15706,7 @@ msgstr "" "Anzeige eines Beispiels für einen CSV-Vertrag aus Sendcloud, wobei die " "Preisspalte hervorgehoben wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -13485,7 +15715,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`hoch`, klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Save these prices`" " (Diese Preise speichern)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -13493,11 +15723,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Hochladen von Vertragspreisen mit Transportunternehmen " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Messung des Volumengewichts" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -13510,7 +15740,7 @@ msgstr "" "während des Transports einnimmt. Mit anderen Worten, es ist die physische " "Größe eines Pakets`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -13518,7 +15748,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie, ob für den/die ausgewählten Transportunternehmen bereits Formeln" " zur Berechnung des Volumengewichts definiert sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Aktivierung zur Berechnung des Versandtarifs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -13555,13 +15785,9 @@ msgstr "Externe Transportunternehmen" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" -"Benutzer können externe Transportunternehmen mit Odoo-Datenbanken " -"verknüpfen, um die Zustellung von Versandunternehmen an bestimmte Adressen " -"zu überprüfen, :doc:`Versandkosten automatisch zu berechnen " -"`, und :doc:`Versandetiketten zu generieren `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 msgid "" @@ -13625,8 +15851,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" -msgstr "EU" +msgid ":ref:`EU* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -13652,7 +15878,14 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "Indien" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" @@ -13660,7 +15893,7 @@ msgstr "" "Um die ordnungsgemäße Einrichtung eines externen Transportunternehmens mit " "Odoo sicherzustellen, führen Sie die folgenden Schritte aus:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." @@ -13668,7 +15901,7 @@ msgstr "" ":ref:`Versandkonnektoren installieren " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." @@ -13676,7 +15909,7 @@ msgstr "" ":ref:`Liefermethode einrichten `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." @@ -13684,7 +15917,7 @@ msgstr "" ":ref:`Produktionumgebung aktivieren " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." @@ -13692,7 +15925,7 @@ msgstr "" ":ref:`Lagerhaus konfigurieren `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." @@ -13700,11 +15933,11 @@ msgstr "" ":ref:`Gewicht von Produkten festlegen " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "Versandkonnektoren installieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." @@ -13712,7 +15945,7 @@ msgstr "" "Um die Versandkonnektoren installieren, gehen Sie zu :menuselection:`Lager " "--> Konfiguration --> Versandmethoden`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -13723,27 +15956,23 @@ msgstr "" "Sie können mehrere externe Transportunternehmen gleichzeitig auswählen. " "Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" -"Die :doc:`Liefermethoden ` können auch in die Vorgänge der " -"Apps *Verkauf*, *E-Commerce* und *Website* integriert werden. Informationen " -"zur Installation finden Sie in der Dokumentation :ref:`Apps und Module " -"installieren `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Optionen der in Odoo verfügbaren Versandkonnektoren:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "Liefermethode" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -13753,7 +15982,7 @@ msgstr "" "aktivieren, gehen Sie zunächst zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration " "--> Versandmethoden`, und wählen Sie die gewünschte Versandmethode aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -13763,20 +15992,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Anbieters`: eine für den internationalen Versand und eine für den" " nationalen Versand." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -"Zusätzliche Liefermethoden können für bestimmte Zwecke erstellt werden, wie " -"z. B. :doc:`Verpackung " -"<../../product_management/product_tracking/packaging>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" -msgstr ":doc:`Liefermethoden konfigurieren `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -13790,7 +16016,7 @@ msgstr "" "Dadurch ändert sich die intelligente Schaltfläche in: " ":guilabel:`Veröffentlicht`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" @@ -13798,7 +16024,7 @@ msgstr "" "Die Seite :guilabel:`Versandmethode` enthält Details über den Anbieter, " "darunter:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." @@ -13806,7 +16032,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Versandmethode` (*Pflichtfeld*): der Name der Liefermethode (z. " "B. `FedEx US`, `FedEx EU` usw.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -13818,7 +16044,7 @@ msgstr "" "verbunden ist. Wählen Sie die entsprechende Website aus dem Dropdown-Menü " "oder lassen Sie das Feld leer, um die Methode auf alle Webseiten anzuwenden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -13830,7 +16056,7 @@ msgstr "" "Felder :guilabel:`Integrationslevel`, :guilabel:`Abrechnungspolitik` und " ":guilabel:`Versicherungssatz` verfügbar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -13841,7 +16067,7 @@ msgstr "" "` auf einem Verkaufsauftrag " "oder Rechnung zu erhalten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." @@ -13849,7 +16075,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie :guilabel:`Tarif erhalten und Sendung erstellen`, um auch " ":doc:`Versandetiketten zu generieren `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." @@ -13857,21 +16083,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lieferprodukt` (*Pflichtfeld*): der Name der Liefergebühr, die " "dem Verkaufsauftrag oder Rechnung hinzugefügt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -":guilabel:`Abrechnungspolitik`: Wählen und berechnen Sie die " -":guilabel:`Geschätzten Kosten` für den Versand direkt vom " -"Versandunternehmen. Wenn Sie stattdessen die :guilabel:`Tatsächlichen " -"Versandkosten` verwenden möchten, lesen Sie bitte dieses :doc:`Dokument über" -" die Berechnung der tatsächlichen Versandkosten " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -13882,7 +16102,7 @@ msgstr "" "Kosten zu decken, wie z. B. Bearbeitungsgebühren, Verpackungsmaterial, " "Wechselkurse, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -13892,7 +16112,7 @@ msgstr "" "Versand für Aufträge, die einen bestimmten Betrag überschreiten, der in das " "entsprechende Feld :guilabel:`Betrag` eingegeben wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -13902,15 +16122,15 @@ msgstr "" "Versandkosten an, der dem Absender erstattet wird, wenn das Paket auf dem " "Transportweg verloren geht oder gestohlen wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "Screenshot einer FedEx-Versandmethode." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "Konfiguration der **Versandmethode** für `FedEx US`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -13926,23 +16146,23 @@ msgstr "" "Einzelheiten zur Konfiguration der Anmeldeinformationen für bestimmte " "Anbieter finden Sie in den folgenden Dokumenten:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`DHL-Anmeldedaten `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Sendcloud-Anmeldedaten `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`UPS-Anmeldedaten `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "Produktionsumgebung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." @@ -13951,7 +16171,7 @@ msgstr "" "die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Testumgebung`, um sie auf " ":guilabel:`Produktionsumgebung` zu setzen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -13970,7 +16190,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "Anzeige der intelligenten Schaltfläche „Testumgebung“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -13982,7 +16202,7 @@ msgstr "" "eingegeben sind. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration " "--> Lagerhäuser`, und wählen Sie das gewünschte Lager aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -13994,7 +16214,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "Hervorhebung des Felds „Unternehmen“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -14007,11 +16227,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "Anzeige der Adresse und Telefonnummer des Unternehmens." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "Produktgewicht" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -14021,7 +16241,7 @@ msgstr "" " Produkte fest, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> " "Produkte` gehen und das gewünschte Produkt auswählen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -14033,11 +16253,11 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "Anzeige des „Gewicht“-Felds im Reiter „Lager“ des Produktformulars." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "Externes Transportunternehmen anwenden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." @@ -14045,7 +16265,7 @@ msgstr "" "Versanddienstleister können auf einem Verkaufsauftrag eine Rechnung oder " "einen Lieferauftrag angewendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -14057,11 +16277,11 @@ msgstr "" " navigieren Sie zu einem Angebot, indem Sie zu :menuselection:`Verkauf--> " "Aufträge --> Angebote` gehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "Verkaufsauftrag" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -14082,7 +16302,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "Anzeige der Schaltfläche „Versand hinzufügen“ unten auf dem Angebot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -14093,7 +16313,7 @@ msgstr "" "Menü :guilabel:`Versandmethode`. Das Feld :guilabel:`Kosten` wird " "automatisch auf der Grundlage von ausgefüllt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -14103,7 +16323,7 @@ msgstr "" " nicht angegeben wird, wird die Summe der :ref:`Produktgewichte " "` im Auftrag verwendet)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -14113,7 +16333,7 @@ msgstr "" "` und der Adresse des" " Kunden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -14128,15 +16348,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Hinzufügen`, um die Lieferkosten zum Verkaufsauftrag oder " "Rechnung hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -":doc:`Kunden den Versand nach Produktlieferung berechnen " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -14153,7 +16370,7 @@ msgstr "" " nicht bereits als :guilabel:`Erledigt` oder :guilabel:`Storniert` markiert " "ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -14166,7 +16383,7 @@ msgstr "" "` eingestellt ist, " "wird eine :guilabel:`Sendungsverfolgungsnummer` bereitgestellt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`Versandetiketten generieren `" @@ -14174,11 +16391,11 @@ msgstr ":doc:`Versandetiketten generieren `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "Anzeige des Reiters „Zusätzliche Infos“ des Lieferauftrags," -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" @@ -14187,7 +16404,7 @@ msgstr "" "finden Sie hier einige Überprüfungen, die Sie durchführen können, wenn die " "Dinge nicht wie erwartet funktionieren:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -14200,7 +16417,7 @@ msgstr "" "übereinstimmen, die auf der Website des Versanddienstleisters gespeichert " "sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -14211,7 +16428,7 @@ msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass die Sendung direkt auf der Website des " "Versandunternehmens erstellt werden kann." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -14222,7 +16439,7 @@ msgstr "" ":ref:`Produktionsumgebung ` " "eingestellt ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " @@ -14233,7 +16450,7 @@ msgstr "" "Odoo, beim Versandunternehmen und in den *Protokollen der Fehlerdiagnose* " "übereinstimmen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -14245,11 +16462,11 @@ msgstr "" "die Antwort von FedEx jedoch besagt, dass das Paket sieben Kilogramm wiegt, " "wird daraus geschlossen, dass das Problem auf der Seite von FedEx liegt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "Protokoll der Fehlerbeseitigung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -14269,7 +16486,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "Anzeige der intelligenten Schaltfläche „Keine Fehlerbeseitigung“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -14284,7 +16501,7 @@ msgstr "" "` ein und gehen zu :menuselection:`Einstellungen --> " "Technisch --> Bereich Datenbankstruktur --> Protokollierung`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -14302,7 +16519,7 @@ msgstr "" "Anzeige, wie die Option „Protokollierung“ aus dem „Technisch“-Menü zu finden" " ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -14497,3412 +16714,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "Lagerhäuser und Lagerung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "Stapelkommissionierung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" -"Mit der *Stapelkommissionierung* kann ein einziger Kommissionierer mehrere " -"Aufträge auf einmal abwickeln und so die Zeit reduzieren, die er benötigt, " -"um zum selben Lagerort im Lagerhaus zu navigieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" -"Bei der Stapelkommissionierung werden die Aufträge gruppiert und in einer " -"Kommissionierliste zusammengefasst. Nach der Kommissionierung wird der " -"Stapel zu einem Versandlager gebracht, wo die Produkte in ihre jeweiligen " -"Lieferpakete sortiert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" -":ref:`Barcode-App für Kommissionierungen verwenden " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"Da die Aufträge nach der Kommissionierung im Versandlager sortiert werden " -"*müssen*, eignet sich diese Kommissioniermethode für Unternehmen mit wenigen" -" Produkten, die häufig bestellt werden. Die Lagerung von Artikeln mit hoher " -"Nachfrage an leicht zugänglichen Lagerorten kann die Anzahl der Aufträge, " -"die effizient erfüllt werden, erhöhen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" -"Um die Option Stapelkommissionierung zu aktivieren, gehen Sie zunächst zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen`. Unter dem " -"Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` kreuzen Sie das Kästchen " -":guilabel:`Stapeltransfers` an." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" -"Aktivieren von *Stapeltransfers* in Lager > Konfiguration > Einstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Da die Stapelkommissionierung eine Methode zur Optimierung des " -"*Kommissioniervorgangs* in Odoo ist, müssen die Optionen " -":guilabel:`Lagerorte` und :guilabel:`Mehrstufige Routen` unter der " -"Überschrift :guilabel:`Lagerhaus` auf dieser Einstellungsseite ebenfalls " -"aktiviert werden. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" -"Aktivieren von *Lagerorte* und *Mehrstufige Routen* in Lager > Konfiguration" -" > Einstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Aktivieren Sie schließlich die Kommissionierungsfunktion im Lagerhaus, indem" -" Sie zur Seite mit den Lagereinstellungen navigieren, die Sie über " -":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Lagerhäuser` erreichen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" -"Wählen Sie von hier aus das gewünschte Lagerhaus aus der Liste aus. Wählen " -"Sie dann aus den Radio-Optionen, die für :guilabel:`Warenausgänge` zur " -"Verfügung stehen, entweder :guilabel:`Waren ins Ausgangslager senden und " -"dann liefern (2 Schritte)` oder :guilabel:`Waren verpacken, Waren ins " -"Ausgangslager senden und dann liefern (3 Schritte)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" -":ref:`Lieferung in zwei Schritten `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr ":ref:`Lieferung in drei Schritten `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "Einrichtung der 2- oder 3-stufigen Warenausgänge" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "Stapeltransfers erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" -"Erstellen Sie Stapeltransfers manuell direkt auf der Seite " -":menuselection:`Lagerapp --> Vorgänge --> Stapeltransfers`. Klicken Sie auf " -"die Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um mit der Erstellung eines " -"Stapeltransfers zu beginnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" -"Füllen Sie auf dem Formular des Stapeltransfers folgende Felder entsprechend" -" aus:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" -":guilabel:`Verantwortlich`: Mitarbeiter, der für die Kommissionierung " -"zuständig ist. Lassen Sie dieses Feld leer, wenn *jeder* Mitarbeiter diese " -"Kommissionierung durchführen kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" -":guilabel:`Vorgangsart`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü die Vorgangsart, " -"unter der die Kommissionierung eingeordnet wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" -":guilabel:`Geplantes Datum`: gibt das Datum an, bis zu dem die " -":guilabel:`verantwortliche` Person den Transfer zum Ausgangslager " -"abschließen soll." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" -"Klicken Sie dann in der Liste :guilabel:`Transfers` auf :guilabel:`Zeile " -"hinzufügen`, um das Fenster :guilabel:`Hinzufügen: Transfers` zu öffnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" -"Wenn das Feld :guilabel:`Vorgangsart` ausgefüllt wurde, filtert die Liste " -"Transfereinträge, die der ausgewählten :guilabel:`Vorgangsart` entsprechen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um einen neuen Transfer zu" -" erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" -"Sobald die Transfereinträge ausgewählt sind, klicken Sie auf " -":guilabel:`Bestätigen`, um die Stapelkommissionierung zu bestätigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" -"Ein neuer Stapeltransfer, der dem :guilabel:`Verantwortlichen`, `Joel " -"Willis`, für die :guilabel:`Vorgangsart` zugewiesen wurde. Das " -":guilabel:`Geplante Datum` wird auf `11. August` gesetzt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "Ansicht des Formulars des *Stapeltransfers*" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" -"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Zeile hinzufügen` klicken, öffnet " -"sich das Fenster :guilabel:`Hinzufügen: Transfers`, in dem nur " -"Kommissionierungen angezeigt werden. Das liegt daran, dass im Formular für " -"den Stapeltransfer die :guilabel:`Vorgangsart` auf `Kommissionieren` gesetzt" -" wurde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Kontrollkästchen links neben den Transfers " -"`WH/PICK/00001` und `WH/PICK/00002`, um sie in den neuen Transfer " -"aufzunehmen. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Auswählen`, um" -" das Fenster :guilabel:`Hinzufügen: Transfers` zu schließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" -"Wählen Sie mehrere Transfers aus dem Fenster *Hinzufügen: Transfers* aus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "Einen Stapel aus der Transferliste hinzufügen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" -"Eine andere Methode zur Erstellung von Stapeltransfers ist die Option " -":guilabel:`Zu Stapel hinzufügen` in einer Liste. Navigieren Sie zum Drop-" -"down-Menü :menuselection:`Lagerapp --> Vorgänge` und wählen Sie eine der " -":guilabel:`Transfers`, um eine gefilterte Liste von Transfers zu öffnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" -"Alle Transfertypen in einem Drop-down-Menü anzeigen: Wareneingänge, Lieferungen, interne Transfers,\n" -"Fertigungen, Stapeltransfers, Streckengeschäft." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" -"Aktivieren Sie in der Liste der Transfers das Kontrollkästchen links neben " -"den ausgewählten Transfers, um sie zu einem Stapel hinzuzufügen. Navigieren " -"Sie dann zur Schaltfläche :guilabel:`Aktionen ⚙️ (Zahnrad)` und klicken Sie " -"im daraufhin angezeigten Drop-down-Menü auf :guilabel:`Zu Stapel " -"hinzufügen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" -"Schaltfläche *Zu Stapel hinzufügen*, aus der Liste der Schaltfläche " -"*Aktion*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" -"Dadurch öffnet sich ein Pop-up-Fenster :guilabel:`Zu Stapel hinzufügen`, in " -"dem der Mitarbeiter :guilabel:`Verantwortlich` für die Kommissionierung " -"zugewiesen werden kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" -"Wählen Sie eine der beiden Optionen, um :guilabel:`einen bestehenden " -"Stapeltransfer` hinzuzufügen oder :guilabel:`einen neuen Stapeltransfer` zu " -"erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Um mit einem Entwurf zu beginnen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen " -":guilabel:`Entwurf`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Schließen Sie den Vorgang ab, indem Sie auf :guilabel:`Bestätigen` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" -"Fenster *Zu Stapel hinzufügen* anzeigen, um einen Stapeltransfer zu " -"erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "Stapeltransfer verarbeiten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" -"Verwalten Sie Stapeltransfers auf der Seite :menuselection:`Lagerapp --> " -"Vorgänge --> Stapeltransfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"Wählen Sie hier den gewünschten Transfer aus der Liste aus. Geben Sie dann " -"im Formular für den Stapeltransfer im Reiter :guilabel:`Detaillierte " -"Vorgänge` die :guilabel:`Erledigten` Mengen für jedes Produkt ein. Klicken " -"Sie schließlich auf :guilabel:`Validieren`, um die Kommissionierung " -"abzuschließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass der Stapeltransfer abgeschlossen ist, wenn die " -"Schaltfläche :guilabel:`Validieren` lila markiert ist. Wenn stattdessen die " -"Schaltfläche :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen` hervorgehoben ist, bedeutet " -"dies, dass es Artikel im Stapel gibt, die derzeit *nicht* auf Lager sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" -"Bei einem Stapeltransfer von Produkten aus den Kommissionierungen " -"`WH/PICK/00001` und `WH/PICK/00002` zeigt der Reiter :guilabel:`Detaillierte" -" Vorgänge`, dass das Produkt `Schrank mit Türen` kommissioniert wurde, da " -"die Spalte :guilabel:`Erledigt` mit dem Wert in der Spalte " -":guilabel:`Reserviert` übereinstimmt. Für das andere Produkt, " -"`Kabelverwaltungsbox`, wurde jedoch eine Menge von `0,00` kommissioniert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" -"Im Reiter *Detaillierte Vorgänge* den Stapeltransfer von Produkten aus zwei " -"Kommissionierungen anzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" -"Nur vorrätige Produkte sind im Reiter :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` " -"sichtbar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"Um die vollständige Produktliste zu sehen, wechseln Sie zum Reiter " -":guilabel:`Vorgänge`. In dieser Liste gibt die Spalte :guilabel:`Bedarf` die" -" benötigte Menge für den Auftrag an. Die Spalte :guilabel:`Reserviert` zeigt" -" den verfügbaren Bestand zur Erfüllung des Auftrags an. Die Spalte " -":guilabel:`Erledigt` gibt die Produkte an, die bereits kommissioniert wurden" -" und für den nächsten Schritt bereit sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" -"Das Produkt `Schreibtischunterlage` aus demselben Stapel wie das obige " -":ref:`Beispiel ` ist nur im " -"Reiter :guilabel:`Vorgänge` sichtbar, weil keine :guilabel:`Reservierten` " -"Mengen auf Lager sind, um die Stapelkommissionierung zu erfüllen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen`, um den " -"Bestand erneut nach verfügbaren Produkten zu durchsuchen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "Nicht verfügbare, reservierte Mengen im Reiter *Vorgänge* anzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Lieferrückstand erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" -"Wenn die :guilabel:`Erledigte` Menge des Produkts *weniger* ist als die " -":guilabel:`Reservierte` Menge, erscheint ein Pop-up-Fenster auf dem " -"Formular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" -"Dieses Pop-up-Fenster bietet Ihnen die Option: :guilabel:`Lieferrückstand " -"erstellen?`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" -"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Lieferrückstand erstellen` klicken," -" wird automatisch ein neuer Stapeltransfer erstellt, der die verbleibenden " -"Produkte enthält." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Kein Lieferrückstand`, um die Kommissionierung zu" -" beenden, *ohne* eine weitere Stapelkommissionierung zu erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Verwerfen`, um die Validierung abzubrechen und " -"zum Formular für den Stapeltransfer zurückzukehren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "Das Pop-up *Lieferrückstand erstellen*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "Stapeltransfer verarbeiten: Barcode-App" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" -"Erstellte Stapeltransfers werden auch in der :menuselection:`Barcode`-App " -"aufgelistet, auf die Sie über die Schaltfläche :guilabel:`Stapeltransfers` " -"zugreifen können." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" -"Bestätigte Stapelkommissionierungen werden standardmäßig auf der Seite " -":guilabel:`Stapeltransfers` angezeigt. Klicken Sie auf dieser Seite auf den " -"gewünschten Stapeltransfer, um die detaillierte Liste der Produkte für die " -"Kommissionierung zu öffnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" -"Liste der zu erledigenden Stapeltransfers in der *Barcode*-App anzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"Befolgen Sie für den gewählten Stapeltransfer die Anweisungen oben auf der " -"Seite im schwarzen Hintergrund. Beginnen Sie mit dem Scannen des " -"Produktbarcodes, um ein einzelnes Produkt für die Kommissionierung zu " -"erfassen. Um mehrere Mengen zu erfassen, klicken Sie auf das Symbol " -":guilabel:`✏️ (Bleistift)` und geben Sie die gewünschten Mengen für die " -"Kommissionierung ein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" -"Produkte aus demselben Auftrag sind links mit der gleichen Farbe " -"gekennzeichnet. Abgeschlossene Kommissionierungen sind grün hervorgehoben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" -"Bei einem Stapeltransfer für 2 `Schränke mit Türen`, 3 `Acoustic Bloc " -"Screens` und 4 `Vier-Personen-Schreibtische` zeigen die `3/3` und `4/4` " -":guilabel:`Einheiten` an, dass die letzten beiden Produktauswahlen " -"vollständig sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" -"`1/2` Einheiten des `Schranks mit Türen` wurden bereits kommissioniert, und " -"nach dem Scannen des Produktbarcodes für den zweiten Schrank fordert Odoo " -"den Benutzer auf, `eine Seriennummer zu scannen`, um die eindeutige " -"Seriennummer für die :ref:`Produktverfolgung " -"` zu erfassen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "Zu kommissionierende Produkte in der Barcode-Ansicht anzeigen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" -"Sobald alle Produkte kommissioniert wurden, klicken Sie auf " -":guilabel:`Validieren`, um den Stapeltransfer als :guilabel:`Erledigt` zu " -"markieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "Cluster-Kommissionierung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" -"Die Cluster-Kommissionierung ist eine fortschrittliche Methode der " -"Auftragsabwicklung, die von der :ref:`Batch-Kommissionierung " -"` abgeleitet ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" -"Bei dieser Strategie beladen die Kommissionierer einen Wagen mit mehreren " -"Paketen, die jeweils für einen bestimmten *Verkaufsauftrag* bestimmt sind. " -"Dann fährt der Kommissionierer zu jedem Lagerort und legt die Produkte " -"direkt in das Paket für den entsprechenden Auftrag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" -"Diese Methode ist für mittelgroße Unternehmen mit hohem Auftragsvolumen und " -"relativ wenigen einzigartigen Produkten am effizientesten, da die Produkte " -"nach der Kommissionierung nicht mehr für die Kunden in Pakete sortiert " -"werden müssen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" -"Die Cluster-Kommissionierung hat jedoch einige Nachteile. So können " -"beispielsweise dringende Aufträge nicht priorisiert werden, und optimierte " -"Stapel müssen vorher manuell erstellt werden. Infolgedessen kann es bei der " -"Kommissionierung zu Engpässen kommen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "Verkaufsauftrag 1 benötigt einen Apfel und eine Orange" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "Verkaufsauftrag 2 benötigt einen Apfel und eine Banane" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "Verkaufsauftrag 3 benötigt einen Apfel, eine Orange und eine Banane" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" -"Äpfel werden in Regal A, Orangen in Regal B und Bananen in Regal C gelagert" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" -"Um Produkte für drei Aufträge auf einmal zu kommissionieren, wird der " -"Warenkorb mit drei leeren Paketen beladen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" -"Der Kommissionierer beginnt bei Regal A und legt Äpfel in die einzelnen " -"Pakete. Als nächstes fährt der Kommissionierer zu Regal B und legt Orangen " -"in die Pakete für Verkaufsauftrag 1 und Verkaufsauftrag 3. Schließlich " -"schiebt der Kommissionierer den Wagen zu Regal C und belädt die Pakete für " -"Verkaufsauftrag 2 und Verkaufsauftrag 3 mit je einer Banane." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" -"Wenn die Pakete für alle drei Verkaufsaufträge verpackt sind, schiebt der " -"Kommissionierer den Wagen zum Ausgabeort, wo die Pakete versiegelt und für " -"den Versand vorbereitet werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" -"Anzeige des Beispiels der Abwicklung der Verkaufsaufträge 2 und 3 auf " -"einmal." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" -"Um Cluster-Kommissionierung zu aktivieren, gehen Sie zunächst zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren Sie " -"im Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` die Optionen :guilabel:`Pakete` und " -":guilabel:`Stapeltransfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" -"Aktivierung der Funktionen *Pakete* und *Stapeltransfers* in den " -"Einstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" -"Da die Stapelkommissionierung zur Optimierung des *Kommissioniervorgangs* in" -" Odoo verwendet wird, müssen die Optionen :guilabel:`Lagerorte` und " -":guilabel:`Mehrstufige Routen` unter der Überschrift :guilabel:`Lagerhaus` " -"auf dieser Einstellungsseite ebenfalls aktiviert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" -"*Lagerorte* ermöglichen es, Produkte an bestimmten Orten zu lagern, an denen" -" sie entnommen werden können, während *Mehrstufige Routen* die " -"Kommissionierung selbst ermöglichen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "Einrichtung von Paketen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Funktion :guilabel:`Pakete` aktiviert haben, navigieren Sie " -"zu :menuselection:`Lager --> Produkte --> Pakete` und klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um ein neues Paket zu erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" -"Auf dem Formular für ein neues Paket wird das Feld :guilabel:`Paketreferenz`" -" mit der nächsten im System verfügbaren `VERPACKEN`-Nummer vorausgefüllt. " -":guilabel:`Verpackungsdatum` wird automatisch auf das Erstellungsdatum des " -"Formulars gesetzt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" -"Setzen Sie das Feld :guilabel:`Paketverwendung` auf " -":guilabel:`Wiederverwendbare Box`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr ":doc:`Pakete <../../product_management/product_tracking/package>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" -"Ein Paket, das für die Cluster-Kommissionierung bestimmt ist, wird zur " -"einfachen Identifizierung `CLUSTER-PACK-3` genannt. Für diesen Arbeitsablauf" -" werden die Produkte direkt in den dafür vorgesehenen Versandkartons " -"verpackt, daher wird :guilabel:`Paketverwendung` auf " -":guilabel:`Wiederverwendbare Box` gesetzt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "Erstellung eines neuen Paketformulars." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "Cluster-Stapel erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" -"Um zu sehen, wie die Cluster-Kommissionierung in Odoo funktioniert, " -"navigieren Sie zu :menuselection:`Verkauf` und erstellen Verkaufsaufträge, " -"die zusammen in einem Stapel erfüllt werden sollen. Nach der Bestätigung " -"eines Verkaufsauftrag wird die intelligente Schaltfläche " -":guilabel:`Lieferung` sichtbar. Innerhalb des Symbols wird eine Zahl " -"angezeigt, die die Anzahl der Schritte im Prozess der ausgehenden Lieferung " -"angibt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" -"Beginnen Sie damit, drei Verkaufsaufträge für die Äpfel, Orangen und Bananen" -" zu erstellen, wie im :ref:`Beispiel oben " -"` gezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" -"Nach der Bestätigung des Verkaufsauftrags zeigt die intelligente " -"Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` die Zahl `2` an, was bedeutet, dass zwei " -"Vorgänge abzuschließen sind: `Kommissionieren` und `Lieferung`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" -"Verkaufsauftragsbeispiel für einen Apfel, eine Orange und eine Banane." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" -"Nach der Erstellung der Verkaufsaufträge müssen die Aufträge nun in Stapeln " -"gruppiert werden. Navigieren Sie dazu zum Dashboard der *Lagerapp* und " -"wählen Sie die Karte der Vorgangsart :guilabel:`Lieferaufträge` oder " -":guilabel:`Kommissionieren` (je nachdem, welcher Vorgang der erste im " -"Lieferfluss ist)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" -"Wenn Sie dies tun, wird eine gefilterte Liste der ausgehenden Vorgänge mit " -"dem Status :guilabel:`Bereit` angezeigt, was bedeutet, dass alle Produkte im" -" Verkaufsauftrag auf Lager sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" -"Cluster-Kommissionierchargen können für ausgehende Sendungen in einem, zwei " -"oder drei Schritten erstellt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" -":ref:`Lieferung in einem Schritt `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Kontrollkästchen links neben dem entsprechenden " -"ausgehenden Vorgang, um sie dem Stapel hinzuzufügen. Klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`⚙️-Aktionen (Zahnrad)` und wählen Sie die Option " -":guilabel:`Zu Stapel hinzufügen` aus dem daraufhin angezeigten Dropdown-" -"Menü." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" -"Um eine Cluster-Charge zu erstellen, wie im :ref:`obigen Beispiel " -"` gezeigt, in einem Lager, das mit " -"zweistufigen ausgehenden Sendungen konfiguriert ist, werden die folgenden " -"Kommissioniervorgänge ausgewählt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" -"`WH/PICK/00007`: verbunden mit Verkaufsauftrag 88 für einen Apfel und eine " -"Orange." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" -"`WH/PICK/00008`: verbunden mit Verkaufsauftrag 89 für einen Apfel und eine " -"Banane." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" -"`WH/PICK/00009`: verbunden mit Verkaufsauftrag 90 für einen Apfel, eine " -"Orange und eine Banane." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" -"Wählen Sie eine der beiden Optionen im Feld :guilabel:`Hinzufügen zu`: Fügen" -" Sie :guilabel:`einen bestehenden Stapeltransfer` hinzu oder erstellen Sie " -":guilabel:`einen neuen Stapeltransfer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Um eine Stapelkommissionierung im Entwurf zu erstellen, die zu einem " -"späteren Zeitpunkt bestätigt werden, aktivieren Sie das Kontrollkästchen " -":guilabel:`Entwurf`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "Stapel verarbeiten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" -"Um Stapel zu verarbeiten, navigieren Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> " -"Vorgänge --> Stapeltransfers`. Klicken Sie auf einen Stapel, um ihn " -"auszuwählen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" -"Im Reiter :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` sind die Produkte, die " -"kommissioniert werden sollen, nach Standort gruppiert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" -"Geben Sie im Feld :guilabel:`Quellpaket` oder :guilabel:`Zielpaket` das für " -"die Kommissionierung verwendete Paket ein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" -"Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Quellpaket`, wenn das Kommissionierpaket " -"im :ref:`Paketformular ` als " -"*wiederverwendbar* konfiguriert ist. Das bedeutet, dass die Produkte während" -" der Kommissionierung vorübergehend in einen Behälter gelegt werden, bevor " -"sie in den endgültigen Versandkarton umgepackt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" -"Verwenden Sie alternativ das Feld :guilabel:`Zielpaket`, wenn das Produkt " -"bei der Kommissionierung direkt in seiner *Einwegbox* gelegt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" -"Verarbeiten Sie den Cluster-Stapel für das :ref:`Beispiel " -"` für die drei Aufträge von Äpfeln, " -"Orangen und Bananen, indem Sie jede Kommissionierung einem bestimmten Paket " -"zuordnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" -"Am Lagerort für Äpfel, `WH/Stock/Shelf A`, ordnen Sie die Äpfel aller drei " -"Kommissionierungen einem der drei Einwegpakete zu, `CLUSTER-PACK-1`, " -"`CLUSTER-PACK-2` oder `CLUSTER-PACK-3`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" -"Erfassen Sie dies in Odoo über das Feld :guilabel:`Zielpaket` im Reiter " -":guilabel:`Detaillierte Vorgänge`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "Beispiel der Verarbeitung von Cluster-Kommissionierungen in *Lager*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "In Barcode" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" -"Um Cluster-Kommissionierungen direkt aus der *Barcode-App* zu verarbeiten, " -"wählen Sie im *Barcode-Dashboard* die Schaltfläche " -":guilabel:`Stapeltransfers`. Wählen Sie dann den gewünschten Stapel aus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm für den Stapeltransfer werden die Produkte in der " -"Kommissionierung nach Standort gruppiert, und jede Zeile ist farblich " -"gekennzeichnet, um die Produkte in derselben Kommissionierung miteinander zu" -" verbinden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" -"Folgen Sie dann der Aufforderung den Barcode des :guilabel:`Quelllagerort` " -"für den Lagerort des ersten Produkts :guilabel:`zu scannen`. Scannen Sie " -"dann den Barcode für das Produkt und das Paket, um den Transfer zu " -"verarbeiten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" -"Wiederholen Sie dies für alle Produkte und klicken Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Validieren`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" -"Um den Barcode des Pakets zu finden, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager" -" --> Produkte --> Pakete`, wählen Sie das gewünschte Paket aus, klicken Sie " -"auf das Symbol :guilabel:`⚙️ (Zahnrad)` oben im Paketformular und wählen Sie" -" die Option :guilabel:`Drucken`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" -"Wählen Sie dann eine der drei Druckoptionen aus, um den Paket-Barcode aus " -"dem Feld :guilabel:`Paketreferenz` zu erzeugen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "Anzeige, wo der Paket-Barcode generiert werden kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" -"Beginnen Sie mit der Verarbeitung der Cluster-Kommissionierung, indem Sie " -"zum ersten Lagerort, `Regal A`, gehen und den :ref:`Barcode des Lagerorts " -"` scannen. Auf diese Weise werden alle Kommissionen " -"markiert, die Produkte von diesem bestimmten Lagerort benötigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" -"Scannen Sie den Barcode des Apfels, der die Kommissionierung (rot markiert) " -"für das Produkt `Apfel` hervorhebt, für die Kommissionierung " -"`WH/PICK/00007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" -"Scannen Sie dann den Barcode des Pakets `CLUSTER-PACK-1` und legen Sie das " -"Produkt in das vorgesehene Paket." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "Beispiel eines Cluster-Stapels aus der *Barcode-App*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" -"Nach der Erstellung eines Stapeltransfers und der Zuweisung eines Pakets zu " -"einer Kommissionierung schlägt Odoo das angegebene Paket vor, indem es den " -"Namen *kursiv* unter dem Produktnamen anzeigt und so sicherstellt, dass die " -"Kommissionierer die Produkte in die richtigen Kartons legen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "Eine Kreuzverkupplung in einem Lagerhaus organisieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" -"Bei der Kreuzverkupplung werden die eingegangenen Produkte direkt an die " -"Kunden geliefert, ohne dass sie ins Lager gelangen. Die Lastwagen werden " -"einfach in einem *Umschlagslager* entladen, um die Produkte umzulagern und " -"einen anderen Lastwagen zu beladen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" -"Weitere Informationen darüber, wie Sie Ihr Lager organisieren können, finden" -" Sie in unserem Blog: `Was ist Kreuzverkupplung und ist es für mich " -"geeignet? `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" -"In der *Lager*-App öffnen Sie :menuselection:`Konfiguration --> " -"Einstellungen` und aktivieren Sie die *Mehrstufigen Routen*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "Auf diese Weise wird auch die Funktion *Lagerorte* aktiviert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"Nun sollten sowohl *Wareneingänge* als auch *Warenausgänge* so konfiguriert " -"sein, dass sie mit 2 Schritten arbeiten. Um die Konfiguration anzupassen, " -"gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerhäuser` und " -"bearbeiten Sie Ihr Lagerhaus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Diese Änderung führt zur Erstellung einer *Kreuzverkupplungsroute*, die " -"unter :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Routen` gefunden werden " -"kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "Produkte mit Kreuzverkupplungsroute konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"Erstellen Sie das Produkt, das die *Kreuzverkupplungsroute* verwendet, und " -"wählen Sie dann im Reiter „Lager“ die Routen *Einaufen* und " -"*Kreuzverkupplung*. Geben Sie nun im Reiter „Einkauf“ den Lieferanten an, " -"bei dem Sie das Produkt kaufen, und legen Sie einen Preis dafür fest." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"Erstellen Sie anschließend einen Verkaufsauftrag für das Produkt und " -"bestätigen Sie ihn. Odoo erstellt automatisch zwei Transfers, die mit dem " -"Verkaufsauftrag verknüpft werden. Der erste ist der Transfer vom " -"*Eingangsort* zum *Ausgangsort*, der der Bewegung des Produkts im " -"*Umschlagslager* entspricht. Der zweite ist der Lieferauftrag vom " -"*Ausgangsort* zu Ihrem *Kundenlagerort*. Beide befinden sich im Zustand " -"*Wartet auf anderen Vorgang*, da wir das Produkt noch bei unserem " -"Lieferanten bestellen müssen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" -"Rufen Sie nun die *Einkaufsapp* auf. Dort finden Sie die Bestellung, die " -"automatisch vom System ausgelöst wurde. Validieren Sie ihn und empfangen Sie" -" die Produkte im *Eingangsort*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" -"Wenn die Produkte vom Lieferanten eingegangen sind, können Sie zu Ihrem " -"ursprünglichen Verkaufsauftrag zurückkehren und den internen Transfer von " -"*Eingang* nach *Ausgang* validieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" -"Der Lieferauftrag ist nun zur Bearbeitung bereit und kann auch validiert " -"werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "Konsignation: Bestand kaufen und verkaufen, ohne ihn zu besitzen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"In den meisten Fällen werden die im Lager eines Unternehmens gelagerten " -"Produkte entweder von Lieferanten gekauft oder selbst hergestellt. Manchmal " -"gestatten die Lieferanten den Unternehmen jedoch, Produkte im Lager des " -"Unternehmens zu lagern und zu verkaufen, ohne dass sie diese Artikel im " -"Voraus kaufen müssen. Dies wird als *Konsignation* bezeichnet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" -"Die Konsignation ist eine nützliche Methode für Lieferanten, um neue " -"Produkte auf den Markt zu bringen und ihre Kunden problemlos zu beliefern. " -"Es ist auch eine gute Möglichkeit für das Unternehmen, das die Produkte " -"lagert (der Konsignationsempfänger), etwas für seine Bemühungen " -"zurückzuverdienen. Die Konsignatoren können sogar eine Gebühr für die " -"Lagerung von Produkten verlangen, die ihnen eigentlich nicht gehören." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "Konsignationseinstellung aktivieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Um Konsignationsware zu erhalten, zu lagern und zu verkaufen, muss die " -"Funktion in den Einstellungen aktiviert werden. Gehen Sie dazu zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`, und setzen Sie " -"unter dem Abschnitt :guilabel:`Rückverfolgbarkeit` ein Häkchen neben " -":guilabel:`Konsignation`, und klicken Sie dann zum Abschluss auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "Aktivierte Konsignationseinstellung in der Lagerkonfiguration." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "Konisgnationsbestand erhalten (und lagern)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Um Konsignationsware zu erhalten, zu lagern und zu verkaufen, muss die " -"Funktion in den Einstellungen aktiviert werden. Gehen Sie dazu zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`, und setzen Sie " -"unter dem Abschnitt :guilabel:`Rückverfolgbarkeit` ein Häkchen neben " -":guilabel:`Konisgnation`, und klicken Sie dann zum Abschluss auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"Konsignationsware wird nicht wirklich vom Lieferanten gekauft, sondern " -"lediglich entgegengenommen und gelagert. Aus diesem Grund gibt es beim " -"Empfang von Konsignationsware keine Angebote oder Bestellungen. Daher wird " -"*jeder* Eingang von Konsignationsware mit der Erstellung manueller " -"Wareneingänge beginnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Lieferanten, den Sie in das Feld :guilabel:`Erhalten von` " -"eintragen möchten, und wählen Sie dann denselben Lieferanten, den Sie in das" -" Feld :guilabel:`Eigentümer zuweisen` eintragen möchten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" -"Da die vom Lieferanten erhaltenen Produkte demselben Verkäufer gehören, " -"müssen die Felder :guilabel:`Erhalten von` und :guilabel:`Eigentümer " -"zuweisen` übereinstimmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" -"Sobald die lieferantenbezogenen Felder festgelegt sind, geben Sie die " -"Produkte in die :guilabel:`Produkt`-Zeilen ein und legen die Mengen, die im " -"Lager eingehen sollen, in der Spalte :guilabel:`Erledigt` fest. Wenn die " -"Funktion :guilabel:`Maßeinheiten` aktiviert ist, können Sie auch die " -":abbr:`ME (Maßeinheit)` ändern. Sobald die gesamte Konsignationsware " -"eingegangen ist, bestätigen Sie den Eingang mit :guilabel:`Validieren`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" -"Abgleich von Lieferantenfeldern bei der Erstellung von " -"Konsignationswareneingang." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "Konisgnationsware erhalten und liefern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" -"Sobald die Konsignationsware im Lager eingegangen ist, kann sie wie jedes " -"andere vorrätige Produkt verkauft werden, für das die Option :guilabel:`Kann" -" verkauft werden` im Produktformular aktiviert ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" -"Um einen Verkaufsauftrag zu erstellen, navigieren Sie zur " -":menuselection:`Verkaufsapp` und klicken in der Übersicht " -":guilabel:`Angebote` auf :guilabel:`Neu`. Wählen Sie dann einen Kunden aus, " -"den Sie in das Feld :guilabel:`Kunde` eingeben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" -"Der :guilabel:`Kunde` *muss* sich von dem :guilabel:`Lieferant` " -"unterscheiden, der die im Lager erhaltene (und gelagerte) Konsignationsware " -"geliefert hat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Fügen Sie das Konsignationsprodukt unter der Spalte :guilabel:`Produkt` in " -"den Auftragszeilen hinzu, legen Sie die :guilabel:`Menge` fest und füllen " -"Sie alle anderen relevanten Produktdaten im Formular aus. Sobald das Angebot" -" vollständig ist, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "Verkaufsauftrag für Konisgnationsware." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" -"Sobald die Angebotsanfrage bestätigt wurde, wird sie zu einem " -"Verkaufsauftrag. Von hier aus können Sie die Produkte liefern lassen, indem " -"Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` klicken und " -":guilabel:`Validieren` wählen, um die Lieferung zu bestätigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "Rückverfolgbarkeit und Berichtswesen von Konsignationsware" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" -"Obwohl die Konsignationsware Eigentum des Lieferanten ist, der ihn geliefert" -" hat, und nicht des Unternehmens, das ihn in seinem Lager aufbewahrt, werden" -" Konsignationsprodukte *immer noch* in bestimmten Bestandsberichten " -"angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" -"Um Bestandsberichte zu finden, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " -"Berichtswesen`, und wählen Sie einen Bericht aus, den Sie ansehen möchten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" -"Da der Empfänger keine eigene Konsignationsware besitzt, werden diese " -"Produkte *nicht* im Bericht zur :guilabel:`Bestandsbewertung` berücksichtigt" -" und haben keinen Einfluss auf die Bestandsbewertung des Empfängers." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "Bericht über Produktbewegungen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"Um alle Informationen über vorrätige Lagerbuchungen einzusehen, gehen Sie " -"zum Dashboard :guilabel:`Produktbewegungen`, indem Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> Produktbewegungen` gehen. Für " -"Konsignationsprodukte sind die Informationen in diesem Bericht dieselben wie" -" für jedes andere Produkt: Sie können die Historie der Produktbewegungen " -"einsehen, das Dokument :guilabel:`Erledigte Menge` und :guilabel:`Referenz` " -"sind verfügbar und die :guilabel:`Standorte` sind ebenfalls verfügbar. Der " -"Konsignationsware wird von :guilabel:`Partnerstandort/Lieferanten` stammen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" -"Um die Umzüge eines Konsignationsprodukts nach Eigentümern anzuzeigen, " -"wählen Sie den Filter :guilabel:`Gruppieren nach`, wählen Sie den Parameter " -":guilabel:`Benutzerdefinierte Gruppe hinzufügen` und wählen Sie dann " -":guilabel:`Vom Eigentümer` und :guilabel:`Anwenden`, um den Vorgang " -"abzuschließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "Historie der Konsignationsbestandsbewegungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" -"Um die prognostizierten Einheiten der Konsignationsware zu sehen, gehen Sie " -"zu :menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> Prognostizierter Bestand`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "Bericht über vorrätigen Bestand" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" -"Sehen Sie sich das Dashboard :guilabel:`Vorrätiger Bestand` an, indem Sie zu" -" :menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> Bestandsbericht` navigieren. In" -" diesem Bericht werden die :guilabel:`Lagerorte` des gesamten Lagerbestands " -"sowie die Mengen pro Standort angezeigt. Bei Konsignationsprodukten wird in " -"der Spalte :guilabel:`Eigentümer` der Eigentümer dieser Produkte oder der " -"ursprüngliche Lieferant, der die Produkte ursprünglich geliefert hat, " -"angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "Einlagerungsregeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" -"Die Einlagerung ist der Prozess, bei dem die Produkte nach Ankunft der " -"Sendung an die entsprechenden Lagerorte gebracht werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" -"Odoo kann dies nahtlos mit Einlagerungsregeln bewerkstelligen, die " -"vorschreiben, wie die Produkte durch bestimmte Lagerorte bewegt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" -"Bei der Ankunft einer Lieferung werden Vorgänge auf der Grundlage von " -"Einlagerungsregeln generiert, um die Produkte effizient an bestimmte Orte zu" -" bringen und eine einfache Wiederbeschaffung für zukünftige Lieferaufträge " -"zu gewährleisten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" -"In Lagern, die bestimmte Arten von Produkten verarbeiten, können " -"Einlagerungsregeln auch verhindern, dass flüchtige Stoffe in unmittelbarer " -"Nähe gelagert werden, indem sie an unterschiedliche, vom Lagerleiter " -"festgelegte Orte geleitet werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Einlagerungsregeln " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" -"Um Einlagerungsregeln zu verwenden, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager " -"--> Konfiguration --> Einstellungen`, und aktivieren Sie die Funktion " -":guilabel:`Mehrstufige Routen` unter dem Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus`. " -"Dadurch wird auch die Funktion :guilabel:`Lagerorte` automatisch aktiviert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "Mehrstufige Routen in den Lagereinstellungen aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "Einlagerungsregel festlegen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" -"Um zu verwalten, wohin bestimmte Produkte zur Einlagerung weitergeleitet " -"werden, navigieren Sie zu :guilabel:`Lager --> Konfiguration --> " -"Einlagerungsregeln`. Verwenden Sie die Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um eine" -" neue Einlagerungsregel für ein :guilabel:`Produkt` oder eine " -":guilabel:`Produktkategorie` zu konfigurieren, die von der Regel betroffen " -"ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" -"Einlagerungsregeln können entweder pro Produkt/Produktkategorie und/oder pro" -" Pakettyp definiert werden (dazu muss die Einstellung *Pakete* in " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` aktiviert sein)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" -"In derselben Zeile wird die Einlagerungsregel :guilabel:`Bei Produkteingang " -"in` Lagerort ausgelöst, um einen Vorgang, um das Produkt zu " -":guilabel:`Lagern im` Lagerort." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" -"Damit dies funktioniert, muss der Standort unter :guilabel:`Lagern in` ein " -"*Unterstandort* des ersten Standortes sein (z. B. ist `WH/Lager/Früchte` ein" -" spezifischer, benannter Ort innerhalb von `WH/Lager`, damit die hier " -"gelagerten Produkte leichter zu finden sind)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "In einem Lagerort **WH/Bestand** gibt es folgende Unterlagerorte:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "WH/Bestand/Früchte" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "WH/Bestand/Gemüse" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass alle Äpfel in der Obstabteilung gelagert werden, " -"indem Sie das Feld :guilabel:`Lagern in` mit dem Ort `WH/Bestand/Früchte` " -"füllen, wenn das :guilabel:`Produkt`, `Apfel` in `WH/Bestand` eintrifft." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Wiederholen Sie dies für alle Produkte und klicken Sie auf die " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "Erstellung von Einlagerungsregeln für Äpfel und Karotten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "Priorität von Einlagerungsregeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" -"Odoo wählt eine Einlagerungsregel auf der Grundlage der folgenden " -"Prioritätsliste (von oben nach unten) aus, bis eine Übereinstimmung gefunden" -" wird:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "Pakettyp und Produkt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "Pakettyp und Produktkategorie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "Produktkategorie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "Das Produkt `Limo-Büchse` hat folgende Einlagerungsregeln:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" -"Wenn Sie eine `Palette` (:guilabel:`Pakettyp`) mit `Limonade-Dosen` " -"erhalten, wird sie zu `WH/Stock/Pallets/PAL1` umgeleitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Produktkategorie` von `Limonadendosen` ist `Alle/Getränke`, " -"und wenn Sie eine `Kiste` mit einem Artikel dieser Produktkategorie " -"erhalten, werden die Artikel nach `WH/Stock/Shelf 1` umgeleitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" -"Jedes Produkt auf einer `Palette` wird zu `WH/Stock/Pallets` umgeleitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" -"Das Produkt `Limonadenbüchse` wird umgeleitet nach `WH/Stock/Shelf 2`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" -"Artikel in der Produktkategorie `Alle/Getränke` werden zu `WH/Stock/Small " -"Refrigerator` umgeleitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "Lagerkategorien" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" -"Eine *Lagerkategorie* ist ein zusätzliches Standortattribut. Lagerkategorien" -" ermöglichen es dem Benutzer, die Menge der Produkte zu definieren, die an " -"dem Ort gelagert werden können und wie der Ort mit Einlagerungsregeln " -"ausgewählt wird" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Um verschiedene Pakete zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` zum Abschnitt " -":guilabel:`Lagerhaus` und aktivieren Sie die Einstellung " -":guilabel:`Lagerkategorien`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Lagerorte` **muss** aktiviert sein, um " -":guilabel:`Lagerkategorien` zu aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "Lagerkategorie festlegen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Um eine Lagerkategorie zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Lagerkategorien` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"Geben Sie im Formular der Lagerkategorie einen Namen für das Feld " -":guilabel:`Lagerkategorie` ein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" -"Es gibt verfügbare Optionen zur Begrenzung der Kapazität nach Gewicht, nach " -"Produkt oder nach Pakettyp. Das Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben` legt" -" fest, wann der Standort als verfügbar für die Lagerung eines Produkts " -"angesehen wird:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" -":guilabel:`Wenn der Lagerort leer ist`: Ein Produkt kann dort nur " -"hinzugefügt werden, wenn der Ort leer ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" -":guilabel:`Wenn alle Produkte gleich sind`: ein Produkt kann dort nur " -"hinzugefügt werden, wenn das gleiche Produkt bereits dort vorhanden ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" -":guilabel:`Gemischte Produkte erlauben`: An diesem Ort können mehrere " -"verschiedene Produkte gleichzeitig gelagert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" -"Erstellen Sie Einlagerungsregeln für auf Paletten gelagerte Artikel und " -"sorgen Sie für eine Überprüfung der Lagerkapazität in Echtzeit, indem Sie " -"die Lagerkategorie `Häufig genutzte Paletten` anlegen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" -"Benennen Sie die :guilabel:`Lagerkategorie` und wählen Sie :guilabel:`Wenn " -"alle Produkte gleich sind` im Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" -"Definieren Sie dann die Paketkapazität im Reiter :guilabel:`Kapazität nach " -"Paket`, indem Sie die Anzahl der Pakete für den gewünschten " -":guilabel:`Pakettyp` angeben und ein Maximum von `2,00` `Paletten` für einen" -" bestimmten Standort festlegen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "Erstellung einer Lagerkategorie auf der Seite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" -"Sobald die Einstellungen der Lagerkategorie gespeichert sind, kann die " -"Lagerkategorie mit einem Ort verknüpft werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"Navigieren Sie dazu zu dem Lagerort, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Lagerorte` gehen und den Lagerort auswählen. Klicken Sie " -"auf :guilabel:`Bearbeiten` und wählen Sie die erstellte Kategorie im Feld " -":guilabel:`Lagerkategorie`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" -"Weisen Sie die Lagerkategorie `Häufig benutzte Paletten` dem Unterstandort " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` zu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" -"Wenn eine Lagerkategorie erstellt wird, kann sie mit einem Lagerort " -"verknüpft werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "Lagerkategorien in Einlagerungsregeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" -"Um das obige Beispiel fortzusetzen, wenden Sie die `Häufig genutzte " -"Paletten` auf die Standorte `PAL1` und `PAL2` an und :ref:`überarbeiten Sie " -"die Einlagerungsregeln ` wie folgt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "Angenommen, eine Palette mit Limonadendosen geht ein:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" -"Wenn PAL1 und PAL2 leer sind, wird die Palette nach WH/Bestand/Paletten/PAL1" -" weitergeleitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" -"Wenn PAL1 voll ist, wird die Palette nach WH/Bestand/Paletten/PAL2 " -"weitergeleitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" -"Wenn PAL1 und PAL2 voll sind, wird die Palette nach WH/Bestand/Paletten " -"weitergeleitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" -"Lagerkategorien, die in eine Vielzahl von Einlagerungsregeln verwendet wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" -"Änderung von „Entnahmestrategie erzwingen“ entweder für die " -"Produktkategorien oder die Lagerorte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "Was passiert im Lagerhaus?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "Produkte, die über den Wareneingangsbereich ins Lager kommen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "First In, First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "Last In, First Out (LIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" -"Die detaillierten Vorgänge zeigen, welche Lose für die Kommissionierung " -"ausgewählt wurden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" -"Die Strategie *First Expired, First Out* (FEFO) unterscheidet sich ein wenig" -" von den beiden anderen Entnahmestrategien. Bei FEFO (First Expired, First " -"Out) ist das Verfallsdatum wichtig, nicht das Datum, an dem das Produkt in " -"den Bestand aufgenommen wurde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" -":guilabel:`20001` wurde am 1. Juli in den Bestand aufgenommen und läuft am " -"15. Juli ab, :guilabel:`20002` wurde am 2. Juli aufgenommen und läuft am 14." -" Juli ab, und :guilabel:`20003` wurde am 4. Juli aufgenommen und läuft am " -"21. Juli ab. Ein Kunde bestellt am 5. Juli sechs Kisten. Mit der Strategie " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` wird ein Transfer für die fünf " -"Kisten von :guilabel:`20002` und eine von :guilabel:`20001` angefordert. Der" -" Transfer für alle Kisten des Loses :guilabel:`20002` erfolgt, weil sie das " -"nächstliegende Verfallsdatum haben. Bei dem Transfer wird auch eine Kiste " -"aus :guilabel:`20001` angefordert, weil sie das nächstliegende Verfallsdatum" -" nach dem Los :guilabel:`20002` hat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" -"Grundsätzlich wird bei jedem Verkaufsauftrag für ein Produkt mit der " -"Strategie :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` ein Transfer für das " -"Produkt angefordert, dessen Verfallsdatum dem Auftragsdatum am nächsten " -"liegt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Nächstgelegener Standort" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" -"Die Strategie *Nächstgelegener Standort* unterscheidet sich völlig von den " -"anderen Entnahmestrategien. Sie bezieht sich nicht auf das Datum des " -"Eingangs in das Lager, sondern auf den Ort, an dem sich das Produkt " -"befindet. Sie wird in der Regel für Produkte verwendet, die mit der Zeit " -"nicht verderben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" -"Damit soll vermieden werden, dass der Lagerarbeiter einen langen Weg zum " -"unteren Ende des Lagers zurücklegen muss, wenn sich das Produkt auch an " -"einem nahe gelegenen Ort befindet. Diese Methode ist nur verfügbar, wenn die" -" Einstellung :guilabel:`Lagerorte` aktiviert ist. Der nächstgelegene " -"Lagerort ist derjenige, der in der alphabetischen Reihenfolge an erster " -"Stelle steht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "Entnahmestrategien verwenden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" -"Um einige Einheiten von anderen zu unterscheiden, müssen die Einheiten " -"entweder nach *Los* oder nach *Seriennummer* verfolgt werden. Gehen Sie dazu" -" zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren " -"Sie dann die Einstellungen :guilabel:`Lagerort`, :guilabel:`Mehrstufige " -"Routen` und :guilabel:`Los- & Seriennummern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "FIFO (First In, First Out)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" -"Zwei Lose werden für einen Verkaufsauftrag mit der FIFO-Strategie " -"reserviert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "LIFO (Last In, First Out)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "Zwei Lose werden für einen Verkauf mit der LIFO-Strategie reserviert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "FEFO (First Expired, First Out)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "Ansicht des Entnahmedatums für 0000001." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" -"Bestand aus mehreren Lagerhäuser mihilfe von virtuellen Lagerorten verkaufen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" -"Während die Lagerhaltung und der Verkauf von einem Lager für kleinere " -"Unternehmen ausreichen kann, müssen größere Unternehmen unter Umständen " -"mehrere Lagerhäuser an verschiedenen Standorten unterhalten oder von dort " -"aus verkaufen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" -"Es kann vorkommen, dass Produkte, die in einem einzigen Verkaufsauftrag " -"enthalten sind, aus zwei (oder mehr) Lagern bezogen werden. In Odoo können " -"Sie Produkte aus mehreren Lagern abrufen, um die Verkaufsanforderungen zu " -"erfüllen, indem Sie *virtuelle Lagerorte* verwenden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" -"Die Lösung in diesem Dokument, die die Verwendung eines virtuellen Lagers " -"zur Erfüllung von Aufträgen für mehrere Lager beschreibt, hat einige " -"Einschränkungen. Beachten Sie die folgenden Punkte, bevor Sie fortfahren:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" -"Wenn das Feld :guilabel:`Lager` auf einem Verkaufsauftrag auf ein virtuelles" -" Lager gesetzt wird, wird die Adresse des virtuellen Lagers auf den " -"Kommissionier-, Verpackungs- und Lieferformularen angegeben, **nicht** die " -"Adresse des tatsächlichen Lagers." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" -"Jeder Standort hat eine `warehouse_id` (verstecktes Feld). Das bedeutet, " -"dass der Bestand im virtuellen Lager **nicht** die Summe der Bestände der " -"realen Lager ist, sondern die Summe der Bestände an den Standorten, deren " -"Lager-ID das virtuelle Lager ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" -"Mögliche Einschränkung für diejenigen, die die :doc:`zwei- " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " -"oder :doc:`dreistufigen Lieferung " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" -"Die Ausgabe- oder Verpackungszone auf den verschiedenen Formularen ist " -"fälschlicherweise als Adresse des virtuellen Lagers angegeben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" -"Für Lieferungen in zwei oder drei Schritten gibt es keine Umgehungslösung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" -"Gehen Sie **nur** dann vor, wenn es für den Arbeitsablauf Ihres Unternehmens" -" sinnvoll ist, die Adresse eines virtuellen Lagers als Ausgabe- oder " -"Verpackungszone festzulegen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" -"Um virtuelle Lagerorte in Lagerhäusern zu erstellen und mit den folgenden " -"Schritten fortzufahren, **müssen** die Funktionen :guilabel:`Lagerorte` und " -":guilabel:`Mehrstufige Routen` aktiviert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" -"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " -"Einstellungen`, scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` " -"und aktivieren Sie die Optionen :guilabel:`Lagerorte` und " -":guilabel:`Mehrstufige Routen`. Speichern Sie die Änderungen, um sie " -"abzuschließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "Übergeordneten virtuellen Lagerort erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" -"Bevor Sie virtuelle Lagerorte anlegen, erstellen Sie ein neues Lagerhaus, " -"das als *virtuelles* Lagerhaus fungiert – der *übergeordnete* Lagerort für " -"andere physische Lagerhäuser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" -"Virtuelle Lagerhäuser sind ideal für Unternehmen mit mehreren physischen " -"Lagerhäusern. Es kann nämlich der Fall eintreten, dass in einem Lagerhaus " -"ein bestimmtes Produkt nicht mehr vorrätig ist, ein anderes Lagerhaus aber " -"noch über Vorräte verfügt. In diesem Fall können die Bestände aus diesen " -"beiden (oder mehr) Lagerhäusern zur Erfüllung eines einzigen " -"Verkaufsauftrags verwendet werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" -"Das „virtuelle“ Lager fungiert als ein einziger Sammelort für alle Bestände," -" die in den physischen Lagerhäusern eines Unternehmens gelagert werden, und " -"wird (zu Zwecken der Rückverfolgbarkeit) zur Erstellung einer Hierarchie von" -" Standorten in Odoo verwendet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" -"Um ein neues Lagerhaus zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Lagerhäuser`, und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Von " -"hier aus können der :guilabel:`Name` und der :guilabel:`Kurzname` des " -"Lagerhauses geändert werden, und andere Lagerdetails können im Reiter " -":guilabel:`Lagerhauskonfiguration` geändert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" -"Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die Erstellung eines " -"*regulären* Lagers zu beenden. Fahren Sie mit den folgenden Schritten fort, " -"um die Konfiguration des virtuellen übergeordneten Lagers abzuschließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "Neues Lagerhausformular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" -":ref:`Wareneingänge und -ausgänge `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" -":doc:`Aus anderem Lagerhaus auffüllen " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "Untergeordnete Lagerhäuser erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Erstellen Sie mindestens zwei *untergeordnete* Lagerhäuser, die mit dem " -"virtuellen Lager verbunden sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" -"Um Bestand aus mehreren Lagerhäusern zu nehmen, um einen Verkaufsauftrag " -"abzuschließen, muss es mindestens **zwei** Lagerhäuser geben, die als " -"*untergeordnete Lagerorte* des *übergeordneten virtuellen Lagerorts* " -"fungieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" -"Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " -"Lagerhäuser`, klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und folgen Sie den " -":ref:`vorangehende Anweisungen `, um die " -"physischen Lagerorte zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**Übergeordnetes Lagerhaus**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`Lagerhaus`: `Virtuelles Lagerhaus`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Lagerort`: `VWH/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "**Untergeordnete Lagerhäuser**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`Lagerhäuser`: `Lagerhaus A` und `Lagerhaus B`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr ":guilabel:`Lagerorte`: `WHA` und `WHB`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" -"Grafik von untergeordneten Standorten „WHA“ und „WHB“ im Zusammenhang mit " -"dem übergeordneten Lagerort." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" -"Während der virtuelle Lagerort später in „Ansicht“ geändert wird, muss der " -":guilabel:`Lagerorttyp` **zu diesem Zeitpunkt :guilabel:`Interner Lagerort` " -"sein, um :ref:`untergeordnete Lagerhäuser ` im" -" nächsten Abschnitt zu verknüpfen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "Unterlager mit virtuellen Beständen verknüpfen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" -"Um physische Lagerhäuser als untergeordnete Standorte des virtuellen " -"Standorts festzulegen, der im :ref:`vorherigen Schritt " -"` konfiguriert wurde, navigieren Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" -"Entfernen Sie alle Filter aus der Suchleiste. Klicken Sie dann auf den " -"physischen :guilabel:`Lagerort`, das zuvor als untergeordneter Ort erstellt " -"wurde (z. B. `WHA`), und klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Ändern Sie das Feld :guilabel:`Übergeordneter Standort` von " -":guilabel:`Physische Standorte` auf den **Lagerstandort** des virtuellen " -"Lagers (z. B. `VWH/Stock`) aus dem Dropdown-Menü und klicken Sie auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" -"Um den Lagerort des virtuellen Lagers im Dropdown-Menü " -":guilabel:`Übergeordneter Lagerort` auszuwählen, muss der Lagerort des " -"übergeordneten Lagers (z. B. `VWH/Stock`) **auf :guilabel:`Lagerorttyp` " -"gesetzt sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Einstellung des *Übergeordneten Lagerort* des untergeordneten Lagerhauses " -"auf virtuelles Lagerhaus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" -"Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um zwei oder mehrere Unterlager zu " -"konfigurieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" -"Sobald dies abgeschlossen ist, erfüllt das virtuelle, übergeordnete Lager " -"(z. B. `VWH/Stock`) die Aufträge unter Verwendung der Bestände aus den " -"untergeordneten Lagern (z. B. `WHA` und `WHB`), wenn der Bestand an einem " -"Standort nicht ausreicht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "Virtuellen Lagerort auf „Ansicht“ einstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" -"Setzen Sie den :guilabel:`Lagerorttyp` des virtuellen Lagerorts auf " -":guilabel:`Ansicht`, da es sich um einen nicht existierenden Ort handelt, " -"der dazu dient, verschiedene physische Lager zusammenzufassen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" -"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> " -"Lagerorte`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" -"Klicken Sie in der Liste der :guilabel:`Lagerorte` auf den Lagerort des " -"virtuellen Lagers (z. B. `VWH/Stock`), der :ref:`zuvor erstellt wurde " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" -"Setzen Sie im Standortformular unter der Überschrift :guilabel:`Zusätzliche " -"Informationen` den :guilabel:`Lagerorttyp` auf :guilabel:`Ansicht`. " -":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "Lagerorttypen im Erstellungsbildschirm des Lagerorts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" -"Um die Gesamtmenge in **allen** verknüpften untergeordneten Lagern " -"anzuzeigen, gehen Sie zum Produktformular und klicken Sie auf die " -"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Vorrätig`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "Anzeige des Bestands in allen Lagerhäusern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "Beispiel: Produkte aus einem virtuellen Lager verkaufen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" -"Um Produkte aus mehreren Lagerhäusern über einen virtuellen übergeordneten " -"Lagerort in diesem Ablauf zu verkaufen, müssen mindestens **zwei** " -"Lagerhäuser in der Datenbank konfiguriert sein – mit jeweils mindestens " -"**einem** Produkt und einer Menge, die in jedem Lagerhaus vorhanden ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" -"Das folgende Produkt, `Spielzeugsoldat`, ist an jedem Standort mit den " -"angegebenen Mengen erhältlich:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "`WHA/Stock` : 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "`WHB/Stock` : 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" -"Lagerhäuser `WHA` und `WHB` sind untergeordnete Lagerhäuser des virtuellen " -"Lagerhauses `VWH`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" -"Erstellen Sie ein Angebot für das Produkt, indem Sie zur " -":menuselection:`Verkaufsapp` navigieren und auf :guilabel:`Neu` klicken. " -"Fügen Sie im Angebot einen :guilabel:`Kunden` hinzu und klicken Sie auf " -":guilabel:`Produkt hinzufügen`, um die beiden Produkte aus den beiden Lagern" -" hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" -"Klicken Sie dann im Verkaufsauftragsformular auf den Reiter " -":guilabel:`Weitere Informationen`. Ändern Sie im Abschnitt " -":guilabel:`Lieferung` den Wert des Feldes :guilabel:`Lagerhaus` in das " -"virtuelle Lager, :ref:`das zuvor angelegt wurde `. :guilabel:`Bestätigen` als nächstes den Verkaufsauftrag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" -"Erstellung des virtuellen Lagers als Feld *Lagerhaus* imm Reiter *Weitere " -"Informationen* des Verkaufsauftrags." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`. " -"Vergewissern Sie sich im Formular für die Lagerlieferung, dass der Wert des " -"Feldes :guilabel:`Lagerort (Quelle)` mit dem Wert des Feldes " -":guilabel:`Lagerhaus` des Verkaufsauftrags übereinstimmt. In beiden Fällen " -"sollte der Standort des virtuellen Lagers angegeben sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" -"Bestätigen Sie schließlich im Formular für die Lagerlieferung im Reiter " -":guilabel:`Detaillierte Vorgänge`, dass die Werte für :guilabel:`Lagerorte` " -"in der Spalte :guilabel:`Von` für jedes Produkt mit den untergeordneten " -"Lagerorten übereinstimmen, die an den virtuellen übergeordneten Lagerort " -"gebunden sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" -"Lieferauftrag mit übereinstimmenden Quell- und untergeordneten Lagerorten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" -"Der :guilabel:`Lagerort (Quelle)` auf dem Formular der Lagerlieferung und " -"das :guilabel:`Lagerhaus` im Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` auf " -"dem Verkaufsauftragsformular **müssen** übereinstimmen, damit die im " -"Verkaufsauftrag enthaltenen Produkte aus verschiedenen Lagern bezogen werden" -" können." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" -"Wenn das virtuelle Lagerhaus nicht im Feld :guilabel:`Quelllagerort` auf dem" -" Lagerhaus-Lieferformular enthalten ist, versuchen Sie die " -"Produktreservierung erneut, indem Sie:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" -"Starten Sie den Planer: Schalten Sie den :ref:`Entwicklermodus ` ein, und gehen Sie dann zu :menuselection:`Lager --> Vorgänge --> " -"Planer starten`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "im Lieferauftrag auf :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" -"Wenn das virtuelle Lager **nicht** dem Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem " -"Verkaufsauftrag zugewiesen ist, dann stornieren Sie diesen und erstellen " -"einen neuen Verkaufsauftrag mit dem virtuellen Lager im Feld " -":guilabel:`Lagerhaus`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" -"Wenn das Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem Verkaufsauftragsformular fehlt, " -"sind die mehreren untergeordneten Lager möglicherweise nicht korrekt " -"eingerichtet worden. Überprüfen Sie den :ref:`vorherigen Abschnitt " -"`, um die korrekten Einstellungen " -"sicherzustellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" -"Um einen virtuellen *übergeordneten* Lagerort als Standardlager für " -"Verkaufsaufträge zu verwenden, soll jeder Vertriebsmitarbeiter das virtuelle" -" Lager aus dem Drop-down-Menü neben :guilabel:`Standardlagerhaus` in seinem " -"Mitarbeiterformular zuweisen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "Standardlagerort im Mitarbeiterformular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "Wellen-Transfer verarbeiten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"Während ein Stapeltransfer eine Gruppe von mehreren Kommissionierungen ist, " -"enthält ein **Wellen-Transfer** nur einige Teile verschiedener " -"Kommissionierungen. Beide Methoden werden für die Kommissionierung von " -"Aufträgen in einem Lager verwendet, und je nach Situation kann die eine " -"Methode besser geeignet sein als die andere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" -"Um Aufträge einer bestimmten Produktkategorie zu bearbeiten oder Produkte " -"abzuholen, die sich am selben Ort befinden, sind Wellen-Transfers die ideale" -" Methode." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" -"In Odoo sind Wellen-Transfers eigentlich Stapeltransfers mit einem " -"zusätzlichen Schritt: Transfers werden aufgeteilt, bevor sie zu einem Stapel" -" zusammengefasst werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" -"Bevor ein Wellen-Transfer erstellt werden kann, müssen die Optionen " -":guilabel:`Stapeltransfers` und :guilabel:`Wellen-Transfers` aktiviert " -"werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"Gehen Sie zunächst zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " -"Einstellungen`. Aktivieren Sie im Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` die " -"Optionen :guilabel:`Stapeltransfers` und :guilabel:`Wellen-Transfers`. " -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um die Einstellungen zu " -"übernehmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" -"Ansicht der Einstellungen der Odoo-Lager-App zur Aktivierung der Option " -"Wellen-Transfers." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "Produkte zur Welle hinzufügen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" -"Jetzt, da die Einstellungen aktiviert sind, starten Sie einen Wellen-" -"Transfer, indem Sie Produkte zu einer Welle hinzufügen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"Wellen-Transfers können nur Produktzeilen aus Transfers derselben " -"Vorgangsart enthalten. Um alle Transfers und Produktzeilen eines bestimmten " -"Vorgangs anzuzeigen, gehen Sie zunächst zum Dashboard der " -":guilabel:`Lager`-App und suchen Sie die Karte der gewünschten Vorgangsart. " -"Öffnen Sie dann das Optionsmenü (das Symbol mit den drei Punkten in der Ecke" -" der Karte der Vorgangsart) und klicken Sie auf :guilabel:`Vorgänge`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "Wie Sie die Liste der Vorgänge einer Vorgangsart erhalten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" -"Wählen Sie auf der Seite der Vorgänge die Produktzeilen aus, die Sie in eine" -" neue oder bestehende Welle aufnehmen möchten. Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Zur Welle hinzufügen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "Auswahl von Zeilen zum Hinzufügen zur Welle." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" -"Verwenden Sie die :guilabel:`Filter` in der Suchleiste, um Zeilen mit " -"demselben Produkt, Standort, Transportunternehmen usw. zu gruppieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "Danach erscheint eine Pop-up-Box." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" -"Um die ausgewählten Zeilen zu einem bestehenden Wellen-Transfer " -"hinzuzufügen, wählen Sie die Option :guilabel:`ein bestehender Wellen-" -"Transfer` und wählen Sie den bestehenden Wellen-Transfer aus dem Drop-down-" -"Menü." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"Um einen neuen Wellen-Transfer zu erstellen, wählen Sie die Option " -":guilabel:`ein neuer Wellen-Transfer`. Wenn Sie einen neuen Wellen-Transfer " -"erstellen, können Sie auch einen Mitarbeiter in das optionale Feld " -":guilabel:`Verantwortlich` eintragen. Sobald Sie die gewünschten Optionen " -"ausgewählt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die " -"Produktzeilen zu einer Welle hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "Wellen-Transfers ansehen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"Um alle Wellen-Transfers und deren Status anzuzeigen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Vorgänge --> Wellen-Transfers`. Wellen-Transfers " -"können Sie auch in der :guilabel:`Barcode`-App einsehen, indem Sie " -":menuselection:`Barcode --> Stapeltransfers` aufrufen." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "Lagerverwaltung" @@ -17942,9 +16753,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -19053,162 +17865,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr ":doc:`count_products`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "Aus einem anderen Lagerhaus nachliefern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"Ein häufiger Anwendungsfall für mehrere Lagerhäuser ist ein Zentrallager, " -"das mehrere Geschäfte beliefert. In diesem Fall wird jedes Geschäft als " -"lokales Lager betrachtet. Wenn ein Geschäft ein Produkt nachbestellen " -"möchte, wird das Produkt an das Zentrallager bestellt. In Odoo kann der " -"Benutzer ganz einfach festlegen, welche(s) Lagerhaus ein anderes Lagerhaus " -"beliefern darf." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"Um von einem anderen Lagerhaus aus nachzuliefern, gehen Sie zunächst auf " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> Lagerhaus` und" -" aktivieren Sie :guilabel:`Mehrstufige Routen`. Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Speichern`, um die Einstellung zu übernehmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "Mehrstufige Routen in den Lagereinstellungen aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Sehen Sie sich alle konfigurierten Lagerhäuser an, indem Sie auf " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerhäuser` gehen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -"Erstellen Sie ein neues Lagerhaus, indem Sie auf :guilabel:`Neu` klicken. " -"Geben Sie dem Lagerhaus dann einen Namen und einen :guilabel:`Kurznamen`. " -"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Speichern`, um die Erstellung des " -"Lagerhauses abzuschließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"Gehen Sie danach zurück zur Seite :guilabel:`Lagerhäuser` und öffnen Sie das" -" Lagerhaus, das durch das zweite Lagerhaus beliefert werden soll. Klicken " -"Sie dann auf :guilabel:`Bearbeiten`. Suchen Sie im Reiter " -":guilabel:`Lagerkonfiguration` das Feld :guilabel:`Nachlieferung aus` und " -"markieren Sie das Kästchen neben dem Namen des zweiten Lagerhauses. Wenn das" -" Lagerhaus von mehr als einem Lagerhaus beliefert werden kann, stellen Sie " -"sicher, dass Sie auch die Kästchen dieser Lagerhauses ankreuzen. Klicken Sie" -" schließlich auf :guilabel:`Speichern`, um die Einstellung zu übernehmen. " -"Jetzt weiß Odoo, welche Lagerhäuser dieses Lager beliefern können." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" -"Ein Lagerhaus mit einem anderen im Reiter Lagerhauskonfiguration beliefern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "Eine Route für ein Produkt festlegen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"Nachdem Sie konfiguriert haben, aus welchem(n) Lager(n) nachgeliefert werden" -" soll, ist jetzt eine neue Route auf allen Produktformularen verfügbar. Die " -"neue Route erscheint als :guilabel:`Produkt nachliefern aus [Lagername]` im " -"Reiter :guilabel:`Lager` auf einem Produktformular. Verwenden Sie die Route " -":guilabel:`Produkt nachliefern aus [Lagername]` mit einer Nachbestellregel " -"oder der Einzelfertigungsroute, um den Bestand aufzufüllen, indem Sie das " -"Produkt von einem Lager in ein anderes verschieben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" -"Routeneinstellung, die es ermöglicht, ein Produkt aus einem zweiten Lager " -"nachzuliefern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"Wenn die Nachbestellregel für ein Produkt ausgelöst wird und für das Produkt" -" die Route :guilabel:`Produkt nachliefern aus [Lagerhausname]` eingestellt " -"ist, erstellt Odoo automatisch zwei Kommissionierungen. Eine " -"Kommissionierung ist ein *Lieferauftrag* aus dem zweiten Lagerhaus, der alle" -" benötigten Produkte enthält, und die zweite Kommissionierung ist ein " -"*Wareneingang* mit denselben Produkten für das Hauptlager. Der Transfer der " -"Produkte vom zweiten Lager zum Hauptlager wird in Odoo vollständig " -"nachverfolgt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"In den von Odoo erstellten Kommissionier-/Transferdatensätzen ist das " -":guilabel:`Quelldokument` die Nachbestellregel des Produkts. Der Ort " -"zwischen dem Lieferauftrag und dem Wareneingang ist ein Umschlagslager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" -"Eine Nachbestellregel erstellt automatisch zwei Eingänge für Bestände " -"zwischen Lagern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" -"Ein Lagerauftrag zur Wiederauffüllung der Bestände eines Lagers mit denen " -"eines anderen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" -"Ein Wareneingang für Bestände, die in einem Lager von einem anderen " -"eingegangen sind." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "Ausschuss melden" @@ -19464,19 +18120,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -19486,17 +18143,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -19504,24 +18161,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -19531,18 +18188,19 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." @@ -19550,7 +18208,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ist Lagerort für Ausschuss?`: Markieren Sie dieses Kästchen, um " "die Lagerung von ausrangierten/beschädigten Gütern an diesem Ort zu erlauben" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." @@ -19558,44 +18216,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ist ein Lagerort für Retouren?`: Markieren Sie dieses Feld, um " "die Rückgabe von Produkten an diesen Ort zu erlauben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "Das Formular zur Erstellung eines neuen Lagerorts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -19603,7 +18262,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -19614,11 +18273,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -19627,28 +18286,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -19658,1198 +18313,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "Routen und Pull/Push-Regeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" -"In der Lagerverwaltung legt die Lieferkettenstrategie fest, wann Produkte " -"gekauft/gefertigt, an die Vertriebszentren geliefert und dem Einzelhandel " -"zur Verfügung gestellt werden sollen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" -"In Odoo kann die Lieferkettenstrategie für ein Produkt mithilfe von *Routen*" -" konfiguriert werden, die *Pull- und Push-Regeln* enthalten. Sobald alles " -"richtig konfiguriert ist, kann die Lager-App automatisch Transfers gemäß den" -" konfigurierten Push-/Pull-Regeln erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "Im Lagerhaus" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" -"In einem gewöhnlichen Lagerhaus gibt es Eingangsdocks, einen " -"Qualitätskontrollbereich, Lagerorte, Kommissionier- und Verpackungsbereiche " -"und Versanddocks. Alle Produkte durchlaufen all diese Orte. Während sich die" -" Produkte durch die Standorte bewegen, löst jeder Standort die für die " -"Produkte festgelegten Routen und Regeln aus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" -"Ansicht eines allgemeinen Lagerhauses mit Bereichen für Bestände und " -"Qualitätskontrollen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" -"In diesem Beispiel entladen die LKWs der Lieferanten die Paletten mit den " -"bestellten Produkten an den Wareneingangsdocks. Die Bediener scannen die " -"Produkte dann im Wareneingangsbereich. Je nach Produktroute und -regeln " -"werden einige dieser Produkte an einen Qualitätskontrollbereich " -"weitergeleitet (z. B. Produkte, die als Komponenten im Fertigungsprozess " -"verwendet werden), während andere direkt an ihrem jeweiligen Standort " -"gelagert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "Ansicht einer allgemeinen Push-Regel beim Empfang von Produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" -"Hier ist ein Beispiel für eine Abwicklungsroute. Morgens werden die Artikel " -"für alle Aufträge, die im Laufe des Tages vorbereitet werden müssen, " -"kommissioniert. Diese Artikel werden aus dem Lagerort entnommen und in den " -"Kommissionierbereich gebracht, in dessen Nähe die Aufträge verpackt werden. " -"Anschließend werden die Aufträge in die entsprechenden Kartons verpackt und " -"über Förderbänder in die Nähe der Versanddocks gebracht, wo sie an die " -"Kunden ausgeliefert werden können." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "Ansicht einer allgemeinen Pull-Regel beim Vorbereiten von Produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "Pull-Regeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" -"Bei *Pull-Regeln* löst eine Nachfrage nach bestimmten Produkten " -"Beschaffungen aus, während *Push-Regeln* durch das Eintreffen von Produkten " -"an einem bestimmten Ort ausgelöst werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" -"Pull-Regeln werden verwendet, um einen Verkaufsauftrag zu erfüllen. Odoo " -"erzeugt einen Bedarf am *Kundenlagerort* für jedes Produkt im Auftrag. Da " -"Pull-Regeln durch einen Bedarf ausgelöst werden, sucht Odoo nach einer für " -"den *Kundenlagerort* definierten Pull-Regel." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" -"In diesem Fall wird eine Pull-Regel „Lieferauftrag“ gefunden, die Produkte " -"vom *Versandbereich* zum *Kundenlagerort* verschoben, und es wird ein " -"Transfer zwischen den beiden Standorten erstellt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" -"Dann findet Odoo eine weitere Pull-Regel, die versucht, den Bedarf für den " -"*Versandbereich* zu decken: die Regel „Verpacken“, die Produkte vom " -"*Packbereich* in den *Versandbereich* überträgt. Schließlich werden weitere " -"Pull-Regeln ausgelöst, bis ein Transfer zwischen dem *Bestand* und dem " -"*Kommissionierbereich* erstellt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" -"Alle diese Produkttransfers werden von Odoo automatisch auf der Grundlage " -"der Pull-Regeln generiert, beginnend mit dem Ende (dem Kundenlagerort) und " -"rückwärts (dem Lagerhaus). Während der Arbeit bearbeitet der Bediener diese " -"Transfers in umgekehrter Reihenfolge: zuerst die Kommissionierung, dann die " -"Verpackung und schließlich den Lieferauftrag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "Push-Regeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" -"*Push-Regeln* sind hingegen viel einfacher zu verstehen. Anstatt Dokumente " -"bedarfsorientiert zu erstellen, werden sie in Echtzeit ausgelöst, wenn " -"Produkte an einem bestimmten Ort eintreffen. Push-Regeln besagen im Grunde " -"genommen: „Wenn ein Produkt an einem bestimmten Ort eintrifft, verschiebe es" -" an einen anderen Ort.“" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" -"Ein Beispiel für eine Push-Regel wäre: Wenn ein Produkt im *Eingangsbereich*" -" eintrifft, verschiebe es an den *Lagerort*. Da verschiedene Push-Regeln auf" -" verschiedene Produkte angewendet werden können, kann der Benutzer " -"verschiedene Lagerorte für verschiedene Produkte zuweisen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" -"Eine andere Push-Regel könnte lauten: Wenn Produkte an einem Standort " -"ankommen, werden sie in den *Qualitätskontrollbereich* gebracht. Sobald die " -"Qualitätskontrolle abgeschlossen ist, werden sie an ihren *Lagerort* " -"gebracht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" -"Push-Regeln können nur dann ausgelöst werden, wenn es keine Pull-Regeln " -"gibt, die die Produkttransfers bereits erzeugt haben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" -"Gruppen von Push/Pull-Regeln wie diese werden *Routen* genannt. Die " -"Gruppierung in der Regel entscheidet, ob die Produkte im selben Transport " -"gruppiert werden oder nicht. Zum Beispiel werden bei der Kommissionierung " -"alle Aufträge und ihre Produkte in einem Transport zusammengefasst, während " -"beim Verpacken die Gruppierung pro Verkaufsauftrag beachtet wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "Routen und Regeln verwenden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" -"Da *Routen* eine Sammlung von *Push- und Pull-Regeln* sind, hilft Ihnen Odoo" -" bei der Verwaltung von erweiterten Routenkonfigurationen wie z. B.:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "Fertigungsketten für Produkte verwalten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "Standardlagerorte pro Produkt verwalten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" -"Routen innerhalb des Lagers entsprechend den geschäftlichen Erfordernissen, " -"z. B. Qualitätskontrolle, After-Sales-Services oder Lieferantenrücksendungen" -" festlegen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" -"Vermietungsverwaltung unterstützen, indem automatische Rückgaben für " -"vermietete Produkte erstellt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Um eine Route für ein Produkt zu konfigurieren, öffnen Sie zunächst die " -":guilabel:`Lager`-App und gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration --> " -"Einstellungen`. Aktivieren Sie dann im Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` die " -"Funktion :guilabel:`Mehrstufige Routen` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "Aktivieren der mehrstufigen Routen in Odoo Lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Lagerorte` wird automatisch mit der Funktion " -":guilabel:`Mehrstufige Routen` aktiviert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" -"Sobald dieser erste Schritt abgeschlossen ist, kann der Benutzer " -"vorkonfigurierte Routen verwenden, die mit Odoo geliefert werden, oder er " -"kann eigene Routen erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "Vorkonfigurierte Routen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" -"Um auf die vorkonfigurierten Routen von Odoo zuzugreifen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerhäuser`. Öffnen Sie dann " -"ein Lagerformular. Im Reiter :guilabel:`Lagerhauskonfiguration` kann der " -"Benutzer die vorkonfigurierten Routen des Lagers für " -":guilabel:`Wareneingänge` und :guilabel:`Warenausgänge` einsehen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "Ein vorkonfiguriertes Lagerhaus in Odoo Lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" -"Einige fortgeschrittenere Routen, wie z. B. Kommissionieren-Verpacken-" -"Versenden, sind ebenfalls verfügbar. Der Benutzer kann die Route auswählen, " -"die am besten zu seinen Geschäftsanforderungen passt. Sobald die Routen " -":guilabel:`Wareneingänge` und :guilabel:`Warenausgänge` festgelegt sind, " -"gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Routen`, um die " -"spezifischen Routen zu sehen, die Odoo erstellt hat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "Ansicht aller vorkonfigurierten Routen, die Odoo bietet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -"Auf der Seite :guilabel:`Routen` klicken Sie auf eine Route, um das " -"Routenformular zu öffnen. Im Routenformular kann der Benutzer sehen, an " -"welchen Orten die Route :guilabel:`Anwendbar auf` ist. Der Benutzer kann " -"auch festlegen, dass die Route nur für ein bestimmtes " -":guilabel:`Unternehmen` gilt. Dies ist nützlich für Umgebungen mit mehreren " -"Unternehmen; ein Benutzer kann beispielsweise ein Unternehmen und ein Lager " -"in Land A und ein zweites Unternehmen und ein Lager in Land B haben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" -"Ansicht eines Routenbeispiels anwendbar auf Produktkategorien und " -"Lagerhäusern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" -"Am unteren Ende des Routenformulars kann der Benutzer die spezifischen " -":guilabel:`Regeln` für die Route einsehen. Jede :guilabel:`Regel` hat eine " -":guilabel:`Aktion`, einen :guilabel:`Quelllagerort` und einen " -":guilabel:`Ziellagerort`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "Ein Beispiel von Regeln mit Push- und Pull-Regeln in Odoo Lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "Benutzerdefinierte Routen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"Um eine benutzerdefinierte Route zu erstellen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Routen` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Neu`. Wählen Sie dann die Lagerorte, an denen diese Route " -"ausgewählt werden kann. Eine Route kann auf eine Kombination von Lagerorten " -"anwendbar sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "Ansicht einer Route Kommissionieren-Verpacken-Versenden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"Jeder Ort hat ein anderes Verhalten, daher ist es wichtig, nur die " -"nützlichen anzukreuzen und jede Route entsprechend anzupassen. Dann " -"konfigurieren Sie die :guilabel:`Regeln` der Route." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Wenn die Route auf eine Produktkategorie anwendbar ist, muss die Route noch " -"manuell auf dem Produktkategorieformular eingestellt werden, indem Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Produktkatgeorien` gehen. Wählen" -" Sie dann die Produktkategorie aus und öffnen Sie das Formular. Klicken Sie " -"dann auf :guilabel:`Bearbeiten` und setzen Sie unter dem Abschnitt " -":guilabel:`Logistik` die :guilabel:`Routen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"Wenn Sie die Route auf eine Produktkategorie anwenden, werden alle in der " -"Route konfigurierten Regeln auf **jedes** Produkt in der Kategorie " -"angewendet. Dies kann hilfreich sein, wenn das Unternehmen das " -"Streckengeschäftsverfahren für alle Produkte derselben Kategorie verwendet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "Ansicht einer Route, die auf „alle“ Produktkategorien angewandt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"Das gleiche Verhalten gilt für die Lagerhäuser. Wenn die Route für " -":guilabel:`Lagerhäuser` gelten kann, werden alle Transfers, die innerhalb " -"des gewählten Lagerhauses stattfinden und die Bedingungen der Routenregeln " -"erfüllen, dieser Route folgen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" -"Ansicht des Drop-down-Menüs des Lagers bei der Auswahl von „Anwendbar auf“ " -"Lagerhaus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"Wenn die Route auf :guilabel:`Verkaufsauftragszeilen` anwendbar ist, ist es " -"mehr oder weniger das Gegenteil. Die Route muss bei der Erstellung eines " -"Angebots manuell ausgewählt werden. Dies ist nützlich, wenn einige Produkte " -"verschiedene Routen durchlaufen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"Vergessen Sie nicht, die Sichtbarkeit der Spalte :guilabel:`Route` auf dem " -"Angebot/Verkaufsauftrag zu aktivieren. Dann kann die Route in jeder Zeile " -"des Angebots/Verkaufsauftrags ausgewählt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" -"Ansicht des Menüs, in dem Zeilen zu Verkaufsaufrägen hinzugefügt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"Schließlich gibt es noch Routen, die auf Produkte angewendet werden können. " -"Diese funktionieren mehr oder weniger wie die Produktkategorien: Einmal " -"ausgewählt, muss die Route manuell auf dem Produktformular eingestellt " -"werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Um eine Route für ein Produkt festzulegen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte` und wählen Sie das " -"gewünschte Produkt aus. Gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Lager` und wählen " -"Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Vorgänge` den Punkt :guilabel:`Routen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" -"Ansicht eines Produktformulars, indem die Route ausgewählt werden muss." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" -"Damit die Route funktioniert, müssen Regeln für die Route festgelegt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Regeln" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Die Regeln werden auf dem Routenformular definiert. Gehen Sie zunächst auf " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Routen` und öffnen Sie das " -"gewünschte Routenformular. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Bearbeiten` und " -"im Abschnitt :guilabel:`Regeln` auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "Ansicht des Regelmenüs, in dem möglich ist, neue Regeln hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" -"Die verfügbaren Regeln lösen verschiedene Aktionen aus. Wenn Odoo *Push*- " -"und *Pull*-Regeln anbietet, sind auch andere verfügbar. Jede Regel hat ein " -":guilabel:`Aktion`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" -":guilabel:`Nehmen von`: Diese Regel wird durch einen Bedarf an dem Produkt " -"an einem bestimmten Ort ausgelöst. Der Bedarf kann aus einem Verkaufsauftrag" -" stammen, der validiert wird, oder aus einem Fertigungsauftrag, der eine " -"bestimmte Komponente erfordert. Wenn der Bedarf am Zielort auftaucht, " -"erzeugt Odoo eine Kommissionierung, um diesen Bedarf zu erfüllen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" -":guilabel:`Schieben nach`: Diese Regel wird durch das Eintreffen einiger " -"Produkte am definierten Quellort ausgelöst. Wenn der Benutzer Produkte an " -"den Quellort verschiebt, erzeugt Odoo eine Kommissionierung, um diese " -"Produkte an den Zielort zu verschieben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`Pull & Push`: Diese Regel ermöglicht die Erzeugung von " -"Kommissionierungen in den beiden oben beschriebenen Situationen. Das heißt, " -"wenn Produkte an einem bestimmten Ort benötigt werden, wird ein Transfer vom" -" vorherigen Ort erstellt, um diesen Bedarf zu decken. Dadurch entsteht am " -"vorherigen Standort ein Bedarf und eine Regel wird ausgelöst, um diesen " -"Bedarf zu decken. Sobald der zweite Bedarf erfüllt ist, werden die Produkte " -"an den Zielort verschoben, und alle Bedürfnisse sind erfüllt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Einkaufen`: Wenn am Ziellagerort Produkte benötigt werden, wird " -"eine Angebotsanfrage erstellt, um den Bedarf zu decken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Fertigung`: Wenn Produkte am Quelllagerort benötigt werden, wird " -"ein Fertigungsauftrag erstellt, um den Bedarf zu decken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" -"Übersicht einer „Nehmen von“-Regel, die einen Transfer zwischen dem Bestand " -"und der Verpackungszone erstellt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Vorgangsart` muss ebenfalls in der Regel definiert werden. " -"Damit wird festgelegt, welche Art von Kommissionierung von der Regel erzeugt" -" wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" -"Wenn die :guilabel:`Aktion` der Regel auf :guilabel:`Nehmen von` oder " -":guilabel:`Pull & Push` gesetzt ist, muss eine " -":guilabel:`Beschaffungsmethode` gesetzt werden. Die " -":guilabel:`Beschaffungsmethode` definiert, was an der Quelle passiert:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Lagerentnahme`: Die Produkte werden aus dem verfügbaren Bestand " -"des Quelllagerortes entnommen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" -":guilabel:`Andere Regel auslösen`: Das System versucht, eine Bestandsregel " -"zu finden, um die Produkte an den Quelllagerort zu bringen. Der verfügbare " -"Bestand wird ignoriert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Lagerentnahme, wenn nicht verfügbar, Andere Regel auslösen`: Die " -"Produkte werden aus dem verfügbaren Bestand des Quelllagerortes genommen. " -"Ist kein Bestand verfügbar, versucht das System, eine Regel zu finden, um " -"die Produkte an den Quelllagerort zu bringen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "Beispielablauf" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" -"In diesem Beispiel verwenden wir eine benutzerdefinierte Route " -"*Kommissionieren - Verpacken - Versenden*, um einen vollständigen Ablauf mit" -" einer erweiterten benutzerdefinierten Route zu testen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" -"Zunächst ein kurzer Blick auf die Regeln der Route und ihre Liefermethoden. " -"Es gibt drei Regeln, alle :guilabel:`Nehmen von`-Regeln. Die " -":guilabel:`Beschaffungsmethode` für jede Regel sind die folgenden:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Lagerentnahme`: Wenn Produkte in der :guilabel:`WH/Packing Zone` " -"benötigt werden, werden *Kommissionierungen* (interne Transfers von " -":guilabel:`WH/Stock` nach :guilabel:`WH/Packing Zone`) aus " -":guilabel:`WH/Stock` erstellt, um den Bedarf zu decken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Andere Regel auslösen`: Wenn Produkte in :guilabel:`WH/Output` " -"benötigt werden, werden *Pakete* (interne Transfers von " -":guilabel:`WH/Packing Zone` nach :guilabel:`WH/Output`) aus " -":guilabel:`WH/Packing Zone` erstellt, um den Bedarf zu decken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Andere Regel auslösen`: Wenn Produkte in " -":guilabel:`Partnerstandorten/Kunden` benötigt werden, werden " -"*Lieferaufträge* aus :guilabel:`WH/Output` erstellt, um den Bedarf zu " -"decken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" -"Übersicht aller Transfers, die durch die Route „Kommissionieren - Verpacken " -"- Versenden“ erstellt wurden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" -"Das heißt, wenn ein Kunde Produkte bestellt, für die eine Route " -"*Kommissionieren - Verpacken - Versenden* festgelegt ist, wird ein " -"Lieferauftrag erstellt, um den Auftrag zu erfüllen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" -"Ansicht der Vorgänge, die durch einen „Nehmen von“-Transfer erstellt wurden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" -"Wenn der Quellbeleg für mehrere Transfers derselbe Verkaufsauftrag ist, ist " -"der Status nicht derselbe. Der Status lautet :guilabel:`Wartet auf anderen " -"Vorgang`, wenn der vorherige Transfer in der Liste noch nicht abgeschlossen " -"ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" -"Ansicht der verschiedenen Status von Transfers zu Beginn des Prozesses." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" -"Zur Vorbereitung des Lieferauftrags werden im Ausgabebereich verpackte " -"Produkte benötigt, sodass ein interner Transport aus der Verpackungszone " -"angefordert wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" -"Ansicht der detaillierten Vorgänge für einen Transfer zwischen den " -"Verpackungs- und Ausgabezonen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" -"Offensichtlich benötigt der Verpackungsbereich verpackungsbereite Produkte. " -"Daher wird ein interner Transfer in das Lager beantragt und die Mitarbeiter " -"können die benötigten Produkte aus dem Lager holen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" -"Ansicht der detaillierten Vorgänge für einen Transfer zwischen dem Bestand " -"und der Verpackungszone." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"Wie in der Einleitung der Dokumentation erläutert, wird der letzte Schritt " -"im Prozess (für diese Route der Lieferauftrag) als erster ausgelöst, der " -"dann weitere Regeln auslöst, bis wir den ersten Schritt im Prozess erreichen" -" (hier den internen Transfer vom Lager zum Verpackungsbereich). Jetzt ist " -"alles bereit für die Verarbeitung, damit der Kunde die bestellten Artikel " -"erhalten kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" -"In diesem Beispiel wird das Produkt an den Kunden geliefert, wenn alle " -"Regeln ausgelöst wurden und die Transfers erfolgt sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "Ansicht des Status der Transfers nach Abschluss der Route." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "Produkte zwischen Lagerhäusern mittels Auffüllung verschieben" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"Für Unternehmen, die mehrere Lager nutzen, ist es oft notwendig, Artikel " -"zwischen den Lagern zu verschieben. Dies wird als *lagerübergreifende " -"Transfers* bezeichnet. Odoo *Inventory* kümmert sich um den administrativen " -"Prozess der lagerübergreifenden Transfers, um sicherzustellen, dass die " -"Bestandszahlen während und nach des Transfers korrekt bleiben. In diesem " -"Dokument wird die Methode zur Durchführung eines lagerübergreifenden " -"Transfers mithilfe der Auffüllung beschrieben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Lagerhäuser für lagerübergreifende Auffüllung konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"Stellen Sie zunächst sicher, dass die Einstellung :guilabel:`Mehrstufige " -"Routen` aktiviert ist, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration " -"--> Einstellungen` navigieren und dann das Kästchen im Abschnitt " -":guilabel:`Lagerhaus` aktivieren. Dadurch erhalten Sie beim Anlegen eines " -"zweiten Lagerhauses zusätzliche Konfigurationsoptionen, die für die " -"lagerübergreifende Auffüllung benötigt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"Odoo wird standardmäßig mit einem bereits konfigurierten Hauptlager " -"geliefert. Wenn Sie noch kein zusätzliches Lager angelegt haben, können Sie " -"dies jetzt über das Modul :guilabel:`Lager` tun, indem Sie zu " -":menuselection:`Konfiguration --> Lagerhäuser --> Neu` gehen. Andernfalls " -"wählen Sie auf der Seite :guilabel:`Lagerhäuser` das Lagerhaus aus, in das " -"die Produkte übertragen werden sollen, und klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Bearbeiten`, um die Einstellungen zu ändern. Konfigurieren Sie " -"das Lager wie folgt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" -":guilabel:`Lagerhaus`: wählen Sie einen Namen, der nicht bereits für ein " -"anderes Lagerhaus verwendet wird (z. B. `Alternatives Lagerhaus`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" -":guilabel:`Kurzname`: wählen Sie einen Kurznamen, mit dem das Lagerhaus " -"identifiziert werden soll (z. B. `ALT_WH`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` und das neue Lagerhaus wird erstellt. " -"Außerdem wird ein neues Feld :guilabel:`Nachlieferung aus` im Formular des " -"Lagerhauses erscheinen. Klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten` und kreuzen " -"Sie das Kästchen neben dem Lagerhaus an, das für die Nachlieferung des " -"gerade konfigurierten Lagerhauses verwendet werden soll." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" -"Ein Formular für die Lagerhauseinstellungen, das so konfiguriert ist, dass " -"eine Nachlieferung zwischen den Lagerhäusern möglich ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" -"Für die Zwecke dieser Demonstration wird das Lagerhaus, aus dem die Produkte" -" verschoben werden (ausgehend), als „San Francisco“ und das Lagerhaus, in " -"das die Produkte verschoben werden (eingehend), als „San Francisco 2“ " -"bezeichnet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Produkte für lagerübergreifende Auffüllung konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"Auch Produkte müssen richtig konfiguriert werden, damit sie zwischen den " -"Lagerhäusern verschoben werden können. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte` und wählen Sie ein " -"bestehendes Produkt aus oder erstellen Sie ein neues, falls erforderlich." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"Gehen Sie dann im Produktformular auf den Reiter :guilabel:`Lager` und " -"aktivieren Sie das Kontrollkästchen für :guilabel:`X: Produkte nachliefern " -"aus Y`, wobei *X* das Lagerhaus ist, das die verschobenen Produkte erhält, " -"und *Y* das Lagerhaus ist, aus dem die Produkte verschoben werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" -"Das Kontrollkästchen aktivieren, um ein Lagerhaus von einem anderen aus " -"wieder zu versorgen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "Ein Lagerhaus aus einem anderen auffüllen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -"Wählen Sie im Modul :menuselection:`Lager` die Option " -":menuselection:`Produkte --> Produkte` und wählen Sie dann das Produkt, das " -"aufgefüllt werden soll. Klicken Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Auffüllen` oben links auf der Produktseite und füllen Sie das " -"Pop-up-Formular wie folgt aus:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" -":guilabel:`Menge`: die Anzahl der Einheiten, die in an aufzufüllende " -"Lagerhaus gesendet werden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" -":guilabel:`Geplantes Datum`: das Datum, an dem die Auffüllung stattfinden " -"soll" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`Lagerhaus`: das Lagerhaus, das aufgefüllt wird" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" -":guilabel:`Bevorzugte Routen`: Wählen Sie `X: Produkt nachliefern aus Y`, " -"wobei *X* das aufzufüllende Lagerhaus und *Y* das Lagerhaus ist, aus dem das" -" Produkt übertragen wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "Das Formular zur Auffüllung eines Produkts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen` und es wird ein Lieferauftrag für das" -" Ausgangslager sowie ein Wareneingang für das Lager, das das Produkt erhält," -" erstellt. Je nach den Konfigurationseinstellungen für das Ausgangs- und " -"Eingangslager erfordert die Bearbeitung von Lieferaufträgen und " -"Wareneingängen zwischen einem und drei Schritten. In diesem Dokument wird " -"beschrieben, wie Sie Lieferungen und Wareneingänge in einem Schritt " -"verarbeiten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "Den Lieferauftrag verarbeiten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"Die erste Phase eines Auffüllauftrags ist die Bearbeitung der Lieferung aus " -"dem Lagerhaus, aus dem das Produkt verschoben wird. Wählen Sie auf dem " -":menuselection:`Lager`-Dashboard die Schaltfläche :guilabel:`X zu " -"verarbeiten` auf der Karte :guilabel:`Lieferaufträge` für das Ausgangslager " -"und dann den für die Auffüllung erstellten Lieferauftrag. Klicken Sie auf " -"der Seite des Lieferauftrags auf die Schaltfläche :guilabel:`Verfügbarkeit " -"prüfen` oben links, um die Menge des zu übertragenden Produkts zu " -"reservieren. Sobald die Lieferung versandt wurde, klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Validieren`, um die versendeten Mengen zu " -"registrieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "Die Karte der Lieferaufträge für das Ausgangslagerhaus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"Sobald die Waren im Eingangslager eintreffen, muss auch der für dieses Lager" -" erstellte Wareneingang verarbeitet werden. Kehren Sie zum " -":menuselection:`Lager`-Dashboard zurück und wählen Sie die Schaltfläche " -":guilabel:`X zu verarbeiten` auf der Karte :guilabel:`Eingänge` für das " -"Eingangslager und dann den für die Auffüllung erstellten Wareneingang. " -"Klicken Sie auf der Eingangsseite auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Validieren` oben links auf der Seite, um die eingegangenen Mengen" -" zu registrieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"Nach der Bearbeitung des Wareneingangs werden die verschobenen Produkte nun " -"im Bestand des Eingangslagers angezeigt. Die Bestandszahlen für beide Lager " -"können Sie einsehen, indem Sie zur Produktseite zurückkehren und die " -"Schaltfläche :guilabel:`X Einheiten vorrätig` oben auf dem Bildschirm " -"auswählen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "Lagerübergreifende Auffüllung automatisieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" -"Mithilfe von Nachbestellregeln ist es möglich, die Auffüllung eines " -"Lagerhauses aus einem anderen zu automatisieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" -"Navigieren Sie zu :guilabel:`Lager --> Produkte --> Produkte`, und wählen " -"Sie dann das Produkt aus, das aufgefüllt werden soll. Wählen Sie auf der " -"Produktseite die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Nachbestellregeln` am " -"oberen Rand des Formulars und klicken Sie dann auf der nächsten Seite auf " -":guilabel:`Neu`, um das Formular wie folgt zu konfigurieren:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Lagerort`: der Lagerort, der die Nachbestellregel bei Auslösung " -"auffüllt, in diesem Fall das Eingangslager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" -":guilabel:`Min. Menge`: wenn die im Eingangslager vorhandene Menge unter " -"diese Zahl fällt, wird die Nachbestellregel ausgelöst" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" -":guilabel:`Max. Menge`: wenn die Nachbestellregel ausgelöst wird, wird das " -"Produkt im Eingangslager bis zu dieser Menge wieder aufgefüllt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" -":guilabel:`Mehrfache Menge`: Geben Sie an, ob das Produkt in Stapeln mit " -"einer bestimmten Menge aufgefüllt werden soll (z. B. könnte ein Produkt in " -"Stapeln von 20 Stück aufgefüllt werden)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`Maßeinheit`: Die Maßeinheit, die für die Nachbestellung des " -"Produkts verwendet wird. Dieser Wert kann einfach `Einheit(en)` oder eine " -"spezifische Maßeinheit für Gewicht, Länge, etc. sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "Eine vollständig konfigurierte Nachbestellregel." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" -"Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern` und die Nachbestellregel " -"wird erstellt. Wenn der Planer nun jeden Tag automatisch gestartet wird, " -"wird für jede ausgelöste Nachbestellregel ein Transfer erstellt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" -"Um die Nachbestellregeln manuell auszulösen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager` und wählen Sie :menuselection:`Vorgänge --> Planer " -"starten`, dann klicken Sie in dem erscheinenden Pop-up auf die grüne " -"Schaltfläche :guilabel:`Planer starten`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" -"Nachdem der Planer gestartet wurde, werden ein Lieferauftrag und ein " -"Wareneingang für das Ausgangs- bzw. das Eingangslager erstellt. Sowohl der " -"Lieferauftrag als auch der Wareneingang sollten mit derselben Methode wie " -"oben beschrieben bearbeitet werden." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -20861,42 +18324,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -20904,28 +18367,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -20936,7 +18399,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -20947,7 +18410,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -20955,20 +18418,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -20976,19 +18439,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -20999,7 +18462,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "Lagerbewertung" @@ -21336,73 +18799,341 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 -msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -":guilabel:`Standardpreis`: ist die Standardkalkulationsmethode in Odoo. Die " -"Kosten des Produkts werden manuell auf dem Produktformular definiert, und " -"diese Kosten werden für die Berechnung der Bewertung verwendet. Auch wenn " -"der Einkaufspreis in einem Einkaufsauftrag abweicht, wird die Bewertung " -"anhand der im Produktformular definierten Kosten vorgenommen." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standardpreis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -":guilabel:`Durchschnittskosten (AVCO)`: Berechnet die Bewertung eines " -"Produkts auf der Grundlage der durchschnittlichen Kosten dieses Produkts, " -"geteilt durch die Gesamtzahl der verfügbaren Bestände im Lager. Bei dieser " -"Kalkulationsmethode ist die Bestandsbewertung *dynamisch* und wird ständig " -"auf der Grundlage des Einkaufspreises der Produkte angepasst." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Durchschnittskosten (AVCO)` als " -":guilabel:`Kalkulationsverfahren` wählen, wird bei einer Änderung des " -"numerischen Wertes im Feld :guilabel:`Kosten` für Produkte in der jeweiligen" -" Produktkategorie ein neuer Datensatz im Bericht *Bestandsbewertung` " -"erstellt, um den Wert des Produkts anzupassen. Der :guilabel:`Kosten`-Betrag" -" wird dann automatisch auf der Grundlage des durchschnittlichen " -"Einkaufspreises sowohl des Lagerbestands als auch der aus validierten " -"Bestellungen kumulierten Kosten aktualisiert." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Vorgang" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Einzelkosten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: Verfolgt die Kosten der ein- und " -"ausgehenden Artikel in Echtzeit und verwendet den tatsächlichen Preis der " -"Produkte, um die Bewertung zu ändern. Der älteste Einkaufspreis wird als " -"Kosten für die nächste verkaufte Ware verwendet, bis ein ganzes Los dieses " -"Produkts verkauft ist. Wenn das nächste Lagerlos in der Warteschlange " -"nachrückt, werden die aktualisierten Produktkosten auf der Grundlage der " -"Bewertung dieses spezifischen Loses verwendet. Diese Methode ist aus einer " -"Reihe von Gründen die wohl genaueste Methode zur Bestandsbewertung, " -"allerdings ist sie sehr anfällig für Eingabedaten und menschliche Fehler." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Vorrätige Menge" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Eingangswert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Bestandswert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "10 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "0 €" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * 10 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Durchschnittskosten (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "12 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * 16 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "144 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * 12 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "24 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In – First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " @@ -21412,11 +19143,11 @@ msgstr "" "Bestandsbewertung. Es wird dringend empfohlen, zunächst einen Buchhalter zu " "konsultieren, bevor Sie hier Anpassungen vornehmen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -21435,25 +19166,25 @@ msgstr "" "auf einem Produktformular manuell geändert wird, erzeugt Odoo einen " "entsprechenden Eintrag im Bericht *Bestandsbewertung*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Auslagenkonto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -21461,7 +19192,7 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " @@ -21471,17 +19202,17 @@ msgstr "" "ist, klicken Sie auf das Pfeil-nach-rechts-Symbol rechts neben dem Konto. " "Legen Sie dann den Kontotyp anhand der unten stehenden Informationen fest." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "Angelsächsisch" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Automatisch" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " @@ -21491,7 +19222,7 @@ msgstr "" "setzen Sie das :guilabel:`Aufwandskonto` auf das Konto `Aufwand`. Klicken " "Sie dann auf das Pfeil-nach-rechts-Symbol rechts neben dem Konto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -21503,7 +19234,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "Anzeige des Felds **Aufwandskonto** und Symbol für externen Link." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -21520,13 +19257,13 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "Anzeige des Felds **Aufwandskonto**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "Kontinental" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." @@ -21534,11 +19271,11 @@ msgstr "" "Setzen Sie das :guilabel:`Aufwandskonto` auf den Kontotyp " ":guilabel:`Aufwand` oder :guilabel:`Umsatzkosten`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "Bestandseingang/-ausgang (nur automatisiert)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" @@ -21549,7 +19286,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Produktkategorien` und wählen " "Sie die gewünschte Produktkategorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " @@ -21560,7 +19297,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Buchhaltungseigenschaften für den Bestand` angezeigt. Diese " "Konten sind wie folgt definiert:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -21570,7 +19307,7 @@ msgstr "" " für ein Produkt aktiviert ist, enthält dieses Konto den aktuellen Wert der " "Produkte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." @@ -21579,7 +19316,7 @@ msgstr "" "Buchungen vorgenommen werden, wenn sich die Bestandsbewertung eines Produkts" " ändert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -21593,7 +19330,7 @@ msgstr "" "Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " "jedes Produkt festgelegt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -21607,7 +19344,7 @@ msgstr "" "Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " "jedes Produkt festgelegt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -21623,7 +19360,7 @@ msgstr "" "und die Rechnungsstellung an den Lieferanten das Konto *Bestandseingang* " "ausgleichen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -21638,7 +19375,7 @@ msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" "Anzeige der Kontoeinrichtungsseite mit Hervorhebung des Feldes **Typ**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." @@ -21646,7 +19383,7 @@ msgstr "" "Das Konto *Bestandseingang* ist auf *Vorläufiger Bestand (Erhalten)* " "eingestellt, ein Kontotyp *Umlaufvermögen*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -21658,7 +19395,7 @@ msgstr "" "auf **das gleiche** :guilabel:`Umlaufvermögen` gesetzt. Auf diese Weise kann" " ein Konto ausgeglichen werden, wenn Artikel gekauft und verkauft werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -21675,11 +19412,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "Anzeige der Bestandseingangs- und ausgangskonten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "Bestandsbewertungsbericht" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -21692,11 +19429,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Heute` und stellen Sie die Filterung :guilabel:`Optionen` auf " ":guilabel:`Alle ausklappen`, um alle aktuellen Daten auf einmal zu sehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -21706,7 +19443,7 @@ msgstr "" "verschachtelte Position :guilabel:`Bestandsbewertungskonto`, in der die " "Gesamtbewertung des gesamten Lagerbestands angezeigt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -21862,15 +19599,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -"Die Funktion :doc:`Konsignation " -"`" -" erlaubt es, Artikel auf Lager zu besitzen. Daher werden Produkte, die " -"anderen Unternehmen gehören, bei der Bestandsbewertung des Gastunternehmens " -"nicht berücksichtigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." @@ -22124,6 +19856,2837 @@ msgstr "" "`Odoo-Tutorial: Bestandsbewertung " "`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"In Odoo gibt es zwei Strategien, um den Bestand automatisch aufzufüllen: " +"*Nachbestellregeln* und die *Einzelfertigungsroute*. Obwohl sich diese " +"Strategien leicht unterscheiden, haben sie beide ähnliche Folgen: Sie lösen " +"die automatische Erstellung einer |Bestellung| oder |FA| aus. Die Wahl der " +"richtigen Strategie hängt von den Fertigungs- und Lieferprozessen des " +"Unternehmens ab." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Auffüllbericht und Nachbestellregeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"Der Auffüllbericht ist eine Liste mit allen Produkten, die eine negative " +"prognostizierte Menge aufweisen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*Nachbestellregeln* werden verwendet, um sicherzustellen, dass immer eine " +"Mindestmenge eines Produkts auf Lager ist, damit Produkte hergestellt " +"und/oder Verkaufsaufträge erfüllt werden können. Wenn der Lagerbestand eines" +" Produkts sein Minimum erreicht, erstellt Odoo automatisch eine Bestellung " +"mit der Menge, die benötigt wird, um den maximalen Lagerbestand zu " +"erreichen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"Nachbestellregeln können im Auffüllbericht oder über das Produktformular " +"erstellt und verwaltet werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "Einzelfertigung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*Einzelfertigung* ist ein Beschaffungsweg, bei dem jedes Mal, wenn ein " +"Verkaufsauftrag bestätigt wird, eine Bestellung (oder ein Fertigungsauftrag)" +" im Entwurf erstellt wird, **unabhängig vom aktuellen Lagerbestand**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"Im Gegensatz zu Produkten, die mithilfe von Nachbestellregeln aufgefüllt " +"werden, verknüpft Odoo den Verkaufsauftrag automatisch mit der |Bestellung| " +"oder dem |FA|, die/der durch die |Einzelfertigungsroute| erzeugt wurde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"Ein weiterer Unterschied zwischen Nachbestellregeln und |Einzelfertigung| " +"ist, dass Odoo bei |Einzelfertigung| sofort nach der Bestätigung des |VA| " +"einen Entwurf von der |Bestellung| oder |FA| erzeugt. Bei Nachbestellregeln " +"erzeugt Odoo einen Entwurf einer |Bestellung| oder eines |FA|, wenn der " +"prognostizierte Bestand des Produkts unter die festgelegte Mindestmenge " +"fällt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"Außerdem fügt Odoo automatisch Mengen zum |EA| oder |FA| hinzu, wenn sich " +"die Prognose ändert, solange der |EA| oder |FA| nicht bestätigt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" +"Die |Einzelfertigungs|-Route ist die beste Auffüllstrategie für Produkte, " +"die kundenspezifisch angefertigt werden, und/oder für Produkte, die nicht " +"auf Lager gehalten werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"Um den Auffüllbericht aufzurufen, gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp -->" +" Vorgänge --> Auffüllung.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"Standardmäßig zeigt das Dashboard des Auffüllberichts jedes Produkt an, das " +"manuell nachbestellt werden muss. Wenn es keine spezifische Regel für ein " +"Produkt gibt, geht Odoo davon aus, dass die :guilabel:`Min. Menge` und die " +":guilabel:`Max. Menge` des Bestands beide `0,00` sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"Für Produkte, für die keine Nachbestellregel festgelegt ist, berechnet Odoo " +"die Prognose auf der Grundlage von bestätigten Verkaufsaufträgen, " +"Lieferungen und Eingängen. Für Produkte mit einer festgelegten " +"Nachbestellregel berechnet Odoo die Prognose ganz normal, berücksichtigt " +"aber auch die Vorlaufzeit für Einkauf/Fertigung und die " +"Sicherheitsvorlaufzeit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"Bevor Sie eine neue Nachbestellregel erstellen, stellen Sie sicher, dass für" +" das Produkt ein *Lieferant* oder eine *Stückliste* im Produktformular " +"konfiguriert ist. Um dies zu überprüfen, gehen Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte`, und wählen Sie das " +"Produkt aus, um sein Produktformular zu öffnen. Der Lieferant, sofern " +"konfiguriert, ist im Reiter :guilabel:`Einkauf` aufgeführt, und die " +"Stückliste, sofern konfiguriert, finden Sie auf der intelligenten " +"Schaltfläche :guilabel:`Stückliste` am oberen Rand des Formulars." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"Der :guilabel:`Produkttyp`, der sich im Reiter :guilabel:`Allgemeine " +"Informationen` im Produktformular befindet, **muss** auf " +":guilabel:`Lagerfähiges Produkt` eingestellt sein. Per Definition wird der " +"Lagerbestand eines Verbrauchsartikels nicht verfolgt, sodass Odoo einen " +"Verbrauchsartikel nicht im Auffüllungsbericht berücksichtigen kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"Auffüllbericht, der alle Artikel auflistet, die gekauft werden müssen, um " +"den aktuellen Bedarf zu decken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"Um eine neue Nachbestellregel aus dem Auffüllbericht heraus zu erstellen, " +"gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Vorgänge --> Auffüllung`, klicken" +" Sie auf :guilabel:`Neu`, und wählen Sie das gewünschte Produkt aus dem " +"Drop-down-Menü in der Spalte :guilabel:`Produkt`. Falls erforderlich, können" +" Sie auch eine :guilabel:`Min. Menge` und eine :guilabel:`Max. Menge` in den" +" entsprechenden Spalten auf der Berichtsseite :guilabel:`Auffüllung` " +"konfigurieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"Um eine neue Nachbestellregel aus dem Produktformular heraus zu erstellen, " +"gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte`, und " +"wählen Sie ein Produkt aus, um sein Produktformular zu öffnen. Klicken Sie " +"auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Nachbestellregeln`, klicken Sie" +" auf :guilabel:`Neu` und füllen Sie die Felder aus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "Felder des Auffüllberichts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"Die folgenden Felder sind im Bericht :guilabel:`Auffüllung` enthalten. Wenn " +"eines dieser Felder nicht sichtbar ist, klicken Sie auf das Symbol " +":guilabel:`⋮ (zusätzliche Optionen)` ganz rechts im Bericht und dann auf das" +" Kontrollkästchen neben einem Feld, um es sichtbar zu machen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`Produkt`: Das Produkt, das aufgefüllt werden muss." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" +":guilabel:`Lagerort`: Der bestimmte Standort, an dem das Produkt gelagert " +"wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" +":guilabel:`Lagerhaus`: Das Lagerhaus, in dem das Produkt gelagert wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`Vorrätig`: Die Menge des derzeit verfügbaren Produkts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`Prognose`: Die Menge des verfügbaren Produkts, nachdem alle " +"aktuellen Aufträge (Verkauf, Fertigung, Einkauf usw.) berücksichtigt wurden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Bevorzugte Route`: Wie das Produkt beschafft wird, entweder " +":guilabel:`Einkaufen`, :guilabel:`Fertigung`, :guilabel:`Streckengeschäft`, " +"usw." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" +":guilabel:`Lieferant`: Das Unternehmen, von dem das Produkt erworben wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`Stückliste`: Die Stückliste für das Produkt (falls eine " +"konfiguriert ist)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`Auslöser`: Wie die Auffüllung erstellt wird, entweder " +":guilabel:`Auto` (automatisch, sobald die :guilabel:`Vorrätige` Menge unter " +"die :guilabel:`Min. Menge` fällt) oder :guilabel:`Manuell` (nur wenn die " +"Auffüllung angefordert wird)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`Beschaffungsgruppe`: Die Referenznummer für die Art und Weise, " +"wie das Produkt erworben wird, wie z. B. ein Verkaufsauftrag, ein " +"Einkaufsauftrag oder ein Fertigungsauftrag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Min. Menge`: Die Mindestmenge des Produkts, die verfügbar sein " +"sollte. Wenn der Lagerbestand unter diese Zahl fällt, wird die Auffüllung " +"ausgelöst." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`Max. Menge`: Die Produktmenge, die nach dem Auffüllen des " +"Produkts verfügbar sein sollte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`Mehrfache Menge`: Wenn das Produkt in bestimmten Mengen bestellt " +"werden soll, geben Sie die Anzahl ein, die bestellt werden soll. Wenn zum " +"Beispiel die :guilabel:`Mehrfache Menge` auf `5` gesetzt ist und nur 3 " +"benötigt werden, werden 5 Produkte nachbestellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`Zu bestellen`: Die Produktmenge, die derzeit benötigt wird und " +"bestellt wird, wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Einmalig bestellen` " +"oder :guilabel:`Aufträge automatisieren` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" +":guilabel:`Maßeinheit`: Die Maßeinheit, in der Sie das Produkt erwerben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: Das Unternehmen, für das das Produkt erworben wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"Standardmäßig ist die Menge im Feld :guilabel:`Zu bestellen` die Menge, die " +"erforderlich ist, um die eingestellte :guilabel:`Max. Menge` zu erreichen. " +"Die menge in der Spalte :guilabel:`Zu bestellen` kann jedoch angepasst " +"werden, indem Sie auf das Feld klicken und den Wert ändern. Um ein Produkt " +"manuell nachzubestellen, klicken Sie auf :guilabel:`Einmalig bestellen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"Um eine Auffüllung von der Seite :guilabel:`Auffüllung` zu automatisieren, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Aufträge automatisieren` auf der rechten Seite " +"der Zeile, dargestellt durch ein Symbol :guilabel:`🔄 (kreisförmiger Pfeil)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"Wenn diese Schaltfläche angeklickt wird, erzeugt Odoo automatisch einen " +"|EA|/|FA| im Entwurf, sobald der prognostizierte Lagerbestand unter die " +"eingestellte :guilabel:`Min. Menge` der Nachbestellregel fällt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"Auf der Seite :guilabel:`Auffüllung` kann eine Nachbestellregel oder eine " +"manuelle Auffüllung für einen bestimmten Zeitraum vorübergehend deaktiviert " +"werden, indem Sie auf das Symbol :guilabel:`🔕 (schlummern)` ganz rechts in " +"der Zeile klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"Schlummeroptionen, um Benachrichtigungen für Nachbestellung für einen " +"Zeitraum auszuschalten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"Ein |EA| oder |FA|, der durch eine manuelle Auffüllung erstellt wurde, hat " +"einen :guilabel:`Auffüllbericht` als Quelldokument. Ein |EA| oder |FA|, der " +"durch eine automatische Nachbestellregel erstellt wurde, hat die " +"|VA|-Referenznummer(n), die die Regel ausgelöst haben, als Quelldokument." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"Die Liste der Angebotsanfragen zeigt, welche Angebote direkt aus dem " +"Auffüllungsbericht stammen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "Einzelfertigungsroute" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"Da die Route |Einzelfertigung| für benutzerdefinierte Produkte empfohlen " +"wird, ist die Route standardmäßig ausgeblendet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Um die Route |Einzelfertigung| in Odoo zu aktivieren:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Aktivieren Sie die Einstellung :guilabel:`Mehrstufige Routen` unter dem " +"Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Gehen Sie dann zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Routen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :menuselection:`Filter --> Archiviert`, um archivierte " +"Routen zu zeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag" +" (Einzelfertigung)`, und klicken Sie auf :menuselection:`Aktion --> " +"Archivierung aufheben`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"Die Aktivierung der Einstellung :guilabel:`Mehrstufige Routen` aktiviert " +"auch :guilabel:`Lagerorte`. Wenn diese Funktionen für das Lager nicht " +"anwendbar sind, deaktivieren Sie diese Einstellungen nach dem Dearchivieren " +"der Route |Einzelfertigung|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"Um den Beschaffungsroute für ein Produkt auf |Einzelfertigung| zu setzen, " +"gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte`, und " +"klicken Sie auf das gewünschte Produkt, um dessen Produktformular zu öffnen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf den Reiter :guilabel:`Lager` und wählen Sie im " +"Abschnitt :guilabel:`Routen` die Option :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag " +"(Einzelfertigung)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"Für Produkte, die direkt von einem Lieferanten gekauft werden, muss " +"zusätzlich zur Route :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag (Einzelfertigung)` " +"die Route :guilabel:`Einkaufen` ausgewählt werden. Stellen Sie außerdem " +"sicher, dass im Reiter :guilabel:`Einkauf` des Produktformulars ein " +"Lieferant konfiguriert ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass für Produkte, die im eigenen Haus hergestellt " +"werden, zusätzlich zur Option :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag " +"(Einzelfertigung)` die Option :guilabel:`Fertigung` ausgewählt ist. Stellen " +"Sie außerdem sicher, dass für das Produkt eine Stückliste konfiguriert ist, " +"die über die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Stückliste` im " +"Produktformular zugänglich ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"Die Route |Einzelfertigung| kann nicht allein ausgewählt werden. " +"|Einzelfertigung| funktioniert **nur**, wenn die Route :guilabel:`Fertigung`" +" oder :guilabel:`Einkaufen` ebenfalls ausgewählt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "Auffüllung nach Auftrag auf dem Produktformular ausgewählt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"Die genaue Vorhersage von Lieferterminen ist entscheidend für die Erfüllung " +"der Kundenerwartungen. In Odoo ermöglicht die *Lagerapp* eine umfassende " +"Konfiguration der Vorlaufzeiten und damit die Koordination und Planung von " +"Fertigungsaufträgen, Lieferungen und Wareneingängen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "Arten von Vorlaufzeiten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" +"Unterschiedliche Vorlaufzeiten für verschiedene Vorgänge können sich auf " +"verschiedene Phasen des Auftragsabwicklungsprozesses auswirken. Hier finden " +"Sie eine Übersicht über die Arten von Vorlaufzeiten in Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "Anzeige der Grafik aller Vorlaufzeiten, die zusammenarbeiten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" +":ref:`Kundenvorlaufzeit `: Der " +"Standardzeitrahmen für die Erfüllung von Kundenaufträgen. Die " +"Kundenvorlaufzeit ist die Anzahl der Tage zwischen dem Datum der " +"Auftragsbestätigung (Verkaufsauftrag) und dem Datum, an dem die Produkte aus" +" dem Lager versandt werden. Dies wird auch als *Liefervorlaufzeit* " +"bezeichnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" +":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf `: verschiebt das *geplante Lieferdatum* um eine bestimmte " +"Anzahl von Tagen nach vorne. Dies dient als Puffer, um dem Team ausreichend " +"Zeit zu geben, die ausgehende Sendung früher vorzubereiten und dabei " +"mögliche Verzögerungen im Erfüllungsprozess zu berücksichtigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" +":ref:`Vorlaufzeit für Einkäufe `: die " +"Anzahl der Tage von der Bestätigung einer Bestellung bis zum Erhalt der " +"Produkte. Sie gibt Aufschluss darüber, wie lange es dauert, bis die Produkte" +" im Lager eintreffen, und erleichtert so die effektive Planung von " +"Lieferantenlieferungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" +":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs `: verschiebt die Bestellfrist für eine Bestellung um eine " +"bestimmte Anzahl von Tagen. Dieser proaktive Ansatz, Bestellungen früher " +"aufzugeben, mindert das Risiko von Verzögerungen bei Lieferanten oder beim " +"Versand. So erscheint der Bedarf für Produkte, die auf Bestellung aufgefüllt" +" werden sollen, entsprechend der angegebenen Anzahl von Tagen früher im " +"*Auffüllbericht*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" +":ref:`Fertigungsdurchlaufzeit `: die Anzahl " +"der Tage, die für die Fertigstellung eines Fertigungsauftrags ab dem Datum " +"der Bestätigung benötigt werden. Diese Durchlaufzeit schließt Wochenenden " +"(arbeitsfreie Zeiten in Odoo) ein und wird verwendet, um ein ungefähres " +"Produktionsdatum für eine fertige Ware vorherzusagen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" +":ref:`Sicherheitsvorlaufzeit für die Fertigung `: verschiebt das geplante Datum des :abbr:`FA " +"(Fertigungsauftrag)` um eine bestimmte Anzahl von Tagen nach vorne. In " +"Verbindung mit :ref:`Auffüllung nach Auftrag " +"` lässt die Sicherheitsvorlaufzeit" +" den Bedarf früher auf dem Auffüllungsbericht erscheinen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "Vorlaufszeiten des Verkaufs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"Die Kunden- und Sicherheitsvorlaufzeiten für den Verkauf können so " +"konfiguriert werden, dass automatisch ein *erwartetes Lieferdatum* für einen" +" Verkaufsauftrag berechnet wird. Das erwartete Lieferdatum sorgt für eine " +"realistische *Lieferdaten*-Einstellung für Sendungen aus dem Lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" +"Odoo gibt eine Warnmeldung aus, wenn das eingestellte Lieferdatum vor dem " +"erwarteten Datum liegt, da es möglicherweise nicht möglich ist, den Auftrag " +"bis zu diesem Zeitpunkt zu erfüllen, was sich auf andere Lageroperationen " +"auswirken würde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +"Ein Verkaufsauftrag) mit einer `Kokosnuss-Duftkerze` wird am 11. Juli " +"bestätigt. Das Produkt hat eine Kundenvorlaufzeit von 14 Tagen, und das " +"Unternehmen verwendet eine Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf von 1 Tag." +" Auf der Grundlage der eingegebenen Vorlaufzeit schlägt Odoo ein Lieferdatum" +" in 15 Tagen, am 26. Juli, vor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" +"Legen Sie *Lieferdatum* in einem Verkaufsauftrag fest. Aktiviert die " +"Funktion Lieferfristen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" +"In den folgenden Abschnitten erfahren Sie, wie Sie die erwarteten " +"Liefertermine automatisch berechnen können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "Kundenvorlaufzeit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"Legen Sie die Kundenvorlaufzeit auf jedem Produktformular fest, indem Sie " +"zur Produktseite navigieren. Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Verkaufsapp " +"--> Produkte --> Produkte`. Wählen Sie dort das gewünschte Produkt aus und " +"wechseln Sie zum Reiter :guilabel:`Lager`. Geben Sie dann unter dem Feld " +":guilabel:`Kundenvorlaufzeit` die Anzahl der Kalendertage ein, die benötigt " +"werden, um den Lieferauftrag von Anfang bis Ende zu erfüllen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"Legen Sie für die `Kokosnuss-Duftkerze` eine Vorlaufzeit von 14 Tagen fest, " +"indem Sie zu ihrem Produktformular navigieren. Geben Sie dann zum Reiter " +":guilabel:`Lager` in das Feld :guilabel:`Kundenvorlaufzeit` den Wert `14,00`" +" Tage ein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "Einstellung der *Kundenvorlaufzeit* auf dem Produktformular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit des Verkaufs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*Sicherheitsvorlaufzeit des Verkaufs* wird global für das Unternehmen unter " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` eingestellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"Suchen Sie auf der Konfigurationsseite unter der Überschrift " +":guilabel:`Erweiterte Planung` das Kästchen für " +":guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf` und klicken Sie auf das " +"Kontrollkästchen, um die Funktion zu aktivieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" +"Als nächstes geben Sie die gewünschte Anzahl von Kalendertagen ein. Diese " +"Sicherheitsvorlaufzeit ist ein Puffer, der das Team darauf hinweist, dass es" +" sich auf ausgehende Sendungen vor dem geplanten Datum vorbereiten soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +"Wenn Sie die :guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf` auf `1,00` " +"Tag setzen, verschiebt sich das :guilabel:`Geplante Datum` eines " +"Lieferauftrags um einen Tag nach vorne. Wenn in diesem Fall ein Produkt " +"ursprünglich für die Lieferung am 6. April vorgesehen ist, aber mit einer " +"Sicherheitsvorlaufzeit von einem Tag, wäre das neue geplante Datum für den " +"Lieferauftrag der 5. April." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" +"Ansicht der Konfiguration der Sicherheitsvorlaufzeit für den Verkauf aus den" +" Verkaufseinstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Mehrere Produkte liefern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"Bei Aufträgen, die mehrere Produkte mit unterschiedlichen Lieferzeiten " +"enthalten, können Sie die Lieferzeiten direkt im Angebot selbst " +"konfigurieren. Klicken Sie in einem Angebot auf den Reitere " +":guilabel:`Weitere Informationen` und setzen Sie die " +":guilabel:`Versandbedingungen` auf:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`Sobald wie möglich`, um Produkte zu liefern, sobald sie fertig " +"sind. Das :guilabel:`geplante Datum` des :Lieferauftrags wird durch " +"Hinzufügen des heutigen Datums und der kürzesten Vorlaufzeit der Produkte in" +" der Bestellung ermittelt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`Wenn alle Produkte bereit sind` zu warten, um den gesamten " +"Auftrag auf einmal zu erfüllen. Das :guilabel:`geplante Datum` des " +"Lieferauftrags wird durch Hinzufügen des heutigen Datums und der längsten " +"Vorlaufzeit der Produkte in der Bestellung ermittelt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" +"Anzeige des Felds *Versandbedingungen* im Reiter *Weitere Informationen* " +"eines Angebots." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" +"In einem Angebot mit 2 Produkten, `Yogamatte` und `Widerstandsband`, haben " +"die Produkte eine Vorlaufzeit von 8 Tagen bzw. 5 Tagen. Das heutige Datum " +"ist der 2. April." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +"Wenn die :guilabel:`Versandbedingungen` auf :guilabel:`Sobald wie möglich` " +"eingestellt ist, ist das geplante Lieferdatum 5 Tage ab heute: 7. April. " +"Wenn Sie hingegen :guilabel:`Wenn alle Produkte bereit sind` wählen, wird " +"das geplante Datum auf 8 Tage von heute an festgelegt: 10. April." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "Vorlaufzeit für den Einkauf" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" +"Die automatische Bestimmung der Daten, an denen Bestellung bei Lieferanten " +"gemacht werden sollten, helfen bei der Vereinfachung des " +"Beschaffungsprozess." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"Odoo berechnet das *Eingangsdatum* der Lieferantenlieferung und die " +"Bestellfrist auf der Grundlage des gewünschten Datums, an dem das Produkt im" +" Lager benötigt wird. Indem Sie vom Eingangsdatum aus rückwärts arbeiten, " +"werden die Vorlaufzeiten des Lieferanten und die Sicherheitsvorlaufzeiten " +"der Einkaufs berücksichtigt, um die Bestellfrist zu bestimmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" +"Diese Frist ist das Datum, bis zu dem die Bestellung bestätigt werden " +"sollte, um eine rechtzeitige Ankunft zum erwarteten Eingangsdatum zu " +"gewährleisten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" +"Visualisierung der Bestellfrist und des Eingangsdatums in Verbindung mit den" +" Vorlaufzeiten der Lieferanten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`Bestellplanung mit Nachbestellregeln " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "Vorlaufzeit des Lieferanten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"Um eine Vorlaufzeit der Lieferanten für Aufträge festzulegen, die von einem " +"Lieferantstandort im Lager eingehen, navigieren Sie zunächst über " +":menuselection:`Einkauf --> Produkte --> Produkte` zu einem Produktformular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"Wählen Sie dann das gewünschte Produkt aus und wechseln Sie zum Reiter " +":guilabel:`Einkauf`. Klicken Sie in der bearbeitbaren Preisliste des " +"Anbieters auf die Schaltfläche :guilabel:`Zeile hinzufügen`, um Details zum " +"Anbieter hinzuzufügen, z. B. den Namen des :guilabel:`Lieferanten`, den " +":guilabel:`Preis`, der für das Produkt angeboten wird, und schließlich die " +":guilabel:`Liefervorlaufzeit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" +"Der Preisliste können mehrere Lieferanten und Vorlaufzeiten hinzugefügt " +"werden. Der Standardlieferant und die Standardvorlaufzeit werden als " +"oberster Eintrag in der Liste angezeigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" +"In der Preisliste des Produktformulars wird die " +":guilabel:`Liefervorlaufzeit` für den ausgewählten Anbieter auf `10 Tage` " +"gesetzt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" +"Hinzufügen der Liefervorlaufzeiten zur Lieferantenpreisliste eines Produkts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"Wenn Sie die Vorlaufzeit des Lieferanten festlegen, wird das erwartete " +"Ankunftsdatum des Artikels automatisch aus dem Datum der Bestellbestätigung " +"plus der Vorlaufzeit des Lieferanten ermittelt. Dadurch wird sichergestellt," +" dass die Mitarbeiter im Lager benachrichtigt werden, wenn die Produkte " +"**nicht** innerhalb des erwarteten Zeitrahmens eintreffen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"Bei einer Bestellung, die am 11. Juli für ein Produkt bestätigt wurde, das " +"mit einer Vorlaufzeit von 10 Tagen konfiguriert ist, setzt Odoo das " +":guilabel:`Eingangsdatum` automatisch auf den 21. Juli. Das Eingangsdatum " +"erscheint auch als :guilabel:`Geplantes Datum` auf dem Formular für den " +"Wareneingang, das Sie über die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Wareneingang` auf der Bestellung aufrufen können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "Anzeige des erwarteten „Eingangsdatum“ des Produkts des Lieferanten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" +"Anzeige des erwarteten „Geplanten Datums“ des Produkts des Lieferanten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs* wird global für das Unternehmen unter " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` eingestellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"Suchen Sie auf der Konfigurationsseite unter der Überschrift " +":guilabel:`Erweiterte Planung` das Kästchen für " +":guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf` und klicken Sie auf das " +"Kontrollkästchen, um die Funktion zu aktivieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" +"Geben Sie dann die gewünschte Anzahl von Kalendertagen ein. Durch die " +"Konfiguration der Sicherheitsvorlaufzeit wird ein Puffer eingerichtet, um " +"mögliche Verzögerungen bei Lieferantenlieferungen zu berücksichtigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" +"Wenn Sie die :guilabel:`Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf` auf `2,00` " +"Tage setzen, verschiebt sich das :guilabel:`Geplante Datum` eines " +"Wareneingangs um einen Tag nach hinten. Wenn in diesem Fall ein Produkt " +"ursprünglich für die Ankunft am 6. April vorgesehen ist, aber mit einer " +"Sicherheitsvorlaufzeit von zwei Tagen, wäre das neue geplante Datum für den " +"Wareneingang der 8. April." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"Ansicht der Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf aus Lager > Konfiguration" +" > Einstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "Fertigungsdurchlaufzeit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" +"Durchlaufzeiten können dazu beitragen, den Beschaffungsprozess für " +"Verbrauchsmaterialien und Komponenten, die in gefertigten Produkten mit " +"Stücklisten verwendet werden, zu vereinfachen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" +"Die Frist für den :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)`, d. h. die Frist für den " +"Beginn des Fertigungsprozesses zur Fertigstellung des Produkts bis zum " +"geplanten Lieferdatum, kann durch die Konfiguration der " +"Fertigungsdurchlaufzeiten und der Sicherheitsvorlaufzeiten für die Fertigung" +" bestimmt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" +"Visualisierung der Bestimmung des geplanten Datums eines Fertigungsauftrags " +"anhand der Durchlaufzeiten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "Fertigungsdurchlaufzeit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie die Fertigungsdurchlaufzeit direkt im Produktformular, " +"indem Sie zur :menuselection:`Fertigungsapp --> Produkte --> Produkte` " +"navigieren und das gewünschte Produkt auswählen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" +"Geben Sie im Reiter :guilabel:`Lager` des Produkts im Feld " +":guilabel:`Fertigungsdurchlaufzeit` die Kalendertage an, die zur Herstellung" +" des Produkts benötigt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" +"Geben Sie eine 14-tägige :guilabel:`Fertigungsdurchlaufzeit` für ein Produkt" +" direkt im Reiter :guilabel:`Lager` des Produkts an." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" +"Ansicht der Konfiguration der Fertigungsdurchlaufzeit aus dem " +"Produktformular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" +"Legen Sie eine Frist für den :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` fest, die auf " +"dem *erwarteten Lieferdatum* basiert, das im Feld :guilabel:`Geplantes " +"Datum` des Lieferauftrags angegeben ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" +"Die Frist des Fertigungsauftrags, die das Feld :guilabel:`Geplantes Datum` " +"auf dem :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` ist, wird als *erwartetes " +"Lieferdatum* abzüglich der Fertigungsdurchlaufzeit berechnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" +"Dadurch wird sichergestellt, dass der Fertigungsprozess rechtzeitig beginnt," +" damit der Liefertermin eingehalten werden kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" +"Beachten Sie jedoch auch, dass die Durchlaufzeiten auf Kalendertagen " +"basieren. Die Durchlaufzeiten berücksichtigen **nicht** Wochenenden, " +"Feiertage oder die *Arbeitsplatzkapazität* (:dfn:`die Anzahl der Vorgänge, " +"die an dem Arbeitsplatz gleichzeitig ausgeführt werden können`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr ":ref:`Fertigungsplanung `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`Automatische Planung von Fertigungsaufträgen mit Nachbestellregeln " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" +"Das geplante Versanddatum eines Produkts auf dem Lieferauftrag ist der 15. " +"August. Das Produkt benötigt 14 Tage zur Fertigung. Das späteste Datum für " +"den Beginn des :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` zur Einhaltung des " +"Liefertermins ist also der 1. August." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"Die *Sicherheitsdurchlaufzeit* wird global für das Unternehmen unter " +":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Einstellungen` eingestellt. " +"Suchen Sie unter der Überschrift :guilabel:`Planung` das Feld für " +":guilabel:`Sicherheitsdurchlaufzeit` und klicken Sie auf das " +"Kontrollkästchen, um die Funktion zu aktivieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Geben Sie dann die gewünschte Anzahl von Kalendertagen ein. Durch die " +"Konfiguration der Sicherheitsvorlaufzeit wird ein Puffer eingerichtet, um " +"mögliche Verzögerungen im Fertigungsprozess zu berücksichtigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" +"Ansicht der Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigungskonfiguration aus den" +" Fertigungseinstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" +"Ein Produkt hat ein geplantes Versanddatum auf dem Lieferauftrag für den 15." +" August. Die Fertigungsdurchlauftzeit beträgt 7 Tage und die " +"Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigung beträgt 3 Tage. Das " +":guilabel:`Geplante Datum` auf dem :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` gibt also " +"das späteste Datum für den Beginn des Fertigungsauftrags an. In diesem " +"Beispiel ist das geplante Datum auf des :abbr:`FA (Fertigungsauftrag)` der " +"5. August." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "Globales Beispiel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" +"Sehen Sie sich nachfolgende Beispiele an, um zu verstehen, wie alle " +"Vor-/Durchlaufzeiten gemeinsam funktionieren, um eine termingerechte " +"Auftragsabwicklung zu gewährleisten:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "**Sicherheitsvorlaufzeit des Verkaufs**: 1 Tag" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "**Sicherheitsdurchlaufzeit für die Fertigung**: 2 Tage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "**Fertigungsdurchlaufzeit**: 3 Tage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "**Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs**: 1 Tag" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "**Vorlaufzeit des Lieferanten**: 4 Tage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" +"Der Kunde gibt am 1. September eine Bestellung für ein hergestelltes Produkt" +" auf, und das geplante Lieferdatum ab Lager ist der 20. September. Odoo " +"verwendet Vorlaufzeiten und automatische Nachbestellregeln, um die " +"notwendigen Vorgänge auf der Grundlage des Lieferdatums der ausgehenden " +"Sendung, dem 20. September, zu planen:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" +"Anzeige der Zeitleiste, wie Vorlaufzeiten zusammenarbeiten, um Lagervorgänge" +" zu planen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" +"**1. September**: Verkaufsauftrag erstellt, von Vertriebsmitarbeiter " +"bestätigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" +"**9. September**: Frist zum Bestellen von Komponenten, um sicherzustellen, " +"dass sie rechtzeitig zum Fertigungsbeginn ankommen (Lieferantenvorlaufzeit " +"von 4 Tagen)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" +"**13. September**: Geplantes Datum des Eingangs der Komponenten. " +"Ursprünglich war er auf den 14.9. angesetzt, aber die 1-tägige " +"Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf hat den Termin um 1 Tag vorgezogen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" +"**14. September**: Frist für den Beginn der Fertigung. Berechnet, indem die " +"Fertigungsdurchlaufzeit von 3 Tagen und die Sicherheitsdurchlaufzeit für die" +" Fertigung von 2 Tagen vom erwarteten Liefertermin am 19. September " +"abgezogen werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" +"**19. September**: :guilabel:`Geplantes Datum` auf dem " +"Lieferauftragsformular zeigt das aktualisierte erwartete Lieferdatum an, das" +" ursprünglich auf den 20. September festgelegt war. Aber die " +"Sicherheitsvorlaufzeit des Verkaufs hat das Datum um einen Tag nach vorne " +"verschoben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" +"Die Auffüllplanung von Odoo bildet den Auftragsabwicklungsprozess eines " +"Unternehmens ab und legt im Voraus festgelegte Fristen und Termine für die " +"Bestellung von Rohstoffen fest, einschließlich Puffertagen für mögliche " +"Verzögerungen. So wird sichergestellt, dass die Produkte pünktlich geliefert" +" werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "Auffüllung nach Auftrag (Einzelfertigung)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*Auffüllung nach Auftrag*, auch bekannt als *Einzelfertigung*, ist eine " +"Auffüllstrategie, bei der jedes Mal ein Auftragsentwurf für ein Produkt " +"erstellt wird, wenn ein Verkaufsauftrag für dieses Produkt angelegt wird. " +"Für Produkte, die bei einem Lieferanten gekauft werden, wird eine " +"Angebotsanfrage erstellt, während ein Verkaufsauftrag für ein intern " +"hergestelltes Produkt die Erstellung eines Fertigungsauftrags auslöst. Die " +"Erstellung einer Anfrage oder eines Fertigungsauftrags erfolgt jedes Mal, " +"wenn ein Verkaufsauftrag erstellt wird, unabhängig vom aktuellen " +"Lagerbestand des bestellten Produkts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" +"Archivierung der Route „Auffüllung nach Auftrag (Einzelfertigung)“ aufheben" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"Odoo setzt die Route „Einzelfertigung“ standardmäßig auf *Archiviert*. Das " +"liegt daran, dass „Einzelfertigung“ ein Nischenarbeitsablauf ist, der nur " +"von bestimmten Unternehmen verwendet wird. Es ist jedoch ganz einfach, die " +"Archivierung der Route in wenigen Schritten aufzuheben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zunächst zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Routen`. Auf der Seite :guilabel:`Routen` klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Filter` und wählen die Option :guilabel:`Archiviert`. Dadurch " +"werden alle Routen angezeigt, die derzeit archiviert sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "Der archivierte Filter auf der Routenseite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag" +" (Einzelfertigung)` und klicken Sie dann auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Aktion`, um ein Drop-down-Menü aufzurufen. Wählen Sie aus dem " +"Drop-down-Menü die Option :guilabel:`Archivierung aufheben`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "Die Aktion „Archivierung aufheben“ auf der Routenseite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"Entfernen Sie schließlich den Filter :guilabel:`Archiviert` aus der Leiste " +":guilabel:`Suchen ...`. Auf der Seite :guilabel:`Routen` werden nun alle " +"verfügbaren Routen angezeigt, einschließlich :guilabel:`Auffüllung nach " +"Auftrag (Einzelfertigung)`, die nun im Lager-Reiter jeder Produktseite " +"ausgewählt werden kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" +"Die Einzelfertigungsroute erscheint auf der Routenseite nach der Aufhebung " +"der Archivierung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" +"Ein Produkt konfigurieren, um die Einzelfertigungsroute zu konfigurieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"Da die Einzelfertigungsroute nicht mehr archiviert ist, können Sie jetzt " +"Produkte so konfigurieren, dass sie bei Bestellung aufgefüllt werden. Gehen " +"Sie dazu zunächst zu :menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte`, " +"wählen Sie ein bestehendes Produkt aus oder klicken Sie auf :guilabel:`Neu`," +" um ein neues Produkt zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"Wählen Sie auf der Produktseite den Reiter :guilabel:`Lager` und aktivieren " +"Sie im Abschnitt :guilabel:`Routen` die Route :guilabel:`Auffüllung nach " +"Auftrag (Einzelfertigung)`, zusammen mit einer anderen Route." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"Die Route :guilabel:`Auffüllung nach Auftrag (Einzelfertigung)` funktioniert" +" **nicht**, wenn nicht auch eine andere Route ausgewählt ist. Der Grund " +"dafür ist, dass Odoo wissen muss, wie das Produkt aufgefüllt werden soll, " +"wenn ein Auftrag dafür aufgegeben wird (kaufen, fertigen usw.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" +"Auswahl der Einzelfertigungsroute und eine zweite Route im Reiter „Lager“." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"Wenn das Produkt von einem Lieferanten gekauft wird, um Verkaufsaufträge zu " +"erfüllen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Kann eingekauft " +"werden` unter dem Produktnamen. Dadurch wird der Reiter :guilabel:`Einkauf` " +"neben den anderen Reitern für die Einstellungen unten angezeigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"Wählen Sie den Reiter :guilabel:`Einkauf` und geben Sie einen " +":guilabel:`Lieferanten` und den :guilabel:`Preis` an, für den er das Produkt" +" verkauft." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "„Kann eingekauft werden“ aktivieren und einen Lieferanten festlegen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"Wenn das Produkt hergestellt wird, vergewissern Sie sich, dass eine " +"Stückliste für das Produkt konfiguriert wurde. Klicken Sie dazu auf die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Stückliste` am oberen Rand des " +"Bildschirms und dann auf :guilabel:`Neu` auf der Seite " +":guilabel:`Stückliste`, um eine neue Stückliste für das Produkt zu " +"konfigurieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"Fügen Sie auf dem leeren Stücklistenformular im Reiter " +":guilabel:`Komponenten` die Komponenten hinzu, die für die Fertigung des " +"Produkts verwendet werden, sowie im Reiter :guilabel:`Vorgänge` die für den " +"Fertigungsprozess erforderlichen Vorgänge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die Stückliste zu " +"speichern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "Einen Verkaufsauftrag mithilfe der Einzelfertigungsroute ausführen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"Nachdem Sie ein Produkt für die Verwendung der Einzelfertigungsroute " +"konfiguriert haben, wird für dieses Produkt jedes Mal ein Auffüllauftrag " +"erstellt, wenn ein Verkaufsauftrag, der das Produkt enthält, bestätigt wird." +" Welche Art von Auftrag erstellt wird, hängt von der zweiten Route ab, die " +"zusätzlich zur Einzelfertigung ausgewählt wurde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"Wenn z. B. *Einkaufen* die zweite gewählte Route war, wird bei der " +"Bestätigung eines Verkaufsauftrags ein Verkaufsauftrag erstellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"Wenn die Einzelfertigungsroute für ein Produkt aktiviert ist, wird bei der " +"Bestätigung eines Verkaufsauftrags immer ein Auffüllauftrag erstellt. Dies " +"ist auch dann der Fall, wenn der Bestand des Produkts ausreicht, um den " +"Verkaufsauftrag zu erfüllen, ohne dass zusätzliche Einheiten gekauft oder " +"hergestellt werden müssen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"Obwohl die Einzelfertigungsroute zusammen mit einer Vielzahl anderer Routen " +"verwendet werden kann, wird die Route *Einkaufen* als Beispiel für diesen " +"Arbeitsablauf verwendet. Navigieren Sie zunächst zur " +":menuselection:`Verkaufsapp` und klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu`, " +"wodurch sich ein leeres Angebotsformular öffnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"Fügen Sie im leeren Angebotsformular einen :guilabel:`Kunden` hinzu, klicken" +" Sie dann auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` unter dem Reiter " +":guilabel:`Auftragspositionen` und geben Sie ein Produkt ein, das für die " +"Verwendung der Routen *Einzelfertigung* und *Einkaufen* konfiguriert wurde. " +"Klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen` und das Angebot wird in einen " +"Verkaufsauftrag umgewandelt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"In der oberen rechten Ecke des Verkaufsauftrags erscheint jetzt eine " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Einkauf`. Wenn Sie darauf klicken, " +"öffnet sich die mit dem Verkaufsauftrag verknüpfte Angebotsanfrage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag bestätigen`, um die Anfrage zu bestätigen" +" und sie in eine Bestellung zu verwandeln. Oben in der Bestellung erscheint " +"nun die grüne Schaltfläche :guilabel:`Produkte erhalten`. Sobald die " +"Produkte eingegangen sind, klicken Sie auf :guilabel:`Produkte erhalten`, um" +" sie im Bestand zu registrieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"Kehren Sie zum Verkaufsauftrag zurück, indem Sie auf den Brotkrümel " +":guilabel:`Verkaufsauftrag` klicken oder indem Sie zu " +":menuselection:`Verkauf --> Aufträge --> Aufträge` navigieren und den " +"Verkaufsauftrag auswählen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Lieferung` oben rechts im Auftrag, um zum Lieferauftrag zu " +"gelangen. Sobald die Produkte an den Kunden versandt wurden, klicken Sie auf" +" :guilabel:`Validieren`, um die Lieferung zu bestätigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "Nachbestellregeln" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"Nachbestellregeln werden verwendet, um die prognostizierten Lagerbestände " +"über einem bestimmten Schwellenwert zu halten, ohne eine bestimmte " +"Obergrenze zu überschreiten. Dies wird erreicht, indem eine Mindestmenge " +"festgelegt wird, die der Bestand nicht unterschreiten darf, und eine " +"Höchstmenge, die der Bestand nicht überschreiten darf." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"Nachbestellregeln können für jedes Produkt auf der Grundlage der Route " +"konfiguriert werden, über die es nachbestellt wird. Wenn ein Produkt die " +"*Einkaufen*-Route verwendet, wird eine Angebotsanfrage erstellt, wenn die " +"Nachbestellregel ausgelöst wird. Wenn ein Produkt die Route *Fertigung* " +"verwendet, wird stattdessen ein Fertigungsauftrag (FA) erstellt. Dies ist " +"unabhängig von der gewählten Auffüllroute der Fall." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Automatische Nachbestellregeln " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Manuelle Nachbestellregeln " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "Produkte für Nachbestellregeln konfigurieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Damit Sie die Nachbestellregeln für ein Produkt verwenden können, muss es " +"zunächst korrekt konfiguriert sein. Navigieren Sie zunächst zu " +":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte`, wählen Sie dann ein " +"vorhandenes Produkt aus oder erstellen Sie ein neues, indem Sie auf " +":guilabel:`Neu` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "Einstellen des Produkttyps als Lagerfähig" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf den Reiter :guilabel:`Lager` und wählen Sie eine oder " +"mehrere Routen aus dem Abschnitt :guilabel:`Routen`. Damit teilen Sie Odoo " +"mit, über welche Route das Produkt aufgefüllt werden soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "Auswahl einer oder mehrerer Routen im Reiter „Lager“." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"Wenn das Produkt über die Route :guilabel:`Einkaufen` nachbestellt wird, " +"vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen :guilabel:`Kann eingekauft " +"werden` unter dem Produktnamen aktiviert ist. Daraufhin wird der Reiter " +":guilabel:`Einkauf` angezeigt. Klicken Sie auf den Reiter " +":guilabel:`Einkauf` und geben Sie mindestens einen Lieferanten und den Preis" +" an, zu dem er das Produkt verkauft, damit Odoo weiß, von welchem " +"Unternehmen das Produkt gekauft werden soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "Einen Lieferanten und Preis im Reiter „Einkauf“ festlegen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"Wenn das Produkt über die Route :guilabel:`Fertigung` aufgefüllt wird, muss " +"ihm mindestens eine Stückliste zugeordnet sein. Dies ist notwendig, da Odoo " +"nur für Produkte mit einer Stückliste Fertigungsaufträge erstellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"Wenn für das Produkt noch keine Stückliste existiert, wählen Sie die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Stückliste` oben im Produktformular und" +" klicken dann auf :guilabel:`Neu`, um eine neue Stückliste zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "Die intelligente Schaltfläche der Stückliste auf dem Produktformular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "Eine neue Nachbestellregel erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"Um eine neue Nachbestellregel zu erstellen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Nachbestellregeln`, klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Neu` und füllen Sie die neue Zeile wie folgt aus:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" +":guilabel:`Produkt`: Das Produkt, das durch die Regel aufgefüllt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Lagerort`: Der Standort, an dem das Produkt gelagert wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`Min. Menge`: Die Mindestmenge, die prognostiziert werden kann, " +"ohne dass die Regel ausgelöst wird. Wenn der prognostizierte Bestand unter " +"diese Zahl fällt, wird ein Nachbestellauftrag für das Produkt erstellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" +":guilabel:`Max. Menge`: Die maximale Menge, bis zu der der Bestand wieder " +"aufgefüllt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`Mehrfache Menge`: Geben Sie an, ob das Produkt in Stapeln mit " +"einer bestimmten Menge aufgefüllt werden soll (z. B. könnte ein Produkt in " +"Stapeln von 20 Stück aufgefüllt werden)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Maßeinheit`: Die Maßeinheit, die für die Nachbestellung des " +"Produkts verwendet wird. Dieser Wert kann einfach `Einheit(en)` oder eine " +"spezifische Maßeinheit für Gewicht, Länge usw. sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "Das Formular zur Erstellung einer neuen Nachbestellregel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" +"Für die fortgeschrittene Verwendung von Nachbestellregeln lernen Sie die " +"folgenden Felder für Nachbestellregeln kennen:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`Auslöser `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" +":ref:`Sichtbarkeitstage `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Auslöser" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"Wenn der Bestand unter das Minimum der Nachbestellungsregel fällt, setzen " +"Sie den *Auslöser* der Nachbestellregel auf *automatisch*, um automatisch " +"Bestellungen oder Fertigungsaufträge zu erstellen, um den Bestand wieder " +"aufzufüllen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"Wenn Sie den Auslöser der Nachbestellregel auf *manuell* setzen, werden das " +"Produkt und der prognostizierte Bestand auf dem *Auffüllungsdashboard* " +"angezeigt, wo der Beschaffungsmanager die Lagerbestände, Vorlaufzeiten und " +"prognostizierten Ankunftsdaten überprüfen kann." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +"Um das Feld :guilabel:`Auslöser` zu aktivieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Nachbestellregeln`. Klicken Sie " +"dann auf das :guilabel:`(Schieberegler)`-Symbol ganz rechts neben den " +"Spaltentiteln und aktivieren Sie die Option :guilabel:`Auslöser` im " +"Dropdown-Menü der zusätzlichen Optionen, das daraufhin erscheint." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +"Wählen Sie in der Spalte :guilabel:`Auslöser` die Option :guilabel:`Auto` " +"oder :guilabel:`Manuell`. In den folgenden Abschnitten erfahren Sie mehr " +"über die verschiedenen Arten von Nachbestellregeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "der Planer läuft und die *vorrätige* Menge unter dem Minimum ist" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" +"ein Verkaufsauftrag bestätigt wird und die *prognostizierte* Menge des " +"Produkts unter das Minimum sinkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" +"Der Planer ist standardmäßig so eingestellt, dass er einmal täglich läuft." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"Das Produkt `Bürolampe` hat eine automatische Nachbestellregel, die " +"ausgelöst wird, wenn die prognostizierte Menge unter die :guilabel:`Min. " +"Menge` von `5,00` fällt. Da die aktuelle :guilabel:`Prognose` bei `55,00` " +"liegt, wird die Nachbestellregel **nicht** ausgelöst." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" +"Anzeig der automatischen Nachbestellregel auf der Seite der " +"Nachbestellregeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +"Wenn Sie die Route :guilabel:`Einkaufen` wählen, wird eine Angebotsanfrage " +"erstellt. Um Angebotsanfragen anzuzeigen und zu verwalten, navigieren Sie zu" +" :menuselection:`Einkauf --> Aufträge --> Angebotsanfragen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"Wenn die Route :guilabel:`Fertigung` gewählt wird, wird ein :abbr:`FA " +"(Fertigungsauftrag)` erzeugt. Um :abbr:`FAs (Fertigungsaufträge)` anzuzeigen" +" und zu verwalten, navigieren Sie zu :menuselection:`Fertigung --> Vorgänge " +"--> Fertigungsaufträge`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Wenn keine Route ausgewählt ist, wählt Odoo die :guilabel:`Route`, die im " +"Reiter :guilabel:`Lager` des Produktformulars angegeben ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"Das Auffüllungsdashboard, auf das Sie über :menuselection:`Lager --> " +"Vorgänge --> Auffüllung` zugreifen können, berücksichtigt " +"Verkaufsauftragsfristen, prognostizierte Lagerbestände und Vorlaufzeiten der" +" Lieferanten. Es zeigt **nur** den Bedarf an, wenn es an der Zeit ist, " +"Artikel nachzubestellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"Wenn das Zeitfenster von einem Tag für die Bestellung von Produkten zu kurz " +"ist, gehen Sie zum Abschnitt :ref:`Sichtbarkeitstage " +"`, um den Bedarf eine " +"bestimmte Anzahl von Tagen im Voraus auf dem Auffüllungsdashboard erscheinen" +" zu lassen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" +"Klick auf die Schaltfläche „Einmalig bestellen“ auf dem " +"Auffüllungsdashboard, um den Bestand wieder aufzufüllen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "Sichtbarkeitstage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"Wenn :ref:`manuelle Nachbestellregeln ` einem Produkt zugewiesen sind, sorgen *Sichtbarkeitstage* dafür, dass " +"das Produkt eine bestimmte Anzahl von Tagen im Voraus auf dem " +"Auffüllungsdashboard (:menuselection:`Lager --> Vorgänge --> Auffüllung`) " +"erscheint." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" +"Für ein Produkt ist eine manuelle Nachbestellregel festgelegt, die ausgelöst" +" wird, wenn der Lagerbestand unter vier Einheiten fällt. Die aktuelle " +"Bestandsmenge beträgt zehn Einheiten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" +"Die :ref:`Lieferantenvorlaufzeit ` beträgt" +" vier Tage und die :ref:`Sicherheitsvorlaufzeit des Einkaufs " +"` beträgt einen Tag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "Sichtbarkeitstage = Datum der Anzeige des Bedarfs - Heutiges Datum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(27. Februar - 20. Februar = 7 Tage)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" +"Wenn Sie die :guilabel:`Sichtbarkeitstage` in diesem Fall auf weniger als " +"sieben Tage einstellen, wird der Bedarf **nicht** auf dem " +"Auffüllungsdashboard angezeigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" +"Anzeige des Auffüllungsdashboard mit den korrekt und inkorrekt eingestellten" +" Sichtbarkeitstagen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Bevorzugte Route" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo ermöglicht die Auswahl mehrerer Routen im Reiter :guilabel:`Lager` in " +"jedem Produktformular. So ist es beispielsweise möglich, sowohl " +":guilabel:`Einkaufen` als auch :guilabel:`Fertigung` auszuwählen und damit " +"die Funktionalität beider Routen zu aktivieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"Klicken Sie innerhalb der Spalte auf die Zeile einer Nachbestellregel und " +"ein Drop-down-Menü zeigt alle verfügbaren Routen für diese Regel an. Wählen " +"Sie eine aus, um sie als bevorzugte Route festzulegen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "Auswahl einer bevorzugten Route aus dem Drop-down." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Wenn für ein Produkt mehrere Routen aktiviert sind, aber keine bevorzugte " +"Route für die Nachbestellregel festgelegt ist, wird das Produkt anhand der " +"ausgewählten Route nachbestellt, die im Reiter :guilabel:`Lager` des " +"Produktformulars als erste aufgeführt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "Aus einem anderen Lagerhaus nachliefern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"Ein häufiger Anwendungsfall für mehrere Lagerhäuser ist ein Zentrallager, " +"das mehrere Geschäfte beliefert. In diesem Fall wird jedes Geschäft als " +"lokales Lager betrachtet. Wenn ein Geschäft ein Produkt nachbestellen " +"möchte, wird das Produkt an das Zentrallager bestellt. In Odoo kann der " +"Benutzer ganz einfach festlegen, welche(s) Lagerhaus ein anderes Lagerhaus " +"beliefern darf." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"Um von einem anderen Lagerhaus aus nachzuliefern, gehen Sie zunächst auf " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> Lagerhaus` und" +" aktivieren Sie :guilabel:`Mehrstufige Routen`. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Speichern`, um die Einstellung zu übernehmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "Mehrstufige Routen in den Lagereinstellungen aktivieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Sehen Sie sich alle konfigurierten Lagerhäuser an, indem Sie auf " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerhäuser` gehen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"Erstellen Sie ein neues Lagerhaus, indem Sie auf :guilabel:`Neu` klicken. " +"Geben Sie dem Lagerhaus dann einen Namen und einen :guilabel:`Kurznamen`. " +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Speichern`, um die Erstellung des " +"Lagerhauses abzuschließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"Gehen Sie danach zurück zur Seite :guilabel:`Lagerhäuser` und öffnen Sie das" +" Lagerhaus, das durch das zweite Lagerhaus beliefert werden soll. Klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Bearbeiten`. Suchen Sie im Reiter " +":guilabel:`Lagerkonfiguration` das Feld :guilabel:`Nachlieferung aus` und " +"markieren Sie das Kästchen neben dem Namen des zweiten Lagerhauses. Wenn das" +" Lagerhaus von mehr als einem Lagerhaus beliefert werden kann, stellen Sie " +"sicher, dass Sie auch die Kästchen dieser Lagerhauses ankreuzen. Klicken Sie" +" schließlich auf :guilabel:`Speichern`, um die Einstellung zu übernehmen. " +"Jetzt weiß Odoo, welche Lagerhäuser dieses Lager beliefern können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" +"Ein Lagerhaus mit einem anderen im Reiter Lagerhauskonfiguration beliefern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "Eine Route für ein Produkt festlegen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"Nachdem Sie konfiguriert haben, aus welchem(n) Lager(n) nachgeliefert werden" +" soll, ist jetzt eine neue Route auf allen Produktformularen verfügbar. Die " +"neue Route erscheint als :guilabel:`Produkt nachliefern aus [Lagername]` im " +"Reiter :guilabel:`Lager` auf einem Produktformular. Verwenden Sie die Route " +":guilabel:`Produkt nachliefern aus [Lagername]` mit einer Nachbestellregel " +"oder der Einzelfertigungsroute, um den Bestand aufzufüllen, indem Sie das " +"Produkt von einem Lager in ein anderes verschieben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" +"Routeneinstellung, die es ermöglicht, ein Produkt aus einem zweiten Lager " +"nachzuliefern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"Wenn die Nachbestellregel für ein Produkt ausgelöst wird und für das Produkt" +" die Route :guilabel:`Produkt nachliefern aus [Lagerhausname]` eingestellt " +"ist, erstellt Odoo automatisch zwei Kommissionierungen. Eine " +"Kommissionierung ist ein *Lieferauftrag* aus dem zweiten Lagerhaus, der alle" +" benötigten Produkte enthält, und die zweite Kommissionierung ist ein " +"*Wareneingang* mit denselben Produkten für das Hauptlager. Der Transfer der " +"Produkte vom zweiten Lager zum Hauptlager wird in Odoo vollständig " +"nachverfolgt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"In den von Odoo erstellten Kommissionier-/Transferdatensätzen ist das " +":guilabel:`Quelldokument` die Nachbestellregel des Produkts. Der Ort " +"zwischen dem Lieferauftrag und dem Wareneingang ist ein Umschlagslager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" +"Eine Nachbestellregel erstellt automatisch zwei Eingänge für Bestände " +"zwischen Lagern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" +"Ein Lagerauftrag zur Wiederauffüllung der Bestände eines Lagers mit denen " +"eines anderen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" +"Ein Wareneingang für Bestände, die in einem Lager von einem anderen " +"eingegangen sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Produkte zwischen Lagerhäusern mittels Auffüllung verschieben" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Für Unternehmen, die mehrere Lager nutzen, ist es oft notwendig, Artikel " +"zwischen den Lagern zu verschieben. Dies wird als *lagerübergreifende " +"Transfers* bezeichnet. Odoo *Inventory* kümmert sich um den administrativen " +"Prozess der lagerübergreifenden Transfers, um sicherzustellen, dass die " +"Bestandszahlen während und nach des Transfers korrekt bleiben. In diesem " +"Dokument wird die Methode zur Durchführung eines lagerübergreifenden " +"Transfers mithilfe der Auffüllung beschrieben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Lagerhäuser für lagerübergreifende Auffüllung konfigurieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Stellen Sie zunächst sicher, dass die Einstellung :guilabel:`Mehrstufige " +"Routen` aktiviert ist, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration " +"--> Einstellungen` navigieren und dann das Kästchen im Abschnitt " +":guilabel:`Lagerhaus` aktivieren. Dadurch erhalten Sie beim Anlegen eines " +"zweiten Lagerhauses zusätzliche Konfigurationsoptionen, die für die " +"lagerübergreifende Auffüllung benötigt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"Odoo wird standardmäßig mit einem bereits konfigurierten Hauptlager " +"geliefert. Wenn Sie noch kein zusätzliches Lager angelegt haben, können Sie " +"dies jetzt über das Modul :guilabel:`Lager` tun, indem Sie zu " +":menuselection:`Konfiguration --> Lagerhäuser --> Neu` gehen. Andernfalls " +"wählen Sie auf der Seite :guilabel:`Lagerhäuser` das Lagerhaus aus, in das " +"die Produkte übertragen werden sollen, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Bearbeiten`, um die Einstellungen zu ändern. Konfigurieren Sie " +"das Lager wie folgt:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Lagerhaus`: wählen Sie einen Namen, der nicht bereits für ein " +"anderes Lagerhaus verwendet wird (z. B. `Alternatives Lagerhaus`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Kurzname`: wählen Sie einen Kurznamen, mit dem das Lagerhaus " +"identifiziert werden soll (z. B. `ALT_WH`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` und das neue Lagerhaus wird erstellt. " +"Außerdem wird ein neues Feld :guilabel:`Nachlieferung aus` im Formular des " +"Lagerhauses erscheinen. Klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten` und kreuzen " +"Sie das Kästchen neben dem Lagerhaus an, das für die Nachlieferung des " +"gerade konfigurierten Lagerhauses verwendet werden soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Ein Formular für die Lagerhauseinstellungen, das so konfiguriert ist, dass " +"eine Nachlieferung zwischen den Lagerhäusern möglich ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"Für die Zwecke dieser Demonstration wird das Lagerhaus, aus dem die Produkte" +" verschoben werden (ausgehend), als „San Francisco“ und das Lagerhaus, in " +"das die Produkte verschoben werden (eingehend), als „San Francisco 2“ " +"bezeichnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Produkte für lagerübergreifende Auffüllung konfigurieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"Auch Produkte müssen richtig konfiguriert werden, damit sie zwischen den " +"Lagerhäusern verschoben werden können. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte` und wählen Sie ein " +"bestehendes Produkt aus oder erstellen Sie ein neues, falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Gehen Sie dann im Produktformular auf den Reiter :guilabel:`Lager` und " +"aktivieren Sie das Kontrollkästchen für :guilabel:`X: Produkte nachliefern " +"aus Y`, wobei *X* das Lagerhaus ist, das die verschobenen Produkte erhält, " +"und *Y* das Lagerhaus ist, aus dem die Produkte verschoben werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" +"Das Kontrollkästchen aktivieren, um ein Lagerhaus von einem anderen aus " +"wieder zu versorgen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Ein Lagerhaus aus einem anderen auffüllen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"Wählen Sie im Modul :menuselection:`Lager` die Option " +":menuselection:`Produkte --> Produkte` und wählen Sie dann das Produkt, das " +"aufgefüllt werden soll. Klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Auffüllen` oben links auf der Produktseite und füllen Sie das " +"Pop-up-Formular wie folgt aus:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Menge`: die Anzahl der Einheiten, die in an aufzufüllende " +"Lagerhaus gesendet werden" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" +":guilabel:`Geplantes Datum`: das Datum, an dem die Auffüllung stattfinden " +"soll" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Lagerhaus`: das Lagerhaus, das aufgefüllt wird" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Bevorzugte Routen`: Wählen Sie `X: Produkt nachliefern aus Y`, " +"wobei *X* das aufzufüllende Lagerhaus und *Y* das Lagerhaus ist, aus dem das" +" Produkt übertragen wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Das Formular zur Auffüllung eines Produkts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen` und es wird ein Lieferauftrag für das" +" Ausgangslager sowie ein Wareneingang für das Lager, das das Produkt erhält," +" erstellt. Je nach den Konfigurationseinstellungen für das Ausgangs- und " +"Eingangslager erfordert die Bearbeitung von Lieferaufträgen und " +"Wareneingängen zwischen einem und drei Schritten. In diesem Dokument wird " +"beschrieben, wie Sie Lieferungen und Wareneingänge in einem Schritt " +"verarbeiten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Den Lieferauftrag verarbeiten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"Die erste Phase eines Auffüllauftrags ist die Bearbeitung der Lieferung aus " +"dem Lagerhaus, aus dem das Produkt verschoben wird. Wählen Sie auf dem " +":menuselection:`Lager`-Dashboard die Schaltfläche :guilabel:`X zu " +"verarbeiten` auf der Karte :guilabel:`Lieferaufträge` für das Ausgangslager " +"und dann den für die Auffüllung erstellten Lieferauftrag. Klicken Sie auf " +"der Seite des Lieferauftrags auf die Schaltfläche :guilabel:`Verfügbarkeit " +"prüfen` oben links, um die Menge des zu übertragenden Produkts zu " +"reservieren. Sobald die Lieferung versandt wurde, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Validieren`, um die versendeten Mengen zu " +"registrieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "Die Karte der Lieferaufträge für das Ausgangslagerhaus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Sobald die Waren im Eingangslager eintreffen, muss auch der für dieses Lager" +" erstellte Wareneingang verarbeitet werden. Kehren Sie zum " +":menuselection:`Lager`-Dashboard zurück und wählen Sie die Schaltfläche " +":guilabel:`X zu verarbeiten` auf der Karte :guilabel:`Eingänge` für das " +"Eingangslager und dann den für die Auffüllung erstellten Wareneingang. " +"Klicken Sie auf der Eingangsseite auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Validieren` oben links auf der Seite, um die eingegangenen Mengen" +" zu registrieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Nach der Bearbeitung des Wareneingangs werden die verschobenen Produkte nun " +"im Bestand des Eingangslagers angezeigt. Die Bestandszahlen für beide Lager " +"können Sie einsehen, indem Sie zur Produktseite zurückkehren und die " +"Schaltfläche :guilabel:`X Einheiten vorrätig` oben auf dem Bildschirm " +"auswählen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Lagerübergreifende Auffüllung automatisieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Mithilfe von Nachbestellregeln ist es möglich, die Auffüllung eines " +"Lagerhauses aus einem anderen zu automatisieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Navigieren Sie zu :guilabel:`Lager --> Produkte --> Produkte`, und wählen " +"Sie dann das Produkt aus, das aufgefüllt werden soll. Wählen Sie auf der " +"Produktseite die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Nachbestellregeln` am " +"oberen Rand des Formulars und klicken Sie dann auf der nächsten Seite auf " +":guilabel:`Neu`, um das Formular wie folgt zu konfigurieren:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Lagerort`: der Lagerort, der die Nachbestellregel bei Auslösung " +"auffüllt, in diesem Fall das Eingangslager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Min. Menge`: wenn die im Eingangslager vorhandene Menge unter " +"diese Zahl fällt, wird die Nachbestellregel ausgelöst" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Max. Menge`: wenn die Nachbestellregel ausgelöst wird, wird das " +"Produkt im Eingangslager bis zu dieser Menge wieder aufgefüllt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Mehrfache Menge`: Geben Sie an, ob das Produkt in Stapeln mit " +"einer bestimmten Menge aufgefüllt werden soll (z. B. könnte ein Produkt in " +"Stapeln von 20 Stück aufgefüllt werden)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Maßeinheit`: Die Maßeinheit, die für die Nachbestellung des " +"Produkts verwendet wird. Dieser Wert kann einfach `Einheit(en)` oder eine " +"spezifische Maßeinheit für Gewicht, Länge, etc. sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "Eine vollständig konfigurierte Nachbestellregel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern` und die Nachbestellregel " +"wird erstellt. Wenn der Planer nun jeden Tag automatisch gestartet wird, " +"wird für jede ausgelöste Nachbestellregel ein Transfer erstellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Um die Nachbestellregeln manuell auszulösen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Lager` und wählen Sie :menuselection:`Vorgänge --> Planer " +"starten`, dann klicken Sie in dem erscheinenden Pop-up auf die grüne " +"Schaltfläche :guilabel:`Planer starten`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"Nachdem der Planer gestartet wurde, werden ein Lieferauftrag und ein " +"Wareneingang für das Ausgangs- bzw. das Eingangslager erstellt. Sowohl der " +"Lieferauftrag als auch der Wareneingang sollten mit derselben Methode wie " +"oben beschrieben bearbeitet werden." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Wartung" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index d47e5bf2f..8cc86cf67 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Verfolgung ihrer Gesamteffektivität in einer einzigen App vereinfachen." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -66,11 +66,15 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "E-Mail-Marketing-Dashboard" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" @@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`E-Mail-Marketing`, wodurch Sie zum Hauptdashboard des " ":guilabel:`E-Mail-Marketings` (in der Standard-Kanbanansicht) gelangen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "Ansicht des Hauptdashboards der Odoo E-Mail-Marketing-App." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "" "sind, E-Mails sind, die der aktuelle Benutzer erstellt oder versendet hat " "oder für die er verantwortlich ist." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " @@ -115,11 +119,11 @@ msgstr "" "Mailings` in der Suchleiste entfernt werden. Auf diese Weise werden alle " "Informationen zu jeder E-Mail in der Datenbank angezeigt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "Standard-Kanbanansicht und Phasen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." @@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "" "Die vier Kanban-Spalten stehen jeweils für die verschiedenen Phasen der " "E-Mails, die in der *E-Mail-Marketing*-App erstellt oder versendet wurden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." @@ -135,13 +139,13 @@ msgstr "" "Die Phasen sind: :guilabel:`Entwurf`, :guilabel:`In der Warteschlange`, " ":guilabel:`Im Versand`, :guilabel:`Gesendet`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" ":guilabel:`Entwurf`: bedeutet, dass die E-Mail noch geschrieben/erstellt " "wird." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`In der Warteschlange`: bedeutet, dass die E-Mail geplant ist und " "zu einem späteren Zeitpunkt versendet wird." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." @@ -157,14 +161,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Im Versand`: bedeutet, dass die E-Mail derzeit an ihre Empfänger " "gesendet wird." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" ":guilabel:`Gesendet`: bedeutet, dass die E-Mail bereits an ihre Empfänger " "gesendet wurde." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "" "Kampagnen darstellen, und die Phase, in der sie sich befinden, repräsentiert" " den aktuellen Status dieses Mailings." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." @@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "" "Jeder Mailingblock auf dem :guilabel:`E-Mail-Marketing`-Dashboard liefert " "wichtige Informationen zu dieser bestimmten E-Mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -204,7 +208,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Dreipunkt-Drop-down-Menüs auf dem E-Mail-Marketing-Dashboard in " "Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " @@ -214,12 +218,12 @@ msgstr "" "Marketing`-App stehen weitere Ansichtsoptionen zur Auswahl: " ":guilabel:`Liste` und :guilabel:`Grafik`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Listenansicht" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -233,11 +237,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Wie die Listenansicht in der E-Mail-Marketing-App in Odoo erscheint." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Grafikansicht" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -251,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Wie die Grafikansicht in der Odoo E-Mail-Marketing-App erscheint." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "" "In der oberen linken Ecke befindet sich das Menü :guilabel:`Werte`, das " "weitere Filteroptionen zur weiteren Anpassung der Grafikansichten bietet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " @@ -269,11 +273,11 @@ msgstr "" "A/B-Tests`, :guilabel:`Farbkennzeichnung` und :guilabel:`Anzahl` " "(standardmäßig ausgewählt)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "Suchoptionen: Filter, Gruppieren nach und Favoriten" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " @@ -283,7 +287,7 @@ msgstr "" "Ansicht sind die Optionen :guilabel:`Filter`, :guilabel:`Gruppieren nach` " "und :guilabel:`Favoriten` immer verfügbar." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." @@ -292,11 +296,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-Mail-Marketing`-Dashboard angezeigten Informationen zu " "spezifizieren und zu organisieren." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -322,11 +326,11 @@ msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüoptionen für Filter auf dem E-Mail-Marketing-" "Dashboard in Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Gruppieren nach" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "" " diesem Drop-down-Menü können Sie die Daten nach dem :guilabel:`Status` oder" " nach :guilabel:`Gesendet von` gruppieren." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Quartal`, :guilabel:`Monat`, :guilabel:`Woche` und " ":guilabel:`Tag`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -372,11 +376,11 @@ msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüs für „Gruppieren nach“ auf dem E-Mail-Marketing-" "Dashboard in Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -397,11 +401,11 @@ msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüs für Favoriten auf dem E-Mail-Marketing-Dashboard" " in Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -414,7 +418,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Ansicht der Einstellungsseite in der E-Mail-Marketing-App in Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -424,7 +428,7 @@ msgstr "" "Funktionen sind: :guilabel:`Mailingkampagnen`, :guilabel:`Option „Schwarze " "Liste“ bei Abmeldung` und :guilabel:`Dedizierter Server`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailingkampagnen`: aktiviert die Option zur Verwaltung von " "Massenmailingkampagnen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -441,7 +445,7 @@ msgstr "" "Empfängern, sich während des Abmeldevorgangs von zukünftigen Mailings " "auszuschließen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -454,11 +458,11 @@ msgstr "" "Serverkonfigurationen eingegeben werden müssen, damit eine ordnungsgemäße " "Verbindung zu Odoo hergestellt werden kann." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "Eine E-Mail erstellen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "" "Marketing`-App und klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` in der " "oberen linken Ecke." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" "Durch Klick auf :guilabel:`Neu` erscheint ein leeres E-Mail-Detailformular." @@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "" "Ansicht des leeren E-Mail-Detailformulars in der E-Mail-Marketing-App in " "Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Betreff` ist im Posteingang des Empfängers sichtbar, sodass er " "schnell erkennen kann, worum es in der Nachricht geht." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." @@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "" "Das Feld :guilabel:`Betreff` ist obligatorisch. Eine E-Mail kann nicht ohne " ":guilabel:`Betreff` gesendet werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -508,7 +512,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`☺ (Smiley)`, um ein Menü mit Emojis anzuzeigen, die in den " "Feldern verwendet werden können." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "" "dazu anregt, die Nachricht zu öffnen. In den meisten Posteingängen wird sie " "neben dem Betreff angezeigt" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." @@ -527,11 +531,11 @@ msgstr "" "Lassen Sie das :guilabel:`Vorschautext`-Feld leer, um stattdessen die ersten" " Zeichen des E-Mail-Inhalts anzuzeigen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -546,7 +550,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüs für Empfänger in der E-Mail-Marketing-App in " "Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailingliste` aus dem nebenstehenden Drop-down-Menü des Feldes " ":guilabel:`Mailingslisten auswählen` ausgewählt werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." @@ -565,7 +569,7 @@ msgstr "" "Odoo sendet diese E-Mail dann nur an die Kontakte in dieser bestimmten " "Mailingliste." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "" "down-Menü mit weiteren Optionen. Jede Option bietet verschiedene " "Möglichkeiten, wie Odoo eine Zielgruppe für die E-Mail erstellen kann." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -585,11 +589,11 @@ msgstr "" "bieten die Möglichkeit, einen spezifischeren Empfängerfilter in einem " "gleichungsähnlichen Format zu erstellen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "Die Optionen für das Feld :guilabel:`Empfänger` sind wie folgt:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." @@ -597,14 +601,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bewerber`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte Bewerber in" " der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" ":guilabel:`Kontakt`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte Kontakte in " "der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." @@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Veranstaltungsanmeldung`: Der Filter konzentriert sich auf " "Personen in der Datenbank, die Veranstaltungsanmeldungen gekauft haben." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." @@ -621,7 +625,7 @@ msgstr "" " in der Datenbank, die einen bestimmten Vortrag (Beitrag) auf einer " "Veranstaltung gehalten haben." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." @@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lead/Verkaufschance`: Der Filter konzentriert sich auf Leads oder" " Verkaufschancen in der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." @@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailingkontakt`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte " "Mailingkontakte in der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." @@ -645,7 +649,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verkaufsauftrag`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte " "Verkaufsaufträge in der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -658,11 +662,11 @@ msgstr "" "Gleichungsfelder an, um die Zielempfänger für dieses Mailing weiter " "einzugrenzen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "Einen Empfängerfilter hinzufügen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -673,7 +677,7 @@ msgstr "" "bei Bedarf auf :guilabel:`Filter hinzufügen`, um drei Felder anzuzeigen, die" " wie eine Gleichung formatiert sind." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "" "Ansicht, wie Empfängerfilter in der E-Mail-Marketing-App in Odoo angepasst " "werden können." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "" "Einige Untermenüoptionen im ersten Regelfeld ermöglichen eine zweite " "Auswahl, um noch spezifischer zu werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "" "löschen)`, :guilabel:`+ (Knoten hinzufügen)` und :guilabel:`⋯ (Zweig " "hinzufügen)`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -726,11 +730,11 @@ msgstr "" " Regel zwei zusätzliche, eingerückte Unterknoten hinzugefügt werden, die der" " darüber liegenden Zeile einen noch spezifischeren Charakter verleihen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "Reiter „E-Mail-Text“" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -739,7 +743,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-Mail-Text` und :guilabel:`Einstellungen`. Sehen wir uns zurerst" " den Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` an." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -761,7 +765,7 @@ msgstr "" "Ansicht der Bausteine, die zur Erstellung von Mailings in der E-Mail-" "Marketing-App in Odoo verwendet werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -778,11 +782,11 @@ msgstr "" ":ref:`Entwicklermodus (Fehlerbeseitigungsmodus) ` aktiviert " "und das Symbol :guilabel:`` angeklickt ist." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "Reiter „Einstellungen“" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." @@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "" "Rechts neben dem Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` befindet Sie der Reiter " ":guilabel:`Einstellungen`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -804,7 +808,7 @@ msgstr "" "aktiviert ist (:menuselection:`E-Mail-Marketing --> Konfiguration --> " "Einstellungen`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Reiters „Einstellungen“ in der E-Mail-Marketing-App in Odoo ohne" " aktivierte Einstellungen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." @@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verantwortlich`: Wählen Sie einen Mitarbeiter (in der Datenbank) " "aus, der für diese bestimmte E-Mail verantwortlich ist." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." @@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Senden von`: Geben Sie einen E-Mail-Alias an, der als Absender " "dieser bestimmten E-Mail angezeigt wird." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." @@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Antwort an`: Geben Sie einen E-Mail-Alias an, an den alle " "Antworten auf diese bestimmte E-Mail gesendet werden sollen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -855,7 +859,7 @@ msgstr "" "E-Mail angehängt werden, indem Sie auf :guilabel:`EINE DATEI ANHÄNGEN` " "klicken und das/die entsprechende(n) Dokument(e) hinzufügen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -872,7 +876,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Reiters „Einstellungen“ in der E-Mail-Marketing-App in Odoo, " "wenn die Einstellungen aktiviert sind." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -880,11 +884,11 @@ msgstr "" "Die zusätzlichen Funktionen sind: :guilabel:`Mailingkampagne`, " ":guilabel:`A/B-Tests zulassen` und :guilabel:`Prozentsatz des A/B-Tests`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Mailingkampagnen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -904,7 +908,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüs einer Mailingskampagne in der E-Mail-Marketing-" "App in Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -919,11 +923,11 @@ msgstr "" " Odoo die gewünschte Kampagne im Drop-Down-Menü anzeigt. Wählen Sie dann die" " gewünschte Kampagne aus." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "Eine neue Mailingskampagne erstellen (aus dem Reiter „Einstellungen“)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`[Kampagnenname] erstellen` oder :guilabel:`Erstellen und " "bearbeiten ...`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -954,7 +958,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Pop-up-Fensters einer Mailingskampagne in der E-Mail-Marketing-" "App in Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -964,7 +968,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Namen der Kampagne` an, weisen Sie einen " ":guilabel:`Verantwortlichen` zu und fügen Sie :guilabel:`Stichwörter` hinzu." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "" "klicken, öffnet Odoo eine separate, detailliertere Seite mit noch " "detaillierteren Statistiken." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -987,7 +991,7 @@ msgstr "" "up-Fenster ist in der oberen linken Ecke verfügbar. Die einstellbare " "Statusleiste befindet sich oben rechts." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." @@ -995,11 +999,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`. Um die gesamte " "Kampagne zu löschen, klicken Sie auf :guilabel:`Verwerfen`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "Eine neue Mailingskampagne erstellen (aus der Kampagnenseite)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Marketing*-App. Auf dieser :guilabel:`Kampagnen`-Seite in der *E-Mail-" "Marketing*-App können Sie ebenfalls Kampagnen erstellen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -1030,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Pop-up-Fensters für Kampagnen in der E-Mail-Marketing-App in " "Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -1047,11 +1051,11 @@ msgstr "" "senden und verschiedene Metriken im Zusammenhang mit der Kampagne über die " "intelligenten Schaltflächen am oberen Rand des Formulars zu analysieren." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "A/B-Tests" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Gesamteffektivität des Mailings getestet, und es müssen keine doppelten " "Nachrichten verschickt werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -1078,11 +1082,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`A/B-Tests` gesendet wird. Geben Sie eine Zahl zwischen `1-100` " "ein. Die Empfänger werden nach dem Zufallsprinzip ausgewählt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "Senden, planen oder testen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -1092,7 +1096,7 @@ msgstr "" "der oberen linken Ecke der E-Mail-Vorlagenseite an. Diese Optionen sind: " ":guilabel:`Senden`, :guilabel:`Planen` und :guilabel:`Testen`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." @@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Im :guilabel:`Bearbeiten`-Modus gibt es auch Schaltflächen zum " ":guilabel:`Speichern` oder :guilabel:`Verwerfen` des Mailings." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "" "gewünschten Empfänger sendet. Wenn Odoo das Mailing versendet hat, ändert " "sich der Status in *Gesendet*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -1121,7 +1125,7 @@ msgstr "" "angegebenen Datum an die gewünschten Empfänger. Wenn ein Datum gewählt wird," " ändert sich der Status des Mailings auf *In der Warteschlange*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Empfänger` ein, und klicken Sie auf :guilabel:`Mustermail " "senden`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -1145,7 +1149,7 @@ msgstr "" " kann. Wenn Sie darauf klicken, bleibt der Status des Mailings auf " ":guilabel:`Entwurf`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." @@ -1153,7 +1157,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verwerfen` – Klicken Sie darauf, um alle Änderungen zu verwerfen," " die seit dem letzten Speichern vorgenommen wurden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -1169,7 +1173,7 @@ msgstr "" "gelangen. Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um ein neues Mailing zu " "erstellen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1183,6 +1187,236 @@ msgstr "" "versendet. Der Versand muss erzwungen werden, indem man die E-Mail öffnet " "und auf :guilabel:`Wiederholen` klickt." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "Kennzahlen analysieren" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "Kennzahlen ansehen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" +"Nachdem eine Massenmail versendet wurde, werden die Ergebnisse für diese " +"bestimmte Sendung an mehreren Stellen angezeigt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" +"Um auf die Metriken für ein einzelnes Mailing zuzugreifen, navigieren Sie zu" +" :menuselection:`E-Mail-Marketing --> Mailings`. Suchen Sie das gewünschte " +"Mailing in der Listenansicht und verwenden Sie die Spaltenüberschriften, um " +"die Ergebnisse für dieses Mailing anzuzeigen. Klicken Sie auf eines der " +"Mailings in der Liste, um den Datensatz zu öffnen. Oben im Datensatz werden " +"detaillierte Metriken als intelligente Schaltflächen angezeigt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" +"Die intelligenten Schaltflächen auf einem Massenmailing, mit den Ergebnissen" +" der Nachricht." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "Geöffnet-Rate" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "Beantwortet-Rate" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" +"Eine hohe Antwortrate kann darauf hindeuten, dass die E-Mail bei den " +"Empfängern Anklang gefunden hat und sie dazu veranlasst, Maßnahmen zu " +"ergreifen oder Feedback zu geben." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "Angeklickt-Rate" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" +"Eine hohe Klickrate kann darauf hindeuten, dass der Inhalt der E-Mail " +"relevant und angemessen zielgerichtet war. Die Empfänger waren motiviert, " +"auf die angegebenen Links zu klicken, und fanden den Inhalt wahrscheinlich " +"ansprechend." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "Zugestellt-Rate" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Unzustellbar-Rate" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "Zustellprobleme" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" +"Wenn Sie es versäumen, :doc:`die richtigen DNS-Einträge zu konfigurieren " +"<../../general/email_communication/email_domain>`, kann dies ebenfalls zu " +"einer hohen Unzustellbarkeitsrate führen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr ":doc:`Mailing-Abmeldungen verwalten `" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 5d91e5252..b8fd3d937 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "Unterarbeitsbereiche aus dem linken Menü erstellen." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Stichwörter" @@ -3936,54 +3936,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" msgstr "Ein zu unterzeichnendes Dokument versenden" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "One-time signature" msgstr "Echtzeitsignatur" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3992,7 +4152,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -4003,12 +4163,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "Signaturstatus" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -4017,7 +4177,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -4027,14 +4187,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -4043,11 +4203,11 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Rollen" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" @@ -4058,7 +4218,7 @@ msgstr "" "muss die der Rolle zugeordnete Person die ihr zugewiesenen Felder ausfüllen " "und das Dokument unterzeichnen." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." @@ -4066,7 +4226,7 @@ msgstr "" "Die Rollen finden Sie unter :menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration -->" " Rollen`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -4086,11 +4246,11 @@ msgstr "" " bei der Konfiguration einer Vorlage helfen zu verstehen, welche Rolle für " "welches Feld zuständig ist." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "Sichere Identifikation" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -4099,11 +4259,11 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr ":doc:`In-App-Käufe (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" @@ -4111,11 +4271,11 @@ msgstr "" ":doc:`SMS-Preisgestaltung und FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "SMS-Verifizierung" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " @@ -4125,7 +4285,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie in die Spalte :guilabel:`Zusätzlicher Authentifizierungsschritt`" " der Rolle und wählen Sie :guilabel:`Einmaliger Code über SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -4137,7 +4297,7 @@ msgstr "" " --> Einstellungen` und klicken Sie auf :guilabel:`Guthaben kaufen` unter " ":guilabel:`Per SMS authentifizieren`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -4145,7 +4305,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -4157,11 +4317,11 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "Ihrem Dokument einen Hash hinzufügen" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." @@ -4170,18 +4330,18 @@ msgstr "" "wird dieser Validierungsschritt für jedes Feld, das dieser Rolle zugewiesen " "ist, angefordert." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -4190,7 +4350,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -4201,7 +4361,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "„Kunde (identifiziert mit itsme®)“ auswählen" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -4209,11 +4369,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "Hash des Unterzeichners:" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -4222,7 +4382,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -4233,37 +4393,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "Auftrag unterzeichnen" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -4271,31 +4431,31 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "Feldtypen" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " @@ -4306,7 +4466,7 @@ msgstr "" "Ihrem Dokument Felder hinzufügen, indem Sie sie einfach per Drag-and-drop in" " die linke Spalte Ihres Dokuments ziehen." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -4319,7 +4479,7 @@ msgstr "" "der Signiervorgang für Ihre Kunden, Partner und Mitarbeiter noch schneller " "erfolgen." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." @@ -4328,7 +4488,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration --> Einstellungen --> Feldtypen" " bearbeiten`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " @@ -4338,7 +4498,7 @@ msgstr "" "Sie können ein neues Feld erstellen. Bearbeiten Sie zunächst den " ":guilabel:`Feldnamen`. Wählen Sie dann einen :guilabel:`Feldtyp`:" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -4352,7 +4512,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Signatur`-Feldtyp verwendet dann die im ersten Feld eingegebenen " "Daten wieder." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." @@ -4360,16 +4520,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Initialie`: Benutzer werden aufgefordert, ihre Initialen " "einzugeben, ähnlich wie im Feld :guilabel:`Signatur`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr ":guilabel:`Text`: Benutzer geben Text in einer einzelnen Zeile ein." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" ":guilabel:`Mehrzeiliger Text`: Benutzer geben Text in mehreren Zeilen ein." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." @@ -4377,7 +4537,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kontrollkästchen`: Benutzer können ein Kästchen ankreuzen (z. B. " "um ihre Zustimmung oder ihr Einverständnis zu signalisieren)." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." @@ -4385,7 +4545,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Auswahl`: Benutzer wählen eine einzelne Option aus einer Vielzahl" " von Möglichkeiten." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -4398,7 +4558,7 @@ msgstr "" "(`res.partner`) der Person verwendet, die das Dokument unterschreibt. Geben " "Sie dazu den technischen Namen des Kontaktmodellfeldes ein." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." @@ -4407,7 +4567,7 @@ msgstr "" "Entwicklermodus und fahren Sie mit der Maus über das Fragezeichen neben dem " "Feld." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." @@ -4415,7 +4575,7 @@ msgstr "" "Die automatisch ausgefüllten Werte sind Vorschläge und können von der " "Person, die das Dokument unterzeichnet, nach Bedarf geändert werden." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -4432,7 +4592,7 @@ msgstr "" "auf 15 % (0,150) der Breite einer ganzen Seite festgelegt, während ihre Höhe" " auf 1,5 % (0,015) der Höhe einer ganzen Seite festgelegt wird." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -4451,6 +4611,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Beispiele für Tipp und Platzhalter in Odoo E-Signatur" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -4477,37 +5842,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -4518,186 +5852,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -4705,64 +5859,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -4776,8 +5872,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -4786,6 +5884,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -4905,6 +6116,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -4944,13 +6214,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -4960,6 +6230,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -5020,6 +6673,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -5076,6 +6956,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -5135,6 +7224,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -5196,6 +7775,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -5257,6 +8001,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -5322,6 +8343,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 904678866..90794dc48 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -299,6 +299,7 @@ msgstr "" "werden sollen." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -365,6 +366,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`Zusammenführen`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -2337,6 +2339,233 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "Ähnliche Leads und Verkaufschancen zusammenführen" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "Ähnliche Leads und Verkaufschancen identifizieren" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" +"Ein Verkaufschancendatensatz mit Hervorhebung der intelligenten Schaltfläche" +" „Ähnliche Leads“." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" +"Liste ähnlicher Leads und Verkaufschancen, die für die Zusammenführung in " +"der CRM-App ausgewählt wurden." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" +"Das Zusammenführen ist eine unumkehrbare Aktion. Führen Sie " +"Leads/Verkaufschancen **nicht** zusammen, wenn Sie nicht absolut sicher " +"sind, dass sie zusammengeführt werden sollten." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "Wann Leads/Verkaufschancen nicht zusammengeführt werden sollten" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" +"Es kann Fälle geben, in denen ein ähnlicher Lead oder eine ähnliche " +"Verkaufschance identifiziert wird, aber *nicht* zusammengeführt werden " +"sollte. Diese Umstände variieren je nach den Prozessen des Verkaufsteams und" +" der Organisation. Einige mögliche Szenarien sind unten aufgeführt." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "Verlorene Leads" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" +"Wenn ein Lead/eine Verkaufschance als :doc:`verloren ` " +"markiert wurde, kann er/sie trotzdem mit einem aktiven Lead oder einer " +"Verkaufschance zusammengeführt werden. Der daraus resultierende Lead oder " +"die resultierende Verkaufschance wird als aktiv markiert und der Pipeline " +"hinzugefügt." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "Unterschiedliche Kontakte in einer Organisation" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" +"Leads/Verkaufschancen aus demselben Unternehmen, aber mit unterschiedlichen " +"Ansprechpartnern, haben möglicherweise nicht dieselben Bedürfnisse. In " +"diesem Fall ist es von Vorteil, diese Datensätze *nicht* zusammenzuführen, " +"obwohl die Zuweisung desselben Vertriebsmitarbeiter oder Verkaufsteams " +"doppelte Arbeit und Fehlkommunikation verhindern kann." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" +"Wenn mehr als ein Lead/eine Verkaufschance in der Datenbank vorhanden ist, " +"sind ihnen möglicherweise mehrere Vertriebsmitarbeiter zugeordnet, die " +"unabhängig voneinander aktiv daran arbeiten. Auch wenn diese " +"Leads/Verkaufschancen getrennt verwaltet werden müssen, empfiehlt es sich, " +"alle betroffenen Vertriebsmitarbeiter in einer internen Notiz zu " +"kennzeichnen, damit sie sichtbar sind." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" +"Zwei der Leads scheinen von derselben Person zu stammen, nämlich von " +"`Robin`, und haben identische E-Mail-Adressen. Diese Leads sollten " +"zusammengeführt werden." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" +"Der dritte Lead hat die gleiche E-Mail-Domain, aber die Adresse ist anders, " +"ebenso wie der Name des Kontakts. Dieser Lead stammt zwar " +"höchstwahrscheinlich von der gleichen Organisation, aber von einem anderen " +"Kontakt und sollte **nicht** zusammengeführt werden." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" +"Liste ähnlicher Leads mit Hervorhebung der Kontaktinformationen in der CRM-" +"App." + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "Mehrere Verkaufsteams" @@ -2494,18 +2723,12 @@ msgstr "Leads mit Predictive Lead Scoring zuweisen" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"Die Odoo *CRM*-Anwendung kann Leads/Verkaufschancen automatisch " -"Verkaufsteams und Vertriebsmitarbeitern zuweisen. Ein gängiges Verfahren ist" -" die Zuweisung von Leads auf der Grundlage der Gewinnwahrscheinlichkeit des " -"jeweiligen Leads. Unternehmen können die Leads, die mit größerer " -"Wahrscheinlichkeit zu erfolgreichen Geschäften führen, priorisieren, indem " -"sie sie schnell den entsprechenden Vertriebsmitarbeitern zuweisen." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2522,10 +2745,8 @@ msgstr "Predictive Lead Scoring" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" -"Predictive Lead Scoring ist ein maschinelles Lernmodell, das historische " -"Daten aus Odoo *CRM* verwendet, um offene Leads/Verkaufschancen zu bewerten." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2569,14 +2790,50 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 -msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "Aufschlüsselung der Gleichung:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 +msgid "" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" -"Die Erfolgswahrscheinlichkeit jeder Verkaufschance wird auf dem " -"Verkaufschancenformular angezeigt und wird automatisch aktualisiert, wenn " -"die Verkaufschance in der CRM-Pipeline voranschreitet." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." @@ -2584,38 +2841,28 @@ msgstr "" "Die Erfolgswahrscheinlichkeit, die auf dem Verkaufschancenformular angezeigt" " wird." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -"Wenn eine Verkaufschance in die nächste Phase übergeht, erhöht sich ihre " -"Erfolgswahrscheinlichkeit automatisch entsprechend dem Algorithmus des " -"Predictive Lead Scoring." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -"Die Predictive Lead Scoring ist in Odoo *CRM* immer aktiv. Die Variablen, " -"die zur Berechnung der Erfolgswahrscheinlichkeit verwendet werden, können " -"jedoch in den Einstellungen angepasst werden." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"Um die vom Predictive Lead Scoring verwendeten Variabeln anzupassen, gehen " -"Sie zu :menuselection:`CRM --> Konfiguration --> Einstellungen`. Klicken Sie" -" unter :guilabel:`Predictive Lead Scoring` auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Wahrscheinlichkeiten aktualisieren`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2630,25 +2877,25 @@ msgstr "" "Das Fenster „Wahrscheinlichkeiten aktualisieren“ in den Einstellungen für " "Predictive Lead Scoring." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "Die folgenden Variabeln können aktiviert werden:" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" ":guilabel:`State`: der geografische Staat, aus dem die Verkaufschance stammt" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" ":guilabel:`Land`: das geografische Land, aus dem die Verkaufschance stammt" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" @@ -2656,7 +2903,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Telefon-Qualität`: ob eine Telefonnummer für die Verkaufschance " "angegeben ist oder nicht" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" @@ -2664,7 +2911,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-Mail-Qualität`: ob eine E-Mail-Adresse für die Verkaufschance " "angegeben ist oder nicht" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" @@ -2672,16 +2919,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Herkunft`: die Herkunft einer Verkaufschance (z. B. Suchmaschine," " Soziale Medien)" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Sprache`: die in der Verkaufschance hinterlegte Sprache" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" ":guilabel:`Stichwörter`: die auf der Verkaufschance hinterlegten Stichwörter" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2695,7 +2942,7 @@ msgstr "" "Predictive Lead Scoring berücksichtigt *immer* diese beiden Variabeln, " "unabhängig davon, welche optionalen Variablen ausgewählt wurden." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2705,17 +2952,17 @@ msgstr "" "Leads mit einem Erstellungsdatum ab dem:`, um das Datum auszuwählen, ab dem " "die Predictive Lead Scoring ihre Berechnungen beginnen soll." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" "Klicken Sie zum Abschluss auf :guilabel:`Bestätigen`, um die Änderungen zu " "speichern." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "Die Wahrscheinlichkeit manuell ändern" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." @@ -2724,24 +2971,18 @@ msgstr "" "Verkaufschancenformular manuell geändert werden. Klicken Sie auf die " "Wahrscheinlichkeitszahl, um sie zu bearbeiten." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"Durch die manuelle Änderung der Wahrscheinlichkeit werden die automatischen " -"Wahrscheinlichkeitsaktualisierungen für diese Verkaufschance aufgehoben. Die" -" Wahrscheinlichkeit wird nicht mehr automatisch aktualisiert, wenn die " -"Verkaufschance jede Phase der Pipeline durchläuft." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -"Um die automatische Wahrscheinlichkeit wieder zu reaktivieren, klicken Sie " -"auf das Zahnradsymbol neben dem Wahrscheinlichkeitsprozentsatz." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2751,50 +2992,38 @@ msgstr "" "Das Zahnradsymbol zur Reaktivierung der automatischen Wahrscheinlichkeit auf" " dem Verkaufschancenformular." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "Leads auf Grundlage der Wahrscheinlichkeit zuweisen" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"Odoo *CRM* kann den Verkaufsteams und Vertriebsmitarbeitern " -"Leads/Verkaufschancen auf der Grundlage bestimmter Regeln zuweisen. " -"Erstellen Sie Zuweisungsregeln auf der Grundlage der " -"Erfolgswahrscheinlichkeit der Leads, um die Leads zu priorisieren, die mit " -"größerer Wahrscheinlichkeit zu einem Abschluss führen." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "Regelbasierte Zuweisung konfigurieren" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Um die *regelbasierte Zuweisung* zu aktivieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`CRM --> Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren Sie " -":guilabel:`Regelbasierte Zuweisung`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"Die regelbasierte Zuweisungsfunktion kann so eingestellt werden, dass sie " -"entweder :guilabel:`Manuell` ausgeführt wird, was bedeutet, dass ein Odoo-" -"Benutzer die Zuweisung manuell auslösen muss, oder :guilabel:`Wiederholt`, " -"was bedeutet, dass Odoo die Zuweisung entsprechend dem gewählten Zeitraum " -"automatisch auslöst." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2810,53 +3039,36 @@ msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" "Die Einstellung der regelbasierten Zuweisung in den CRM-Einstellungen." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"Wenn die regelbasierte Zuweisung so eingestellt ist, dass sie " -":guilabel:`Wiederholt` ausgeführt wird, kann die Zuweisung immer noch " -"manuell über das kreisförmige Pfeilsymbol in den Einstellungen " -":guilabel:`Regelbasierte Zuweisung` ausgelöst werden (oder über die " -"Schaltfläche :guilabel:`Leads zuweisen` auf der Konfigurationsseite des " -"Verkaufsteams)." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "Zuweisungsregeln konfigurieren" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"Konfigurieren Sie nun die *Zuweisungsregeln* für jedes Verkaufsteam und/oder" -" jeden Vertriebsmitarbeiter. Diese Regeln bestimmen, welche Leads Odoo " -"welchen Personen zuordnet. Navigieren Sie dazu zunächst auf " -":menuselection:`CRM --> Konfiguration --> Verkaufsteams`, und wählen Sie ein" -" Verkaufsteam aus." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"Klicken Sie im Konfigurationsformulars des Verkaufsteams unter under " -":guilabel:`Zuweisungsregeln` auf :guilabel:`Domain bearbeiten`, um die " -"Regeln zu konfigurieren, die Odoo verwendet, um die Lead-Zuweisung für " -"dieses Verkaufsteam zu bestimmen. Die Regeln können alles umfassen, was für " -"dieses Unternehmen oder Team relevant ist, und es können beliebig viele " -"Regeln hinzugefügt werden." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2867,7 +3079,7 @@ msgstr "" "um eine weitere Zeile hinzuzufügen. Klicken Sie auf :guilabel:`x`, um eine " "Zeile zu entfernen." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2878,7 +3090,7 @@ msgstr "" "in einer Zeile der Zuweisungsregel und wählen Sie " ":guilabel:`Wahrscheinlichkeit`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2888,7 +3100,7 @@ msgstr "" "aus – in der Regel das Symbol für *größer als*, *kleiner als*, *größer oder " "gleich* oder *kleiner oder gleich*." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." @@ -2897,7 +3109,7 @@ msgstr "" "Wahrscheinlichkeit ein. Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`, " "um die Änderungen zu speichern." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2916,7 +3128,7 @@ msgstr "" "Domain des Verkaufsteams, eingestellt auf eine Wahrscheinlichkeit größer als" " oder gleich 20 Prozent." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2929,26 +3141,17 @@ msgstr "" "bearbeiten Sie dann den Abschnitt :guilabel:`Domain`. Klicken Sie auf " ":guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"Wenn die automatische Lead-Zuweisung in den Einstellungen konfiguriert ist, " -"haben sowohl das Verkaufsteam als auch die einzelnen Teammitglieder die " -"Option :guilabel:`Automatische Zuweisung überspringen`. Aktivieren Sie " -"dieses Kontrollkästchen, um ein bestimmtes Verkaufsteam oder einen " -"bestimmten Vertriebsmitarbeiter von der automatischen Zuweisung von Leads " -"durch die regelbasierte Zuweisungsfunktion von Odoo auszuschließen. Wenn " -":guilabel:`Automatische Zuweisung überspringen` aktiviert ist, können dem " -"Verkaufsteam oder dem Vertriebsmitarbeiter weiterhin manuell Leads " -"zugewiesen werden." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2960,6 +3163,232 @@ msgstr "" " Verkaufsteams. Dadurch werden alle Leads zugewiesen, die derzeit nicht " "zugewiesen sind und der angegebenen Domain des Teams entsprechen." +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Mitgliedschaftsprodukte" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" +"Um eine kostenlose Mitgliedschaft anzubieten, können Sie auch das " +"Kontrollkästchen :guilabel:`Kostenbefreites Mitglied` im Reiter " +":guilabel:`Mitgliedschaft` eines Kontaktformulars aktivieren." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "Mitgliederverzeichnis veröffentlichen" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "Einzelne Mitglieder veröffentlichen" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Kassensystem" @@ -8097,9 +8526,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index 8c3671937..6dc50237d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1792,9 +1792,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index f154fc49a..6c6c6d6bf 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Felix Schubert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1130,28 +1130,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -"Sie können Ihre eigenen benutzedefinierten Versandmethoden erstellen und " -"Regeln zur Berechnung der Versandkosten festlegen. Gehen Sie dazu zu " -":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Versandmethoden` und wählen " -"Sie entweder eine **vorhandene** Versandmethode aus oder erstellen Sie eine " -":guilabel:`Neue`. Bei der Erstellung einer Versandmethode können Sie " -"zwischen :doc:`Festpreis " -"`," -" :doc:`Basierend auf Regeln " -"`" -" und :guilabel:`Abholung im Geschäft` auswählen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Abholung im Geschäft" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -1168,35 +1155,33 @@ msgstr "" "**Website-spezifisch** gestaltet werden, sind aber standardmäßig für *alle* " "Websites verfügbar." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "Versanddienstleister" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -1208,37 +1193,37 @@ msgstr "" "ist, dass die Versandkosten automatisch für jede Bestellung berechnet und " "Versandetiketten erstellt werden." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Website-Verfügbarkeit" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -1255,11 +1240,11 @@ msgstr "" "das Feld **leer**, wenn die Methode auf *allen* Websites verfügbar sein " "soll." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "Liefermethode bei Kassiervorgang" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1800,18 +1785,6 @@ msgstr "" "bestätigt und der Bestand **nicht** reserviert. Aufträge müssen manuell " "bestätigt werden, um Produkte auf Lager zu reservieren." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "Retouren und Rückerstattungen" @@ -2730,21 +2703,13 @@ msgstr "Einzelpreis" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" -"Es ist möglich, einen :doc:`Einzelpreis " -"`" -" auf der Produktseite anzuzeigen. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Website" -" --> Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren Sie " -":guilabel:`Produktreferenzpreis` unter dem Abschnitt :guilabel:`Shop - " -"Produkte`. Wenn Sie diese Option aktivieren, stellen Sie sicher, dass im " -"Feld :guilabel:`Anzahl Grundeinheiten` der **Produktvorlage** und im Feld " -":guilabel:`Verkaufspreis` ein Betrag angegeben ist." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2772,9 +2737,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -3853,6 +3817,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "Ihrem Kurs eine Beschreibung hinzufügen." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "Reiter „Optionen“" @@ -5416,49 +5381,41 @@ msgstr "Livechat" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" -"Odoo *Livechat* ermöglicht es Benutzern, mit Website-Besuchern in Echtzeit " -"zu kommunizieren. Mit *Livechat* können Leads auf ihr Verkaufspotenzial hin " -"qualifiziert werden, Support-Fragen können schnell beantwortet werden und " -"Probleme können zur weiteren Untersuchung (Folgemaßnahmen) an das zuständige" -" Team weitergeleitet werden. Der *Livechat* bietet auch die Möglichkeit, " -"sofortiges Feedback von Kunden zu erhalten." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" msgstr "Livechat aktivieren" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 -msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Um den *Livechat* zu aktivieren, muss die *Livechat*-App installiert werden." -" Dafür gibt es zwei Möglichkeiten." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Apps --> Livechat` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Installieren`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Gehen Sie in der :menuselection:`Website`-App auf " -":menuselection:`Konfiguration --> Einstellungen`, scrollen Sie zum Abschnitt" -" :guilabel:`E-Mail & Marketing`, kreuzen Sie das Kästchen neben " -":guilabel:`Livechat` an und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -5466,159 +5423,146 @@ msgid "" msgstr "" "Ansicht der Einstellungsseite und der Livechat-Funktion für Odoo Livechat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" -"Nachdem Sie die :guilabel:`Livechat`-App installiert haben, wird " -"standardmäßig ein Livechat-:guilabel:`Kanal` erstellt und automatisch in der" -" Drop-down-Liste ausgewählt." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "Create a new live chat channel" msgstr "Einen neuen Livechat-Kanal erstellen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" -"Um einen neuen Livechat-*Kanal* zu erstellen, gehen Sie zum " -":menuselection:`Hauptdashboard in Odoo --> Livechat-App --> Neu`. Es öffnet " -"sich ein leeres Detailsformular des Kanals. Geben Sie den Namen des neuen " -"Kanals in das Feld :guilabel:`Kanalnamen` ein." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "Ansicht eines Formulars für einen Livechat-Kanal für Odoo Livechat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -"Um die übrigen Reiter des Detailsformulars des Kanals (:guilabel:`Bediener`," -" :guilabel:`Optionen`, :guilabel:`Kanalregeln` und :guilabel:`Widget`) zu " -"konfigurieren, folgen Sie den nachstehenden Schritten." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Bediener" +"Um die verbleibenden Reiter auf dem Kanal-Detailformular (:ref:`Bediener " +"`, :ref:`Optionen `, " +":ref:`Kanalregeln ` und :ref:`Widget " +"`) zu konfigurieren, folgen Sie den nachstehenden " +"Schritten." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." msgstr "" -"*Bediener* sind die Benutzer, die auf Livechat-Anfragen von Kunden " -"antworten. Wenn ein Benutzer als Bediener in einem Livechat-Kanal " -"hinzugefügt wird, kann er Chats von Website-Besuchern empfangen, egal wo er " -"sich gerade in der Datenbank befindet. Die Chat-Fenster werden in der " -"unteren rechten Ecke des Bildschirms geöffnet." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "Reiter „Bediener“" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." +msgstr "" +"*Bediener* sind die Benutzer, die als Vermittler agieren und auf Livechat-" +"Anfragen von Kunden antworten. Wenn ein Benutzer als Bediener in einem " +"Livechat-Kanal hinzugefügt wird, kann er Chats von Website-Besuchern " +"empfangen, egal wo er sich gerade in der Datenbank befindet. Die Chat-" +"Fenster werden in der unteren rechten Ecke des Bildschirms geöffnet." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "Ansicht des Pop-up-Fensters eines Livechats in einer Odoo-Datenbank." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -"Der Benutzer, der den Livechat-Kanal ursprünglich erstellt hat, wird " +"Klicken Sie im Kanal-Detailformular auf den Reiter :guilabel:`Bediener`. Der" +" Benutzer, der den Livechat-Kanal ursprünglich erstellt hat, wurde " "standardmäßig als Bediener hinzugefügt." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" -"Um weitere Benutzer hinzuzufügen, navigieren Sie über die Brotkrümel zurück " -"zum Dashboard :guilabel:`Livechat-Kanäle der Website` und klicken auf den " -"entsprechenden :guilabel:`Livechat-Kanal`. Klicken Sie dann im " -"Detailformular des Kanals im Reiter :guilabel:`Bediener` auf " -":guilabel:`HINZUFÜGEN`, um das Pop-up-Fenster :guilabel:`Hinzufügen: " -"Bediener` zu öffnen." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" -"Suchen Sie in dem Pop-up-Fenster nach dem/den gewünschten Benutzer(n). " -"Klicken Sie dann auf das Kontrollkästchen neben dem/den hinzuzufügenden " -"Benutzer(n) und klicken Sie auf :guilabel:`AUSWÄHLEN`." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" -"Sie können neue Bediener auch direkt von diesem Pop-up-Fenster aus erstellen" -" und der Liste hinzufügen, indem Sie auf :guilabel:`Neu` klicken und das " -"Pop-up-Formular :guilabel:`Bediener erstellen` ausfüllen. Wenn Sie das " -"Formular ausgefüllt haben, klicken Sie auf :guilabel:`SPEICHERN & " -"SCHLIESSEN` (oder :guilabel:`SPEICHERN & NEU` für die Erstellung mehrerer " -"Datensätze)." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -"Aktuelle Bediener können bearbeitet (oder entfernt) werden, indem Sie auf " -"die entsprechenden Felder im Reiter :guilabel:`Bediener` klicken, wodurch " -"sich ein separates Pop-up-Fenster :guilabel:`Öffnen: Bediener` öffnet. " -"Ändern Sie in diesem Pop-up-Fenster die Informationen nach Bedarf und " -"klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` oder klicken Sie auf " -":guilabel:`Entfernen`, um den Bediener aus dem Kanal zu entfernen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 +msgid "" +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " "the visual and text settings for the live chat window." msgstr "" "Der Reiter :guilabel:`Optionen` im Detailsformular des Livechat-Kanal " "enthält die visuellen und textuellen Einstellungen für das Livechat-Fenster." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "Livechat-Schaltfläche" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 -msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" msgstr "" -"Die *Livechat-Schaltfläche* ist das Symbol, das in der unteren Ecke der " -"Website erscheint." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" "Ansicht einer Odoo-Website mit Hervorhebung der Livechat-Schaltfläche." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -5628,23 +5572,22 @@ msgstr "" "Begrüßung zu aktualisieren, die in der Textblase angezeigt wird, wenn die " "Livechat-Schaltfläche auf der Website erscheint." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -"Ändern Sie die :guilabel:`Farbe der Livechat-Schaltfläche`, indem Sie auf " -"eine Farbblase klicken, um das Farbauswahlfenster zu öffnen. Klicken Sie auf" -" das Symbol :guilabel:`🔄 (aktualisieren)` rechts neben den Farbblasen, um " -"die Farben auf die Standardauswahl zurückzusetzen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" "Die Farbauswahl für die Schaltfläche oder die Kopfzeile kann manuell über " "einen Schieberegler oder über RGB-, HSL- oder HEX-Farbcode-Eingaben im Pop-" @@ -5652,11 +5595,11 @@ msgstr "" "Farbblasen klicken. Je nach Betriebssystem stehen unterschiedliche Optionen " "zur Verfügung." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" -msgstr "Livechat-Fenster" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." @@ -5664,12 +5607,12 @@ msgstr "" "Das *Livechat-Fenster* ist der Bereich, in dem die Livechat-Unterhaltung mit" " Website-Besuchern stattfindet." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" "Bearbeiten Sie die :guilabel:`Willkommensnachricht`, um die Nachricht zu " "ändern, die ein Besucher sieht, wenn er eine neue Chatsitzung eröffnet. " @@ -5677,25 +5620,28 @@ msgstr "" "gesendet worden, und dient sowohl als Begrüßung als auch als Einladung zur " "Fortsetzung der Unterhaltung." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" "Bearbeiten Sie den :guilabel:`Platzhalter für Chateingaben`, um den Text zu " -"ändern, der in dem Feld erscheint, in das Besucher ihre Antworten eingeben." +"ändern, der in dem Feld erscheint, in das Besucher ihre Antworten eingeben. " +"Diese Nachricht fordert den Besucher auf, den Chat zu beginnen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" "Die *Kanal-Kopfzeile* ist die farbige Leiste am oberen Rand des Chat-" "Fensters. Die :guilabel:`Farbe der Kanal-Kopfzeile` kann nach den gleichen " -"Schritten wie die *Farbe der Livechat-Schaltfläche* oben geändert werden." +"Schritten wie die :ref:`Livechat-Schaltfläche ` " +"oben geändert werden." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" @@ -5703,191 +5649,174 @@ msgstr "" "Das Livechat-Fenster mit einer violetten Kopfzeile. Der Platzhalter für die " "Chateingabe lautet „Fragen Sie etwas ...“." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "Kanalregeln" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" +msgstr "Reiter „Kanalregeln“" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -"Der Reiter :guilabel:`Kanalregeln` auf dem Detailsformular des Livechat-" -"Kanals bestimmt, wann das *Livechat-Fenster* auf der Website geöffnet wird, " -"indem es konfiguriert wird, wann eine :guilabel:`URL-Regex`-Aktion ausgelöst" -" wird (z. B. ein Seitenbesuch)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" -"Um eine neue Kanalregel zu erstellen, klicken Sie auf :guilabel:`Zeile " -"hinzufügen`. Dadruch wird das Pop-up-Fenster :guilabel:`Öffnen: Regeln` " -"geöffnet." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "Ansicht des Formulars für die Regeln eines Kanals für Odoo Livechat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "Neue Regeln erstellen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -"Füllen Sie die Felder im Pop-up-Fenster :guilabel:`Öffnen: Regeln` wie unten" -" beschrieben aus und klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Livechat-Schaltfläche" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -"Die *Livechat-Schaltfläche* ist das Symbol, das in der unteren Ecke der " -"Website erscheint. Wählen Sie eine der folgenden Anzeigeoptionen aus:" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." -msgstr "" -":guilabel:`Anzeigen` zeigt die Chat-Schaltfläche auf der/den Seite(n) an." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`Anzeigen` zeigt die Chat-Schaltfläche auf der Seite an." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -":guilabel:`Mit Benachrichtigung anzeigen` zeigt die Chat-Schaltfläche sowie " -"eine schwebende Textblase neben der Schaltfläche an." +":guilabel:`Mit Benachrichtigung anzeigen`: zeigt die Chat-Schaltfläche sowie" +" eine schwebende Textblase neben der Schaltfläche an." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -":guilabel:`Automatisch öffnen` zeigt die Schaltfläche an und öffnet das " -"Chat-Fenster automatisch nach einer bestimmten Zeitspanne (angegeben im Feld" -" :guilabel:`Timer automatisch öffnen`)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -":guilabel:`Verbergen` blendet die Chat-Schaltfläche auf der/den Seite(n) " +":guilabel:`Verbergen`: blendet die Chat-Schaltfläche auf der/den Seite(n) " "aus." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -"Wenn dieser Kanal einen *Chatbot* beinhalten soll, wählen Sie ihn aus der " -"Drop-down-Liste aus. Wenn der Chatbot nur aktiv sein soll, wenn kein " -"Bediener aktiv ist, markieren Sie das Kästchen :guilabel:`Nur aktiviert, " -"wenn kein Bediener`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL-Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -"Geben Sie im Feld :guilabel:`URL-Regex` die entsprechende URL der Seite ein," -" auf der der Chatbot erscheinen soll." +"Die *URL-Regex* gibt die Webseiten an, auf die diese Regel angewendet werden" +" soll. Geben Sie in das Feld :guilabel:`URL-Regex` die relative URL der " +"Seite ein, auf der die Chat-Schaltfläche erscheinen soll." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Timer automatisch öffnen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" "Dieses Feld gibt an, wie lange (in Sekunden) eine Seite geöffnet ist, bevor " -"das Chat-Fenster erscheint. Wenn die :guilabel:`Livechat-Schaltfläche` für " -"diese Regel nicht auf :guilabel:`Automatisch öffnen` gesetzt ist, wird " -"dieses Feld ignoriert." +"das Chat-Fenster geöffnet wird. Dieses Feld erscheint **nur**, wenn die " +":guilabel:`Livechat-Schaltfläche` für diese Regel nicht auf " +":guilabel:`Automatisch öffnen` gesetzt ist." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -"Wenn dieser Kanal nur für Website-Besucher in bestimmten Ländern verfügbar " -"sein soll, fügen Sie diese im Feld :guilabel:`Land` ein. Wenn Sie dieses " -"Feld leer lassen, ist der Kanal für alle Besucher der Website verfügbar, " -"unabhängig vom Standort." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -"Um den geografischen Standort der Besucher zu verfolgen, muss " -":guilabel:`GeoIP` in der Datenbank installiert sein. Während diese Funktion " -"bei *Odoo Online* standardmäßig installiert ist, sind bei *On-" -"Premise*-Datenbanken zusätzliche :doc:`Einrichtungsschritte " -"` erforderlich." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "Reiter „Widget“" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." msgstr "" -"Der Reiter :guilabel:`Widget` auf dem Detailsformular des Livechat-Kanals " -"enthält den Shortcode für ein einbettbares Website-Widget. Dieser Code kann " -"in eine Website eingefügt werden, um den Zugriff auf ein Livechat-Fenster zu" -" ermöglichen." +"Der Reiter :guilabel:`Widget` auf dem Detailformular des Livechat-Kanals " +"enthält den Code für ein Website-Widget. Dieser Code kann in eine Website " +"eingefügt werden, um den Zugriff auf ein Livechat-Fenster zu ermöglichen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -"Das Livechat-Widget kann zu Websites hinzugefügt werden, die mit Odoo " -"erstellt wurden. Navigieren Sie dazu auf :menuselection:`Website --> " -"Konfiguration --> Einstellungen`. Scrollen Sie dann zum Abschnitt " -":guilabel:`Livechat` und wählen Sie den Kanal aus, den Sie der Website " -"hinzufügen möchten. Klicken Sie zum Übernehmen auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" "Um das Widget zu einer Website hinzuzufügen, die auf einer Plattform eines " @@ -5895,27 +5824,27 @@ msgstr "" "die erste Schaltfläche :guilabel:`KOPIEREN` und fügen Sie den Code in das " "``-Stichwort auf der Website ein." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" "Um eine Livechat-Sitzung an einen Kunden zu senden, klicken Sie auf die " "zweite Schaltfläche :guilabel:`KOPIEREN` im Reiter :guilabel:`Widget`. " "Dieser Link kann direkt an den Kunden gesendet werden. Sobald er auf den " -"Link klickt, wird ein neuer Chat geöffnet." +"Link klickt, wird er zu einem neuen Chat weitergeleitet." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "Ansicht des Reiters „Widget“ für Odoo Livechat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "An einer Unterhaltung teilnehmen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " @@ -5926,11 +5855,11 @@ msgstr "" "notwendigen Schritte für Bediener, die an Livechat-Unterhaltungen in einer " "Odoo-Datenbank teilnehmen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "Online-Chatnamen festlegen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " @@ -5940,7 +5869,7 @@ msgstr "" "Chatnamen* aktualisieren. Dies ist der Name, der den Besuchern der Website " "in der Livechat-Unterhaltung angezeigt wird." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -5958,7 +5887,7 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "Ansicht der Option „Mein Profil“ in Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." @@ -5966,7 +5895,7 @@ msgstr "" "Wenn kein :guilabel:`Online-Chatname` für einen Benutzer eingestellt ist, " "wird standardmäßig der :guilabel:`Benutzername` angezeigt." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -5983,28 +5912,22 @@ msgstr "" "Ansicht eines Benutzerprofils in Odoo mit Hervorhebung des Felds des Online-" "Chatnamen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "Einem Kanal beitreten oder diesen verlassen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -"Um einem Livechat-Kanal beizutreten, gehen Sie zur " -":menuselection:`Livechat`-App und klicken Sie auf der Kanban-Karte für den " -"entsprechenden Kanal auf die Schaltfläche :guilabel:`BEITRETEN`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" -"In jedem Kanal, in dem der Benutzer gerade aktiv ist, wird eine " -":guilabel:`VERLASSEN`-Schaltfläche angezeigt. Klicken Sie auf diese " -"Schaltfläche, um aus dem Kanal auszutreten." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -6013,7 +5936,7 @@ msgstr "" "Ansicht eines Kanalformulars und der Option zum Beitreten eines Kanals für " "Odoo Livechat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " @@ -6023,11 +5946,11 @@ msgstr "" "zeigen, werden als abwesend betrachtet und anschließend aus dem Kanal " "entfernt." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "Livechat-Anfragen verwalten" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -6039,13 +5962,11 @@ msgstr "" "Datenbank befindet. Sie können an Unterhaltungen teilnehmen, ohne ihren " "aktuellen Ort zu verlassen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" -"Sie können auch auf Unterhaltungen zugreifen, indem Sie in der Menüleiste " -"auf das Symbol für :guilabel:`Unterhaltungen` klicken." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." @@ -6053,7 +5974,7 @@ msgstr "" "Ansicht der Menüleiste in Odoo mit Hervorhebung des " "„Unterhaltungen“-Symbols." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -6072,7 +5993,7 @@ msgstr "" "Ansicht der Dialog-App mit einer über den Livechat in Odoo gesendeten " "Nachricht" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " @@ -6082,11 +6003,11 @@ msgstr "" "Dadurch wird die Unterhaltung geöffnet. Aus dieser Ansicht kann ein Bediener" " an dem Chat genauso teilnehmen wie im normalen Chat-Fenster." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr ":doc:`Loslegen mit Dialog `" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -7050,20 +6971,13 @@ msgstr "Befehle und vorformulierte Antworten" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" -"In Odoo *Livechat* ermöglichen *Befehle* dem Benutzer, bestimmte Aktionen " -"sowohl innerhalb des Chat-Fensters als auch über andere Odoo-Apps " -"durchzuführen. Die *Livechat*-App enthält auch *vorformulierte Antworten*. " -"Dabei handelt es sich um benutzerdefinierte, vorkonfigurierte " -"Ersatzantworten, mit denen Benutzer Tastenkombinationen anstelle von " -"längeren, gut durchdachten Antworten auf einige der häufigsten Fragen und " -"Kommentare ersetzen können." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -7080,15 +6994,11 @@ msgstr "Einen Befehl ausführen" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" -"Livechat-*Befehle* sind Schlagwörter, die vorkonfigurierte Aktionen " -"auslösen. Wenn ein Livechat-*Bediener* an einer Unterhaltung mit einem " -"Kunden oder Website-Besucher teilnimmt, kann er einen Befehl ausführen, " -"indem er `/` gefolgt von dem Befehl eingibt." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" @@ -7130,14 +7040,10 @@ msgstr "" "dieses Benutzers gesendet, je nach dessen Benachrichtigungseinstellungen." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "Geben Sie `#Kanal` ein, um einen *Dialog*-Kanal zu erwähnen." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "Geben Sie `/Befehl` ein, um einen Befehl auszuführen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." @@ -7145,27 +7051,19 @@ msgstr "" "Geben `:Tastenkürzel` ein, um eine :ref:`vorformulierte Antwort ` einzufügen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" -"Ansicht einer Nachricht, die mithilfe des /help-Befehls in Odoo Livechat " -"erstellt wurde" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "Kundendienst & Kundendienstsuche" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " @@ -7175,27 +7073,21 @@ msgstr "" "Kundendiensttickets direkt aus einer Unterhaltung heraus erstellen als auch " "vorhandene Tickets nach Schlagwort oder Ticketnummer durchsuchen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -"Die Befehle `/helpdesk` und `/helpdesk_search` können nur verwendet werden, " -"wenn die *Kundendienst*-App installiert wurde und *Livechat* in einem " -"*Kundendienstteam* aktiviert wurde. Um den :guilabel:`Livechat` zu " -"aktivieren, gehen Sie zur :menuselection:`Kundendienst-App --> Konfiguration" -" --> Teams` und wählen Sie ein Team aus. Scrollen Sie zum Abschnitt " -":guilabel:`Kanäle` und kreuzen Sie das Kästchen :guilabel:`Livechat` an." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "Ein Ticket aus einem Livechat erstellen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." @@ -7203,7 +7095,7 @@ msgstr "" "Wenn ein Bediener `/helpdesk` in das Chat-Fenster eingibt, wird die " "Unterhaltung zur Erstellung eines *Kundendiensttickets* verwendet." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." @@ -7211,7 +7103,7 @@ msgstr "" "In Version 16.3 lautet der Befehl zur Erstellung eines neuen Tickets " "`/Ticket`. Das gilt nur für Datenbanken der Version 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -7227,7 +7119,7 @@ msgstr "" "Ansicht der Resultate aus einer Kundendienstsuche in einer Livechat-" "Unterhaltung." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " @@ -7237,7 +7129,7 @@ msgstr "" "Livechat aktiviert hat. Wenn mehr als ein Team den Livechat aktiviert hat, " "wird das Ticket automatisch entsprechend der Priorität des Teams zugewiesen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." @@ -7245,22 +7137,18 @@ msgstr "" "Das Protokoll aus der Unterhaltung wird dem neuen Ticket im Reiter " ":guilabel:`Beschreibung` beigefügt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -"Um auf das neue Ticket zuzugreifen, klicken Sie auf den Link im Chat-Fenster" -" oder gehen Sie zur :menuselection:`Kundendienst-App` und klicken Sie auf " -"die Schaltfläche :guilabel:`Tickets` auf der Kanban-Karte für das " -"entsprechende Team." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "Nach einem Ticket aus einem Livechat suchen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." @@ -7268,7 +7156,7 @@ msgstr "" "Wenn ein Bediener `/helpdesk_search` in das Chat-Fenster eintippt, kann er " "*Kundendiensttickets* nach Ticketnummer oder Schlagwort durchsuchen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." @@ -7276,7 +7164,7 @@ msgstr "" "In Version 16.3 lautet der Befehl zur Durchsuchung von *Kundendiensttickets*" " `/search_tickets`. Das gilt nur für Datenbanken der Version 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" @@ -7287,7 +7175,7 @@ msgstr "" "eine oder mehrere verwandte Tickets gefunden werden, wird im " "Unterhaltungsfenster eine Liste mit Links erstellt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." @@ -7295,18 +7183,15 @@ msgstr "" "Die Ergebnisse des Suchbefehls sind nur für den Bediener sichtbar, nicht für" " den Kunden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Verlauf" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" -"Wenn ein Bediener `/history` (Verlauf) in das Chat-Fenster eintippt, wird " -"eine Liste der letzten Seiten erstellt, die der Besucher auf der Website " -"besucht hat (bis zu 15)." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" @@ -7315,17 +7200,15 @@ msgstr "" "Ansicht der Resultate aus eines /history-Befehls in einer Livechat-" "Unterhaltung." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Lead" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" -"Indem Sie `/lead` im Chat-Fenster eingeben, kann ein Bediener einen *Lead* " -"in der *CRM*-App erstellen." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." @@ -7333,14 +7216,12 @@ msgstr "" "Ansicht der Resultate aus eines /lead-Befehls in einer Livechat-" "Unterhaltung." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -"Der `/lead`-Befehl kann nur verwendet werden, wenn die *CRM*-App installiert" -" wurde." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " @@ -7351,7 +7232,7 @@ msgstr "" " Leads. Klicken Sie auf den Link oder navigieren Sie zur " ":menuselection:`CRM`-App, um die :guilabel:`Pipeline` zu sehen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." @@ -7359,7 +7240,7 @@ msgstr "" "Der Link zu dem neuen Lead ist nur für den Bediener sichtbar und zugänglich," " nicht für den Kunden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." @@ -7368,7 +7249,7 @@ msgstr "" "erstellt wurde) wird im Reiter :guilabel:`Interne Notizen` des Lead-" "Formulars hinzugefügt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." @@ -7376,11 +7257,11 @@ msgstr "" "Im Reiter :guilabel:`Zusätzliche Informationen` des Lead-Formulars wird die " ":guilabel:`Herkunft` als :guilabel:`Livechat` aufgeführt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Verlassen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -7392,35 +7273,31 @@ msgstr "" "der Kunde aus der Unterhaltung entfernt wird, noch wird die Unterhaltung " "automatisch beendet." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Vorformulierte Antworten" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -"*Vorformulierte Antworten* sind anpassbare Eingaben, bei denen eine " -"*Kurzform* für eine längere Antwort einspringt. Ein Bediener gibt die " -"Kurzform ein und sie wird in der Unterhaltung automatisch durch die " -"erweiterte *Ersatz*-Antwort ersetzt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "Vorformulierte Antworten erstellen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." @@ -7429,12 +7306,12 @@ msgstr "" ":menuselection:`Livechat-App --> Konfiguration --> Vorformulierte Antworten " "--> Neu`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "Geben Sie hier den Kurzbefehl in das Feld :guilabel:`Abkürzung` ein." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " @@ -7444,21 +7321,18 @@ msgstr "" "benutzerdefinierte Nachricht ein, die anstelle der Abkürzung an die Besucher" " gesendet werden soll. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -"Versuchen Sie, die Abkürzung mit dem Thema des Ersatzes zu verbinden. Je " -"leichter die Bediener sich die Abkürzung merken können, desto einfacher wird" -" es sein, sie in Unterhaltungen zu verwenden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "Vorformulierte Antworten in einer Livechat-Unterhaltung verwenden" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." @@ -7467,7 +7341,7 @@ msgstr "" "Sie einen Doppelpunkt (`:`) in das Chat-Fenster ein, gefolgt von der " "Abkürzung." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -7487,7 +7361,7 @@ msgstr "" "Ansicht eines Chat-Fensters und die Verwendung einer vorformulierten Antwort" " in Odoo Livechat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -8862,51 +8736,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" -"Um GSC zu aktivieren, gehen Sie zu `Google Search Console " -"`_, geben Sie Ihr Domain- " -"oder URL-Präfix ein, folgen Sie den Anweisungen und kopieren Sie den Code " -"von Google." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "Google-Search-Console-Domain oder URL-Präfix." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" -msgstr "Domain oder URL-Präfix verifizieren" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 -msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -"Greifen Sie dann auf Ihre Odoo-Datenbank zu, gehen Sie zu " -":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen`, und aktivieren" -" Sie :guilabel:`Google Search Console` im Abschnitt :guilabel:`SEO`. Fügen " -"Sie den Code in das entsprechende Feld ein." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "Website-Einstellung und Einfügen des GSC-Codes" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Google sowohl Ihren benutzerdefinierten Domainnamen " -"`www.example.com` als auch Ihre ursprüngliche Odoo-Datenbank-URL " -"`www.example.odoo.com` indiziert, bilden Sie Ihren Domainnamen mit Ihrer " -"Odoo-Website ` ab." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 +msgid "" +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" @@ -11638,17 +11624,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" "Google Tag Manager ist möglicherweise nicht mit den lokalen " "Datenschutzbestimmungen konform." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "Um GTM zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11656,12 +11649,12 @@ msgstr "" "Erstellen Sie ein Google-Konto oder melden Sie sich an unter " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" "Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Konten` auf :guilabel:`Konto erstellen`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -11669,7 +11662,7 @@ msgstr "" "Geben Sie einen :guilabel:`Kontonamen` ein und wählen Sie das " ":guilabel:`Land` des Kontos aus." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11677,13 +11670,13 @@ msgstr "" "Geben Sie im Feld :guilabel:`Containername` die URL Ihrer Website ein und " "wählen Sie die :guilabel:`Zielplattform`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" "Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen` und akzeptieren Sie die " "Nutzungsbedingungen." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11700,7 +11693,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Installation von Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 9783b7393..12421fa11 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,17 +18,17 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 -# Fernanda Alvarez, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1673,6 +1673,51 @@ msgstr "" "`_. No deben causar efectos " "secundarios si se activan con una mayor frecuencia a la esperada." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" +"¿Cómo puedo automatizar tareas cuando ocurre un cambio de dirección IP?" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" +"**Odoo.sh le notifica a los administradores del proyecto si hay cambios en " +"la dirección IP.** Además, cuando la dirección IP de una instancia de " +"producción cambia, se realiza una petición HTTP `GET` en la ruta " +"`/_odoo.sh/ip-change` con la nueva dirección IP incluida como un parámetro " +"de cadena de consulta (`new`), junto con la dirección IP anterior como un " +"parámetro adicional (`old`)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" +"Este mecanismo permite que pueda aplicar acciones personalizadas como " +"respuesta al cambio de dirección IP (por ejemplo, enviar un correo " +"electrónico, contactar una API de firewall, configurar objetos de la base de" +" datos, etc.)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" +"Por motivos de seguridad, solo es posible acceder a la ruta `/_odoo.sh/ip-" +"change` desde la plataforma y devuelve la respuesta `403` si intenta acceder" +" por otros medios." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "Este es un ejemplo de pseudo-implementación:" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -5061,14 +5106,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -9013,197 +9059,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Fin del soporte" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "Odoo saas~17.4" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "Julio de 2024" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "Abril de 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "Enero de 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "Noviembre de 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Octubre de 2026 (planeado)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "Agosto de 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Junio de 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Marzo de 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Octubre de 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Noviembre de 2025 (planeado)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Marzo de 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Enero de 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Febrero de 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Julio de 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Octubre de 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Noviembre de 2024 (planeado)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Octubre de 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Octubre de 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Versiones anteriores" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Anterior a 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Anterior a 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Leyenda" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versión con soporte" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin del soporte" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po index fee29ef02..4dce451b3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -2495,9 +2495,9 @@ msgid "" msgstr "" "**No** necesita configurar los servicios de |IAP| antes de usarlos, puede " "solo hacer clic en el servicio dentro de la aplicación de Odoo para " -"activarlo. Sin embargo, cada servicio necesita de créditos prepagados, de " -"los que **debe** :ref:`comprar más ` si se acaban para " -"poder seguir utilizándolos." +"activarlo. Sin embargo, cada servicio necesita de créditos prepagados y " +"**debe** :ref:`comprar más ` si se acaban para poder " +"seguir utilizándolos." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:25 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index a92b66e3c..c2484626e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" " se actualizan en tiempo real:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Reportes financieros" @@ -290,12 +290,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Auditar" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "Libro mayor" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Balanza de comprobación" @@ -569,16 +569,16 @@ msgstr "" "banco en la lista, haga clic en \"Conectar\" y siga las instrucciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Crear una cuenta bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "conectar su cuenta bancaria a su base de datos, puede configurar su cuenta " "bancaria de forma manual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "Configuración -> Bancos: Agregar una cuenta bancaria\", haga clic en " "\"Crear\" (en la parte inferior derecha) y complete el formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "Odoo detecta en automático el tipo de cuenta bancaria (por ejemplo, IBAN) y," " por consiguiente, habilita algunas funciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "" "Contabilidad: Diarios -> Bancos\". Ábralo y edite los diferentes campos para" " que coincidan con la información de su cuenta bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "Crear un diario de efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "--> Configuración --> Contabilidad: Diarios`, haga clic en :guilabel:`Crear`" " y seleccione :guilabel:`Efectivo` en el campo :guilabel:`Tipo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" "Para obtener más información sobre los campos de información contable, lea " "la sección :ref:`bank_accounts/configuration` de esta página." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -650,11 +650,11 @@ msgstr "" "inmediato. Puede revisarlo yendo a :menuselection:`Contabilidad --> " "Configuración --> Contabilidad: Diarios --> Efectivo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "Editar un diario bancario o de efectivo existente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: Diarios` y " "escoja el diario que desea modificar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -715,9 +715,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -750,21 +750,21 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Configure manualmente su información bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Cuenta transitoria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -773,11 +773,11 @@ msgstr "" " transitoria hasta que la conciliación final permita encontrar la cuenta " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Cuentas del estado de resultados" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -790,19 +790,19 @@ msgstr "" "registrar una pérdida cuando el saldo final de una caja registradora difiere" " del que el sistema calcula." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Moneda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Puede editar la moneda utilizada para ingresar los extractos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "Número de cuenta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -820,11 +820,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Edite su información bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "Conexiones bancarias" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Conexiones bancarias` define cómo se registran los estados de " "cuenta bancarios. Hay tres opciones disponibles:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aún no definido`, debe seleccionarse cuando aún no se sabe si se " "sincronizará o no la cuenta bancaria con la base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Importar (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, debe seleccionarse si se " "desea importar el estado de cuenta bancario utilizando un formato diferente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sincronización bancaria automatizada`, debe seleccionarse si su " "banco está sincronizado con la base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Cuentas pendientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "transitorias llamadas **cuentas pendientes** antes de registrarlos en su " "cuenta bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "Una **cuenta de pagos pendientes** es donde se registran los pagos salientes" " hasta que se vinculan con un retiro de su estado de cuenta bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "entrantes hasta que se vinculan con un depósito en su estado de cuenta " "bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "Estas cuentas deben ser del :ref:`tipo ` " ":guilabel:`Activos corrientes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "" "automáticamente cuando concilia la cuenta bancaria con un estado de cuenta " "bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "Configuración predeterminada de cuentas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cuenta de cobros pendientes` y :guilabel:`Cuenta de pagos " "pendientes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Configuración de diarios bancarios y en efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "diario del :ref:`tipo ` :guilabel:`Banco` o " ":guilabel:`Efectivo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "Seleccione el botón de alternancia y haga clic en Cuentas pendientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "pendientes para un diario específico, Odoo utilizará las cuentas pendientes " "predeterminadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3462,6 +3462,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -6476,15 +6477,15 @@ msgstr "Información básica" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"Cuando abre por primera vez su aplicación Contabilidad, la página " -"*Información general de contabilidad* le da la bienvenida con un panel de " -"integración paso a paso, un asistente que le ayuda a empezar. Este panel de " -"integración se muestra hasta que decide cerrarlo." +"Cuando abre por primera vez la aplicación Contabilidad aparece el " +":guilabel:`tablero de contabilidad`, también aparece un panel con pasos y " +"cumple la función de asistente para ayudarle a comenzar. El panel aparece " +"hasta que usted decida cerrarlo." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -6524,66 +6525,66 @@ msgstr "" "Panel de integración paso a paso en la aplicación Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Datos de la empresa" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Periodos contables" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"Este menú le permite agregar los detalles de su empresa como el nombre, " -"dirección, logo, sitio web, teléfono, correo electrónico y NIF. Estos " -"detalles se muestran en sus documentos, como las facturas. " +"Defina las fechas de apertura y cierre de los **años fiscales** (se utilizan" +" para generar los reportes de manera automática) y configure la " +"**periodicidad de declaración de impuestos** junto con un recordatorio para " +"recordar la fecha en que debe hacerla. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -"Agregue los detalles de su empresa en las aplicaciones Contabilidad y " -"Facturación de Odoo" +"De forma predeterminada, la fecha de apertura se establece en el 1 de enero " +"y la de cierre en el 31 de diciembre, ya que es el uso más común." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Ajustes--> Ajustes " -"generales --> Ajustes --> Empresas` al hacer clic en **Actualizar " -"información**." +"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Periodos fiscales` y modificando los valores. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Cuenta bancaria" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos y sincronice automáticamente " -"sus estados de cuenta bancarios. Para hacerlo, busque su banco en la lista, " -"haga clic en *Conectar*, y siga las instrucciones." +"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos y sincronice los estados de " +"cuenta en automático. Para hacerlo, busque su banco en la lista, haga clic " +"en :guilabel:`Conectar` y siga las instrucciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -6596,103 +6597,99 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"Si su institución bancaria no se puede sincronizar automáticamente, o si " +"Si no es posible sincronizar su institución bancaria automáticamente o si " "prefiere no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su " -"cuenta bancaria de forma manual al hacer clic en *Crearla* y completar el " -"formulario." +"cuenta bancaria de forma manual. Para ello, escriba el nombre " +"correspondiente, haga clic en :guilabel:`Crear su cuenta bancaria` y " +"complete el formulario. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" -"**Nombre**: el nombre de la cuenta bancaria, tal como se muestra en Odoo." +":guilabel:`Nombre`: El nombre de la cuenta bancaria, tal como aparece en " +"Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Número de cuenta**: su número de cuenta bancaria (IBAN en Europa)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" +":guilabel:` Número de cuenta`: Su número de cuenta bancaria (IBAN en " +"Europa)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**Banco**: haga clic en *Crear y editar* para configurar los detalles del " -"banco. Añada el nombre de la entidad y su identificador (BIC o SWIFT)." +":guilabel:`Banco`: Haga clic en :guilabel:`Crear y editar` para configurar " +"los detalles del banco. Agregue el :guilabel:`nombre` de la institución " +"bancaria y su :guilabel:`código de identificación` (BIC o SWIFT)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**Código**: este código es el *código corto* del diario, tal como se muestra" -" en Odoo. Automáticamente Odoo crea un nuevo diario con este código corto. " +":guilabel:` Código`: Este código es el :guilabel:`código corto` del diario, " +"tal como aparece en Odoo. Odoo crea un nuevo diario con este código corto de" +" forma predeterminada. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**Diario**: Este campo se muestra si tiene un diario bancario existente que " -"todavía no esté vinculado a una cuenta bancaria. Si es así, seleccione el " -"\"Diario\" que quiera usar para registrar las transacciones financieras de " -"esta cuenta bancaria o cree uno nuevo haciendo clic en *Crear y editar*." +":guilabel:`Diario`: Este campo aparece si tiene un diario bancario existente" +" que todavía no está vinculado a una cuenta bancaria. Si es así, seleccione" +" el :guilabel:`diario` que desee usar para registrar las transacciones " +"financieras vinculadas a esta cuenta bancaria o haga clic en " +":guilabel:`Crear y editar` para crear uno nuevo. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Con esta herramienta puede agregar tantas cuentas como necesite en " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración`, al hacer clic en *Agregar " -"una cuenta bancaria*." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Agregar una " +"cuenta bancaria`, esta herramienta le permitirá agregar las cuentas " +"necesarias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" ":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más información sobre las cuentas " "bancarias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Periodos contables" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"Defina aquí las fechas de apertura y cierre de sus **años fiscales** que se " -"usan para generar reportes automáticamente y la **periodicidad de " -"declaración de impuestos**, junto con un recordatorio para no olvidar las " -"fechas límite de declaración." +"Este menú le permite crear nuevos impuestos, así como (des)activar o " +"modificar los impuestos existentes. Los impuestos requeridos para su país ya" +" están configurados según el :doc:`paquete de localización " +"<../fiscal_localizations>` instalado en su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"De forma predeterminada, la fecha de apertura se establece en el 1 de enero " -"y la de cierre en el 31 de diciembre, ya que es el uso más común." +":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más información sobre impuestos. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Periodos fiscales` y modificando los valores. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Plan de cuentas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." @@ -6700,15 +6697,15 @@ msgstr "" "Con este menú, puede agregar cuentas al **plan de cuentas** e indicar sus " "balances iniciales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"En esta página se muestran los ajustes básicos para ayudarle a revisar su " -"plan de cuentas. Para acceder a todos los ajustes de una cuenta, haga clic " -"en el *botón de doble flecha* al final de la línea." +"En esta página aparecen los ajustes básicos para ayudarle a revisar su plan " +"de cuentas. Haga clic en el botón :guilabel:`Configuración` que se encuentra" +" al final de la línea para acceder a todos los ajustes de una cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" @@ -6717,7 +6714,7 @@ msgstr "" "Configuración del plan de cuentas y sus balances de apertura en la " "aplicación Contabilidad de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -6725,23 +6722,22 @@ msgstr "" ":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más " "información sobre cómo configurar su plan de cuentas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "Panel de integración de Facturación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"Hay otro panel de integración paso a paso que le ayuda a aprovechar las " -"aplicaciones Facturación y Contabilidad de Odoo. El *panel de integración de" -" Facturación* es el que le da la bienvenida si usa Facturación en lugar de " -"Contabilidad." +"Hay otro panel con varios pasos para ayudarle a que se beneficie más de sus " +"aplicaciones Facturación y Contabilidad. Este panel es el que le da la " +"bienvenida si usa Facturación en lugar de Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -6749,7 +6745,7 @@ msgstr "" "Si instaló la aplicación Contabilidad en su base de datos, puede acceder en " ":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" "El panel de integración de Facturación se compone de cuatro pasos " @@ -6759,65 +6755,109 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Panel de integración paso a paso en la aplicación Facturación de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-invoice`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Datos de la empresa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" -"Este formulario es el mismo que :ref:`el que se presenta en el panel de " -"integración de Contabilidad `." +"Este menú le permite agregar los detalles de su empresa, como el nombre, " +"dirección, logo, sitio web, teléfono, correo electrónico y número de " +"identificación fiscal. Estos detalles aparecen en sus documentos, por " +"ejemplo, en las facturas. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Agregue los detalles de su empresa en las aplicaciones Contabilidad y " +"Facturación de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" +"Para cambiar los detalles de la empresa, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " +"Ajustes generales`, diríjase a la sección :guilabel:`Empresas` y haga clic " +"en :guilabel:`Actualizar información`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" +"Utilice este botón para crear y vincular una cuenta bancaria en Odoo. Vaya a" +" :guilabel:`Facturación --> Configuración --> Agregar una cuenta bancaria` " +"para agregar más cuentas y luego :ref:`configure los campos " +"`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" +":doc:`Sincronice ` sus cuentas bancarias con su " +"base de datos de Odoo para actualizar sus transacciones de forma automática." +" " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "Diseño de factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"Con esta herramienta, puede diseñar la apariencia de sus documentos al " -"seleccionar qué plantilla de diseño, formato de papel, colores, fuentes y " -"logo quiere usar." +"Utilice este botón para personalizar el :ref:`diseño predeterminado de las " +"facturas `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"También puede añadir el *lema de su empresa* y el contenido del *pie de " -"página*. Tome en cuenta que Odoo agrega automáticamente el teléfono de la " -"empresa, correo electrónico, URL del sitio web y número de identificación " -"fiscal al pie de página, de acuerdo con los valores que usted haya " -"configurado en la :ref:`Información de la empresa `." +"También puede cambiarlo desde :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " +"generales`, luego diríjase a la sección :guilabel:`Empresas` y haga clic en " +":guilabel:`Configurar diseño del documento`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "Creación de la factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." msgstr "" -"Configuración del diseño del documento en la aplicación Facturación de Odoo" +"Este botón redirige a la vista de creación de facturas, allí podrá crear su " +"primera factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -6828,61 +6868,19 @@ msgstr "" "pueden encontrar en línea el contenido completo de sus condiciones sin " "necesidad de imprimirlas en todas las facturas que emita." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"Estos ajustes también se pueden modificar en :menuselection:`Ajustes --> " -"Ajustes generales`, en la sección *Documentos empresariales*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Método de pago" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"Este menú ayuda a configurar los métodos de pago con los que los clientes " -"pueden pagar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"Configurar un *proveedor de pago* con esta herramienta también activa la " -"opción *Pago electrónico de factura* de forma automática. Con esto, los " -"usuarios pueden pagar en línea directamente desde su portal de cliente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Factura de muestra" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"Envíese una factura a sí mismo para asegurarse de que todo está configurado " -"correctamente. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -8116,7 +8114,7 @@ msgstr "Devolución del artículo para recibir los 10 dólares correspondientes. #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -11685,14 +11683,16 @@ msgstr "Isla de Man." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"Al pagar una factura con Odoo usted puede seleccionar los mandatos SEPA como" -" opción de pago. Al final del día, puede generar un archivo SEPA que " -"contenga todas las transferencias bancarias para enviárselo a su banco." +"Al pagar una factura en Odoo puede seleccionar los mandatos SEPA como opción" +" de pago. Después, puede generar un archivo SEPA que incluya todas las " +"transferencias bancarias y subirlo a la interfaz de su banca en línea para " +"procesar los pagos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgstr "" "Alemania, se usan otros formatos. Para Suiza se usa " "**'pain.001.001.03.ch.02'** y para Alemania se usa **'pain.001.003.03'**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -11716,11 +11716,11 @@ msgstr "" "cuenta directo a Odoo. El proceso de conciliación bancaria vinculará las " "órdenes SEPA que envió a su banco con los respectivos estados de cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "Activar la transferencia de crédito SEPA (SCT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -11734,7 +11734,7 @@ msgstr "" "crédito (SCT)`. Al activar esta función y llenar los datos de su empresa, " "podrá usar la opción SCT al pagarle a su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -11745,11 +11745,11 @@ msgstr "" "paquete de localización que se instaló. Si no es así, necesita " ":ref:`instalarlos `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Activar métodos de pago SEPA en bancos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr "" " Haga clic en la pestaña :guilabel:`Pagos salientes` y agregue " "guilabel:`Transferencia de crédito SEPA` en :guilabel:`Método de pago`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -11771,23 +11771,23 @@ msgstr "" "locales no funcionan con SEPA) y el BIC (código identificador se banco, por " "sus siglas en inglés) en la pestaña :guilabel:`Asientos de diario`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "Registro de pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"Puede registrar el pago que realizó a un proveedor mediante SEPA. Para " -"hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Pagos`. " -"Cuando cree su pago seleccione :guilabel:`Transferencia de crédito SEPA` " -"como el :guilabel:`método de pago` ." +"Puede registrar los pagos que ha realizado a sus proveedores mediante SEPA. " +"Para ello, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Pagos` y " +"al crear el pago seleccione :guilabel:`Transferencia de crédito SEPA` como " +":guilabel:`método de pago`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr "" "campo :guilabel:`Cuenta del banco receptor` con el nombre del banco, el IBAN" " y el BIC. Odoo verifica de manera automática si se respetó el formato IBAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." @@ -11806,7 +11806,7 @@ msgstr "" "Para pagos futuros a este proveedor, Odoo le sugerirá de manera automática " "la cuenta del banco, pero todavía puede elegir una nueva." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -13565,25 +13565,25 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" "Para ello, Odoo puede usar el **algoritmo SHA-256** que se encarga de crear " "una huella digital única denominada hash para cada asiento registrado. El " "hash se genera con los datos más importantes del asiento (los valores " -"correspondientes a `fecha`, `journal_id`, `company_id`, `débito`, `crédito`," -" `account_id` y `partner_id`), los concatena e introduce en la función hash " -"SHA-256 que genera una cadena de caracteres de tamaño fijo (256 bits). La " -"función hash es determinista (:dfn:`la misma entrada siempre crea los mismos" -" resultados`): cualquier modificación en los datos originales, por más " -"mínima que sea, cambiaría por completo el hash resultante. Por este motivo " -"el algoritmo SHA-256 se utiliza con frecuencia para verificar la integridad " -"de los datos." +"correspondientes a `nombre`, `fecha`, `journal_id`, `company_id`, `débito`, " +"`crédito`, `account_id` y `partner_id`), los concatena e introduce en la " +"función hash SHA-256 que genera una cadena de caracteres de tamaño fijo (256" +" bits). La función hash es determinista (:dfn:`la misma entrada siempre crea" +" los mismos resultados`): cualquier modificación en los datos originales, " +"por más mínima que sea, cambiaría por completo el hash resultante. Por este " +"motivo el algoritmo SHA-256 se utiliza con frecuencia para verificar la " +"integridad de los datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -19319,7 +19319,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -20742,16 +20742,15 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" "La aplicación *Ventas* le permite crear y editar las especificaciones de las" -" unidades de medida (por ejemplo, unidades, millas, noches, etc.). Vaya a la" -" aplicación :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y " -"asegúrese de que la opción `Unidades de medida` esté habilitada en la " -"sección `Catálogo de productos`. Haga clic en el enlace interno " -":guilabel:`Unidades de medida` para :doc:`ver, crear y editar las unidades " -"de medida " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +" unidades de medida (por ejemplo, unidades, millas, noches, etc.). Vaya a " +":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y asegúrese de que la " +"opción `Unidades de medida` esté habilitada en la sección `Catálogo de " +"productos`. Haga clic en el enlace interno :guilabel:`Unidades de medida` " +"para :doc:`ver, crear y editar las unidades de medida " +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -26567,8 +26566,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Productos" @@ -26644,7 +26643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -27498,7 +27497,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configuración del certificado digital." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Multidivisa" @@ -27944,7 +27943,7 @@ msgstr "" "validación del documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validación y estado del DTE" @@ -28151,10 +28150,11 @@ msgstr "" "indican que el documento ya es válido." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "Elementos fiscales de validación del SII." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" +"Elementos fiscales y código de barras impresos en las facturas aceptadas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -28164,24 +28164,24 @@ msgstr "" "manual la biblioteca `pdf417gen `_. " "Para instalarla utilice el comando :command:`pip install pdf417gen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "Validación comercial" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Una vez que la factura se envió al cliente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "El :guilabel:`estado del contacto DTE` cambia a :guilabel:`enviado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" "El cliente debe enviar un correo electrónico donde confirme su recepción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." @@ -28190,7 +28190,7 @@ msgstr "" "envía una confirmación de aceptación; en caso contrario, se envía una " "reclamación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" "El campo :guilabel:`estado de aceptación de DTE` se actualiza de forma " @@ -28200,11 +28200,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Mensaje con la aceptación comercial del cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "Proceso para facturas con reclamo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -28221,13 +28221,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "El estado comercial de la factura se actualizó a \"con reclamo\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -28350,13 +28350,13 @@ msgstr "" "**Consejo:** solo hay cinco razones por las que puede aparecer este error y " "todas ellas están relacionadas con la sección *Carátula* del XML:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "El número RUT de la empresa es incorrecto o hace falta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." @@ -28364,7 +28364,7 @@ msgstr "" "El número RUT del propietario de la certificación es incorrecto o hace " "falta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " @@ -28373,21 +28373,21 @@ msgstr "" "El número RUT del SII es incorrecto (debería ser correcto de forma " "predeterminada) o hace falta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "La fecha de resolución es incorrecta o hace falta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "El número de resolución es incorrecto o hace falta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "Notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -28408,16 +28408,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Creación de CAF para notas de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Casos de uso" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "Cancelar el documento de referencia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -28437,11 +28437,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "Nota de crédito que anula el documento de referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "Corregir el documento de referencia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -28461,7 +28461,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "Nota de crédito en proceso de corregir el texto del documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -28473,7 +28473,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Nota de crédito con el valor corregido en las líneas de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." @@ -28482,11 +28482,11 @@ msgstr "" "predeterminada` en el diario de ventas específicamente para este caso de " "uso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "Corregir el monto del documento de referencia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -28506,12 +28506,12 @@ msgstr "" "Nota de crédito para un reembolso parcial para corregir importes. Utiliza el" " código de referencia SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "Notas de débito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -28520,11 +28520,11 @@ msgstr "" "En la localización chilena puede crear notas de débito y crédito con el " "botón :guilabel:`agregar nota de débito` para dos casos de uso principales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "Agrega un cargo adicional a las facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -28539,7 +28539,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "Nota de débito en proceso de corregir el valor del documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -28551,17 +28551,17 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "Referencia automática a la factura en una nota de débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" "Solo puede agregar notas de débito en una factura que el SII ya ha aceptado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "Cancelar notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -28578,7 +28578,7 @@ msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" "Nota de débito cancelando el documento de referencia (nota de crédito)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -28588,7 +28588,7 @@ msgstr "" "correo electrónico entrante para que coincida con el que tiene registrado en" " el SII para:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -28596,47 +28596,47 @@ msgstr "" "Recibir los DTE de facturas del proveedor de forma automática y crear la " "factura de proveedor según esta información." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Envíe de forma automática el acuse de recibo a su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "Aceptar o reclamar el documento y enviar este estado a su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Recepción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" "En cuanto reciba el correo electrónico del proveedor con el DTE adjunto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" "La factura de proveedor extraerá toda la información incluida en el XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" "Se le enviará un correo electrónico al proveedor con el acuse de recibo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" "Se establecerá el :guilabel:`estado del DTE` como :guilabel:`acuse de " "recibido enviado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Aceptación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -28653,11 +28653,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "Botón para aceptar las facturas de proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Reclamación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -28680,7 +28680,7 @@ msgstr "" "Botón para reclamar en las facturas de proveedor para informar al proveedor que el documento se rechazó \n" "comercialmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -28692,11 +28692,11 @@ msgstr "" "buena práctica cancelar todos los documentos con reclamo, pues no son " "válidos para sus registros contables." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "Boletas electrónicas de compra" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." @@ -28704,7 +28704,7 @@ msgstr "" "La *factura de compras electrónicas* es una función que se incluye en el " "módulo `l10n_cl_edi`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28721,7 +28721,7 @@ msgstr "" "CAF ` para saber cómo obtener los :abbr:`CAF " "(Código de Autorización del Folio)` para las boletas electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -28733,7 +28733,7 @@ msgstr "" "Usted sigue obligado a enviar un documento al :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` como prueba de compra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -28745,7 +28745,7 @@ msgstr "" "documentos* activada. Es posible modificar un diario de compras existente o " "crear uno nuevo con el proceso a continuación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -28757,7 +28757,7 @@ msgstr "" "clic en el botón de :guilabel:`Nuevo` y complete la siguiente información:" " " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." @@ -28765,7 +28765,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo`: seleccione :guilabel:`Compra` desde el menú desplegable " "para los diarios de facturas de proveedores. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." @@ -28774,11 +28774,11 @@ msgstr "" "generar documentos electrónicos (en este caso, una boleta electrónica de " "compra)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "Generar una boleta electrónica de compra" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " @@ -28788,7 +28788,7 @@ msgstr "" "proveedor en Odoo. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " "Proveedores --> Facturas` y haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " @@ -28798,11 +28798,11 @@ msgstr "" "la opción :guilabel:`(46) Boleta electrónica de compra` en el campo " ":guilabel:`Tipo de documento`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "Después de que se haya publicado la boleta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." @@ -28810,16 +28810,16 @@ msgstr "" "El archivo :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` se crea en " "automático y se agrega al chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" "El :guilabel:`estado del DTE de SII` se establece como: :guilabel:`envío " "pendiente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -28830,12 +28830,12 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` le responda de forma inmediata, haga clic " "en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "Guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -28847,7 +28847,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Guía de " "entrega de factura electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -28859,7 +28859,7 @@ msgstr "" "dependencia de forma automática cuando instale el módulo :guilabel:`guía de " "entrega`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -28868,7 +28868,7 @@ msgstr "" "El módulo *Guía de entrega* permite enviar los DTE al SII y el sello en los " "reportes PDF de las entregas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28883,7 +28883,7 @@ msgstr "" "propios CAF. Consulte la :ref:`documentación sobre el CAF ` para saber cómo obtener los CAF para las guías de entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -28891,7 +28891,7 @@ msgstr "" "Verifique la siguiente información importante en la configuración de " ":guilabel:`precio de la guía de entrega`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -28899,7 +28899,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`De la orden de venta`: la guía de entrega toma el precio del " "producto de la orden de venta y lo muestra en el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -28907,13 +28907,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`De la plantilla de producto`: Odoo toma el precio que se " "configuró en la plantilla de producto y lo muestra en el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" ":guilabel:`No mostrar precio`: no se muestra ningún precio en la guía de " "entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -28923,11 +28923,11 @@ msgstr "" "lugar a otro y pueden representar ventas, muestras, consignas, traslados " "internos y prácticamente cualquier movimiento de producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Guía de entrega a partir de un proceso de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -28935,7 +28935,7 @@ msgstr "" "Una guía de envío **no** debe tener más de una página o más de 60 líneas de " "productos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -28949,7 +28949,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Botón de creación de guía de entrega en un proceso de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -28957,7 +28957,7 @@ msgstr "" "La primera vez que hace clic en :guilabel:`crear guía de entrega` aparece un" " mensaje de advertencia con el siguiente texto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -28971,7 +28971,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "Mensaje de advertencia de la primera entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -28989,11 +28989,11 @@ msgstr "" "autorización de folio) disponible para generar la siguiente guía de entrega," " y así sucesivamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "Después de crear la guía de envío:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -29005,7 +29005,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Notas que se agregan al chatter al crear una guía de envío." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -29017,7 +29017,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` le responda de forma inmediata," " haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -29029,7 +29029,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "Impresión del PDF de la guía de envío." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -29042,11 +29042,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`pdf417gen`, mencionada en :ref:`la sección de reportes PDF de " "facturas `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "Boletas electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -29056,7 +29056,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Aplicaciones` y busque `Chile (l10n_cl)`. Después haga clic " "en :guilabel:`Instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Boleta electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -29068,7 +29068,7 @@ msgstr "" "de forma automática cuando instale el módulo :guilabel:`Guía de entrega de " "factura electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -29084,7 +29084,7 @@ msgstr "" "CAF ` para saber cómo obtener los :abbr:`CAF " "(Código de Autorización del Folio)` para las boletas electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -29104,7 +29104,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Módulo de boleta electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -29124,7 +29124,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Tipo de documento 39 para boletas electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -29140,11 +29140,11 @@ msgstr "" "validar la boleta de forma correcta, asegúrese de editar el :guilabel:` tipo" " de documento` y cámbielo a boleta electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Después de registrar la boleta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -29156,7 +29156,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "Estado de creación de boletas electrónicas STE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -29168,7 +29168,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` le responda de forma inmediata," " haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -29178,11 +29178,11 @@ msgstr "" "validation>` para facturas electrónicas. El flujo de trabajo para boletas " "electrónicas sigue el mismo proceso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Exportaciones electrónicas de bienes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -29194,7 +29194,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Instalar` en el módulo :guilabel:`Exportaciones " "electrónicas para bienes en Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -29202,7 +29202,7 @@ msgstr "" "Para el módulo :guilabel:`Chile - Exportaciones electrónicas para bienes en " "Chile` debe instalar :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -29219,7 +29219,7 @@ msgstr "" "obtener los :abbr:`CAF (Código de Autorización del Folio)` para las boletas " "electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -29230,7 +29230,7 @@ msgstr "" "Internos)`, si no también para guardar la información que se requiere para " "los aranceles." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "Configuraciones de contacto" @@ -29240,11 +29240,11 @@ msgstr "" "Tipo de contribuyente que se necesita para el módulo Exportaciones " "electrónicas para bienes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "Aduanas de Chile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -29258,11 +29258,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Campos personalizados para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "Reporte en PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -29278,11 +29278,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "Sección para Exportaciones electrónicas de bienes en el reporte PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -29293,7 +29293,7 @@ msgstr "" " Las cuentas están clasificadas según su origen y dependiendo el nivel de " "ganancias o pérdidas que ese negocio tubo dentro del periodo evaluado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -29311,11 +29311,11 @@ msgstr "Ubicación del reporte del Balance tributario de 8 columnas. " msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Balance tributario (8 columnas)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -29329,7 +29329,7 @@ msgstr "" " compras (CR) y el registro de ventas (RV). Su finalidad es apoyar las " "transacciones relacionadas con el IVA para mejorar su control y declaración." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -29337,7 +29337,7 @@ msgstr "" "Los documentos tributarios electrónicos (DTE) que el :abbr:`SII (Servicio de" " Impuestos Internos)` recibió proporcionan este registro." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -29351,7 +29351,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Ubicación del reporte Propuesta F29 (CL)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -29366,7 +29366,7 @@ msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" "PPM y Factor de Proporcionalidad automático para el reporte Propuesta F39." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -32426,11 +32426,11 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" ":guilabel:`Unidad de medida`: si también utiliza la aplicación Inventario de" " Odoo y habilitó las :doc:`unidades de medida " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -37778,20 +37778,20 @@ msgid "" "creation of delivery guides)." msgstr "" "Los módulos de Odoo para la localización mexicana son compatibles con la " -"firma electrónica de facturas de acuerdo con las regulaciones del |SAT| " -"para `la versión 4.0 del CFDI `_, " -"el cual es un requisito legal desde el 1° de enero del 2022. Estos módulos " -"también incluyen reportes contables relevantes (como el |DIOT|, que admite " -"el comercio exterior y la creación de guías de envío). " +"que es un requisito legal desde el 1 de enero del 2022. Estos módulos " +"también incluyen reportes contables relevantes (como la |DIOT|, que admite " +"el comercio exterior y la creación de guías de envío). " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 msgid "" "In order to electronically sign any documents in Odoo, ensure the *Sign* " "application is installed." msgstr "" -"Para firmar de manera electrónica cualquier documento en Odoo, asegúrese de " -"tener instalada la aplicación *Firma*. " +"Asegúrese de tener instalada la aplicación *Firma electrónica*, le permitirá" +" firmar de manera electrónica sus documentos en Odoo. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 msgid "Requirements" @@ -38585,39 +38585,36 @@ msgstr "Política de pago" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"Además, la localización mexicana ahora cuenta con el campo " -":guilabel:`Política de pago`. La `documentación del SAT " -"`_" -" menciona que puede haber 2 tipos de pagos:" +"Además, la localización mexicana ahora cuenta con el campo " +":guilabel:`Política de pago`. La documentación del SAT menciona que puede " +"haber dos tipos de pagos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "`PUE` - Pago en una Sola Exhibición" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "`PPD` - Pago en Parcialidades o Diferido" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" "La diferencia depende de la *fecha de vencimiento* o las *condiciones de " "pago* de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -38635,7 +38632,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "Ejemplo de una factura con los requisitos de PUE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -38645,7 +38642,7 @@ msgstr "" "predeterminada y puede gestionarlas en :menuselection:`Contabilidad --> " "Configuración --> Condiciones de pago`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -38662,7 +38659,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "Ejemplo de una factura con los requisitos de PPD." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -38672,11 +38669,11 @@ msgstr "" "momento, la :guilabel:`forma de pago` adecuada para las facturas de |PPD| es" " :guilabel:`99 - Por Definir`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "Flujo de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -38688,7 +38685,7 @@ msgstr "" " relacionados con las facturas |PPD| hacen que se origine un documento de " "tipo \"P\" (Pago)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -38704,11 +38701,11 @@ msgstr "" "factura cambia a :guilabel:`En proceso de pago`, ya que el pago se validará " "cuando el banco lo concilie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -38722,7 +38719,7 @@ msgstr "" "necesario cumplir con algunos requisitos adicionales para poder enviar el " "documento al |SAT| de forma correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" @@ -38732,7 +38729,7 @@ msgstr "" "específica donde recibió el pago y por este motivo **no** puede establecer " ":guilabel:`99 - Por Definir` en el campo :guilabel:`forma de pago`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." @@ -38741,7 +38738,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contabilidad` en la tarjeta de contacto de su cliente, debe ser " "un número válido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -38753,7 +38750,7 @@ msgstr "" "lo general, la :guilabel:`cuenta bancaria` debe tener 10 o 18 dígitos para " "las transferencias y 16 para las tarjetas de crédito o débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -38770,7 +38767,7 @@ msgstr "" "Mensaje para procesar ahora el pago en el servicio de facturación CFDI " "(4.0.)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " @@ -38780,11 +38777,11 @@ msgstr "" "El pago se debe separar en varios pagos, para esto use el botón " ":guilabel:`Registrar pago` que se ubica en las facturas correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "Cancelar facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 `_, desde el 1 de enero de 2022 existen dos requisitos para " "ello:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " "reason*." @@ -38804,7 +38801,7 @@ msgstr "" "**Debe** especificar un *motivo de cancelación* en todas las solicitudes de " "cancelación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 msgid "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." @@ -38812,7 +38809,7 @@ msgstr "" "24 horas después de la creación de la factura **debe** solicitarle al " "cliente que acepte la cancelación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " @@ -38822,7 +38819,7 @@ msgstr "" " con los motivos *01 - Comprobantes emitidos con errores con relación* y *02" " - Comprobantes emitidos con errores sin relación*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." @@ -38830,7 +38827,7 @@ msgstr "" "Las siguientes secciones desglosan el proceso de cancelación de facturas " "para cada motivo de cancelación en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 msgid "" "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons" " 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " @@ -38845,11 +38842,11 @@ msgstr "" "|SAT| y presionar :guilabel:`Reintentar` en el :guilabel:`campo Estado del " "SAT`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" msgstr "01 - Comprobante emitido con errores con relación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:481 msgid "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." @@ -38857,7 +38854,7 @@ msgstr "" "Este motivo de cancelación se debe utilizar cuando necesita sustituir la " "factura original con una nueva debido a un error en cualquier campo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -38872,7 +38869,7 @@ msgstr "" "`04|`, pegue el :guilabel:`folio fiscal` de la factura anterior junto a ese " "valor y, por último, firme el nuevo documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -38888,7 +38885,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cancelado` y la confirmación de esta acción se registra en el " "chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " @@ -38898,7 +38895,7 @@ msgstr "" "no ocurrió ningún error presione :guilabel:`Reintentar` en el campo de " "estado del |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " @@ -38908,7 +38905,7 @@ msgstr "" " solicitarle al cliente que acepte la cancelación en su Buzón Tributario " "desde el `sitio web del SAT `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -38927,11 +38924,11 @@ msgstr "" "Una factura con el campo \"Sustituida por\" completado con el Origen del " "CFDI de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "02 - Comprobante emitido con errores sin relación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." @@ -38939,7 +38936,7 @@ msgstr "" "Este motivo de cancelación debe utilizarse cuando una factura se emitió con " "un error en algún campo y no debe reemplazarse con otra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -38951,7 +38948,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Solicitar la cancelación de EDI` y después en el botón " ":guilabel:`Procesar ahora`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " @@ -38961,11 +38958,11 @@ msgstr "" "cancelación, por lo que el |SAT| debe detectar de forma automática que el " "motivo de cancelación es 02." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "Cancelaciones de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -38981,11 +38978,11 @@ msgstr "" "acción enviará el documento al |SAT|. Presione :guilabel:`Reintentar` luego " "de unos segundos para confirmar el estado actual en el |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "Por último, el estado del pago se mueve a :guilabel:`Cancelado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " @@ -38995,15 +38992,15 @@ msgstr "" "original al crear un nuevo *complemento de pago* si agrega el código `04|` y" " el folio fiscal al campo :guilabel:`Origen del CFDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "Facturación de casos de uso especial" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "CFDI al público" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." @@ -39011,7 +39008,7 @@ msgstr "" "Si el cliente al que vende sus bienes o servicios no requiere una factura, " "entonces debe crear un *CFDI al público*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -39027,7 +39024,7 @@ msgstr "" " el público en general* debe usar cualquier otro nombre de cliente que " "**no** sea `PUBLICO EN GENERAL` (por ejemplo, puede usar `CLIENTE FINAL`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -39042,7 +39039,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "Configuración del campo CFDI al público." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -39064,7 +39061,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Intervalo` elija la frecuencia con la que desea actualizar las " "tasas de cambio." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." @@ -39072,7 +39069,7 @@ msgstr "" "De esta manera, en el archivo XML del documento aparecerá el tipo de cambio " "correcto y el importe total tanto en la divisa extranjera como en MXN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." @@ -39080,7 +39077,7 @@ msgstr "" "Le recomendamos que use :doc:`una cuenta bancaria para cada divisa " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -39092,11 +39089,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "Configuración multidivisa en los ajustes de Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "Anticipos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -39110,7 +39107,7 @@ msgstr "" "CFDI`. Es necesario que tenga la aplicación :doc:`Ventas <../../sales>` " "instalada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -39118,7 +39115,7 @@ msgstr "" "`La documentación oficial para el registro de anticipos en México " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -39130,7 +39127,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`servicio`, seleccione la :guilabel:`categoría UNSPSC` `84111506 " "Servicios de facturación`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." @@ -39138,7 +39135,7 @@ msgstr "" "Después, vaya a :menuselection:`Ventas --> Ajustes --> Facturación --> " "Anticipos` y agregue *Anticipo* como producto predeterminado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -39148,7 +39145,7 @@ msgstr "" "mediante un porcentaje o un importe fijo), firme el documento y " ":guilabel:`registre el pago`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -39160,7 +39157,7 @@ msgstr "" "seleccione :guilabel:`Factura normal` y desmarque :guilabel:`Deducir " "anticipos`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " @@ -39170,7 +39167,7 @@ msgstr "" "el :guilabel:`origen del CDFI` de la segunda. Agregue el prefijo `07|` antes" " del valor y después firme el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -39182,7 +39179,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Origen del CFDI` de la nota de crédito. Agregue el prefijo `07|` " "y firme el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -39196,11 +39193,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`créditos pendientes`, agréguela como pago. Registre el importe " "restante con el asistente :guilabel:`Registrar pago`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "Comercio exterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -39214,11 +39211,11 @@ msgstr "" "`_." " Entre estos valores se encuentran:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "La dirección específica del destinatario y el remitente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" @@ -39226,7 +39223,7 @@ msgstr "" "La adición de una :guilabel:`fracción arancelaria` que identifica el tipo de" " producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." @@ -39234,7 +39231,7 @@ msgstr "" "El :guilabel:`Incoterm` (Términos de comercio internacional), correcto, " "entre otros (*certificado de origen* y *unidades especiales de medida*)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." @@ -39242,7 +39239,7 @@ msgstr "" "Esto permite identificar de forma correcta a los exportadores e " "importadores, además de ampliar la descripción de la mercancía vendida." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " @@ -39253,7 +39250,7 @@ msgstr "" "Si bien el CFDI actual es la versión 4.0, la versión actual del comercio " "externo es la 1.1. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." @@ -39261,7 +39258,7 @@ msgstr "" "Para utilizar esta función, debe instalar los módulos " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended` y :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." @@ -39270,7 +39267,7 @@ msgstr "" "instalarlos. Le recomendamos que primero consulte a su contador antes de " "instalar cualquier modulo. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -39288,7 +39285,7 @@ msgstr "" "también deben ser válidos. Todos esos campos deben coincidir con el " "`Catálogo oficial del SAT `_, o aparecerá un error." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " @@ -39298,7 +39295,7 @@ msgstr "" "empresa, no a la empresa como tal. Puede encontrar el contacto de su empresa" " en :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Clientes`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -39314,7 +39311,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "Campos opcionales de comercio exterior para la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -39326,7 +39323,7 @@ msgstr "" "el contacto del cliente extranjero. El contacto debe tener completos los " "siguientes campos para evitar que aparezcan errores: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." @@ -39334,7 +39331,7 @@ msgstr "" "La :guilabel:`dirección` completa de la empresa, con un :guilabel:`código " "postal` válido y el :guilabel:`país` extranjero." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" @@ -39342,7 +39339,7 @@ msgstr "" "El formato del :guilabel:`NIF` (número de identificación fiscal) extranjero." " Por ejemplo: Colombia `123456789-1`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " @@ -39352,7 +39349,7 @@ msgstr "" "bienes de forma temporal (:guilabel:`Temporal`) o permanente " "(:guilabel:`Definitiva`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -39370,7 +39367,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "Campos necesarios para clientes de comercio exterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." @@ -39379,7 +39376,7 @@ msgstr "" "manera automática por un NIF genérico para transacciones al extranjero: " "`XEXX010101000`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." @@ -39387,7 +39384,7 @@ msgstr "" "Todos los productos relacionados con comercio exterior tienen cuatro campos " "obligatorios, dos de ellos solo pertenecen a comercio externo. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." @@ -39395,11 +39392,11 @@ msgstr "" "La :guilabel:`referencia interna` del producto se encuentra en la pestaña " ":guilabel:`Información general`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "El :guilabel:`peso` del producto debe ser superior a `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " @@ -39409,7 +39406,7 @@ msgstr "" "`_ del producto " "en la pestaña :guilabel:`Contabilidad`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -39419,7 +39416,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "Campos necesarios para los productos de comercio exterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." @@ -39427,7 +39424,7 @@ msgstr "" "Si el código de UdM de la :guilabel:`fracción arancelaria` es `01`, la " ":guilabel:`UMT Aduana` correcta es `kg`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." @@ -39435,11 +39432,11 @@ msgstr "" "Si el código de UdM de la :guilabel:`fracción arancelaria` es `06`, la " ":guilabel:`UMT Aduana` correcta es `Unidades`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "Flujo de facturación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -39455,7 +39452,7 @@ msgstr "" "la sección de :guilabel:`Divisas`. El :guilabel:`servicio` correcto que debe" " ejecutar es :guilabel:`Banco mexicano. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -39471,7 +39468,7 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "Pestaña de otra información de un producto para comercio exterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." @@ -39479,7 +39476,7 @@ msgstr "" "Por último, firme la factura de la misma forma en la que firma una factura " "normal y haga clic en el botón :guilabel:`Procesar ahora`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " @@ -39489,7 +39486,7 @@ msgstr "" "porte->`_ es una guía de embarque, es decir, un documento que indica el " "tipo, cantidad y destino de las mercancías que se transportan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -39502,7 +39499,7 @@ msgstr "" "diferencia de otros documentos, se crea en una orden de envío y no en una " "factura o pago. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." @@ -39510,7 +39507,7 @@ msgstr "" "Odoo puede crear archivos XML y PDF con (o sin) transporte terrestre y puede" " procesar materiales etiquetados como *Peligrosos*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " @@ -39520,7 +39517,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and :guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " @@ -39529,7 +39526,7 @@ msgstr "" "Además, debe tener instaladas las aplicaciones :doc:`Inventario " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` y :doc:`Ventas <../../sales/sales>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" @@ -39539,11 +39536,11 @@ msgstr "" "marítimo o aéreo. Consulte con su contador primero si necesita esta función " "antes de hacer cualquier modificación. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "Odoo maneja dos tipos diferentes de CFDI:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " @@ -39553,7 +39550,7 @@ msgstr "" "hacia el destino* es `menos de 30km " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." @@ -39561,7 +39558,7 @@ msgstr "" "**Transporte por carretera federal**: se usa cuando la *distancia hacia el " "destino* excede los 30km. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" @@ -39571,7 +39568,7 @@ msgstr "" "cliente, el código UNSPSC, etc.) no es necesario ningún otro ajuste si " "utiliza *No excede el tramo de carretera federal*. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " @@ -39581,11 +39578,11 @@ msgstr "" "configuración adicional para los contactos, los vehículos y los productos. " "Esta configuración se agrega en los archivos XML y PDF. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "Contactos y vehículos " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -39597,7 +39594,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`ciudad` y el :guilabel:`estado` deben coincidir con el `Catálogo" " Oficial del SAT `_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" "El campo :guilabel:`entidad federativa` es opcional para ambas direcciones." @@ -39607,7 +39604,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "Configuración de la guía de entrega del producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -39620,7 +39617,7 @@ msgstr "" "predeterminada, la puede cambiar de acuerdo a la dirección correcta del " "almacén. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -39632,13 +39629,13 @@ msgstr "" "le permite agregar toda la información relacionada al vehículo que usa la " "orden de envío. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" "Es obligatorio que complete todos los campos para crear una guía de entrega " "completa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." @@ -39646,7 +39643,7 @@ msgstr "" "Los campos :guilabel:`Número de placa vehicular` and :guilabel:`Número de " "placa`, deben contener entre 5 y 7 caracteres. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -39660,7 +39657,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "Configuración de la guía de entrega del producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " @@ -39670,7 +39667,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoría UNSPSC`. Además, hay dos ajustes adicionales para los " "productos que se incluyen en las guías de entrega: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." @@ -39679,7 +39676,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Producto almacenable` para los movimientos de existencias que se " "creen. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." @@ -39687,7 +39684,7 @@ msgstr "" "En la pestaña de :guilabel:`Inventario`, el campo :guilabel:`Peso` debe ser " "de más de `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -39703,11 +39700,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "Configuración de la guía de entrega del producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "Flujo de ventas e inventario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -39719,7 +39716,7 @@ msgstr "" " un botón inteligente :guilabel:`Entrega` en el que puede hacer clic y " "después :guilabel:`Validar` la transferencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " @@ -39730,7 +39727,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No excede el tramo de carretera federal` o :guilabel:`Transporte " "por carretera federal`). " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " @@ -39741,7 +39738,7 @@ msgstr "" "guía de entrega`. Puede encontrar el archivo XML que se genera en el " "chatter. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " @@ -39752,7 +39749,7 @@ msgstr "" "federal`, no necesitan otros ajustes especiales que deba enviar al gobierno." " " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -39769,11 +39766,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "Pestaña de configuración MX EDI para la guía de entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "Materiales peligrosos " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -39787,7 +39784,7 @@ msgstr "" " Estas categorías necesitan consideraciones adicionales al momento de crear " "una guía de envío tipo :guilabel:`Transporte por carretera federal`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -39805,7 +39802,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "Campos necesarios para la guía de entrega para materiales peligrosos " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -39822,11 +39819,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "Campos obligatorios medioambientales en la guía de envío." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "Números de pedimento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " @@ -39835,7 +39832,7 @@ msgstr "" "Un pedimento aduanero es un documento fiscal que certifica que todas las " "contribuciones al SAT se pagaron por la importación/exportación de bienes. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -39849,7 +39846,7 @@ msgstr "" "operación de importación de primera mano, deben tener un :guilabel:`Número " "de pedimento` en todas las líneas de producto involucradas en la operación. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -39861,7 +39858,7 @@ msgstr "" ":doc:`Compra <../../inventory_and_mrp/purchase>` y :doc:`Ventas " "<../../sales/sales>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -39874,7 +39871,7 @@ msgstr "" "Consulte con su contador primero si necesita esta función antes de hacer " "cualquier modificación. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -39889,7 +39886,7 @@ msgstr "" "Valoración`. Asegúrese de que la opción :guilabel:`Costes en destino` esté " "activada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " @@ -39900,7 +39897,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Es un coste en destino` y seleccione un :guilabel:`Método de " "división predeterminado`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " @@ -39910,28 +39907,28 @@ msgstr "" "de pedimento. Para hacerlo, cree productos almacenables y asegúrese de que " "la :guilabel:`categoría del producto` tenga la siguiente configuración:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" ":guilabel:`Método de coste`: debe ser :guilabel:`FIFO` o :guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`Valoración del inventario`: :guilabel:`Automático`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" ":guilabel:`Cuenta de la valoración de las existencias`: :guilabel:`115.01.01" " Inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" ":guilabel:`Diario de las existencias`: :guilabel:`Valoración del inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -39939,7 +39936,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cuenta de entrada de las existencias`: :guilabel:`115.05.01 " "Mercancías en tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -39955,11 +39952,11 @@ msgstr "Configuración general de los productos almacenables. " msgid "Storable product category configuration." msgstr "Configuración de la categoría de los productos almacenables." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "Flujo de compra y ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." @@ -39967,7 +39964,7 @@ msgstr "" "Después de configurar su producto, siga el :doc:`flujo de compra " "<../../inventory_and_mrp/purchase>` estándar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -39979,7 +39976,7 @@ msgstr "" "inteligente de :guilabel:`Recepción` para :guilabel:`Validar` la recepción " "del envío." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -39989,7 +39986,7 @@ msgstr "" "cree un nuevo registro. Agregue la transferencia que acaba de crear y el " "producto de `Pedimento` y :guilabel:`Número de pedimento`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " @@ -39999,7 +39996,7 @@ msgstr "" "coste en destino. Una vez :guilabel:`Publicado`, todos los productos " "relacionados con esa recepción tendrán el número de pedimento asignado. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -40013,7 +40010,7 @@ msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" "Número de pedimento en costos de destino en el registro de inventario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." @@ -40021,7 +40018,7 @@ msgstr "" "Ahora cree una orden de ventas y confírmela. Deberá aparecer un botón " "inteligente de :guilabel:`Envío`. Haga clic en validar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -40037,11 +40034,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "Número de pedimento en un producto de una orden de venta confirmada. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "Contabilidad electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." " " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`_: un reporte de los " -"asientos del diario de proveedores que incluye el IVA que se puede exportar " -"en un archivo :file:`.txt`. " +"informativa-de-operaciones-con- terceros-(diot)->`_. Este es un reporte de " +"los asientos contables de los proveedores que incluye el IVA y lo puede " +"exportar en un archivo :file:`.txt`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:994 msgid "" "In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " ":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " @@ -40117,15 +40114,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi`, así" " como la aplicación :doc:`Contabilidad <../accounting/get_started>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -"Puede rencontrar el *Plan de cuentas*, *Balanza de comprobación 13* y " -"reportes *DIOT* en :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." +"Puede encontrar el *plan de cuentas*, la *balanza de comprobación del mes " +"13* y los reportes *DIOT* en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> " +"México`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" @@ -40135,7 +40133,7 @@ msgstr "" "pueden cambiar de acuerdo a su régimen fiscal. Consulte a su contador antes " "de enviar cualquier documento al gobierno. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -40148,7 +40146,7 @@ msgstr "" "`_" " del |SAT|. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." @@ -40156,11 +40154,11 @@ msgstr "" "Puede crear cualquier cuenta siempre y cuando respete el formato de clave " "del |SAT|. El formato es `NNN.YY.ZZ` o `NNN.YY.ZZZ`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "Algunos ejemplos son `102.01.99` o `401.01.001`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -40172,7 +40170,7 @@ msgstr "" "del |SAT|, el código de agrupación correcto aparecerá en las " ":guilabel:`Etiquetas` y su cuenta aparecerá en el reporte *COA*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." @@ -40180,7 +40178,7 @@ msgstr "" "Una vez que ha creado todas sus cuentas asegúrese de agregar las " ":guilabel:`Etiquetas` correctas. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " @@ -40190,7 +40188,7 @@ msgstr "" "`100.01.01`, `301.00.003` o `604.77.00`). Esto causará errores en el " "reporte. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -40200,7 +40198,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya configurado todo, puede ir a :menuselection:`Contabilidad " "--> Reportes --> México --> COA`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " @@ -40210,7 +40208,7 @@ msgstr "" "el balance total de sus cuentas que se genera si agrega correctamente su " ":ref:`grupo de codificación `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -40226,11 +40224,11 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "Reporte de la comprobación del balance." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "Odoo no genera la *Balanza de Comprobación Complementaria*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." @@ -40239,7 +40237,7 @@ msgstr "" " cierre que muestra cualquier ajuste o movimiento que se haya hecho en " "contabilidad para cerrar el año fiscal. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -40251,7 +40249,7 @@ msgstr "" "Aquí agrege todas las cantidades a modificar y puede saldar el deber o el " "haber de cada uno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -40263,7 +40261,7 @@ msgstr "" "--> México --> Balanza de comprobación 13` contiene el importe total del año" " además de todas las adiciones de los asientos contables. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -40277,7 +40275,7 @@ msgstr "Configuración del la balanza de comprobación 13. " msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "Reporte de la balanza de comprobación 13." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -40289,13 +40287,13 @@ msgstr "" "subyacentes de sus facturas y pagos, puede exportar sus asientos para " "cumplir con las auditorías del |SAT| o las devoluciones de impuestos. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" "Puede aplicar filtros por periodo o diarios de acuerdo con sus necesidades. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " @@ -40306,23 +40304,23 @@ msgstr "" " (Polizas)`. Aquí puede seleccionar entre cuatro tipos de " ":guilabel:`Exportación`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr ":guilabel:`Auditoría de impuestos`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr ":guilabel:`Certificación de auditoría`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr ":guilabel:`Devolución de bienes`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr ":guilabel:`Compensación`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -40335,7 +40333,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compensación`, debe escribir el :guilabel:`Número de proceso` que" " también le proporciona el |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " @@ -40345,11 +40343,11 @@ msgstr "" "campo :guilabel:`Número de orden` y `AB123451234512` para :guilabel:`Número " "de proceso`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "Reporte DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -40357,25 +40355,25 @@ msgid "" "payments, withholdings, and refunds of VAT from your vendor bills, are " "provided to the |SAT|." msgstr "" -"El reporte DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros) es " -"una obligación adicional con el |SAT| donde se proporciona el estado actual" -" de los pagos acreditables y no acreditables, retenciones y devoluciones de " -"IVA de sus facturas de proveedor se envían al SAT. " +"La DIOT (*Declaración informativa de operaciones con terceros*) es una " +"obligación adicional con el |SAT| en la que proporciona el estado actual de " +"los pagos acreditables y no acreditables, retenciones y devoluciones de IVA " +"de sus facturas de proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " "your transactions as a :file:`.txt` file that can be uploaded to the form, " "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -"A diferencia de otros reportes, el |DIOT| se sube a un software que " +"A diferencia de otros reportes, la |DIOT| se sube al software que " "proporciona el |SAT| y que contiene el formulario A-29. En Odoo, puede " -"descargar los registros de sus transacciones en un archivo tipo :file:`.txt`" -" que puede subir al formulario y así evita capturar directamente estos " -"datos. " +"descargar los registros de sus transacciones en un archivo :file:`.txt` que " +"puede subir al formulario para que ya no deba capturar directamente estos " +"datos. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " @@ -40386,17 +40384,17 @@ msgstr "" "correspondientes de IVA. Los campos :guilabel:`NIIF` y :guilabel:`País` son " "obligatorios para todos los proveedores. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " "suits you, and click :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` " "file." msgstr "" -"Para generar el |DIOT|, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes -->" -" México --> Transacciones con terceros [DIOT]`. Seleccione el mes que desee " -"y haga clic en :guilabel:`DIOT (TXT)` para descargar el archivo " -":file:`.txt`. " +"Para generar la |DIOT|, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes -->" +" México --> Transacciones con terceros [DIOT]`. Seleccione el mes " +"correspondiente y haga clic en :guilabel:`DIOT (TXT)` para descargar el " +"archivo :file:`.txt`. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "A Vendor Bill that is In Payment." @@ -40404,9 +40402,9 @@ msgstr "Una factura de proveedor se está pagando." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT (TXT) download button." -msgstr "Botón para descargar el DIOT (TXT)" +msgstr "Botón para descargar la DIOT (TXT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" @@ -40421,7 +40419,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "DIOT information on a vendor contact." -msgstr "Información del DIOT en el contacto del proveedor." +msgstr "Información de la DIOT en el contacto del proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 2b26d76f4..2accbf1cc 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -2186,31 +2186,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Redirect URL` (redericción de URL) seleccione la " -"plataforma :guilabel:`Web` y después ponga `https:///microsoft_outlook/confirm` en el campo :guilabel:`URL`. La URL base de " -"Odoo es el dominio canónico en el que su instancia de Odoo puede ser " -"contactada en el campo URL." +"En la sección :guilabel:`URL de redirección` seleccione :guilabel:`Web` como" +" la plataforma y luego escriba `https:///microsoft_outlook/confirm` en el campo :guilabel:`URL`. La " +"`web.base.url` puede variar según la URL utilizada para iniciar sesión en la" +" base de datos." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, donde *mydatabase* es el prefijo del subdominio de la" -" base de datos, asumiendo que está alojada en Odoo.com." +"La documentación sobre :ref:`web.base.url ` " +"explica cómo fijar una URL única. Además, es posible agregar diferentes URL " +"de redirección en la aplicación de Microsoft." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"Una vez que se agregó la URL al campo, :guilabel:`registre` la aplicación " -"para crearla." +"Una vez que haya agregado la URL al campo, :guilabel:`registre` la " +"aplicación para crearla. " #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 00781b883..2efce154c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,13 +14,13 @@ # Pedro M. Baeza , 2023 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Iran Villalobos López, 2024 -# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Pablo Rojas , 2024 -# Wil Odoo, 2024 +# Iran Villalobos López, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -66,7 +66,6 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "Operaciones diarias" @@ -449,230 +448,677 @@ msgstr "" ":guilabel:`✅ Aplicar` en la parte inferior de la pantalla." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "Nomenclatura predeterminada de códigos de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"Existen diferentes situaciones en las que las nomenclaturas de códigos de " -"barras pueden ser útiles. Un caso de uso conocido es el de un punto de venta" -" que vende productos a granel, en el que los clientes escalarán sus " -"productos por sí mismos y obtendrán el código de barras impreso para pegarlo" -" en el producto. Este código de barras contendrá el peso del producto y " -"ayudará a calcular el precio debidamente." +"Es necesario que defina las *nomenclaturas de los códigos de barras* para " +"que Odoo los reconozca y categorice de manera correcta. Al escanear un " +"código de barras, este coincidirá con la **primera** regla que tenga un " +"patrón de coincidencia basado en expresiones regulares y se leerá " +"correctamente si su prefijo o longitud coincide con la regla definida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "Crear una nomenclatura de código de barras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"Odoo es compatible con nomenclaturas del código de barras. Estas " -"nomenclaturas determinan el mapeo de la información encriptada. Puede " -"configurar su nomenclatura de código de barras en el :ref:`modo de " -"desarrollador `. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Nomenclatura del código de " -"barras`." +"Por ejemplo, en un :doc:`punto de venta <../../../sales/point_of_sale>` se " +"utilizan códigos de barras para el peso del producto con el formato de " +"número europeo de artículo (EAN), estos comienzan con `21` y tienen cinco " +"dígitos que especifican el peso. El propósito de esto es pesar los productos" +" y generar un código de barras que represente su peso y precio. El patrón " +"del código de barras que se utiliza para identificar el código de barras es " +"`21` seguido de los cinco dígitos del peso, además es posible personalizarlo" +" para asegurar que Odoo interprete todos los códigos de la empresa de forma " +"correcta. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"Puede crear una nomenclatura de código de barras desde ese menú y luego " -"agregar una línea para crear su primera regla." +"Los códigos de barras también se utilizan con frecuencia en las aplicaciones" +" **Inventario** y **Código de barras** de Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"El primer paso es especificar el **nombre de la regla**, por ejemplo, Código" -" de barras de Peso con 3 decimales. Luego debe especificar el tipo de " -"nomenclatura de código de barras, en nuestro caso será peso del producto." +"La aplicación **Código de barras** es compatible con los formatos EAN, " +"código universal de producto (UPC) y :doc:`GS1 `. Este " +"documento solo aborda las :ref:`reglas y patrones predeterminados de Odoo " +"`, que utilizan los códigos " +"UPC y EAN." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" -"El patrón de código de barras es una expresión regular que define la " -"estructura del código de barras. En este ejemplo, 21 define los productos en" -" los que se aplicará la regla, esos son los números con los que debe " -"comenzar el código de barras del producto. Los 5 “puntos” son los siguientes" -" números del código de barras del producto y están ahí simplemente para " -"identificar el producto en cuestión. La “N” define un número y la “D” define" -" los decimales." +"Si desea utilizar códigos de barras UPC y EAN para identificar de manera " +"única los productos en la cadena de suministro **debe* `comprarlos a través " +"de GS1 `_." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" +"En Odoo es posible definir patrones de códigos de barras personalizados para" +" reconocer los códigos de la empresa. No es necesario que los compre si solo" +" los utilizará dentro de la empresa, como en el :ref:`ejemplo " +"` donde el código de barras está escrito " +"en el formato EAN." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" -"La codificación permite especificar la codificación del código de barras en " -"la que se debe aplicar la regla." +"Para utilizar la nomenclatura predeterminada, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " +":guilabel:`Código de barras`, seleccione la casilla etiquetada como " +":guilabel:`Lector de códigos de barras`, esta acción instalará la aplicación" +" *Código de barras* en la base de datos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Puede definir diferentes reglas y ordenar su prioridad gracias a la " -"secuencia. Se aplicará la primera regla que coincida con el código de barras" -" escaneado." +"Después, asegúrese de que la opción en el campo :guilabel:`Nomenclatura de " +"código de barras` sea :guilabel:`Nomenclatura predeterminada` y haga clic en" +" :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "Configure su producto" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "" +"Imagen en la que se activó el ajuste código de barra con Nomenclatura " +"predeterminada seleccionada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "El código de barras del producto debe comenzar por “21”;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"Los 5 “puntos” son los otros números del código de barras de su producto, lo" -" que permite identificar el producto;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" -"El código de barras debe contener 0 donde definió D o N. En este caso, " -"necesitamos establecer 5 ceros ya que configuramos “21…..{NNDDD}”;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "" -"En EAN-13, el último número es un número verificador, use un generador EAN13" -" para saber qué dígito debería ser en su caso." +"Luego de instalar el módulo **Código de barras** y seleccionar la " +":guilabel:`nomenclatura predeterminada` podrá usar las acciones para códigos" +" de barras con UPC y EAN que están detalladas en la :ref:`lista de " +"nomenclaturas predeterminadas `. Odoo realiza la conversión UPC-EAN de manera automática. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." -msgstr "" -"Si pesa 1,5 kg de pasta, la balanza le imprimirá el siguiente código de " -"barras 2112345015002. Si escanea este código de barras en su punto de venta " -"o cuando reciba productos en su aplicación de código de barras, Odoo creará " -"automáticamente una nueva línea para el producto Pasta para una cantidad de " -"1.5 Kg. Para el punto de venta, también se calculará un precio que depende " -"de la cantidad." +msgid "Example: product weight barcode" +msgstr "Ejemplo: código de barras de peso del producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "Tipos de reglas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" +"Para entender mejor cómo se utiliza la nomenclatura de los códigos de barras" +" para identificar productos en Odoo, este ejemplo muestra cómo los códigos " +"de barras de peso de productos con el formato EAN permiten que un " +":doc:`punto de venta <../../../sales/point_of_sale>` imprima los códigos de " +"barras de manera automática y calcule el precio con el peso del artículo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" +"La siguiente regla se utiliza para configurar los códigos de barras de estos" +" productos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nombre de regla" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" -"**Producto con precio**: le permite identificar el producto y especificar el" -" precio utilizado en POS." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Patrón de código de barras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**Producto con descuento**: le permite crear un código de barras por " -"descuento aplicado. Luego puede escanear su producto en el punto de venta y " -"luego escanear el código de barras de descuento, el descuento se aplicará al" -" precio normal del producto." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Campo en Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." -msgstr "" -"**Producto con peso**: le permite identificar el producto y especificar su " -"peso, utilizado tanto en el punto de venta (en el que el precio se calcula " -"en función del peso) como en el inventario." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" +msgstr "Códigos de barras para productos con 3 decimales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." -msgstr "" -"**Cliente**: le permite identificar al cliente, por ejemplo, utilizado con " -"el programa de lealtad." +msgid "(21)....{NNDDD}" +msgstr "(21)....{NNDDD}" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" -"**Cajero**: le permite identificar al cajero al ingresar al punto de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" -"**Ubicación**: le permite identificar la ubicación en una transferencia " -"cuando se activa la ubicación múltiple." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" -"**Paquete**: le permite identificar paquetes en una transferencia cuando los" -" paquetes están activados." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "Campo :guilabel:`Código de barras` en un formulario de producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -"**Tarjeta de crédito**: no necesita modificación manual, existe para los " -"datos del módulo Mercury." +"Para comprender mejor el patrón de código de barras para los productos " +"pesados tome como ejemplo `2112345000008`:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" -"**Producto unitario**: le permite identificar un producto tanto para el PdV " -"como para transferencias." +"`21`: Es el código que identifica que este es un código de barras para los " +"productos pesados. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." msgstr "" -"Cuando el patrón de código de barras contiene. *, significa que puede " -"contener cualquier número de caracteres y estos caracteres pueden ser " -"cualquier número." +"`12345`: Cinco dígitos (denominados por `.....` en la tabla anterior) que " +"identifican el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" +"`00000`: Cinco dígitos (denominados por `{NNDDD}` en la tabla) que " +"representan el peso del producto. En el formulario del producto, los cinco " +"valores de peso **deben** ser `00000`. Los primeros dos dígitos representan " +"el valor entero y los últimos tres dígitos representan el valor decimal. Por" +" ejemplo, \"13.5 gramos\" en el formato `{NNDDD}` están representados como " +"`13500`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" +"`8`: `Dígito de control `_ para `211234500000`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" +"Juntos, estos componentes forman un código de barras EAN de 13 caracteres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" +"Para configurar el código de barras del producto `Pasta a la boloñesa` es " +"necesario agregar el código de barras EAN `2112345000008` en el campo " +":guilabel:`Código de Barras` en su respectivo formulario (desde " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`, luego seleccione el" +" producto deseado). La :guilabel:`unidad de medida` debe ser :guilabel:`kg`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "Campo de código de barras en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" +"El tazón de pasta del cliente tiene un peso de `1.5` kilogramos, lo que " +"genera un nuevo código de barras para la pasta: `211234501500`. Este tiene " +"un dígito de control de `2` y el nuevo código de barras es `2112345015002`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "Código de barras generado que incluye un peso de 1.5 kg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Código de barras --> Operaciones` para asegurarse de " +"que los productos se están escaneando de forma correcta. Haga clic en " +"cualquier tipo de operación, como :guilabel:`Recepciones`, y luego haga clic" +" en el botón :guilabel:`Nuevo` para crear un movimiento de existencias en " +"borrador. Escanee el código de barras de peso del producto, como " +"`2112345015002`, la configuración del código de barras es correcta si " +"aparece el producto deseado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "Visualización de un código de barras escaneado con éxito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "Creación de reglas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" +"Es necesario que agregue nuevas reglas para los formatos UPC y EAN que " +"**no** están en la lista predeterminada de Odoo. Los códigos de barras no se" +" podrán leer correctamente si hay campos desconocidos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" +"Es posible crear nuevas reglas, pero los campos de Odoo **no** se " +"completarán en automático con la información de estas reglas. Necesita " +"contar con un `desarrollo personalizado " +"`_ para poder utilizar esta función. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" +"Para crear una regla, primero debe habilitar el :ref:`modo de desarrollador " +"`. Después, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Nomenclaturas de códigos de barras` y seleccione " +":guilabel:`Nomenclatura predeterminada`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "Configure los siguientes campos opcionales en esta página:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" +":guilabel:`Conversión UPC/EAN`: Determina si un código de barras UPC o EAN " +"se debe convertir en automático cuando coincide con una regla con otra " +"codificación. Las opciones incluyen :guilabel:`Siempre` (la opción " +"predeterminada), :guilabel:`Nunca`, :guilabel:`EAN-13 a UPC-A` y " +":guilabel:`UPC-A a EAN-13`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" +":guilabel:`Es nomenclatura GS1?: Asegúrese de que esta casilla **no** esté " +"seleccionada. La :guilabel:`nomenclatura predeterminada` utiliza la " +"codificación |UPC| y |EAN|, *no* la codificación GS1." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "Ajustes de la página Nomenclatura predeterminada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Nomenclatura predeterminada` haga clic en " +":guilabel:`Agregar una línea` en la parte inferior de la tabla. Esta acción " +"abrirá una ventana emergente llamada :guilabel:`Crear reglas` para crear " +"una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Nombre de la regla` se usa de forma interna para " +"identificar a qué código de barras representa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`secuencia` representa la prioridad de la regla. Esto " +"quiere decir que mientras menor sea el valor, la regla aparecerá más arriba " +"en la tabla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Tipo` del código de barras representa distintas " +"clasificaciones de la información que puede comprender el sistema (por " +"ejemplo, :guilabel:`Paquete`, :guilabel:`Lote`, :guilabel:`Ubicación`, " +":guilabel:`Cupón`, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Codificación` especifica la codificación que utiliza el " +"código de barras. Esta regla **solo** se aplica si el código de barras " +"utiliza esta codificación en específico. Las opciones de " +":guilabel:`codificación` disponibles son :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A` y :guilabel:`GS1-28`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Patrón de código de barras` representa la manera en que " +"el sistema reconoce la secuencia de letras o números para contener " +"información sobre el producto. A veces aparece el número de `.` cuando es " +"necesaria una cierta cantidad de dígitos. La `N` representa los dígitos de " +"números enteros y la `D` representa los dígitos decimales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" +"`1...` representa cualquier número de 4 dígitos que inicie con 1 y `NNDD` " +"representa un número de dos dígitos con dos decimales. Por ejemplo, `14.25` " +"se representa como 1425." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"Después de llenar la infirmación, haga clic en :guilabel:`Guardar y crear " +"nuevo` para guardar la regla y crear una nueva de inmediato. También puede " +"hacer clic en :guilabel:`Guardar y cerrar` para guardar y regresar a la " +"tabla de reglas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "Lista de nomenclaturas predeterminadas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" +"La siguiente tabla contiene la lista de reglas de :guilabel:`Nomenclatura " +"predeterminada` de Odoo. Los patrones de código de barra se escriben en " +"expresiones regulares." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "Código de barra de precios de 2 decimales" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Producto con precio" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "23.....{NNNDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "Códigos de barras de descuentos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Producto con descuento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "22{NN}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "Código de barras de peso de 3 decimales" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Producto pesado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "21.....{NNDDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "Códigos de barras de clientes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "042" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "Código de barras de cupones y tarjetas de regalo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Cupón" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "043|044" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "Código de barras de cajeros" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Cajero" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "041" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "Códigos de barra de ubicaciones" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "414" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "Código de barras del paquete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "PAQUETE" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "Códigos de barra de lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "Tarjeta de crédito magnetica" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Tarjeta de crédito" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "%.*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Códigos de barras de productos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Unidad de producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" +"Cuando el :guilabel:`patrón del código de barras` contiene `.*` puede " +"contener cualquier número o tipo de caracteres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -893,10 +1339,6 @@ msgstr "" ":ref:`Flujo de trabajo para cantidades sin unidad " "`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "Creación de reglas" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -1096,22 +1538,6 @@ msgstr "" " las primeras tres reglas requieren de un `dígito de control " "`_ como carácter final." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nombre de regla" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Patrón de código de barras" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Tipo de contenido GS1" @@ -1124,10 +1550,6 @@ msgstr "Campo dentro de Odoo" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "Código Seriado de la Unidad de Envío " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -1151,23 +1573,12 @@ msgstr "Nombre del paquete" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "Código comercial global de artículo (GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Unidad de producto" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "Campo :guilabel:`Código de barras` en un formulario de producto" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "GTIN de los artículos comerciales contenidos" @@ -1177,7 +1588,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" @@ -1211,11 +1622,6 @@ msgstr "Referencia a la entidad de origen" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "Identificación de un lugar físico - Número de Localización Global" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -1225,12 +1631,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Lote o número de lote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Lote" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1454,8 +1854,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipo de paquete" @@ -1542,14 +1942,9 @@ msgstr "Nombre" msgid "A.I." msgstr "IA" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Campo en Odoo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Producto" @@ -1574,11 +1969,6 @@ msgstr "Campo :guilabel:`Unidades` en el formulario de transferencia" msgid "Lot Number" msgstr "Número de Lote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1587,41 +1977,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -3357,1526 +3712,807 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "Gestión de productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "Reabastecimiento de producto" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" +msgstr "Configurar productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "Reabastecer sobre pedido (MTO)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"*Reabastecer sobre pedido*, también conocida como *fabricación sobre pedido*" -" (MTO, por sus siglas en inglés), es una estrategia de reabastecimiento que " -"crea una orden de fabricación para un producto cada vez que se crea una " -"orden de venta para el mismo. Mientras que para los productos que se compran" -" a un proveedor se crea una cotización, para una orden de venta de un " -"producto de fabricación se crea una orden de fabricación. La creación de una" -" cotización o de una orden de fabricación se produce cada vez que se crea " -"una orden de venta, independientemente del nivel actual de existencias del " -"producto solicitado." +"Un *paquete* es un contenedor físico que incluye uno o más productos. Los " +"paquetes también son útiles para almacenar artículos en grandes cantidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "Desarchivar la ruta de reabastecer sobre pedido (MTO)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "Por lo general, los paquetes se utilizan para los siguientes fines:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -"De forma predeterminada, Odoo establece la ruta |MTO| como *archivada*. Esto" -" se debe a que |MTO| es un flujo de trabajo de nicho que solo es utilizado " -"por ciertas empresas. Sin embargo, es fácil desarchivar la ruta." +":ref:`Agrupar productos para moverlos a granel " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas`. " -"En la página :guilabel:`Rutas`, haga clic en el botón :guilabel:`Filtros` y " -"seleccione la opción :guilabel:`Archivadas`. Esto muestra todas las rutas " -"que están archivadas." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure los tipos de paquetes para que coincidan con los requisitos de " +"tamaño y peso de los transportistas, agilizar el proceso de embalaje y " +"garantizar el cumplimiento de sus especificaciones de envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "El filtro archivado de la página Rutas." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "Almacenar productos a granel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"Habilite la casilla junto a :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)`, " -"luego haga clic en el botón :guilabel:`Acción` para abrir el menú " -"desplegable y allí seleccione :guilabel:`Desarchivar`." +"El campo *Uso del paquete* en el formulario correspondiente en Odoo solo " +"será visible luego de habilitar las funciones *Traslados por lote* y " +"*Paquetes* (:menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "La acción desarchivar en la página Rutas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -"Por último, elimine el filtro :guilabel:`Archivado` de la barra de " -":guilabel:`búsqueda`. La página :guilabel:`rutas` mostrará todas las rutas " -"disponibles, entre ellas :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)`, que " -"ahora se puede seleccionar en la pestaña de inventario en la página de cada " +"El campo *Uso del paquete* en los formularios pertinentes tiene la opción " +"*Caja desechable* establecida de forma predeterminada. Seleccione *Caja " +"reutilizable* **solo** al configurar paquetes destinados para :ref:`preparar" +" varias órdenes `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." +msgstr "" +" La función opcional *Tipo de paquete* se usa para :doc:`calcular el costo " +"de envío <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, según el peso real" +" del envío. Cree tipos de paquetes para incluir el peso del paquete (por " +"ejemplo, de cajas, palés y otros contenedores de envío) en los cálculos de " +"costos de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" +"Por lo general los paquetes se usan en :doc:`la ruta de entrega en tres " +"pasos <../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, " +"pero también se pueden usar en cualquier flujo de trabajo que involucre " +"productos almacenables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para utilizar paquetes, primero vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes`. En la sección :guilabel:`Operaciones` active la " +"función :guilabel:`Paquetes` y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" +"Activar la función *Paquetes* en Inventario > Configuración > Ajustes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "Empacar artículos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" +"Puede agregar productos a los paquetes en cualquier traslado de las " +"siguientes formas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." +msgstr "" +"Al hacer clic en el icono :ref:`Operaciones detalladas " +"` en la línea del " "producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "La ruta MTO aparece en la página Rutas después de desarchivarla." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "Configurar un producto para usar la ruta MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"Con la ruta |MTO| desarchivada, ahora puede configurar de forma adecuada los" -" productos para que usen reabastecer sobre pedido. Vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`, luego seleccione un" -" producto existente o haga clic en :guilabel:`Crear` para configurar uno " -"nuevo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"En la página del producto, seleccione la pestaña :guilabel:`Inventario` y " -"habilite la ruta :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)` en la sección " -":guilabel:`Rutas`, junto con otra ruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"La ruta :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)` **no** funciona a menos " -"que también seleccione otra ruta. Esto se debe a que Odoo necesita saber " -"cómo reabastecer el producto cuando se realiza una orden (comprarlo, " -"fabricarlo, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "Seleccione la ruta MTO y una segunda ruta en la pestaña Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"Si compra este producto a un proveedor para cumplir con las órdenes de " -"venta, active la casilla :guilabel:`Se puede comprar` debajo del nombre del " -"producto. Esto hace que la pestaña :guilabel:`Compra` aparezca junto a las " -"otras pestañas de ajustes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"Seleccione la pestaña :guilabel:`Compra`, especifique un " -":guilabel:`proveedor` y el :guilabel:`precio` al cual venden el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "Habilite \"Se puede comprar\" y especifique un proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"Si el producto se fabrica, asegúrese de que tiene una lista de materiales " -"(LdM) configurada. Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Lista de " -"materiales` en la parte superior de la pantalla, luego haga clic en " -":guilabel:`Crear` en la página :guilabel:`lista de materiales` para " -"configurar una para el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"En el formulario de la lista de materiales en blanco, agregue los " -"componentes que se utilizan para fabricar el producto en la pestaña " -":guilabel:`Componentes` y las operaciones necesarias para el flujo de " -"trabajo de fabricación en la pestaña :guilabel:`Operaciones` ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "Completar una orden de cliente utilizando la ruta MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"Tras configurar un producto para que utilice la ruta |MTO|, se crea una " -"orden de reabastecimiento para él cada vez que se confirma una orden de " -"venta que incluye el producto. El tipo de orden creada depende de la segunda" -" ruta seleccionada aparte de |MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" -"Por ejemplo, si *Comprar* fue la segunda ruta seleccionada, entonces se crea" -" una orden de compra tras la confirmación de una orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"Cuando la ruta |MTO| está activada para un producto, siempre se crea una " -"orden de reabastecimiento tras la confirmación de una orden de venta. Esto " -"es así incluso si hay suficientes existencias disponibles del producto para " -"cumplir con la orden de venta, sin necesidad de comprar o fabricar unidades." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"Aunque la ruta |MTO| se puede utilizar junto con otras rutas, la ruta " -"*Comprar* se utiliza como ejemplo para este flujo de trabajo. Para empezar, " -"vaya a la aplicación :menuselection:`Venta` y haga clic en " -":guilabel:`Crear`, esto abre un nuevo formulario de cotización." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"En el formulario de cotización, añada un :guilabel:`cliente`, haga clic en " -":guilabel:`Agregar producto` en la pestaña :guilabel:`Líneas de la orden` e " -"introduzca un producto que se haya configurado para utilizar las rutas *MTO*" -" y *Compras*. Haga clic en :guilabel:`Confirmar` y la cotización se " -"convertirá en una orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" -"Aparecerá un botón inteligente de :guilabel:`Compra` en la esquina superior " -"derecha de la orden de venta. Al hacer clic en él, se abrirá la cotización " -"asociada a la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para confirmar la |cotización| y " -"convertirla en una orden de compra. Aparecerá un botón verde de " -":guilabel:`Recibir productos` en la parte superior de la orden de compra. " -"Una vez recibidos los productos, haga clic en :guilabel:`Recibir productos` " -"para registrarlos en el inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" -"Vuelva a la orden de venta haciendo clic en las migas de pan de la " -":guilabel:`orden de venta`, o en :menuselection:`Ventas --> Órdenes --> " -"Órdenes`, y seleccione la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" -"Por último, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrega` en la " -"parte superior derecha de la orden para acceder a la orden de entrega. Una " -"vez enviados los productos al cliente, haga clic en :guilabel:`Validar` para" -" confirmar la entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "Reglas de reabastecimiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" -"Las reglas de reordenamiento se utilizan para mantener los niveles de " -"existencias previstos sin sobrepasar un límite especificado. Esto se " -"consigue especificando una cantidad mínima por debajo de la cual no deben " -"descender las existencias y una cantidad máxima que no deben superar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" -"Puede configurar las reglas de reordenamiento para cada producto en función " -"de la ruta utilizada para reabastecerlo. Si un producto utiliza la ruta " -"*Comprar*, se crea una cotización cuando se activa la regla de " -"reordenamiento. Si un producto utiliza la ruta *Fabricación*, se crea una " -"orden de fabricación. Esto es así independientemente de la ruta de " -"reabastecimiento seleccionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: Reglas de reordenamiento automáticas " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: Reglas de reordenamiento manuales " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "Configurar productos con reglas de reabastecimiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Para poder utilizar las reglas de reordenamiento de un producto, primero " -"debe configurarlo de forma adecuada. Para ello, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`, seleccione un " -"producto existente o haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear uno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" -"En el formulario del producto, en la pestaña :guilabel:`Información " -"general`, asegúrese de que el :guilabel:`Tipo de producto` esté configurado " -"como :guilabel:`Producto almacenable`. Esto es necesario porque Odoo solo " -"realiza seguimiento de las cantidades en existencia para productos " -"almacenables y este número se utiliza para activar las reglas de " -"reordenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "Establezca el tipo de producto como almacenable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en la pestaña :guilabel:`Inventario` y seleccione " -"una o más rutas de la sección :guilabel:`Rutas`. Esto le indica a Odoo que " -"ruta usar para reabastecer el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "Seleccione una o más rutas en la pestaña Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" -"Si el producto se reordena utilizando la ruta :guilabel:`Comprar`, confirme " -"que la casilla :guilabel:`Se puede comprar` está activada bajo el nombre del" -" producto. Esto hace que aparezca la pestaña :guilabel:`Comprar`, haga clic " -"en ella, especifique al menos un proveedor y el precio al que venden el " -"producto. De este modo Odoo sabrá a cuál empresa debe comprar el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "Especifique un proveedor y el precio en la pestaña Compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." -msgstr "" -"Si se reabastece el producto usando la ruta :guilabel:`Fabricación`, " -"necesita tener al menos una lista de materiales (LdM) asociada. Esto es " -"necesario porque Odoo solo crea órdenes de fabricación para productos con " -"una :abbr:`LdM (lista de materiales)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" -"Si aún no existe una :abbr:`LdM (Lista de materiales)` para el producto, " -"haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Lista de materiales` ubicado en" -" la parte superior del formulario del producto. Después, haga clic en " -":guilabel:`Nuevo` para configurar una nueva lista de materiales." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "" -"El botón inteligente de lista de materiales en un formulario de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "Crear nuevas reglas de reordenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 -msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de " -"reordenamiento` para crear una nueva regla de reordenamiento. Haga clic en " -":guilabel:`Nuevo` y complete la nueva línea de la siguiente manera:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr "" -":guilabel:`Producto`: el producto que se reabastece mediante la regla." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Ubicación`: la ubicación donde se almacena el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad mínima`: La cantidad mínima que se puede pronosticar sin" -" que se active la regla. Cuando las existencias pronosticadas son inferiores" -" a esta cantidad, se creará una orden de reabastecimiento para el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad máxima`: la cantidad máxima hasta la que se reponen las " -"existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad múltiple`: especifique si el producto se debe " -"reabastecer por lotes con una cantidad determinada. Por ejemplo, reabastecer" -" un producto en lotes de 20." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UdM`: la unidad de medida que se utiliza para reordenar el " -"producto. Este valor puede ser `unidades` o una unidad de medida específica " -"para peso, longitud, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "El formulario para crear una nueva regla de reabastecimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" -"También es posible crear reglas de reordenamiento desde el formulario de " -"cada producto. Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos " -"--> Productos` y seleccione uno. Haga clic en el :menuselection:`botón " -"inteligente de Reglas de reordenamiento --> Nuevo` y complete la nueva línea" -" con las instrucciones anteriores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -"Obtenga más información sobre los siguientes campos de reglas de " -"reordenamiento para hacer uso avanzado de ellas:" +"Con el botón :ref:`Incluir en el paquete ` para colocar todo lo de un traslado en un paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`Activadores `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "Operaciones detalladas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr "" -":ref:`Días de visibilidad `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr ":ref:`Ruta preferida `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." -msgstr "" -"Los campos anteriores no están disponibles de forma predeterminada, para " -"activarlos debe presionar el icono :guilabel:`(deslizador)` ubicado en la " -"esquina derecha y después seleccionar la columna deseada en el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Activador" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 -msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." -msgstr "" -"Cuando las existencias se encuentren por debajo del mínimo de la regla de " -"reordenamiento, establezca el campo *Activar* de la regla de reordenamiento " -"en *automático* para crear órdenes de compra o fabricación de forma " -"automática y reabastecer las existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" -"Como alternativa, al establecer el *activador* de la regla de reordenamiento" -" en *manual*, aparecerá el producto y las existencias previstas en el " -"*tablero de reabastecimiento*. Allí, el gerente de aprovisionamiento puede " -"revisar los niveles de existencia, los plazos de espera y las fechas " -"previstas de llegada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`strategies`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento` para" -" acceder al tablero de :guilabel:`reabastecimiento`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 -msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." -msgstr "" -"Para habilitar el campo :guilabel:`Activar`, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de reordenamiento`. " -"Después, haga clic en el icono :guilabel:`(deslizador)` que está ubicado en " -"la parte derecha de los títulos de las columnas y habilite la opción " -":guilabel:`Activar` desde el menú desplegable de opciones adicionales que " -"aparece." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" -"Habilitar el campo Activar al seleccionarlo en el menú de opciones " -"adicionales." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." -msgstr "" -"En la columna :guilabel:`Activar`, seleccione :guilabel:`Auto` o " -":guilabel:`Manual`. Consulte las secciones que se encuentran a continuación " -"para obtener más información sobre los distintos tipos de reglas de " -"reordenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 -msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" -"Las reglas de reordenamiento automáticas, que se activan al establecer el " -"campo :guilabel:`Activar` de la regla de reordenamiento en :guilabel:`Auto`," -" generan órdenes de compra o fabricación cuando:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "" -"el planificador se ejecuta y la cantidad *disponible* se encuentra por " -"debajo del mínimo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 -msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "" -"una orden de venta se confirma y reduce la cantidad *prevista* del producto " -"por debajo del mínimo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" -"De forma predeterminada, el planificador está configurado para ejecutarse " -"una vez al día." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." -msgstr "" -"Asegúrese de haber habilitado el :ref:`modo de desarrollador ` para activar una regla de reordenamiento de forma manual antes de que" -" se ejecute el planificador. Vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Operaciones --> Ejecutar planificador`, ahí aparecerá una ventana emergente," -" haga clic en el botón verde :guilabel:`Ejecutar planificador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que esto también activará *otras* acciones programadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" -"El producto `Lámpara de oficina` tiene una regla de reordenamiento " -"automática que está configurada para activarse cuando la cantidad " -"pronosticada se encuentra por debajo del :guilabel:`mínimo` de `5.00`. Como " -"el :guilabel:`pronóstico` actual es `55.00`, entonces la regla de " -"reordenamiento **no** se activa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "" -"La regla de reordenamiento automático en la página Reglas de reordenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" -"Si selecciona la ruta :guilabel:`Comprar`, entonces se genera una solicitud " -"de cotización. Para ver y gestionar las solicitudes de cotización, vaya a " -":menuselection:`Compra --> Órdenes --> Solicitudes de cotización`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -"Si selecciona la ruta :guilabel:`Fabricación`, entonces se genera una orden " -"de fabricación. Para ver y gestionar las órdenes de fabricación, vaya a " -":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Cuando no hay ninguna ruta seleccionada, Odoo elige la :guilabel:`Ruta` " -"especificada en la pestaña :guilabel:`Inventario` del formulario del " -"producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"Las reglas de reordenamiento manuales, que se configuran al establecer el " -"campo :guilabel:`Activar` de la regla de reordenamiento en " -":guilabel:`Manual`, muestran un producto en el tablero de reabastecimiento " -"cuando la cantidad pronosticada se encuentra por debajo del mínimo " -"especificado. Los productos en este tablero se llaman *necesidades*, pues " -"son necesarios para cumplir con las próximas órdenes de venta para las que " -"la cantidad pronosticada no es suficiente." +"En cualquier traslado de almacén (por ejemplo, una recepción u orden de " +"entrega) puede agregar un producto a un paquete si hace clic en el icono " +":guilabel:`⦙≣ (lista con viñetas)` en la pestaña :guilabel:`Operaciones`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" -"El tablero de reabastecimiento, al que puede acceder desde " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento`, toma en " -"cuenta los plazos de las órdenes de venta, los niveles de existencias " -"pronosticadas y los plazos de espera del proveedor. Muestra las necesidades " -"**solo** cuando es momento de volver a ordenar los artículos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "El icono \"Operaciones detalladas\" aparece en la línea del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -"En caso de que la ventana de un día para ordenar productos sea demasiado " -"corta, vaya a la sección de :ref:`días de visibilidad " -"` para hacer que la necesidad " -"aparezca en el tablero de reabastecimiento con un número específico de días " -"por adelantado." +"Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Operaciones detalladas` " +"del :guilabel:`producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"Hacer clic en el botón Ordenar una vez en el tablero de reabastecimiento " -"para reabastecer las existencias." +"Para colocar el :guilabel:`producto` en un paquete, haga clic en " +":guilabel:`Agregar una línea` y asigne el producto a un :guilabel:`Paquete " +"de destino`. Seleccione un paquete existente o cree uno nuevo, para esto " +"deberá escribir el nombre del nuevo paquete y luego seleccionar " +":guilabel:`Crear...`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "Días de visibilidad" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "Asignar un paquete en el campo \"Paquete de destino\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -"Asegúrese de comprender los :doc:`plazos de espera " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` " -"antes de continuar con esta sección." +"Doce unidades del producto `Pantallas acústicas` se colocan en " +"`PACK0000001`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -"Al asignar :ref:`reglas de reordenamiento manuales " -"` a un producto, los *días de " -"visibilidad* hacen que el producto aparezca en el tablero de " -"reabastecimiento (:menuselection:`Inventario --> Operaciones --> " -"Reabastecimiento`) con un cierto número de días por adelantado." +"Después, especifique la cantidad de artículos que se colocarán en el paquete" +" en la columna :guilabel:`Hecho`. Repita los pasos anteriores para colocar " +"el :guilabel:`producto` en distintos paquetes. Haga clic en " +":guilabel:`Confirmar` para cerrar la ventana después de que haya terminado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -"Un producto tiene una regla de reordenamiento manual configurada para que se" -" active cuando el nivel de existencias se encuentre por debajo de cuatro " -"unidades. La cantidad actual disponible es de diez unidades." +":doc:`Enviar una orden en varios paquetes " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" -"La fecha actual es 20 de febrero y la *fecha de entrega* de la orden de " -"venta (en la pestaña :guilabel:`Otra información`) es el 3 de marzo, es " -"decir, doce días a partir de la fecha actual." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "Incluir en el paquete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -"El :ref:`plazo de entrega del proveedor ` " -"es de cuatro días y el :ref:`plazo de entrega seguro para la compra " -"` es de un día." +"De forma alternativa, haga clic en el botón :guilabel:`Incluir en el " +"paquete` en **cualquier** traslado de almacén para crear un nuevo paquete y " +"colocar todos los artículos en el traslado en ese paquete recién creado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Cuando el campo :guilabel:`Días de visibilidad` de la regla de " -"reordenamiento está configurado en cero, el producto aparece en el tablero " -"de reabastecimiento cinco días antes de la fecha de entrega, que en este " -"caso corresponde al 27 de febrero." +"El botón :guilabel:`Incluir en el paquete` aparece en las recepciones, " +"órdenes de entrega y otros formularios de traslado cuando la función " +"*Paquetes* está habilitada en la :menuselection:`aplicación Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -"Gráfico de representación de la necesidad y cuándo aparece en el tablero de " -"reabastecimiento: 27 de febrero." +"Imagen en donde se puede visualizar cómo se hace clic en el botón \"Incluir " +"en el paquete\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -"Para visualizar el producto en el tablero de reabastecimiento en la fecha " -"actual, 20 de febrero, establezca los :guilabel:`Días de visibilidad` en " -"`7.00`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" -"Para determinar el número de días de visibilidad necesarios para visualizar " -"un producto en el tablero de reabastecimiento deberá restar la *fecha de " -"hoy* de la *fecha en la que aparece la necesidad* en el tablero " -"correspondiente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" -"Días~de~visibilidad = Fecha~en~que~aparece~la~necesidad - Fecha~actual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" -"Continuando con el ejemplo anterior, la fecha de hoy es el 20 de febrero y " -"la necesidad del producto aparece el 27 de febrero." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(27 de febrero - 20 de febrero = 7 días)" +"En el traslado por lotes `BATCH/00003` se hizo clic en el botón " +":guilabel:`Incluir en el paquete` para crear el nuevo paquete `PACK0000002` " +"y asignar todos los artículos a este en el campo :guilabel:`Paquete de " +"destino`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -"Configurar los :guilabel:`días de visibilidad` de forma incorrecta en menos " -"de siete días en este caso ocasiona que la necesidad **no** aparezca en el " -"tablero de reabastecimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" -"Visualización del tablero de reabastecimiento con los días de visibilidad " -"correctos e incorrectos en su configuración." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Ruta preferida" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"Odoo permite seleccionar varias rutas en la pestaña :guilabel:`Inventario` " -"en cada formulario de producto. Por ejemplo, es posible seleccionar tanto " -":guilabel:`Comprar` como :guilabel:`Fabricar`, para permitir la " -"funcionalidad de ambas rutas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" -"Odoo también permite que los usuarios establezcan una ruta preferida como " -"regla de reordenamiento de un producto. Esta es la ruta predeterminada de la" -" regla en caso de que hayan varias seleccionadas. Para seleccionar una ruta " -"preferida, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de" -" reordenamiento` o a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> " -"Reabastecimiento`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" -"Haga clic dentro de la columna en la fila de una regla de reordenamiento, " -"aparecerá un menú desplegable con todas las rutas disponibles para esa " -"regla. Seleccione una para establecerla como ruta preferida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "Establecer una ruta preferida desde el menú desplegable" +"Cree tipos de paquetes desde la :menuselection:`aplicación Inventario --> " +"Configuración --> Tipos de paquetes`, allí también podrá establecer " +"dimensiones personalizadas y límites de peso. Esta función se utiliza en su " +"mayoría para calcular el peso de los paquetes para los costos de envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -"Si se activan varias rutas para un producto pero no se establece ninguna " -"ruta preferida para su regla de reordenamiento, el producto se reordena " -"utilizando la ruta seleccionada que aparece en primer lugar en la pestaña " -":guilabel:`Inventario` del formulario del producto." +":doc:`Transportistas " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "Elegir una estrategia de reabastecimiento" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -"En Odoo, hay dos estrategias para reabastecer automáticamente el inventario:" -" *reglas de reordenamiento* y la ruta *fabricación sobre pedido (MTO)*. " -"Aunque estas estrategias difieren ligeramente, ambas tienen consecuencias " -"similares: desencadenar la creación automática de una |orden de compra| u " -"|orden de fabricación|. La elección de la estrategia a utilizar depende de " -"los procesos de fabricación y entrega de la empresa." +"En la lista de :guilabel:`Tipos de paquetes`, abrirá un formulario vacío de " +"tipo de paquete al hacer clic en :guilabel:`Nuevo`. Los campos del " +"formulario son los siguientes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Terminología" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "Reporte de reabastecimiento y reglas de reordenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" -"El reporte de reabastecimiento es una lista de todos los productos que " -"tienen una cantidad de pronóstico negativa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"*Las reglas de reordenamiento* son usadas para asegurar que siempre hay una " -"cantidad mínima de un producto en existencias, para poder fabricar productos" -" y/o cumplir con ordenes de venta. Cuando el nivel de existencias de un " -"producto alcanza su cantidad mínima, Odoo genera automáticamente una orden " -"de compra con la cantidad necesaria para alcanzar el nivel máximo de " -"existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" -"Puede crear y gestionar reglas de reordenamiento en el reporte de " -"reabastecimiento, o desde el formulario de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "Fabricación sobre pedido" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"*Fabricación sobre pedido (MTO)* es una ruta de aprovisionamiento que crea " -"un proyecto de orden de compra (u orden de fabricación) cada vez que se " -"confirma una orden de venta, **sin tener en cuenta el nivel actual de " -"existencias**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"A diferencia de los productos reabastecidos mediante reglas de " -"reordenamiento, Odoo vincula automáticamente la orden de venta a la |orden " -"de compra| u |orden de fabricación| generada por la ruta |MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"Otra diferencia entre las reglas de reordenamiento y |MTO| es que con |MTO| " -"Odoo genera un borrador de |orden de compra| u |orden de fabricación| " -"inmediatamente después de que se confirme una |orden de compra|. Mientras " -"que con las reglas de reordenamiento, Odoo genera un borrador de |orden de " -"compra| o |MO| cuando las existencias pronosticadas del producto están por " -"debajo de la cantidad mínima establecida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" -"Además, Odoo añade automáticamente cantidades a la |orden de compra| u " -"|orden de fabricación| cuando cambia el pronóstico, siempre que la |orden de" -" compra| u |orden de fabricación| no esté confirmada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" -"La ruta |MTO| es la mejor estrategia de reabastecimiento para productos que " -"son personalizados o para productos que no tienen existencias disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -"Para acceder al reporte de reabastecimiento, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento.`" +":guilabel:`Tipo de paquete` (obligatorio): defina el nombre del tipo de " +"paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -"De forma predeterminada, el tablero de reporte de reabastecimiento muestra " -"cada producto que se debe reordenar manualmente. Si no hay una regla " -"específica para un producto, Odoo asume que las existencias " -":guilabel:`mínimas` y :guilabel:`máximas` son ambas `0.00`." +":guilabel:`Tamaño`: defina las dimensiones del paquete en milímetros (mm). " +"Los campos, de izquierda a derecha, definen la :guilabel:`longitud`, el " +":guilabel:`ancho` y la :guilabel:`altura`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -"Para los productos que no cuentan con una regla de reorden establecida, Odoo" -" calcula el pronóstico según las órdenes de venta confirmadas, las entregas " -"y los recibos. En el caso de productos con una regla de reorden establecida," -" Odoo calcula el pronóstico con normalidad, pero también tiene en cuenta el " -"tiempo de espera de compra/fabricación y el tiempo de espera de seguridad." +":guilabel:`Peso`: el peso de un paquete vacío (por ejemplo, una caja vacía, " +"un palé)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"Antes de crear una nueva regla de reordenación, asegúrese de que el producto" -" tiene un *proveedor* o una *lista de materiales* definidos en el formulario" -" del producto. Para comprobarlo, vaya a la aplicación :menuselection:` " -"Inventario --> Productos --> Productos`, y seleccione el producto para abrir" -" su formulario de producto. Si se estableció, el proveedor aparecerá en la " -"pestaña :guilabel:`Compra`, y si se estableció la lista de materiales, " -"aparecerá en el botón inteligente :guilabel:`Lista de materiales` en la " -"parte superior del formulario." +"Odoo calcula el peso del paquete sumando el peso del paquete vacío más el " +"peso de los artículos. Este último está disponible en el formulario de cada " +"producto en el campo :guilabel:`Peso` de la pestaña :guilabel:`Inventario`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -"El :guilabel:`tipo de producto`, ubicado en la pestaña " -":guilabel:`información general` en el formulario del producto, se **debe** " -"definir como :guilabel:`producto consumible`. Por definición, no se lleva un" -" control de los niveles de inventario de un producto consumible, por lo que " -"Odoo no puede incluir un producto consumible en el reporte de " -"reabastecimiento." +":guilabel:`Peso máximo`: el peso máximo de envío permitido en el paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -"Reporte de reabastecimiento que enumera todos los artículos que se deben " -"comprar para cubrir las necesidades actuales." +":guilabel:`Código de barras`: defina un código de barras para identificar el" +" tipo de paquete al escanearlo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -"Si desea crear una nueva regla de reabastecimiento desde el reporte de " -"reabastecimiento, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> " -"Operaciones --> Reabastecimiento`, haga clic en :guilabel:`Crear`, y " -"seleccione el producto deseado en el menú desplegable de la columna " -":guilabel:`Producto`. Si lo necesita, también puede establecer una " -":guilabel:`cantidad mínima` y una :guilabel:`cantidad máxima` en las " -"columnas correspondientes de la página del reporte de " -":guilabel:`reabastecimiento`." +":guilabel:`Empresa`: especifique una empresa para que el tipo de paquete " +"esté disponible **solo** en la empresa seleccionada. Deje el campo vacío si " +"está disponible en todas las empresas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -"Para crear una nueva regla de reordenamiento desde el formulario de " -"producto, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Productos --> " -"Productos`, y seleccione un producto para abrir su formulario de producto. " -"Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Reglas de reordenamiento`, haga" -" clic en :guilabel:`Crear` y complete los campos." +":guilabel:`Transportista`: especifique al transportista correspondiente para" +" este tipo de paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "Campos del reporte de reabastecimiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -"Los siguientes campos se encuentran en el reporte de " -":guilabel:`reabastecimiento`. Si alguno de estos campos no está visible, " -"haga clic en el icono :guilabel:`⋮ (opciones adicionales)` situado en el " -"extremo derecho del reporte y haga clic en la casilla de verificación " -"situada junto al campo para hacerlo visible." +":guilabel:`Código de transportista`: defina un código vinculado al tipo de " +"paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`Producto`: el producto que se debe reabastecer." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "Tipo de paquete para una caja de 25 kilos de FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "Paquetes para varias órdenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -":guilabel:`Ubicación`: la ubicación específica donde se almacena el " +"Para utilizar los *paquetes para varias órdenes*, primero vaya a la " +":menuselection:`aplicación Inventario --> Configuración --> Ajustes` y " +"active la función :guilabel:`Traslados por lote`, está ubicada en la sección" +" :guilabel:`Operaciones`. Una vez que haya hecho esto, el campo *Uso del " +"paquete* aparecerá en el formulario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"Activar la función *Traslados por lote* en Inventario > Configuración > " +"Ajustes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Paquetes` y haga clic en" +" :guilabel:`Nuevo` para agregar nuevos paquetes o seleccione uno existente. " +"Esta acción abrirá el formulario del paquete con los siguientes campos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" +":guilabel:`Referencia del paquete` (obligatorio): el nombre del paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de paquete`: se utiliza para :ref:`configurar las cajas de " +"envío para enviar al cliente `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de paquete` no es necesario para configurar paquetes de " +"recolección para varias órdenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" +":guilabel:`Peso de envío`: se utiliza para agregar el peso del paquete " +"después de pesarlo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: especifique una empresa para que el paquete esté " +"disponible **solo** en la empresa seleccionada. Deje el campo vacío si está " +"disponible en todas las empresas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`Ubicación`: la ubicación actual del paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`Fecha de empaquetado`: la fecha en que se creó el paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" +":guilabel:`Uso del paquete`: seleccione :guilabel:`Caja reutilizable` si se " +"trata de paquetes que se usarán para mover productos dentro del almacén o " +":guilabel:`Caja desechable` en caso de que los paquetes se usen para enviar " +"productos a los clientes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" +"Visualización del formulario de paquete para crear un paquete para varias " +"órdenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" +msgstr "" +":doc:` Usar paquetes para preparar varias órdenes " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." +msgstr "" +"En la aplicación *Inventario* de Odoo, el *embalaje* son los contenedores " +"desechables que contienen varias unidades de un producto específico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." +msgstr "" +"Por ejemplo, es **necesario** configurar distintos paquetes para algunas " +"latas de refresco como un paquete de 6, un paquete de 12 o una caja de 36, " +"pues los embalajes no son genéricos, sino específicos para cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"Puede utilizar los empaquetados junto con la aplicación :ref:`Código de " +"barras ` de Odoo. Al recibir los productos de " +"los proveedores, el número de unidades del empaquetado se agrega de forma " +"automática al número interno del producto si escanea el código de barras en " +"el empaquetado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` para " +"utilizar embalajes. En la sección :guilabel:`Productos` marque la casilla " +":guilabel:`Empaquetado de los productos` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "Habilitar embalajes con la opción \"Empaquetado de los productos\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "Crear embalajes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" +"Es posible crear embalajes desde el formulario del producto o desde la " +"página :guilabel:`Empaquetados de los productos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "Desde el formulario del producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" +"Para crear embalajes en el formulario de un producto vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y seleccione uno." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Inventario`, diríjase a la sección de " +":guilabel:`Empaquetado` y haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " +"Complete los siguientes campos en la tabla:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" +":guilabel:`Embalaje` (obligatorio): nombre del embalaje que aparece en las " +"órdenes de venta o compra como una opción de embalaje para el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad incluida` (obligatoria): cantidad de producto en el " +"embalaje." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" +":guilabel:`Unidad de Medida` (obligatoria): unidad de medida para " +"cuantificar el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" +":guilabel:`Ventas`: seleccione esta opción si se trata de un embalaje que se" +" utilizará en órdenes de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" +":guilabel:`Compra`: seleccione esta opción si se trata de un embalaje que se" +" utilizará en órdenes de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" +"Puede acceder a campos adicionales en la tabla de :guilabel:`empaquetado` si" +" hace clic en el icono :guilabel:`(deslizadores)` que está ubicado en la " +"parte derecha de los títulos de las columnas en la sección de " +":guilabel:`Empaquetado`, allí seleccione las opciones deseadas en el menú " +"desplegable que aparece." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" +"El icono de deslizadores que corresponde al menú de opciones adicionales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" +":guilabel:`Código de barras`: identificador para rastrear el empaquetado en " +"movimientos de existencias o elaboración de órdenes con la :ref:`aplicación " +"Código de barras `. Deje el campo vacío si no " +"utiliza uno." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: indica que el empaquetado solo está disponible en la " +"empresa seleccionada. Deje el campo vacío para que el empaquetado esté " +"disponible en todas las empresas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" +"Para crear un tipo de embalaje para seis unidades del producto `Refresco de " +"uva` primero haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. En la línea, nombre" +" al :guilabel:`empaquetado` como `Paquete de 6` y establezca la " +":guilabel:`Cantidad incluida` en `6`. Repita este proceso para todos los " +"embalajes adicionales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Crear caja de 6 latas para el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "Desde la página de embalajes del producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para visualizar todos los embalajes creados vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Embalajes del producto`. " +"Esta acción abrirá la página de :guilabel:`Empaquetado de los productos` con" +" una lista completa de todos los embalajes creados para todos los productos." +" Para crear un nuevo empaquetado, solo haga clic en :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" +"Dos productos de refresco, que son `Refresco de uva` y `Refresco de dieta`, " +"tienen tres tipos de empaquetado configurados. En la página " +":guilabel:`Empaquetado de los productos` cada producto se puede vender como " +"un `Paquete de 6` que incluye 6 productos, `Paquete de 12` con 12 productos " +"o una `Caja` con 32 productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lista de diferentes empaquetados para los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "Reserva parcial" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 +msgid "" +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." +msgstr "" +"Después de :ref:`completar la configuración del empaquetado " +"` puede reservar paquetes en " +"cantidades completas o parciales para cargamentos salientes. La flexibilidad" +" del embalaje parcial agiliza el cumplimiento de los pedidos al permitir el " +"envío inmediato de los artículos disponibles, mientras se espera el resto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" +"Para configurar los métodos de reserva de embalaje, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " +"después haga clic en :guilabel:`Nuevo` o seleccione la categoría de producto" +" deseada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" +"En el formulario de categoría de producto, dentro de la sección " +":guilabel:`Logística`, puede configurar :guilabel:`Reservar empaquetados` o " +":guilabel:`Reservar empaquetado parcial`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para ver el campo :guilabel:`Reservar empaquetados`, **debe** activar la " +"función :guilabel:`Empaquetado de los productos`. Para hacerlo, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`, baje a" +" la sección :guilabel:`Productos`, marque la casilla junto a " +":guilabel:`Empaquetado de los productos` y haga clic en :guilabel:`guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" +"Imagen del campo reservar empaquetados en la página de categorías del " "producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Almacén`: el almacén donde se almacena el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`Disponible`: la cantidad de producto disponible." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" msgstr "" -":guilabel:`Pronóstico`: la cantidad de producto disponible después de " -"considerar todas las órdenes actuales (ventas, fabricación, compra, etc)." +"Para evaluar las opciones mejor según las necesidades empresariales, siga el" +" siguiente ejempo}lo_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "se vende un producto a doce unidades por empaquetado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "una orden demanda dos empaquetados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "solo hay veintidós unidades en existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." msgstr "" -":guilabel:`Ruta preferida`: cómo se adquiere el producto, puede ser por " -":guilabel:`Compra`, :guilabel:`Fabricación`, :guilabel:`Envío directo`, etc." +"Cuando selecciona :guilabel:`Reservar solo empaquetados completos` solo se " +"reservarán doce unidades para la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Proveedor`: la empresa de la cual se adquiere el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." msgstr "" -":guilabel:`Lista de materiales`: la lista de materiales del producto (si " -"está configurada)." +"En cambio, cuando selecciona :guilabel:`Reservar empaquetado parcial` solo " +"se reservarán veintidós unidades para la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Aplicar empaquetados" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." msgstr "" -":guilabel:`Activador`: cómo se crea el reaprovisionamiento, ya sea de forma " -":guilabel:`Automática` (una vez que la cantidad :guilabel: `a la mano` es " -"inferior a la :guilabel: `cantidad mínima`) o :guilabel: `manual` (solo " -"cuando se solicita el reaprovisionamiento)." +"Especifique los embalajes que se deben usar para los productos al crear una " +"orden de venta en la aplicación :menuselection:`Ventas`. El embalaje elegido" +" aparece en la orden de venta en el campo :guilabel:`Empaquetado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." msgstr "" -":guilabel:`Grupo de aprovisionamiento`: el número de referencia de cómo se " -"adquiere el producto, puede ser por una orden de cliente, una orden de " -"compra o una orden de fabricación." +"18 latas del producto `Refresco de uva`. Este se envasa con tres paquetes " +"tipo *six-pack*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad mínima`: la cantidad mínima de producto que debe estar " -"disponible. Cuando los niveles de inventario son inferiores a esta cantidad," -" se activa el reabastecimiento." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Asignar empaquetados en la línea de la orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad máxima`: la cantidad de producto que debe quedar " -"disponible tras el reabastecimiento del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad múltiple`: si el producto debe pedirse en cantidades " -"específicas, introduzca el número que debe pedirse. Por ejemplo, si " -":guilabel:`Cantidad múltiple` se establece en `5`, y solo se necesitan 3, se" -" repondrán 5 productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." -msgstr "" -":guilabel:`Por ordenar`: la cantidad de producto que se necesita actualmente" -" y que se pedirá si hace clic en el botón :guilabel:`Ordenar una vez` o " -":guilabel:`Automatizar órdenes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" -":guilabel:`UdM`: la unidad de medida utilizada para adquirir el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Empresa`: la empresa para la que se adquiere el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 -msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la cantidad del campo :guilabel:`Por ordenar` es la" -" cantidad necesaria para alcanzar la :guilabel:`cantidad máxima` " -"establecida. Sin embargo, la cantidad :guilabel:`por ordenar` puede " -"ajustarse haciendo clic en el campo y cambiando el valor. Para reabastecer " -"un producto de forma manual, haga clic en :guilabel:`Ordenar una vez`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 -msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." -msgstr "" -"Para automatizar un reabastecimiento desde la página " -":guilabel:`Reabastecimiento`, haga clic en :guilabel:`Automatizar órdenes` " -"en la parte derecha de la línea, representada por el icono :guilabel:`🔄 " -"(flecha circular)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 -msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." -msgstr "" -"Cuando se hace clic en este botón, Odoo generará automáticamente un borrador" -" de |orden de venta|/|orden de fabricación| cada vez que el nivel de " -"existencias pronosticado caiga por debajo de la :guilabel:`cantidad mínima` " -"de la regla de reordenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 -msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." -msgstr "" -"En la página :guilabel:`Reabastecimiento`, se puede desactivar temporalmente" -" una regla de reordenamiento o un reabastecimiento manual durante un periodo" -" determinado, solo debe hacer clic en el icono :guilabel:`🔕 (posponer)` " -"ubicado en el extremo derecho de la línea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." -msgstr "" -"Las opciones para posponer permiten desactivar las notificaciones de " -"reordenamiento durante un periodo de tiempo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 -msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." -msgstr "" -"Una |orden de compra| u |orden de fabricación| creada por un " -"reabastecimiento manual tiene un :guilabel:`Reporte de reabastecimiento` " -"como documento de origen. Una |orden de compra| u |orden de fabricación| " -"creada por una regla de reordenamiento automatizada tiene el número de " -"referencia |orden de compra| que activó la regla como documento de origen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." -msgstr "" -"La lista de solicitudes de cotización muestra qué cotizaciones provienen " -"directamente del reporte de reabastecimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "Ruta de fabricación sobre pedido (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 -msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." -msgstr "" -"Dado que la ruta |MTO| se recomienda para productos personalizados, la ruta " -"está oculta de forma predeterminada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "Para activar la ruta |MTO| en Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Ajustes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 -msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Active la opción :guilabel:`Rutas multietapa`, ubicada en la sección " -":guilabel:`Almacén`, y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Luego, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración -->" -" Rutas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." -msgstr "" -"Haga clic en :menuselection:`Filtros --> Archivado` para mostrar las rutas " -"archivadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 -msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." -msgstr "" -"Seleccione la casilla junto a :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)`, y " -"haga clic en :menuselection:`Acción --> Desarchivar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." -msgstr "" -"Al activar la configuración de las :guilabel:`Rutas multietapa` también se " -"activan :guilabel:`ubicaciones de almacenamiento`. Si el almacén no utiliza " -"estas funciones, desactívelas después de desarchivar la ruta |MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 -msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." -msgstr "" -"Para establecer la ruta de aprovisionamiento de un producto a |MTO|, vaya a " -"la aplicación :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y haga" -" clic en el producto deseado para abrir su formulario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." -msgstr "" -"Luego, haga clic en la pestaña :guilabel:`Inventario` y en la sección " -":guilabel:`Rutas` de las opciones, seleccione :guilabel:`Reabastecer sobre " -"pedido (MTO)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 -msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." -msgstr "" -"Asegúrese de seleccionar la ruta :guilabel:`Comprar` para los productos que " -"compra directamente a un proveedor, además de la ruta :guilabel:`Reabastecer" -" sobre pedido (MTO)`. También asegúrese de que un proveedor esté configurado" -" en la pestaña :guilabel:`Compra` del formulario de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 -msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." -msgstr "" -"Para los productos que fabrica de forma interna, asegúrese de seleccionar la" -" ruta :guilabel:`Fabricación`, además de la ruta :guilabel:`Reabastecer " -"sobre pedido (MTO)`. También asegúrese de configurar una lista de materiales" -" para el producto, puede acceder mediante el botón inteligente " -":guilabel:`Lista de materiales` en el formulario del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 -msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." -msgstr "" -"La ruta |MTO| **solo** funciona si también selecciona la ruta " -":guilabel:`Fabricación` o :guilabel:`Comprar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "" -"La ruta \"Reabastecer sobre pedido\" seleccionada en el formulario del " -"producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4888,7 +4524,7 @@ msgstr "" "el sistema métrico y los vende en un país que utiliza el sistema imperial, " "entonces deberá convertir las unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." @@ -4897,7 +4533,7 @@ msgstr "" "negocio le compra un paquete con varios productos iguales a un proveedor y " "luego los vende de forma unitaria." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." @@ -4905,7 +4541,7 @@ msgstr "" "Es posible configurar Odoo para que el mismo producto use diferentes " "*unidades de medida (UdM)*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4917,16 +4553,16 @@ msgstr "" "sección :guilabel:`Productos` habilite los ajustes relacionados a la función" " :guilabel:`Unidades de medida` y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" "Habilitar las unidades de medida en los ajustes de la aplicación Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Categorías de unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4940,11 +4576,11 @@ msgstr "" "realizar la conversión de unidades, ya que Odoo **solo** puede convertir la " "unidad de un producto a otra si ambas pertenecen a la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Establecer categorías de unidades de medida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4956,7 +4592,7 @@ msgstr "" "página de :guilabel:`categorías de unidades de medida`. Odoo utiliza la " "unidad de referencia como base para las nuevas unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4977,7 +4613,7 @@ msgstr "" "el campo :guilabel:`Tipo` seleccione el tamaño de referencia apropiado, por " "ejemplo :guilabel:`Más grande que la unidad de medida de referencia`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4987,7 +4623,7 @@ msgstr "" " un `código gestionado por GS1 `_ reconocido de " "forma mundial y **debe** comprarlo para poder utilizarlo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4998,7 +4634,7 @@ msgstr "" "`Paquete de 6` (ya que una caja de seis es seis veces *más grande* que la " "unidad de referencia, `1.00000`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -5006,11 +4642,11 @@ msgstr "" "Se pueden convertir las unidades de un producto a otras siempre que " "pertenezcan a la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Especificar las unidades de medida de un producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -5020,7 +4656,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`aplicación Inventario --> Productos --> Productos` y " "seleccione un producto para abrir su página de formulario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -5032,7 +4668,7 @@ msgstr "" "venta del producto. Esa unidad también se utilizará para llevar seguimiento " "del inventario y los traslados internos del producto. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." @@ -5040,11 +4676,11 @@ msgstr "" "Edite el campo :guilabel:`UdM de compra` para especificar la unidad de " "medida que se utiliza para comprar el producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversión de unidades" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " @@ -5054,11 +4690,11 @@ msgstr "" "tienen distintas :abbr:`UdM (Unidades de medida)` y :abbr:`UdM (Unidades de " "medida)` de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "Algunos de los casos en donde esto ocurre son los siguientes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -5068,7 +4704,7 @@ msgstr "" " unidad de medida de compra en las órdenes de compra se convierte en la " "unidad de medida en los documentos internos del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -5080,7 +4716,7 @@ msgstr "" "seguimiento en UdM) bajan por debajo de cierto nivel. Las órdenes de compra " "se crean con la UdM de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -5090,11 +4726,11 @@ msgstr "" "cantidad se convierte a la unidad de medida preferida del almacén en la " "orden de entrega al utilizar una unidad distinta en la orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "Comprar productos en la unidad de medida de compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -5105,7 +4741,7 @@ msgstr "" "aplicación Compra. Edite de forma manual el valor de la :guilabel:`UdM` en " "la solicitud de cotización si es necesario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." @@ -5114,7 +4750,7 @@ msgstr "" "compra. Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Recibo` ubicado en la " "parte superior de esa orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -5124,7 +4760,7 @@ msgstr "" "unidad de medida de ventas o inventario del producto, así que la columna " ":guilabel:`Demanda` del recibo de entrega mostrará la cantidad convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -5136,11 +4772,11 @@ msgstr "" "mostrará la cantidad en cajas de seis y en el recibo de entrega (y otros " "documentos del almacén) aparecerá en unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "Imagen de una orden de compra que usa la unidad de medida de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." @@ -5148,11 +4784,11 @@ msgstr "" "Se crea una orden de tres con la \"Unidad de medida\" de compra: `Caja de " "6`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "Imagen de una recepción con la unidad de medida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." @@ -5160,11 +4796,12 @@ msgstr "" "Luego de recibir el producto en el almacén, las cantidades registradas se " "encuentran en la \"Unidad de medida\" interna: `Unidades`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Reabastecimiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." @@ -5172,7 +4809,7 @@ msgstr "" "También es posible generar una solicitud de cotización de un producto desde " "su formulario con el botón :guilabel:`Reabastecer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -5184,7 +4821,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cantidad`. Después, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para crear" " la solicitud de cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." @@ -5193,13 +4830,13 @@ msgstr "" "menos **un** proveedor establecido en la pestaña :guilabel:`Compra` del " "formulario del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" "Hacer clic en el botón reabastecer para crear un reabastecimiento de forma " "manual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -5214,11 +4851,11 @@ msgstr "" "cotización para abrir el borrador correspondiente. Es posible editar la " "unidad de medida de compra desde la orden de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vender en una UdM diferente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -5229,7 +4866,7 @@ msgstr "" "de que sea necesario, puede editar la :guilabel:`UdM` en la cotización de " "forma manual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -5244,7 +4881,7 @@ msgstr "" "automática. De esta forma, en la columna :guilabel:`demanda` de la entrega " "aparecerá la cantidad convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -5255,15 +4892,11 @@ msgstr "" "orden de venta muestra la cantidad en cajas de seis y la entrega la mostrará" " en unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Seguimiento de productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "Diferencia entre lotes y números de serie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -5275,7 +4908,7 @@ msgstr "" "métodos de rastreos, también hay diferencias muy importantes que afectan las" " recepciones, entregas y reportes de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -5285,7 +4918,7 @@ msgstr "" "almacenó o se envió de un almacén, pero también puede indicar un grupo de " "productos que se fabricaron dentro de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -5295,22 +4928,21 @@ msgstr "" "productos o artículos de manera incremental (o secuencial) para " "distinguirlos de otros productos y artículos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr ":doc:`product_tracking/lots`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Activar lotes y números de serie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." @@ -5318,7 +4950,7 @@ msgstr "" "Debe activar la función *Lotes y números de serie* para poder rastrear " "productos con lotes y números de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -5330,18 +4962,18 @@ msgstr "" "casilla junto a :guilabel:`Número de serie y lote`. Después, haga clic en " ":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" "Active las funciones de lote y número de serie desde los ajustes del " "inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "Cuándo usar lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -5353,11 +4985,11 @@ msgstr "" "salió un producto. Esto le ayudará cuando tenga que retirar un producto del " "mercado o al gestionar fechas de caducidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "Lote creado con la cantidad de productos en él." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -5371,11 +5003,11 @@ msgstr "" " de un mismo grupo y permite dar seguimiento a estos productos durante todo " "su ciclo de vida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "Cuándo usar números de serie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -5387,11 +5019,11 @@ msgstr "" "largo de la cadena de suministro. Esto puede ser útil para fabricadores que " "proveen servicios posventa a productos que ya vendieron y entregaron." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "Lista de números de serie para productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." @@ -5399,13 +5031,13 @@ msgstr "" "Los números de serie pueden contener muchos tipos de caracteres diferentes: " "números, letras, símbolos tipográficos o una mezcla de los tres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Trazabilidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -5417,7 +5049,7 @@ msgstr "" "información esencial, por ejemplo, de dónde procede (y cuándo llegó), dónde " "se almacenó y a quién se envió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -5429,7 +5061,7 @@ msgstr "" "Números de lote/serie`. De esta manera podrá ver el tablero con los " ":guilabel:números de lote y de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -5439,7 +5071,7 @@ msgstr "" "asignado un lote o número de serie y se podrá expandir para mostrar los " "lotes o números de serie que esos productos tienen asignados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -5454,7 +5086,7 @@ msgstr "" "seleccionar un :guilabel:`Lote/Número de serie`. Finalmente, haga clic en " ":guilabel:`Aplicar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -5467,12 +5099,12 @@ msgstr "" "*no* se van a volver a usar, debería haber *solo* un producto por número de " "serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" "Página de reportes con listas desplegables de lotes y números de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -6063,8 +5695,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -6209,6 +5842,10 @@ msgstr "" "artículos, lo cual es útil para retiradas de productos o :doc:`fechas de " "caducidad `." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -6945,800 +6582,9 @@ msgstr "" "movimientos de inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`differences`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" -"Un *paquete* es un contenedor físico que incluye uno o más productos. Los " -"paquetes también son útiles para almacenar artículos en grandes cantidades." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "Por lo general, los paquetes se utilizan para los siguientes fines:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" -":ref:`Agrupar productos para moverlos a granel " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure los tipos de paquetes para que coincidan con los requisitos de " -"tamaño y peso de los transportistas, agilizar el proceso de embalaje y " -"garantizar el cumplimiento de sus especificaciones de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "Almacenar productos a granel." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"El campo *Uso del paquete* en el formulario correspondiente en Odoo solo " -"será visible luego de habilitar las funciones *Traslados por lote* y " -"*Paquetes* (:menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"El campo *Uso del paquete* en los formularios pertinentes tiene la opción " -"*Caja desechable* establecida de forma predeterminada. Seleccione *Caja " -"reutilizable* **solo** al configurar paquetes destinados para :ref:`preparar" -" varias órdenes `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"La función opcional *Tipo de paquete* se usa para :doc:`calcular el costo de" -" envío <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, " -"según el peso real del envío. Cree tipos de paquetes para incluir el peso " -"del paquete (por ejemplo, de cajas, palés y otros contenedores de envío) en " -"los cálculos de costos de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"Por lo general los paquetes se usan en :doc:`la ruta de entrega en tres " -"pasos <../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, " -"pero también se pueden usar en cualquier flujo de trabajo que involucre " -"productos almacenables." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para utilizar paquetes, primero vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes`. En la sección :guilabel:`Operaciones` active la " -"función :guilabel:`Paquetes` y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" -"Activar la función *Paquetes* en Inventario > Configuración > Ajustes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "Empacar artículos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" -"Puede agregar productos a los paquetes en cualquier traslado de las " -"siguientes formas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"Al hacer clic en el icono :ref:`Operaciones detalladas " -"` en la línea del " -"producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -"Con el botón :ref:`Incluir en el paquete ` para colocar todo lo de un traslado en un paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "Operaciones detalladas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"En cualquier traslado de almacén (por ejemplo, una recepción u orden de " -"entrega) puede agregar un producto a un paquete si hace clic en el icono " -":guilabel:`⦙≣ (lista con viñetas)` en la pestaña :guilabel:`Operaciones`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "El icono \"Operaciones detalladas\" aparece en la línea del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" -"Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Operaciones detalladas` " -"del :guilabel:`producto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -"Para colocar el :guilabel:`producto` en un paquete, haga clic en " -":guilabel:`Agregar una línea` y asigne el producto a un :guilabel:`Paquete " -"de destino`. Seleccione un paquete existente o cree uno nuevo, para esto " -"deberá escribir el nombre del nuevo paquete y luego seleccionar " -":guilabel:`Crear...`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "Asignar un paquete en el campo \"Paquete de destino\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" -"Doce unidades del producto `Pantallas acústicas` se colocan en " -"`PACK0000001`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"Después, especifique la cantidad de artículos que se colocarán en el paquete" -" en la columna :guilabel:`Hecho`. Repita los pasos anteriores para colocar " -"el :guilabel:`producto` en distintos paquetes. Haga clic en " -":guilabel:`Confirmar` para cerrar la ventana después de que haya terminado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`Enviar una orden en varios paquetes " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "Incluir en el paquete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" -"De forma alternativa, haga clic en el botón :guilabel:`Incluir en el " -"paquete` en **cualquier** traslado de almacén para crear un nuevo paquete y " -"colocar todos los artículos en el traslado en ese paquete recién creado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"El botón :guilabel:`Incluir en el paquete` aparece en las recepciones, " -"órdenes de entrega y otros formularios de traslado cuando la función " -"*Paquetes* está habilitada en la :menuselection:`aplicación Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" -"Imagen en donde se puede visualizar cómo se hace clic en el botón \"Incluir " -"en el paquete\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"En el traslado por lotes `BATCH/00003` se hizo clic en el botón " -":guilabel:`Incluir en el paquete` para crear el nuevo paquete `PACK0000002` " -"y asignar todos los artículos a este en el campo :guilabel:`Paquete de " -"destino`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"Cree tipos de paquetes desde la :menuselection:`aplicación Inventario --> " -"Configuración --> Tipos de paquetes`, allí también podrá establecer " -"dimensiones personalizadas y límites de peso. Esta función se utiliza en su " -"mayoría para calcular el peso de los paquetes para los costos de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`Transportistas " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" -"En la lista de :guilabel:`Tipos de paquetes`, abrirá un formulario vacío de " -"tipo de paquete al hacer clic en :guilabel:`Nuevo`. Los campos del " -"formulario son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" -":guilabel:`Tipo de paquete` (obligatorio): defina el nombre del tipo de " -"paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`Tamaño`: defina las dimensiones del paquete en milímetros (mm). " -"Los campos, de izquierda a derecha, definen la :guilabel:`longitud`, el " -":guilabel:`ancho` y la :guilabel:`altura`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" -":guilabel:`Peso`: el peso de un paquete vacío (por ejemplo, una caja vacía, " -"un palé)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"Odoo calcula el peso del paquete sumando el peso del paquete vacío más el " -"peso de los artículos. Este último está disponible en el formulario de cada " -"producto en el campo :guilabel:`Peso` de la pestaña :guilabel:`Inventario`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" -":guilabel:`Peso máximo`: el peso máximo de envío permitido en el paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" -":guilabel:`Código de barras`: defina un código de barras para identificar el" -" tipo de paquete al escanearlo. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: especifique una empresa para que el tipo de paquete " -"esté disponible **solo** en la empresa seleccionada. Deje el campo vacío si " -"está disponible en todas las empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" -":guilabel:`Transportista`: especifique al transportista correspondiente para" -" este tipo de paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" -":guilabel:`Código de transportista`: defina un código vinculado al tipo de " -"paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "Tipo de paquete para una caja de 25 kilos de FedEx." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "Paquetes para varias órdenes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" -"Para utilizar los *paquetes para varias órdenes*, primero vaya a la " -":menuselection:`aplicación Inventario --> Configuración --> Ajustes` y " -"active la función :guilabel:`Traslados por lote`, está ubicada en la sección" -" :guilabel:`Operaciones`. Una vez que haya hecho esto, el campo *Uso del " -"paquete* aparecerá en el formulario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" -"Activar la función *Traslados por lote* en Inventario > Configuración > " -"Ajustes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Paquetes` y haga clic en" -" :guilabel:`Nuevo` para agregar nuevos paquetes o seleccione uno existente. " -"Esta acción abrirá el formulario del paquete con los siguientes campos:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" -":guilabel:`Referencia del paquete` (obligatorio): el nombre del paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`Tipo de paquete`: se utiliza para :ref:`configurar las cajas de " -"envío para enviar al cliente `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" -"El :guilabel:`tipo de paquete` no es necesario para configurar paquetes de " -"recolección para varias órdenes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" -":guilabel:`Peso de envío`: se utiliza para agregar el peso del paquete " -"después de pesarlo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: especifique una empresa para que el paquete esté " -"disponible **solo** en la empresa seleccionada. Deje el campo vacío si está " -"disponible en todas las empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`Ubicación`: la ubicación actual del paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr ":guilabel:`Fecha de empaquetado`: la fecha en que se creó el paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel:`Uso del paquete`: seleccione :guilabel:`Caja reutilizable` si se " -"trata de paquetes que se usarán para mover productos dentro del almacén o " -":guilabel:`Caja desechable` en caso de que los paquetes se usen para enviar " -"productos a los clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" -"Visualización del formulario de paquete para crear un paquete para varias " -"órdenes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" -":doc:`Usar paquetes para preparar varias órdenes " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" -"En la aplicación *Inventario* de Odoo, el *embalaje* son los contenedores " -"desechables que contienen varias unidades de un producto específico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" -"Por ejemplo, es **necesario** configurar distintos paquetes para algunas " -"latas de refresco como un paquete de 6, un paquete de 12 o una caja de 36, " -"pues los embalajes no son genéricos, sino específicos para cada producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Puede utilizar los empaquetados junto con la aplicación :ref:`Código de " -"barras ` de Odoo. Al recibir los productos de " -"los proveedores, el número de unidades del empaquetado se agrega de forma " -"automática al número interno del producto si escanea el código de barras en " -"el empaquetado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` para " -"utilizar embalajes. En la sección :guilabel:`Productos` marque la casilla " -":guilabel:`Empaquetado de los productos` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "Habilitar embalajes con la opción \"Empaquetado de los productos\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "Crear embalajes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" -"Es posible crear embalajes desde el formulario del producto o desde la " -"página :guilabel:`Empaquetados de los productos`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "Desde el formulario del producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" -"Para crear embalajes en el formulario de un producto vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y seleccione uno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Inventario`, diríjase a la sección de " -":guilabel:`Empaquetado` y haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " -"Complete los siguientes campos en la tabla:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" -":guilabel:`Embalaje` (obligatorio): nombre del embalaje que aparece en las " -"órdenes de venta o compra como una opción de embalaje para el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad incluida` (obligatoria): cantidad de producto en el " -"embalaje." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" -":guilabel:`Unidad de Medida` (obligatoria): unidad de medida para " -"cuantificar el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" -":guilabel:`Ventas`: seleccione esta opción si se trata de un embalaje que se" -" utilizará en órdenes de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" -":guilabel:`Compra`: seleccione esta opción si se trata de un embalaje que se" -" utilizará en órdenes de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"Puede acceder a campos adicionales en la tabla de :guilabel:`empaquetado` si" -" hace clic en el icono :guilabel:`(deslizadores)` que está ubicado en la " -"parte derecha de los títulos de las columnas en la sección de " -":guilabel:`Empaquetado`, allí seleccione las opciones deseadas en el menú " -"desplegable que aparece." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" -"El icono de deslizadores que corresponde al menú de opciones adicionales." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`Código de barras`: identificador para rastrear el empaquetado en " -"movimientos de existencias o elaboración de órdenes con la :ref:`aplicación " -"Código de barras `. Deje el campo vacío si no " -"utiliza uno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: indica que el empaquetado solo está disponible en la " -"empresa seleccionada. Deje el campo vacío para que el empaquetado esté " -"disponible en todas las empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"Para crear un tipo de embalaje para seis unidades del producto `Refresco de " -"uva` primero haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. En la línea, nombre" -" al :guilabel:`empaquetado` como `Paquete de 6` y establezca la " -":guilabel:`Cantidad incluida` en `6`. Repita este proceso para todos los " -"embalajes adicionales." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Crear caja de 6 latas para el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "Desde la página de embalajes del producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Para visualizar todos los embalajes creados vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Embalajes del producto`. " -"Esta acción abrirá la página de :guilabel:`Empaquetado de los productos` con" -" una lista completa de todos los embalajes creados para todos los productos." -" Para crear un nuevo empaquetado, solo haga clic en :guilabel:`Nuevo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Dos productos de refresco, que son `Refresco de uva` y `Refresco de dieta`, " -"tienen tres tipos de empaquetado configurados. En la página " -":guilabel:`Empaquetado de los productos` cada producto se puede vender como " -"un `Paquete de 6` que incluye 6 productos, `Paquete de 12` con 12 productos " -"o una `Caja` con 32 productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lista de diferentes empaquetados para los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "Reserva parcial" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" -"Después de :ref:`completar la configuración del empaquetado " -"` puede reservar paquetes en " -"cantidades completas o parciales para cargamentos salientes. La flexibilidad" -" del embalaje parcial agiliza el cumplimiento de los pedidos al permitir el " -"envío inmediato de los artículos disponibles, mientras se espera el resto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" -"Para configurar los métodos de reserva de embalaje, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " -"después haga clic en :guilabel:`Nuevo` o seleccione la categoría de producto" -" deseada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" -"En el formulario de categoría de producto, dentro de la sección " -":guilabel:`Logística`, puede configurar :guilabel:`Reservar empaquetados` o " -":guilabel:`Reservar empaquetado parcial`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para ver el campo :guilabel:`Reservar empaquetados`, **debe** activar la " -"función :guilabel:`Empaquetado de los productos`. Para hacerlo, vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`, baje a" -" la sección :guilabel:`Productos`, marque la casilla junto a " -":guilabel:`Empaquetado de los productos` y haga clic en :guilabel:`guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" -"Imagen del campo reservar empaquetados en la página de categorías del " -"producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" -"Para evaluar las opciones mejor según las necesidades empresariales, siga el" -" siguiente ejempo}lo_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "se vende un producto a doce unidades por empaquetado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "una orden demanda dos empaquetados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "solo hay veintidós unidades en existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" -"Cuando selecciona :guilabel:`Reservar solo empaquetados completos` solo se " -"reservarán doce unidades para la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" -"En cambio, cuando selecciona :guilabel:`Reservar empaquetado parcial` solo " -"se reservarán veintidós unidades para la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Aplicar empaquetados" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -"Especifique los embalajes que se deben usar para los productos al crear una " -"orden de venta en la aplicación :menuselection:`Ventas`. El embalaje elegido" -" aparece en la orden de venta en el campo :guilabel:`Empaquetado`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 latas del producto `Refresco de uva`. Este se envasa con tres paquetes " -"tipo *six-pack*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Asignar empaquetados en la línea de la orden de venta." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" +msgstr ":doc:`../product_tracking`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -8538,1800 +7384,391 @@ msgstr "" "ese número de serie y todas las operaciones que se hacen con es número de " "serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Envío y recepción" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "Opciones avanzadas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" +msgstr "Flujos de entrada y salida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "¿Cómo cancelar una solicitud de envío a un transportista?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" -"Odoo puede gestionar varios métodos de envío, incluso con transportistas " -"externos. Odoo se vinculará al sistema de rastreo de la empresa de " -"transporte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" -"Esto le permitirá gestionar la empresa de transporte, los precios reales y " -"el destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" -"También puede cancelar con facilidad la solicitud hecha al sistema de " -"transporte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "¿Cómo cancelar una solicitud de envío?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" -"Si la orden de entrega no está **validada**, entonces no se ha realizado la " -"solicitud. Puede elegir cancelar la entrega o cambiar al transportista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"Si hizo clic en **validar**, se realizó la solicitud y debió recibir el " -"número de rastreo y la etiqueta. Todavía puede cancelar la solicitud, solo " -"haga clic en el botón de **Cancelar** junto a la **referencia de seguimiento" -" del transportista**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "Ahora puede ver que se canceló el envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Puede cambiar al transportista si es necesario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "¿Cómo enviar una solicitud de envío después de cancelar una?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"Después de cancelar la solicitud de envío, puede cambiar al transportista " -"que desea usar. Confírmelo al hacer clic en el botón **Enviar al " -"transportista**, recibirá un nuevo número de seguimiento y una nueva " -"etiqueta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`invoicing`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "Uso de triangulación de envíos para enviar de proveedores a clientes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"La triangulación de envíos es una estrategia de cumplimiento de pedidos que " -"permite que los vendedores envíen artículos directo de los proveedores a los" -" clientes. Por lo general, un vendedor le compra un producto a un proveedor," -" lo almacena en su inventario y lo envía al cliente final una vez que se " -"realiza un pedido. Mediante la triangulación de envíos, el proveedor es " -"responsable de almacenar y enviar el artículo. Esto beneficia al vendedor al" -" reducir los costos de inventario, incluido el precio de los almacenes " -"operativos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "Configurar productos para realizar una triangulación de envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Para usar la triangulación como estrategia de cumplimiento, vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Compra` y seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`. En el encabezado " -":guilabel:`Logística` haga clic en la casilla :guilabel:`Triangular` y " -":guilabel:`guarde` para finalizar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" -"Luego, vaya a la aplicación :menuselection:`Ventas`, haga clic en " -":menuselection:`Productos --> Productos` y elija uno que ya existe o " -"seleccione :guilabel:`Nuevo` para configurar uno. En la página del " -":guilabel:`producto` asegúrese de que las casillas :guilabel:`Se puede " -"vender` y :guilabel:`Se puede comprar` están habilitadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" -"Habilitar las casillas de verificación \"Se puede vender\" y \"Se puede " -"comprar\" en el formulario del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" -"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y especifique un proveedor y el " -"precio al que venden el producto. Puede agregar varios proveedores, pero el " -"que se encuentre en la parte superior de la lista será el que se seleccione " -"de forma automática para las órdenes de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "El formulario de producto con un proveedor especificado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" -"Por último, seleccione la pestaña :guilabel:`Inventario` y habilite la " -"casilla :guilabel:`Triangular` en la sección :guilabel:`Rutas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" -"Habilitar la opción Triangular en la pestaña de inventario del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "Completar órdenes mediante el uso de triangulación de envíos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" -"Cuando un cliente completa una compra en línea para un producto triangulado," -" se creará una orden de venta de forma automática con una solicitud de " -"cotización asociada para el proveedor. Puede ver las órdenes de venta en la " -"aplicación :menuselection:`Ventas` si selecciona :menuselection:`Órdenes -->" -" Órdenes`. Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Compra` en la parte " -"superior derecha de una orden de venta para ver la solicitud de cotización " -"asociada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" -"Las órdenes de venta trianguladas también se pueden crear de forma manual en" -" la aplicación :menuselection:`Ventas`. Seleccione :menuselection:`Órdenes " -"--> Órdenes --> Nuevo` y agregue un producto configurado para triangular." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" -"Una orden de venta triangulada con el botón inteligente Compra en la esquina" -" superior derecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" -"Al confirmar la solicitud de cotización, esta se convierte en una orden de " -"compra, se crea un recibo de triangulación y se vincula. El recibo se puede " -"ver al hacer clic en el botón inteligente :guilabel:`Recepción` en la " -"esquina superior derecha del formulario de la orden de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" -"Una orden de compra triangulada con el botón inteligente Recepción en la " -"esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" -"El recibo de la triangulación mostrará al proveedor en la sección " -":guilabel:`Recibir de` y al cliente en la sección :guilabel:`Ubicación de " -"destino`. Después de que el cliente reciba el producto, haga clic en el " -"botón :guilabel:`Validar` en la parte superior izquierda del recibo de " -"triangulación para confirmar la cantidad entregada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "Validar el recibo de triangulación después de la entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" -"Para ver todas las órdenes trianguladas, vaya al tablero de " -":guilabel:`información general` en :menuselection:`Inventario` y haga clic " -"en el botón turquesa con el :guilabel:`número por procesar` en la tarjeta de" -" :guilabel:`triangulación`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" -"Haga clic en el botón verde de la tarjeta de triangulación para ver todas " -"las órdenes trianguladas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "Facturación del costo de envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" -"Facturar a los clientes por envío después de la entrega asegura que los " -"cambios sean correctos según los factures de envío en tiempo real, como " -"distancia, peso y método." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "En Odoo, los costos de envío se pueden facturar de dos formas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "" -"Acuerde un precio fijo con el cliente e :ref:`inclúyalo en la orden de " -"venta. `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" -":ref:`Facture los costos de envío al cliente después de la entrega " -"`, los cuales reflejaran los gastos " -"verdaderos de la empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para configurar precios en métodos de envío, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " -":guilabel:`Envío` active la función :guilabel:`Métodos de envío` y después " -"haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "Active la función \"Métodos de envío\" en los ajustes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "Agregar métodos de envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" -"Después, configure el precio de cada método de entrega en " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Métodos de envío` y haga " -"clic en el botón :guilabel:`Crear`. De esta forma se abrirá un formulario " -"para brindar detalles sobre el transportista, como:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Método de envío` (*obligatorio*): el nombre del método de envío " -"(por ejemplo, `tarifa plana de envío`, `entrega el mismo día`, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Proveedor` (*obligatorio*): seleccione un servicio de entrega, " -"como FedEx, si utiliza un transportista externo. Asegúrese de que la " -"integración con el transportista está instalada de manera correcta y " -"seleccione el proveedor en el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: si el método de envío debe aplicarse a una empresa en " -"específico, selecciónela en el menú desplegable. Deje el campo vacío para " -"aplicar ese método a todas las empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" -":guilabel:`Sitio web`: configure métodos de envío para una página de " -"comercio electrónico. Seleccione el sitio web aplicable en el menú " -"desplegable o déjelo vacío para aplicar el método a todas las páginas web." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`Producto de envío` (*obligatorio*): el producto que aparece en la" -" :ref:`línea de la orden de venta ` como " -"el cargo por el envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" -":guilabel:`Gratis si el importe de la orden es superior a`: al seleccionar " -"esta casilla, el cliente no pagará por el envío si el importe total de su " -"orden es mayor al importe especificado. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "Facturar costo en la orden de venta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" -"Para facturar costos de envío en una orden de venta antes de que el artículo" -" se entregue, vaya a la :menuselection:`aplicación de ventas` y seleccione " -"la orden de venta deseada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" -"En la orden de ventas haga clic en el botón :guilabel:`Agregar envío` en la " -"esquina inferior derecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" -"Haga clic en el botón \"Agregar envío\" en la esquina superior derecha, " -"cerca del total." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" -"Seleccione el transportista deseado en el campo :guilabel:`Método de envío` " -"de la ventana emergente :guilabel:`Agregar un método de envío`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Obtener tarifa` para calcular el precio de " -"envío según la información de envío en tiempo real de la integración de Odoo" -" con el transportista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" -"El :guilabel:`Costo` se calcula de forma automática usando el peso de los " -"artículos en la orden. Finalmente, haga clic en el botón :guilabel:`Agregar`" -" para cerrar la ventana." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "Calcular el envío al seleccionar un método de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" -"En la orden de venta, el producto de envío aparecerá en la pestaña " -":guilabel:`Líneas de la orden`, el :guilabel:`Precio unitario` será el " -"precio de envío calculado en la ventana emergente :guilabel:`Agregar un " -"método de envío`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "Mostrar el producto de envío en una línea de la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" -"Finalmente, después de que se entregue el producto, haga clic en " -":guilabel:`Crear factura` y se creará una factura en la que se incluirá el " -"costo que se agregó antes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "Mostrar el botón \"crear factura\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Crear y ver factura` y se generará un " -"borrador de factura, con el costo de envío incluido en la pestaña " -":guilabel:`Líneas de factura`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "Mostrar el producto de entrega en la línea de la factura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "Facturar los precios de envío reales" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" -"Para modificar la factura de manera que refleje el costo de envío real, siga" -" los pasos :ref:`anteriores ` para crear una " -"factura con el producto de entrega y :guilabel:`Precio unitario` de cero." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Después, en el borrador de la factura, modifique el :guilabel:`Precio " -"unitario` para reflejar el precio de envío real. Finalmente, haga clic en " -":guilabel:`Confirmar` para emitir una factura al cliente con el precio de " -"envío ajustado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "Mostrar el producto de entrega en la línea de la factura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "Cambiar el tamaño de la etiqueta de envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" -"En Odoo, puede seleccionar varios tipos de etiquetas de envío para las " -"órdenes de entrega. Según el tipo de paquetes a utilizar, puede que algunos " -"tamaños de etiquetas sean más apropiados y puede configurarlos para que se " -"adapten al paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" -"En el módulo :menuselection:`Inventario`, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Entrega --> Métodos de envío`. Elija uno y" -" haga clic en :guilabel:`Editar`. Para el siguiente ejemplo, se utilizará " -"*FedEx Internacional*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "Diferentes métodos de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"En la pestaña de :guilabel:`Configuración`, elija uno de los tipos de " -"etiquetas disponibles en :guilabel:`Tipo de etiqueta`. La disponibilidad " -"variará según el transportista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "Seleccione un tipo de etiqueta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"Cuando se confirma una orden de venta con la empresa de transporte " -"correspondiente y se valida una orden de entrega, la etiqueta de envío se " -"creará como un PDF de forma automática y aparecerá en el " -":guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "Crear una orden de venta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"En la aplicación :menuselection:`Ventas` haga clic en :guilabel:`Nuevo` y " -"seleccione un cliente internacional. Haga clic en :guilabel:`Agregar " -"producto` y seleccione un artículo. Luego, haga clic en :guilabel:`Agregar " -"un envío`, seleccione un método de envío, presione :guilabel:`Obtener " -"tarifa`, y por último, haga clic en :guilabel:`Agregar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "Agregar un método de envío y una tarifa a una orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" -"Una vez que confirma la cotización al hacer clic en :guilabel:`Confirmar`, " -"aparecerá un botón inteligente :guilabel:`Entrega`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "Botón inteligente de entrega de la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"Una vez que la orden a entregar está validada tras hacer clic en " -":guilabel:`Validar`, los documentos del envío aparecen en el " -":guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "Documentos PDF del envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "Etiquetas de ejemplo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" -"El :guilabel:`tipo de etiqueta` predeterminado es :guilabel:`papel tamaño " -"carta`. El siguiente es un ejemplo de una etiqueta tamaño carta de FedEx:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Etiqueta de envío en tamaño carta a página completa de FedEx ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" -"Este es un ejemplo de una etiqueta de la mitad inferior de FedEx, para que " -"pueda compararlas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Etiqueta de envío en tamaño carta a media página de FedEx ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "Envío en varios paquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -"Puede que en algunos casos sea necesario realizar una entrega con varios " -"artículos en más de un paquete, sobre todo si los artículos son demasiado " -"grandes para enviarse en un solo paquete o si no se pueden empaquetar " -"juntos. El envío de una sola orden en varios paquetes proporciona " -"flexibilidad al empaquetar los artículos, sin necesidad de crear varias " -"órdenes de envío." +"Hay varias maneras de gestionar la forma en que un almacén recibe productos " +"(recepciones) y envía productos (entregas). La forma en que se gestionan los" +" productos al entrar y salir del almacén puede variar mucho debido a varios " +"factores como el tipo de productos almacenados y vendidos, el tamaño del " +"almacén y la cantidad de recibos y órdenes de entrega confirmadas al día, " +"entre otros. Puede configurar diferentes ajustes para las recepciones y las " +"entregas, pues no es necesario que estén configuradas para tener el mismo " +"número de pasos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -"Para dividir una orden en varios paquetes, debe habilitar la configuración " -"*Paquetes* desde :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. " -"Active la casilla de verificación junto a :guilabel:`Paquetes` y haga clic " -"en :guilabel:`guardar` para confirmar el cambio." +"`Uso de rutas (tutorial en eLearning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" -"Ajustes de \"paquetes\" en la página de ajustes de la aplicación Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "Enviar artículos en varios paquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" -"Para dividir artículos de la misma orden en varios paquetes, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Órdenes de entrega` y seleccione una orden " -"que tenga varios artículos distintos, varios artículos iguales o ambos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Operaciones`, presione el icono :guilabel:`⁞≣ " -"(menú)` en la línea del producto que se enviará en el primer paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "El icono de menú de un producto en una orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" -"Se desplegará la ventana emergente de :guilabel:`operaciones detalladas`. En" -" la tabla que aparece en la parte inferior, la columna :guilabel:`Reservado`" -" muestra la cantidad total del producto que se incluye en la orden de " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" -"Si enviará todos los artículos en el primer paquete, escriba el número de la" -" columna :guilabel:`Hecho` en la columna :guilabel:`Reservado`. Si enviará " -"una cantidad menor, escriba un número menor en la columna " -":guilabel:`Reservado`. Haga clic en :guilabel:`Confirmar` para confirmar las" -" cantidades :guilabel:`hechas` y cerrar la ventana emergente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" -"La ventana emergente Operaciones detalladas de un producto en una orden de " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" -"Repita los mismos pasos para cada cantidad de artículo a incluir en el " -"primer paquete. Después, haga clic en :guilabel:`Incluir en el paquete` para" -" crear un paquete con todos los artículos seleccionados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "El botón Incluir en el paquete en una orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" -"Para el siguiente paquete, repita los pasos anteriores. Marque la cantidad " -"de cada artículo a :guilabel:`incluir en el paquete` como :guilabel:`Hecho` " -"antes de hacer clic en el botón correspondiente dentro de la orden. Continúe" -" hasta agregar todos los artículos a un paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" -"Por último, cuando termine de enviar todos los paquetes, haga clic en " -":guilabel:`Validar` para confirmar que se completó la orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" -"Después de crear uno o más paquetes, en la esquina superior derecha de la " -"orden de entrega aparece el botón inteligente :guilabel:`Paquetes`. Al hacer" -" clic en él, se le redirigirá a la página de :guilabel:`paquetes` de la " -"orden de entrega, donde puede seleccionar cada paquete para ver todos los " -"artículos que incluye." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "El botón inteligente \"Paquetes\" en una orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "Crear una orden parcial con los artículos a enviar después" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" -"No es necesario empaquetar los artículos que enviará después, puede crear " -"una orden parcial y enviarlos cuando corresponda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" -"Primero envíe los artículos que se deben enviar de inmediato. Si realizará " -"varios envíos, siga :ref:`estos pasos `. Si se enviarán en un solo paquete, en la columna " -":guilabel:`Hecho` indique la cantidad de cada artículo a enviar pero **no** " -"haga clic en el botón :guilabel:`Incluir en el paquete`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" -"Después de que la cantidad que se envió inmediatamente se marca como " -":guilabel:`Hecho`, haga clic en el botón :guilabel:`Validar`. Aparecerá la " -"ventana emergente para crear una :guilabel:`orden parcial`, allí haga clic " -"en el botón correspondiente, confirmará los artículos que se envían de " -"inmediato y crea una nueva orden de entrega para los artículos que se " -"enviarán después." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "La ventana emergente para crear una orden parcial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" -"La orden de entrega parcial aparecerá en el chatter de la orden de entrega " -"original en un mensaje que dice :guilabel:`Se creó la orden parcial " -"WH/OUT/XXXXX`, haga clic en :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` en el mensaje para ver " -"la orden parcial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" -"La orden de entrega parcial aparece en el chatter de la orden de entrega " -"original." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" -"También puede acceder a la orden parcial de entrega desde la aplicación " -":menuselection:`Inventario`. Haga clic en el botón con el :guilabel:`número " -"de órdenes parciales` en la tarjeta de :guilabel:`Órdenes de entrega` y " -"seleccione la que corresponde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" -"El botón de órdenes de entrega parciales en la tarjeta de órdenes de " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" -"Una vez que los artículos restantes están listos para enviarse, vaya a la " -"orden de entrega parcial. Los artículos se pueden enviar en un solo paquete," -" haga clic en :guilabel:`Validar` y seleccione :guilabel:`Aplicar` en la " -"ventana emergente :guilabel:`¿Traslado inmediato?` o puede enviarlos en " -"varios paquetes tal como se describe en los pasos anteriores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" -"También puede enviar algunos de los artículos y crear una orden parcial para" -" los otros, solo debe seguir los mismos pasos que utilizó para crear la " -"primer orden parcial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "Fechas de los envíos planeados" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" -"Planificar correctamente las fechas de envío es crucial para cumplir con las" -" expectativas de los clientes. En Odoo, la aplicación *Inventario* le " -"permite realizar una configuración completa de los plazos de entrega, lo que" -" facilita la coordinación y la planeación de las órdenes de fabricación, de " -"los envíos y de las recepciones. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "Tipos de plazos de entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" -"Diferentes plazos de entrega para diferentes operaciones pueden impactar en " -"varias etapas del procesamiento de órdenes. Este es un resumen de los tipos " -"de plazos de entrega en Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" -"Aspecto de la gráfica de todos los plazos de entrega trabajando juntos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" -":ref:`Plazo de entrega del cliente `: el " -"plazo de entrega predeterminado para las órdenes de los clientes. Este " -"corresponde al número de días desde la fecha en que se confirma la orden de " -"ventas a la fecha en la que se envían los productos desde el almacén. " -"También se le conoce como *plazo de entrega*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" -":ref:`Plazo de entrega de seguridad para ventas `: adelanta la *fecha de envío planeada* por unnúmero específico" -" de días. Esto es útil como tiempo de seguridad para permitirle al equipo " -"prepara el envío saliente con anticipación, considerando la posibilidad de " -"que haya retrasos en el proceso. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" -":ref:`Plazo de entreda de compra `: el " -"número de días desde la confirmación de una orden de compra hasta la " -"recepción de los productos. Proporciona un estimado del tiempo que tardan " -"los productos en llegar al almacén y facilita una planeación efectiva para " -"las entregas de los proveedores. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" -":ref:`Plazo de entrega de seguridad para compras " -"`: adelanta la fecha límite de " -"una orden de compra por un número específico de días. Este enfoque proactivo" -" de anticipar las órdenes disminuye el riesgo de retrasos en los envíos o " -"con el proveedor. Por lo tanto, para los productos configurados en una orden" -" de reabastecimiento, la orden aparecerá un poco antes en el *reporte de " -"reabastecimiento* de acuerdo con el número especificado de días. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" -":ref:`Plazo de entrega para fabricación `: el" -" número de días que se necesitan para completar una orden de fabricación " -"desde la fechad de confirmación. Este plazo de entrega incluye los fines de " -"semana (horas no laborales en Odoo) y también se usa para planear una fecha " -"aproximada de producción para un producto terminado. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" -":ref:`Plazo de entrega de seguridad para fabricación " -"`: adelanta la fecha planeada de la " -"orden de fabricación por un número específico de días. Al usarse junto con " -"una :ref:`orden de reabastecimiento " -"`, el plazo de entrega de " -"seguridad permite que la orden aparezca antes en el reporte de " -"abastecimiento. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "Plazos de entrega para ventas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" -"Los plazos de entrega para los clientes y los plazos de entrega de seguridad" -" para ventas se pueden configurar de manera automática calculando una *fecha" -" esperada de envío* en la orden de ventas. Esta fecha asegura que se " -"configuren *fechas de envío* realistas desde el almacén. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" -"Odoo muestra un mensaje de advertencia si la fecha establecida de envío es " -"antes de la fecha esperada, pues es posible que no sea factible completar la" -" orden para ese tiempo, lo que puede impactar en otras operaciones de " -"almacén. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" -"Una orden de ventas que contiene una `vela de coco` se confirma el 11 de " -"julio. El producto tiene un plazo de entrega de 14 días y el negocio " -"generalmente utiliza un plazo de entrega de seguridad para ventas en el día " -"1. Según las entradas de los plazos de entrega, Odoo sugiere una fecha de " -"envío en 15 días, el 26 de julio. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" -"Establece una *fecha de envío* en una orden de ventas. Activa la función de " -"plazos de entrega para los envíos. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" -"Las siguientes secciones muestran cómo calcular de manera automática las " -"fechas de envío esperadas. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "Plazo de entrega para el cliente" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" -"Establezca el plazo de entrega del cliente en cada formulario de producto en" -" la página de productos. Vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos --> " -"Productos`, seleccione el producto correspondiente y abra la pestaña " -":guilabel:`Inventario`. Luego, en el campo :guilabel:`Plazo de entrega del " -"cliente`, escriba el número de días calendario necesarios para completar la " -"orden de envío de inicio a fin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" -"Establezca un plazo de entrega de 14 días para la `vela de coco` en el " -"formulario del producto. Luego, en la pestaña :guilabel:`Inventario`, " -"escriba `14.00` días en el campo :guilabel:`Plazos de entrega`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "Establezca el *plazo de entrega* en el formulario del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "Plazo de entrega de seguridad para ventas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"*El plazo de entrega de seguridad de ventas* se configura globalmente para " -"el negocio en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"En la página de configuración, en la sección :guilabel:`Planeación " -"avanzada`, y active la casilla :guilabel:`Plazo de entrega de seguridad en " -"ventas`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" -"Luego, escriba el número deseado de días de calendario. Este plazo de " -"entrega de seguridad notifica al equipo para que se preparen los envíos " -"salientes antes de la fecha planeada. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" -"Si el :guilabel:`plazo de entrega seguro para ventas` se establece en `1.00`" -" día, la :guilabel:`fecha programada` de una orden de entrega se adelanta " -"por un día. En ese caso, si un producto está programado para su entrega el 6" -" de abril pero tiene un plazo de entrega seguro de un día, la nueva fecha " -"programada para la orden de entrega sería el 5 de abril." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" -"Vista del plazo de entrega seguro para la configuración de ventas desde los " -"ajustes de ventas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "Entregar varios productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" -"Para las órdenes que incluyen varios productos con diferentes plazos de " -"entrega, puede configurar estos plazos desde la cotización. Haga clic en la " -"pestaña :guilabel:`Más información` de una cotización y seleccione una " -":guilabel:`Política de envío`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`Lo antes posible` para entregar los productos tan pronto como " -"estén listos. La :guilabel:`fecha programada` de la orden de envío se " -"determina al agregar la fecha de hoy al plazo de entrega más corto entre los" -" productos de la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`Cuando todos los productos estén listos` para esperar a cumplir " -"con toda la orden al mismo tiempo. La :guilabel:`fecha programada` de la " -"orden de envío se determina al agregar la fecha de hoy al plazo de entrega " -"más largo entre los productos de la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" -"Mostrar el campo *Política de envío* en la pestaña *Más información* de una " -"cotización." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" -"En una cotización con 2 productos, `Tapete de yoga` y `Banda de " -"resistencia,` los productos tienen un plazo de entrega de 8 días y 5 días " -"respectivamente. La fecha de hoy es el 2 de abril." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -"Si en la :guilabel:`Política de envío` establecida es :guilabel:`Lo antes " -"posible`, entonces la fecha de entrega programada es de 5 días a partir de " -"hoy, el 7 de abril. Al seleccionar :guilabel:`Cuando todos los productos " -"estén listos`, la fecha programada se configurará para que sea de 8 días a " -"partir de hoy, es decir, el 10 de abril." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "Plazos de entrega para compras" +"`Reglas push y pull (tutorial en eLearning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -"Determinar las fechas en las que se pueden realizar órdenes a los " -"proveedores de forma automática ayuda a simplificar el proceso de " -"aprovisionamiento." +"Elegir el flujo de inventario adecuado para gestionar recepciones y entregas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -"Odoo calcula la *fecha de recepción* del envío del proveedor y la fecha " -"límite de la orden de compra según la fecha en la que se necesita el " -"producto en el almacén. Al trabajar a la inversa desde la fecha de " -"recepción, se toman en cuenta los plazos de entrega del proveedor y los " -"plazos de entrega seguros para determinar la fecha límite de la orden de " -"compra." +"De forma predeterminada, Odoo gestiona el envío y la recepción de tres " +"formas distintas: en uno, dos o tres pasos. La configuración más simple es " +"en un paso, que es la estándar. Cada paso adicional necesario para un " +"almacén para procesar la recepción o el envío agregará una capa adicional de" +" operaciones a realizar antes de recibir o enviar un producto. Estas " +"configuraciones dependen por completo de los requisitos de los productos " +"almacenados, como realizar controles de calidad de los productos recibidos o" +" utilizar embalaje especial en los productos enviados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" -"Esta fecha límite es la fecha en la cual se debe confirmar el pedido, pues " -"garantizará que llegue a tiempo para la fecha de recepción esperada." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "Flujo de un paso" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Visualización de la fecha límite de la orden de entrega y la fecha de " -"recepción que se utilizan con los tiempos de entrega del proveedor." +"Las reglas de recepción y envío para una configuración de un solo paso son " +"las siguientes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -":ref:`Programar órdenes de compra con reglas de reabastecimiento " -"`" +"**Recepción**: reciba productos directamente en sus existencias. No hay " +"pasos intermedios entre la recepción y su colocación en existencias, como " +"una transferencia a un lugar donde se realiza un control de calidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "Plazo de entrega del proveedor " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"Diríjase al formulario de un producto para establecer un plazo de entrega " -"del proveedor para las órdenes que llegan al almacén desde la ubicación del " -"proveedor. Vaya a la aplicación :menuselection:`Compra --> Productos --> " -"Productos`." +"**Envío**: envíe productos de forma directa desde las existencias. No hay " +"pasos intermedios entre las existencias y el envío, como un traslado a una " +"ubicación de empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -"Después, seleccione el producto deseado y acceda a la pestaña " -":guilabel:`Compras`. En la lista de precios editable del proveedor, haga " -"clic en el botón :guilabel:`Agregar una línea` para ingresar los detalles " -"del proveedor, como el nombre del :guilabel:`proveedor,` el " -":guilabel:`precio` que ofrece por el producto y, por último, el " -":guilabel:`plazo de entrega`." +"Solo se puede usar si no se usan las estrategias de remoción :abbr:`PEPS " +"(Primeras entradas, primeras salidas)`, :abbr:`UEPS (Últimas entradas, " +"primeras salidas)` o :abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero en salir)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" -"Puede agregar varios proveedores y plazos de entrega a la lista de precios " -"del proveedor. El proveedor predeterminado y el plazo de entrega " -"seleccionado estarán en la entrada que se ubica en la parte superior de la " -"lista." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "Las recepciones y las entregas se gestionan con rapidez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -"En la lista de precios del proveedor del formulario del producto, el " -":guilabel:`Plazo de entrega` para el proveedor seleccionado está configurado" -" en `10 días`." +"Se recomienda para almacenes pequeños con bajos niveles de existencias y " +"para artículos no perecederos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" -"Agregar plazos de entrega a la lista de precios del proveedor en un " -"producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -"Al establecer el plazo de entrega del proveedor, la fecha esperada de " -"llegada del artículo se determina de forma automática como la fecha de " -"confirmación de la orden de compra, más el plazo de entrega del proveedor. " -"Esto garantiza que los empleados del almacén sepan si los productos **no** " -"llegarán dentro del plazo previsto." +"Los artículos se reciben desde o se envían directamente a las existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" -"En una orden de compra confirmada el 11 de julio, para un producto " -"configurado con un plazo de entrega del proveedor de 10 días, Odoo establece" -" la :guilabel:`fecha de recepción` de forma automática para el 21 de julio. " -"La fecha de recepción también aparece como la :guilabel:`fecha programada` " -"en el formulario de recepción del almacén. Al formulario se puede acceder " -"desde el botón inteligente :guilabel:`Recepción` que se ubica en la orden de" -" compra." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "Mostrar la *fecha de recepción* esperada del producto del proveedor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "Flujo de dos pasos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Mostrar la *fecha programada* esperada de llegada del producto del " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "Plazo de entrega seguro para compras" +"Las reglas de recepción y envío para una configuración de dos pasos son las " +"siguientes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -"El *plazo de entrega seguro para la compra* se establece a nivel general " -"para el negocio desde la aplicación :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes`." +"**Entrada + existencias**: lleve los productos a una ubicación de entrada " +"*antes* de que entren a las existencias. Puede organizar los productos por " +"distintas ubicaciones de almacenamiento interno como varios estantes, " +"congeladores y áreas cerradas, antes de guardarlos en el almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -"En la página de configuración, en el encabezado :guilabel:`Programación " -"avanzada`, busque la casilla :guilabel:`Plazo de seguridad para compras` y " -"haga clic en ella para habilitar la función." +"**Recolectar + enviar**: lleve los productos a una ubicación de salida antes" +" de enviarlos. Puede organizar los productos por diferentes transportistas o" +" muelles de envío antes de enviarlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"Después escriba el número de días naturales. Al configurar el plazo de " -"seguridad también establece un margen que toma en cuenta las posibles " -"demoras en las entregas de los proveedores." +"Como requisito mínimo, debe utilizar números de lote o serie para rastrear " +"productos con estrategias de remoción :abbr:`PEPS (Primeras entradas, " +"primeras salidas)`, :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)` o " +":abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero en salir)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -"Al establecer el :guilabel:`plazo de seguridad para compras` en `2.00` días," -" la :guilabel:`fecha programada` de recepción se atrasa por dos días. En ese" -" caso, si un producto está programado para que llegue el 6 de abril pero " -"tiene un plazo de seguridad de dos días, la nueva fecha programada para que " -"llegue sería el 8 de abril." +"Se recomienda para almacenes más grandes con altos niveles de existencias o " +"al almacenar artículos grandes (como colchones, muebles grandes, maquinaria " +"pesada, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -"Establecer el plazo de entrega seguro para la compra desde la aplicación " -"Inventario > Configuración > Ajustes." +"Los productos recibidos no estarán disponibles para fabricar, enviar, etc., " +"hasta que se transfieran a las existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "Plazos de entrega de fabricación" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" -"Los plazos de entrega pueden ayudar a simplificar el proceso de " -"aprovisionamiento de materiales consumibles y componentes que se utilizan " -"para fabricar productos con listas de materiales." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "Flujo de tres pasos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"La fecha límite de la orden de fabricación, que es la fecha límite para " -"comenzar el proceso de fabricación y completar el producto para la fecha de " -"entrega programada, se puede determinar si configura los plazos de " -"fabricación y los plazos seguros de fabricación." +"Las reglas de recepción y envío para una configuración de tres pasos son las" +" siguientes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -"Visualización de la determinación de los plazos de entrega de fabricación " -"previstos de la fecha de la orden de fabricación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "Plazo de fabricación" +"**Entrada + calidad + existencias**: reciba productos en la ubicación de " +"entrada, transfiéralos a un área de control de calidad y mueva los que pasan" +" la inspección a sus existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -"Configure el plazo de entrega de fabricación desde el formulario del " -"producto, vaya a la aplicación :menuselection:`Fabricación --> Productos -->" -" Productos` y seleccione el producto deseado." +"**Recolectar + empaquetar + enviar**: recolecte productos de acuerdo con su " +"estrategia de remoción, empaquételos en un área destinada y llévelos a una " +"ubicación de salida para enviarlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Inventario` del producto, especifique los días " -"naturales necesarios para fabricar el producto en el campo :guilabel:`Plazo " -"de fabricación`." +"Se puede usar para rastrear productos por números de lote o serie cuando " +"utiliza una estrategia de eliminación :abbr:`PEPS (Primeras entradas, " +"primeras salidas)`, :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)` o " +":abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero en salir)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -"Especifique un :guilabel:`plazo de fabricación` de 14 días para un producto " -"desde la pestaña :guilabel:`Inventario` del producto." +"Se recomienda para almacenes muy grandes con niveles muy altos de " +"existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -"Vista de la configuración del plazo de fabricación desde el formulario del " -"producto." +"Es necesario para cualquier almacén que necesite realizar controles de " +"calidad antes de recibir artículos en sus existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Establezca una fecha límite para la orden de fabricación según la *fecha de " -"entrega esperada* que se indica en el campo :guilabel:`Fecha programada` de " -"la orden de entrega. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" -"La fecha límite de la orden de fabricación, que es el campo :guilabel:`Fecha" -" programada` en la orden de fabricación, se calcula al restar el tiempo de " -"fabricación a la *fecha de entrega esperada*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" -"Esto garantiza que el proceso de fabricación comience a tiempo para cumplir " -"con la fecha de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" -"Sin embargo, es importante mencionar que los plazos de entrega solo toman en" -" consideración los días naturales. Los plazos de entrega **no** tienen en " -"cuenta los fines de semana, los días feriados o la *capacidad del centro de " -"trabajo* (:dfn:`el número de operaciones que se pueden realizar en el centro" -" de trabajo de forma simultánea`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr ":ref:`Planeación de fabricación `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" -":ref:`Configurar la planeación de órdenes de fabricación automáticas con " -"reglas de reabastecimiento `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "Organizar un cross-dock en un almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -"La fecha de envío programada de un producto en la orden de entrega es el 15 " -"de agosto. Fabricar el producto toma 14 días, así que la fecha límite para " -"comenzar a trabajar en la orden de fabricación y cumplir con la fecha " -"correspondiente es el 1 de agosto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "Plazo seguro de fabricación" +"El cruce de andén (o cross-docking) es el proceso de enviar productos que se" +" reciben directamente al cliente, sin hacer que ingresen a las existencias. " +"Los camiones descargan en un área *sin almacenaje intermedio* con el fin de " +"reorganizar productos y cargar otro camión." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -"El *plazo seguro de fabricación* se configura a nivel general para la " -"empresa en :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Ajustes`. En la" -" sección :guilabel:`Planificación`, busque la casilla :guilabel:`Plazo de " -"seguridad` y haga clic en ella para activar la función." +"Para obtener más información sobre cómo organizar su almacén, consulte " +"nuestro blog: `¿Qué es cross-docking y es lo que necesita? " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -"Después escriba el número deseado de días naturales. Al configurar el plazo " -"de seguridad también establece un margen que toma en cuenta las posibles " -"demoras en el proceso de fabricación." +"En la aplicación *Inventario*, abra :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes` y active las *Rutas multietapa*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -"Vista del plazo seguro de fabricación desde los ajustes de la aplicación " -"Fabricación." +"Hacer esto también habilitará la función *Ubicaciones de almacenamiento*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -"Un producto tiene una fecha de envío programada en la orden de entrega " -"establecida para el 15 de agosto. El plazo de fabricación es de 7 días y su " -"plazo seguro es de 3 días. Por lo que la :guilabel:`fecha programada` en la " -"orden de fabricación muestra la fecha más tardía para comenzar a elaborar la" -" orden de fabricación. En este ejemplo, la fecha planificada en la orden de " -"fabricación es el 5 de agosto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "Ejemplo general" +"Debe configurar los envíos *entrantes* y *salientes* para que funcionen con " +"2 pasos. Para adaptar la configuración, vaya a :menuselection:`Inventario " +"--> Configuración --> Almacenes` y edite su almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -"El siguiente ejemplo es útil para entender cómo todos los plazos de entrega " -"trabajan en conjunto para garantizar el cumplimiento oportuno de la orden:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "**Plazo de entrega seguro de ventas**: un día." +"Esta modificación le llevará a la creación de una ruta *sin almacenaje " +"intermedio* que puede encontrar en :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Rutas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "**Plazo de entrega seguro de fabricación**: dos días." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "**Plazo de entrega de fabricación**: tres días." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "**Plazo de entrega seguro de compra**: un día." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "**Plazo de entrega del proveedor**: cuatro días." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" -"El 1 de septiembre, un cliente ordena un producto fabricado y la fecha de " -"entrega programada desde el almacén es el 20 de septiembre. Odoo utiliza los" -" plazos de entrega y las reglas de reabastecimiento automatizadas para " -"programar las operaciones necesarias. Para esto, también toma en cuenta la " -"fecha del 20 de septiembre:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "" -"La cronología de los plazos de entrega en conjunto para programar las " -"operaciones del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "" -"**1 de septiembre**: en esta fecha se crea la orden de venta y una persona " -"encargada de ventas debe confirmarla." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "Configurar productos con una ruta sin almacenaje intermedio" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -"**9 de septiembre**: la fecha límite para ordenar los componentes. Esto " -"asegurar que lleguen a tiempo cuando inicie el proceso de fabricación (el " -"plazo de entrega del proveedor es de cuatro días)." +"Cree el producto que utiliza la *ruta sin almacenaje intermedio* y en la " +"pestaña de Inventario seleccione las rutas *Comprar* y *Sin almacenaje " +"intermedio (cross dock)*. En la pestaña de compra especifique el proveedor " +"de quien compra el producto y establezca su precio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -"**13 de septiembre**: la fecha de recepción programada para los componentes." -" Al principio la fecha era el 14 de septiembre, pero el plazo seguro de " -"compra de un día hizo que la fecha se adelantara por 1 día." +"Una vez hecho esto, cree una orden de venta para el producto y confírmela. " +"Odoo, en automático, creará dos traslados y se vincularán a la orden de " +"venta. El primer traslado es de la *ubicación de entrada* a la *ubicación de" +" salida*, el cual corresponde al movimiento del producto en el área de " +"*cross dock*. El segundo es la orden de entrega de la *ubicación de salida* " +"a la *ubicación de cliente*. Ambos están en el estado *En espera de otra " +"operación* porque aún debemos ordenar el producto de nuestro proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -"**14 de septiembre**: la fecha límite para comenzar con el proceso de " -"fabricación. Esta fecha se calcula al restar el plazo de fabricación de 3 " -"días, y el plazo seguro de fabricación de 2 días, de la fecha de entrega " -"prevista del 19 de septiembre." +"Vaya a la aplicación *Compra*, ahí encontrará la orden de compra que el " +"sistema activó de forma automática. Valídela y reciba los productos en la " +"*ubicación de entrada*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -"**19 de septiembre**: la :guilabel:`fecha programada` en el formulario de la" -" orden de entrega indica la fecha de entrega prevista actualizada, al " -"principio se mencionó que correspondía al 20 de septiembre, pero el plazo de" -" entrega seguro de ventas adelantó la fecha por un día." +"Cuando haya recibido los productos del proveedor, puede regresar a su orden " +"de venta inicial y validar el traslado interno de *entrada* a *salida*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -"La planeación de reabastecimiento de Odoo trasforma el proceso de " -"cumplimiento de órdenes de una empresa, establece plazos predefinidos y " -"fechas para ordenar materia prima, además incluye días con un margen en caso" -" de posibles demoras. Esto garantiza que los productos se entreguen a " -"tiempo." +"La orden de entrada está lista para procesarse y también se puede validar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "Procesar entregas en tres pasos" +msgid "Three-step delivery" +msgstr "Entrega en tres pasos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -10344,7 +7781,7 @@ msgstr "" "de enviar los productos. Odoo tiene un proceso de tres pasos para entregar " "los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -10361,22 +7798,20 @@ msgstr "" "posible modificar estos pasos si no se ajustan a las necesidades del " "negocio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo está configurado de forma predeterminada para :ref:`recibir y enviar " -"bienes en un solo paso `, así que " -"deberá modificar los ajustes para utilizar las recepciones en tres pasos. " -"Primero, asegúrese de que la opción *Rutas multietapa* se encuentra " -"habilitada en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes --> " -"Almacén`. Tenga en cuenta que al activar las :guilabel:`rutas multietapa` " -"también activará las *ubicaciones de almacenamiento*. " +"Para cambiar la configuración de entrega de :doc:`un paso " +"` a tres, asegúrese de que la opción *Rutas " +"multietapa* esté habilitada en :menuselection:`Inventario --> Configuración " +"--> Ajustes --> Almacén`. Tenga en cuenta que al activar las " +":guilabel:`rutas multietapa` también activará las *ubicaciones de " +"almacenamiento*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -10386,7 +7821,7 @@ msgstr "" "Activar las rutas multietapa y las ubicaciones de almacenamiento en los " "ajustes de la aplicación Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -10404,7 +7839,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "Establecer la opción de envío saliente para entregar en tres pasos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -10419,11 +7854,18 @@ msgstr "" "haga clic en la :guilabel:`ubicación` que desea modificar y actualice el " "nombre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "Entregar en 3 pasos (recolección, empaquetado y envío)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Crear una orden de venta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -10435,7 +7877,7 @@ msgstr "" " seleccione un :guilabel:`cliente`, agregue un :guilabel:`producto` " "almacenable y haga clic en :guilabel:`Confirmar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -10454,19 +7896,19 @@ msgstr "" "Después de confirmar la orden de venta, aparece el botón inteligente de entrega que muestra sus tres artículos \n" "relacionados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "Procesar una recolección" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" -"Una vez que confirme la orden de venta, se crearán las órdenes de " -"recolección, empaquetado y entrega. Para ver estos traslados, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados`." +"Al confirmar la orden de venta se crearán las órdenes de recolección, " +"empaquetado y entrega. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones -->" +" Traslados` para ver estos traslados. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -10476,7 +7918,7 @@ msgstr "" "La operación de recolección aparece en estado \"listo\", mientras que las operaciones de empaquetado y entrega están en espera de \n" "otra operación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -10492,7 +7934,7 @@ msgstr "" "recolección. El estado de la orden de entrega cambiará a :guilabel:`Listo` " "cuando el empaquetado esté marcado como :guilabel:`Hecho`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -10508,7 +7950,7 @@ msgstr "" "Puede ver la orden de recolección en la vista kanban en la aplicación " "Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -10530,11 +7972,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "Haga clic en Validar para validar la recolección." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "Procesar un empaquetado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -10552,7 +7994,7 @@ msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" "Puede ver la orden de empaquetado desde la vista kanban en Inventario. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -10568,7 +8010,7 @@ msgstr "" "Haga clic en validar en la orden de empaquetado para transferir el producto de la zona de empaquetado a \n" "la ubicación de salida. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " @@ -10579,11 +8021,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Ubicación de salida`. Luego, el estado del documento cambiará " "a :guilabel:`Hecho`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "Procesar una entrega " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -10602,7 +8044,7 @@ msgstr "" "La orden de entrega se puede ver desde la vista kanban de las Ordenes de " "entrega. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -10619,7 +8061,7 @@ msgstr "" "Haga clic en validar en la orden de entrega para transferir el producto de la ubicación de salida a\n" "la ubicación del cliente. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -10631,11 +8073,709 @@ msgstr "" ":guilabel:`Partners/Clientes`. Luego, el estado del documento cambiará a " ":guilabel:`Hecho`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "Procesar recepciones y entregas en un paso" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "Uso de triangulación de envíos para enviar de proveedores a clientes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"La triangulación de envíos es una estrategia de cumplimiento de pedidos que " +"permite que los vendedores envíen artículos directo de los proveedores a los" +" clientes. Por lo general, un vendedor le compra un producto a un proveedor," +" lo almacena en su inventario y lo envía al cliente final una vez que se " +"realiza un pedido. Mediante la triangulación de envíos, el proveedor es " +"responsable de almacenar y enviar el artículo. Esto beneficia al vendedor al" +" reducir los costos de inventario, incluido el precio de los almacenes " +"operativos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Configurar productos para realizar una triangulación de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Para usar la triangulación como estrategia de cumplimiento, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Compra` y seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes`. En el encabezado " +":guilabel:`Logística` haga clic en la casilla :guilabel:`Triangular` y " +":guilabel:`guarde` para finalizar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"Luego, vaya a la aplicación :menuselection:`Ventas`, haga clic en " +":menuselection:`Productos --> Productos` y elija uno que ya existe o " +"seleccione :guilabel:`Nuevo` para configurar uno. En la página del " +":guilabel:`producto` asegúrese de que las casillas :guilabel:`Se puede " +"vender` y :guilabel:`Se puede comprar` están habilitadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Habilitar las casillas de verificación \"Se puede vender\" y \"Se puede " +"comprar\" en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y especifique un proveedor y el " +"precio al que venden el producto. Puede agregar varios proveedores, pero el " +"que se encuentre en la parte superior de la lista será el que se seleccione " +"de forma automática para las órdenes de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "El formulario de producto con un proveedor especificado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Por último, seleccione la pestaña :guilabel:`Inventario` y habilite la " +"casilla :guilabel:`Triangular` en la sección :guilabel:`Rutas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" +"Habilitar la opción Triangular en la pestaña de inventario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Completar órdenes mediante el uso de triangulación de envíos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"Cuando un cliente completa una compra en línea para un producto triangulado," +" se creará una orden de venta de forma automática con una solicitud de " +"cotización asociada para el proveedor. Puede ver las órdenes de venta en la " +"aplicación :menuselection:`Ventas` si selecciona :menuselection:`Órdenes -->" +" Órdenes`. Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Compra` en la parte " +"superior derecha de una orden de venta para ver la solicitud de cotización " +"asociada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Las órdenes de venta trianguladas también se pueden crear de forma manual en" +" la aplicación :menuselection:`Ventas`. Seleccione :menuselection:`Órdenes " +"--> Órdenes --> Nuevo` y agregue un producto configurado para triangular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Una orden de venta triangulada con el botón inteligente Compra en la esquina" +" superior derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"Al confirmar la solicitud de cotización, esta se convierte en una orden de " +"compra, se crea un recibo de triangulación y se vincula. El recibo se puede " +"ver al hacer clic en el botón inteligente :guilabel:`Recepción` en la " +"esquina superior derecha del formulario de la orden de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Una orden de compra triangulada con el botón inteligente Recepción en la " +"esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"El recibo de la triangulación mostrará al proveedor en la sección " +":guilabel:`Recibir de` y al cliente en la sección :guilabel:`Ubicación de " +"destino`. Después de que el cliente reciba el producto, haga clic en el " +"botón :guilabel:`Validar` en la parte superior izquierda del recibo de " +"triangulación para confirmar la cantidad entregada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validar el recibo de triangulación después de la entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Para ver todas las órdenes trianguladas, vaya al tablero de " +":guilabel:`información general` en :menuselection:`Inventario` y haga clic " +"en el botón turquesa con el :guilabel:`número por procesar` en la tarjeta de" +" :guilabel:`triangulación`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Haga clic en el botón verde de la tarjeta de triangulación para ver todas " +"las órdenes trianguladas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "Consignación: compra y venta de mercancía sin que le pertenezca" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"La mayoría de las veces una empresa solo tiene en su almacén productos que " +"compró de un proveedor, o que ellos mismos fabricaron. Sin embargo, de vez " +"en cuando los proveedores guardan y venden sus productos dentro del almacén " +"de una empresa sin vendérselos. A esta práctica se le llama *consignación*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" +"La consignación es un método muy útil cuando los proveedores van a lanzar un" +" producto nuevo y quieren entregarlo fácilmente a sus clientes. También es " +"una excelente manera para que la empresa que está almacenando los productos " +"(el consignado) obtenga una compensación por sus esfuerzos. Los consignados " +"pueden hasta cobrar una tarifa por guardar los productos que en realidad no " +"les pertenecen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "Activar la configuración de consignación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Para recibir, almacenar y vender bienes en consignación, primero debe " +"activar la opción en los ajustes. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y en la sección de" +" :guilabel:`Trazabilidad` y seleccione el recuadro junto a " +":guilabel:`Consigna`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "Active el ajuste Consigna en la configuración del inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "Reciba (y almacene) inventario consignado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Ya que activó la función en Odoo podrá recibir productos consignados en el " +"almacén. En el tablero principal de :menuselection:`Inventario` haga clic en" +" la sección menuselection:`Recibos` y después en menuselection:`Crear`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"Los bienes consignados no se compran al proveedor, solo se reciben y se " +"guardan, por lo que no habrá cotizaciones u órdenes de compras. Por lo " +"tanto, *todas* las recepciones de existencias consignadas e iniciarán con la" +" creación de recepciones manuales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" +"Seleccione el proveedor que le entrega los productos en el campo " +":guilabel:`Recibir de` e inserte el mismo proveedor en el campo " +":guilabel:`Asignar propietario`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"Ya que los productos le pertenecerán al proveedor que los mandó, los campos " +":guilabel:`Recibir de` y :guilabel:`Asignar propietario` deben coincidir." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"Después de haber llenado los campos relacionados al proveedor, ingrese los " +"productos en las líneas :guilabel:`de producto` e indique las cantidades que" +" recibió en el almacén en la columna :guilabel:`Hecho`. Si activó la función" +" :guilabel:`Unidades de medida` también podrá cambiar las unidades de " +"medida. Ya que recibió todos los bienes, debe :guilabel:`validar` la " +"recepción." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "Coincidir los campos de proveedores al crear una Recepción." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "Vender y entregar bienes consignados" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"Ya que recibió los artículos consignados en el almacén, puede venderlos de " +"la misma manera en la que vende cualquier otro producto que tenga en " +"existencias para el que haya seleccionado la opción :guilabel:`Se puede " +"vender` en el formulario del producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"Para crear una orden de venta primero debe ir a la aplicación " +":menuselection:`Ventas`. En el tablero de :guilabel:`Cotizaciones` haga clic" +" en :guilabel:`Crear` y elija un cliente que ingresar en el campo " +":guilabel:`Cliente`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +"El :guilabel:`cliente` *no puede* ser el mismo que el :guilabel:`proveedor` " +"que le dio los productos en consignación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"En la columna :guilabel:`Producto` agregue el producto consignado, indique " +"la :guilabel:`Cantidad` y llene los detalles de producto pertinentes en el " +"formulario. Ya que completó la cotización, haga clic en " +":guilabel:`Confirmar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "Orden de venta de bienes consignados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +"La :guilabel:`solicitud de cotización` se convertirá en una orden de venta " +"una vez que la haya confirmado. Desde este formulario puede entregar los " +"productos, solo tiene que hacer clic en el botón inteligente " +":guilabel:`Entrega` y después en :guilabel:`Validar` para validar la " +"entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "Trazabilidad y reportes de las existencias consignadas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"Los productos consignados *aparecerán* en algunos reportes de inventario " +"aunque el propietario de estos productos sea el proveedor y no la empresa " +"que los está almacenando" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"Para encontrar reportes de inventario vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Reportes` y seleccione un reporte que ver." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"Como el consignado no es el propietario de los productos consignados, estos " +"productos *no* se ven reflejados en el reporte de :guilabel:`Valoración de " +"existencias` y no tienen impacto en la valoración de inventario del " +"consignado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "Reportes de movimiento de productos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"Para ver toda la información sobre los movimientos de existencias " +"disponibles, vaya al tablero :guilabel:`Movimientos de productos` en " +":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Movimientos de productos`. Para " +"los productos de consigna, la información de este reporte es la misma que la" +" de cualquier otro producto: se puede revisar el historial de sus " +"movimientos de producto; están disponibles los documentos " +":guilabel:`Cantidad hecha` y :guilabel:`Referencia`; y también están " +"disponibles sus :guilabel:`Ubicaciones`. Las existencias de consigna se " +"generará a partir de la :guilabel:`Ubicación del partner/proveedor`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"Para ver los movimientos de un producto de consigna por propietario, " +"seleccione el filtro :guilabel:`Agrupar por`, elija el parámetro " +":guilabel:`Agregar grupo personalizado`, seleccione :guilabel:`Del " +"propietario` y :guilabel:`Aplicar` para terminar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "Historial de movimientos de existencias de consignia" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" +"Para ver las unidades pronosticadas de existencias de consigna, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Inventario pronosticado`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "Reporte de existencias disponibles" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"Para ver el tablero de :guilabel:`existencias disponibles`, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Reporte de inventario`. En este " +"reporte se muestran las :guilabel:`ubicaciones` de todas las existencias " +"disponibles, además de las cantidades por ubicación. Para los productos de " +"consigna, la columna :guilabel:`Propietario` se completará con el " +"propietario de dichos productos, o con el proveedor original que suministró " +"los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "Reglas de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" +"El almacenamiento es el proceso de enrutamiento de productos a los lugares " +"de almacenamiento apropiados cuando llega el envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"Odoo tiene la capacidad de realizar ese proceso a través de *reglas de " +"almacenamiento* que determinan de qué forma se moverán los productos a " +"través de las ubicaciones estipuladas en el almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"Cuando llega un envío, se generan operaciones según las reglas de " +"almacenamiento para mover los productos con eficacia a las ubicaciones " +"determinadas y asegurar que se puedan tomar con facilidad para elaborar las " +"próximas órdenes de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" +"En los almacenes que procesan tipos específicos de productos, las reglas de " +"almacenamiento también pueden evitar que las sustancias volátiles se " +"almacenen muy cerca y que, en su lugar, estas se guarden en otros lugares " +"designados por el gerente del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Reglas de almacenamiento " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"Para utilizar las reglas de almacenamiento, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función :guilabel:`Rutas multietapa` ubicada en la sección " +":guilabel:`Almacén`. La función :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` " +"también se habilita en automático." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" +"Activar las rutas multietapa en los ajustes de la aplicación Inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Definir reglas de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"Para gestionar dónde se enrutan ciertos productos para su almacenamiento, " +"vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas" +" de almacenamiento`. Utilice el botón :guilabel:`Crear` para configurar una " +"nueva regla de almacenamiento en un :guilabel:`producto` o " +":guilabel:`categoría de producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"Es posible definir las reglas de almacenamiento por producto, categoría de " +"producto o tipo de paquete (aunque para esto último, la función *Paquetes* " +"debe estar habilitada en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"En la misma línea, la ubicación de :guilabel:`Cuando el producto llega a` es" +" donde se activa la regla de almacenamiento para crear una operación y mover" +" el producto a la ubicación :guilabel:`Almacenar en`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" +"Para que esto funcione, la ubicación :guilabel:`Almacenar en` debe ser una " +"*sububicación* de la primera (por ejemplo, `WH/Stock/Frutas` es una " +"ubicación específica y nombrada dentro de `WH/Stock` para facilitar la " +"búsqueda de los productos que se almacenan aquí)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" +"En una ubicación de almacén, **WH/Stock**, se encuentran las siguientes " +"sububicaciones:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Frutas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetales" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" +"Asegúrese de que todas las manzanas se almacenan en la sección de frutas. " +"Complete el campo :guilabel:`Almacenar en` con la ubicación " +"`WH/Stock/Frutas` cuando el :guilabel:`producto` `Manzana` llegue a " +"`WH/Stock`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Repita este paso para todos los productos y haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Crear reglas de almacenamiento para manzanas y zanahorias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Prioridad de las reglas de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" +"Odoo selecciona una regla de almacenamiento según la siguiente lista de " +"prioridades (de más alta a más baja) hasta encontrar una coincidencia:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Tipo de paquete y producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Tipo de paquete y categoría de producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "Categoría de producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" +"El producto `Lata de limonada` tiene configuradas las siguientes reglas de " +"almacenamiento:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Al recibir un `pallet` (:guilabel:`Tipo de paquete`) de `Latas de limonada`," +" este se redirige a `WH/Stock/Pallets/PAL1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" +"La :guilabel:`categoría de producto` de `Lata de limonada` es " +"`Todos/bebidas` y cuando recibe una `caja` de cualquier artículo en esta " +"categoría de producto estos se redirigen a `WH/Stock/Estante 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "Cualquier producto en un `pallet` se redirige a `WH/Stock/Pallets`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "El producto `Lata de limonada` se redirige a `WH/Stock/Estante 2`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" +"Los artículos en la categoría de productos `Todos/bebidas` se redirigen a " +"`WH/Stock/Refrigerador pequeño`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Algunos ejemplos de reglas de almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "Recepción y entrega en un paso" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -10648,7 +8788,7 @@ msgstr "" " al cliente. La configuración predeterminada para los almacenes en Odoo es " "la recepción y la entrega en un paso. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " @@ -10658,7 +8798,7 @@ msgstr "" "pasos. Por ejemplo, puede recibir productos en un paso, pero enviarlos en 3 " "pasos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." @@ -10666,11 +8806,11 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, un paso se usará tanto para las recepciones como " "para las entregas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Configure el almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -10678,7 +8818,7 @@ msgstr "" "Si el almacén tiene una configuración diferente para las recepciones y " "envíos, puede cambiarla fácilmente a la configuración en un solo paso. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -10702,18 +8842,18 @@ msgstr "" "Establezca las opciones de envío entrantes y salientes para recibir y " "entregar en un paso. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Recibir bienes directamente (1 paso)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "Crear una orden de compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -10728,8 +8868,8 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para finalizar la cotización y " "quede como una nueva orden de compra. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10744,8 +8884,8 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" "Botón inteligente de recepción aparecerá en la orden de compra confirmada. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10761,13 +8901,13 @@ msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" "Botón inteligente de 1 Por procesar en la tarjeta kanban de recepción. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Procesar la recepción" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -10779,7 +8919,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "Valide la orden de compra a través del botón inteligente Validar. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -10800,7 +8940,7 @@ msgstr "" "Seleccione la ubicación de almacenamiento para los productos que recibe en la \n" "ventana emergente de Operaciones detalladas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -10814,11 +8954,11 @@ msgstr "" "estado del documento cambiará a :guilabel:`Hecho`, y así completar el " "proceso de recepción en un paso. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Entregar bienes directamente (1 paso)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -10833,7 +8973,7 @@ msgstr "" "las líneas de la orden y haga clic en :guilabel:`Confirmar` para finalizar " "la cotización como una orden de ventas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10849,7 +8989,7 @@ msgstr "" "El botón inteligente de entrega aparecerá después de que se confirmó la " "orden de ventas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10866,12 +9006,12 @@ msgstr "" "Botón inteligente de 1 Por procesar en la tarjeta kanban de Ordenes de " "entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "Procesar la entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -10883,7 +9023,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Valide la orden de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -10896,10 +9036,10 @@ msgstr "" "cambiará a :guilabel:`Hecho`, para completar la entrega en un paso. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "Procesar recepciones y entregas en dos pasos" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "Recepción y entrega en dos pasos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -10915,7 +9055,7 @@ msgstr "" "como zonas restringidas o aseguradas, congeladores y refrigeradores, o " "varios estantes. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -10927,7 +9067,7 @@ msgstr "" "específica. Los productos no estarán disponibles para ningún otro proceso " "hasta que se transfieran a las existencias. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " @@ -10937,7 +9077,7 @@ msgstr "" "orden de envío, se recolectan del almacén de acuerdo a su estrategia de " "remoción, y se llevan a la ubicación de salida antes de enviarse. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -10951,28 +9091,28 @@ msgstr "" "salir)`, donde los productos a recolectar deben seleccionarse según su fecha" " de recepción o su fecha de vencimiento. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"Odoo está configurado de manera predeterminada para :ref:`recibir y enviar " -"bienes en un paso `, por lo que debe " +"Odoo está configurado para :doc:`recibir y enviar productos en un paso " +"` de manera predeterminada, por lo que debe " "cambiar la configuración para utilizar las recepciones y envíos en dos " -"pasos. Los envíos entrantes y salientes no necesitan establecerse para que " -"tengan los mismos pasos. Por ejemplo, puede recibir productos en dos pasos, " -"pero enviarlos en un solo paso. En el siguiente ejemplo, se usarán los dos " -"pasos tanto para recepciones como para envíos. " +"pasos. No es necesario que los envíos entrantes y salientes tengan los " +"mismos pasos, por ejemplo, puede recibir productos en dos pasos, pero " +"enviarlos en uno solo. En el siguiente ejemplo se usarán dos pasos tanto " +"para las recepciones como para los envíos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "Configure rutas multietapa" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -10984,7 +9124,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Almacén`. Después de activar la opción, haga clic en " ":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." @@ -10992,7 +9132,7 @@ msgstr "" "Activar la opción :guilabel:`Rutas multietapa` también activará la función " "de :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " @@ -11002,7 +9142,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` y haga " "clic en el almacén para cambiar sus ajustes. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -11021,7 +9161,7 @@ msgstr "" "Establezca las opciones de envíos entrantes y salientes para recepciones y " "envíos en dos pasos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -11040,11 +9180,11 @@ msgstr "" "formulario de la ubicación, actualice el :guilabel:`Nombre de la ubicación` " "y haga otros cambios si son necesarios. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "Procesar un recibo en dos pasos (entrada + inventario) " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -11060,7 +9200,7 @@ msgstr "" "almacén desde el menú desplegable que incluye la etiqueta `Recepciones` al " "final de su nombre. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -11083,7 +9223,7 @@ msgstr "" "Una recepción lista para procesarse en el tablero general de Inventario en " "vista kanban." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -11101,7 +9241,7 @@ msgstr "" " cambiará a :guilabel:`Listo` solo si la recepción se marcó como " ":guilabel:`Hecho`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -11119,11 +9259,11 @@ msgstr "" "Valide la recepción haciendo clic en Validar, luego el producto se transferirá a la\n" "ubicación WH/entrada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "Procesar el traslado interno" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -11146,7 +9286,7 @@ msgstr "" "Un traslado interno listo para procesarse en la vista kanban del tablero " "general de Inventario. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -11163,11 +9303,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "Valide el traslado interno para mover el artículo a existencias. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "Procesar una orden de envío en dos pasos (recolección + envío)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " @@ -11178,7 +9318,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`producto` almacenable a las líneas de la orden y haga clic en " ":guilabel:`Confirmar`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -11197,7 +9337,7 @@ msgstr "" "Después de confirmar la orden de ventas, el botón inteligente de entrega aparecerá con dos artículos\n" "relacionados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -11214,11 +9354,11 @@ msgstr "" "Puede ver la orden de recolección en la vista kanban en la aplicación " "Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "Procesar la recolección" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -11230,7 +9370,7 @@ msgstr "" "clic en él para que aparezca el tablero de :guilabel:`Traslados`, en el cual" " aparecen tanto las ordenes de recolección como las de envío. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -11254,7 +9394,7 @@ msgstr "" "La operación de recolección aparece en estado \"listo\", mientras que la operación de envío aparece en espera de otra\n" "operación. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -11271,7 +9411,7 @@ msgstr "" "recolectaron con anterioridad se reservan en automático en la orden de " "envío. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -11285,7 +9425,7 @@ msgstr "" " inteligente de :guilabel:`# Por procesar` en la tarjeta kanban de las " ":guilabel:`ordenes de envío`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -11301,7 +9441,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "Puede ver la orden de envío desde la vista kanban en Inventario. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -11309,7 +9449,7 @@ msgstr "" "Haga clic en la orden de envío asociada con la orden de ventas, luego haga " "clic en :guilabel:`Validar` para completar el movimiento. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -11322,10 +9462,10 @@ msgstr "" " cambiará a :guilabel:`Hecho`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "Procesar recepciones en tres pasos " +msgid "Three-step receipt" +msgstr "Recepción en tres pasos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -11335,7 +9475,7 @@ msgstr "" "recibir los bienes de los proveedores. Para hacerlo, Odoo cuenta con un " "proceso de tres pasos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -11349,21 +9489,21 @@ msgstr "" "a las existencias. Los productos no se podrán procesar hasta que salgan del " "área de calidad y se muevan a las existencias. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo está configurado para :ref:`recibir y enviar bienes en un paso " -"` de manera predeterminada, entonces " -"deberá cambiar la configuración para utilizar las recepciones en tres pasos." -" Primero, asegúrese de que la opción *Rutas multietapa* esté habilitada en " +"Odoo está configurado para :doc:`recibir y enviar productos en un paso " +"` de manera predeterminada, por lo que debe " +"cambiar la configuración para utilizar las recepciones en tres pasos. " +"Primero asegúrese de que la opción *Rutas multietapa* esté habilitada en " ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes --> Almacén`. Tenga" -" en cuenta que al activar las :guilabel:`Rutas multietapa` también activará " +" en cuenta que al activar las :guilabel:`rutas multietapa` también activará " "las *ubicaciones de almacenamiento*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -11373,7 +9513,7 @@ msgstr "" "Active las rutas multietapas y las ubicaciones de almacenamiento en los " "ajustes de Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -11385,7 +9525,7 @@ msgstr "" "--> Configuración --> Almacenes`, y seleccione el almacén que desea editar. " "Al hacerlo, aparecerá el formulario de detalle de ese almacén en concreto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -11399,7 +9539,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "Establezca los envíos entrantes a recibir en tres pasos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -11414,11 +9554,11 @@ msgstr "" "haga clic en la ubicación para la que desea modificar (o actualizar) el " "nombre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "Recibir en 3 pasos (entrada + control de calidad + existencias)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -11431,7 +9571,7 @@ msgstr "" " Una vez allí, seleccione un :guilabel:`cliente`, agregue un " ":guilabel:`producto` almacenable y haga clic en :guilabel:`Confirmar orden`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -11441,11 +9581,11 @@ msgstr "" " derecha, estará asociada a una orden de compra. Al hacer clic en el botón " "inteligente de :guilabel:`Recepción`, aparecerá la orden de recepción. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "Procesar una recepción " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -11465,7 +9605,7 @@ msgstr "" "El estado de los tres traslados de recepción mostrará cuál de las operaciones está lista y \n" "cuáles esperan otra operación. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -11480,7 +9620,7 @@ msgstr "" "pueden procesar hasta que el paso que se debe completar primero antes de " "cada movimiento esté completado. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -11494,7 +9634,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Listo` solo después de que el traslado hacia calidad se haya " "marcado como :guilabel:`Hecho`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -11510,7 +9650,7 @@ msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" "Una recepción lista para procesarse en la vista kanban de Inventario " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -11528,11 +9668,11 @@ msgstr "" "Valide la recepción haciendo clic en validar y el producto se transferirá a la \n" "ubicación de WH/Calidad. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "Procesar un traslado a Control de calidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -11547,7 +9687,7 @@ msgstr "" "Por procesar` en la tarjeta kanban de :guilabel:`Traslados internos`." " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -11569,11 +9709,11 @@ msgstr "" "Valide el traslado interno para mover el artículo a la ubicación de Control " "de calidad. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "Procesar un traslado a existencias" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -11587,7 +9727,7 @@ msgstr "" "procesar` en la tarjeta kanabn de :guilabel:`Transferencias internas`." " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -11600,275 +9740,4616 @@ msgstr "" "disponible en las existencias para enviar los clientes o para ordenes de " "fabricación. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "Envíos entrantes y órdenes de entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" +"Vender las existencias de varios almacenes mediante ubicaciones virtuales" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Hay varias maneras de gestionar la forma en que un almacén recibe productos " -"(recepciones) y envía productos (entregas). La forma en que se gestionan los" -" productos al entrar y salir del almacén puede variar mucho debido a varios " -"factores como el tipo de productos almacenados y vendidos, el tamaño del " -"almacén y la cantidad de recibos y órdenes de entrega confirmadas al día, " -"entre otros. Puede configurar diferentes ajustes para las recepciones y las " -"entregas, pues no es necesario que estén configuradas para tener el mismo " -"número de pasos." +"Mientras que mantener existencias y vender inventario desde un almacén puede" +" ser útil para empresas más pequeñas, es posible que aquellas que son más " +"grandes necesiten mantener existencias en, o vender desde, varios almacenes " +"en diferentes ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"`Uso de rutas (tutorial en eLearning) " -"`_" +"A veces los productos incluidos en una sola orden de venta pueden utilizar " +"existencias de dos (o más) almacenes. En Odoo es posible tomar productos de " +"varios almacenes para cumplir con las demandas de ventas gracias a las " +"*ubicaciones virtuales*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"`Reglas push y pull (tutorial en eLearning) " -"`_" +"Este documento describe el uso de un almacén virtual para cumplir con " +"órdenes de varios almacenes, pero tiene algunas limitaciones. Tome en cuenta" +" lo siguiente antes de continuar:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" -"Elegir el flujo de inventario adecuado para gestionar recepciones y entregas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"De forma predeterminada, Odoo gestiona el envío y la recepción de tres " -"formas distintas: en uno, dos o tres pasos. La configuración más simple es " -"en un paso, que es la estándar. Cada paso adicional necesario para un " -"almacén para procesar la recepción o el envío agregará una capa adicional de" -" operaciones a realizar antes de recibir o enviar un producto. Estas " -"configuraciones dependen por completo de los requisitos de los productos " -"almacenados, como realizar controles de calidad de los productos recibidos o" -" utilizar embalaje especial en los productos enviados." +"Al establecer un almacén virtual en el campo :guilabel:`Almacén` de una " +"orden de venta, la dirección del almacén virtual aparecerá en los " +"formularios de recolección, embalaje y entrega, **no** la dirección del " +"almacén real." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "Flujo de un paso" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -"Las reglas de recepción y envío para una configuración de un solo paso son " -"las siguientes:" +"Cada ubicación tiene un `warehouse_id` (campo oculto). Esto indica que las " +"existencias en el almacén virtual **no** serán la suma de aquellas en los " +"almacenes reales, sino la suma de las existencias en las ubicaciones cuyo ID" +" de almacén es el del almacén virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " -"location." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" msgstr "" -"**Recepción**: reciba productos directamente en sus existencias. No hay " -"pasos intermedios entre la recepción y su colocación en existencias, como " -"una transferencia a un lugar donde se realiza un control de calidad." +"Hay una limitación potencial para quienes hacen uso de las :doc:`entregas en" +" dos " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` o " +":doc:`en tres pasos " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" -"**Envío**: envíe productos de forma directa desde las existencias. No hay " -"pasos intermedios entre las existencias y el envío, como un traslado a una " -"ubicación de empaquetado." +"La zona de salida o de empaquetado en varios formularios aparece de forma " +"incorrecta, pues indica la dirección del almacén virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" +"No hay ninguna solución alternativa para las entregas en dos o tres pasos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." msgstr "" -"Solo se puede usar si no se usan las estrategias de remoción :abbr:`PEPS " -"(Primeras entradas, primeras salidas)`, :abbr:`UEPS (Últimas entradas, " -"primeras salidas)` o :abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero en salir)`." +"Continúe con esto **solo** en caso de que en el flujo de trabajo de su " +"empresa tenga sentido establecer la dirección de un almacén virtual como la " +"zona de salida o empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "Las recepciones y las entregas se gestionan con rapidez." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." msgstr "" -"Se recomienda para almacenes pequeños con bajos niveles de existencias y " -"para artículos no perecederos." +"Para crear ubicaciones virtuales en almacenes y poder continuar con los " +"siguientes pasos **debe** activar las funciones :guilabel:`Ubicaciones de " +"almacenamiento` y :guilabel:`Rutas multietapa`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" -"Los artículos se reciben desde o se envían directamente a las existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "Flujo de dos pasos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" -"Las reglas de recepción y envío para una configuración de dos pasos son las " -"siguientes:" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`, diríjase a" +" la sección :guilabel:`Almacén`, habilite las opciones " +":guilabel:`Ubicaciones de almacén` y :guilabel:`Rutas multietapa` y haga " +"clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "Crear una ubicación principal virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." msgstr "" -"**Entrada + existencias**: lleve los productos a una ubicación de entrada " -"*antes* de que entren a las existencias. Puede organizar los productos por " -"distintas ubicaciones de almacenamiento interno como varios estantes, " -"congeladores y áreas cerradas, antes de guardarlos en el almacén." +"Cree un nuevo almacén antes de crear cualquier ubicación virtual para las " +"existencias. Este nuevo almacén funcionará como un almacén *virtual* y será " +"la ubicación *principal* de otros almacenes físicos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" -"**Recolectar + enviar**: lleve los productos a una ubicación de salida antes" -" de enviarlos. Puede organizar los productos por diferentes transportistas o" -" muelles de envío antes de enviarlos." +"Los almacenes virtuales son ideales para las empresas con varios almacenes " +"físicos. Esto se debe a que es posible que un almacén se quede sin " +"existencias de un producto en específico, pero que otro aún tenga unidades " +"disponibles. En este caso, las existencias de estos dos (o más) almacenes " +"podrían utilizarse para realizar una única orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -"Como requisito mínimo, debe utilizar números de lote o serie para rastrear " -"productos con estrategias de remoción :abbr:`PEPS (Primeras entradas, " -"primeras salidas)`, :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)` o " -":abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero en salir)`." +"Los almacenes \"virtuales\" funcionan como un agrupador único de todo el " +"inventario guardado en los almacenes físicos de una empresa. Se utilizan, " +"por motivos de trazabilidad, para crear jerarquías en las ubicaciones de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -"Se recomienda para almacenes más grandes con altos niveles de existencias o " -"al almacenar artículos grandes (como colchones, muebles grandes, maquinaria " -"pesada, etc.)." +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` para " +"crear un nuevo almacén y haga clic en :guilabel:`Nuevo`. Desde aquí puede " +"cambiar el :guilabel:`nombre` y el :guilabel:`nombre corto` del almacén, " +"también puede modificar otros de sus detalles en la pestaña " +":guilabel:`Configuración del almacén`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" -"Los productos recibidos no estarán disponibles para fabricar, enviar, etc., " -"hasta que se transfieran a las existencias." +"Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para terminar de crear un " +"almacén *regular*. Siga los pasos que se encuentran abajo para terminar de " +"configurar el almacén principal virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "Formulario de nuevo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" msgstr "" -":ref:`Procesar recepciones y entregas en dos pasos " -"`" +":doc:`Configuración del almacén " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" -msgstr "Flujo de tres pasos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" msgstr "" -"Las reglas de recepción y envío para una configuración de tres pasos son las" -" siguientes:" +":ref:`Envíos entrantes y salientes " +"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "Crear almacenes secundarios" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." msgstr "" -"**Entrada + calidad + existencias**: reciba productos en la ubicación de " -"entrada, transfiéralos a un área de control de calidad y mueva los que pasan" -" la inspección a sus existencias." +"Cree al menos dos almacenes *secundarios* para vincularlos al almacén " +"virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." msgstr "" -"**Recolectar + empaquetar + enviar**: recolecte productos de acuerdo con su " -"estrategia de remoción, empaquételos en un área destinada y llévelos a una " -"ubicación de salida para enviarlos." +"Para poder tomar existencias de varios almacenes y cumplir con una orden de " +"venta, debe haber al menos **dos** almacenes que actúen como ubicaciones " +"secundarias del almacén principal virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" -"Se puede usar para rastrear productos por números de lote o serie cuando " -"utiliza una estrategia de eliminación :abbr:`PEPS (Primeras entradas, " -"primeras salidas)`, :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)` o " -":abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero en salir)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" -"Se recomienda para almacenes muy grandes con niveles muy altos de " +"Vaya a: :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes`, haga " +"clic en :guilabel:`Nuevo` y siga las :ref:`instrucciones anteriores " +"` para configurar las ubicaciones físicas de " "existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 -msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." -msgstr "" -"Es necesario para cualquier almacén que necesite realizar controles de " -"calidad antes de recibir artículos en sus existencias." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Almacén principal**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 -msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" -msgstr "" -":ref:`Procesar recepciones en tres pasos `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: `Almacén virtual`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 -msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" -msgstr "" -":ref:`Procesar entregas en tres pasos `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Ubicación`: `VWH/Stock`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" -msgstr "Configuración y ajustes" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Almacenes secundarios**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Almacenes`: `Almacén A` y `Almacén B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr ":guilabel:`Ubicaciones`: `WHA` y `WHB`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" +"Gráfico de las ubicaciones secundarias 'WHA' y 'WHB' vinculadas a la " +"ubicación principal." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" +"La ubicación virtual de existencias se cambiará a \"Vista\" después, pero el" +" :guilabel:`tipo de ubicación` **debe** ser :guilabel:`Ubicación interna` en" +" este punto para :ref:`vincular los almacenes secundarios " +"` en la siguiente sección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "Vincular almacenes secundarios a las existencias virtuales" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" +"Para establecer almacenes físicos como ubicaciones secundarias de la " +"ubicación virtual configurada en el :ref:`paso anterior " +"`, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ubicaciones`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Elimine los filtros de la barra de búsqueda, haga clic en la " +":guilabel:`ubicación` del almacén físico que creó para que sea una ubicación" +" secundaria (por ejemplo, `WHA`) y después haga clic en :guilabel:`Editar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Cambie el campo :guilabel:`Ubicación principal` de :guilabel:`ubicaciones " +"físicas` a la **ubicación de existencias** del almacén virtual (por ejemplo," +" `VWH/Stock`) desde el menú desplegable. Después, haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" +"Para seleccionar la ubicación del almacén virtual en el menú desplegable " +":guilabel:`Ubicación principal`, la ubicación del almacén principal (por " +"ejemplo, `VWH/Stock`) **debe** tener su :guilabel:`tipo de ubicación` " +"configurado en :guilabel:`Ubicación interna`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Establecer la *ubicación principal* del almacén secundario en el almacén " +"virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" +"Repita los pasos anteriores para configurar dos o más almacenes secundarios." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" +"Una vez que haya terminado, el almacén virtual principal (por ejemplo, " +"`VWH/Stock`) completa las órdenes con las existencias de los almacenes " +"secundarios (por ejemplo, `WHA` y `WHB`) en caso de que no haya suficientes " +"en alguna otra ubicación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "Establecer la ubicación virtual de existencias como \"Vista\"" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" +"Establezca el :guilabel:`Tipo de ubicación` de la ubicación virtual de " +"existencias en :guilabel:`Vista`, ya que es una ubicación inexistente que se" +" utiliza para agrupar varios almacenes físicos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" +"En la lista de :guilabel:`Ubicaciones`, haga clic en la correspondiente al " +"almacén virtual de las existencias que :ref:`ya había creado " +"` (por ejemplo, `VWH/Stock`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"En el formulario de ubicación, en la sección :guilabel:`Información " +"adicional`, establezca el :guilabel:`Tipo de ubicación` a :guilabel:`Vista` " +"y :guilabel:`guarde` los cambios." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" +"Tipos de ubicación de almacén en la pantalla de creación de ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" +"Para visualizar la cantidad total en **todos** los almacenes secundarios " +"vinculadas, vaya al formulario del producto y haga clic en el botón " +"inteligente :guilabel:`Disponible`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "Mostrar las existencias en todos los almacenes vinculados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "Ejemplos: vender productos de un almacén virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" +"Para vender productos desde varios almacenes a través de una ubicación " +"virtual principal, la base de datos debe tener al menos **dos** almacenes " +"configurados con al menos **un** producto, y debe haber cantidad disponible " +"en cada almacén, respectivamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" +"El producto `Soldado de juguete` está disponible en las ubicaciones con las " +"siguientes cantidades:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "`WHA/Stock`: 1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "`WHB/Stock`: 2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" +"Los almacenes `WHA` y `WHB` son almacenes secundarios del almacén virtual " +"`VWH`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Cree una cotización para el producto desde la aplicación " +":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`. En la cotización " +"agregue un :guilabel:`cliente` y luego haga clic en :guilabel:`Agregar un " +"producto` para agregar los dos productos almacenados en ambos almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" +"Luego, haga clic en la pestaña :guilabel:`Información adicional` en el " +"formulario de la orden de venta. En la sección :guilabel:`Entrega`, cambie " +"el valor del campo :guilabel:`Almacén` por el almacén virtual que :ref:`ya " +"había creado ` y :guilabel:`confirme` la orden " +"de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" +"Establecer el almacén virtual en el campo *Almacén* en la pestaña " +"*Información adicional* de la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" +"Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrega` y en el formulario de " +"entrega del almacén verifique que el valor de la :guilabel:`Ubicación de " +"origen` coincida con el valor del campo :guilabel:`Almacén` del formulario " +"de la orden de venta. Ambos deben incluir la ubicación del almacén virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" +"Por último, en el formulario de entrega del almacén, en la pestaña " +":guilabel:`Operaciones detalladas`, verifique que las " +":guilabel:`ubicaciones` de la columna :guilabel:`Desde` para cada producto " +"coincidan con las ubicaciones secundarias vinculadas a la ubicación " +"principal virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" +"Orden de entrega con ubicaciones de origen y secundarias coincidentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" +"La :guilabel:`ubicación de origen` en el formulario de entrega del almacén y" +" el :guilabel:`Almacén` en la pestaña :guilabel:`Información adicional` en " +"el formulario de la orden de venta **deben** coincidir para que los " +"productos de la orden de venta se extraigan de distintos almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" +"Si el almacén virtual no está en el campo :guilabel:`Ubicación de origen` en" +" el formulario de entrega de almacén, vuelva a intentar reservar el producto" +" mediante alguna de las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" +"Ejecute el planificador: active el :ref:`modo de desarrollador ` y vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Ejecutar " +"planificador`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Comprobar disponibilidad` en la orden de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" +"Si el almacén virtual **no** está asignado al campo :guilabel:`Almacén` en " +"la orden de venta, entonces deberá cancelarla y crear una nueva con el " +"almacén virtual establecido en el campo :guilabel:`Almacén`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" +"Si el campo :guilabel:`Almacén` no está disponible en el formulario de la " +"orden de venta, es posible que no haya configurado de forma correcta los " +"distintos almacenes secundarios. Consulte la :ref:`sección anterior " +"` para asegurarse de estar haciendo uso de los " +"ajustes adecuados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"Para utilizar una ubicación *principal* virtual como almacén predeterminado " +"para las órdenes de venta, cada vendedor debe tener asignado el almacén " +"virtual desde el menú desplegable junto a :guilabel:`Almacén predeterminado`" +" en su formulario de empleado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Ubicación de almacén predeterminada en el formulario del empleado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "Categorías de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" +"Las *categorías de almacenamiento* se usan con las :doc:`reglas de " +"almacenamiento ` y funcionan como un atributo adicional para " +"proponer de forma automática las mejores ubicaciones de almacenamiento para " +"los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "Siga estos pasos para completar la configuración:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" +":ref:`Habilite la función Categoría de almacenamiento " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" +":ref:`Defina una categoría de almacenamiento ` con limitaciones específicas. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" +"Asigne una :ref:`categoría a las ubicaciones de almacenamiento " +"`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" +"Agregue la categoría de almacenamiento como un atributo a una :ref:`regla de" +" almacenamiento `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr ":doc:`putaway`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" +"Si asigna categorías a las ubicaciones de almacenamiento le indicará a Odoo " +"que estas ubicaciones cumplen con algunos requisitos específicos, como " +"temperatura o accesibilidad. Odoo las evalúa según la capacidad definida y " +"recomienda la mejor opción en el formulario de traslado del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` para " +"habilitar las categorías de almacenamiento y asegúrese de que las funciones " +":guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` y :guilabel:`Rutas multietapa` " +"estén habilitadas en la sección :guilabel:`Almacén`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Después, active la función :guilabel:`Categorías de almacenamiento` y, por " +"último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "Visualización de la función Categorías de almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "Definir categorías de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " +"location." +msgstr "" +"Para decidir la mejor ubicación de almacenamiento, primero **debe** crear " +"una categoría de almacenamiento con limitaciones específicas antes de " +"aplicarla a las ubicaciones. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Para crear una categoría de almacenamiento, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de " +"almacenamiento` y haga clic en :guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" +"Escriba un nombre para la categoría en el campo :guilabel:`Categoría de " +"almacenamiento` del formulario correspondiente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 +msgid "" +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." +msgstr "" +"Hay opciones disponibles para limitar la capacidad por peso, producto o tipo" +" de paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 +msgid "" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." +msgstr "" +"Es posible combinar los límites de peso con la capacidad por paquete o " +"producto (por ejemplo, un máximo de cien productos con un peso total de " +"doscientos kilogramos)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 +msgid "" +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." +msgstr "" +"Es posible limitar la capacidad por producto y tipo de paquete en la misma " +"ubicación, pero es más práctico almacenar los artículos en diferentes " +"cantidades en varias ubicaciones, tal como aparece en este ejemplo de " +":ref:`capacidad por paquete `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Permitir nuevo producto` define cuándo la ubicación está" +" disponible para almacenar un producto:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" +":guilabel:`Si la ubicación está vacía`: se puede agregar un producto solo si" +" la ubicación está vacía." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" +":guilabel:`Si los productos son los mismos`: se puede agregar un producto " +"solo si ya hay un producto igual ahí." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" +":guilabel:`Permitir productos mezclados`: se pueden almacenar varios " +"productos distintos al mismo tiempo en esta ubicación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 +msgid "" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón inteligente :guilabel:`Ubicación` aparecen las " +"ubicaciones de almacenamiento a las que se ha asignado la categoría." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" +msgstr "Capacidad por peso" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 +msgid "" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." +msgstr "" +"Establezca el :guilabel:`peso máximo` del producto en el campo " +"correspondiente del formulario de categoría de almacenamiento " +"(:menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de " +"almacenamiento`). Este límite aplica a todas las ubicaciones asignadas a " +"esta categoría." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "Capacidad por producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Capacidad por producto`, haga clic en " +":guilabel:`Agregar una línea` para ingresar los artículos y escriba la " +"capacidad en el campo :guilabel:`Cantidad`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 +msgid "" +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." +msgstr "" +"Asegúrese de que solo se almacenen cinco `Gabinetes grandes` y dos " +"`Escritorio en L con asiento a la derecha` como máximo en una sola ubicación" +" de almacenamiento. Para ello, debe especificar esas cantidades en la " +"pestaña :guilabel:`Capacidad por producto` del formulario de categoría de " +"almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" +"Visualización de la limitación de la categoría de almacenamiento por número " +"de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "Capacidad por paquete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 +msgid "" +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." +msgstr "" +"Si las empresas utilizan :doc:`paquetes " +"<../../product_management/configure/package>` podrán realizar verificaciones" +" de capacidad de almacenamiento en tiempo real basadas en tipos de paquetes " +"(por ejemplo, cajas, contenedores, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." +msgstr "" +"Habilite la función :guilabel:`Paquetes` en :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes` para mostrar la pestaña :guilabel:`Capacidad por " +"paquete`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." +msgstr "" +"Cree reglas de almacenamiento para los artículos que se almacenan en palés y" +" también cree la categoría `Palés de alta frecuencia`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Capacidad por paquete`, especifique el número de " +"paquetes para el :guilabel:`tipo de paquete` designado y establezca un " +"máximo de `2.00` ` palés` para una ubicación específica." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Crear una categoría de almacenamiento en la página." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "Asignar a una ubicación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" +"Después de crear la categoría de almacenamiento deberá asignársela a una " +"ubicación. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ubicaciones`, seleccione la ubicación correspondiente y luego seleccione la " +"categoría creada en el campo :guilabel:`Categoría de almacenamiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" +"Asigne la categoría de almacenamiento `Palés de alta frecuencia` (que limita" +" los palés almacenados en cualquier ubicación a dos) a la sububicación " +"`WH/Stock/Palés/PAL 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" +"Cuando se crea una categoría de almacenamiento, se puede vincular a una " +"ubicación de almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "Regla de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" +"Una vez que haya configurado la :ref:`categoría de almacenamiento " +"` y la :ref:`ubicación " +"`, cree la :doc:`regla de almacenamiento " +"` en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de " +"almacenamiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Crear` para crear la regla de " +"almacenamiento y selecciónela en el campo :guilabel:`Categoría de " +"almacenamiento` del formulario de la nueva regla. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" +"Continuando con el ejemplo anterior, la categoría de almacenamiento `Palés " +"de alta frecuencia` está asignada a la regla que dirige los palés con las " +"latas de limonada a las ubicaciones que tienen la categoría de " +"almacenamiento `Palés de Alta Frecuencia` :ref:`asignada " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" +"Uso de categorías de almacenamiento en varias reglas de almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "Caso de uso: Limitar la capacidad por paquete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" +":ref:`Cree una categoría de almacenamiento con Capacidad por paquete " +"` para limitar la capacidad de una " +"ubicación de almacenamiento a un número específico de paquetes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" +"Continuando con el ejemplo anterior, la categoría de almacenamiento `Palés " +"de alta frecuencia` se asigna a las ubicaciones `PAL1` y `PAL2`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" +"Luego, se configuran las :ref:`reglas de almacenamiento " +"` para que los palés recibidos en el almacén " +"se almacenen en las ubicaciones `PAL1` y `PAL2`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" +"Dependiendo del número de palés disponibles en cada una de las ubicaciones " +"de almacenamiento, al recibir un palé de latas de limonada ocurren lo " +"siguiente:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Si `PAL1` y `PAL2` están vacíos, el palé se redirige a " +"`WH/Existencias/Palés/PAL1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" +"Si `PAL1` está lleno, el palé se redirigirá a `WH/Existencias/Palés/PAL2`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" +"Si `PAL1` y `PAL2` están llenos, el palé se redirige a " +"`WH/Existencias/Palés`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "Rutas y reglas push y pull" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" +"En la gestión de inventario, la estrategia de cadena de suministro determina" +" cuándo se deben comprar o fabricar los productos, cuándo se deben enviar a " +"los centros de distribución y estar disponibles para el canal minorista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" +"Con Odoo puede configurar la estrategia de cadena de suministro de un " +"producto mediante las *rutas*, las cuales incluyen las *reglas push y pull*." +" Una vez que todo se configuró de forma adecuada, la aplicación Inventario " +"puede generar de forma automática los traslados de acuerdo a las reglas push" +" o pull configuradas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "Dentro del almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" +"Un almacén genérico cuenta con muelles de recepción, un área de control de " +"calidad, ubicaciones de almacenamiento, áreas de recolección y empaquetado y" +" muelles de envío. Conforme el producto pasa por estas ubicaciones, cada una" +" activa la ruta y reglas específicas del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" +"Vista de un almacén genérico con áreas de existencias y control de calidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" +"En este ejemplo, los camiones de los proveedores descargan los palés de " +"productos ordenados en los muelles de recepción. A continuación, los " +"operadores escanean los productos en el área de recepción. Dependiendo de " +"sus rutas y reglas de almacenamiento, algunos productos se envían al área de" +" control de calidad (por ejemplo, productos que se utilizan como componentes" +" en el proceso de fabricación), mientras que otros se almacenan directamente" +" en sus respectivas ubicaciones. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "Vista de una regla push genérica en la recepción de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" +"Este es un ejemplo de una ruta logística. Por la mañana se seleccionan los " +"artículos para todas las órdenes que deben prepararse durante el día. Estos " +"artículos se toman de ubicaciones de almacenamiento y se trasladan al área " +"de recolección, cerca de donde se empaquetan las órdenes. Después, las " +"órdenes se empaquetan en sus respectivas cajas, y las cintas transportadoras" +" las llevan a los muelles de envío cuando están listas para su entrega a los" +" clientes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "Vista de una regla pull genérica en la preparación de entregas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "Reglas pull" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"Con las *reglas pull*, la demanda de algunos productos activa los " +"aprovisionamientos, mientras que las *reglas push* se activan debido a " +"productos que llegan a ubicaciones específicas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" +"Las reglas pull se utilizan para completar órdenes de venta. Odoo genera una" +" necesidad en la *ubicación del cliente* para cada producto en la orden. " +"Como las necesidades activan las reglas pull, Odoo busca una regla definida " +"en la *ubicación del cliente*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" +"En este caso, Odoo encontró una regla pull \"orden de entrega\" que traslada" +" productos del *área de envío* a la *ubicación del cliente* y se crea un " +"traslado entre ambas ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" +"Luego, Odoo encuentra otra regla pull que busca satisfacer la necesidad del " +"*área de envío*: la regla de \"empaquetado\" que traslada productos del " +"*área de empaquetado* al *área de envío*. Por último, se activan otras " +"reglas pull hasta que se crea un traslado entre las *existencias* y el *área" +" de recolección*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" +"Odoo genera de forma automática todos estos traslados de productos mediante " +"las reglas pull, empieza por el final (la ubicación del cliente) y va en " +"retroceso (el almacén de existencias). Mientras trabaja, el operador procesa" +" estos traslados en orden inverso: primero la recolección, luego el " +"empaquetado y, por último, la orden de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "Reglas push" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" +"Por otro lado, las *reglas push* son más fáciles de entender. En lugar de " +"generar documentos según las necesidades, estas reglas se activan en tiempo " +"real cuando los productos llegan a una ubicación específica. En pocas " +"palabras, las reglas push dicen: \"cuando un producto llegue a una " +"ubicación, se debe trasladar a otra\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" +"Un ejemplo de una regla push sería: cuando un producto llega al *área de " +"recepción* se debe mover a la *ubicación de almacenamiento*. Como se pueden " +"aplicar distintas reglas push a distintos productos, el usuario puede " +"asignar ubicaciones de almacenamiento diferentes a cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" +"Otra regla push podría ser: cuando lleguen productos a una ubicación, se " +"deben trasladar al *área de control de calidad*. Una vez realizado el " +"control de calidad, se deben trasladar a la *ubicación de almacenamiento*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" +"Las reglas push solo se pueden activar si ninguna regla pull generó los " +"traslados de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" +"Los conjuntos de reglas push y pull se denominan *rutas*. El grupo en la " +"regla decide si los productos se agrupan en el mismo traslado o no. Por " +"ejemplo, durante la operación de recolección, todas las órdenes y sus " +"productos se agrupan en un traslado, mientras que la operación de " +"empaquetado respeta la agrupación por orden de cliente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "Usar rutas y reglas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" +"Dado que las *rutas* son un conjunto de *reglas push y pull*, Odoo le ayuda " +"a gestionar la configuración avanzada de rutas como:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "Gestionar cadenas de fabricación de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" +"Definir rutas dentro de sus almacenes de existencias según las necesidades " +"empresariales, como el control de calidad, servicios posventa o devoluciones" +" a proveedores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" +"Ayudar a la gestión de alquileres al generar movimientos de devolución " +"automatizados para los productos alquilados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para configurar una ruta en un producto primero debe acceder a la aplicación" +" :guilabel:`Inventario` e ir a :menuselection:`Configuración --> Ajustes`. " +"Después, en la sección :guilabel:`almacén` habilite la función " +":guilabel:`rutas multietapa` y haga clic en :guilabel:`guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" +"Activar la función \"rutas multietapa\" en la aplicación Inventario de Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" +"La función :guilabel:`ubicaciones de almacenamiento` se activa de forma " +"automática al habilitar la función :guilabel:`rutas multietapa`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" +"Una vez que complete este paso, el usuario puede utilizar las rutas " +"preconfiguradas de Odoo o crear sus propias rutas personalizadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Rutas preconfiguradas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" +"Para acceder a las rutas preconfiguradas de Odoo, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` y abra el " +"formulario de un almacén. En la pestaña :guilabel:`configuración de almacén`" +" puede ver las rutas preconfiguradas del almacén para los envíos " +":guilabel:`entrantes` y :guilabel:`salientes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "Un almacén preconfigurado en la aplicación Inventario de Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" +"También están disponibles rutas más avanzadas, como recolectar-empaquetar-" +"enviar. El usuario puede seleccionar la ruta que mejor se adapte a sus " +"necesidades empresariales. Una vez que establezca las rutas de envíos " +":guilabel:`entrantes` y :guilabel:`salientes`, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` para ver las rutas " +"específicas que Odoo generó." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "Vista de todas las rutas preconfiguradas que Odoo ofrece." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +"En la página :guilabel:`rutas`, haga clic en una ruta para abrir su " +"formulario. Ahí, la sección :guilabel:`aplicable en` le muestra al usuario " +"en dónde se puede aplicar la ruta. También puede configurar la ruta para que" +" solo aplique en una :guilabel:`empresa` específica. Esto es útil en los " +"entornos multiempresa: por ejemplo, un usuario puede tener una empresa y " +"almacén en el país A y una segunda empresa y almacén en el país B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" +"Vista de un ejemplo de ruta que se aplica en categorías de productos y " +"almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" +"Al final del formulario de la ruta, el usuario puede ver las " +":guilabel:`reglas` de cada ruta. Cada :guilabel:`regla` tiene una " +":guilabel:`acción`, una :guilabel:`ubicación de origen` y una " +":guilabel:`ubicación de destino`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" +"Un ejemplo de reglas con acciones push y pull en la aplicación Inventario de" +" Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Rutas personalizadas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"Para crear una ruta personalizada, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Rutas` y haga clic en :guilabel:`crear`. A continuación, " +"elija dónde se puede seleccionar esta ruta. Una ruta se puede aplicar en una" +" combinación de lugares." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "Vista de una ruta recolectar - empacar - enviar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"Cada lugar tiene un comportamiento distinto, por lo que es importante " +"seleccionar solo los que son útiles y adaptar cada ruta como corresponde. " +"Después, configure las :guilabel:`reglas` de la ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Si la ruta se puede aplicar a una categoría de producto, esta se debe " +"establecer de forma manual en el formulario de la categoría de producto en " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos`. " +"Después, seleccione la categoría de producto y abra su formulario, haga clic" +" en :guilabel:`editar` y establezca las :guilabel:`rutas` en la sección " +":guilabel:`logística`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"Al aplicar la ruta a una categoría de producto, todas las reglas " +"configuradas en la ruta se aplican a **todos** los productos en esa " +"categoría. Esto es útil si la empresa utiliza el proceso de triangulación " +"para todos los productos de la misma categoría." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "Vista de una ruta que se aplica a \"todas\" las categorías de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"El mismo comportamiento se aplica a los almacenes. Si la ruta se puede " +"aplicar a los :guilabel:`almacenes`, todos los traslados que ocurren dentro " +"del almacén seleccionado que cumplen las condiciones de las reglas de la " +"ruta seguirán esa ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" +"Vista del menú desplegable de almacén cuando se puede aplicar en un almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"Si la ruta se puede aplicar en las :guilabel:`líneas de la orden de venta`, " +"es más o menos lo contrario. Debe elegir la ruta de forma manual al crear " +"una cotización. Esto es útil si algunos productos utilizan rutas distintas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"Recuerde activar la visibilidad de la columna :guilabel:`ruta` en la " +"cotización u orden de venta. Después, puede elegir la ruta en cada línea de " +"la cotización u orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" +"Vista del menú que permite agregar nuevas líneas a las órdenes de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"Por último, hay rutas que se pueden aplicar a productos. Estas funcionan de " +"forma similar a las categorías de productos: una vez seleccionada, la ruta " +"se debe establecer de forma manual en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Para establecer una ruta en un producto, vaya a :menuselection:`Inventario " +"--> Productos --> Productos` y seleccione el producto deseado. Luego, vaya a" +" la pestaña :guilabel:`Inventario` y en la sección :guilabel:`operaciones` " +"seleccione las :guilabel:`rutas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" +"Vista de un formulario de producto en donde se debe seleccionar una ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "Debe establecer reglas en la ruta para que funcione." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Reglas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Las reglas se definen en el formulario de la ruta. Primero, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` y abra el formulario" +" de la ruta a editar. A continuación, haga clic en :guilabel:`editar` y en " +"la sección :guilabel:`reglas`, haga clic en :guilabel:`agregar una línea`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "Vista del menú de reglas, donde se pueden agregar nuevas reglas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" +"Las reglas disponibles activan varias acciones. Si Odoo ofrece reglas *push*" +" y *pull*, entonces también hay otras disponibles. Cada regla tiene una " +":guilabel:`acción`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" +":guilabel:`Tomar de (pull)`: esta regla se activa por la necesidad de un " +"producto en una ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden " +"de venta validada o de una orden de fabricación que necesita un componente " +"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " +"genera una recolección para suplirla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" +":guilabel:`Enviar a (push)`: esta regla se activa por la llegada de algunos " +"productos en la ubicación de origen definida. En caso de que el usuario " +"mueva productos de la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para " +"mover esos productos a la ubicación de destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`Pull y push`: esta regla permite generar recolecciones en las dos" +" situaciones que se explicaron con anterioridad. Es decir, cuando se " +"necesitan productos en una ubicación específica, se crea un traslado desde " +"una ubicación anterior para satisfacer esa necesidad. Esto crea una " +"necesidad en la ubicación anterior y se activa una regla para satisfacerla. " +"Una vez que se satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la " +"primera ubicación y se satisfacen todas las necesidades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Comprar`: cuando se necesitan productos en la ubicación de " +"destino, se crea una solicitud de cotización para satisfacer la necesidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Fabricar`: cuando se necesitan productos en la ubicación de " +"origen, se crea una orden de fabricación para satisfacer la necesidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" +"Vista general de una regla pull que creo un traslado entre la zona de existencias y la de\n" +"empaquetado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" +"También se debe definir el :guilabel:`tipo de operación` en la regla, esto " +"define qué tipo de recolección se crea a partir de ella." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" +"Si la :guilabel:`acción` de la regla se configura como :guilabel:`tomar de " +"(pull)` o :guilabel:`pull y push`, se debe establecer un :guilabel:`método " +"de suministro`. El :guilabel:`método de suministro` define qué sucede en la " +"ubicación de origen:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Tomar de las existencias`: los productos se toman de las " +"existencias disponibles en la ubicación de origen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" +":guilabel:`Activar otra regla`: el sistema trata de encontrar una regla de " +"existencias para traer los productos a la ubicación de origen. Se ignoran " +"las existencias disponibles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Tomar de las existencias, si no hay disponibles, activar otra " +"regla`: los productos se toman de las existencias disponibles en la " +"ubicación de origen. Si no hay, el sistema trata de encontrar una regla para" +" traer los productos a la ubicación de origen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "Flujo de ejemplo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" +"En este ejemplo utilizaremos una ruta personalizada de *recolectar - " +"empaquetar - enviar* para probar un flujo completo con una ruta " +"personalizada avanzada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" +"Observemos las reglas de la ruta y sus métodos de suministro. Tenemos tres " +"reglas, todas son reglas :guilabel:`pull`. Los :guilabel:`métodos de " +"suministro` para cada regla son los siguientes:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Tomar de las existencias`: cuando se necesitan productos en " +":guilabel:`WH/Zona de empaquetado`, se crean *recolecciones* (traslados " +"internos de :guilabel:`WH/Existencias` a :guilabel:`WH/Zona de empaquetado`)" +" en :guilabel:`WH/Existencias` para satisfacer la necesidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Activar otra regla`: cuando se necesitan productos en " +":guilabel:`WH/Salida`, se crean *paquetes* (traslados internos de " +":guilabel:`WH/Zona de empaquetado` a :guilabel:`WH/Salida`) en " +":guilabel:`WH/Zona de empaquetado` para satisfacer la necesidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Activar otra regla`: cuando se necesitan productos en " +":guilabel:`ubicaciones de contactos o clientes`, se crean *órdenes de " +"entrega* de :guilabel:`WH/Salida` para satisfacer la necesidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" +"Vista general de todos los traslados que se crearon a partir de la ruta " +"\"recolectar - empaquetar - enviar\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" +"Esto significa que, cuando un cliente ordena productos con una ruta " +"*recolectar - empaquetar - enviar* establecida, se crea una orden de entrega" +" para satisfacer la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" +"Vista de las operaciones que se crearon a partir de un traslado con regla " +"pull." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" +"Aunque el documento de origen de varios traslados sea la misma orden de " +"venta, el estado no es el mismo. El estado será :guilabel:`en espera de otra" +" operación` si aún no se realiza el estado anterior en la lista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "Vista de los distintos estados de traslados al inicio del proceso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" +"Para preparar la orden de entrega es necesario que los productos " +"empaquetados estén en el área de salida, por lo que se solicita un traslado " +"interno de la zona de empaquetado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" +"Vista de las operaciones detalladas para un traslado entre las zonas de " +"empaquetado y de salida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"La zona de empaquetado necesita productos listos para empaquetarse. Por lo " +"tanto, se solicita un traslado interno para las existencias y los empleados " +"pueden recolectar los productos necesarios del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" +"Vista de las operaciones detalladas para un traslado entre las zonas de " +"existencias y de empaquetado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" +"Como se explicó en la introducción de este documento, el último paso del " +"proceso (en el caso de esta ruta, la orden de entrega) es el primero que se " +"debe activar, y este activa otras reglas hasta llegar al primer paso en el " +"proceso (en este caso, el traslado interno de las existencias al área de " +"empaquetado). Ahora todo está listo para procesarse y el cliente pueda " +"recibir los productos que ordenó." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" +"En este ejemplo, el producto se entrega a los clientes cuando se han " +"activado todas las reglas y se han realizado todos los traslados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "Vista de los estados de los traslados cuando se completa la ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "Métodos de recolección" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "Recolección por lotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" +"Una sola persona puede gestionar varias órdenes a la vez gracias a la " +"*recolección por lotes*. Esta función reduce el tiempo que toma recorrer la " +"misma ubicación dentro del almacén. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" +"Al realizar recolecciones por lote, las órdenes se agrupan y se marcan en " +"una lista de recolección. Después de recolectar el lote, este se lleva a una" +" ubicación de salida, donde los productos se colocan en sus empaques de " +"entrega respectivos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" +":ref:`Usar la aplicación Código de barras para recolecciones " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" +"Como las órdenes *deben* acomodarse en la ubicación de salida después de la " +"recolección, este método de recolección va mejor con empresas que tienen " +"pocos productos que acomodar cada vez. Acomodar productos de alta demanda en" +" ubicaciones de fácil acceso aumentará el número de órdenes que se realizan " +"con eficacia. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" +"Para activar la opción de recolección por lotes, vaya a :menuselection:`la " +"aplicación Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " +":guilabel:`Operaciones` marque la caja :guilabel:`Translados por lote`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" +"Active los *traslados por lote* en Inventario > Configuración > Ajustes. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ya que el método de recolección por lote se usa para optimizar la operación " +"*de recolección* dentro de Odoo, las :guilabel:`Ubicaciones de " +"almacenamiento` y las opciones para configurar las opciones de " +":guilabel:`las rutas multietapa` en la sección :guilabel:`Almacén` también " +"se tienen que marcar en la página de ajustes. Una vez que termine, haga clic" +" en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" +"Active las *Ubicaciones de almacenamiento* y las *rutas multietapa* en " +"Inventario > Configuración > Ajustes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Finalmente, active la función de recolección en el almacén. Para esto, vaya " +"a la página de ajustes del almacén en :menuselection:`la aplicación de " +"Inventario --> Configuración --> Almacenes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" +"Seleccione el almacén que desea de la lista. Después, de las opciones " +"disponibles para :guilabel:`Envíos salientes` seleccione :guilabel:`Enviar " +"artículos a ubicación de salida y entregar (2 pasos)` o " +":guilabel:`Empaquetar artículos, enviar productos a ubicación de salida y " +"enviar (3 pasos)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" +":doc:`Entrega en dos pasos " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "Configuración de envíos salientes de 2 o 3 pasos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "Crear traslados por lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" +"Crea traslados por lote de forma manual directo desde la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados por lote`. Haga " +"clic en :guilabel:`nuevo` para crear un nuevo traslado por lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" +"En el formulario del traslado por lote completa los siguientes campos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" +":guilabel:`Responsable`: empleado asignado a la recolección. Deje este campo" +" en blanco si *ningún* empleado puede hacer la recolección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de operación`: en el menú desplegable, seleccione el tipo de" +" operación bajo el que se clasifica la recolección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha programada`: especifica la fecha en la que el " +":guilabel:`responsable` debe completar el traslado a la ubicación de salida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" +"A continuación, en la lista de :guilabel:`traslados`, haga clic en " +":guilabel:`agregar una línea` para abrir la ventana :guilabel:`Agregar: " +"traslados`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Si completó el campo :guilabel:`Tipo de operación`, la lista filtrará los " +"registros de traslado que coincidan con el :guilabel:`Tipo de operación` " +"seleccionado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` para crear un nuevo traslado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" +"Una vez seleccionados los registros de traslado, haga clic en " +":guilabel:`Confirmar` para confirmar la recolección de lotes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" +"Se ha asignado un nuevo traslado de lote al :guilabel:`responsable`, `Joel " +"Willis`, para el :guilabel:`tipo de operación` de `recolección`. La " +":guilabel:`fecha programada` se establece en `11 de agosto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "Vista del formulario *traslados por lotes*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" +"Si hace clic en el botón :guilabel:`Añadir una línea`, se abrirá la ventana " +":guilabel:`Añadir: traslado`, en la que solo se mostrarán los traslados. " +"Esto se debe a que el :guilabel:`Tipo de operación` se ha establecido en " +"`Recolectar` en el formulario de traslado por lotes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" +"Haga clic en la casilla de verificación junto a los traslados " +"`WH/PICK/00001` y `WH/PICK/00002` para incluirlos en el nuevo traslado. " +"Después, haga clic en el botón :guilabel:`Seleccionar` para cerrar la " +"ventana :guilabel:`Añadir: traslados`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "Seleccione varios traslados desde la ventana *Añadir: traslados*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "Añadir un lote de la lista de traslados" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" +"Existe otro método para crear traslados por lotes mediante la opción " +":guilabel:`Agregar a lote` de una lista. Vaya al menú desplegable de la " +"aplicación :menuselection:`Inventario --> Operaciones` y seleccione " +"cualquiera de los :guilabel:`Traslados` para abrir una lista filtrada de " +"traslados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" +"Mostrar todos los tipos de traslados en un menú desplegable: recibidos, entregas, traslados internos,\n" +"fabricaciones, traslados por lote, triangulaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" +"En la lista de traslados seleccione la casilla de verificación ubicada a la " +"izquierda de las transferencias seleccionadas para añadirlas a un lote. A " +"continuación, vaya al botón :guilabel:`Acciones ⚙️ (engranaje)` y haga clic " +"en :guilabel:`Agregar a lote` en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "Uso del botón *Agregar a lote* desde la lista del botón de *acción*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" +"Al hacerlo, se abrirá una ventana emergente :guilabel:`Añadir al lote`, en " +"la que se puede asignar el empleado :guilabel:`responsable` de la " +"recolección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" +"Elija una de las dos opciones para agregar al :guilabel:`traslado por lote " +"existente` o cree un :guilabel:`nuevo traslado por lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Si desea iniciar con un borrador, seleccione la casilla de verificación " +":guilabel:`borrador`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Termine el proceso al hacer clic en :guilabel:`confirmar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "Mostrar la ventana *Añadir al lote* para crear un traslado por lotes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "Procesar traslados en lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" +"Gestione los traslados por lotes en la página de la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados por lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"Desde aquí, seleccione el traslado deseado de la lista. A continuación, vaya" +" al formulario de traslado por lote e introduzca las cantidades " +":guilabel:`Hecho` de cada producto en la pestaña :guilabel:`Operaciones " +"detalladas`. Por último, seleccione :guilabel:`Validar` para completar la " +"recolección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +"Asegúrese de que el traslado por lote se ha completado cuando el botón " +":guilabel:`Validar` aparezca resaltado en morado. Si en su lugar aparece el " +"botón :guilabel:`Comprobar la disponibilidad` resaltado, significa que hay " +"artículos en el lote que actualmente *no* están disponibles en existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" +"En un traslado por lotes que incluye productos de las recolecciones " +"`WH/PICK/00001` y `WH/PICK/00002`, la pestaña :guilabel:`Operaciones " +"detalladas` muestra que se ha realizado la recolección del producto `Armario" +" con puertas` porque la columna :guilabel:`Hecho` coincide con el valor de " +"la columna :guilabel:`Reservado`. Sin embargo, se han recogido cantidades de" +" `0.00` para el otro producto, `Caja organizadora de cables`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" +"Mostrar traslado por lotes de productos de dos recolecciones en la pestaña " +"*Operaciones detalladas*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" +"Solo se muestran los productos en existencias en la pestaña " +":guilabel:`Operaciones detalladas`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"Para ver la lista completa de productos, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Operaciones`. En esta lista, la columna :guilabel:`Demanda` " +"indica la cantidad necesaria para la orden. La columna :guilabel:`Reservado`" +" muestra las existencias disponibles para completar la orden. Por último, la" +" columna :guilabel:`Hecho` especifica los productos que se han recolectado y" +" están listos para el siguiente paso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" +"El producto, `alfombrilla de escritorio`, es parte del mismo lote del " +":ref:`ejemplo anterior ` y " +"solo es visible en la pestaña :guilabel:`Operaciones` porque no hay " +"cantidades :guilabel:`Reservadas` en existencias para completar la " +"recolección del lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Comprobar disponibilidad` para buscar las " +"existencias de los productos disponibles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" +"Mostrar las cantidades reservadas no disponibles en la pestaña " +"*Operaciones*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Crear orden parcial" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" +"Si en el formulario de traslado por lote la cantidad :guilabel:`hecha` del " +"producto es *menor* a la cantidad :guilabel:`reservada`, aparecerá una " +"ventana emergente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" +"En esta ventana tendrá la opción de :guilabel:`crear una orden parcial`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" +"Si hace clic en :guilabel:`Crear orden parcial`, se creará un nuevo traslado" +" por lote con los productos restantes de forma automática." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" +"Si desea terminar la recolección *sin* crear otra recolección por lote, haga" +" clic en :guilabel:`Sin orden parcial`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`descartar` para cancelar la validación y regresar al" +" formulario de traslado por lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "Ventana emergente para crear orden parcial" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "Procesar traslado por lote: aplicación Código de barras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" +"Los traslados por lotes creados también aparecen en la aplicación " +":menuselection:`Código de barras`, a la que se accede haciendo clic en el " +"botón :guilabel:`Traslados por lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" +"De forma predeterminada, las recolecciones por lotes confirmadas aparecen en" +" la página :guilabel:`Traslados por lotes`. Haga clic en el traslado por " +"lotes deseado para abrir la lista detallada de productos para la " +"recolección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" +"Mostrar lista de traslados por completar desde la aplicación *Código de " +"barras*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"Siga las instrucciones que aparecen en la parte superior de la página con " +"fondo negro para el traslado por lotes seleccionado. Comience por escanear " +"el código de barras del producto para registrar un único producto para la " +"recolección. Si desea registrar varias cantidades, haga clic en el icono " +":guilabel:`✏️ (lápiz)` e introduzca las cantidades necesarias para la " +"recolección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" +"Los productos de la misma orden están etiquetados con el mismo color a la " +"izquierda. Las recolecciones completadas se destacan en verde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" +"En un traslado por lotes de 2 `Armarios con puertas`, 3 `Pantallas " +"acústicas` y 4 `Escritorios para cuatro personas`, las etiquetas `3/3` y " +"`4/4` :guilabel:`unidades` indican que las dos últimas recolecciones de " +"productos se completaron con éxito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" +"Ya se han recogido `1/2` unidades del `armario con puertas`, y después de " +"escanear el código de barras del producto para el segundo armario, Odoo " +"solicita al usuario que `escanee un número de serie` para registrar el " +"número de serie único para el :ref:`seguimiento del producto " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" +"Visualización de los productos a recoger en la vista de código de barras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Una vez seleccionados todos los productos, haga clic en :guilabel:`validar` " +"para marcar el traslado por lotes como :guilabel:`Hecho`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "Preparación de varios pedidos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" +"La preparación de varios pedidos es un enfoque avanzado para las " +"recolecciones derivado de las :ref:`recolecciones por lotes " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" +"En esta estrategia, los recolectores llenan un carrito con varios paquetes, " +"cada uno designado para una *orden de ventas* específica. Luego, se dirige a" +" otra ubicación de almacenamiento y coloca los productos directamente en el " +"paquete de la orden asociada. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" +"Este método es el más eficiente para empresas medianas con volúmenes altos " +"de órdenes y de productos relativamente únicos, puesto que el método elimina" +" la necesidad de ordenar los productos en paquetes para los clientes después" +" de la recolección. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" +"Sin embargo, la preparación de varias órdenes tiene algunas desventajas. Por" +" ejemplo, no se pueden priorizar las órdenes urgentes y los lotes " +"optimizados se deben crear con anterioridad. Como resultado, el proceso de " +"recolección puede ocasionar congestionamientos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "La orden de ventas 1 pide una manzana y una naranja" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "La orden de ventas 2 pide una manzana y una banana" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "La orden de ventas pide una manzana, una naranja y una banana" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" +"Las manzanas se almacenan en el Estante A, las naranjas en el Estante B y " +"las bananas en el Estante C." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" +"Para recolectar los productos de las tres órdenes al mismo tiempo, el " +"carrito lleva tres paquetes vacíos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" +"Empezando desde el Estante A, el recolector pone las manzanas en cada " +"paquete. Luego, se dirige al Estante B y pone las naranjas en los paquetes " +"asignados para las órdenes de venta 1 y 3. Finalmente, el recolector va al " +"Estante C y pone en los paquetes de las órdenes 2 y 3 una banana en cada " +"uno. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" +"Con los paquetes de las tres órdenes llenos, el recolector lleva el carrito " +"al lugar de salida, dónde se sellan y se preparan los paquetes para el " +"envío. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "Ejemplo del llenado de las órdenes de venta 2 y 3 al mismo tiempo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" +"Para activar la preparación de varias órdenes al mismo tiempo, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " +":guilabel:`Operaciones`, active las opciones :guilabel:`Paquetes` y " +":guilabel:`Transferencias por lotes`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" +"Active las funciones *Paquetes* y *Transferencias por lotes* en los ajustes." +" " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" +"Ya que la recolección por lotes se usa para optimizar las operaciones de " +"*recolección* en Odoo, las opciones :guilabel:`Ubicaciones de " +"almacenamiento` y :guilabel:`Rutas multietapa` en la sección " +":guilabel:`Almacén`, debe estar seleccionada en esta página de ajustes. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" +"Las *ubicaciones de almacenamiento* le permite almacenar productos en " +"ubicaciones específicas desde dónde se puedan recolectar, mientras que las " +"*rutas multietapa* habilita la operación de recolección como tal. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Al terminar, haga clic en :guilabel:`Guardar`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "Configuración de los paquetes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" +"Al habilitar la función de :guilabel:`Paquetes`, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Paquetes` y haga clic en el " +"botón :guilabel:`Nuevo` para crear un nuevo paquete. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" +"En el formulario del paquete, la :guilabel:`Referencia del paquete` está " +"completada con el siguiente número de `PAQUETE` en el sistema. La " +":guilabel:`Fecha de empaquetado` se configura de manera automática como la " +"fecha de creación del formulario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Caja reutilizable` en el campo :guilabel:`Uso del " +"paquete`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr ":doc:`Paquetes <../../product_management/configure/package>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" +"Un paquete destinado a una preparación de varios pedidos se llamará " +"`PAQUETE-VARIOS-PEDIDOS-3` para identificarlo fácilmente. Para este flujo de" +" trabajo, los productos se empacan directamente usando las cajas para envío," +" por lo que el :guilabel:`Uso del paquete` está configurado como " +":guilabel:`Caja desechable`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "Formulario para crear un nuevo paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "Creación de un lote de varios pedidos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" +"Para ver cómo funciona la preparación de varios pedidos, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Ventas` y cree una orden de ventas que se llenará" +" dentro del mismo lote. Después de confirmar la orden, aparecerá el botón " +"inteligente de :guilabel:`Envío`. Dentro del icono, habrá un número que " +"representa la cantidad de pasos en el proceso de envío activo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" +"Cree tres órdenes de venta para manzanas, naranjas y bananas como en el " +":ref:`ejemplo anterior `. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" +"Después de confirmar la orden de venta, el botón inteligente de " +":guilabel:`Envío` mostrará el número `2`, lo que indica que hay dos " +"operaciones por completar: `Recolección` y `Envío`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" +"Ejemplo de una orden de ventas para una manzana, una naranja y una banana. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" +"Con las órdenes de ventas ya creadas, ahora se deben agrupar en lotes. Para " +"hacerlo, vaya al tablero de *Inventario* y selecciona el tipo de tarjeta de " +"la operación, :guilabel:`Órdenes de envío` o :guilabel:`Recolección` (la que" +" sea la primera operación en el flujo de envío). " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" +"Al hacerlo, aparecerá una lista filtrada de las operaciones salientes con el" +" estado de :guilabel:`Listo`, lo que indica que todos los productos de la " +"orden de ventas están en existencia. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" +"La preparación de varios pedidos por lotes se puede crear para envíos " +"salientes en uno, dos o tres pasos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" +":doc:`Entrega en un paso <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" +":doc:`Entrega en tres pasos <../daily_operations/delivery_three_steps>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Haga clic en la casilla a la derecha de la operación de salida " +"correspondiente para agregarla al lote. Ya con las recolecciones " +"seleccionadas que desee, haga clic en el botón :guilabel:`⚙️ Acción " +"(engranaje)` y haga clic en la opción :guilabel:`Agregar al lote` que " +"aparece en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" +"Para crear una recolección de varios pedidos por lotes, así como se muestra " +"en el :ref:`ejemplo anterior ` en un" +" almacén configurado con envíos salientes en dos pasos, debe seleccionar las" +" siguientes operaciones de recolección: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" +"`WH/PICK/00007`: vinculada a la orden de ventas 88 de una manzana y una " +"naranja. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" +"`WH/PICK/00008`: vinculado a la orden de ventas 89 de una manzana y una " +"banana." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" +"`WH/PICK/00009`: vinculada a la orden de ventas 90 para una manzana, una " +"naranja y una banana." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" +"Elija de las dos opciones disponibles en el campo :guilabel:`Agregar a`: " +"agregar a :guilabel:`un traslado por lotes existente` o crear :guilabel:`una" +" nuevo traslado por lotes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Para crear recolecciones por lotes en borrador para confirmarlas después, " +"seleccione la casilla :guilabel:`Borrador`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "Procesar lotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" +"Para procesar los lotes, vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones " +"--> Traslados por lotes`. Haga clic en un lote para seleccionarlo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Operaciones detalladas`, los productos que se van a" +" recolectar están agrupados por ubicación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" +"En los campo :guilabel:`Paquete de origen` o en :guilabel:`Paquete de " +"destino`, escriba el paquete que se usará para la recolección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" +"Use el campo :guilabel:`Paquete de origen` cuando el paquete de recolección " +"esté configurado como *reutilizable* en el :ref:`formulario del paquete " +"`. Esto significa que los productos se " +"colocan de manera temporal en un contenedor durante la recolección, antes de" +" transferirlos al paquete para el envío final. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" +"También, puede usar el campo :guilabel:`Paquete de destino` cuando un " +"producto está directamente en una caja *desechable* durante la recolección." +" " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" +"Porcese la recolección de varios pedidos por lotes para el :ref:`ejemplo " +"` de las tres órdenes de manzanas, " +"naranjas y bananas asignando cada recolección a un paquete específico. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" +"En la ubicación de almacenaje para las manzanas, `WH/Existencias/Estante A`," +" asigne las manzanas en las tres recolecciones a uno de los tres paquetes " +"desechables, `VARIOSPEDIDOS-PAQUTE-1`, `VARIOSPEDIDOS-PAQUETE-2`, o " +"`VARIOSPEDIDOS-PAQUETE-3`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" +"Registre esto en Odoo con el campo :guilabel:`Paquete de destino` en la " +"pestaña :guilabel:`Operaciones detalladas`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" +"Ejemplo de un procesamiento de la preparación de varios pedidos en " +"*Inventario*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "En Código de barras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" +"Para procesar la preparación de varios pedidos directamente desde la " +"aplicación *Código de barras*, seleccione el botón :guilabel:`Traslados por " +"lotes` desde el tablero de *Código de barras*. Luego, seleccione el lote que" +" desea. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" +"En la pantalla para traslados por lotes, los productos en la recolección se " +"agrupan por ubicación y cada línea tiene un color asignado para asociar los " +"productos en la misma recolección. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" +"Luego, siga las indicaciones para :guilabel:`Escanear el código de barras de" +" la ubicación de origen` para la ubicación de almacenamiento del primer " +"producto. Después, escanee el código de barras del producto y del paquete " +"para procesar el traslado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" +"Repita esto para todos los productos y haga clic en :guilabel:`Validar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" +"Para encontrar el código de barras del paquete, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Paquetes`, seleccione el " +"paquete que desea, haga clic en el icono :guilabel:`⚙️ (engranaje)` en la " +"parte superior del formulario del paquete y haga clic en la opción " +":guilabel:`Imprimir`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" +"Luego, seleccione una de las tres opciones de impresión en el campo " +":guilabel:`Referencia del paquete` para generar el código de barras del " +"paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" +"Aspecto de dónde se puede generar el código de barras para el paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" +"Comience procesando la preparación de varios pediod en la primer ubicación " +"de almacenaje, `Estante A` y escanee la :ref:`ubicación del código de barras" +" `. Al hacerlo, todas las recolecciones que " +"necesitan productos de esta ubicación en particular se resaltarán. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" +"Escanee el código de barras para la manzana, lo que resalta la recolección " +"(que aparece en rojo) para el producto `Manzana`, para la recolección " +"`WH/PICK/00007`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" +"Luego, escanee el código de barras del paquete `VARIOSPEDIDOS-PAQUETE-1` y " +"coloque el producto en el paquete designado. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" +"Ejemplo de un lote de preparación de varios pedidos en la aplicación *Código" +" de barras*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" +"Después de crear un traslado por lotes y asignar el paquete a una " +"recolección, Odoo sugiere el paquete especificado y su nombre aparece *en " +"cursiva* debajo del nombre del producto. Esto garantiza que los recolectores" +" coloquen los productos en las cajas correctas. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "Procesar traslados por olas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"Mientras que una transferencia por lotes es un grupo de varias " +"recolecciones, un **traslado por olas** solo contiene partes de diferentes " +"recolecciones. Ambos métodos se utilizan para recoger órdenes en un almacén " +"y, según la situación, uno puede ser más adecuado que el otro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" +"Si desea gestionar órdenes de una categoría de productos específica, o " +"buscar productos que se encuentran en la misma ubicación, lo mejor son los " +"traslados por olas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" +"En Odoo, los traslados por olas son en realidad traslados por lotes con un " +"paso adicional: los traslados se dividen antes de agruparlos en un lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"Antes de crear un traslado por olas, se deben activar las opciones " +":guilabel:`Traslados por lotes` y :guilabel:`Traslados por olas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"Primero, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. " +"En la sección :guilabel:`Operaciones`, active :guilabel:`Translado por " +"lotes` y :guilabel:`Traslado por olas`. Después, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para activar la configuración." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" +"Vista de la configuración de la aplicación Inventario para habilitar la " +"opción de Traslado por olas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "Agregar productos a la ola" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" +"Ahora que se aplicaron los ajustes, inicie un traslado por olas al añadir " +"productos a una ola." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"Los traslados por olas solo pueden contener líneas de productos de traslados" +" del mismo tipo de operación. Para ver todos los traslados y líneas de " +"productos de una operación en específico, vaya primero al tablero de " +":guilabel:`Inventario` y localice la ficha del tipo de operación deseado. A " +"continuación, abra el menú de opciones (el icono de los tres puntos situado " +"en la esquina de la ficha del tipo de operación) y haga clic en " +":guilabel:`Operaciones`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "Cómo obtener la lista de operaciones de un tipo de operación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"En la página de operaciones, seleccione las líneas de productos que desea " +"añadir en una ola nueva o existente. Después haga clic en :guilabel:`Agregar" +" a recolección por olas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "Seleccione las líneas que desee añadir a la ola." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" +"Use los :guilabel:`filtros` en la barra de búsqueda para agrupar líneas con " +"el mismo producto, ubicación, transportista, etc..." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "Después de eso aparecerá una caja emergente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"Si desea añadir las líneas seleccionadas a un traslado por olas existente, " +"seleccione la opción :guilabel:`traslado por olas existente` y seleccione el" +" traslado existente en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"Para crear un nuevo traslado por olas, seleccione la opción :guilabel:`nuevo" +" traslado por olas`. Si crea un nuevo translado por oleadas, también puede " +"establecer un empleado en el campo opcional :guilabel:`Responsable`. Una vez" +" que seleccione las opciones deseadas, haga clic en :guilabel:`Confirmar` " +"para añadir las líneas de producto a un traslado por ola." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "Ver traslados por olas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"Para ver todos los traslados por olas y sus estados, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados por olas`. Los " +"traslados por olas también se pueden ver en la aplicación :guilabel:`Código " +"de barras` accediendo a :menuselection:`Código de barras --> Traslados por " +"lotes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "Estrategias de remoción" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" +"Para las empresas con almacenes, las **estrategias de remoción** determinan " +"qué productos se toman del almacén y en qué momento. Por lo general, se " +"deben definir estas estrategias para operaciones específicas de recolección," +" son útiles para las empresas ya que les ayudan a seleccionar los mejores " +"productos, optimizar la distancia que los trabajadores deben recorrer al " +"recolectar artículos para las ordenes y con fines de control de calidad, " +"como mover productos que tienen fechas de vencimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" +"Normalmente, las *estrategias de remoción* se definen en las operaciones de " +"recolección para seleccionar los mejores productos y así optimizar la " +"distancia para el trabajador, con fines de control de calidad, o para mover " +"primero los productos con la fecha de caducidad más próxima." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" +"Cuando es necesario mover algún producto, Odoo encuentra los productos " +"disponibles que se pueden asignar al traslado. La forma en la que Odoo hace " +"esto depende de la :guilabel:`estrategia de remoción` que se definió en la " +":guilabel:`categoría de producto` o en el tablero de :guilabel:`ubicación`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para cambiar la :guilabel:`estrategia de remoción`, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones` o " +":menuselection:`Categorías de productos`. Haga clic en una " +":guilabel:`ubicación` o :guilabel:`categoría de producto` y luego haga clic " +"en :guilabel:`editar`. Cambie la categoría de producto a :guilabel:`Forzar " +"estrategia de remoción` o la ubicación de :guilabel:`estrategia de " +"remoción`, para esto debe hacer clic en el menú desplegable y seleccionar la" +" estrategia necesaria. Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" +"Cambiar la estrategia de remoción forzada en las categorías de los productos" +" o en las ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "¿Qué sucede dentro del almacén?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" +"La mayoría de los almacenes comparten las mismas áreas importantes, cuentan " +"con muelles de recepción y áreas de clasificación, ubicaciones de " +"almacenamiento, áreas de recolección y embalaje así como muelles de envío o " +"de carga. Si bien todos los productos que entran o salen del almacén pueden " +"pasar por todos estos lugares en algún momento, las estrategias de remoción " +"pueden modificar qué productos se toman, de dónde y cuándo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" +"En el siguiente ejemplo, los camiones de los proveedores descargan palés de " +"mercancías en los muelles de recepción. Luego, los operadores escanean los " +"productos en el área correspondiente, con su fecha de recepción y de " +"vencimiento. Después de esto, se encargan de almacenar los productos en sus " +"respectivas ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" +"No todos los productos cuentan con fechas de vencimiento, pero en el caso " +"particular para este ejemplo sí las hay." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" +"Productos que ingresan a las existencias a través del área de recepción." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" +"Con Odoo tiene la posibilidad de recibir productos. Vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario` y, en la vista kanban, haga clic en el botón " +":guilabel:`Recibos` o :guilabel:`# POR PROCESAR` . En el tablero de " +":guilabel:`recibos` debe buscar y hacer clic en una recepción individual, " +"esto abrirá el formulario de admisión al almacén. Haga clic en " +":guilabel:`Editar` y luego introduzca la cantidad recibida en la columna " +":guilabel:`Hecho`. Para finalizar, debe :guilabel:`validar` esto para " +"recibir los productos y registrarlos en su base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" +"Con la aplicación *Código de barras* de Odoo también puede recibir " +"productos. Vaya a la aplicación, escanee los productos, actualice la " +"cantidad y, por último, haga clic en :guilabel:`Validar`. Después de recibir" +" los productos con Odoo, puede trasladarlos a sus respectivos lugares de " +"almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" +"Con el mismo ejemplo como referencia, ahora imagine que se hacen varias " +"órdenes de ventas para los productos que acaban de recibir y que tienen " +"fechas de vencimiento. En este ejemplo, los productos no se recibieron el " +"mismo día y no tienen la misma fecha de caducidad. En esta situación, por " +"sentido común, lo mejor sería enviar productos con la fecha de vencimiento " +"más cercana, en lugar de enviar aquellos que recibió primero o al último. " +"Mediante la estrategia de remoción que se configuró para esos productos (en " +"este ejemplo, ref:`PEPS `), Odoo genera un traslado para los " +"productos con la fecha de vencimiento más cercana al área de recolección, " +"luego el área de empaquetado, y, para terminar, a los muelles de envío para " +"que se pueda entregar al cliente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" +"Productos que se empaquetan en el área correspondiente para prepararlos para su envío, se consideran las fechas de\n" +"vencimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" +"Para recolectar estos productos y entregarlos, puede encontrar el número de " +"lote o serie del producto en el formulario de traslado. Para obtener más " +"información sobre recolecciones y envíos, consulte la documentación sobre la" +" :doc:`entrega en dos " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` o " +":doc:`en tres pasos " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "Funcionamiento de cada estrategia de remoción" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" +"Las estrategias de remoción determinan qué productos se toman del almacén " +"cuando se confirman las órdenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "Primeras entradas, primeras salidas (PEPS)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" +"Al utilizar la estrategia :guilabel:`primeras entradas, primeras salidas " +"(PEPS o FIFO, por sus siglas en inglés)`, la demanda de algunos productos " +"activa una regla de remoción, esta solicita un traslado del número de lote o" +" de serie que ingresó primero a sus existencias (es decir, que ha estado " +"allí durante más tiempo)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" +"Por ejemplo, imagine que hay tres lotes de clavos en el almacén con los " +"números de lote `00001`, `00002` y `00003`. Cada uno tiene cinco cajas de " +"clavos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" +"El lote `00001` entró a las existencias el 23 de mayo, el lote `00002` entró" +" el 25 de mayo y el lote `00003` entró el 1 de junio. Un cliente ordena seis" +" cajas el 11 de junio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" +"Con la estrategia de remoción :abbr:`PEPS (Primeras entradas, primeras " +"salidas)` la solicitud de traslado tomará las cinco cajas del lote `00001` " +"primero y luego las del lote `00002`, ya que el lote `00001` ingresó primero" +" a las existencias. La caja del lote `00002` se toma después porque tiene la" +" fecha de recepción más antigua después del lote `00001`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" +"Las operaciones detalladas para el traslado muestran los lotes de clavos que" +" deben tomarse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "Últimas entradas, primeras salidas (UEPS)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" +"De forma similar al método :abbr:`PEPS (Primeras entradas, primeras " +"salidas)`, la estrategia de remoción :guilabel:`Últimas entradas, primeras " +"salidas (UEPS)` mueve productos según la fecha en que ingresaron a las " +"existencias de un almacén. Sin embargo, en lugar de tomar las existencias " +"disponibles que tienen mayor antigüedad, se toman las más **recientes**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" +"Cada que se realiza una orden de productos con el método :abbr:`UEPS " +"(Últimas entradas, primeras salidas)`, se crea un traslado para el número de" +" lote o serie que entró más recientemente a las existencias (el **último** " +"número de lote o serie que ingresó al inventario del almacén)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" +"La estrategia de remoción :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)` " +"está prohibida en muchos países, ya que podría causar que los clientes " +"reciban productos antiguos, caducados u obsoletos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" +"Por ejemplo, imagine que hay tres lotes de cajas de tornillos en el almacén " +"con los números de lote `10001`, `10002` y `10003`. Cada uno tiene diez " +"cajas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" +"El lote `10001` entró a las existencias el 1 de junio, el lote `10002` entró" +" el 3 de junio y el lote `10003` entró el 6 de junio. Un cliente ordena " +"siete cajas el 8 de junio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" +"Con la estrategia de remoción :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras " +"salidas)` se solicitó un traslado de siete cajas de tornillos del lote " +"`10003`. Ese lote es el último que ingresó a las existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" +"Las operaciones detalladas muestran qué lotes se están seleccionando para la" +" recolección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "Primero en expirar, primero en salir (FEFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" +"Mientras que los métodos :abbr:`PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)` " +"y :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)` toman productos para su " +"remoción según la fecha de entrada al almacén, el método :guilabel:`Primero " +"en expirar, primero en salir (FEFO)` toma productos para su remoción según " +"sus fechas de vencimiento asignadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" +"Al utilizar la estrategia de remoción :abbr:`FEFO (Primero en expirar, " +"primero en salir)`, cada orden de venta que incluye productos con esta " +"estrategia asignada garantiza que se soliciten traslados para productos con " +"la fecha de vencimiento más cercana a la fecha de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" +"Por ejemplo, imagine que hay tres lotes de cajas de seis huevos, además " +"tienen los números de lote `20001`, `20002` y `20003`. Cada uno tiene cinco " +"cajas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" +"El lote `20001` ingresó a las existencias el 1 de julio y caduca el 15 de " +"julio, el lote `20002` ingresó el 2 de julio y caduca el 14 de julio, y el " +"lote `20003` ingresó el 3 de julio y caduca el 21 de julio. Un cliente " +"realiza una orden de seis cajas el 5 de julio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" +"Se solicita un traslado para las cinco cajas del lote `20002` y una del lote" +" `20001` con el método :abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero en salir)`. " +"Todas las cajas del lote `20002` se trasladan porque tienen la fecha de " +"caducidad más próxima. Este traslado también solicita una caja del lote " +"`20001` porque tiene la fecha de caducidad más cercana después del lote " +"`20002`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" +"Las operaciones detalladas para el traslado muestran los lotes que deben " +"tomarse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "Uso de las estrategias de remoción" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" +"Para diferenciar las unidades de algunos productos de otras, debe " +"rastrearlas. Puede hacerlo por :guilabel:`número de lote` o :guilabel:`de " +"serie`. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y " +"active las funciones :guilabel:`ubicación de almacenamiento`, " +":guilabel:`rutas multietapa` y :guilabel:`números de lote y de serie`. Haga " +"clic en el botón correspondiente para :guilabel:`guardar` los cambios." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr ":alt: Ajustes de trazabilidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr ":alt: Ajustes del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" +"Para usar la estrategia de remoción :abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero" +" en salir)` también debe habilitar los ajustes correspondientes a las " +":guilabel:`fechas de caducidad`. Para hacerlo, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`, diríjase a la " +"sección :guilabel:`Trazabilidad` y haga clic en la casilla junto a " +":guilabel:`Fechas de vencimiento`. Recuerde hacer clic en el botón " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" +"También puede definir estrategias de remoción específicas en categorías de " +"productos. Para hacer esto, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario " +"--> Configuración --> Categorías de producto` y elija una para definir la " +"estrategia correspondiente. Elija una estrategia de remoción en el campo " +":guilabel:`Forzar estrategia de remoción`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" +"La estrategia *primero en expirar, primero en salir* (FEFO, por sus siglas " +"en inglés) es distinta a las dos estrategias anteriores. Para :abbr:`FEFO " +"(primero en expirar, primera salida, por sus siglas en inglés)`, lo que " +"importa es la fecha de expiración y no la fecha de ingreso a las " +"existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" +"Por ejemplo, imagine que hay tres lotes de cajas con seis huevos (no olvide " +"usar las :doc:`unidades de medida <../product_management/configure/uom>` " +"para este caso en específico). Estos tres lotes tienen los números " +":guilabel:`20001`, :guilabel:`20002` y :guilabel:`20003`, |cada uno tiene " +"cinco cajas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" +":guilabel:`20001` ingresó a las existencias el 1 de julio y vence el 15 de " +"julio, :guilabel:`20002` ingresó el 2 de julio y vence el 14 de julio, y " +":guilabel:`20003` ingresó el 4 de julio y expira el 21 de julio. Un cliente " +"ordena seis cajas el 5 de julio. Si selecciona la estrategia :abbr:`FEFO " +"(Primero en expirar, primero en salir)`, se trasladan cinco cajas de " +":guilabel:`20002` y una de :guilabel:`20001`. El traslado de todas las cajas" +" en el lote :guilabel:`20002` se debe a que tiene la fecha de vencimiento " +"más cercana. El traslado también solicita una caja de :guilabel:`20001`, " +"pues tiene la fecha de vencimiento más próxima después de :guilabel:`20002`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" +"Básicamente, para cada orden de venta de un producto con la estrategia " +":abbr:`FEFO (primero en expirar, primero en salir, por sus siglas en " +"inglés)`, se solicita un traslado del producto que tiene la fecha de " +"expiración más próxima a la fecha de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Ubicación más cercana" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" +"La estrategia de *ubicación más cercana* es muy distinta a las demás " +"estrategias de remoción. No se relaciona con la fecha de ingreso al almacén," +" sino con la ubicación del producto, pues suele utilizarse para los " +"productos que no se deterioran con el tiempo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" +"El objetivo es evitar que el trabajador tenga que buscar en lo más profundo " +"del almacén cuando el producto también se ubica en una ubicación cercana. " +"Este método solo está disponible si el ajuste :guilabel:`ubicaciones de " +"almacenamiento` está activado. De hecho, la ubicación más cercana es la que " +"aparece primero en orden alfabético." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "Utilizar estrategias de remoción" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" +"Para diferenciar algunas unidades de otras, debe rastrearlas. Puede hacerlo " +"por *número de lote* o *de serie*. Vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes` y active las funciones :guilabel:`ubicación de " +"almacenamiento`, :guilabel:`rutas multietapa` y :guilabel:`números de lote y" +" de serie`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "Estrategia de retirada de una categoría de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" +"Si desea ver todos los productos con lotes o números de serie asignados, " +"vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Productos -->Números de " +"lote o serie`. Esto muestra una página con menús desplegables de todos los " +"productos con números de lote o serie asignados, filtrados por *producto* de" +" forma predeterminada. Para cambiar la categoría por la que se filtran estos" +" productos, haga clic en :guilabel:`Producto` (en la barra de búsqueda, en " +"la parte superior derecha de la página) para eliminar el filtro " +"predeterminado y seleccione un nuevo filtro si lo desea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" +"Haga clic en los productos y luego en los números de lote o serie para ver " +"todos los productos con dichos números de lote o serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" +"Si desea ver los números de serie seleccionados para una orden de venta, " +"vaya a la aplicación :guilabel:`Ventas` y seleccione la orden de venta " +"correspondiente. Dentro de la orden de venta, haga clic en el botón " +"inteligente :guilabel:`Entrega` ubicado en la esquina superior derecha. Vaya" +" a la pestaña :guilabel:`Operaciones` y haga clic en el icono :guilabel:`⦙≣ " +"(Operaciones detalladas)` que aparece en el extremo derecho del producto. Se" +" abrirá la ventana :guilabel:`Operaciones detalladas`, que muestra los " +"números de lote o serie seleccionados para ese producto específico en la " +"orden de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" +"La estrategia de remoción :abbr:`PEPS (primeras entradas, primeras salidas)`" +" implica que los productos que entran primero en el almacén se retiran " +"primero. Las empresas deberían utilizar este método si venden productos con " +"ciclos de demanda cortos, como ropa, para asegurarse de que no se quedan con" +" estilos obsoletos en existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" +"Por ejemplo, imagine que tenemos tres lotes de camisas blancas. Las camisas " +"pertenecen a la categoría *Todo/Ropa* y se ha establecido *PEPS* como " +"estrategia de remoción. En el :guilabel:`Reporte de valoración de " +"inventario`, se enumeran los tres recibos diferentes con sus importes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" +"Vista de los lotes de camisas blancas en el reporte de valoración del " +"inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" +"El lote `000001` contiene cinco camisas, `000002` contiene tres y `000003` " +"contiene dos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Si desea ver cómo funciona la estrategia de remoción, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`crear` para crear una " +"orden de ventas. Seleccione un :guilabel:`cliente` del menú desplegable y " +"haga clic en :guilabel:`añadir producto` en la pestaña :guilabel:`líneas de " +"la orden`. Seleccione un producto (para este ejemplo, :guilabel:`camisa " +"blanca`) en el menú desplegable, o escriba el nombre del producto en el " +"campo. Introduzca una cantidad (para este ejemplo, `6.00`) en el campo " +":guilabel:`cantidad`, haga clic en :guilabel:`guardar` y, a continuación, " +"haga clic en :guilabel:`confirmar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" +"Una vez que se confirme la orden de venta, se creará la orden de entrega " +"vinculada a la preparación de pedidos y se reservarán los números de lote " +"más antiguos gracias a la estrategia PEPS. Se seleccionaran las cinco " +"camisas del lote `000001` y una del lote `000002` para enviarlas al cliente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "Dos lotes reservados para una orden de venta con la estrategia PEPS." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" +"La estrategia de remoción :abbr:`UEPS (últimas entradas, primeras salidas)` " +"funciona de forma **opuesta** a la estrategia PEPS. Con este método, los " +"productos que se reciben al **último** se retiran primero. Este método se " +"utiliza sobre todo para productos que no tienen una vida útil o que no " +"depender de una fecha de caducidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" +"En este ejemplo hay tres lotes de bloques de cemento. Los bloques forman " +"parte de la categoría *Todos/Materiales de construcción* y su estrategia de " +"remoción es *PEPS*. En el :guilabel:`Reporte de valoración del inventario` " +"aparecen las tres distintas recepciones con las cantidades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" +"Vista de los lotes de bloques de cemento en el reporte de valoración del " +"inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" +"El lote `000020` contiene tres bloques de cemento, el lote `000030` cinco y " +"el lote `0000400` cuatro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" +"Si desea ver cómo funciona la estrategia UEPS primero vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto`, y " +"seleccione una categoría de producto (para este ejemplo, la categoría " +":guilabel:`todo/materiales de construcción`) a editar. Cuando haga esto " +"podrá ver un formulario de categoría de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" +"Una vez que esté en el formulario de categoría de producto, vaya a la " +"sección :guilabel:`logística` y :guilabel:`fuerce la estrategia de remoción`" +" a :guilabel:`UEPS`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "Estrategia UEPS establecida como estrategia de remoción." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Si desea ver cómo funciona la estrategia de remoción, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`crear` para crear una " +"orden de venta. A continuación, seleccione un :guilabel:`cliente` del menú " +"desplegable. Haga clic en :guilabel:`agregar producto` en la pestaña " +":guilabel:`líneas de la orden`, seleccione un producto (para este ejemplo, " +":guilabel:`bloque de cemento`) del menú desplegable o escriba el nombre del " +"producto en el campo. Ingrese una cantidad (para este ejemplo, `5.00`) en el" +" campo :guilabel:`cantidad`, haga clic en :guilabel:`guardar`, y después en " +":guilabel:`confirmar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" +"Una vez que se confirme la orden de venta, se creará la orden de entrega y " +"se vinculará a la preparación de pedidos. La estrategia UEPS hará que se " +"reserven los números de lote más nuevos. Se seleccionarán los cuatro bloques" +" de cemento del lote `0000400` y uno del lote `000030` para enviarlos al " +"cliente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "Dos lotes reservados para una venta con la estrategia UEPS." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "FEFO (primero en expirar, primero en salir)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" +"La estrategia de remoción PCPS (primeros en caducar, primeros en salir) es " +"diferente a las estrategias PEPS y UEPS porque se enfoca en eliminar " +"productos según sus **fechas de caducidad** en lugar de las fechas de " +"recepción en el almacén. Este método permite que primero salgan los " +"productos que estén más cerca de caducar. Este método se utiliza para " +"productos perecederos, como medicamentos, alimentos y productos de belleza." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" +"Los lotes se eligen según su fecha de remoción, desde la más cercana hasta " +"la más lejana. Las fechas de remoción indican cuántos días *antes* de la " +"fecha de caducidad se debe retirar el producto de existencias. La fecha de " +"remoción se establece en el formulario del producto. Los lotes sin fecha de " +"remoción definida se eligen después de los lotes con fechas de remoción." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" +"Si los productos no se retiran de existencias cuando deberían, es posible " +"que se usen los lotes caducados para las órdenes de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" +"Primero, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración " +"--> Ajustes` y asegúrese de que las :guilabel:`fechas de expiración` estén " +"habilitadas. Una vez que la configuración de las \"fechas de expiración\" " +"estén habilitada, es posible definir diferentes fechas de caducidad para " +"productos individuales, así como para números de lote que contengan muchos " +"productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" +"En este ejemplo, hay tres lotes de crema de manos. Las cremas son de la " +"categoría *todo/salud y belleza*, donde se establece *PCPS* como estrategia " +"de remoción. En el :guilabel:`reporte de valoración del inventario`, se " +"enumeran los tres recibos diferentes con las cantidades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" +"El lote `0000001` contiene veinte tubos de crema de manos con fecha de " +"caducidad el 30 de septiembre; el lote `0000002` contiene diez tubos de " +"crema de manos, con fecha de caducidad el 30 de noviembre; y el lote " +"`0000003` contiene diez tubos de crema de manos, con fecha de caducidad el " +"31 de octubre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" +"Vista de los números de lote y las fechas de caducidad de las cremas de " +"manos en el reporte de inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Las fechas de caducidad se pueden ingresar al validar los productos " +"recibidos, o configurar en los productos desde la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Números de lote o serie`. Haga " +"clic en :guilabel:`crear`, ingrese el número de serie y seleccione el " +"producto del menú desplegable. Después seleccione la fecha de caducidad en " +"la pestaña :guilabel:`fechas`. No olvide :guilabel:`guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "Vista de la fecha de remoción para 0000001." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" +"Si desea ver cómo funciona la estrategia PCPS, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> categorías de producto` y " +"seleccione una categoría de producto (en este ejemplo, la categoría " +":guilabel:`todo/salud y belleza`) para editar. Cuando haga esto podrá ver un" +" formulario de categoría de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" +"Una vez en el formulario de categoría de producto, en la sección " +":guilabel:`logística` y :guilabel:`fuerce la estrategia de remoción` a " +":guilabel:`PCPS`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" +"La estrategia de remoción PCPS establecida en la categoría de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Lo siguiente es ir a la aplicación :menuselection:`Ventas` y haga clic en " +":guilabel:`crear` para crear una orden de venta. A continuación, seleccione " +"un :guilabel:`cliente` del menú desplegable. Haga clic en :guilabel:`agregar" +" producto` en la pestaña :guilabel:`líneas de la orden`, seleccione un " +"producto (para este ejemplo, :guilabel:`crema para manos`) del menú " +"desplegable o escriba el nombre del producto en el campo. Ingrese una " +"cantidad (para este ejemplo, `25.00`) en el campo :guilabel:`cantidad`, haga" +" clic en :guilabel:`guardar`, y después en :guilabel:`confirmar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" +"Una vez que haya confirmado la orden de venta, se creará la orden de entrega" +" y se vinculará a su recolección. Gracias a la estrategia Primero en " +"expirar, primero en salir se reservarán los números de lote que caducan " +"primero. Se seleccionarán los veinte tubos de crema de manos del lote " +"`0000001` y cinco del lote `0000003` para enviarlos al cliente. Esta " +"información se describe en la pestaña :guilabel:`Operaciones detalladas` en " +"la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" +"Números de lote de crema de manos seleccionados para la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "Métodos de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" +"La configuración de *Métodos de envío*, si está activa en Odoo, agrega una " +"opción para calcular el costo de envío de las órdenes de venta y de los " +"carritos de un comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" +"Cuando se integra con un :ref:`transportista externo " +"`, los precios de envío se calculan según la" +" información de tarifas y embalaje del transportista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" +":ref:`Configurar un transportista externo `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: precios de envío " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" +"Instale el módulo *Costos de envío* para calcular el costo de envío de las " +"órdenes de venta y comercio electrónico. Para ello, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Aplicaciones` desde el tablero principal de Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" +"Luego, elimine el filtro :guilabel:`Aplicaciones` y escriba `Costos de " +"envío` en la barra :guilabel:`Buscar...` . Después de encontrar el módulo, " +"haga clic en :guilabel:`Activar` para instalarlo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "Instalar el módulo Costos de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "Agregar métodos de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" +"Para configurar los métodos de envío, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Métodos de envío`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" +"Si la opción :guilabel:`Métodos de envío` no está disponible en el menú " +"desplegable :guilabel:`Configuración`, siga estos pasos para verificar que " +"la función está habilitada:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" +"Vaya a la sección :guilabel:`Envío` y marque la casilla :guilabel:`Métodos " +"de envío` para activar esta función." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" +"Habilitar la función *Métodos de envío*, se marca la casilla desde " +"Configuración > Ajustes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Métodos de envío` puede agregar un método si hace " +"clic en :guilabel:`Nuevo`. Esta acción abre un formulario para que " +"proporcione algunos detalles sobre el proveedor de envío, como:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Método de envío` (*campo obligatorio*): el nombre del método de " +"envío (por ejemplo, `tarifa plana de envío`, `entrega el mismo día`, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Proveedor` (*campo obligatorio*): seleccione un servicio de " +"entrega (por ejemplo, FedEx) si utiliza un :ref:`transportista externo " +"`. Asegúrese de que la integración con el " +"transportista está instalada de manera correcta y seleccione el proveedor en" +" el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre la configuración de métodos de envío " +"personalizados como el :ref:`precio fijo `, " +":ref:`con reglas ` o las opciones para " +":ref:`recoger en la tienda `, consulte las " +"secciones que se encuentran a continuación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" +":guilabel:`Sitio web`: configure métodos de envío para una página de " +"comercio electrónico. Seleccione el sitio web aplicable en el menú " +"desplegable o déjelo vacío para aplicar el método a todas las páginas web." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: si el método de envío debe aplicarse a una empresa en " +"específico, selecciónela en el menú desplegable. Deje el campo vacío para " +"aplicar ese método a todas las empresas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Producto de envío` (*campo obligatorio*): el producto que aparece" +" en la :ref:`línea de la orden de venta ` " +"como el cargo por el envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" +":guilabel:`Gratis si el importe de la orden es superior a`: al seleccionar " +"esta casilla, el cliente no pagará por el envío si el importe total de su " +"orden es mayor al importe especificado. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" +"Para consultar algunos ejemplos sobre cómo configurar métodos de envío " +"específicos, consulte las secciones que se encuentran a continuación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Precio fijo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" +"Para configurar el mismo precio de envío para todas las órdenes, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Métodos de " +"envío`. Haga clic en :guilabel:`Nuevo` y, en el formulario de método de " +"envío, establezca el :guilabel:`proveedor` como la opción :guilabel:`precio " +"fijo`. Al seleccionar esta opción, el campo :guilabel:`Precio fijo` estará " +"disponible, allí puede definir el importe de la tarifa fija de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" +"Para habilitar el envío gratuito si el importe de la orden es mayor al " +"especificado, marque la casilla :guilabel:`Gratis si el importe de la orden " +"es superior a` y escriba el importe necesario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" +"Complete los siguientes campos para configurar una tarifa plana de envío con" +" un costo de `$20` que pasa a ser gratis si el cliente gasta más de `$100`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr ":guilabel:`Método de envío`: `Tarifa plana de envío`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr ":guilabel:`Proveedor`: :guilabel:`Precio fijo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr ":guilabel:`Precio fijo`: `$20.00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" +":guilabel:`Gratis si el importe de la orden es superior a`: `$100.00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr ":guilabel:`Producto de envío`: `[ENVÍO] Tarifa plana`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "Ejemplo de cómo completar un formulario para un método de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "Por reglas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" +"Para calcular el precio del envío con las reglas de precios, establezca el " +"campo :guilabel:`Proveedor` en la opción :guilabel:`Según las reglas`. De " +"forma opcional, puede ajustar el :guilabel:`margen en la tarifa` y el " +":guilabel:`margen adicional` para incluir costos adicionales de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "Crear reglas de precios" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" +"Vaya a la pestaña :guilabel:`Precios` y haga clic en :guilabel:`Agregar una " +"línea`, esta acción abrirá la ventana :guilabel:`Crear reglas de precios`. " +"Aquí la :guilabel:`condición` relacionada con el peso, volumen, precio o " +"cantidad del producto se compara con una cantidad definida para calcular el " +":guilabel:`costo de envío`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"Una vez que haya terminado, haga clic en :guilabel:`Guardar y crear nuevo` " +"para agregar otra regla o en :guilabel:`Guardar y cerrar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" +"Para que los clientes paguen $20 por el envío de sus órdenes con cinco o " +"menos productos, establezca la :guilabel:`condición` como `Cantidad <= 5.00`" +" y el :guilabel:`costo de envío` en `$20`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" +"La ventana para mostrar una regla de precios. Aquí se establece la condición" +" y el costo del envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" +"Para restringir el envío a ciertos destinos en el sitio web de comercio " +"electrónico, vaya a la pestaña :guilabel:`Disponibilidad de destino` en el " +"formulario del método de envío y defina los :guilabel:`países`, " +":guilabel:`estados` y :guilabel:`prefijos de código postal`. Deje estos " +"campos vacíos si puede hacer envíos a cualquier lugar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "Calcular costos de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" +"El costo de envío es el :guilabel:`costo de envío` especificado en la regla " +"que cumple con la :guilabel:`condición`, sumado a cualquier cargo adicional " +"del :guilabel:`margen en la tarifa` y el :guilabel:`margen adicional`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" +"Total = costo~de~envío~de~la~regla + (margen~en~la~tarifa \\times costo~de~envío~de~la~regla) + margen~adicional\n" +"\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "Con las siguientes dos reglas configuradas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "Si la orden incluye cinco o menos productos, el envío cuesta $20." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "Si la orden incluye más de cinco productos, el envío cuesta $50." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" +"El :guilabel:`margen en la tarifa` es `10%` y el :guilabel:`margen " +"adicional` es `$9.00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" +"Ejemplo con el método de envío \"según las reglas\" con los márgenes " +"configurados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" +"Cuando se aplica la primera regla, el costo de envío es de $31 (20 + (0.1 * " +"20) + 9) y cuando se aplica la segunda regla, el costo de envío es de $64 " +"(50 + (0.1 * 50) + 9)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Recoger en tienda" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" +"Para que el cliente pueda ir por su orden a la tienda, seleccione " +":guilabel:`Recoger en tienda` en el campo :guilabel:`Proveedor` y " +"especifique la ubicación de recolección en :guilabel:`Almacén`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" +"Para facturar al cliente por el costo de envío a la ubicación de " +"recolección, seleccione la opción :guilabel:`Obtener tarifa y crear el " +"envío` en el campo :guilabel:`Nivel de integración`. Luego, elija la opción " +":guilabel:`Costo estimado` o :guilabel:`Costo real` en el campo " +":guilabel:`Política de facturación` para decidir si el cargo adicional de " +"envío en la orden de venta es el costo exacto del transportista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr ":doc:`Facturar el costo de envío `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Agregar un envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" +"Las órdenes de venta pueden incluir métodos de envío como si fueran " +"productos de entrega y aparecen como artículos de línea individuales. Vaya a" +" la orden de ventas deseada desde la aplicación :menuselection:`Ventas --> " +"Órdenes --> Órdenes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Agregar envío` en la orden de venta. Esto " +"abrirá la ventana emergente :guilabel:`Agregar un método de envío` para que " +"elija un :guilabel:`método de envío` de la lista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" +"El :guilabel:`peso total del pedido` se completa de forma automática con el " +"peso (que debe definir en la pestaña :guilabel:`Inventario` de cada " +"formulario de producto) de los productos. Edite el campo para especificar el" +" peso exacto y después haga clic en :guilabel:`Agregar` para establecer el " +"método de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" +"La cantidad que definió en :guilabel:`peso total del pedido` sustituye el " +"peso total que definió en los formularios de cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" +"El costo de envío aparece en una *línea de la orden de venta* como el " +":guilabel:`producto de envío` detallado en el formulario del método de " +"envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" +"La orden de venta `S00088` incluye `Entrega de muebles`, un producto de " +"envío con una tarifa fija de `$200`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "La orden de envío en una línea de la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "Orden de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" +"El método de envío que agregó a la orden de venta está vinculado a los " +"detalles del transportista en la orden de envío. Para agregar o cambiar el " +"método de envío desde allí, vaya a la pestaña :guilabel:`Información " +"adicional` y modifique el campo :guilabel:`Transportista`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +msgstr "Información del transportista en el formulario de envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" @@ -11915,8 +14396,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -12183,492 +14664,94 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "Mostrar el método de envío Bpost." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "Métodos de envío" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "¿Cómo cancelar una solicitud de envío a un transportista?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Información general" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -"La configuración de *Métodos de envío*, si está activa en Odoo, agrega una " -"opción para calcular el costo de envío de las órdenes de venta y de los " -"carritos de un comercio electrónico" +"Odoo puede gestionar varios métodos de envío, incluso con transportistas " +"externos. Odoo se vinculará al sistema de rastreo de la empresa de " +"transporte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -"Cuando se integra con un :ref:`transportista externo " -"`, los precios de envío se calculan según la" -" información de tarifas y embalaje del transportista." +"Esto le permitirá gestionar la empresa de transporte, los precios reales y " +"el destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" +"También puede cancelar con facilidad la solicitud hecha al sistema de " +"transporte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "¿Cómo cancelar una solicitud de envío?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -":ref:`Configurar un transportista externo `" +"Si la orden de entrega no está **validada**, entonces no se ha realizado la " +"solicitud. Puede elegir cancelar la entrega o cambiar al transportista." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: precios de envío " -"`_" +"Si hizo clic en **validar**, se realizó la solicitud y debió recibir el " +"número de rastreo y la etiqueta. Todavía puede cancelar la solicitud, solo " +"haga clic en el botón de **Cancelar** junto a la **referencia de seguimiento" +" del transportista**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "Ahora puede ver que se canceló el envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "Puede cambiar al transportista si es necesario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "¿Cómo enviar una solicitud de envío después de cancelar una?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"Instale el módulo *Costos de envío* para calcular el costo de envío de las " -"órdenes de venta y comercio electrónico. Para ello, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Aplicaciones` desde el tablero principal de Odoo." +"Después de cancelar la solicitud de envío, puede cambiar al transportista " +"que desea usar. Confírmelo al hacer clic en el botón **Enviar al " +"transportista**, recibirá un nuevo número de seguimiento y una nueva " +"etiqueta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" -"Luego, elimine el filtro :guilabel:`Aplicaciones` y escriba `Costos de " -"envío` en la barra :guilabel:`Buscar...` . Después de encontrar el módulo, " -"haga clic en :guilabel:`Activar` para instalarlo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`invoicing`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "Instalar el módulo *Costos de envío*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" -"Para configurar los métodos de envío, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Métodos de envío`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" -"Si la opción :guilabel:`Métodos de envío` no está disponible en el menú " -"desplegable :guilabel:`Configuración`, siga estos pasos para verificar que " -"la función está habilitada:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Ajustes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" -"Vaya a la sección :guilabel:`Envío` y marque la casilla :guilabel:`Métodos " -"de envío` para activar esta función." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" -"Habilitar la función *Métodos de envío*, se marca la casilla desde " -"Configuración > Ajustes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" -"En la página :guilabel:`Métodos de envío` puede agregar un método si hace " -"clic en :guilabel:`Nuevo`. Esta acción abre un formulario para que " -"proporcione algunos detalles sobre el proveedor de envío, como:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Método de envío` (*campo obligatorio*): el nombre del método de " -"envío (por ejemplo, `tarifa plana de envío`, `entrega el mismo día`, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Proveedor` (*campo obligatorio*): seleccione un servicio de " -"entrega (por ejemplo, FedEx) si utiliza un :ref:`transportista externo " -"`. Asegúrese de que la integración con el " -"transportista está instalada de manera correcta y seleccione el proveedor en" -" el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre la configuración de métodos de envío " -"personalizados como el :ref:`precio fijo `, " -":ref:`con reglas ` o las opciones para " -":ref:`recoger en la tienda `, consulte las " -"secciones que se encuentran a continuación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`Producto de envío` (*campo obligatorio*): el producto que aparece" -" en la :ref:`línea de la orden de venta ` " -"como el cargo por el envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" -"Para consultar algunos ejemplos sobre cómo configurar métodos de envío " -"específicos, consulte las secciones que se encuentran a continuación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Precio fijo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" -"Para configurar el mismo precio de envío para todas las órdenes, vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Métodos de " -"envío`. Haga clic en :guilabel:`Nuevo` y, en el formulario de método de " -"envío, establezca el :guilabel:`proveedor` como la opción :guilabel:`precio " -"fijo`. Al seleccionar esta opción, el campo :guilabel:`Precio fijo` estará " -"disponible, allí puede definir el importe de la tarifa fija de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" -"Para habilitar el envío gratuito si el importe de la orden es mayor al " -"especificado, marque la casilla :guilabel:`Gratis si el importe de la orden " -"es superior a` y escriba el importe necesario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" -"Complete los siguientes campos para configurar una tarifa plana de envío con" -" un costo de `$20` que pasa a ser gratis si el cliente gasta más de `$100`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr ":guilabel:`Método de envío`: `Tarifa plana de envío`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr ":guilabel:`Proveedor`: :guilabel:`Precio fijo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr ":guilabel:`Precio fijo`: `$20.00`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" -":guilabel:`Gratis si el importe de la orden es superior a`: `$100.00`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr ":guilabel:`Producto de envío`: `[ENVÍO] Tarifa plana`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "Ejemplo de cómo completar un formulario para un método de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "Por reglas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" -"Para calcular el precio del envío con las reglas de precios, establezca el " -"campo :guilabel:`Proveedor` en la opción :guilabel:`Según las reglas`. De " -"forma opcional, puede ajustar el :guilabel:`margen en la tarifa` y el " -":guilabel:`margen adicional` para incluir costos adicionales de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "Crear reglas de precios" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" -"Vaya a la pestaña :guilabel:`Precios` y haga clic en :guilabel:`Agregar una " -"línea`, esta acción abrirá la ventana :guilabel:`Crear reglas de precios`. " -"Aquí la :guilabel:`condición` relacionada con el peso, volumen, precio o " -"cantidad del producto se compara con una cantidad definida para calcular el " -":guilabel:`costo de envío`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" -"Una vez que haya terminado, haga clic en :guilabel:`Guardar y crear nuevo` " -"para agregar otra regla o en :guilabel:`Guardar y cerrar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" -"Para que los clientes paguen $20 por el envío de sus órdenes con cinco o " -"menos productos, establezca la :guilabel:`condición` como `Cantidad <= 5.00`" -" y el :guilabel:`costo de envío` en `$20`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" -"La ventana para mostrar una regla de precios. Aquí se establece la condición" -" y el costo del envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" -"Para restringir el envío a ciertos destinos en el sitio web de comercio " -"electrónico, vaya a la pestaña :guilabel:`Disponibilidad de destino` en el " -"formulario del método de envío y defina los :guilabel:`países`, " -":guilabel:`estados` y :guilabel:`prefijos de código postal`. Deje estos " -"campos vacíos si puede hacer envíos a cualquier lugar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "Calcular costos de envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" -"El costo de envío es el :guilabel:`costo de envío` especificado en la regla " -"que cumple con la :guilabel:`condición`, sumado a cualquier cargo adicional " -"del :guilabel:`margen en la tarifa` y el :guilabel:`margen adicional`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" -"Total = costo~de~envío~de~la~regla + (margen~en~la~tarifa \\times costo~de~envío~de~la~regla) + margen~adicional\n" -"\n" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "Con las siguientes dos reglas configuradas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "Si la orden incluye cinco o menos productos, el envío cuesta $20." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "Si la orden incluye más de cinco productos, el envío cuesta $50." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" -"El :guilabel:`margen en la tarifa` es `10%` y el :guilabel:`margen " -"adicional` es `$9.00`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" -"Ejemplo con el método de envío \"según las reglas\" con los márgenes " -"configurados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" -"Cuando se aplica la primera regla, el costo de envío es de $31 (20 + (0.1 * " -"20) + 9) y cuando se aplica la segunda regla, el costo de envío es de $64 " -"(50 + (0.1 * 50) + 9)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Recoger en tienda" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" -"Para que el cliente pueda ir por su orden a la tienda, seleccione " -":guilabel:`Recoger en tienda` en el campo :guilabel:`Proveedor` y " -"especifique la ubicación de recolección en :guilabel:`Almacén`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" -"Para facturar al cliente por el costo de envío a la ubicación de " -"recolección, seleccione la opción :guilabel:`Obtener tarifa y crear el " -"envío` en el campo :guilabel:`Nivel de integración`. Luego, elija la opción " -":guilabel:`Costo estimado` o :guilabel:`Costo real` en el campo " -":guilabel:`Política de facturación` para decidir si el cargo adicional de " -"envío en la orden de venta es el costo exacto del transportista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" -":doc:`Facturar el costo de envío " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Agregar un envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" -"Las órdenes de venta pueden incluir métodos de envío como si fueran " -"productos de entrega y aparecen como artículos de línea individuales. Vaya a" -" la orden de ventas deseada desde la aplicación :menuselection:`Ventas --> " -"Órdenes --> Órdenes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`Agregar envío` en la orden de venta. Esto " -"abrirá la ventana emergente :guilabel:`Agregar un método de envío` para que " -"elija un :guilabel:`método de envío` de la lista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" -"El :guilabel:`peso total del pedido` se completa de forma automática con el " -"peso (que debe definir en la pestaña :guilabel:`Inventario` de cada " -"formulario de producto) de los productos. Edite el campo para especificar el" -" peso exacto y después haga clic en :guilabel:`Agregar` para establecer el " -"método de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" -"La cantidad que definió en :guilabel:`peso total del pedido` sustituye el " -"peso total que definió en los formularios de cada producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" -"El costo de envío aparece en una *línea de la orden de venta* como el " -":guilabel:`producto de envío` detallado en el formulario del método de " -"envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" -"La orden de venta `S00088` incluye `Entrega de muebles`, un producto de " -"envío con una tarifa fija de `$200`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "La orden de envío en una línea de la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "Orden de envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" -"El método de envío que agregó a la orden de venta está vinculado a los " -"detalles del transportista en la orden de envío. Para agregar o cambiar el " -"método de envío desde allí, vaya a la pestaña :guilabel:`Información " -"adicional` y modifique el campo :guilabel:`Transportista`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "Información del transportista en el formulario de envío." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -12721,6 +14804,363 @@ msgstr "" "completos de su cuenta, como el número de cuenta, la región, la dirección, " "etc., para obtener el acceso a la API." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "Facturación del costo de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" +"Facturar a los clientes por envío después de la entrega asegura que los " +"cambios sean correctos según los factures de envío en tiempo real, como " +"distancia, peso y método." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "En Odoo, los costos de envío se pueden facturar de dos formas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" +"Acuerde un precio fijo con el cliente e :ref:`inclúyalo en la orden de " +"venta. `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" +":ref:`Facture los costos de envío al cliente después de la entrega " +"`, los cuales reflejaran los gastos " +"verdaderos de la empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para configurar precios en métodos de envío, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " +":guilabel:`Envío` active la función :guilabel:`Métodos de envío` y después " +"haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "Active la función \"Métodos de envío\" en los ajustes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" +"Después, configure el precio de cada método de entrega en " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Métodos de envío` y haga " +"clic en el botón :guilabel:`Crear`. De esta forma se abrirá un formulario " +"para brindar detalles sobre el transportista, como:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Método de envío` (*obligatorio*): el nombre del método de envío " +"(por ejemplo, `tarifa plana de envío`, `entrega el mismo día`, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Proveedor` (*obligatorio*): seleccione un servicio de entrega, " +"como FedEx, si utiliza un transportista externo. Asegúrese de que la " +"integración con el transportista está instalada de manera correcta y " +"seleccione el proveedor en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Producto de envío` (*obligatorio*): el producto que aparece en la" +" :ref:`línea de la orden de venta ` como " +"el cargo por el envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "Facturar costo en la orden de venta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" +"Para facturar costos de envío en una orden de venta antes de que el artículo" +" se entregue, vaya a la :menuselection:`aplicación de ventas` y seleccione " +"la orden de venta deseada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" +"En la orden de ventas haga clic en el botón :guilabel:`Agregar envío` en la " +"esquina inferior derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" +"Haga clic en el botón \"Agregar envío\" en la esquina superior derecha, " +"cerca del total." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" +"Seleccione el transportista deseado en el campo :guilabel:`Método de envío` " +"de la ventana emergente :guilabel:`Agregar un método de envío`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Obtener tarifa` para calcular el precio de " +"envío según la información de envío en tiempo real de la integración de Odoo" +" con el transportista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" +"El :guilabel:`Costo` se calcula de forma automática usando el peso de los " +"artículos en la orden. Finalmente, haga clic en el botón :guilabel:`Agregar`" +" para cerrar la ventana." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "Calcular el envío al seleccionar un método de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" +"En la orden de venta, el producto de envío aparecerá en la pestaña " +":guilabel:`Líneas de la orden`, el :guilabel:`Precio unitario` será el " +"precio de envío calculado en la ventana emergente :guilabel:`Agregar un " +"método de envío`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "Mostrar el producto de envío en una línea de la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" +"Finalmente, después de que se entregue el producto, haga clic en " +":guilabel:`Crear factura` y se creará una factura en la que se incluirá el " +"costo que se agregó antes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "Mostrar el botón \"crear factura\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Crear y ver factura` y se generará un " +"borrador de factura, con el costo de envío incluido en la pestaña " +":guilabel:`Líneas de factura`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "Mostrar el producto de entrega en la línea de la factura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "Facturar los precios de envío reales" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" +"Para modificar la factura de manera que refleje el costo de envío real, siga" +" los pasos :ref:`anteriores ` para crear una " +"factura con el producto de entrega y :guilabel:`Precio unitario` de cero." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Después, en el borrador de la factura, modifique el :guilabel:`Precio " +"unitario` para reflejar el precio de envío real. Finalmente, haga clic en " +":guilabel:`Confirmar` para emitir una factura al cliente con el precio de " +"envío ajustado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "Mostrar el producto de entrega en la línea de la factura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Cambiar el tamaño de la etiqueta de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"En Odoo, puede seleccionar varios tipos de etiquetas de envío para las " +"órdenes de entrega. Según el tipo de paquetes a utilizar, puede que algunos " +"tamaños de etiquetas sean más apropiados y puede configurarlos para que se " +"adapten al paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"En el módulo :menuselection:`Inventario`, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Entrega --> Métodos de envío`. Elija uno y" +" haga clic en :guilabel:`Editar`. Para el siguiente ejemplo, se utilizará " +"*FedEx Internacional*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Diferentes métodos de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"En la pestaña de :guilabel:`Configuración`, elija uno de los tipos de " +"etiquetas disponibles en :guilabel:`Tipo de etiqueta`. La disponibilidad " +"variará según el transportista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Seleccione un tipo de etiqueta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Cuando se confirma una orden de venta con la empresa de transporte " +"correspondiente y se valida una orden de entrega, la etiqueta de envío se " +"creará como un PDF de forma automática y aparecerá en el " +":guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"En la aplicación :menuselection:`Ventas` haga clic en :guilabel:`Nuevo` y " +"seleccione un cliente internacional. Haga clic en :guilabel:`Agregar " +"producto` y seleccione un artículo. Luego, haga clic en :guilabel:`Agregar " +"un envío`, seleccione un método de envío, presione :guilabel:`Obtener " +"tarifa`, y por último, haga clic en :guilabel:`Agregar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Agregar un método de envío y una tarifa a una orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Una vez que confirma la cotización al hacer clic en :guilabel:`Confirmar`, " +"aparecerá un botón inteligente :guilabel:`Entrega`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Botón inteligente de entrega de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Una vez que la orden a entregar está validada tras hacer clic en " +":guilabel:`Validar`, los documentos del envío aparecen en el " +":guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Documentos PDF del envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Etiquetas de ejemplo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de etiqueta` predeterminado es :guilabel:`papel tamaño " +"carta`. El siguiente es un ejemplo de una etiqueta tamaño carta de FedEx:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etiqueta de envío en tamaño carta a página completa de FedEx ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"Este es un ejemplo de una etiqueta de la mitad inferior de FedEx, para que " +"pueda compararlas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etiqueta de envío en tamaño carta a media página de FedEx ." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "Imprimir etiquetas de envío" @@ -12954,17 +15394,266 @@ msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" "Etiqueta de ejemplo generada desde el conector de envío de Odoo con FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "Envío en varios paquetes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" +"Puede que en algunos casos sea necesario realizar una entrega con varios " +"artículos en más de un paquete, sobre todo si los artículos son demasiado " +"grandes para enviarse en un solo paquete o si no se pueden empaquetar " +"juntos. El envío de una sola orden en varios paquetes proporciona " +"flexibilidad al empaquetar los artículos, sin necesidad de crear varias " +"órdenes de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"Para dividir una orden en varios paquetes, debe habilitar la configuración " +"*Paquetes* desde :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. " +"Active la casilla de verificación junto a :guilabel:`Paquetes` y haga clic " +"en :guilabel:`guardar` para confirmar el cambio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" +"Ajustes de \"paquetes\" en la página de ajustes de la aplicación Inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "Enviar artículos en varios paquetes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"Para dividir artículos de la misma orden en varios paquetes, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Órdenes de entrega` y seleccione una orden " +"que tenga varios artículos distintos, varios artículos iguales o ambos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Operaciones`, presione el icono :guilabel:`⁞≣ " +"(menú)` en la línea del producto que se enviará en el primer paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "El icono de menú de un producto en una orden de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"Se desplegará la ventana emergente de :guilabel:`operaciones detalladas`. En" +" la tabla que aparece en la parte inferior, la columna :guilabel:`Reservado`" +" muestra la cantidad total del producto que se incluye en la orden de " +"entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"Si enviará todos los artículos en el primer paquete, escriba el número de la" +" columna :guilabel:`Hecho` en la columna :guilabel:`Reservado`. Si enviará " +"una cantidad menor, escriba un número menor en la columna " +":guilabel:`Reservado`. Haga clic en :guilabel:`Confirmar` para confirmar las" +" cantidades :guilabel:`hechas` y cerrar la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" +"La ventana emergente Operaciones detalladas de un producto en una orden de " +"entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"Repita los mismos pasos para cada cantidad de artículo a incluir en el " +"primer paquete. Después, haga clic en :guilabel:`Incluir en el paquete` para" +" crear un paquete con todos los artículos seleccionados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "El botón Incluir en el paquete en una orden de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"Para el siguiente paquete, repita los pasos anteriores. Marque la cantidad " +"de cada artículo a :guilabel:`incluir en el paquete` como :guilabel:`Hecho` " +"antes de hacer clic en el botón correspondiente dentro de la orden. Continúe" +" hasta agregar todos los artículos a un paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" +"Por último, cuando termine de enviar todos los paquetes, haga clic en " +":guilabel:`Validar` para confirmar que se completó la orden de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"Después de crear uno o más paquetes, en la esquina superior derecha de la " +"orden de entrega aparece el botón inteligente :guilabel:`Paquetes`. Al hacer" +" clic en él, se le redirigirá a la página de :guilabel:`paquetes` de la " +"orden de entrega, donde puede seleccionar cada paquete para ver todos los " +"artículos que incluye." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "El botón inteligente \"Paquetes\" en una orden de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "Crear una orden parcial con los artículos a enviar después" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"No es necesario empaquetar los artículos que enviará después, puede crear " +"una orden parcial y enviarlos cuando corresponda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"Primero envíe los artículos que se deben enviar de inmediato. Si realizará " +"varios envíos, siga :ref:`estos pasos `. Si se enviarán en un solo paquete, en la columna " +":guilabel:`Hecho` indique la cantidad de cada artículo a enviar pero **no** " +"haga clic en el botón :guilabel:`Incluir en el paquete`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"Después de que la cantidad que se envió inmediatamente se marca como " +":guilabel:`Hecho`, haga clic en el botón :guilabel:`Validar`. Aparecerá la " +"ventana emergente para crear una :guilabel:`orden parcial`, allí haga clic " +"en el botón correspondiente, confirmará los artículos que se envían de " +"inmediato y crea una nueva orden de entrega para los artículos que se " +"enviarán después." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "La ventana emergente para crear una orden parcial." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"La orden de entrega parcial aparecerá en el chatter de la orden de entrega " +"original en un mensaje que dice :guilabel:`Se creó la orden parcial " +"WH/OUT/XXXXX`, haga clic en :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` en el mensaje para ver " +"la orden parcial." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" +"La orden de entrega parcial aparece en el chatter de la orden de entrega " +"original." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"También puede acceder a la orden parcial de entrega desde la aplicación " +":menuselection:`Inventario`. Haga clic en el botón con el :guilabel:`número " +"de órdenes parciales` en la tarjeta de :guilabel:`Órdenes de entrega` y " +"seleccione la que corresponde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" +"El botón de órdenes de entrega parciales en la tarjeta de órdenes de " +"entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"Una vez que los artículos restantes están listos para enviarse, vaya a la " +"orden de entrega parcial. Los artículos se pueden enviar en un solo paquete," +" haga clic en :guilabel:`Validar` y seleccione :guilabel:`Aplicar` en la " +"ventana emergente :guilabel:`¿Traslado inmediato?` o puede enviarlos en " +"varios paquetes tal como se describe en los pasos anteriores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"También puede enviar algunos de los artículos y crear una orden parcial para" +" los otros, solo debe seguir los mismos pasos que utilizó para crear la " +"primer orden parcial." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "Configuración de Sendcloud" +msgid "Sendcloud integration" +msgstr "Integración con Sendcloud" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -13032,7 +15721,7 @@ msgstr "" "poder utilizar reglas de envío o contactos de transportistas personalizados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuración del almacén" @@ -13531,7 +16220,17 @@ msgstr "" "Por ejemplo, puede crear una regla de envío para que los clientes envíen " "joyería costosa adquieran un seguro." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" +"Las reglas de envío **no** influyen en el :ref:`cálculo de las tarifas de " +"envío `, solo se utilizan " +"para mejorar el proceso de :doc:`generación de etiquetas de envío `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " @@ -13541,7 +16240,7 @@ msgstr "" "envío` para usar reglas de envío y seleccione el método correspondiente a " "`Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" @@ -13552,7 +16251,7 @@ msgstr "" "reglas de envío en el campo :guilabel:`Usar las reglas de envío de " "Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -13564,7 +16263,7 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "Campo \"Usar reglas de envío\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " @@ -13573,7 +16272,7 @@ msgstr "" "En el sitio web de Sendcloud vaya a :menuselection:`Ajustes --> Reglas de " "envío` y haga clic en :guilabel:`Crear nueva` para crear una regla de envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " @@ -13583,7 +16282,7 @@ msgstr "" "determinará cuando aplicar la regla y luego configure qué pasará si los " "paquetes cumplen con ella." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "El envío es demasiado pesado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -13613,7 +16312,7 @@ msgstr "" "productos tendrán que ser puestos en distintos :guilabel:`paquetes` para " ":guilabel:`validar` el traslado y generar etiquetas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -13625,11 +16324,11 @@ msgstr "" "cuenta que estas reglas no se aplicarán al cálculo del precio de envío en el" " cálculo de la orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Contratos de transportista" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -13644,7 +16343,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Ir a la sección de contratos en Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -13654,7 +16353,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descargar CSV` y complete los precios del contrato en la columna " ":guilabel:`Precio` de la plantilla del archivo CSV." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -13668,7 +16367,7 @@ msgstr "" "Visualización de un archivo CSV de contrato de muestra desde Sendcloud, la " "columna de precios aparece con una flecha roja." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -13676,7 +16375,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya terminado de completarlo, :guilabel:`Suba` el archivo CSV a" " Sendcloud y luego haga clic en :guilabel:`Guardar estos precios`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -13684,11 +16383,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Cómo subir los precios de contrato con transportistas " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Medición del peso volumétrico" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -13700,7 +16399,7 @@ msgstr "" "volumétrico es el volumen que ocupa un paquete cuando está en tránsito. Es " "decir, el tamaño físico de un paquete`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -13708,7 +16407,7 @@ msgstr "" "Verifique si el transportista seleccionado ya tiene fórmulas definidas para " "calcular el peso volumétrico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "No es posible calcular la tarifa de envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -13744,13 +16443,13 @@ msgstr "Transportistas externos" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" "Los usuarios pueden vincular transportistas externos a sus bases de datos de" " Odoo para verificar las entregas que hace un transportista a una dirección " "específica, :doc:`calcular los costos de envío de forma automática " -"` y :doc:`generar etiquetas de envío `." +"<../setup_configuration>` y :doc:`generar etiquetas de envío `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 msgid "" @@ -13814,8 +16513,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" -msgstr "Unión Europea" +msgid ":ref:`EU* `" +msgstr ":ref:`UE* `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -13841,7 +16540,17 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "India" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" +"\\* Sendcloud permite hacer envíos **desde** Alemania, Austria, Bélgica, " +"España, Francia, Italia, Países Bajos y el Reino Unido **hacia** cualquier " +"país europeo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" @@ -13849,7 +16558,7 @@ msgstr "" "Para asegurarse de configurar bien un transportista externo con Odoo siga " "estas instrucciones:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." @@ -13857,7 +16566,7 @@ msgstr "" ":ref:`Instale el conector del transportista " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." @@ -13865,7 +16574,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configure el método de entrega " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." @@ -13873,7 +16582,7 @@ msgstr "" ":ref:`Active el entorno de producción " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." @@ -13881,7 +16590,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configure el almacén `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." @@ -13889,11 +16598,11 @@ msgstr "" ":ref:`Especificar el peso de los productos " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "Instalar conectores de envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." @@ -13901,7 +16610,7 @@ msgstr "" "Para instalar conectores de envío, vaya a :menuselection:`Inventario --> " "Configuración--> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -13912,28 +16621,28 @@ msgstr "" "conectores de envío al mismo tiempo. Al finalizar, haga clic en " ":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" -"Los :doc:`métodos de envío ` también pueden integrarse a " -"las operaciones de las aplicaciones *Ventas*, *Comercio electrónico* y " -"*Sitio web*. Consulte la documentación de :ref:`instalación de aplicaciones " -"y módulos ` para obtener más información sobre su " -"instalación." +"Los :doc:`métodos de envío <../setup_configuration>` también pueden " +"integrarse a las operaciones de las aplicaciones *Ventas*, *Comercio " +"electrónico* y *Sitio web*. Consulte la documentación de :ref:`instalación " +"de aplicaciones y módulos ` para obtener más información " +"sobre su instalación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Las opciones de conectores de envío disponibles en Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "Método de envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -13943,7 +16652,7 @@ msgstr "" "envío, primero vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " "Métodos de envío` y seleccione el método correspondiente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -13953,19 +16662,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`proveedor`: uno para envíos internacionales y otro para envíos " "nacionales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" "Es posible crear métodos de envío adicionales para fines específicos, como " -":doc:`empaquetado <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`empaquetado <../../product_management/configure/packaging>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" -msgstr ":doc:`Configurar métodos de envío `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" +msgstr ":doc:`Configurar métodos de envío <../setup_configuration>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -13978,7 +16687,7 @@ msgstr "" "haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Sin publicar`. Al hacerlo, el " "botón inteligente cambiará a ser: :guilabel:`Publicado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" @@ -13986,7 +16695,7 @@ msgstr "" "La página :guilabel:`Método de envío` contiene detalles sobre el proveedor, " "incluyendo:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." @@ -13994,7 +16703,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Método de envío` (*campo obligatorio*): el nombre del método de " "envío (por ejemplo, `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -14006,7 +16715,7 @@ msgstr "" "base de datos. Seleccione el sitio web aplicable en el menú desplegable o " "déjelo vacío para aplicar el método a todas las páginas web." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -14018,7 +16727,7 @@ msgstr "" "integración`, :guilabel:`Política de facturación` y :guilabel:`Porcentaje " "del seguro` estarán disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -14029,7 +16738,7 @@ msgstr "" "` de una orden de venta o una " "factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." @@ -14037,7 +16746,7 @@ msgstr "" "Seleccione :guilabel:`Obtener tarifas y crear envíos` para también " ":doc:`generar etiquetas de envío `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." @@ -14045,20 +16754,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Producto de envío` (*obligatorio*): el nombre del cargo por envío" " que se agrega a la orden de venta o a la factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -":guilabel:`Política de facturación`: seleccione y calcule un " -":guilabel:`Costo estimado` del envío directamente con el transportista. Si " -"prefiere ver el :guilabel:`Costo real` de envío, consulte este " -":doc:`documento sobre cómo facturar costos de envío reales " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +":guilabel:`Política de facturación`: Seleccione y calcule el " +":guilabel:`costo estimado` del envío directamente con el transportista. Si " +"desea utilizar el :guilabel:`costo real`, consulte la documentación sobre la" +" :doc:`facturación del costo real de envío `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -14068,7 +16776,7 @@ msgstr "" "agregue a la tarifa base de envío para cubrir costos adicionales, como " "tarifas de transporte, materiales de embalaje, tasas de cambio, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -14078,7 +16786,7 @@ msgstr "" "envío gratis para órdenes que pasen la cantidad ingresada en el campo " ":guilabel:`cantidad`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -14088,15 +16796,15 @@ msgstr "" " de los costos de envío que se le reembolsará si el paquete se pierde o se " "roba durante el transito." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "Captura de pantalla sobre el método de envío de FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "Página de configuración del **método de envío** para `FedEx US`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -14113,23 +16821,23 @@ msgstr "" "configuración de las credenciales de transportistas específicos, consulte la" " siguiente documentación:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`Credenciales de DHL `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Credenciales de Sendcloud `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`Credenciales de UPS `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "Entorno de producción" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." @@ -14138,7 +16846,7 @@ msgstr "" "botón inteligente :guilabel:`Entorno de prueba` para cambiarlo a " ":guilabel:`Entorno de producción`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -14157,7 +16865,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "Imagen del botón inteligente \"entorno de prueba\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -14169,7 +16877,7 @@ msgstr "" "a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` y seleccione " "el almacén deseado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -14181,7 +16889,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "Resalta el campo \"Empresa\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -14194,11 +16902,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "Mostrar la dirección y el teléfono de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "Peso del producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -14208,7 +16916,7 @@ msgstr "" " de los productos en :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`" " y seleccione un producto deseado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -14222,11 +16930,11 @@ msgstr "" "Visualización del campo \"Peso\" en la pestaña Inventario del formulario de " "producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "Aplicar transportistas externos para envíos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." @@ -14234,7 +16942,7 @@ msgstr "" "Es posible aplicar transportistas a una orden de venta, una factura o una " "orden de envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -14246,11 +16954,11 @@ msgstr "" "externo en Odoo, vaya a :menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Cotizaciones`" " para crear o elegir una cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "Orden de venta" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -14272,7 +16980,7 @@ msgstr "" "Visualización del botón \"Agregar envío\" ubicado en la parte inferior de " "una cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -14283,7 +16991,7 @@ msgstr "" "desplegable :guilabel:`Método de envío`. El campo :guilabel:`Costo` se " "completa en automático según:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -14293,7 +17001,7 @@ msgstr "" "no se proporciona, se utiliza la suma del :ref:`peso de los productos " "` en la orden)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -14303,7 +17011,7 @@ msgstr "" "` del almacén y la " "dirección del cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -14318,15 +17026,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Agregar` para agregar el cargo por el envío a la orden de venta o" " a la factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" ":doc:`Cobrar a los clientes por el envío después de la entrega del producto " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -14342,7 +17049,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Órdenes de entrega` y seleccione la orden correspondiente que no " "esté marcada como :guilabel:`Hecho` o :guilabel:`Cancelado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -14355,7 +17062,7 @@ msgstr "" ":ref:`modo de producción `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`Generar etiquetas de envío `" @@ -14365,11 +17072,11 @@ msgstr "" "Visualización de la pestaña \"Información adicional\" de la orden de " "entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" @@ -14378,7 +17085,7 @@ msgstr "" "siguientes son algunas de las cosas que puede comprobar cuando funcionan de " "manera distinta a la esperada:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -14390,7 +17097,7 @@ msgstr "" "número telefónico, por ejemplo) en Odoo es correcta **y** que coincide con " "los registros almacenados en el sitio web del proveedor de envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -14401,7 +17108,7 @@ msgstr "" "para el transportista. Para comprobar esto, asegúrese de que es posible " "crear el envío directo desde el sitio web del transportista." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -14412,7 +17119,7 @@ msgstr "" "corresponde al :ref:`entorno de producción " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " @@ -14422,7 +17129,7 @@ msgstr "" " precios sean iguales en Odoo, el proveedor de envíos y los *registros de " "depuración*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -14434,11 +17141,11 @@ msgstr "" "FedEx dice que el paquete pesa siete kilogramos, concluye que el error es de" " FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "Registro de depuración" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -14456,7 +17163,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "Visualización del botón \"Sin depuración\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -14471,7 +17178,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> sección Estructura de la base de " "datos --> Registros`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -14489,7 +17196,7 @@ msgstr "" "Visualización de cómo encontrar la opción \"Registros\" en el menú " "\"Técnico\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -14680,3679 +17387,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "Almacenes y almacenamiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "Recolección por lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" -"Una sola persona puede gestionar varias órdenes a la vez gracias a la " -"*recolección por lotes*. Esta función reduce el tiempo que toma recorrer la " -"misma ubicación dentro del almacén. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" -"Al realizar recolecciones por lote, las órdenes se agrupan y se marcan en " -"una lista de recolección. Después de recolectar el lote, este se lleva a una" -" ubicación de salida, donde los productos se colocan en sus empaques de " -"entrega respectivos. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" -":ref:`Usar la aplicación Código de barras para recolecciones " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"Como las órdenes *deben* acomodarse en la ubicación de salida después de la " -"recolección, este método de recolección va mejor con empresas que tienen " -"pocos productos que acomodar cada vez. Acomodar productos de alta demanda en" -" ubicaciones de fácil acceso aumentará el número de órdenes que se realizan " -"con eficacia. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" -"Para activar la opción de recolección por lotes, vaya a :menuselection:`la " -"aplicación Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " -":guilabel:`Operaciones` marque la caja :guilabel:`Translados por lote`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" -"Active los *traslados por lote* en Inventario > Configuración > Ajustes. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Ya que el método de recolección por lote se usa para optimizar la operación " -"*de recolección* dentro de Odoo, las :guilabel:`Ubicaciones de " -"almacenamiento` y las opciones para configurar las opciones de " -":guilabel:`las rutas multietapa` en la sección :guilabel:`Almacén` también " -"se tienen que marcar en la página de ajustes. Una vez que termine, haga clic" -" en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" -"Active las *Ubicaciones de almacenamiento* y las *rutas multietapa* en " -"Inventario > Configuración > Ajustes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Finalmente, active la función de recolección en el almacén. Para esto, vaya " -"a la página de ajustes del almacén en :menuselection:`la aplicación de " -"Inventario --> Configuración --> Almacenes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" -"Seleccione el almacén que desea de la lista. Después, de las opciones " -"disponibles para :guilabel:`Envíos salientes` seleccione :guilabel:`Enviar " -"artículos a ubicación de salida y entregar (2 pasos)` o " -":guilabel:`Empaquetar artículos, enviar productos a ubicación de salida y " -"enviar (3 pasos)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr ":ref:`Entrega en dos pasos `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr ":ref:`Entrega en tres pasos `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "Configuración de envíos salientes de 2 o 3 pasos. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "Crear traslados por lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" -"Crea traslados por lote de forma manual directo desde la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados por lote`. Haga " -"clic en :guilabel:`nuevo` para crear un nuevo traslado por lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" -"En el formulario del traslado por lote completa los siguientes campos:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" -":guilabel:`Responsable`: empleado asignado a la recolección. Deje este campo" -" en blanco si *ningún* empleado puede hacer la recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" -":guilabel:`Tipo de operación`: en el menú desplegable, seleccione el tipo de" -" operación bajo el que se clasifica la recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha programada`: especifica la fecha en la que el " -":guilabel:`responsable` debe completar el traslado a la ubicación de salida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" -"A continuación, en la lista de :guilabel:`traslados`, haga clic en " -":guilabel:`agregar una línea` para abrir la ventana :guilabel:`Agregar: " -"traslados`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" -"Si completó el campo :guilabel:`Tipo de operación`, la lista filtrará los " -"registros de traslado que coincidan con el :guilabel:`Tipo de operación` " -"seleccionado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` para crear un nuevo traslado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" -"Una vez seleccionados los registros de traslado, haga clic en " -":guilabel:`Confirmar` para confirmar la recolección de lotes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" -"Se ha asignado un nuevo traslado de lote al :guilabel:`responsable`, `Joel " -"Willis`, para el :guilabel:`tipo de operación` de `recolección`. La " -":guilabel:`fecha programada` se establece en `11 de agosto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "Vista del formulario *traslados por lotes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" -"Si hace clic en el botón :guilabel:`Añadir una línea`, se abrirá la ventana " -":guilabel:`Añadir: traslado`, en la que solo se mostrarán los traslados. " -"Esto se debe a que el :guilabel:`Tipo de operación` se ha establecido en " -"`Recolectar` en el formulario de traslado por lotes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" -"Haga clic en la casilla de verificación junto a los traslados " -"`WH/PICK/00001` y `WH/PICK/00002` para incluirlos en el nuevo traslado. " -"Después, haga clic en el botón :guilabel:`Seleccionar` para cerrar la " -"ventana :guilabel:`Añadir: traslados`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "Seleccione varios traslados desde la ventana *Añadir: traslados*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "Añadir un lote de la lista de traslados" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" -"Existe otro método para crear traslados por lotes mediante la opción " -":guilabel:`Agregar a lote` de una lista. Vaya al menú desplegable de la " -"aplicación :menuselection:`Inventario --> Operaciones` y seleccione " -"cualquiera de los :guilabel:`Traslados` para abrir una lista filtrada de " -"traslados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" -"Mostrar todos los tipos de traslados en un menú desplegable: recibidos, entregas, traslados internos,\n" -"fabricaciones, traslados por lote, triangulaciones." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" -"En la lista de traslados seleccione la casilla de verificación ubicada a la " -"izquierda de las transferencias seleccionadas para añadirlas a un lote. A " -"continuación, vaya al botón :guilabel:`Acciones ⚙️ (engranaje)` y haga clic " -"en :guilabel:`Agregar a lote` en el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "Uso del botón *Agregar a lote* desde la lista del botón de *acción*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" -"Al hacerlo, se abrirá una ventana emergente :guilabel:`Añadir al lote`, en " -"la que se puede asignar el empleado :guilabel:`responsable` de la " -"recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" -"Elija una de las dos opciones para agregar al :guilabel:`traslado por lote " -"existente` o cree un :guilabel:`nuevo traslado por lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Si desea iniciar con un borrador, seleccione la casilla de verificación " -":guilabel:`borrador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "Termine el proceso al hacer clic en :guilabel:`confirmar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "Mostrar la ventana *Añadir al lote* para crear un traslado por lotes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "Procesar traslados en lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" -"Gestione los traslados por lotes en la página de la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados por lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"Desde aquí, seleccione el traslado deseado de la lista. A continuación, vaya" -" al formulario de traslado por lote e introduzca las cantidades " -":guilabel:`Hecho` de cada producto en la pestaña :guilabel:`Operaciones " -"detalladas`. Por último, seleccione :guilabel:`Validar` para completar la " -"recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -"Asegúrese de que el traslado por lote se ha completado cuando el botón " -":guilabel:`Validar` aparezca resaltado en morado. Si en su lugar aparece el " -"botón :guilabel:`Comprobar la disponibilidad` resaltado, significa que hay " -"artículos en el lote que actualmente *no* están disponibles en existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" -"En un traslado por lotes que incluye productos de las recolecciones " -"`WH/PICK/00001` y `WH/PICK/00002`, la pestaña :guilabel:`Operaciones " -"detalladas` muestra que se ha realizado la recolección del producto `Armario" -" con puertas` porque la columna :guilabel:`Hecho` coincide con el valor de " -"la columna :guilabel:`Reservado`. Sin embargo, se han recogido cantidades de" -" `0.00` para el otro producto, `Caja organizadora de cables`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" -"Mostrar traslado por lotes de productos de dos recolecciones en la pestaña " -"*Operaciones detalladas*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" -"Solo se muestran los productos en existencias en la pestaña " -":guilabel:`Operaciones detalladas`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"Para ver la lista completa de productos, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Operaciones`. En esta lista, la columna :guilabel:`Demanda` " -"indica la cantidad necesaria para la orden. La columna :guilabel:`Reservado`" -" muestra las existencias disponibles para completar la orden. Por último, la" -" columna :guilabel:`Hecho` especifica los productos que se han recolectado y" -" están listos para el siguiente paso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" -"El producto, `alfombrilla de escritorio`, es parte del mismo lote del " -":ref:`ejemplo anterior ` y " -"solo es visible en la pestaña :guilabel:`Operaciones` porque no hay " -"cantidades :guilabel:`Reservadas` en existencias para completar la " -"recolección del lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`Comprobar disponibilidad` para buscar las " -"existencias de los productos disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" -"Mostrar las cantidades reservadas no disponibles en la pestaña " -"*Operaciones*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Crear orden parcial" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" -"Si en el formulario de traslado por lote la cantidad :guilabel:`hecha` del " -"producto es *menor* a la cantidad :guilabel:`reservada`, aparecerá una " -"ventana emergente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" -"En esta ventana tendrá la opción de :guilabel:`crear una orden parcial`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" -"Si hace clic en :guilabel:`Crear orden parcial`, se creará un nuevo traslado" -" por lote con los productos restantes de forma automática." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" -"Si desea terminar la recolección *sin* crear otra recolección por lote, haga" -" clic en :guilabel:`Sin orden parcial`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`descartar` para cancelar la validación y regresar al" -" formulario de traslado por lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "Ventana emergente para crear orden parcial" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "Procesar traslado por lote: aplicación Código de barras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" -"Los traslados por lotes creados también aparecen en la aplicación " -":menuselection:`Código de barras`, a la que se accede haciendo clic en el " -"botón :guilabel:`Traslados por lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" -"De forma predeterminada, las recolecciones por lotes confirmadas aparecen en" -" la página :guilabel:`Traslados por lotes`. Haga clic en el traslado por " -"lotes deseado para abrir la lista detallada de productos para la " -"recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" -"Mostrar lista de traslados por completar desde la aplicación *Código de " -"barras*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"Siga las instrucciones que aparecen en la parte superior de la página con " -"fondo negro para el traslado por lotes seleccionado. Comience por escanear " -"el código de barras del producto para registrar un único producto para la " -"recolección. Si desea registrar varias cantidades, haga clic en el icono " -":guilabel:`✏️ (lápiz)` e introduzca las cantidades necesarias para la " -"recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" -"Los productos de la misma orden están etiquetados con el mismo color a la " -"izquierda. Las recolecciones completadas se destacan en verde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" -"En un traslado por lotes de 2 `Armarios con puertas`, 3 `Pantallas " -"acústicas` y 4 `Escritorios para cuatro personas`, las etiquetas `3/3` y " -"`4/4` :guilabel:`unidades` indican que las dos últimas recolecciones de " -"productos se completaron con éxito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" -"Ya se han recogido `1/2` unidades del `armario con puertas`, y después de " -"escanear el código de barras del producto para el segundo armario, Odoo " -"solicita al usuario que `escanee un número de serie` para registrar el " -"número de serie único para el :ref:`seguimiento del producto " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" -"Visualización de los productos a recoger en la vista de código de barras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" -"Una vez seleccionados todos los productos, haga clic en :guilabel:`validar` " -"para marcar el traslado por lotes como :guilabel:`Hecho`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "Preparación de varios pedidos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" -"La preparación de varios pedidos es un enfoque avanzado para las " -"recolecciones derivado de las :ref:`recolecciones por lotes " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" -"En esta estrategia, los recolectores llenan un carrito con varios paquetes, " -"cada uno designado para una *orden de ventas* específica. Luego, se dirige a" -" otra ubicación de almacenamiento y coloca los productos directamente en el " -"paquete de la orden asociada. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" -"Este método es el más eficiente para empresas medianas con volúmenes altos " -"de órdenes y de productos relativamente únicos, puesto que el método elimina" -" la necesidad de ordenar los productos en paquetes para los clientes después" -" de la recolección. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" -"Sin embargo, la preparación de varias órdenes tiene algunas desventajas. Por" -" ejemplo, no se pueden priorizar las órdenes urgentes y los lotes " -"optimizados se deben crear con anterioridad. Como resultado, el proceso de " -"recolección puede ocasionar congestionamientos. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "La orden de ventas 1 pide una manzana y una naranja" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "La orden de ventas 2 pide una manzana y una banana" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "La orden de ventas pide una manzana, una naranja y una banana" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" -"Las manzanas se almacenan en el Estante A, las naranjas en el Estante B y " -"las bananas en el Estante C." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" -"Para recolectar los productos de las tres órdenes al mismo tiempo, el " -"carrito lleva tres paquetes vacíos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" -"Empezando desde el Estante A, el recolector pone las manzanas en cada " -"paquete. Luego, se dirige al Estante B y pone las naranjas en los paquetes " -"asignados para las órdenes de venta 1 y 3. Finalmente, el recolector va al " -"Estante C y pone en los paquetes de las órdenes 2 y 3 una banana en cada " -"uno. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" -"Con los paquetes de las tres órdenes llenos, el recolector lleva el carrito " -"al lugar de salida, dónde se sellan y se preparan los paquetes para el " -"envío. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "Ejemplo del llenado de las órdenes de venta 2 y 3 al mismo tiempo. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" -"Para activar la preparación de varias órdenes al mismo tiempo, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " -":guilabel:`Operaciones`, active las opciones :guilabel:`Paquetes` y " -":guilabel:`Transferencias por lotes`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" -"Active las funciones *Paquetes* y *Transferencias por lotes* en los ajustes." -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" -"Ya que la recolección por lotes se usa para optimizar las operaciones de " -"*recolección* en Odoo, las opciones :guilabel:`Ubicaciones de " -"almacenamiento` y :guilabel:`Rutas multietapa` en la sección " -":guilabel:`Almacén`, debe estar seleccionada en esta página de ajustes. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" -"Las *ubicaciones de almacenamiento* le permite almacenar productos en " -"ubicaciones específicas desde dónde se puedan recolectar, mientras que las " -"*rutas multietapa* habilita la operación de recolección como tal. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Al terminar, haga clic en :guilabel:`Guardar`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "Configuración de los paquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" -"Al habilitar la función de :guilabel:`Paquetes`, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Paquetes` y haga clic en el " -"botón :guilabel:`Nuevo` para crear un nuevo paquete. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" -"En el formulario del paquete, la :guilabel:`Referencia del paquete` está " -"completada con el siguiente número de `PAQUETE` en el sistema. La " -":guilabel:`Fecha de empaquetado` se configura de manera automática como la " -"fecha de creación del formulario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" -"Seleccione :guilabel:`Caja reutilizable` en el campo :guilabel:`Uso del " -"paquete`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr ":doc:`Paquetes <../../product_management/product_tracking/package>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" -"Un paquete destinado a una preparación de varios pedidos se llamará " -"`PAQUETE-VARIOS-PEDIDOS-3` para identificarlo fácilmente. Para este flujo de" -" trabajo, los productos se empacan directamente usando las cajas para envío," -" por lo que el :guilabel:`Uso del paquete` está configurado como " -":guilabel:`Caja desechable`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "Formulario para crear un nuevo paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "Creación de un lote de varios pedidos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" -"Para ver cómo funciona la preparación de varios pedidos, vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Ventas` y cree una orden de ventas que se llenará" -" dentro del mismo lote. Después de confirmar la orden, aparecerá el botón " -"inteligente de :guilabel:`Envío`. Dentro del icono, habrá un número que " -"representa la cantidad de pasos en el proceso de envío activo. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" -"Cree tres órdenes de venta para manzanas, naranjas y bananas como en el " -":ref:`ejemplo anterior `. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" -"Después de confirmar la orden de venta, el botón inteligente de " -":guilabel:`Envío` mostrará el número `2`, lo que indica que hay dos " -"operaciones por completar: `Recolección` y `Envío`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" -"Ejemplo de una orden de ventas para una manzana, una naranja y una banana. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" -"Con las órdenes de ventas ya creadas, ahora se deben agrupar en lotes. Para " -"hacerlo, vaya al tablero de *Inventario* y selecciona el tipo de tarjeta de " -"la operación, :guilabel:`Órdenes de envío` o :guilabel:`Recolección` (la que" -" sea la primera operación en el flujo de envío). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" -"Al hacerlo, aparecerá una lista filtrada de las operaciones salientes con el" -" estado de :guilabel:`Listo`, lo que indica que todos los productos de la " -"orden de ventas están en existencia. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" -"La preparación de varios pedidos por lotes se puede crear para envíos " -"salientes en uno, dos o tres pasos. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr ":ref:`Entrega en un paso `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" -"Haga clic en la casilla a la derecha de la operación de salida " -"correspondiente para agregarla al lote. Ya con las recolecciones " -"seleccionadas que desee, haga clic en el botón :guilabel:`⚙️ Acción " -"(engranaje)` y haga clic en la opción :guilabel:`Agregar al lote` que " -"aparece en el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" -"Para crear una recolección de varios pedidos por lotes, así como se muestra " -"en el :ref:`ejemplo anterior ` en un" -" almacén configurado con envíos salientes en dos pasos, debe seleccionar las" -" siguientes operaciones de recolección: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" -"`WH/PICK/00007`: vinculada a la orden de ventas 88 de una manzana y una " -"naranja. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" -"`WH/PICK/00008`: vinculado a la orden de ventas 89 de una manzana y una " -"banana." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" -"`WH/PICK/00009`: vinculada a la orden de ventas 90 para una manzana, una " -"naranja y una banana." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" -"Elija de las dos opciones disponibles en el campo :guilabel:`Agregar a`: " -"agregar a :guilabel:`un traslado por lotes existente` o crear :guilabel:`una" -" nuevo traslado por lotes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Para crear recolecciones por lotes en borrador para confirmarlas después, " -"seleccione la casilla :guilabel:`Borrador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "Procesar lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" -"Para procesar los lotes, vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones " -"--> Traslados por lotes`. Haga clic en un lote para seleccionarlo. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Operaciones detalladas`, los productos que se van a" -" recolectar están agrupados por ubicación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" -"En los campo :guilabel:`Paquete de origen` o en :guilabel:`Paquete de " -"destino`, escriba el paquete que se usará para la recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" -"Use el campo :guilabel:`Paquete de origen` cuando el paquete de recolección " -"esté configurado como *reutilizable* en el :ref:`formulario del paquete " -"`. Esto significa que los productos se " -"colocan de manera temporal en un contenedor durante la recolección, antes de" -" transferirlos al paquete para el envío final. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" -"También, puede usar el campo :guilabel:`Paquete de destino` cuando un " -"producto está directamente en una caja *desechable* durante la recolección." -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" -"Porcese la recolección de varios pedidos por lotes para el :ref:`ejemplo " -"` de las tres órdenes de manzanas, " -"naranjas y bananas asignando cada recolección a un paquete específico. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" -"En la ubicación de almacenaje para las manzanas, `WH/Existencias/Estante A`," -" asigne las manzanas en las tres recolecciones a uno de los tres paquetes " -"desechables, `VARIOSPEDIDOS-PAQUTE-1`, `VARIOSPEDIDOS-PAQUETE-2`, o " -"`VARIOSPEDIDOS-PAQUETE-3`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" -"Registre esto en Odoo con el campo :guilabel:`Paquete de destino` en la " -"pestaña :guilabel:`Operaciones detalladas`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" -"Ejemplo de un procesamiento de la preparación de varios pedidos en " -"*Inventario*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "En Código de barras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" -"Para procesar la preparación de varios pedidos directamente desde la " -"aplicación *Código de barras*, seleccione el botón :guilabel:`Traslados por " -"lotes` desde el tablero de *Código de barras*. Luego, seleccione el lote que" -" desea. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" -"En la pantalla para traslados por lotes, los productos en la recolección se " -"agrupan por ubicación y cada línea tiene un color asignado para asociar los " -"productos en la misma recolección. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" -"Luego, siga las indicaciones para :guilabel:`Escanear el código de barras de" -" la ubicación de origen` para la ubicación de almacenamiento del primer " -"producto. Después, escanee el código de barras del producto y del paquete " -"para procesar el traslado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" -"Repita esto para todos los productos y haga clic en :guilabel:`Validar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" -"Para encontrar el código de barras del paquete, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Paquetes`, seleccione el " -"paquete que desea, haga clic en el icono :guilabel:`⚙️ (engranaje)` en la " -"parte superior del formulario del paquete y haga clic en la opción " -":guilabel:`Imprimir`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" -"Luego, seleccione una de las tres opciones de impresión en el campo " -":guilabel:`Referencia del paquete` para generar el código de barras del " -"paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" -"Aspecto de dónde se puede generar el código de barras para el paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" -"Comience procesando la preparación de varios pediod en la primer ubicación " -"de almacenaje, `Estante A` y escanee la :ref:`ubicación del código de barras" -" `. Al hacerlo, todas las recolecciones que " -"necesitan productos de esta ubicación en particular se resaltarán. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" -"Escanee el código de barras para la manzana, lo que resalta la recolección " -"(que aparece en rojo) para el producto `Manzana`, para la recolección " -"`WH/PICK/00007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" -"Luego, escanee el código de barras del paquete `VARIOSPEDIDOS-PAQUETE-1` y " -"coloque el producto en el paquete designado. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" -"Ejemplo de un lote de preparación de varios pedidos en la aplicación *Código" -" de barras*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" -"Después de crear un traslado por lotes y asignar el paquete a una " -"recolección, Odoo sugiere el paquete especificado y su nombre aparece *en " -"cursiva* debajo del nombre del producto. Esto garantiza que los recolectores" -" coloquen los productos en las cajas correctas. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "Organizar un cross-dock en un almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" -"El cruce de andén (o cross-docking) es el proceso de enviar productos que se" -" reciben directamente al cliente, sin hacer que ingresen a las existencias. " -"Los camiones descargan en un área *sin almacenaje intermedio* con el fin de " -"reorganizar productos y cargar otro camión." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" -"Para obtener más información sobre cómo organizar su almacén, consulte " -"nuestro blog: `¿Qué es cross-docking y es lo que necesita? " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" -"En la aplicación *Inventario*, abra :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes` y active las *Rutas multietapa*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" -"Hacer esto también habilitará la función *Ubicaciones de almacenamiento*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"Debe configurar los envíos *entrantes* y *salientes* para que funcionen con " -"2 pasos. Para adaptar la configuración, vaya a :menuselection:`Inventario " -"--> Configuración --> Almacenes` y edite su almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Esta modificación le llevará a la creación de una ruta *sin almacenaje " -"intermedio* que puede encontrar en :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Rutas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "Configurar productos con una ruta sin almacenaje intermedio" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"Cree el producto que utiliza la *ruta sin almacenaje intermedio* y en la " -"pestaña de Inventario seleccione las rutas *Comprar* y *Sin almacenaje " -"intermedio (cross dock)*. En la pestaña de compra especifique el proveedor " -"de quien compra el producto y establezca su precio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"Una vez hecho esto, cree una orden de venta para el producto y confírmela. " -"Odoo, en automático, creará dos traslados y se vincularán a la orden de " -"venta. El primer traslado es de la *ubicación de entrada* a la *ubicación de" -" salida*, el cual corresponde al movimiento del producto en el área de " -"*cross dock*. El segundo es la orden de entrega de la *ubicación de salida* " -"a la *ubicación de cliente*. Ambos están en el estado *En espera de otra " -"operación* porque aún debemos ordenar el producto de nuestro proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" -"Vaya a la aplicación *Compra*, ahí encontrará la orden de compra que el " -"sistema activó de forma automática. Valídela y reciba los productos en la " -"*ubicación de entrada*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" -"Cuando haya recibido los productos del proveedor, puede regresar a su orden " -"de venta inicial y validar el traslado interno de *entrada* a *salida*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" -"La orden de entrada está lista para procesarse y también se puede validar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "Consignación: compra y venta de mercancía sin que le pertenezca" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"La mayoría de las veces una empresa solo tiene en su almacén productos que " -"compró de un proveedor, o que ellos mismos fabricaron. Sin embargo, de vez " -"en cuando los proveedores guardan y venden sus productos dentro del almacén " -"de una empresa sin vendérselos. A esta práctica se le llama *consignación*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" -"La consignación es un método muy útil cuando los proveedores van a lanzar un" -" producto nuevo y quieren entregarlo fácilmente a sus clientes. También es " -"una excelente manera para que la empresa que está almacenando los productos " -"(el consignado) obtenga una compensación por sus esfuerzos. Los consignados " -"pueden hasta cobrar una tarifa por guardar los productos que en realidad no " -"les pertenecen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "Activar la configuración de consignación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Para recibir, almacenar y vender bienes en consignación, primero debe " -"activar la opción en los ajustes. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y en la sección de" -" :guilabel:`Trazabilidad` y seleccione el recuadro junto a " -":guilabel:`Consigna`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "Active el ajuste Consigna en la configuración del inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "Reciba (y almacene) inventario consignado" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Ya que activó la función en Odoo podrá recibir productos consignados en el " -"almacén. En el tablero principal de :menuselection:`Inventario` haga clic en" -" la sección menuselection:`Recibos` y después en menuselection:`Crear`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"Los bienes consignados no se compran al proveedor, solo se reciben y se " -"guardan, por lo que no habrá cotizaciones u órdenes de compras. Por lo " -"tanto, *todas* las recepciones de existencias consignadas e iniciarán con la" -" creación de recepciones manuales." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" -"Seleccione el proveedor que le entrega los productos en el campo " -":guilabel:`Recibir de` e inserte el mismo proveedor en el campo " -":guilabel:`Asignar propietario`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" -"Ya que los productos le pertenecerán al proveedor que los mandó, los campos " -":guilabel:`Recibir de` y :guilabel:`Asignar propietario` deben coincidir." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" -"Después de haber llenado los campos relacionados al proveedor, ingrese los " -"productos en las líneas :guilabel:`de producto` e indique las cantidades que" -" recibió en el almacén en la columna :guilabel:`Hecho`. Si activó la función" -" :guilabel:`Unidades de medida` también podrá cambiar las unidades de " -"medida. Ya que recibió todos los bienes, debe :guilabel:`validar` la " -"recepción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "Coincidir los campos de proveedores al crear una Recepción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "Vender y entregar bienes consignados" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" -"Ya que recibió los artículos consignados en el almacén, puede venderlos de " -"la misma manera en la que vende cualquier otro producto que tenga en " -"existencias para el que haya seleccionado la opción :guilabel:`Se puede " -"vender` en el formulario del producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" -"Para crear una orden de venta primero debe ir a la aplicación " -":menuselection:`Ventas`. En el tablero de :guilabel:`Cotizaciones` haga clic" -" en :guilabel:`Crear` y elija un cliente que ingresar en el campo " -":guilabel:`Cliente`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" -"El :guilabel:`cliente` *no puede* ser el mismo que el :guilabel:`proveedor` " -"que le dio los productos en consignación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"En la columna :guilabel:`Producto` agregue el producto consignado, indique " -"la :guilabel:`Cantidad` y llene los detalles de producto pertinentes en el " -"formulario. Ya que completó la cotización, haga clic en " -":guilabel:`Confirmar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "Orden de venta de bienes consignados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" -"La :guilabel:`solicitud de cotización` se convertirá en una orden de venta " -"una vez que la haya confirmado. Desde este formulario puede entregar los " -"productos, solo tiene que hacer clic en el botón inteligente " -":guilabel:`Entrega` y después en :guilabel:`Validar` para validar la " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "Trazabilidad y reportes de las existencias consignadas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" -"Los productos consignados *aparecerán* en algunos reportes de inventario " -"aunque el propietario de estos productos sea el proveedor y no la empresa " -"que los está almacenando" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" -"Para encontrar reportes de inventario vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Reportes` y seleccione un reporte que ver." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" -"Como el consignado no es el propietario de los productos consignados, estos " -"productos *no* se ven reflejados en el reporte de :guilabel:`Valoración de " -"existencias` y no tienen impacto en la valoración de inventario del " -"consignado" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "Reportes de movimiento de productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"Para ver toda la información sobre los movimientos de existencias " -"disponibles, vaya al tablero :guilabel:`Movimientos de productos` en " -":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Movimientos de productos`. Para " -"los productos de consigna, la información de este reporte es la misma que la" -" de cualquier otro producto: se puede revisar el historial de sus " -"movimientos de producto; están disponibles los documentos " -":guilabel:`Cantidad hecha` y :guilabel:`Referencia`; y también están " -"disponibles sus :guilabel:`Ubicaciones`. Las existencias de consigna se " -"generará a partir de la :guilabel:`Ubicación del partner/proveedor`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" -"Para ver los movimientos de un producto de consigna por propietario, " -"seleccione el filtro :guilabel:`Agrupar por`, elija el parámetro " -":guilabel:`Agregar grupo personalizado`, seleccione :guilabel:`Del " -"propietario` y :guilabel:`Aplicar` para terminar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "Historial de movimientos de existencias de consignia" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" -"Para ver las unidades pronosticadas de existencias de consigna, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Inventario pronosticado`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "Reporte de existencias disponibles" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" -"Para ver el tablero de :guilabel:`existencias disponibles`, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Reporte de inventario`. En este " -"reporte se muestran las :guilabel:`ubicaciones` de todas las existencias " -"disponibles, además de las cantidades por ubicación. Para los productos de " -"consigna, la columna :guilabel:`Propietario` se completará con el " -"propietario de dichos productos, o con el proveedor original que suministró " -"los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "Reglas de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" -"El almacenamiento es el proceso de enrutamiento de productos a los lugares " -"de almacenamiento apropiados cuando llega el envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" -"Odoo tiene la capacidad de realizar ese proceso a través de *reglas de " -"almacenamiento* que determinan de qué forma se moverán los productos a " -"través de las ubicaciones estipuladas en el almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" -"Cuando llega un envío, se generan operaciones según las reglas de " -"almacenamiento para mover los productos con eficacia a las ubicaciones " -"determinadas y asegurar que se puedan tomar con facilidad para elaborar las " -"próximas órdenes de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" -"En los almacenes que procesan tipos específicos de productos, las reglas de " -"almacenamiento también pueden evitar que las sustancias volátiles se " -"almacenen muy cerca y que, en su lugar, estas se guarden en otros lugares " -"designados por el gerente del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: Reglas de almacenamiento " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" -"Para utilizar las reglas de almacenamiento, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"función :guilabel:`Rutas multietapa` ubicada en la sección " -":guilabel:`Almacén`. La función :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` " -"también se habilita en automático." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" -"Activar las rutas multietapa en los ajustes de la aplicación Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "Definir reglas de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" -"Para gestionar dónde se enrutan ciertos productos para su almacenamiento, " -"vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas" -" de almacenamiento`. Utilice el botón :guilabel:`Crear` para configurar una " -"nueva regla de almacenamiento en un :guilabel:`producto` o " -":guilabel:`categoría de producto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" -"Es posible definir las reglas de almacenamiento por producto, categoría de " -"producto o tipo de paquete (aunque para esto último, la función *Paquetes* " -"debe estar habilitada en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Ajustes`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" -"En la misma línea, la ubicación de :guilabel:`Cuando el producto llega a` es" -" donde se activa la regla de almacenamiento para crear una operación y mover" -" el producto a la ubicación :guilabel:`Almacenar en`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" -"Para que esto funcione, la ubicación :guilabel:`Almacenar en` debe ser una " -"*sububicación* de la primera (por ejemplo, `WH/Stock/Frutas` es una " -"ubicación específica y nombrada dentro de `WH/Stock` para facilitar la " -"búsqueda de los productos que se almacenan aquí)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" -"En una ubicación de almacén, **WH/Stock**, se encuentran las siguientes " -"sububicaciones:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "WH/Stock/Frutas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "WH/Stock/Vegetales" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" -"Asegúrese de que todas las manzanas se almacenan en la sección de frutas. " -"Complete el campo :guilabel:`Almacenar en` con la ubicación " -"`WH/Stock/Frutas` cuando el :guilabel:`producto` `Manzana` llegue a " -"`WH/Stock`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Repita este paso para todos los productos y haga clic en " -":guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "Crear reglas de almacenamiento para manzanas y zanahorias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "Prioridad de las reglas de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" -"Odoo selecciona una regla de almacenamiento según la siguiente lista de " -"prioridades (de más alta a más baja) hasta encontrar una coincidencia:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "Tipo de paquete y producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "Tipo de paquete y categoría de producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "Categoría de producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" -"El producto `Lata de limonada` tiene configuradas las siguientes reglas de " -"almacenamiento:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" -"Al recibir un `pallet` (:guilabel:`Tipo de paquete`) de `Latas de limonada`," -" este se redirige a `WH/Stock/Pallets/PAL1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" -"La :guilabel:`categoría de producto` de `Lata de limonada` es " -"`Todos/bebidas` y cuando recibe una `caja` de cualquier artículo en esta " -"categoría de producto estos se redirigen a `WH/Stock/Estante 1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "Cualquier producto en un `pallet` se redirige a `WH/Stock/Pallets`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "El producto `Lata de limonada` se redirige a `WH/Stock/Estante 2`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" -"Los artículos en la categoría de productos `Todos/bebidas` se redirigen a " -"`WH/Stock/Refrigerador pequeño`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Algunos ejemplos de reglas de almacenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "Categorías de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" -"Las *categorías de almacenamiento* son atributos adicionales de las " -"ubicaciones que permiten que el usuario defina la cantidad de productos que " -"se pueden almacenar en la ubicación y cómo la ubicación selecciona las " -"reglas de almacenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para habilitar las categorías de almacenamiento, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"función :guilabel:`Categorías de almacenamiento` en la sección " -":guilabel:`Almacén`. Después, haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" -"La función :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` **debe** estar " -"habilitada para activar las :guilabel:`categorías de almacenamiento`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "Definir categorías de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para crear una categoría de almacenamiento, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de " -"almacenamiento` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"Una vez en el formulario de categoría de almacenamiento, escriba un nombre " -"en el campo :guilabel:`Categoría de almacenamiento`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" -"Hay opciones disponibles para limitar la capacidad por peso, producto o tipo" -" de paquete. El campo :guilabel:`Permitir nuevo producto` define cuándo la " -"ubicación está disponible para almacenar un producto:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" -":guilabel:`Si la ubicación está vacía`: se puede agregar un producto solo si" -" la ubicación está vacía." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" -":guilabel:`Si los productos son los mismos`: se puede agregar un producto " -"solo si ya hay un producto igual ahí." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" -":guilabel:`Permitir productos mezclados`: se pueden almacenar varios " -"productos distintos al mismo tiempo en esta ubicación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" -"Cree reglas de almacenamiento para los artículos que se almacenan en palés y" -" asegure la revisión de capacidad de almacenamiento en tiempo real al crear " -"la categoría `Palés de alta frecuencia`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" -"Proporciónele un nombre a la :guilabel:`categoría de almacenamiento` y " -"seleccione :guilabel:`Si los productos son los mismos` en el campo " -":guilabel:`Permitir nuevo producto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" -"A continuación, defina la capacidad del paquete en la pestaña " -":guilabel:`Capacidad por paquete`. Especifique el número de paquetes para el" -" :guilabel:`tipo de paquete` correspondiente y establezca un máximo de " -"`2.00` `palés` para una ubicación específica." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "Crear una categoría de almacenamiento en la página." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" -"Una vez que guarde los ajustes de categoría de almacenamiento, puede " -"vincularla a una ubicación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Ubicaciones` y seleccione una ubicación. Haga clic en :guilabel:`Editar` y " -"seleccione la categoría creada en el campo :guilabel:`Categoría de " -"almacenamiento`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" -"Asigne la categoría de almacenamiento `Palés de alta frecuencia` a la " -"sububicación `WH/Stock/Pallets/PAL 1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" -"Cuando se crea una categoría de almacenamiento, se puede vincular a una " -"ubicación de almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "Usar categorías de almacenamiento en reglas de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" -"Para continuar con el ejemplo anterior, aplique la categoría de " -"almacenamiento `Palés de alta frecuencia` en las ubicaciones `PAL1` y " -"`PAL2`. :ref:`Configure las reglas de almacenamiento " -"` de la siguiente forma:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "Suponga que se recibe un palé de latas de limonada:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" -"Si PAL1 y PAL2 están vacíos, el palé se redirigirá a " -"WH/Existencias/Palés/PAL1." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" -"Si PAL1 está lleno, el palé se redirigirá a WH/Existencias/Palés/PAL2." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" -"Si PAL1 y PAL2 están llenos, el palé se redirigirá a WH/Existencias/Palés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" -"Uso de categorías de almacenamiento en varias reglas de almacenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "Estrategias de remoción (PEPS, UEPS, LIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" -"Para las empresas con almacenes, las **estrategias de remoción** determinan " -"qué productos se toman del almacén y en qué momento. Por lo general, se " -"deben definir estas estrategias para operaciones específicas de recolección," -" son útiles para las empresas ya que les ayudan a seleccionar los mejores " -"productos, optimizar la distancia que los trabajadores deben recorrer al " -"recolectar artículos para las ordenes y con fines de control de calidad, " -"como mover productos que tienen fechas de vencimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" -"Normalmente, las *estrategias de remoción* se definen en las operaciones de " -"recolección para seleccionar los mejores productos y así optimizar la " -"distancia para el trabajador, con fines de control de calidad, o para mover " -"primero los productos con la fecha de caducidad más próxima." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" -"Cuando es necesario mover algún producto, Odoo encuentra los productos " -"disponibles que se pueden asignar al traslado. La forma en la que Odoo hace " -"esto depende de la :guilabel:`estrategia de remoción` que se definió en la " -":guilabel:`categoría de producto` o en el tablero de :guilabel:`ubicación`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para cambiar la :guilabel:`estrategia de remoción`, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones` o " -":menuselection:`Categorías de productos`. Haga clic en una " -":guilabel:`ubicación` o :guilabel:`categoría de producto` y luego haga clic " -"en :guilabel:`editar`. Cambie la categoría de producto a :guilabel:`Forzar " -"estrategia de remoción` o la ubicación de :guilabel:`estrategia de " -"remoción`, para esto debe hacer clic en el menú desplegable y seleccionar la" -" estrategia necesaria. Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" -"Cambiar la estrategia de remoción forzada en las categorías de los productos" -" o en las ubicaciones." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "¿Qué sucede dentro del almacén?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" -"La mayoría de los almacenes comparten las mismas áreas importantes, cuentan " -"con muelles de recepción y áreas de clasificación, ubicaciones de " -"almacenamiento, áreas de recolección y embalaje así como muelles de envío o " -"de carga. Si bien todos los productos que entran o salen del almacén pueden " -"pasar por todos estos lugares en algún momento, las estrategias de remoción " -"pueden modificar qué productos se toman, de dónde y cuándo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" -"En el siguiente ejemplo, los camiones de los proveedores descargan palés de " -"mercancías en los muelles de recepción. Luego, los operadores escanean los " -"productos en el área correspondiente, con su fecha de recepción y de " -"vencimiento. Después de esto, se encargan de almacenar los productos en sus " -"respectivas ubicaciones." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" -"No todos los productos cuentan con fechas de vencimiento, pero en el caso " -"particular para este ejemplo sí las hay." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" -"Productos que ingresan a las existencias a través del área de recepción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" -"Con Odoo tiene la posibilidad de recibir productos. Vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario` y, en la vista kanban, haga clic en el botón " -":guilabel:`Recibos` o :guilabel:`# POR PROCESAR` . En el tablero de " -":guilabel:`recibos` debe buscar y hacer clic en una recepción individual, " -"esto abrirá el formulario de admisión al almacén. Haga clic en " -":guilabel:`Editar` y luego introduzca la cantidad recibida en la columna " -":guilabel:`Hecho`. Para finalizar, debe :guilabel:`validar` esto para " -"recibir los productos y registrarlos en su base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" -"Con la aplicación *Código de barras* de Odoo también puede recibir " -"productos. Vaya a la aplicación, escanee los productos, actualice la " -"cantidad y, por último, haga clic en :guilabel:`Validar`. Después de recibir" -" los productos con Odoo, puede trasladarlos a sus respectivos lugares de " -"almacenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" -"Con el mismo ejemplo como referencia, ahora imagine que se hacen varias " -"órdenes de ventas para los productos que acaban de recibir y que tienen " -"fechas de vencimiento. En este ejemplo, los productos no se recibieron el " -"mismo día y no tienen la misma fecha de caducidad. En esta situación, por " -"sentido común, lo mejor sería enviar productos con la fecha de vencimiento " -"más cercana, en lugar de enviar aquellos que recibió primero o al último. " -"Mediante la estrategia de remoción que se configuró para esos productos (en " -"este ejemplo, ref:`PEPS `), Odoo genera un traslado para los " -"productos con la fecha de vencimiento más cercana al área de recolección, " -"luego el área de empaquetado, y, para terminar, a los muelles de envío para " -"que se pueda entregar al cliente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" -"Productos que se empaquetan en el área correspondiente para prepararlos para su envío, se consideran las fechas de\n" -"vencimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" -"Para recolectar estos productos y entregarlos, puede encontrar el número de " -"lote o serie del producto en el formulario de traslado. Para obtener más " -"información sobre recolecciones y envíos, consulte la documentación sobre la" -" :ref:`entrega en dos pasos ` o la " -":ref:`entrega en tres pasos `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "Funcionamiento de cada estrategia de remoción" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" -"Las estrategias de remoción determinan qué productos se toman del almacén " -"cuando se confirman las órdenes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "Primeras entradas, primeras salidas (PEPS)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" -"Al utilizar la estrategia :guilabel:`primeras entradas, primeras salidas " -"(PEPS o FIFO, por sus siglas en inglés)`, la demanda de algunos productos " -"activa una regla de remoción, esta solicita un traslado del número de lote o" -" de serie que ingresó primero a sus existencias (es decir, que ha estado " -"allí durante más tiempo)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" -"Por ejemplo, imagine que hay tres lotes de clavos en el almacén con los " -"números de lote `00001`, `00002` y `00003`. Cada uno tiene cinco cajas de " -"clavos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" -"El lote `00001` entró a las existencias el 23 de mayo, el lote `00002` entró" -" el 25 de mayo y el lote `00003` entró el 1 de junio. Un cliente ordena seis" -" cajas el 11 de junio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" -"Con la estrategia de remoción :abbr:`PEPS (Primeras entradas, primeras " -"salidas)` la solicitud de traslado tomará las cinco cajas del lote `00001` " -"primero y luego las del lote `00002`, ya que el lote `00001` ingresó primero" -" a las existencias. La caja del lote `00002` se toma después porque tiene la" -" fecha de recepción más antigua después del lote `00001`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" -"Las operaciones detalladas para el traslado muestran los lotes de clavos que" -" deben tomarse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "Últimas entradas, primeras salidas (UEPS)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" -"De forma similar al método :abbr:`PEPS (Primeras entradas, primeras " -"salidas)`, la estrategia de remoción :guilabel:`Últimas entradas, primeras " -"salidas (UEPS)` mueve productos según la fecha en que ingresaron a las " -"existencias de un almacén. Sin embargo, en lugar de tomar las existencias " -"disponibles que tienen mayor antigüedad, se toman las más **recientes**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" -"Cada que se realiza una orden de productos con el método :abbr:`UEPS " -"(Últimas entradas, primeras salidas)`, se crea un traslado para el número de" -" lote o serie que entró más recientemente a las existencias (el **último** " -"número de lote o serie que ingresó al inventario del almacén)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" -"La estrategia de remoción :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)` " -"está prohibida en muchos países, ya que podría causar que los clientes " -"reciban productos antiguos, caducados u obsoletos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" -"Por ejemplo, imagine que hay tres lotes de cajas de tornillos en el almacén " -"con los números de lote `10001`, `10002` y `10003`. Cada uno tiene diez " -"cajas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" -"El lote `10001` entró a las existencias el 1 de junio, el lote `10002` entró" -" el 3 de junio y el lote `10003` entró el 6 de junio. Un cliente ordena " -"siete cajas el 8 de junio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" -"Con la estrategia de remoción :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras " -"salidas)` se solicitó un traslado de siete cajas de tornillos del lote " -"`10003`. Ese lote es el último que ingresó a las existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" -"Las operaciones detalladas muestran qué lotes se están seleccionando para la" -" recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "Primero en expirar, primero en salir (FEFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" -"Mientras que los métodos :abbr:`PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)` " -"y :abbr:`UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)` toman productos para su " -"remoción según la fecha de entrada al almacén, el método :guilabel:`Primero " -"en expirar, primero en salir (FEFO)` toma productos para su remoción según " -"sus fechas de vencimiento asignadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" -"Al utilizar la estrategia de remoción :abbr:`FEFO (Primero en expirar, " -"primero en salir)`, cada orden de venta que incluye productos con esta " -"estrategia asignada garantiza que se soliciten traslados para productos con " -"la fecha de vencimiento más cercana a la fecha de la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" -"Por ejemplo, imagine que hay tres lotes de cajas de seis huevos, además " -"tienen los números de lote `20001`, `20002` y `20003`. Cada uno tiene cinco " -"cajas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" -"El lote `20001` ingresó a las existencias el 1 de julio y caduca el 15 de " -"julio, el lote `20002` ingresó el 2 de julio y caduca el 14 de julio, y el " -"lote `20003` ingresó el 3 de julio y caduca el 21 de julio. Un cliente " -"realiza una orden de seis cajas el 5 de julio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" -"Se solicita un traslado para las cinco cajas del lote `20002` y una del lote" -" `20001` con el método :abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero en salir)`. " -"Todas las cajas del lote `20002` se trasladan porque tienen la fecha de " -"caducidad más próxima. Este traslado también solicita una caja del lote " -"`20001` porque tiene la fecha de caducidad más cercana después del lote " -"`20002`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" -"Las operaciones detalladas para el traslado muestran los lotes que deben " -"tomarse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "Uso de las estrategias de remoción" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" -"Para diferenciar las unidades de algunos productos de otras, debe " -"rastrearlas. Puede hacerlo por :guilabel:`número de lote` o :guilabel:`de " -"serie`. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y " -"active las funciones :guilabel:`ubicación de almacenamiento`, " -":guilabel:`rutas multietapa` y :guilabel:`números de lote y de serie`. Haga " -"clic en el botón correspondiente para :guilabel:`guardar` los cambios." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr ":alt: Ajustes de trazabilidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr ":alt: Ajustes del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" -"Para usar la estrategia de remoción :abbr:`FEFO (Primero en expirar, primero" -" en salir)` también debe habilitar los ajustes correspondientes a las " -":guilabel:`fechas de caducidad`. Para hacerlo, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`, diríjase a la " -"sección :guilabel:`Trazabilidad` y haga clic en la casilla junto a " -":guilabel:`Fechas de vencimiento`. Recuerde hacer clic en el botón " -":guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" -"También puede definir estrategias de remoción específicas en categorías de " -"productos. Para hacer esto, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario " -"--> Configuración --> Categorías de producto` y elija una para definir la " -"estrategia correspondiente. Elija una estrategia de remoción en el campo " -":guilabel:`Forzar estrategia de remoción`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" -"La estrategia *primero en expirar, primero en salir* (FEFO, por sus siglas " -"en inglés) es distinta a las dos estrategias anteriores. Para :abbr:`FEFO " -"(primero en expirar, primera salida, por sus siglas en inglés)`, lo que " -"importa es la fecha de expiración y no la fecha de ingreso a las " -"existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" -"Por ejemplo, imagine que hay tres lotes de cajas con seis huevos (en este " -"caso específico, no olvide usar las :doc:`unidades de medida " -"`)." -" Esos tres lotes tienen los siguientes números: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002` y :guilabel:`20003`, cada uno con cinco cajas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" -":guilabel:`20001` ingresó a las existencias el 1 de julio y vence el 15 de " -"julio, :guilabel:`20002` ingresó el 2 de julio y vence el 14 de julio, y " -":guilabel:`20003` ingresó el 4 de julio y expira el 21 de julio. Un cliente " -"ordena seis cajas el 5 de julio. Si selecciona la estrategia :abbr:`FEFO " -"(Primero en expirar, primero en salir)`, se trasladan cinco cajas de " -":guilabel:`20002` y una de :guilabel:`20001`. El traslado de todas las cajas" -" en el lote :guilabel:`20002` se debe a que tiene la fecha de vencimiento " -"más cercana. El traslado también solicita una caja de :guilabel:`20001`, " -"pues tiene la fecha de vencimiento más próxima después de :guilabel:`20002`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" -"Básicamente, para cada orden de venta de un producto con la estrategia " -":abbr:`FEFO (primero en expirar, primero en salir, por sus siglas en " -"inglés)`, se solicita un traslado del producto que tiene la fecha de " -"expiración más próxima a la fecha de la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Ubicación más cercana" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" -"La estrategia de *ubicación más cercana* es muy distinta a las demás " -"estrategias de remoción. No se relaciona con la fecha de ingreso al almacén," -" sino con la ubicación del producto, pues suele utilizarse para los " -"productos que no se deterioran con el tiempo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" -"El objetivo es evitar que el trabajador tenga que buscar en lo más profundo " -"del almacén cuando el producto también se ubica en una ubicación cercana. " -"Este método solo está disponible si el ajuste :guilabel:`ubicaciones de " -"almacenamiento` está activado. De hecho, la ubicación más cercana es la que " -"aparece primero en orden alfabético." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "Utilizar estrategias de remoción" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" -"Para diferenciar algunas unidades de otras, debe rastrearlas. Puede hacerlo " -"por *número de lote* o *de serie*. Vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes` y active las funciones :guilabel:`ubicación de " -"almacenamiento`, :guilabel:`rutas multietapa` y :guilabel:`números de lote y" -" de serie`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "Estrategia de retirada de una categoría de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" -"Si desea ver todos los productos con lotes o números de serie asignados, " -"vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Productos -->Números de " -"lote o serie`. Esto muestra una página con menús desplegables de todos los " -"productos con números de lote o serie asignados, filtrados por *producto* de" -" forma predeterminada. Para cambiar la categoría por la que se filtran estos" -" productos, haga clic en :guilabel:`Producto` (en la barra de búsqueda, en " -"la parte superior derecha de la página) para eliminar el filtro " -"predeterminado y seleccione un nuevo filtro si lo desea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" -"Haga clic en los productos y luego en los números de lote o serie para ver " -"todos los productos con dichos números de lote o serie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" -"Si desea ver los números de serie seleccionados para una orden de venta, " -"vaya a la aplicación :guilabel:`Ventas` y seleccione la orden de venta " -"correspondiente. Dentro de la orden de venta, haga clic en el botón " -"inteligente :guilabel:`Entrega` ubicado en la esquina superior derecha. Vaya" -" a la pestaña :guilabel:`Operaciones` y haga clic en el icono :guilabel:`⦙≣ " -"(Operaciones detalladas)` que aparece en el extremo derecho del producto. Se" -" abrirá la ventana :guilabel:`Operaciones detalladas`, que muestra los " -"números de lote o serie seleccionados para ese producto específico en la " -"orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" -"La estrategia de remoción :abbr:`PEPS (primeras entradas, primeras salidas)`" -" implica que los productos que entran primero en el almacén se retiran " -"primero. Las empresas deberían utilizar este método si venden productos con " -"ciclos de demanda cortos, como ropa, para asegurarse de que no se quedan con" -" estilos obsoletos en existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" -"Por ejemplo, imagine que tenemos tres lotes de camisas blancas. Las camisas " -"pertenecen a la categoría *Todo/Ropa* y se ha establecido *PEPS* como " -"estrategia de remoción. En el :guilabel:`Reporte de valoración de " -"inventario`, se enumeran los tres recibos diferentes con sus importes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" -"Vista de los lotes de camisas blancas en el reporte de valoración del " -"inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" -"El lote `000001` contiene cinco camisas, `000002` contiene tres y `000003` " -"contiene dos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Si desea ver cómo funciona la estrategia de remoción, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`crear` para crear una " -"orden de ventas. Seleccione un :guilabel:`cliente` del menú desplegable y " -"haga clic en :guilabel:`añadir producto` en la pestaña :guilabel:`líneas de " -"la orden`. Seleccione un producto (para este ejemplo, :guilabel:`camisa " -"blanca`) en el menú desplegable, o escriba el nombre del producto en el " -"campo. Introduzca una cantidad (para este ejemplo, `6.00`) en el campo " -":guilabel:`cantidad`, haga clic en :guilabel:`guardar` y, a continuación, " -"haga clic en :guilabel:`confirmar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" -"Una vez que se confirme la orden de venta, se creará la orden de entrega " -"vinculada a la preparación de pedidos y se reservarán los números de lote " -"más antiguos gracias a la estrategia PEPS. Se seleccionaran las cinco " -"camisas del lote `000001` y una del lote `000002` para enviarlas al cliente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "Dos lotes reservados para una orden de venta con la estrategia PEPS." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" -"La estrategia de remoción :abbr:`UEPS (últimas entradas, primeras salidas)` " -"funciona de forma **opuesta** a la estrategia PEPS. Con este método, los " -"productos que se reciben al **último** se retiran primero. Este método se " -"utiliza sobre todo para productos que no tienen una vida útil o que no " -"depender de una fecha de caducidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" -"En este ejemplo hay tres lotes de bloques de cemento. Los bloques forman " -"parte de la categoría *Todos/Materiales de construcción* y su estrategia de " -"remoción es *PEPS*. En el :guilabel:`Reporte de valoración del inventario` " -"aparecen las tres distintas recepciones con las cantidades." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" -"Vista de los lotes de bloques de cemento en el reporte de valoración del " -"inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" -"El lote `000020` contiene tres bloques de cemento, el lote `000030` cinco y " -"el lote `0000400` cuatro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" -"Si desea ver cómo funciona la estrategia UEPS primero vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto`, y " -"seleccione una categoría de producto (para este ejemplo, la categoría " -":guilabel:`todo/materiales de construcción`) a editar. Cuando haga esto " -"podrá ver un formulario de categoría de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" -"Una vez que esté en el formulario de categoría de producto, vaya a la " -"sección :guilabel:`logística` y :guilabel:`fuerce la estrategia de remoción`" -" a :guilabel:`UEPS`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "Estrategia UEPS establecida como estrategia de remoción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Si desea ver cómo funciona la estrategia de remoción, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`crear` para crear una " -"orden de venta. A continuación, seleccione un :guilabel:`cliente` del menú " -"desplegable. Haga clic en :guilabel:`agregar producto` en la pestaña " -":guilabel:`líneas de la orden`, seleccione un producto (para este ejemplo, " -":guilabel:`bloque de cemento`) del menú desplegable o escriba el nombre del " -"producto en el campo. Ingrese una cantidad (para este ejemplo, `5.00`) en el" -" campo :guilabel:`cantidad`, haga clic en :guilabel:`guardar`, y después en " -":guilabel:`confirmar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" -"Una vez que se confirme la orden de venta, se creará la orden de entrega y " -"se vinculará a la preparación de pedidos. La estrategia UEPS hará que se " -"reserven los números de lote más nuevos. Se seleccionarán los cuatro bloques" -" de cemento del lote `0000400` y uno del lote `000030` para enviarlos al " -"cliente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "Dos lotes reservados para una venta con la estrategia UEPS." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "FEFO (primero en expirar, primero en salir)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" -"La estrategia de remoción PCPS (primeros en caducar, primeros en salir) es " -"diferente a las estrategias PEPS y UEPS porque se enfoca en eliminar " -"productos según sus **fechas de caducidad** en lugar de las fechas de " -"recepción en el almacén. Este método permite que primero salgan los " -"productos que estén más cerca de caducar. Este método se utiliza para " -"productos perecederos, como medicamentos, alimentos y productos de belleza." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" -"Los lotes se eligen según su fecha de remoción, desde la más cercana hasta " -"la más lejana. Las fechas de remoción indican cuántos días *antes* de la " -"fecha de caducidad se debe retirar el producto de existencias. La fecha de " -"remoción se establece en el formulario del producto. Los lotes sin fecha de " -"remoción definida se eligen después de los lotes con fechas de remoción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" -"Si los productos no se retiran de existencias cuando deberían, es posible " -"que se usen los lotes caducados para las órdenes de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" -"Si desea obtener más información sobre las fechas de expiración, consulte el" -" documento :doc:`fechas de expiración " -"<../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" -"Primero, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración " -"--> Ajustes` y asegúrese de que las :guilabel:`fechas de expiración` estén " -"habilitadas. Una vez que la configuración de las \"fechas de expiración\" " -"estén habilitada, es posible definir diferentes fechas de caducidad para " -"productos individuales, así como para números de lote que contengan muchos " -"productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" -"En este ejemplo, hay tres lotes de crema de manos. Las cremas son de la " -"categoría *todo/salud y belleza*, donde se establece *PCPS* como estrategia " -"de remoción. En el :guilabel:`reporte de valoración del inventario`, se " -"enumeran los tres recibos diferentes con las cantidades." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" -"El lote `0000001` contiene veinte tubos de crema de manos con fecha de " -"caducidad el 30 de septiembre; el lote `0000002` contiene diez tubos de " -"crema de manos, con fecha de caducidad el 30 de noviembre; y el lote " -"`0000003` contiene diez tubos de crema de manos, con fecha de caducidad el " -"31 de octubre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" -"Vista de los números de lote y las fechas de caducidad de las cremas de " -"manos en el reporte de inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Las fechas de caducidad se pueden ingresar al validar los productos " -"recibidos, o configurar en los productos desde la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Números de lote o serie`. Haga " -"clic en :guilabel:`crear`, ingrese el número de serie y seleccione el " -"producto del menú desplegable. Después seleccione la fecha de caducidad en " -"la pestaña :guilabel:`fechas`. No olvide :guilabel:`guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "Vista de la fecha de remoción para 0000001." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" -"Si desea ver cómo funciona la estrategia PCPS, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> categorías de producto` y " -"seleccione una categoría de producto (en este ejemplo, la categoría " -":guilabel:`todo/salud y belleza`) para editar. Cuando haga esto podrá ver un" -" formulario de categoría de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" -"Una vez en el formulario de categoría de producto, en la sección " -":guilabel:`logística` y :guilabel:`fuerce la estrategia de remoción` a " -":guilabel:`PCPS`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" -"La estrategia de remoción PCPS establecida en la categoría de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Lo siguiente es ir a la aplicación :menuselection:`Ventas` y haga clic en " -":guilabel:`crear` para crear una orden de venta. A continuación, seleccione " -"un :guilabel:`cliente` del menú desplegable. Haga clic en :guilabel:`agregar" -" producto` en la pestaña :guilabel:`líneas de la orden`, seleccione un " -"producto (para este ejemplo, :guilabel:`crema para manos`) del menú " -"desplegable o escriba el nombre del producto en el campo. Ingrese una " -"cantidad (para este ejemplo, `25.00`) en el campo :guilabel:`cantidad`, haga" -" clic en :guilabel:`guardar`, y después en :guilabel:`confirmar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" -"Una vez que haya confirmado la orden de venta, se creará la orden de entrega" -" y se vinculará a su recolección. Gracias a la estrategia Primero en " -"expirar, primero en salir se reservarán los números de lote que caducan " -"primero. Se seleccionarán los veinte tubos de crema de manos del lote " -"`0000001` y cinco del lote `0000003` para enviarlos al cliente. Esta " -"información se describe en la pestaña :guilabel:`Operaciones detalladas` en " -"la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" -"Números de lote de crema de manos seleccionados para la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" -"Vender las existencias de varios almacenes mediante ubicaciones virtuales" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" -"Mientras que mantener existencias y vender inventario desde un almacén puede" -" ser útil para empresas más pequeñas, es posible que aquellas que son más " -"grandes necesiten mantener existencias en, o vender desde, varios almacenes " -"en diferentes ubicaciones." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" -"A veces los productos incluidos en una sola orden de venta pueden utilizar " -"existencias de dos (o más) almacenes. En Odoo es posible tomar productos de " -"varios almacenes para cumplir con las demandas de ventas gracias a las " -"*ubicaciones virtuales*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" -"Este documento describe el uso de un almacén virtual para cumplir con " -"órdenes de varios almacenes, pero tiene algunas limitaciones. Tome en cuenta" -" lo siguiente antes de continuar:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" -"Al establecer un almacén virtual en el campo :guilabel:`Almacén` de una " -"orden de venta, la dirección del almacén virtual aparecerá en los " -"formularios de recolección, embalaje y entrega, **no** la dirección del " -"almacén real." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" -"Cada ubicación tiene un `warehouse_id` (campo oculto). Esto indica que las " -"existencias en el almacén virtual **no** serán la suma de aquellas en los " -"almacenes reales, sino la suma de las existencias en las ubicaciones cuyo ID" -" de almacén es el del almacén virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" -"Hay una limitación potencial para quienes hacen uso de las :doc:`entregas en" -" dos " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` o " -":doc:`en tres pasos " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" -"La zona de salida o de empaquetado en varios formularios aparece de forma " -"incorrecta, pues indica la dirección del almacén virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" -"No hay ninguna solución alternativa para las entregas en dos o tres pasos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" -"Continúe con esto **solo** en caso de que en el flujo de trabajo de su " -"empresa tenga sentido establecer la dirección de un almacén virtual como la " -"zona de salida o empaquetado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" -"Para crear ubicaciones virtuales en almacenes y poder continuar con los " -"siguientes pasos **debe** activar las funciones :guilabel:`Ubicaciones de " -"almacenamiento` y :guilabel:`Rutas multietapa`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`, diríjase a" -" la sección :guilabel:`Almacén`, habilite las opciones " -":guilabel:`Ubicaciones de almacén` y :guilabel:`Rutas multietapa` y haga " -"clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "Crear una ubicación principal virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" -"Cree un nuevo almacén antes de crear cualquier ubicación virtual para las " -"existencias. Este nuevo almacén funcionará como un almacén *virtual* y será " -"la ubicación *principal* de otros almacenes físicos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" -"Los almacenes virtuales son ideales para las empresas con varios almacenes " -"físicos. Esto se debe a que es posible que un almacén se quede sin " -"existencias de un producto en específico, pero que otro aún tenga unidades " -"disponibles. En este caso, las existencias de estos dos (o más) almacenes " -"podrían utilizarse para realizar una única orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" -"Los almacenes \"virtuales\" funcionan como un agrupador único de todo el " -"inventario guardado en los almacenes físicos de una empresa. Se utilizan, " -"por motivos de trazabilidad, para crear jerarquías en las ubicaciones de " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` para " -"crear un nuevo almacén y haga clic en :guilabel:`Nuevo`. Desde aquí puede " -"cambiar el :guilabel:`nombre` y el :guilabel:`nombre corto` del almacén, " -"también puede modificar otros de sus detalles en la pestaña " -":guilabel:`Configuración del almacén`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" -"Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para terminar de crear un " -"almacén *regular*. Siga los pasos que se encuentran abajo para terminar de " -"configurar el almacén principal virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "Formulario de nuevo almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr ":doc:`Configuración del almacén <../inventory_management/warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" -":ref:`Envíos entrantes y salientes " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" -":doc:`Reabastecer desde otro almacén " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "Crear almacenes secundarios" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Cree al menos dos almacenes *secundarios* para vincularlos al almacén " -"virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" -"Para poder tomar existencias de varios almacenes y cumplir con una orden de " -"venta, debe haber al menos **dos** almacenes que actúen como ubicaciones " -"secundarias del almacén principal virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" -"Vaya a: :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes`, haga " -"clic en :guilabel:`Nuevo` y siga las :ref:`instrucciones anteriores " -"` para configurar las ubicaciones físicas de " -"existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**Almacén principal**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`Almacén`: `Almacén virtual`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Ubicación`: `VWH/Stock`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "**Almacenes secundarios**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`Almacenes`: `Almacén A` y `Almacén B`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr ":guilabel:`Ubicaciones`: `WHA` y `WHB`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" -"Gráfico de las ubicaciones secundarias 'WHA' y 'WHB' vinculadas a la " -"ubicación principal." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" -"La ubicación virtual de existencias se cambiará a \"Vista\" después, pero el" -" :guilabel:`tipo de ubicación` **debe** ser :guilabel:`Ubicación interna` en" -" este punto para :ref:`vincular los almacenes secundarios " -"` en la siguiente sección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "Vincular almacenes secundarios a las existencias virtuales" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" -"Para establecer almacenes físicos como ubicaciones secundarias de la " -"ubicación virtual configurada en el :ref:`paso anterior " -"`, vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ubicaciones`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" -"Elimine los filtros de la barra de búsqueda, haga clic en la " -":guilabel:`ubicación` del almacén físico que creó para que sea una ubicación" -" secundaria (por ejemplo, `WHA`) y después haga clic en :guilabel:`Editar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Cambie el campo :guilabel:`Ubicación principal` de :guilabel:`ubicaciones " -"físicas` a la **ubicación de existencias** del almacén virtual (por ejemplo," -" `VWH/Stock`) desde el menú desplegable. Después, haga clic en " -":guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" -"Para seleccionar la ubicación del almacén virtual en el menú desplegable " -":guilabel:`Ubicación principal`, la ubicación del almacén principal (por " -"ejemplo, `VWH/Stock`) **debe** tener su :guilabel:`tipo de ubicación` " -"configurado en :guilabel:`Ubicación interna`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Establecer la *ubicación principal* del almacén secundario en el almacén " -"virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" -"Repita los pasos anteriores para configurar dos o más almacenes secundarios." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" -"Una vez que haya terminado, el almacén virtual principal (por ejemplo, " -"`VWH/Stock`) completa las órdenes con las existencias de los almacenes " -"secundarios (por ejemplo, `WHA` y `WHB`) en caso de que no haya suficientes " -"en alguna otra ubicación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "Establecer la ubicación virtual de existencias como \"Vista\"" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" -"Establezca el :guilabel:`Tipo de ubicación` de la ubicación virtual de " -"existencias en :guilabel:`Vista`, ya que es una ubicación inexistente que se" -" utiliza para agrupar varios almacenes físicos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" -"En la lista de :guilabel:`Ubicaciones`, haga clic en la correspondiente al " -"almacén virtual de las existencias que :ref:`ya había creado " -"` (por ejemplo, `VWH/Stock`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" -"En el formulario de ubicación, en la sección :guilabel:`Información " -"adicional`, establezca el :guilabel:`Tipo de ubicación` a :guilabel:`Vista` " -"y :guilabel:`guarde` los cambios." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" -"Tipos de ubicación de almacén en la pantalla de creación de ubicaciones." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" -"Para visualizar la cantidad total en **todos** los almacenes secundarios " -"vinculadas, vaya al formulario del producto y haga clic en el botón " -"inteligente :guilabel:`Disponible`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "Mostrar las existencias en todos los almacenes vinculados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "Ejemplos: vender productos de un almacén virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" -"Para vender productos desde varios almacenes a través de una ubicación " -"virtual principal, la base de datos debe tener al menos **dos** almacenes " -"configurados con al menos **un** producto, y debe haber cantidad disponible " -"en cada almacén, respectivamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" -"El producto `Soldado de juguete` está disponible en las ubicaciones con las " -"siguientes cantidades:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "`WHA/Stock`: 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "`WHB/Stock`: 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" -"Los almacenes `WHA` y `WHB` son almacenes secundarios del almacén virtual " -"`VWH`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" -"Cree una cotización para el producto desde la aplicación " -":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`. En la cotización " -"agregue un :guilabel:`cliente` y luego haga clic en :guilabel:`Agregar un " -"producto` para agregar los dos productos almacenados en ambos almacenes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" -"Luego, haga clic en la pestaña :guilabel:`Información adicional` en el " -"formulario de la orden de venta. En la sección :guilabel:`Entrega`, cambie " -"el valor del campo :guilabel:`Almacén` por el almacén virtual que :ref:`ya " -"había creado ` y :guilabel:`confirme` la orden " -"de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" -"Establecer el almacén virtual en el campo *Almacén* en la pestaña " -"*Información adicional* de la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" -"Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrega` y en el formulario de " -"entrega del almacén verifique que el valor de la :guilabel:`Ubicación de " -"origen` coincida con el valor del campo :guilabel:`Almacén` del formulario " -"de la orden de venta. Ambos deben incluir la ubicación del almacén virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" -"Por último, en el formulario de entrega del almacén, en la pestaña " -":guilabel:`Operaciones detalladas`, verifique que las " -":guilabel:`ubicaciones` de la columna :guilabel:`Desde` para cada producto " -"coincidan con las ubicaciones secundarias vinculadas a la ubicación " -"principal virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" -"Orden de entrega con ubicaciones de origen y secundarias coincidentes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" -"La :guilabel:`ubicación de origen` en el formulario de entrega del almacén y" -" el :guilabel:`Almacén` en la pestaña :guilabel:`Información adicional` en " -"el formulario de la orden de venta **deben** coincidir para que los " -"productos de la orden de venta se extraigan de distintos almacenes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" -"Si el almacén virtual no está en el campo :guilabel:`Ubicación de origen` en" -" el formulario de entrega de almacén, vuelva a intentar reservar el producto" -" mediante alguna de las siguientes opciones:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" -"Ejecute el planificador: active el :ref:`modo de desarrollador ` y vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Ejecutar " -"planificador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Comprobar disponibilidad` en la orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" -"Si el almacén virtual **no** está asignado al campo :guilabel:`Almacén` en " -"la orden de venta, entonces deberá cancelarla y crear una nueva con el " -"almacén virtual establecido en el campo :guilabel:`Almacén`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" -"Si el campo :guilabel:`Almacén` no está disponible en el formulario de la " -"orden de venta, es posible que no haya configurado de forma correcta los " -"distintos almacenes secundarios. Consulte la :ref:`sección anterior " -"` para asegurarse de estar haciendo uso de los " -"ajustes adecuados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" -"Para utilizar una ubicación *principal* virtual como almacén predeterminado " -"para las órdenes de venta, cada vendedor debe tener asignado el almacén " -"virtual desde el menú desplegable junto a :guilabel:`Almacén predeterminado`" -" en su formulario de empleado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "Ubicación de almacén predeterminada en el formulario del empleado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "Procesar traslados por olas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"Mientras que una transferencia por lotes es un grupo de varias " -"recolecciones, un **traslado por olas** solo contiene partes de diferentes " -"recolecciones. Ambos métodos se utilizan para recoger órdenes en un almacén " -"y, según la situación, uno puede ser más adecuado que el otro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" -"Si desea gestionar órdenes de una categoría de productos específica, o " -"buscar productos que se encuentran en la misma ubicación, lo mejor son los " -"traslados por olas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" -"En Odoo, los traslados por olas son en realidad traslados por lotes con un " -"paso adicional: los traslados se dividen antes de agruparlos en un lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" -"Antes de crear un traslado por olas, se deben activar las opciones " -":guilabel:`Traslados por lotes` y :guilabel:`Traslados por olas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. " -"En la sección :guilabel:`Operaciones`, active :guilabel:`Translado por " -"lotes` y :guilabel:`Traslado por olas`. Después, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` para activar la configuración." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" -"Vista de la configuración de la aplicación Inventario para habilitar la " -"opción de Traslado por olas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "Agregar productos a la ola" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" -"Ahora que se aplicaron los ajustes, inicie un traslado por olas al añadir " -"productos a una ola." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"Los traslados por olas solo pueden contener líneas de productos de traslados" -" del mismo tipo de operación. Para ver todos los traslados y líneas de " -"productos de una operación en específico, vaya primero al tablero de " -":guilabel:`Inventario` y localice la ficha del tipo de operación deseado. A " -"continuación, abra el menú de opciones (el icono de los tres puntos situado " -"en la esquina de la ficha del tipo de operación) y haga clic en " -":guilabel:`Operaciones`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "Cómo obtener la lista de operaciones de un tipo de operación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" -"En la página de operaciones, seleccione las líneas de productos que desea " -"añadir en una ola nueva o existente. Después haga clic en :guilabel:`Agregar" -" a recolección por olas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "Seleccione las líneas que desee añadir a la ola." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" -"Use los :guilabel:`filtros` en la barra de búsqueda para agrupar líneas con " -"el mismo producto, ubicación, transportista, etc..." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "Después de eso aparecerá una caja emergente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" -"Si desea añadir las líneas seleccionadas a un traslado por olas existente, " -"seleccione la opción :guilabel:`traslado por olas existente` y seleccione el" -" traslado existente en el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"Para crear un nuevo traslado por olas, seleccione la opción :guilabel:`nuevo" -" traslado por olas`. Si crea un nuevo translado por oleadas, también puede " -"establecer un empleado en el campo opcional :guilabel:`Responsable`. Una vez" -" que seleccione las opciones deseadas, haga clic en :guilabel:`Confirmar` " -"para añadir las líneas de producto a un traslado por ola." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "Ver traslados por olas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"Para ver todos los traslados por olas y sus estados, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados por olas`. Los " -"traslados por olas también se pueden ver en la aplicación :guilabel:`Código " -"de barras` accediendo a :menuselection:`Código de barras --> Traslados por " -"lotes`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "Gestión de inventario" @@ -18407,14 +17441,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" -"Configure :doc:`rutas ` en un almacén para " -"controlar la manera en la que los productos se entregan a los clientes y se " -"reciben de los proveedores, dentro del almacén o :doc:`entre almacenes " -"`." +"Configure :doc:`rutas <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"en un almacén para controlar la manera en la que los productos se entregan a" +" los clientes y se reciben de los proveedores, dentro del almacén o " +":doc:`entre almacenes `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:3 @@ -19585,159 +18620,6 @@ msgstr "Ya que realizó todos los cambios, guárdelos. " msgid ":doc:`count_products`" msgstr ":doc:`count_products`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "Reabastecer desde otro almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"Cuando utiliza la función de varios almacenes es común tener un almacén " -"principal que reabastece varias tiendas y, en este caso, cada tienda se " -"considera un almacén local. Cuando desea reabastecer un producto en una " -"tienda, el producto se ordena al almacén central. Odoo permite al usuario " -"configurar con facilidad qué almacenes pueden reabastecer a otros." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"Para reabastecer desde otro almacén, primero vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes --> Almacén` y " -"active las :guilabel:`rutas multietapa`. Luego haga clic en " -":guilabel:`guardar` para aplicar el ajuste." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" -"Habilitar las rutas multietapa en los ajustes de la aplicación Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` para ver " -"todos los almacenes configurados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`crear` para crear un nuevo almacén. Después, agregue" -" el nombre del almacén y también su :guilabel:`nombre corto`. Por último, " -"haga clic en :guilabel:`guardar` para finalizar la creación del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"Regrese a la página de :guilabel:`almacenes`, abra el almacén que se " -"reabastecerá de un segundo almacén y luego haga clic en :guilabel:`editar`. " -"En la pestaña :guilabel:`configuración del almacén` vaya al campo " -":guilabel:`reabastecer de` y seleccione la casilla junto al nombre del " -"segundo almacén. En caso de que pueda hacer el reabastecimiento desde más " -"almacenes, seleccione sus respectivas casillas también. Por último, haga " -"clic en :guilabel:`guardar` para aplicar el ajuste. Ahora Odoo sabe qué " -"almacenes pueden reabastecer a este almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" -"Abastecer un almacén desde otro en la pestaña \"configuración del almacén\"" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "Establecer una ruta en un producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"Una nueva ruta está disponible en todos los formularios de producto después " -"de configurar de qué almacenes se realizarán los reabastecimientos. La nueva" -" ruta aparece como :guilabel:`suministrar producto de [nombre del almacén]` " -"en la pestaña :guilabel:`inventario` en el formulario de producto. Utilice " -"la ruta :guilabel:`suministrar producto de [nombre del almacén]` con una " -"regla de reordenamiento o con la ruta de fabricación sobre pedido para " -"reabastecer las existencias mediante un movimiento de productos de un " -"almacén a otro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" -"Ajuste de ruta que permite el reabastecimiento de un producto desde un " -"segundo almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"Cuando se activa la regla de reordenamiento de un producto con la ruta " -":guilabel:`suministrar producto de [nombre del almacén]` establecida, Odoo " -"crea dos recolecciones de forma automática. Una recolección es una *orden de" -" entrega* del segundo almacén, el cual contiene todos los productos " -"necesarios; la segunda, es una *recepción* con los mismos productos desde el" -" almacén principal. Odoo lleva el seguimiento completo del movimiento de " -"producto del segundo almacén al principal." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"La regla de reordenamiento del producto es el :guilabel:`documento origen` " -"que aparece en los registros de recolecciones y traslados creados por Odoo. " -"La ubicación entre la orden de entrega y la recepción es una ubicación de " -"tránsito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" -"Una regla de reordenamiento crea de forma automática dos recepciones de " -"existencias entre almacenes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" -"Una orden de almacén para reabastecer las existencias de un almacén desde un" -" segundo almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "Una recepción de existencias que se recibieron de otro almacén." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "Desechar inventario" @@ -20002,10 +18884,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" -"Es común utilizar la función :doc:`Rutas multietapa ` con las " +"Es común utilizar la función :doc:`Rutas multietapa " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes` con las " ":guilabel:`ubicaciones de almacenamiento`. Estas controlan cómo se mueven " "los productos entre ubicaciones." @@ -20013,11 +18897,11 @@ msgstr "" msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "Visualización de la función Ubicaciones de almacenamiento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "Crear una nueva ubicación" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -20029,7 +18913,7 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "Lista de ubicaciones internas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" @@ -20037,12 +18921,12 @@ msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Nuevo` en esta página y después configure el " "formulario de la nueva ubicación con la siguiente información:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" ":guilabel:`Nombre de la ubicación`: el nombre para identificar la ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -20054,7 +18938,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ubicaciones` dentro de una *jerarquía* que describe en que parte " "se encuentra dentro de áreas más grandes del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " @@ -20064,11 +18948,11 @@ msgstr "" "de la ubicación, \"Zona A\" es la ubicación principal y todo lo que aparece " "antes muestra dónde se encuentra este punto dentro del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "Sección de información adicional" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" @@ -20077,7 +18961,7 @@ msgstr "" "campos de ubicación para asegurarse de que la ubicación cumpla con su " "propósito en la base de datos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -20094,22 +18978,23 @@ msgstr "" "de ubicación ` para obtener más " "detalles sobre cada tipo de ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -":guilabel:`Categoría de almacenamiento`: solo está disponible cuando la " -"función :ref:`Categorías de almacenamiento " -"` está habilitada en " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`." +":guilabel:`Categoría de almacenamiento`: Solo está disponible cuando la " +"función :doc:`Categorías de almacenamiento " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` está " +"habilitada en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." msgstr ":guilabel:`Empresa`: la empresa a la que pertenece la ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." @@ -20117,7 +19002,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`¿Es una ubicación de desecho?`: seleccione esta casilla para " "permitir que los bienes desechados o dañados se almacenen en esta ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." @@ -20125,7 +19010,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`¿Es una ubicación de devolución?`: seleccione esta casilla si " "desea permitir que devuelvan los productos a esta ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " @@ -20135,28 +19020,29 @@ msgstr "" "barras*, ingrese el código de barras que :ref:`identificará acciones " "` en esta ubicación cuando se escanee." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" -":guilabel:`Ubicación de reabastecimiento`: utilizada para :doc:`configurar " -"rutas `. Seleccione esta casilla para establecer la ubicación " -"como destino para recibir productos de *compra*, *fabricación* u otras rutas" -" de aprovisionamiento para garantizar que el almacén reciba estos productos " -"de forma correcta." +":guilabel:`Ubicación de reabastecimiento`: Se utiliza para :doc:`configurar " +"rutas <../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`. Seleccione " +"esta casilla para establecer la ubicación como destino, allí recibirá los " +"productos con las rutas de aprovisionamiento *compra*, *fabricación* u otras" +" y garantizará que el almacén los reciba de forma correcta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "El formulario para crear una nueva ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "Sección de conteo cíclico" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " @@ -20167,7 +19053,7 @@ msgstr "" "El número establecido de forma predeterminada es `0` (sin conteos " "programados)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " @@ -20178,7 +19064,7 @@ msgstr "" "` para obtener más detalles sobre la configuración y uso de " "esta función." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -20190,7 +19076,7 @@ msgstr "" "conteos de inventario programados, el campo :guilabel:`Siguiente inventario " "esperado` muestra la fecha del próximo conteo de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -20205,11 +19091,11 @@ msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" "Visualización de la sección de conteo cíclico del formulario de ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "Sección de logística" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -20225,15 +19111,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ubicación más cercana`, y :guilabel:`Primero en expirar, primero " "en salir (FEFO)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "Inventaario actual en la ubicación" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " @@ -20242,7 +19124,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones` y elija" " una ubicación para ver sus existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." @@ -20250,7 +19132,7 @@ msgstr "" "Después haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Existencias actuales` " "para abrir una lista con todos los productos en la ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -20262,1184 +19144,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "Mostrar existencias en el estante 1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "Rutas y reglas push y pull" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" -"En la gestión de inventario, la estrategia de cadena de suministro determina" -" cuándo se deben comprar o fabricar los productos, cuándo se deben enviar a " -"los centros de distribución y estar disponibles para el canal minorista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" -"Con Odoo puede configurar la estrategia de cadena de suministro de un " -"producto mediante las *rutas*, las cuales incluyen las *reglas push y pull*." -" Una vez que todo se configuró de forma adecuada, la aplicación Inventario " -"puede generar de forma automática los traslados de acuerdo a las reglas push" -" o pull configuradas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "Dentro del almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" -"Un almacén genérico cuenta con muelles de recepción, un área de control de " -"calidad, ubicaciones de almacenamiento, áreas de recolección y empaquetado y" -" muelles de envío. Conforme el producto pasa por estas ubicaciones, cada una" -" activa la ruta y reglas específicas del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" -"Vista de un almacén genérico con áreas de existencias y control de calidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" -"En este ejemplo, los camiones de los proveedores descargan los palés de " -"productos ordenados en los muelles de recepción. A continuación, los " -"operadores escanean los productos en el área de recepción. Dependiendo de " -"sus rutas y reglas de almacenamiento, algunos productos se envían al área de" -" control de calidad (por ejemplo, productos que se utilizan como componentes" -" en el proceso de fabricación), mientras que otros se almacenan directamente" -" en sus respectivas ubicaciones. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "Vista de una regla push genérica en la recepción de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" -"Este es un ejemplo de una ruta logística. Por la mañana se seleccionan los " -"artículos para todas las órdenes que deben prepararse durante el día. Estos " -"artículos se toman de ubicaciones de almacenamiento y se trasladan al área " -"de recolección, cerca de donde se empaquetan las órdenes. Después, las " -"órdenes se empaquetan en sus respectivas cajas, y las cintas transportadoras" -" las llevan a los muelles de envío cuando están listas para su entrega a los" -" clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "Vista de una regla pull genérica en la preparación de entregas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "Reglas pull" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" -"Con las *reglas pull*, la demanda de algunos productos activa los " -"aprovisionamientos, mientras que las *reglas push* se activan debido a " -"productos que llegan a ubicaciones específicas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" -"Las reglas pull se utilizan para completar órdenes de venta. Odoo genera una" -" necesidad en la *ubicación del cliente* para cada producto en la orden. " -"Como las necesidades activan las reglas pull, Odoo busca una regla definida " -"en la *ubicación del cliente*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" -"En este caso, Odoo encontró una regla pull \"orden de entrega\" que traslada" -" productos del *área de envío* a la *ubicación del cliente* y se crea un " -"traslado entre ambas ubicaciones." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" -"Luego, Odoo encuentra otra regla pull que busca satisfacer la necesidad del " -"*área de envío*: la regla de \"empaquetado\" que traslada productos del " -"*área de empaquetado* al *área de envío*. Por último, se activan otras " -"reglas pull hasta que se crea un traslado entre las *existencias* y el *área" -" de recolección*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" -"Odoo genera de forma automática todos estos traslados de productos mediante " -"las reglas pull, empieza por el final (la ubicación del cliente) y va en " -"retroceso (el almacén de existencias). Mientras trabaja, el operador procesa" -" estos traslados en orden inverso: primero la recolección, luego el " -"empaquetado y, por último, la orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "Reglas push" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" -"Por otro lado, las *reglas push* son más fáciles de entender. En lugar de " -"generar documentos según las necesidades, estas reglas se activan en tiempo " -"real cuando los productos llegan a una ubicación específica. En pocas " -"palabras, las reglas push dicen: \"cuando un producto llegue a una " -"ubicación, se debe trasladar a otra\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" -"Un ejemplo de una regla push sería: cuando un producto llega al *área de " -"recepción* se debe mover a la *ubicación de almacenamiento*. Como se pueden " -"aplicar distintas reglas push a distintos productos, el usuario puede " -"asignar ubicaciones de almacenamiento diferentes a cada producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" -"Otra regla push podría ser: cuando lleguen productos a una ubicación, se " -"deben trasladar al *área de control de calidad*. Una vez realizado el " -"control de calidad, se deben trasladar a la *ubicación de almacenamiento*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" -"Las reglas push solo se pueden activar si ninguna regla pull generó los " -"traslados de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" -"Los conjuntos de reglas push y pull se denominan *rutas*. El grupo en la " -"regla decide si los productos se agrupan en el mismo traslado o no. Por " -"ejemplo, durante la operación de recolección, todas las órdenes y sus " -"productos se agrupan en un traslado, mientras que la operación de " -"empaquetado respeta la agrupación por orden de cliente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "Usar rutas y reglas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" -"Dado que las *rutas* son un conjunto de *reglas push y pull*, Odoo le ayuda " -"a gestionar la configuración avanzada de rutas como:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "Gestionar cadenas de fabricación de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" -"Definir rutas dentro de sus almacenes de existencias según las necesidades " -"empresariales, como el control de calidad, servicios posventa o devoluciones" -" a proveedores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" -"Ayudar a la gestión de alquileres al generar movimientos de devolución " -"automatizados para los productos alquilados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para configurar una ruta en un producto primero debe acceder a la aplicación" -" :guilabel:`Inventario` e ir a :menuselection:`Configuración --> Ajustes`. " -"Después, en la sección :guilabel:`almacén` habilite la función " -":guilabel:`rutas multietapa` y haga clic en :guilabel:`guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" -"Activar la función \"rutas multietapa\" en la aplicación Inventario de Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" -"La función :guilabel:`ubicaciones de almacenamiento` se activa de forma " -"automática al habilitar la función :guilabel:`rutas multietapa`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" -"Una vez que complete este paso, el usuario puede utilizar las rutas " -"preconfiguradas de Odoo o crear sus propias rutas personalizadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "Rutas preconfiguradas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" -"Para acceder a las rutas preconfiguradas de Odoo, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` y abra el " -"formulario de un almacén. En la pestaña :guilabel:`configuración de almacén`" -" puede ver las rutas preconfiguradas del almacén para los envíos " -":guilabel:`entrantes` y :guilabel:`salientes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "Un almacén preconfigurado en la aplicación Inventario de Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" -"También están disponibles rutas más avanzadas, como recolectar-empaquetar-" -"enviar. El usuario puede seleccionar la ruta que mejor se adapte a sus " -"necesidades empresariales. Una vez que establezca las rutas de envíos " -":guilabel:`entrantes` y :guilabel:`salientes`, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` para ver las rutas " -"específicas que Odoo generó." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "Vista de todas las rutas preconfiguradas que Odoo ofrece." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -"En la página :guilabel:`rutas`, haga clic en una ruta para abrir su " -"formulario. Ahí, la sección :guilabel:`aplicable en` le muestra al usuario " -"en dónde se puede aplicar la ruta. También puede configurar la ruta para que" -" solo aplique en una :guilabel:`empresa` específica. Esto es útil en los " -"entornos multiempresa: por ejemplo, un usuario puede tener una empresa y " -"almacén en el país A y una segunda empresa y almacén en el país B." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" -"Vista de un ejemplo de ruta que se aplica en categorías de productos y " -"almacenes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" -"Al final del formulario de la ruta, el usuario puede ver las " -":guilabel:`reglas` de cada ruta. Cada :guilabel:`regla` tiene una " -":guilabel:`acción`, una :guilabel:`ubicación de origen` y una " -":guilabel:`ubicación de destino`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" -"Un ejemplo de reglas con acciones push y pull en la aplicación Inventario de" -" Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "Rutas personalizadas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"Para crear una ruta personalizada, vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Rutas` y haga clic en :guilabel:`crear`. A continuación, " -"elija dónde se puede seleccionar esta ruta. Una ruta se puede aplicar en una" -" combinación de lugares." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "Vista de una ruta recolectar - empacar - enviar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"Cada lugar tiene un comportamiento distinto, por lo que es importante " -"seleccionar solo los que son útiles y adaptar cada ruta como corresponde. " -"Después, configure las :guilabel:`reglas` de la ruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Si la ruta se puede aplicar a una categoría de producto, esta se debe " -"establecer de forma manual en el formulario de la categoría de producto en " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos`. " -"Después, seleccione la categoría de producto y abra su formulario, haga clic" -" en :guilabel:`editar` y establezca las :guilabel:`rutas` en la sección " -":guilabel:`logística`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"Al aplicar la ruta a una categoría de producto, todas las reglas " -"configuradas en la ruta se aplican a **todos** los productos en esa " -"categoría. Esto es útil si la empresa utiliza el proceso de triangulación " -"para todos los productos de la misma categoría." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "Vista de una ruta que se aplica a \"todas\" las categorías de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"El mismo comportamiento se aplica a los almacenes. Si la ruta se puede " -"aplicar a los :guilabel:`almacenes`, todos los traslados que ocurren dentro " -"del almacén seleccionado que cumplen las condiciones de las reglas de la " -"ruta seguirán esa ruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" -"Vista del menú desplegable de almacén cuando se puede aplicar en un almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"Si la ruta se puede aplicar en las :guilabel:`líneas de la orden de venta`, " -"es más o menos lo contrario. Debe elegir la ruta de forma manual al crear " -"una cotización. Esto es útil si algunos productos utilizan rutas distintas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"Recuerde activar la visibilidad de la columna :guilabel:`ruta` en la " -"cotización u orden de venta. Después, puede elegir la ruta en cada línea de " -"la cotización u orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" -"Vista del menú que permite agregar nuevas líneas a las órdenes de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"Por último, hay rutas que se pueden aplicar a productos. Estas funcionan de " -"forma similar a las categorías de productos: una vez seleccionada, la ruta " -"se debe establecer de forma manual en el formulario del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Para establecer una ruta en un producto, vaya a :menuselection:`Inventario " -"--> Productos --> Productos` y seleccione el producto deseado. Luego, vaya a" -" la pestaña :guilabel:`Inventario` y en la sección :guilabel:`operaciones` " -"seleccione las :guilabel:`rutas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" -"Vista de un formulario de producto en donde se debe seleccionar una ruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "Debe establecer reglas en la ruta para que funcione." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Las reglas se definen en el formulario de la ruta. Primero, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` y abra el formulario" -" de la ruta a editar. A continuación, haga clic en :guilabel:`editar` y en " -"la sección :guilabel:`reglas`, haga clic en :guilabel:`agregar una línea`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "Vista del menú de reglas, donde se pueden agregar nuevas reglas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" -"Las reglas disponibles activan varias acciones. Si Odoo ofrece reglas *push*" -" y *pull*, entonces también hay otras disponibles. Cada regla tiene una " -":guilabel:`acción`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" -":guilabel:`Tomar de (pull)`: esta regla se activa por la necesidad de un " -"producto en una ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden " -"de venta validada o de una orden de fabricación que necesita un componente " -"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " -"genera una recolección para suplirla." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" -":guilabel:`Enviar a (push)`: esta regla se activa por la llegada de algunos " -"productos en la ubicación de origen definida. En caso de que el usuario " -"mueva productos de la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para " -"mover esos productos a la ubicación de destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`Pull y push`: esta regla permite generar recolecciones en las dos" -" situaciones que se explicaron con anterioridad. Es decir, cuando se " -"necesitan productos en una ubicación específica, se crea un traslado desde " -"una ubicación anterior para satisfacer esa necesidad. Esto crea una " -"necesidad en la ubicación anterior y se activa una regla para satisfacerla. " -"Una vez que se satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la " -"primera ubicación y se satisfacen todas las necesidades." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Comprar`: cuando se necesitan productos en la ubicación de " -"destino, se crea una solicitud de cotización para satisfacer la necesidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Fabricar`: cuando se necesitan productos en la ubicación de " -"origen, se crea una orden de fabricación para satisfacer la necesidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" -"Vista general de una regla pull que creo un traslado entre la zona de existencias y la de\n" -"empaquetado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" -"También se debe definir el :guilabel:`tipo de operación` en la regla, esto " -"define qué tipo de recolección se crea a partir de ella." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" -"Si la :guilabel:`acción` de la regla se configura como :guilabel:`tomar de " -"(pull)` o :guilabel:`pull y push`, se debe establecer un :guilabel:`método " -"de suministro`. El :guilabel:`método de suministro` define qué sucede en la " -"ubicación de origen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Tomar de las existencias`: los productos se toman de las " -"existencias disponibles en la ubicación de origen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" -":guilabel:`Activar otra regla`: el sistema trata de encontrar una regla de " -"existencias para traer los productos a la ubicación de origen. Se ignoran " -"las existencias disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Tomar de las existencias, si no hay disponibles, activar otra " -"regla`: los productos se toman de las existencias disponibles en la " -"ubicación de origen. Si no hay, el sistema trata de encontrar una regla para" -" traer los productos a la ubicación de origen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "Flujo de ejemplo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" -"En este ejemplo utilizaremos una ruta personalizada de *recolectar - " -"empaquetar - enviar* para probar un flujo completo con una ruta " -"personalizada avanzada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" -"Observemos las reglas de la ruta y sus métodos de suministro. Tenemos tres " -"reglas, todas son reglas :guilabel:`pull`. Los :guilabel:`métodos de " -"suministro` para cada regla son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Tomar de las existencias`: cuando se necesitan productos en " -":guilabel:`WH/Zona de empaquetado`, se crean *recolecciones* (traslados " -"internos de :guilabel:`WH/Existencias` a :guilabel:`WH/Zona de empaquetado`)" -" en :guilabel:`WH/Existencias` para satisfacer la necesidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Activar otra regla`: cuando se necesitan productos en " -":guilabel:`WH/Salida`, se crean *paquetes* (traslados internos de " -":guilabel:`WH/Zona de empaquetado` a :guilabel:`WH/Salida`) en " -":guilabel:`WH/Zona de empaquetado` para satisfacer la necesidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Activar otra regla`: cuando se necesitan productos en " -":guilabel:`ubicaciones de contactos o clientes`, se crean *órdenes de " -"entrega* de :guilabel:`WH/Salida` para satisfacer la necesidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" -"Vista general de todos los traslados que se crearon a partir de la ruta " -"\"recolectar - empaquetar - enviar\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" -"Esto significa que, cuando un cliente ordena productos con una ruta " -"*recolectar - empaquetar - enviar* establecida, se crea una orden de entrega" -" para satisfacer la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" -"Vista de las operaciones que se crearon a partir de un traslado con regla " -"pull." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" -"Aunque el documento de origen de varios traslados sea la misma orden de " -"venta, el estado no es el mismo. El estado será :guilabel:`en espera de otra" -" operación` si aún no se realiza el estado anterior en la lista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "Vista de los distintos estados de traslados al inicio del proceso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" -"Para preparar la orden de entrega es necesario que los productos " -"empaquetados estén en el área de salida, por lo que se solicita un traslado " -"interno de la zona de empaquetado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" -"Vista de las operaciones detalladas para un traslado entre las zonas de " -"empaquetado y de salida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" -"La zona de empaquetado necesita productos listos para empaquetarse. Por lo " -"tanto, se solicita un traslado interno para las existencias y los empleados " -"pueden recolectar los productos necesarios del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" -"Vista de las operaciones detalladas para un traslado entre las zonas de " -"existencias y de empaquetado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"Como se explicó en la introducción de este documento, el último paso del " -"proceso (en el caso de esta ruta, la orden de entrega) es el primero que se " -"debe activar, y este activa otras reglas hasta llegar al primer paso en el " -"proceso (en este caso, el traslado interno de las existencias al área de " -"empaquetado). Ahora todo está listo para procesarse y el cliente pueda " -"recibir los productos que ordenó." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" -"En este ejemplo, el producto se entrega a los clientes cuando se han " -"activado todas las reglas y se han realizado todos los traslados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "Vista de los estados de los traslados cuando se completa la ruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "Trasladar productos entre almacenes mediante reabastecimientos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"Con frecuencia, las empresas que utilizan varios almacenes necesitan " -"trasladar artículos entre ellos. Esto se conoce como un *traslado " -"interalmacén*. La aplicación *Inventario* de Odoo gestiona los procesos " -"administrativos de los traslados internos para garantizar que el conteo de " -"inventario sea preciso durante y después del traslado. Este documento " -"explicará cómo llevar a cabo un traslado entre almacenes mediante el " -"reabastecimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurar los almacenes para el reabastecimiento interalmacenes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"Primero, asegúrese de que la función :guilabel:`rutas multietapa` está " -"habilitada. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes` y seleccione la casilla correspondiente en la " -"sección :guilabel:`almacén`. Esto proporciona opciones de configuración " -"adicionales al crear un segundo almacén, las cuales son necesarias para los " -"reabastecimientos interalmacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"De forma predeterminada, Odoo tiene configurado un almacén principal. Si no " -"ha creado un almacén adicional, puede hacerlo en el módulo " -":guilabel:`Inventario`, en :menuselection:`Configuración --> Almacenes --> " -"Crear`. También puede seleccionar el almacén al que se transferirán los " -"productos en la página de :guilabel:`almacenes` y hacer clic en " -":guilabel:`editar` para cambiar sus ajustes. Configure el almacén como se " -"muestra a continuación:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" -":guilabel:`Almacén`: elija un nombre que no utilice para otro almacén (por " -"ejemplo, `Almacén alterno`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" -":guilabel:`Nombre corto`: elija un nombre corto que se utilizará para " -"identificar el almacén (por ejemplo, `ALT_WH`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`guardar` para crear el nuevo almacén. Además, " -"aparecerá un nuevo campo :guilabel:`reabastecer de` en el formulario del " -"almacén. Haga clic en :guilabel:`editar` y luego marque la casilla junto al " -"almacén que se utilizará para reabastecer el almacén que está configurando." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" -"Formulario de ajustes de un almacén configurado para permitir el " -"reabastecimiento entre almacenes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" -"Con propósitos de demostración, el nombre del almacén del que se transfieren" -" los productos (salida) será \"San Francisco\" y el almacén al que se " -"transfieren los productos (entrada) será \"San Francisco 2\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurar productos para reabastecimientos interalmacenes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"También debe configurar los productos de forma adecuada para que se puedan " -"transferir entre almacenes. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos " -"--> Productos` y seleccione un producto existente o :guilabel:`cree` uno si " -"es necesario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"Después, vaya a la pestaña :guilabel:`inventario` del formulario de producto" -" y seleccione la casilla :guilabel:`X: suministrar producto de Y`, donde *X*" -" es el almacén que recibe los productos del traslado y *Y* es el almacén del" -" que se trasladan los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "Habilitar la casilla para reabastecer productos de un almacén a otro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "Reabastecer de un almacén a otro" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -"En el módulo :menuselection:`Inventario`, seleccione " -":menuselection:`Productos --> Productos` y elija el producto que se " -"reabastecerá. Haga clic en el botón :guilabel:`reabastecer` en la parte " -"superior izquierda de la página de producto y complete el formulario " -"emergente como se muestra a continuación:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad`: el número de unidades que se enviarán al almacén que " -"se debe reabastecer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" -":guilabel:`Fecha programada`: la fecha programada en la que se llevará a " -"cabo el reabastecimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`Almacén`: el almacén que se reabastecerá." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" -":guilabel:`Rutas preferidas`: seleccione `X: suministrar producto de Y`, " -"donde *X* es el almacén que se reabastecerá y *Y* es el almacén del que se " -"trasladarán los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "Formulario de reabastecimiento de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -"Hacer clic en :guilabel:`confirmar` creará una orden de entrega para la " -"salida del almacén, junto con una recepción para el almacén que recibirá el " -"producto. Dependiendo de los ajustes de configuración para la entrada y " -"salida de los almacenes, procesar las órdenes de entrega y recepciones puede" -" necesitar de entre uno y tres pasos. Este documento explicará cómo procesar" -" entregas y recepciones en un solo paso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "Procesar la orden de entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"La primera etapa de una orden de reabastecimiento es procesar la entrega del" -" almacén del que se traslada el producto. En el tablero de " -":menuselection:`Inventario`, seleccione el botón :guilabel:`X por procesar` " -"en la tarjeta :guilabel:`órdenes de entrega` para la salida del almacén, " -"luego seleccione la orden de entrega que se creó para el reabastecimiento. " -"En la página de la orden de entrega, haga clic en el botón " -":guilabel:`comprobar disponibilidad` en la parte superior izquierda para " -"reservar la cantidad del producto que se trasladará. Una vez que se realice " -"la entrega, haga clic en el botón :guilabel:`validar` para registrar las " -"cantidades enviadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "La tarjeta de órdenes de entrega para la salida del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"Una vez que la mercancía llega al almacén de entrada, también se debe " -"procesar la recepción que se creó para ese almacén. Regrese al tablero de " -":menuselection:`Inventario` y seleccione el botón :guilabel:`X por procesar`" -" en la tarjeta de :guilabel:`recepciones` para el almacén de entrada, luego " -"en la que se creó para el reabastecimiento. En la página de recepciones, " -"haga clic en el botón :guilabel:`validar` en la parte superior izquierda de " -"la página para registrar las cantidades recibidas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"Después de procesar la recepción, los productos transferidos ahora " -"aparecerán en el inventario del almacén de entrada. Puede ver los números de" -" existencias para ambos almacenes si regresa a la página de producto y " -"selecciona el botón :guilabel:`X unidades disponibles` en la parte superior " -"de la pantalla." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "Automatizar el reabastecimiento interalmacenes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" -"Al utilizar las reglas de reordenamiento es posible automatizar el proceso " -"de reabastecimiento de un almacén a otro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" -"Para empezar, vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`" -" y elija el producto que se reabastecerá. En la página de producto, " -"seleccione el botón inteligente :guilabel:`reglas de reordenamiento` en la " -"parte superior del formulario. Después, en la siguiente página, haga clic en" -" :guilabel:`crear` para configurar el formulario como se muestra a " -"continuación:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Ubicación`: la ubicación que la regla de reordenamiento " -"reabastecerá cuando se activa. En este caso, es el almacén de entrada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad mínima`: la regla de reordenamiento se activará cuando " -"la cantidad disponible en el almacén de entrada esté por debajo de este " -"número." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad máxima`: cuando se activa la regla de reordenamiento, el" -" producto se reabastecerá en el almacén de entrada hasta la cantidad " -"indicada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad múltiple`: especifique si el producto se debe " -"reabastecer por lotes de una cantidad determinada. Por ejemplo, un producto " -"se puede reabastecer en lotes de 20." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UdM`: la unidad de medida que se utiliza para reordenar el " -"producto. Este valor puede ser `unidades` o una unidad de medida específica " -"para peso, longitud, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "Una regla de reordenamiento configurada por completo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" -"Para terminar, haga clic en :guilabel:`guardar`, esto creará la orden de " -"reordenamiento. Cuando el planificador se ejecute de forma automática cada " -"día, se creará un traslado para cada regla de reordenamiento activada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" -"Para activar las reglas de reordenamiento de forma manual, vaya al módulo " -":menuselection:`Inventario` y seleccione :menuselection:`Operación --> " -"Ejecutar planificador`, luego haga clic en el botón de color verde " -":guilabel:`ejecutar planificador` de la ventana emergente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" -"Después de la ejecución del planificador, se creará una orden de entrega y " -"una de recepción para la salida y entrada al almacén, respectivamente. Tanto" -" la orden de entrega como la recepción se deben procesar con el mismo método" -" que se explicó anteriormente." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -21454,13 +19158,14 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" "Cada base de datos tiene un almacén preconfigurado con la dirección de la " "empresa. Los usuarios pueden configurar varios almacenes y :doc:`crear " -"movimientos de existencias ` entre ellos." +"movimientos de existencias " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` entre ellos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." @@ -21468,7 +19173,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` para " "crear o gestionar almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " @@ -21478,13 +19183,13 @@ msgstr "" "clic en :guilabel:`Nuevo`. Esta acción abrirá el formulario del almacén e " "incluye los siguientes campos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" ":guilabel:`Almacén` (*campo obligatorio*): el nombre completo del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " @@ -21494,7 +19199,7 @@ msgstr "" "almacén (máximo cinco caracteres). El nombre corto predeterminado para el " "almacén en Odoo es `WH`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " @@ -21504,7 +19209,7 @@ msgstr "" "recomendamos que utilice uno que sea fácil de recordar, como \"WH/[primeras " "letras de la ubicación]\", (WHA`, `WHB`, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -21516,7 +19221,7 @@ msgstr "" "cursor sobre el campo y haga clic en :icon:`fa-arrow-right` " ":guilabel:`(flecha derecha)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " @@ -21526,7 +19231,7 @@ msgstr "" "almacén. Puede ser la empresa que es propietaria de la base de datos de Odoo" " o la de un cliente o proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" @@ -21536,7 +19241,7 @@ msgstr "" "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>`, necesario para las " "empresas en la Unión Europea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -21546,7 +19251,7 @@ msgstr "" "multietapa* está habilitada en :menuselection:`Inventario --> Configuración " "--> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -21564,7 +19269,7 @@ msgstr "" ":doc:`tres <../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>`" " pasos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -21582,7 +19287,7 @@ msgstr "" ":doc:`tres <../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`" " pasos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -21594,7 +19299,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Ajustes`. Seleccione esta casilla para comprar componentes" " a sus proveedores y enviarlos a los subcontratistas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " @@ -21604,7 +19309,7 @@ msgstr "" "*Subcontratación*. Seleccione esta casilla para proporcionarle las materias " "primas almacenadas en *este* almacén a los subcontratistas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." @@ -21612,7 +19317,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fabricación para reabastecimiento`: seleccione esta casilla para " "permitir que los artículos se fabriquen en este almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -21624,7 +19329,7 @@ msgstr "" "<../../../manufacturing/management/two_step_manufacturing>` o :doc:`tres " "pasos <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." @@ -21632,7 +19337,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Comprar para reabastecer`: seleccione esta casilla para autorizar" " que los productos comprados lleguen al almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." @@ -21641,7 +19346,7 @@ msgstr "" "de datos. Seleccione los almacenes de los que se *tomarán* los productos " "para realizar las órdenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -21654,7 +19359,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "Ejemplo de formulario de almacén.." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "Valoración del inventario" @@ -22013,72 +19718,385 @@ msgstr "" "Desde la página de configuración de categoría de producto seleccione el " ":guilabel:`Método de costo` deseado:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 -msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -":guilabel:`Precio estándar`: es el método de costo predeterminado en Odoo. " -"El costo del producto se define de forma manual en el formulario del " -"producto y se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio en " -"una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo que se " -"definió en el formulario del producto." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Precio estándar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -":guilabel:`Costo promedio`: calcula la valoración de un producto según su " -"costo promedio, dividido entre el número total de existencias a la mano " -"disponibles. Al utilizar este método de costo, la valoración de inventario " -"es *dinámica* y se ajusta constantemente según el precio de compra de los " -"productos." +"Este es el método de costo predeterminado en Odoo. El costo del producto se " +"define de forma manual en el formulario del producto y se utiliza para " +"calcular la valoración. Incluso si el precio es distinto en una orden de " +"compra, la valoración es el costo definido en su formulario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -"Al elegir :guilabel:`costo promedio (AVCO)` como el :guilabel:`método de " -"costo`, si cambia el valor numérico en el campo :guilabel:`costo` para los " -"productos de la categoría de producto respectiva creará un nuevo registro en" -" el reporte de *Valoración de inventario* para ajustar el valor del " -"producto. El importe del :guilabel:`costo` se actualizará de forma " -"automática según el precio promedio de compra, tanto del inventario " -"disponible como de los costos acumulados de las órdenes de compra validadas." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Coste unitario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" -":guilabel:`Primeras entradas, primeras salidas (FIFO)`: rastrea el costo de " -"los artículos entrantes y salientes en tiempo real y usa el precio real de " -"los productos para cambiar la valoración. El precio de compra más antiguo se" -" utiliza como el costo del siguiente bien vendido hasta que venda todo el " -"lote de ese producto. Cuando el siguiente lote de inventario avanza en la " -"cola, se utiliza un costo de producto actualizado basado en la valoración de" -" ese lote en específico. Podría decirse que este método de valoración de " -"inventario es el más preciso por varios motivos, pero es muy delicado con " -"los datos introducidos y a cometer errores humanos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantidad a la mano" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Valor de entrada" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valor del inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "Recibir 8 productos por $10 por unidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "Recibir 4 productos por $16 por unidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "4 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "$120" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "Entregar 10 productos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "-10 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "Recibir 2 productos por $9 por unidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "2 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "$40" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Coste promedio (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" +"Calcula la valoración de un producto según su costo promedio, dividido entre" +" el total de existencias disponibles. Con este método de costo, la " +"valoración de inventario es *dinámica* y se ajusta constantemente según el " +"precio de compra de los productos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "Recibir 2 productos por $6 por unidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "$9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "2 * $6" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "$36" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "¿Cómo se calcula el costo unitario y el valor de inventario?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "Al recibir cuatro productos por $16 cada uno:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" +"El valor del inventario se calcula sumando el valor de inventario anterior " +"con el valor entrante: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" +"El costo unitario se calcula dividiendo el valor de inventario entre la " +"cantidad disponible: :math:`$144 / 12 = $12`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" +"Al entregar diez productos se utiliza el costo unitario promedio para " +"calcular el valor de inventario, independientemente del precio de compra del" +" producto. Por lo tanto, el valor del inventario es :math:`$144 + (-10 * " +"$12) = $24`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "Al recibir dos productos por $6 cada uno:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "Valor del inventario: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "Costo unitario: :math:`$36 / 4 = $9`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" +"Al elegir :guilabel:`costo promedio (AVCO)` como el :guilabel:`método de " +"costo` creará un nuevo registro en el reporte de *Valoración de inventario* " +"para ajustar el valor del producto si cambia el valor numérico en el campo " +"*costo* para los productos de la categoría de producto correspondiente. El " +"monto del *costo* se actualizará de forma automática según el precio " +"promedio de compra, tanto del inventario disponible como de los costos " +"acumulados de las órdenes de compra validadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" +"Rastrea el costo de los artículos entrantes y salientes en tiempo real y usa" +" el precio real de los productos para cambiar la valoración. El precio de " +"compra más antiguo se utiliza como el costo del siguiente producto vendido " +"hasta que venda el lote completo de ese producto. Cuando el siguiente lote " +"de inventario avanza en la cola, se utiliza el costo actualizado del " +"producto según la valoración de ese lote en específico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" +" En teoría, este método de valoración de inventario es el más preciso por " +"varios motivos, pero es muy delicado con los datos introducidos y es posible" +" cometer errores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "$16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "-8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "-2 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "$32" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "$11" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "$44" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" +"El valor del inventario se calcula sumando el valor de inventario anterior " +"al valor entrante: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" +"Al entregar diez productos, se compraron ocho unidades a $10 y dos unidades " +"a $16." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" +"Primero, el valor entrante se calcula multiplicando la cantidad disponible " +"por el precio de compra: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" +"El valor del inventario se calcula restando el valor entrante al valor de " +"inventario anterior: :math:`$144 - $112 = $32`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" +"El costo unitario se calcula dividiendo el valor del inventario entre la " +"cantidad restante: :math:`$32 / 2 = $16`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" +"Al recibir dos productos por $6, el valor del inventario es :math:`$32 + $12" +" = $44` y el costo unitario es :math:`$44 / 4 = $11`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " @@ -22087,11 +20105,11 @@ msgstr "" "Cambiar el método de costo impacta mucho la valoración de inventario. " "Recomendamos consultar a un contador antes de hacer cualquier ajuste." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -22110,7 +20128,7 @@ msgstr "" "Odoo generará un registro correspondiente en el reporte de *Valoración de " "Inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" @@ -22121,7 +20139,7 @@ msgstr "" " ambos, las cuentas de *Entrada de existencias* y *Salida de existencias* " "solo se usan para la valoración automatizada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " @@ -22131,11 +20149,11 @@ msgstr "" ":ref:`Entrada y salida de existencias ` " "para detalles sobre la configuración de cada tipo de cuenta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Cuenta de gastos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -22148,7 +20166,7 @@ msgstr "" "Después, seleccione una cuenta existente desde el menú desplegable " ":guilabel:`Cuenta de gastos`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " @@ -22159,17 +20177,17 @@ msgstr "" "derecha de la cuenta. Después, configure el tipo de cuenta según la " "información de abajo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "Anglosajona" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Automatizado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " @@ -22180,7 +20198,7 @@ msgstr "" " haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha para ir a la " "cuenta correcta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -22192,7 +20210,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos** y el icono del enlace externo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -22208,13 +20232,13 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "Continental" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." @@ -22222,11 +20246,11 @@ msgstr "" "Configure la :guilabel:`Cuenta de gastos` al tipo de cuenta " ":guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de ingresos`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "Entrada y salida de existencias (solo automatizadas)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" @@ -22237,7 +20261,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " "seleccione la categoría de producto deseada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " @@ -22247,7 +20271,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Automatizado` para que aparezca la sección :guilabel:`Propiedades" " de cuenta de existencias`. Estas cuentas se definen como:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -22257,7 +20281,7 @@ msgstr "" "valoración automatizada de inventario en un producto, esta cuenta contendrá " "el valor actual de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." @@ -22266,7 +20290,7 @@ msgstr "" " publican de forma automática cuando la valoración de inventario de un " "producto cambia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -22281,7 +20305,7 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -22296,7 +20320,7 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -22311,7 +20335,7 @@ msgstr "" "inventario*, mientras que recibir los productos y facturar a los proveedores" " saldan la cuenta *Salida de inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -22328,7 +20352,7 @@ msgstr "" "Imagen de la página de configuración de la cuenta con el campo **Tipo** " "resaltado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." @@ -22336,7 +20360,7 @@ msgstr "" "La cuenta *Entrada de inventario* está configurada a `Existencias " "provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de *activos circulantes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -22349,7 +20373,7 @@ msgstr "" "esa forma, una cuenta puede saldarse cuando los artículos se compran y se " "venden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -22366,11 +20390,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "Imagen de las cuentas de entrada y salida de existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "Reporte de la valoración del inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -22383,11 +20407,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`al` a :guilabel:`hoy` y ajuste el filtro :guilabel:`opciones` a " ":guilabel:`desplegar todo` para ver todos los datos más recientes a la vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -22397,7 +20421,7 @@ msgstr "" " de apunte anidada :guilabel:`cuenta de valoración de existencias`, donde se" " muestra la valoración total de todo el inventario a la mano." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -22555,15 +20579,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -"La función :doc:`consigna " -"`" -" permite que los artículos en existencias tengan propietarios. Por lo tanto," -" los productos que son de otras empresas no se toman en cuenta en la " -"valoración del inventario de la empresa anfitriona." +"La función de :doc:`consigna " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` permite designar la" +" propiedad de los artículos en existencia. De este modo, los productos que " +"le pertenecen a otras empresas no se contabilizan en la valoración de " +"inventario de la empresa anfitriona." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." @@ -22820,6 +20844,2880 @@ msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: valoración de inventario " "`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"Odoo cuenta con dos estrategias para reabastecer el inventario de manera " +"automática: las *reglas de reordenamiento* y la ruta de *fabricación sobre " +"pedido (MTO)*. Aunque estas estrategias difieren ligeramente, ambas tienen " +"consecuencias similares: activan la creación automática de una orden de " +"compra u orden de fabricación. La elección de la estrategia a utilizar " +"depende de los procesos de fabricación y entrega de la empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminología" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Reporte de reabastecimiento y reglas de reordenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"El reporte de reabastecimiento es una lista de todos los productos que " +"tienen una cantidad de pronóstico negativa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*Las reglas de reordenamiento* son usadas para asegurar que siempre hay una " +"cantidad mínima de un producto en existencias, para poder fabricar productos" +" y/o cumplir con ordenes de venta. Cuando el nivel de existencias de un " +"producto alcanza su cantidad mínima, Odoo genera automáticamente una orden " +"de compra con la cantidad necesaria para alcanzar el nivel máximo de " +"existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"Puede crear y gestionar reglas de reordenamiento en el reporte de " +"reabastecimiento, o desde el formulario de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "Fabricación sobre pedido" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*Fabricación sobre pedido (MTO)* es una ruta de aprovisionamiento que crea " +"un proyecto de orden de compra (u orden de fabricación) cada vez que se " +"confirma una orden de venta, **sin tener en cuenta el nivel actual de " +"existencias**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"A diferencia de los productos reabastecidos mediante reglas de " +"reordenamiento, Odoo vincula automáticamente la orden de venta a la |orden " +"de compra| u |orden de fabricación| generada por la ruta |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"Otra diferencia entre las reglas de reordenamiento y |MTO| es que con |MTO| " +"Odoo genera un borrador de |orden de compra| u |orden de fabricación| " +"inmediatamente después de que se confirme una |orden de compra|. Mientras " +"que con las reglas de reordenamiento, Odoo genera un borrador de |orden de " +"compra| o |MO| cuando las existencias pronosticadas del producto están por " +"debajo de la cantidad mínima establecida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"Además, Odoo añade automáticamente cantidades a la |orden de compra| u " +"|orden de fabricación| cuando cambia el pronóstico, siempre que la |orden de" +" compra| u |orden de fabricación| no esté confirmada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" +"La ruta |MTO| es la mejor estrategia de reabastecimiento para productos que " +"son personalizados o para productos que no tienen existencias disponibles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"Para acceder al reporte de reabastecimiento, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"De forma predeterminada, el tablero de reporte de reabastecimiento muestra " +"cada producto que se debe reordenar manualmente. Si no hay una regla " +"específica para un producto, Odoo asume que las existencias " +":guilabel:`mínimas` y :guilabel:`máximas` son ambas `0.00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"Para los productos que no cuentan con una regla de reorden establecida, Odoo" +" calcula el pronóstico según las órdenes de venta confirmadas, las entregas " +"y los recibos. En el caso de productos con una regla de reorden establecida," +" Odoo calcula el pronóstico con normalidad, pero también tiene en cuenta el " +"tiempo de espera de compra/fabricación y el tiempo de espera de seguridad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"Antes de crear una nueva regla de reordenación, asegúrese de que el producto" +" tiene un *proveedor* o una *lista de materiales* definidos en el formulario" +" del producto. Para comprobarlo, vaya a la aplicación :menuselection:` " +"Inventario --> Productos --> Productos`, y seleccione el producto para abrir" +" su formulario de producto. Si se estableció, el proveedor aparecerá en la " +"pestaña :guilabel:`Compra`, y si se estableció la lista de materiales, " +"aparecerá en el botón inteligente :guilabel:`Lista de materiales` en la " +"parte superior del formulario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de producto`, ubicado en la pestaña " +":guilabel:`información general` en el formulario del producto, se **debe** " +"definir como :guilabel:`producto consumible`. Por definición, no se lleva un" +" control de los niveles de inventario de un producto consumible, por lo que " +"Odoo no puede incluir un producto consumible en el reporte de " +"reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"Reporte de reabastecimiento que enumera todos los artículos que se deben " +"comprar para cubrir las necesidades actuales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"Si desea crear una nueva regla de reabastecimiento desde el reporte de " +"reabastecimiento, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> " +"Operaciones --> Reabastecimiento`, haga clic en :guilabel:`Crear`, y " +"seleccione el producto deseado en el menú desplegable de la columna " +":guilabel:`Producto`. Si lo necesita, también puede establecer una " +":guilabel:`cantidad mínima` y una :guilabel:`cantidad máxima` en las " +"columnas correspondientes de la página del reporte de " +":guilabel:`reabastecimiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"Para crear una nueva regla de reordenamiento desde el formulario de " +"producto, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Productos --> " +"Productos`, y seleccione un producto para abrir su formulario de producto. " +"Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Reglas de reordenamiento`, haga" +" clic en :guilabel:`Crear` y complete los campos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "Campos del reporte de reabastecimiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"Los siguientes campos se encuentran en el reporte de " +":guilabel:`reabastecimiento`. Si alguno de estos campos no está visible, " +"haga clic en el icono :guilabel:`⋮ (opciones adicionales)` situado en el " +"extremo derecho del reporte y haga clic en la casilla de verificación " +"situada junto al campo para hacerlo visible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`Producto`: el producto que se debe reabastecer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" +":guilabel:`Ubicación`: la ubicación específica donde se almacena el " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Almacén`: el almacén donde se almacena el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`Disponible`: la cantidad de producto disponible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`Pronóstico`: la cantidad de producto disponible después de " +"considerar todas las órdenes actuales (ventas, fabricación, compra, etc)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Ruta preferida`: cómo se adquiere el producto, puede ser por " +":guilabel:`Compra`, :guilabel:`Fabricación`, :guilabel:`Envío directo`, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Proveedor`: la empresa de la cual se adquiere el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`Lista de materiales`: la lista de materiales del producto (si " +"está configurada)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`Activador`: cómo se crea el reaprovisionamiento, ya sea de forma " +":guilabel:`Automática` (una vez que la cantidad :guilabel: `a la mano` es " +"inferior a la :guilabel: `cantidad mínima`) o :guilabel: `manual` (solo " +"cuando se solicita el reaprovisionamiento)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`Grupo de aprovisionamiento`: el número de referencia de cómo se " +"adquiere el producto, puede ser por una orden de cliente, una orden de " +"compra o una orden de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad mínima`: la cantidad mínima de producto que debe estar " +"disponible. Cuando los niveles de inventario son inferiores a esta cantidad," +" se activa el reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad máxima`: la cantidad de producto que debe quedar " +"disponible tras el reabastecimiento del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad múltiple`: si el producto debe pedirse en cantidades " +"específicas, introduzca el número que debe pedirse. Por ejemplo, si " +":guilabel:`Cantidad múltiple` se establece en `5`, y solo se necesitan 3, se" +" repondrán 5 productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`Por ordenar`: la cantidad de producto que se necesita actualmente" +" y que se pedirá si hace clic en el botón :guilabel:`Ordenar una vez` o " +":guilabel:`Automatizar órdenes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida utilizada para adquirir el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Empresa`: la empresa para la que se adquiere el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la cantidad del campo :guilabel:`Por ordenar` es la" +" cantidad necesaria para alcanzar la :guilabel:`cantidad máxima` " +"establecida. Sin embargo, la cantidad :guilabel:`por ordenar` puede " +"ajustarse haciendo clic en el campo y cambiando el valor. Para reabastecer " +"un producto de forma manual, haga clic en :guilabel:`Ordenar una vez`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"Para automatizar un reabastecimiento desde la página " +":guilabel:`Reabastecimiento`, haga clic en :guilabel:`Automatizar órdenes` " +"en la parte derecha de la línea, representada por el icono :guilabel:`🔄 " +"(flecha circular)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"Cuando se hace clic en este botón, Odoo generará automáticamente un borrador" +" de |orden de venta|/|orden de fabricación| cada vez que el nivel de " +"existencias pronosticado caiga por debajo de la :guilabel:`cantidad mínima` " +"de la regla de reordenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Reabastecimiento`, se puede desactivar temporalmente" +" una regla de reordenamiento o un reabastecimiento manual durante un periodo" +" determinado, solo debe hacer clic en el icono :guilabel:`🔕 (posponer)` " +"ubicado en el extremo derecho de la línea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"Las opciones para posponer permiten desactivar las notificaciones de " +"reordenamiento durante un periodo de tiempo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"Una |orden de compra| u |orden de fabricación| creada por un " +"reabastecimiento manual tiene un :guilabel:`Reporte de reabastecimiento` " +"como documento de origen. Una |orden de compra| u |orden de fabricación| " +"creada por una regla de reordenamiento automatizada tiene el número de " +"referencia |orden de compra| que activó la regla como documento de origen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"La lista de solicitudes de cotización muestra qué cotizaciones provienen " +"directamente del reporte de reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "Ruta de fabricación sobre pedido (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"Dado que la ruta |MTO| se recomienda para productos personalizados, la ruta " +"está oculta de forma predeterminada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Para activar la ruta |MTO| en Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Active la opción :guilabel:`Rutas multietapa`, ubicada en la sección " +":guilabel:`Almacén`, y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Luego, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración -->" +" Rutas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Haga clic en :menuselection:`Filtros --> Archivado` para mostrar las rutas " +"archivadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Seleccione la casilla junto a :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)`, y " +"haga clic en :menuselection:`Acción --> Desarchivar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"Al activar la configuración de las :guilabel:`Rutas multietapa` también se " +"activan :guilabel:`ubicaciones de almacenamiento`. Si el almacén no utiliza " +"estas funciones, desactívelas después de desarchivar la ruta |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"Para establecer la ruta de aprovisionamiento de un producto a |MTO|, vaya a " +"la aplicación :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y haga" +" clic en el producto deseado para abrir su formulario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"Luego, haga clic en la pestaña :guilabel:`Inventario` y en la sección " +":guilabel:`Rutas` de las opciones, seleccione :guilabel:`Reabastecer sobre " +"pedido (MTO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"Asegúrese de seleccionar la ruta :guilabel:`Comprar` para los productos que " +"compra directamente a un proveedor, además de la ruta :guilabel:`Reabastecer" +" sobre pedido (MTO)`. También asegúrese de que un proveedor esté configurado" +" en la pestaña :guilabel:`Compra` del formulario de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"Para los productos que fabrica de forma interna, asegúrese de seleccionar la" +" ruta :guilabel:`Fabricación`, además de la ruta :guilabel:`Reabastecer " +"sobre pedido (MTO)`. También asegúrese de configurar una lista de materiales" +" para el producto, puede acceder mediante el botón inteligente " +":guilabel:`Lista de materiales` en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"La ruta |MTO| **solo** funciona si también selecciona la ruta " +":guilabel:`Fabricación` o :guilabel:`Comprar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" +"La ruta \"Reabastecer sobre pedido\" seleccionada en el formulario del " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "Plazos de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"Planificar correctamente las fechas de envío es crucial para cumplir con las" +" expectativas de los clientes. En Odoo, la aplicación *Inventario* le " +"permite realizar una configuración completa de los plazos de entrega, lo que" +" facilita la coordinación y la planeación de las órdenes de fabricación, de " +"los envíos y de las recepciones. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "Tipos de plazos de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" +"Diferentes plazos de entrega para diferentes operaciones pueden impactar en " +"varias etapas del procesamiento de órdenes. Este es un resumen de los tipos " +"de plazos de entrega en Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" +"Aspecto de la gráfica de todos los plazos de entrega trabajando juntos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" +":ref:`Plazo de entrega del cliente `: el " +"plazo de entrega predeterminado para las órdenes de los clientes. Este " +"corresponde al número de días desde la fecha en que se confirma la orden de " +"ventas a la fecha en la que se envían los productos desde el almacén. " +"También se le conoce como *plazo de entrega*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" +":ref:`Plazo de entrega de seguridad para ventas `: adelanta la *fecha de envío planeada* por unnúmero específico" +" de días. Esto es útil como tiempo de seguridad para permitirle al equipo " +"prepara el envío saliente con anticipación, considerando la posibilidad de " +"que haya retrasos en el proceso. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" +":ref:`Plazo de entreda de compra `: el " +"número de días desde la confirmación de una orden de compra hasta la " +"recepción de los productos. Proporciona un estimado del tiempo que tardan " +"los productos en llegar al almacén y facilita una planeación efectiva para " +"las entregas de los proveedores. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" +":ref:`Plazo de entrega de seguridad para compras " +"`: adelanta la fecha límite de " +"una orden de compra por un número específico de días. Este enfoque proactivo" +" de anticipar las órdenes disminuye el riesgo de retrasos en los envíos o " +"con el proveedor. Por lo tanto, para los productos configurados en una orden" +" de reabastecimiento, la orden aparecerá un poco antes en el *reporte de " +"reabastecimiento* de acuerdo con el número especificado de días. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" +":ref:`Plazo de entrega para fabricación `: el" +" número de días que se necesitan para completar una orden de fabricación " +"desde la fechad de confirmación. Este plazo de entrega incluye los fines de " +"semana (horas no laborales en Odoo) y también se usa para planear una fecha " +"aproximada de producción para un producto terminado. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" +":ref:`Plazo de entrega de seguridad para fabricación " +"`: adelanta la fecha planeada de la " +"orden de fabricación por un número específico de días. Al usarse junto con " +"una :ref:`orden de reabastecimiento " +"`, el plazo de entrega de " +"seguridad permite que la orden aparezca antes en el reporte de " +"abastecimiento. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "Plazos de entrega para ventas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"Los plazos de entrega para los clientes y los plazos de entrega de seguridad" +" para ventas se pueden configurar de manera automática calculando una *fecha" +" esperada de envío* en la orden de ventas. Esta fecha asegura que se " +"configuren *fechas de envío* realistas desde el almacén. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" +"Odoo muestra un mensaje de advertencia si la fecha establecida de envío es " +"antes de la fecha esperada, pues es posible que no sea factible completar la" +" orden para ese tiempo, lo que puede impactar en otras operaciones de " +"almacén. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +"Una orden de ventas que contiene una `vela de coco` se confirma el 11 de " +"julio. El producto tiene un plazo de entrega de 14 días y el negocio " +"generalmente utiliza un plazo de entrega de seguridad para ventas en el día " +"1. Según las entradas de los plazos de entrega, Odoo sugiere una fecha de " +"envío en 15 días, el 26 de julio. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" +"Establece una *fecha de envío* en una orden de ventas. Activa la función de " +"plazos de entrega para los envíos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" +"Las siguientes secciones muestran cómo calcular de manera automática las " +"fechas de envío esperadas. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "Plazo de entrega para el cliente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"Establezca el plazo de entrega del cliente en cada formulario de producto en" +" la página de productos. Vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos --> " +"Productos`, seleccione el producto correspondiente y abra la pestaña " +":guilabel:`Inventario`. Luego, en el campo :guilabel:`Plazo de entrega del " +"cliente`, escriba el número de días calendario necesarios para completar la " +"orden de envío de inicio a fin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"Establezca un plazo de entrega de 14 días para la `vela de coco` en el " +"formulario del producto. Luego, en la pestaña :guilabel:`Inventario`, " +"escriba `14.00` días en el campo :guilabel:`Plazos de entrega`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "Establezca el *plazo de entrega* en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "Plazo de entrega de seguridad para ventas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*El plazo de entrega de seguridad de ventas* se configura globalmente para " +"el negocio en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"En la página de configuración, en la sección :guilabel:`Planeación " +"avanzada`, y active la casilla :guilabel:`Plazo de entrega de seguridad en " +"ventas`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" +"Luego, escriba el número deseado de días de calendario. Este plazo de " +"entrega de seguridad notifica al equipo para que se preparen los envíos " +"salientes antes de la fecha planeada. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +"Si el :guilabel:`plazo de entrega seguro para ventas` se establece en `1.00`" +" día, la :guilabel:`fecha programada` de una orden de entrega se adelanta " +"por un día. En ese caso, si un producto está programado para su entrega el 6" +" de abril pero tiene un plazo de entrega seguro de un día, la nueva fecha " +"programada para la orden de entrega sería el 5 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" +"Vista del plazo de entrega seguro para la configuración de ventas desde los " +"ajustes de ventas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Entregar varios productos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"Para las órdenes que incluyen varios productos con diferentes plazos de " +"entrega, puede configurar estos plazos desde la cotización. Haga clic en la " +"pestaña :guilabel:`Más información` de una cotización y seleccione una " +":guilabel:`Política de envío`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`Lo antes posible` para entregar los productos tan pronto como " +"estén listos. La :guilabel:`fecha programada` de la orden de envío se " +"determina al agregar la fecha de hoy al plazo de entrega más corto entre los" +" productos de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`Cuando todos los productos estén listos` para esperar a cumplir " +"con toda la orden al mismo tiempo. La :guilabel:`fecha programada` de la " +"orden de envío se determina al agregar la fecha de hoy al plazo de entrega " +"más largo entre los productos de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" +"Mostrar el campo *Política de envío* en la pestaña *Más información* de una " +"cotización." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" +"En una cotización con 2 productos, `Tapete de yoga` y `Banda de " +"resistencia,` los productos tienen un plazo de entrega de 8 días y 5 días " +"respectivamente. La fecha de hoy es el 2 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +"Si en la :guilabel:`Política de envío` establecida es :guilabel:`Lo antes " +"posible`, entonces la fecha de entrega programada es de 5 días a partir de " +"hoy, el 7 de abril. Al seleccionar :guilabel:`Cuando todos los productos " +"estén listos`, la fecha programada se configurará para que sea de 8 días a " +"partir de hoy, es decir, el 10 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "Plazos de entrega para compras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" +"Determinar las fechas en las que se pueden realizar órdenes a los " +"proveedores de forma automática ayuda a simplificar el proceso de " +"aprovisionamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"Odoo calcula la *fecha de recepción* del envío del proveedor y la fecha " +"límite de la orden de compra según la fecha en la que se necesita el " +"producto en el almacén. Al trabajar a la inversa desde la fecha de " +"recepción, se toman en cuenta los plazos de entrega del proveedor y los " +"plazos de entrega seguros para determinar la fecha límite de la orden de " +"compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" +"Esta fecha límite es la fecha en la cual se debe confirmar el pedido, pues " +"garantizará que llegue a tiempo para la fecha de recepción esperada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" +"Visualización de la fecha límite de la orden de entrega y la fecha de " +"recepción que se utilizan con los tiempos de entrega del proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`Programar órdenes de compra con reglas de reabastecimiento " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "Plazo de entrega del proveedor " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"Diríjase al formulario de un producto para establecer un plazo de entrega " +"del proveedor para las órdenes que llegan al almacén desde la ubicación del " +"proveedor. Vaya a la aplicación :menuselection:`Compra --> Productos --> " +"Productos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"Después, seleccione el producto deseado y acceda a la pestaña " +":guilabel:`Compras`. En la lista de precios editable del proveedor, haga " +"clic en el botón :guilabel:`Agregar una línea` para ingresar los detalles " +"del proveedor, como el nombre del :guilabel:`proveedor,` el " +":guilabel:`precio` que ofrece por el producto y, por último, el " +":guilabel:`plazo de entrega`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" +"Puede agregar varios proveedores y plazos de entrega a la lista de precios " +"del proveedor. El proveedor predeterminado y el plazo de entrega " +"seleccionado estarán en la entrada que se ubica en la parte superior de la " +"lista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" +"En la lista de precios del proveedor del formulario del producto, el " +":guilabel:`Plazo de entrega` para el proveedor seleccionado está configurado" +" en `10 días`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" +"Agregar plazos de entrega a la lista de precios del proveedor en un " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"Al establecer el plazo de entrega del proveedor, la fecha esperada de " +"llegada del artículo se determina de forma automática como la fecha de " +"confirmación de la orden de compra, más el plazo de entrega del proveedor. " +"Esto garantiza que los empleados del almacén sepan si los productos **no** " +"llegarán dentro del plazo previsto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"En una orden de compra confirmada el 11 de julio, para un producto " +"configurado con un plazo de entrega del proveedor de 10 días, Odoo establece" +" la :guilabel:`fecha de recepción` de forma automática para el 21 de julio. " +"La fecha de recepción también aparece como la :guilabel:`fecha programada` " +"en el formulario de recepción del almacén. Al formulario se puede acceder " +"desde el botón inteligente :guilabel:`Recepción` que se ubica en la orden de" +" compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "Mostrar la *fecha de recepción* esperada del producto del proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" +"Mostrar la *fecha programada* esperada de llegada del producto del " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "Plazo de entrega seguro para compras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"El *plazo de entrega seguro para la compra* se establece a nivel general " +"para el negocio desde la aplicación :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"En la página de configuración, en el encabezado :guilabel:`Programación " +"avanzada`, busque la casilla :guilabel:`Plazo de seguridad para compras` y " +"haga clic en ella para habilitar la función." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" +"Después escriba el número de días naturales. Al configurar el plazo de " +"seguridad también establece un margen que toma en cuenta las posibles " +"demoras en las entregas de los proveedores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" +"Al establecer el :guilabel:`plazo de seguridad para compras` en `2.00` días," +" la :guilabel:`fecha programada` de recepción se atrasa por dos días. En ese" +" caso, si un producto está programado para que llegue el 6 de abril pero " +"tiene un plazo de seguridad de dos días, la nueva fecha programada para que " +"llegue sería el 8 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"Establecer el plazo de entrega seguro para la compra desde la aplicación " +"Inventario > Configuración > Ajustes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "Plazos de entrega de fabricación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" +"Los plazos de entrega pueden ayudar a simplificar el proceso de " +"aprovisionamiento de materiales consumibles y componentes que se utilizan " +"para fabricar productos con listas de materiales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" +"La fecha límite de la orden de fabricación, que es la fecha límite para " +"comenzar el proceso de fabricación y completar el producto para la fecha de " +"entrega programada, se puede determinar si configura los plazos de " +"fabricación y los plazos seguros de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" +"Visualización de la determinación de los plazos de entrega de fabricación " +"previstos de la fecha de la orden de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "Plazo de fabricación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" +"Configure el plazo de entrega de fabricación desde el formulario del " +"producto, vaya a la aplicación :menuselection:`Fabricación --> Productos -->" +" Productos` y seleccione el producto deseado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Inventario` del producto, especifique los días " +"naturales necesarios para fabricar el producto en el campo :guilabel:`Plazo " +"de fabricación`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" +"Especifique un :guilabel:`plazo de fabricación` de 14 días para un producto " +"desde la pestaña :guilabel:`Inventario` del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" +"Vista de la configuración del plazo de fabricación desde el formulario del " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" +"Establezca una fecha límite para la orden de fabricación según la *fecha de " +"entrega esperada* que se indica en el campo :guilabel:`Fecha programada` de " +"la orden de entrega. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" +"La fecha límite de la orden de fabricación, que es el campo :guilabel:`Fecha" +" programada` en la orden de fabricación, se calcula al restar el tiempo de " +"fabricación a la *fecha de entrega esperada*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" +"Esto garantiza que el proceso de fabricación comience a tiempo para cumplir " +"con la fecha de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" +"Sin embargo, es importante mencionar que los plazos de entrega solo toman en" +" consideración los días naturales. Los plazos de entrega **no** tienen en " +"cuenta los fines de semana, los días feriados o la *capacidad del centro de " +"trabajo* (:dfn:`el número de operaciones que se pueden realizar en el centro" +" de trabajo de forma simultánea`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr ":ref:`Planeación de fabricación `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`Configurar la planeación de órdenes de fabricación automáticas con " +"reglas de reabastecimiento `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" +"La fecha de envío programada de un producto en la orden de entrega es el 15 " +"de agosto. Fabricar el producto toma 14 días, así que la fecha límite para " +"comenzar a trabajar en la orden de fabricación y cumplir con la fecha " +"correspondiente es el 1 de agosto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "Plazo seguro de fabricación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"El *plazo seguro de fabricación* se configura a nivel general para la " +"empresa en :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Ajustes`. En la" +" sección :guilabel:`Planificación`, busque la casilla :guilabel:`Plazo de " +"seguridad` y haga clic en ella para activar la función." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Después escriba el número deseado de días naturales. Al configurar el plazo " +"de seguridad también establece un margen que toma en cuenta las posibles " +"demoras en el proceso de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" +"Vista del plazo seguro de fabricación desde los ajustes de la aplicación " +"Fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" +"Un producto tiene una fecha de envío programada en la orden de entrega " +"establecida para el 15 de agosto. El plazo de fabricación es de 7 días y su " +"plazo seguro es de 3 días. Por lo que la :guilabel:`fecha programada` en la " +"orden de fabricación muestra la fecha más tardía para comenzar a elaborar la" +" orden de fabricación. En este ejemplo, la fecha planificada en la orden de " +"fabricación es el 5 de agosto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "Ejemplo general" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" +"El siguiente ejemplo es útil para entender cómo todos los plazos de entrega " +"trabajan en conjunto para garantizar el cumplimiento oportuno de la orden:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "**Plazo de entrega seguro de ventas**: un día." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "**Plazo de entrega seguro de fabricación**: dos días." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "**Plazo de entrega de fabricación**: tres días." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "**Plazo de entrega seguro de compra**: un día." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "**Plazo de entrega del proveedor**: cuatro días." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" +"El 1 de septiembre, un cliente ordena un producto fabricado y la fecha de " +"entrega programada desde el almacén es el 20 de septiembre. Odoo utiliza los" +" plazos de entrega y las reglas de reabastecimiento automatizadas para " +"programar las operaciones necesarias. Para esto, también toma en cuenta la " +"fecha del 20 de septiembre:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" +"La cronología de los plazos de entrega en conjunto para programar las " +"operaciones del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" +"**1 de septiembre**: en esta fecha se crea la orden de venta y una persona " +"encargada de ventas debe confirmarla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" +"**9 de septiembre**: la fecha límite para ordenar los componentes. Esto " +"asegurar que lleguen a tiempo cuando inicie el proceso de fabricación (el " +"plazo de entrega del proveedor es de cuatro días)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" +"**13 de septiembre**: la fecha de recepción programada para los componentes." +" Al principio la fecha era el 14 de septiembre, pero el plazo seguro de " +"compra de un día hizo que la fecha se adelantara por 1 día." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" +"**14 de septiembre**: la fecha límite para comenzar con el proceso de " +"fabricación. Esta fecha se calcula al restar el plazo de fabricación de 3 " +"días, y el plazo seguro de fabricación de 2 días, de la fecha de entrega " +"prevista del 19 de septiembre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" +"**19 de septiembre**: la :guilabel:`fecha programada` en el formulario de la" +" orden de entrega indica la fecha de entrega prevista actualizada, al " +"principio se mencionó que correspondía al 20 de septiembre, pero el plazo de" +" entrega seguro de ventas adelantó la fecha por un día." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" +"La planeación de reabastecimiento de Odoo trasforma el proceso de " +"cumplimiento de órdenes de una empresa, establece plazos predefinidos y " +"fechas para ordenar materia prima, además incluye días con un margen en caso" +" de posibles demoras. Esto garantiza que los productos se entreguen a " +"tiempo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "Reabastecer sobre pedido (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*Reabastecer sobre pedido*, también conocida como *fabricación sobre pedido*" +" (MTO, por sus siglas en inglés), es una estrategia de reabastecimiento que " +"crea una orden de fabricación para un producto cada vez que se crea una " +"orden de venta para el mismo. Mientras que para los productos que se compran" +" a un proveedor se crea una cotización, para una orden de venta de un " +"producto de fabricación se crea una orden de fabricación. La creación de una" +" cotización o de una orden de fabricación se produce cada vez que se crea " +"una orden de venta, independientemente del nivel actual de existencias del " +"producto solicitado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "Desarchivar la ruta de reabastecer sobre pedido (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo establece la ruta |MTO| como *archivada*. Esto" +" se debe a que |MTO| es un flujo de trabajo de nicho que solo es utilizado " +"por ciertas empresas. Sin embargo, es fácil desarchivar la ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas`. " +"En la página :guilabel:`Rutas`, haga clic en el botón :guilabel:`Filtros` y " +"seleccione la opción :guilabel:`Archivadas`. Esto muestra todas las rutas " +"que están archivadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "El filtro archivado de la página Rutas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"Habilite la casilla junto a :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)`, " +"luego haga clic en el botón :guilabel:`Acción` para abrir el menú " +"desplegable y allí seleccione :guilabel:`Desarchivar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "La acción desarchivar en la página Rutas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"Por último, elimine el filtro :guilabel:`Archivado` de la barra de " +":guilabel:`búsqueda`. La página :guilabel:`rutas` mostrará todas las rutas " +"disponibles, entre ellas :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)`, que " +"ahora se puede seleccionar en la pestaña de inventario en la página de cada " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "La ruta MTO aparece en la página Rutas después de desarchivarla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "Configurar un producto para usar la ruta MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"Con la ruta |MTO| desarchivada, ahora puede configurar de forma adecuada los" +" productos para que usen reabastecer sobre pedido. Vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`, luego seleccione un" +" producto existente o haga clic en :guilabel:`Crear` para configurar uno " +"nuevo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"En la página del producto, seleccione la pestaña :guilabel:`Inventario` y " +"habilite la ruta :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)` en la sección " +":guilabel:`Rutas`, junto con otra ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"La ruta :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)` **no** funciona a menos " +"que también seleccione otra ruta. Esto se debe a que Odoo necesita saber " +"cómo reabastecer el producto cuando se realiza una orden (comprarlo, " +"fabricarlo, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "Seleccione la ruta MTO y una segunda ruta en la pestaña Inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"Si compra este producto a un proveedor para cumplir con las órdenes de " +"venta, active la casilla :guilabel:`Se puede comprar` debajo del nombre del " +"producto. Esto hace que la pestaña :guilabel:`Compra` aparezca junto a las " +"otras pestañas de ajustes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"Seleccione la pestaña :guilabel:`Compra`, especifique un " +":guilabel:`proveedor` y el :guilabel:`precio` al cual venden el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "Habilite \"Se puede comprar\" y especifique un proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"Si el producto se fabrica, asegúrese de que tiene una lista de materiales " +"(LdM) configurada. Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Lista de " +"materiales` en la parte superior de la pantalla, luego haga clic en " +":guilabel:`Crear` en la página :guilabel:`lista de materiales` para " +"configurar una para el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"En el formulario de la lista de materiales en blanco, agregue los " +"componentes que se utilizan para fabricar el producto en la pestaña " +":guilabel:`Componentes` y las operaciones necesarias para el flujo de " +"trabajo de fabricación en la pestaña :guilabel:`Operaciones` ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "Completar una orden de cliente utilizando la ruta MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"Tras configurar un producto para que utilice la ruta |MTO|, se crea una " +"orden de reabastecimiento para él cada vez que se confirma una orden de " +"venta que incluye el producto. El tipo de orden creada depende de la segunda" +" ruta seleccionada aparte de |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"Por ejemplo, si *Comprar* fue la segunda ruta seleccionada, entonces se crea" +" una orden de compra tras la confirmación de una orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"Cuando la ruta |MTO| está activada para un producto, siempre se crea una " +"orden de reabastecimiento tras la confirmación de una orden de venta. Esto " +"es así incluso si hay suficientes existencias disponibles del producto para " +"cumplir con la orden de venta, sin necesidad de comprar o fabricar unidades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"Aunque la ruta |MTO| se puede utilizar junto con otras rutas, la ruta " +"*Comprar* se utiliza como ejemplo para este flujo de trabajo. Para empezar, " +"vaya a la aplicación :menuselection:`Venta` y haga clic en " +":guilabel:`Crear`, esto abre un nuevo formulario de cotización." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"En el formulario de cotización, añada un :guilabel:`cliente`, haga clic en " +":guilabel:`Agregar producto` en la pestaña :guilabel:`Líneas de la orden` e " +"introduzca un producto que se haya configurado para utilizar las rutas *MTO*" +" y *Compras*. Haga clic en :guilabel:`Confirmar` y la cotización se " +"convertirá en una orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"Aparecerá un botón inteligente de :guilabel:`Compra` en la esquina superior " +"derecha de la orden de venta. Al hacer clic en él, se abrirá la cotización " +"asociada a la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para confirmar la |cotización| y " +"convertirla en una orden de compra. Aparecerá un botón verde de " +":guilabel:`Recibir productos` en la parte superior de la orden de compra. " +"Una vez recibidos los productos, haga clic en :guilabel:`Recibir productos` " +"para registrarlos en el inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"Vuelva a la orden de venta haciendo clic en las migas de pan de la " +":guilabel:`orden de venta`, o en :menuselection:`Ventas --> Órdenes --> " +"Órdenes`, y seleccione la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"Por último, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrega` en la " +"parte superior derecha de la orden para acceder a la orden de entrega. Una " +"vez enviados los productos al cliente, haga clic en :guilabel:`Validar` para" +" confirmar la entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "Reglas de reabastecimiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"Las reglas de reordenamiento se utilizan para mantener los niveles de " +"existencias previstos sin sobrepasar un límite especificado. Esto se " +"consigue especificando una cantidad mínima por debajo de la cual no deben " +"descender las existencias y una cantidad máxima que no deben superar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"Puede configurar las reglas de reordenamiento para cada producto en función " +"de la ruta utilizada para reabastecerlo. Si un producto utiliza la ruta " +"*Comprar*, se crea una cotización cuando se activa la regla de " +"reordenamiento. Si un producto utiliza la ruta *Fabricación*, se crea una " +"orden de fabricación. Esto es así independientemente de la ruta de " +"reabastecimiento seleccionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Reglas de reordenamiento automáticas " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Reglas de reordenamiento manuales " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "Configurar productos con reglas de reabastecimiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para poder utilizar las reglas de reordenamiento de un producto, primero " +"debe configurarlo de forma adecuada. Para ello, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`, seleccione un " +"producto existente o haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear uno." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" +"En el formulario del producto, en la pestaña :guilabel:`Información " +"general`, asegúrese de que el :guilabel:`Tipo de producto` esté configurado " +"como :guilabel:`Producto almacenable`. Esto es necesario porque Odoo solo " +"realiza seguimiento de las cantidades en existencia para productos " +"almacenables y este número se utiliza para activar las reglas de " +"reordenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "Establezca el tipo de producto como almacenable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en la pestaña :guilabel:`Inventario` y seleccione " +"una o más rutas de la sección :guilabel:`Rutas`. Esto le indica a Odoo que " +"ruta usar para reabastecer el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "Seleccione una o más rutas en la pestaña Inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"Si el producto se reordena utilizando la ruta :guilabel:`Comprar`, confirme " +"que la casilla :guilabel:`Se puede comprar` está activada bajo el nombre del" +" producto. Esto hace que aparezca la pestaña :guilabel:`Comprar`, haga clic " +"en ella, especifique al menos un proveedor y el precio al que venden el " +"producto. De este modo Odoo sabrá a cuál empresa debe comprar el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "Especifique un proveedor y el precio en la pestaña Compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"Si se reabastece el producto usando la ruta :guilabel:`Fabricación`, " +"necesita tener al menos una lista de materiales (LdM) asociada. Esto es " +"necesario porque Odoo solo crea órdenes de fabricación para productos con " +"una :abbr:`LdM (lista de materiales)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"Si aún no existe una :abbr:`LdM (Lista de materiales)` para el producto, " +"haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Lista de materiales` ubicado en" +" la parte superior del formulario del producto. Después, haga clic en " +":guilabel:`Nuevo` para configurar una nueva lista de materiales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" +"El botón inteligente de lista de materiales en un formulario de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "Crear nuevas reglas de reordenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de " +"reordenamiento` para crear una nueva regla de reordenamiento. Haga clic en " +":guilabel:`Nuevo` y complete la nueva línea de la siguiente manera:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" +":guilabel:`Producto`: el producto que se reabastece mediante la regla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Ubicación`: la ubicación donde se almacena el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad mínima`: La cantidad mínima que se puede pronosticar sin" +" que se active la regla. Cuando las existencias pronosticadas son inferiores" +" a esta cantidad, se creará una orden de reabastecimiento para el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad máxima`: la cantidad máxima hasta la que se reponen las " +"existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad múltiple`: especifique si el producto se debe " +"reabastecer por lotes con una cantidad determinada. Por ejemplo, reabastecer" +" un producto en lotes de 20." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida que se utiliza para reordenar el " +"producto. Este valor puede ser `unidades` o una unidad de medida específica " +"para peso, longitud, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "El formulario para crear una nueva regla de reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" +"También es posible crear reglas de reordenamiento desde el formulario de " +"cada producto. Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos " +"--> Productos` y seleccione uno. Haga clic en el :menuselection:`botón " +"inteligente de Reglas de reordenamiento --> Nuevo` y complete la nueva línea" +" con las instrucciones anteriores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" +"Obtenga más información sobre los siguientes campos de reglas de " +"reordenamiento para hacer uso avanzado de ellas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`Activadores `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" +":ref:`Días de visibilidad `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr ":ref:`Ruta preferida `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" +"Los campos anteriores no están disponibles de forma predeterminada, para " +"activarlos debe presionar el icono :guilabel:`(deslizador)` ubicado en la " +"esquina derecha y después seleccionar la columna deseada en el menú " +"desplegable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Activador" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"Cuando las existencias se encuentren por debajo del mínimo de la regla de " +"reordenamiento, establezca el campo *Activar* de la regla de reordenamiento " +"en *automático* para crear órdenes de compra o fabricación de forma " +"automática y reabastecer las existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"Como alternativa, al establecer el *activador* de la regla de reordenamiento" +" en *manual*, aparecerá el producto y las existencias previstas en el " +"*tablero de reabastecimiento*. Allí, el gerente de aprovisionamiento puede " +"revisar los niveles de existencia, los plazos de espera y las fechas " +"previstas de llegada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr ":doc:`../replenishment`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento` para" +" acceder al tablero de :guilabel:`reabastecimiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +"Para habilitar el campo :guilabel:`Activar`, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de reordenamiento`. " +"Después, haga clic en el icono :guilabel:`(deslizador)` que está ubicado en " +"la parte derecha de los títulos de las columnas y habilite la opción " +":guilabel:`Activar` desde el menú desplegable de opciones adicionales que " +"aparece." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" +"Habilitar el campo Activar al seleccionarlo en el menú de opciones " +"adicionales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +"En la columna :guilabel:`Activar`, seleccione :guilabel:`Auto` o " +":guilabel:`Manual`. Consulte las secciones que se encuentran a continuación " +"para obtener más información sobre los distintos tipos de reglas de " +"reordenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" +"Las reglas de reordenamiento automáticas, que se activan al establecer el " +"campo :guilabel:`Activar` de la regla de reordenamiento en :guilabel:`Auto`," +" generan órdenes de compra o fabricación cuando:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" +"el planificador se ejecuta y la cantidad *disponible* se encuentra por " +"debajo del mínimo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" +"una orden de venta se confirma y reduce la cantidad *prevista* del producto " +"por debajo del mínimo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el planificador está configurado para ejecutarse " +"una vez al día." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" +"Asegúrese de haber habilitado el :ref:`modo de desarrollador ` para activar una regla de reordenamiento de forma manual antes de que" +" se ejecute el planificador. Vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Operaciones --> Ejecutar planificador`, ahí aparecerá una ventana emergente," +" haga clic en el botón verde :guilabel:`Ejecutar planificador`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que esto también activará *otras* acciones programadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"El producto `Lámpara de oficina` tiene una regla de reordenamiento " +"automática que está configurada para activarse cuando la cantidad " +"pronosticada se encuentra por debajo del :guilabel:`mínimo` de `5.00`. Como " +"el :guilabel:`pronóstico` actual es `55.00`, entonces la regla de " +"reordenamiento **no** se activa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" +"La regla de reordenamiento automático en la página Reglas de reordenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +"Si selecciona la ruta :guilabel:`Comprar`, entonces se genera una solicitud " +"de cotización. Para ver y gestionar las solicitudes de cotización, vaya a " +":menuselection:`Compra --> Órdenes --> Solicitudes de cotización`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"Si selecciona la ruta :guilabel:`Fabricación`, entonces se genera una orden " +"de fabricación. Para ver y gestionar las órdenes de fabricación, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Cuando no hay ninguna ruta seleccionada, Odoo elige la :guilabel:`Ruta` " +"especificada en la pestaña :guilabel:`Inventario` del formulario del " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" +"Las reglas de reordenamiento manuales, que se configuran al establecer el " +"campo :guilabel:`Activar` de la regla de reordenamiento en " +":guilabel:`Manual`, muestran un producto en el tablero de reabastecimiento " +"cuando la cantidad pronosticada se encuentra por debajo del mínimo " +"especificado. Los productos en este tablero se llaman *necesidades*, pues " +"son necesarios para cumplir con las próximas órdenes de venta para las que " +"la cantidad pronosticada no es suficiente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"El tablero de reabastecimiento, al que puede acceder desde " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento`, toma en " +"cuenta los plazos de las órdenes de venta, los niveles de existencias " +"pronosticadas y los plazos de espera del proveedor. Muestra las necesidades " +"**solo** cuando es momento de volver a ordenar los artículos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"En caso de que la ventana de un día para ordenar productos sea demasiado " +"corta, vaya a la sección de :ref:`días de visibilidad " +"` para hacer que la necesidad " +"aparezca en el tablero de reabastecimiento con un número específico de días " +"por adelantado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" +"Hacer clic en el botón Ordenar una vez en el tablero de reabastecimiento " +"para reabastecer las existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "Días de visibilidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" +"Asegúrese de comprender los :doc:`plazos de entrega ` antes de " +"continuar con esta sección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"Al asignar :ref:`reglas de reordenamiento manuales " +"` a un producto, los *días de " +"visibilidad* hacen que el producto aparezca en el tablero de " +"reabastecimiento (:menuselection:`Inventario --> Operaciones --> " +"Reabastecimiento`) con un cierto número de días por adelantado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" +"Un producto tiene una regla de reordenamiento manual configurada para que se" +" active cuando el nivel de existencias se encuentre por debajo de cuatro " +"unidades. La cantidad actual disponible es de diez unidades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" +"La fecha actual es 20 de febrero y la *fecha de entrega* de la orden de " +"venta (en la pestaña :guilabel:`Otra información`) es el 3 de marzo, es " +"decir, doce días a partir de la fecha actual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" +"El :ref:`plazo de entrega del proveedor ` " +"es de cuatro días y el :ref:`plazo de entrega seguro para la compra " +"` es de un día." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" +"Cuando el campo :guilabel:`Días de visibilidad` de la regla de " +"reordenamiento está configurado en cero, el producto aparece en el tablero " +"de reabastecimiento cinco días antes de la fecha de entrega, que en este " +"caso corresponde al 27 de febrero." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" +"Gráfico de representación de la necesidad y cuándo aparece en el tablero de " +"reabastecimiento: 27 de febrero." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" +"Para visualizar el producto en el tablero de reabastecimiento en la fecha " +"actual, 20 de febrero, establezca los :guilabel:`Días de visibilidad` en " +"`7.00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" +"Para determinar el número de días de visibilidad necesarios para visualizar " +"un producto en el tablero de reabastecimiento deberá restar la *fecha de " +"hoy* de la *fecha en la que aparece la necesidad* en el tablero " +"correspondiente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" +"Días~de~visibilidad = Fecha~en~que~aparece~la~necesidad - Fecha~actual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" +"Continuando con el ejemplo anterior, la fecha de hoy es el 20 de febrero y " +"la necesidad del producto aparece el 27 de febrero." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(27 de febrero - 20 de febrero = 7 días)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" +"Configurar los :guilabel:`días de visibilidad` de forma incorrecta en menos " +"de siete días en este caso ocasiona que la necesidad **no** aparezca en el " +"tablero de reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" +"Visualización del tablero de reabastecimiento con los días de visibilidad " +"correctos e incorrectos en su configuración." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Ruta preferida" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo permite seleccionar varias rutas en la pestaña :guilabel:`Inventario` " +"en cada formulario de producto. Por ejemplo, es posible seleccionar tanto " +":guilabel:`Comprar` como :guilabel:`Fabricar`, para permitir la " +"funcionalidad de ambas rutas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" +"Odoo también permite que los usuarios establezcan una ruta preferida como " +"regla de reordenamiento de un producto. Esta es la ruta predeterminada de la" +" regla en caso de que hayan varias seleccionadas. Para seleccionar una ruta " +"preferida, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de" +" reordenamiento` o a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> " +"Reabastecimiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"Haga clic dentro de la columna en la fila de una regla de reordenamiento, " +"aparecerá un menú desplegable con todas las rutas disponibles para esa " +"regla. Seleccione una para establecerla como ruta preferida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "Establecer una ruta preferida desde el menú desplegable" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Si se activan varias rutas para un producto pero no se establece ninguna " +"ruta preferida para su regla de reordenamiento, el producto se reordena " +"utilizando la ruta seleccionada que aparece en primer lugar en la pestaña " +":guilabel:`Inventario` del formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "Reabastecer desde otro almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"Cuando utiliza la función de varios almacenes es común tener un almacén " +"principal que reabastece varias tiendas y, en este caso, cada tienda se " +"considera un almacén local. Cuando desea reabastecer un producto en una " +"tienda, el producto se ordena al almacén central. Odoo permite al usuario " +"configurar con facilidad qué almacenes pueden reabastecer a otros." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"Para reabastecer desde otro almacén, primero vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes --> Almacén` y " +"active las :guilabel:`rutas multietapa`. Luego haga clic en " +":guilabel:`guardar` para aplicar el ajuste." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" +"Habilitar las rutas multietapa en los ajustes de la aplicación Inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` para ver " +"todos los almacenes configurados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`crear` para crear un nuevo almacén. Después, agregue" +" el nombre del almacén y también su :guilabel:`nombre corto`. Por último, " +"haga clic en :guilabel:`guardar` para finalizar la creación del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"Regrese a la página de :guilabel:`almacenes`, abra el almacén que se " +"reabastecerá de un segundo almacén y luego haga clic en :guilabel:`editar`. " +"En la pestaña :guilabel:`configuración del almacén` vaya al campo " +":guilabel:`reabastecer de` y seleccione la casilla junto al nombre del " +"segundo almacén. En caso de que pueda hacer el reabastecimiento desde más " +"almacenes, seleccione sus respectivas casillas también. Por último, haga " +"clic en :guilabel:`guardar` para aplicar el ajuste. Ahora Odoo sabe qué " +"almacenes pueden reabastecer a este almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" +"Abastecer un almacén desde otro en la pestaña \"configuración del almacén\"" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "Establecer una ruta en un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"Una nueva ruta está disponible en todos los formularios de producto después " +"de configurar de qué almacenes se realizarán los reabastecimientos. La nueva" +" ruta aparece como :guilabel:`suministrar producto de [nombre del almacén]` " +"en la pestaña :guilabel:`inventario` en el formulario de producto. Utilice " +"la ruta :guilabel:`suministrar producto de [nombre del almacén]` con una " +"regla de reordenamiento o con la ruta de fabricación sobre pedido para " +"reabastecer las existencias mediante un movimiento de productos de un " +"almacén a otro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" +"Ajuste de ruta que permite el reabastecimiento de un producto desde un " +"segundo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"Cuando se activa la regla de reordenamiento de un producto con la ruta " +":guilabel:`suministrar producto de [nombre del almacén]` establecida, Odoo " +"crea dos recolecciones de forma automática. Una recolección es una *orden de" +" entrega* del segundo almacén, el cual contiene todos los productos " +"necesarios; la segunda, es una *recepción* con los mismos productos desde el" +" almacén principal. Odoo lleva el seguimiento completo del movimiento de " +"producto del segundo almacén al principal." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"La regla de reordenamiento del producto es el :guilabel:`documento origen` " +"que aparece en los registros de recolecciones y traslados creados por Odoo. " +"La ubicación entre la orden de entrega y la recepción es una ubicación de " +"tránsito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" +"Una regla de reordenamiento crea de forma automática dos recepciones de " +"existencias entre almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" +"Una orden de almacén para reabastecer las existencias de un almacén desde un" +" segundo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "Una recepción de existencias que se recibieron de otro almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Trasladar productos entre almacenes mediante reabastecimientos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Con frecuencia, las empresas que utilizan varios almacenes necesitan " +"trasladar artículos entre ellos. Esto se conoce como un *traslado " +"interalmacén*. La aplicación *Inventario* de Odoo gestiona los procesos " +"administrativos de los traslados internos para garantizar que el conteo de " +"inventario sea preciso durante y después del traslado. Este documento " +"explicará cómo llevar a cabo un traslado entre almacenes mediante el " +"reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurar los almacenes para el reabastecimiento interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Primero, asegúrese de que la función :guilabel:`rutas multietapa` está " +"habilitada. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes` y seleccione la casilla correspondiente en la " +"sección :guilabel:`almacén`. Esto proporciona opciones de configuración " +"adicionales al crear un segundo almacén, las cuales son necesarias para los " +"reabastecimientos interalmacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo tiene configurado un almacén principal. Si no " +"ha creado un almacén adicional, puede hacerlo en el módulo " +":guilabel:`Inventario`, en :menuselection:`Configuración --> Almacenes --> " +"Crear`. También puede seleccionar el almacén al que se transferirán los " +"productos en la página de :guilabel:`almacenes` y hacer clic en " +":guilabel:`editar` para cambiar sus ajustes. Configure el almacén como se " +"muestra a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Almacén`: elija un nombre que no utilice para otro almacén (por " +"ejemplo, `Almacén alterno`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre corto`: elija un nombre corto que se utilizará para " +"identificar el almacén (por ejemplo, `ALT_WH`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`guardar` para crear el nuevo almacén. Además, " +"aparecerá un nuevo campo :guilabel:`reabastecer de` en el formulario del " +"almacén. Haga clic en :guilabel:`editar` y luego marque la casilla junto al " +"almacén que se utilizará para reabastecer el almacén que está configurando." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Formulario de ajustes de un almacén configurado para permitir el " +"reabastecimiento entre almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"Con propósitos de demostración, el nombre del almacén del que se transfieren" +" los productos (salida) será \"San Francisco\" y el almacén al que se " +"transfieren los productos (entrada) será \"San Francisco 2\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurar productos para reabastecimientos interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"También debe configurar los productos de forma adecuada para que se puedan " +"transferir entre almacenes. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos " +"--> Productos` y seleccione un producto existente o :guilabel:`cree` uno si " +"es necesario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Después, vaya a la pestaña :guilabel:`inventario` del formulario de producto" +" y seleccione la casilla :guilabel:`X: suministrar producto de Y`, donde *X*" +" es el almacén que recibe los productos del traslado y *Y* es el almacén del" +" que se trasladan los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "Habilitar la casilla para reabastecer productos de un almacén a otro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Reabastecer de un almacén a otro" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"En el módulo :menuselection:`Inventario`, seleccione " +":menuselection:`Productos --> Productos` y elija el producto que se " +"reabastecerá. Haga clic en el botón :guilabel:`reabastecer` en la parte " +"superior izquierda de la página de producto y complete el formulario " +"emergente como se muestra a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad`: el número de unidades que se enviarán al almacén que " +"se debe reabastecer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha programada`: la fecha programada en la que se llevará a " +"cabo el reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: el almacén que se reabastecerá." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Rutas preferidas`: seleccione `X: suministrar producto de Y`, " +"donde *X* es el almacén que se reabastecerá y *Y* es el almacén del que se " +"trasladarán los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Formulario de reabastecimiento de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Hacer clic en :guilabel:`confirmar` creará una orden de entrega para la " +"salida del almacén, junto con una recepción para el almacén que recibirá el " +"producto. Dependiendo de los ajustes de configuración para la entrada y " +"salida de los almacenes, procesar las órdenes de entrega y recepciones puede" +" necesitar de entre uno y tres pasos. Este documento explicará cómo procesar" +" entregas y recepciones en un solo paso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Procesar la orden de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"La primera etapa de una orden de reabastecimiento es procesar la entrega del" +" almacén del que se traslada el producto. En el tablero de " +":menuselection:`Inventario`, seleccione el botón :guilabel:`X por procesar` " +"en la tarjeta :guilabel:`órdenes de entrega` para la salida del almacén, " +"luego seleccione la orden de entrega que se creó para el reabastecimiento. " +"En la página de la orden de entrega, haga clic en el botón " +":guilabel:`comprobar disponibilidad` en la parte superior izquierda para " +"reservar la cantidad del producto que se trasladará. Una vez que se realice " +"la entrega, haga clic en el botón :guilabel:`validar` para registrar las " +"cantidades enviadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "La tarjeta de órdenes de entrega para la salida del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Una vez que la mercancía llega al almacén de entrada, también se debe " +"procesar la recepción que se creó para ese almacén. Regrese al tablero de " +":menuselection:`Inventario` y seleccione el botón :guilabel:`X por procesar`" +" en la tarjeta de :guilabel:`recepciones` para el almacén de entrada, luego " +"en la que se creó para el reabastecimiento. En la página de recepciones, " +"haga clic en el botón :guilabel:`validar` en la parte superior izquierda de " +"la página para registrar las cantidades recibidas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Después de procesar la recepción, los productos transferidos ahora " +"aparecerán en el inventario del almacén de entrada. Puede ver los números de" +" existencias para ambos almacenes si regresa a la página de producto y " +"selecciona el botón :guilabel:`X unidades disponibles` en la parte superior " +"de la pantalla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatizar el reabastecimiento interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Al utilizar las reglas de reordenamiento es posible automatizar el proceso " +"de reabastecimiento de un almacén a otro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Para empezar, vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`" +" y elija el producto que se reabastecerá. En la página de producto, " +"seleccione el botón inteligente :guilabel:`reglas de reordenamiento` en la " +"parte superior del formulario. Después, en la siguiente página, haga clic en" +" :guilabel:`crear` para configurar el formulario como se muestra a " +"continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Ubicación`: la ubicación que la regla de reordenamiento " +"reabastecerá cuando se activa. En este caso, es el almacén de entrada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad mínima`: la regla de reordenamiento se activará cuando " +"la cantidad disponible en el almacén de entrada esté por debajo de este " +"número." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad máxima`: cuando se activa la regla de reordenamiento, el" +" producto se reabastecerá en el almacén de entrada hasta la cantidad " +"indicada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad múltiple`: especifique si el producto se debe " +"reabastecer por lotes de una cantidad determinada. Por ejemplo, un producto " +"se puede reabastecer en lotes de 20." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida que se utiliza para reordenar el " +"producto. Este valor puede ser `unidades` o una unidad de medida específica " +"para peso, longitud, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "Una regla de reordenamiento configurada por completo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Para terminar, haga clic en :guilabel:`guardar`, esto creará la orden de " +"reordenamiento. Cuando el planificador se ejecute de forma automática cada " +"día, se creará un traslado para cada regla de reordenamiento activada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Para activar las reglas de reordenamiento de forma manual, vaya al módulo " +":menuselection:`Inventario` y seleccione :menuselection:`Operación --> " +"Ejecutar planificador`, luego haga clic en el botón de color verde " +":guilabel:`ejecutar planificador` de la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"Después de la ejecución del planificador, se creará una orden de entrega y " +"una de recepción para la salida y entrada al almacén, respectivamente. Tanto" +" la orden de entrega como la recepción se deben procesar con el mismo método" +" que se explicó anteriormente." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index d64672414..fda4000c9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Wil Odoo, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Lucia Pacheco, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Iran Villalobos López, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "aplicación." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -73,11 +73,15 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Tablero de Marketing por correo electrónico" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" @@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "" " la aplicación :menuselection:`Marketing por correo electrónico` para ver su" " tablero principal (en la vista de kanban predeterminada)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -101,7 +105,7 @@ msgstr "" "Imagen del tablero principal de la aplicación Marketing por correo " "electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "" "los correos que el usuario actual creó, envió o si es el responsable por " "ellos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " @@ -124,11 +128,11 @@ msgstr "" "filtro. Así podrá ver la información para todos los correos en la base de " "datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "Vista kanban y etapas predeterminadas" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." @@ -137,7 +141,7 @@ msgstr "" " pasan los correos que se han construido dentro de la aplicación *Marketing " "por correo electrónico*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." @@ -145,11 +149,11 @@ msgstr "" "Las etapas son: :guilabel:`Borrador`, :guilabel:`En cola`, " ":guilabel:`Enviando`, :guilabel:`Enviado`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr ":guilabel:`Borrador`: el correo electrónico apenas se está creando." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." @@ -157,7 +161,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`En cola`: el correo electrónico se programó y se enviará en una " "fecha futura." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." @@ -165,13 +169,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enviando`: el correo electrónico se está enviando a los " "destinatarios." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" ":guilabel:`Enviado`: el correo electrónico ya se envió a los destinatarios. " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " @@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "" "electrónico que ha creado y que puede arrastrar y soltar en las diferentes " "etapas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." @@ -190,7 +194,7 @@ msgstr "" "por correo electrónico` podrá ver la información clave relacionada a esa " "campaña en específico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -211,7 +215,7 @@ msgstr "" "Imagen del menú desplegable que sale al hacer clic en los tres puntos desde " "el tablero de Marketing por correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " @@ -221,12 +225,12 @@ msgstr "" "correo electrónico` podrá elegir otras opciones de vista, como " ":guilabel:`Lista` y :guilabel:`Gráfico`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Vista de lista" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -242,11 +246,11 @@ msgstr "" "Cómo aparece la vista de lista en la aplicación Marketing por correo " "electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Vista de gráfico" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "" "Cómo aparece la vista de gráfico en la aplicación Marketing por correo " "electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." @@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "" "En la esquina superior izquierda hay un menú llamado :guilabel:`Medidas` " "donde podrá encontrar más opciones para personalizar la vista de gráfico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " @@ -280,11 +284,11 @@ msgstr "" " :guilabel:`Índice de color`, and :guilabel:`Número (que es el que está " "seleccionado de manera automática)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "Opciones de búsqueda con filtros, agrupar por y favoritos" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Favoritos` siempre estarán disponibles sin importar qué vista " "elija para el tablero de :guilabel:`Marketing por correo electrónico`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." @@ -303,11 +307,11 @@ msgstr "" " en el tablero de :guilabel:`Marketing por correo electrónico` como usted lo" " prefiera." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -331,11 +335,11 @@ msgstr "" "Imagen de las opciones en el menú desplegable de filtros en el tablero de " "Marketing por correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "" "Este menú desplegable le permite agrupar la información de diferentes " "formas, como por :guilabel:`estado`, o por :guilabel:`quién lo envió`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Trimestre`, :guilabel:`Mes`, :guilabel:`Semana` y " ":guilabel:`Día`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -378,11 +382,11 @@ msgstr "" "Vista del menú desplegable Agrupar por en la aplicación Marketing por correo" " electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -403,11 +407,11 @@ msgstr "" "Vista del menú desplegable Favoritos en la aplicación Marketing por correo " "electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "" "Vista de la página de Ajustes en la aplicación Marketing por correo " "electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "" "funciones son: :guilabel:`Campañas de correo`, :guilabel:`Opción de lista " "negra al darse de baja` y :guilabel:`Servidor especializado`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campañas de correo`: habilita la opción de gestionar campañas de " "correo masivo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -449,7 +453,7 @@ msgstr "" "destinatarios incluirse a sí mismos en una lista negra de futuros envíos " "durante el proceso de baja." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -462,11 +466,11 @@ msgstr "" "configuraciones específicas del servidor, para que se conecte correctamente " "a Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "Crear un correo electrónico" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Marketing por correo electrónico` y haga clic en el botón " ":guilabel:`Crear` ubicado en la esquina superior izquierda." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" "Hacer clic en :guilabel:`Crear` mostrará un formulario de correo electrónico" @@ -487,7 +491,7 @@ msgstr "" "Vista de un formulario detallado de correo electrónico en blanco en la " "aplicación Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "" "los destinatarios, lo que les permite ver rápidamente de qué trata el " "mensaje." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "" "El campo :guilabel:`Asunto` es obligatorio. No se puede enviar un correo " "electrónico sin el :guilabel:`asunto`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "" "para mostrar el menú de emojis que pueden utilizarse en cualquiera de los " "campos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "" "abrir el mensaje. En la mayoría de las bandejas de entrada, se muestra junto" " al asunto." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." @@ -538,11 +542,11 @@ msgstr "" "Mantenga la etiqueta :guilabel:`Vista previa del texto` vacía para mostrar " "los primeros caracteres del contenido del correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -558,7 +562,7 @@ msgstr "" "Vista del menú desplegable de destinatarios en la aplicación Marketing por " "correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`lista de correo` específica del menú desplegable del campo " ":guilabel:`Seleccionar listas de correo` adyacente." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." @@ -577,7 +581,7 @@ msgstr "" "Entonces, Odoo solo enviará este correo electrónico a los contactos en esa " "lista de correo específica." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "" "desplegable con otras opciones. Cada opción proporciona diferentes maneras " "en que Odoo puede crear un público objetivo para el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -597,11 +601,11 @@ msgstr "" "ofrecen la posibilidad de crear un filtro de destinatarios más específico, " "en un formato similar a una ecuación." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "Las opciones del campo :guilabel:`Destinatarios` son las siguientes:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." @@ -609,14 +613,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Candidato`: el filtro se enfoca en candidatos específicos de la " "base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" ":guilabel:`Contacto`: el filtro se centra en contactos específicos de la " "base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." @@ -624,7 +628,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Registro al evento`: el filtro se centra en las personas de la " "base de datos que se han registrado a eventos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." @@ -632,7 +636,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sesión del evento`: el filtro se centra en las personas de la " "base de datos que organizaron una plática (sesión) específica en un evento." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." @@ -640,7 +644,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lead/oportunidad`: el filtro se enfoca en leads u oportunidades " "en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." @@ -648,7 +652,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contacto de correo`: el filtro se enfoca en contactos de correo " "específicos en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." @@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Orden de venta`: filtro se enfoca en órdenes de ventas " "específicas en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -668,11 +672,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Destinatarios`. Odoo mostrará los campos necesarios para que " "pueda segmentar más los destinatarios de este envío por correo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "Agregar un filtro de destinatarios" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "" " en :guilabel:`Agregar filtro`, si es necesario, para revelar tres campos " "que tienen el formato de una ecuación." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "" "Vista de cómo se pueden personalizar los filtros de destinatarios en la " "aplicación Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "" "Algunas opciones de submenú en el primer campo de la regla permiten agregar " "una segunda opción para ser aun más específicos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "" "A la derecha de cada regla se encuentran los iconos :guilabel:`× (eliminar " "nodo)`, :guilabel:`+ (agregar nodo)` y :guilabel:`⋯ (agregar rama)`. " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -733,11 +737,11 @@ msgstr "" "rama significa que se agregan dos subnodos sangrados adicionales a la regla," " lo que proporciona aún más especificidad sobre la línea de arriba." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "Pestaña del cuerpo del correo" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cuerpo del correo` y :guilabel:`Ajustes`. Primero le " "proporcionaremos información sobre la pestaña :guilabel:`Cuerpo del correo`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -769,7 +773,7 @@ msgstr "" "Vista de los bloques de creación que se utilizan para crear correos en la " "aplicación Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -787,11 +791,11 @@ msgstr "" "solución de bugs) ` y hacer clic en el icono " ":guilabel:``." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "Pestaña de ajustes" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." @@ -799,7 +803,7 @@ msgstr "" "A la derecha de la pestaña :guilabel:`Cuerpo del correo` se encuentra la " "pestaña de :guilabel:`ajustes`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -813,7 +817,7 @@ msgstr "" "electrónico` (:menuselection:`Marketing por correo electrónico --> " "Configuración --> Ajustes`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "" "Vista de la pestaña de ajustes en la aplicación Marketing por correo " "electrónico de Odoo, sin los ajustes activados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." @@ -838,7 +842,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responsable`: elija a un empleado (en la base de datos) para que " "sea responsable de este correo electrónico en particular." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." @@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enviar desde`: indique el seudónimo de correo electrónico que " "aparecerá como remitente de este correo electrónico en particular." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." @@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responder a`: indique el seudónimo de correo electrónico al que " "se enviarán todas las respuestas a este mensaje en particular." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "" "correo electrónico si hace clic en el botón :guilabel:`Adjuntar un archivo` " "y agrega los documentos correspondientes." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "" "Vista de la pestaña de ajustes en la aplicación Marketing por correo " "electrónico de Odoo, con los ajustes activados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -890,11 +894,11 @@ msgstr "" "Las funciones adicionales son: :guilabel:`Campaña de correo`, " ":guilabel:`Permitir pruebas A/B` y :guilabel:`porcentaje de pruebas A/B`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Campañas de correo" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -915,7 +919,7 @@ msgstr "" "Vista de un menú desplegable en la campaña de correo en la aplicación " "Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -930,11 +934,11 @@ msgstr "" " muestre la campaña deseada en el menú desplegable, allí podrá " "seleccionarla." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "Crear una nueva campaña de correo (desde la pestaña de ajustes)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -945,7 +949,7 @@ msgstr "" "seleccione :guilabel:`Crear [Nombre de la campaña]` o :guilabel:`Crear y " "editar...`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -965,7 +969,7 @@ msgstr "" "Vista de la ventana emergente de la campaña de correo electrónico en la " "aplicación Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -975,7 +979,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`nombre de la campaña`, asigne a un :guilabel:`responsable` y " "agregue :guilabel:`etiquetas`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -987,7 +991,7 @@ msgstr "" "varias métricas relacionadas con la campaña. Al hacer clic en alguno, Odoo " "abre una página separada y más detallada con estadísticas específicas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr "" "ventana emergente se encuentra en la esquina superior izquierda. La barra de" " estado ajustable se ubica en la parte superior derecha." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." @@ -1006,11 +1010,11 @@ msgstr "" "modificaciones correspondientes. Para eliminar toda la campaña, haga clic en" " :guilabel:`Descartar`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "Crear una nueva campaña de correo (desde la página de campañas)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "" "por correo electrónico*. Las campañas también se pueden crear en la página " ":guilabel:`Campañas` de la aplicación *Marketing por correo electrónico*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "" "Vista de la ventana emergente de la campaña en la aplicación Marketing por " "correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -1058,11 +1062,11 @@ msgstr "" " relacionadas mediante los botones inteligentes en la parte superior del " "formulario." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "Pruebas A/B" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "" "destinatarios seleccionados al azar. Esto prueba la eficacia general del " "envío y elimina la necesidad de mensajes duplicados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -1088,11 +1092,11 @@ msgstr "" "de la :guilabel:`prueba A/B`. Escriba un número entre `1-100`, los " "destinatarios se elegirán al azar." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "Enviar, programar o probar" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "" "en la esquina superior izquierda de la página de la plantilla de correo " "electrónico: guilabel:`Enviar`, :guilabel:`Programar` y :guilabel:`Probar`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "" "En el modo :guilabel:`editar` también están disponibles los botones para " ":guilabel:`guardar` o :guilabel:`descartar` el envío." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "" "los destinatarios deseados. Después de que Odoo envía el correo, el estado " "cambia a *Enviado*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -1131,7 +1135,7 @@ msgstr "" "destinatarios elegidos en la fecha y hora que especificó. Cuando se elige " "una fecha y hora, el estado del correo cambia a *En cola*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -1143,7 +1147,7 @@ msgstr "" "electrónico de los destinatarios deseados en el campo " ":guilabel:`Destinatario` y haga clic en :guilabel:`Enviar correo de prueba`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -1153,7 +1157,7 @@ msgstr "" "cual podrá editar (y enviar) después. Al hacer clic, el estado del correo " "continua como :guilabel:`Borrador`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descartar` - Haga clic para descartar cualquier cambio que haya " "hecho desde la última vez que guardo. " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "" "para volver al modo :guilabel:`Editar`. Haga clic en :guilabel:`Crear` para " "comenzar un nuevo correo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1189,6 +1193,296 @@ msgstr "" "se enviarán automáticamente al día siguientes. Debe enviarlos manualmente " "abriendo el correo y haciendo clic en :guilabel:`Reintentar`. " +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "Analizar métricas" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" +"Para entender el motivo por el que una campaña de marketing por correo " +"electrónico tuvo éxito o no, es necesario monitorear varias métricas clave. " +"La información que obtenga de estas métricas será útil para optimizar sus " +"próximas campañas. La aplicación **Marketing de correo electrónico** de Odoo" +" rastrea varias :ref:`métricas clave ` que " +"podrá interpretar para mejorar las siguientes campañas." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "Ver métricas" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" +"Después de enviar un correo masivo, los resultados para esa campaña en " +"particular se muestran en varios lugares." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Correos` para " +"acceder a las métricas de un correo en específico. Busque el correo en la " +"vista de lista y use los encabezados de las columnas para ver los resultados" +" correspondientes. Haga clic en uno de los correos en la lista para abrir su" +" registro. Las métricas detalladas aparecen en la parte superior del " +"registro como botones inteligentes." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" +"Los botones inteligentes en un correo masivo, muestran los resultados del " +"mensaje." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" +"A continuación encontrará varias métricas basadas en porcentajes que son " +"clave para analizar el éxito de una campaña de marketing por correo " +"electrónico." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" +"Haga clic en los botones inteligentes para visualizar los registros de " +"destinatarios de su respectiva métrica." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "Tasa de apertura" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" +"La tasa de :guilabel:`apertura` mide el porcentaje de correos electrónicos " +"abiertos por los destinatarios en comparación con el número total de correos" +" enviados." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" +"Una tasa alta de apertura puede indicar que el asunto fue lo suficientemente" +" bueno y convincente para que los destinatarios vieran el mensaje." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" +"Una tasa de apertura baja puede indicar que el asunto no logró llamar la " +"atención de los destinatarios. También podría indicar que el correo " +"electrónico llegó a la carpeta de spam o correo no deseado debido a que la " +"reputación del remitente es deficiente o a que no :doc:`configuró los " +"registros DNS adecuados <../../general/email_communication/email_domain>`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "Tasa de respuesta" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" +"La tasa de :guilabel:`respuestas` mide el porcentaje de destinatarios que " +"respondieron al correo en comparación con el número total de correos " +"enviados." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" +"Una tasa alta de respuestas puede indicar que los destinatarios se " +"identificaron con su correo, lo que hizo que interactuaran con este o " +"proporcionaran comentarios." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" +"Una tasa baja de respuestas podría indicar que el mensaje no tenía " +"relevancia o necesitaba una llamada a la acción más influyente." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "Tasa de clics" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" +"La tasa de :guilabel:`clics` *(CTR)* mide el porcentaje de destinatarios que" +" hicieron clic en un enlace dentro del mensaje en comparación con el número " +"total de correos enviados." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" +"Una tasa de clics alta puede indicar que el contenido del correo fue " +"relevante y estaba dirigido a la audiencia adecuada. Los destinatarios se " +"sintieron motivados a hacer clic en los enlaces que recibieron y es probable" +" que el contenido les haya parecido interesante." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" +"Una tasa de clics baja puede indicar que hay problemas con el público " +"objetivo o con el contenido. Es posible que los destinatarios no se " +"sintieran motivados por las llamadas a la acción, en caso de que las " +"hubiera, o que el mensaje estuviera dirigido a las personas incorrectas." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "Tasa de recepción" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" +"La tasa de *recepción* mide el porcentaje de correos electrónicos que se " +"entregaron de forma correcta en comparación con el número total de correos " +"enviados." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" +"Una tasa alta de recepción puede indicar que la lista de correo que utiliza " +"está actualizada y que los proveedores de correo confían en la autenticación" +" del remitente." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" +"Una tasa de recepción baja puede indicar que hay problemas con la lista de " +"correos de este mensaje o con la autenticación del remitente. Consulte la " +"sección :ref:`email-marketing/deliverability-issues` para obtener más " +"información." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Tasa de devolución" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" +"La tasa de *devolución* mide el porcentaje de correos electrónicos que no se" +" entregaron en comparación con el número total de correos enviados." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" +"Una tasa alta de devolución podría indicar que hay problemas con la lista de" +" correo que utilizó para el envío o con la autenticación del remitente." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" +"Una tasa de devolución baja puede indicar que la lista de correo que usa " +"está actualizada y que la autenticación del remitente es confiable para los " +"proveedores de correo electrónico. Consulte la sección :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` para obtener más información." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "Problemas de entrega" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" +"Estos son algunos de los posibles motivos para tener una tasa alta de " +"devolución o una tasa baja de recepción:" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" +"Usar una lista de correo con información de contacto sin información " +"actualizada o direcciones de correo electrónico erróneas podría ocasionar " +"una tasa de devolución alta o una tasa de recepción baja." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" +"Es probable que ciertos proveedores de correo electrónico devuelvan los " +"correos enviados con una dirección de correo electrónico *De* distinta al " +"dominio del remitente debido a problemas con la :doc:`autentificación DMARC " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" +":doc:`No configurar los registros DNS adecuados " +"<../../general/email_communication/email_domain>` también puede ocasionar un" +" alto índice de devolución ." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr ":doc:`Campañas de correo <../email_marketing>`" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr ":doc:`Gestionar la cancelación de suscripciones `" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 43265177e..7ada27856 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -20,17 +20,17 @@ # Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "Crear subespacios de trabajo en el menú a la izquierda" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -3911,54 +3911,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "Otros países" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 +msgid ":doc:`Algeria `" +msgstr ":doc:`Argelia `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid ":doc:`Angola `" +msgstr ":doc:`Angola `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 +msgid ":doc:`Argentina `" +msgstr ":doc:`Argentina `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid ":doc:`Australia `" msgstr ":doc:`Australia `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid ":doc:`Azerbaijan `" +msgstr ":doc:`Azerbaiyán `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 +msgid ":doc:`Bangladesh `" +msgstr ":doc:`Bangladesh `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 msgid ":doc:`Brazil `" msgstr ":doc:`Brasil `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 msgid ":doc:`Canada `" msgstr ":doc:`Canadá `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid ":doc:`Chile `" +msgstr ":doc:`Chile `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 msgid ":doc:`China `" msgstr ":doc:`China `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr ":doc:`Colombia `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" +msgstr ":doc:`República Dominicana `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr ":doc:`Ecuador `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr ":doc:`Egipto `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" +msgstr ":doc:`Etiopía `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr ":doc:`Guatemala `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" +msgstr ":doc:`Hong Kong `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 msgid ":doc:`India `" msgstr ":doc:`India `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr ":doc:`Indonesia `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr ":doc:`Irán `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr ":doc:`Iraq `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr ":doc:`Israel `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid ":doc:`Japan `" msgstr ":doc:`Japón `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr ":doc:`Kazajistán `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr ":doc:`Kenia `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr ":doc:`Kuwait `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr ":doc:`Malasia `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid ":doc:`Mexico `" msgstr ":doc:`México `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr ":doc:`Marruecos `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr ":doc:`Nueva Zelanda `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr ":doc:`Nigeria `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr ":doc:`Noruega `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr ":doc:`Omán `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr ":doc:`Pakistán `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr ":doc:`Perú `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr ":doc:`Filipinas `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr ":doc:`Catar `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 msgid ":doc:`Russia `" msgstr ":doc:`Rusia `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr ":doc:`Arabia Saudita `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr ":doc:`Singapur `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr ":doc:`Sudáfrica `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 msgid ":doc:`South Korea `" msgstr ":doc:`Corea del Sur `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr ":doc:`Suiza `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr ":doc:`Tailandia `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr ":doc:`Turquía `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr ":doc:`Ucrania `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr ":doc:`Emiratos Árabes Unidos `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 msgid ":doc:`United Kingdom `" msgstr ":doc:`Reino Unido `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr ":doc:`Uzbekistán `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr ":doc:`Vietnam `" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" msgstr "Enviar un documento para firmar" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "One-time signature" msgstr "Firma única" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3972,7 +4132,7 @@ msgstr "" "modificar la :ref:`función ` asignada a un campo, solo tiene que " "hacer clic en ella y seleccionar la que quiera." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3987,12 +4147,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "Estado de la firma" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -4006,7 +4166,7 @@ msgstr "" "`. Para modificar la :ref:`función ` de un campo " "solo tiene que hacer clic en él y seleccionar la función que quiera." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -4023,7 +4183,7 @@ msgstr "" " se firme el documento, o defina :guilabel:`Usuarios autorizados` si quiere " "restringir el uso de su plantilla a usuarios o grupos autorizados." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " @@ -4034,7 +4194,7 @@ msgstr "" "forma rápida a un signatario o :guilabel:`Firmar ahora` si está listo para " "firmar el documento de inmediato." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -4048,11 +4208,11 @@ msgstr "" " en ⋮ otra vez y luego en :guilabel:`Restaurar`. Ahora, su documento " "aparecerá en su tablero a un lado del resto de sus plantillas." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Roles" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" @@ -4063,14 +4223,14 @@ msgstr "" "persona asignada a ese rol necesita llenar los campos asignados y firmarlos." " " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" "Puede ver los roles en :menuselection:`Firma --> Configuración --> Roles`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -4088,11 +4248,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Color` para el rol. Este color le puede ayudar a saber qué roles " "son responsables de qué campos al configurar una plantilla. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "Identificación asegurada" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -4107,12 +4267,12 @@ msgstr "" "`. Si no tiene créditos disponibles, los pasos de " "autenticación se omitirán." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" ":doc:`Compras dentro de la aplicación (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" @@ -4120,11 +4280,11 @@ msgstr "" ":doc:`Precios por SMS y preguntas frecuentes " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "Verificación por SMS" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " @@ -4134,7 +4294,7 @@ msgstr "" "columna :guilabel:`Paso de autenticación adicional` para el rol, y " "seleccione :guilabel:`Código único via SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -4146,7 +4306,7 @@ msgstr "" "Ajustes` y haga clic en :guilabel:`Comprar créditos` en " ":guilabel:`Autenticar por SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -4158,7 +4318,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enviar`. En la página, seleccione el :guilabel:`cliente` y haga " "clic en :guilabel:`Enviar`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -4175,11 +4335,11 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "Agregue un hash a su documento" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "Esta función está activada de manera predeterminada. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." @@ -4188,11 +4348,11 @@ msgstr "" "rol, se solicitará este paso de validación para cualquier campo asignado a " "este rol." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" @@ -4202,7 +4362,7 @@ msgstr "" "puedan verificar su identidad por medio de Itsme®. Esta función solo está " "disponible en **Bélgica** y **Países bajos**." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -4217,7 +4377,7 @@ msgstr "" "columna :guilabel:`Paso adicional de autenticación` para la función y " "seleccione :guilabel:`Mediante itsme®`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -4231,7 +4391,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "seleccione cliente identificado con itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -4243,11 +4403,11 @@ msgstr "" " documento completado`. Así se activará la página :guilabel:`Verificación " "final`, donde se necesitará la autenticación mediante itsme®." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "Hash signatario " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -4262,7 +4422,7 @@ msgstr "" "garantizará la autenticidad y seguridad del documento a lo largo de su ciclo" " de vida." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -4276,7 +4436,7 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "Imagen donde se agrega el marco visual de seguridad a la firma." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." @@ -4285,7 +4445,7 @@ msgstr "" "cual permitirá que los usuarios busquen y filtren documentos según criterios" " específicos." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" @@ -4296,7 +4456,7 @@ msgstr "" "nueva línea, agregue el :guilabel:`Nombre de la etiqueta` y seleccione el " ":guilabel:`índice de color` para su etiqueta." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." @@ -4304,11 +4464,11 @@ msgstr "" "Para aplicar una etiqueta a un documento, use la lista desplegable " "disponible en su documento." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "Firmar orden" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " @@ -4318,7 +4478,7 @@ msgstr "" "firma le deja controlar el orden en el que los destinatarios recibirán el " "documento para firmarlo. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -4329,7 +4489,7 @@ msgstr "" " de firmas`. Cada destinatario recibirá la notificación de solicitud de " "firma solo cuando el destinatario precio haya completado la acción." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " @@ -4340,7 +4500,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opciones` y marque la caja :guilabel:`Especificar orden de " "firma`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " @@ -4350,7 +4510,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Orden de firma` escriba :guilabel:`1` o :guilabel:`2` en la " "columna :guilabel:`Orden de firma`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" @@ -4358,11 +4518,11 @@ msgstr "" "`Consejos de Odoo: Orden de firma [video] " "`_" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "Tipos de campo" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " @@ -4372,7 +4532,7 @@ msgstr "" "deben completar los signatarios. Para agregar campos al documento solo tiene" " que arrastrar y soltarlos desde la columna izquierda hasta su documento," -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -4384,7 +4544,7 @@ msgstr "" "campo, también conocidos como tipos de elementos de firma, el proceso de " "firma puede ser aún más rápido para sus clientes, partners y empleados. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." @@ -4392,7 +4552,7 @@ msgstr "" "Para crear y editar tipos de campo, vaya a :menuselection:`Firma --> " "Configuración --> Ajustes --> Editar tipos de campo`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " @@ -4402,7 +4562,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Crear` uno nuevo. Primero, edite el :guilabel:`Nombre de campo`. " "Luego, selecciones un :guilabel:`Tipo de campo`:" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -4414,7 +4574,7 @@ msgstr "" "(generalmente una imagen). Cada tipo de campo de :guilabel:`Firma` " "subsecuente reutiliza los datos ingresados en el primer campo." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." @@ -4422,18 +4582,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inicial`: se le pide a los usuarios que ingresen sus iniciales, " "de manera similar que en el campo :guilabel:`Firma`. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" ":guilabel:`Texto`: se le pide a los usuarios ingresar texto en una sola " "línea. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" ":guilabel:`Texto multilínea`: los usuarios ingresan texto en varias líneas. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." @@ -4441,7 +4601,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Casilla de verificación`: los usuarios pueden seleccionar una " "casilla (para marcar su aprobación o consentimiento)." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." @@ -4449,7 +4609,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Selección`: los usuarios pueden escoger una sola opción de entre " "una variedad de opciones. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -4462,7 +4622,7 @@ msgstr "" "signatario del documento. Para hacerlo, ingrese el nombre técnico del campo " "del modelo de contacto. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." @@ -4470,7 +4630,7 @@ msgstr "" "Para conocer el nombre técnico de un campo, active el modo desarrollador y " "deslice el cursor sobre el signo de interrogación junto al campo. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." @@ -4478,7 +4638,7 @@ msgstr "" "Los valores de autocompletado son sugerencias y se pueden modificar según lo" " requiera el signatario del documento. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -4495,7 +4655,7 @@ msgstr "" "establecido en 15% (0.150) del ancho de la página completa, mientras que la " "altura está establecida en 1.5% (0.015) del alto de la página completa. " -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -4514,6 +4674,1328 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Ejemplos de consejos y marcadores de posición en Firma de Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Argelia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Argelia." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Argelia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" +"En Argelia, las firmas electrónicas están reguladas por el `Código Civil " +" `_ y la Ley 15 " +"04 de Firma Electrónica. La ley establece el marco legal para el " +"reconocimiento de registros electrónicos, contratos y firmas digitales. Los " +"puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" +"**Reconocimiento legal**: Las firmas electrónicas tienen el mismo valor " +"legal que las firmas manuscritas si cumplen con ciertos criterios." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" +"**Confiabilidad y seguridad**: Las firmas electrónicas se deben crear con un" +" método seguro que pueda identificar de manera confiable al firmante y " +"garantizar la integridad del documento firmado." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" +"**Firma electrónica calificada**: Una firma digital generada mediante un " +"certificado digital proporcionado por un proveedor autorizado." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"argelinas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Argelia con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" +"**Creación segura de firmas**: la aplicación Firma electrónica de Odoo " +"utiliza técnicas avanzadas de cifrado para garantizar la autenticidad e " +"integridad de las firmas electrónicas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" +"**Autenticador de firmas externas**: Odoo en línea funciona como un " +"mecanismo de validación independiente que agrega una capa adicional de " +"seguridad al proceso de aprovisionamiento." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" +"**Pistas de auditoría**: Los registros de auditoría detallados se conservan " +"con la finalidad de proporcionar evidencia del proceso de firma, incluyendo " +"marcas de tiempo, direcciones IP y verificación de identidad." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" +"**Trazabilidad del cifrado e inmutabilidad**: La aplicación Firma " +"electrónica de Odoo garantiza que todas las operaciones se registren de " +"manera segura. Los registros de auditoría proporcionan transparencia por " +"completo a todas las persons involucradas mientras conserva los datos " +"privados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" +"**Varios medios de autenticación**: Autenticación por SMS, correo " +"electrónico, geoIP o firma electrónica manuscrita." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" +"Tipos de documentos que se pueden firmar con la aplicación Firma electrónica" +" de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo es versátil y puede utilizarla en " +"varios tipos de documentos como los siguientes (y algunos otros que no " +"aparecen en la lista):" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" +"**Contratos y acuerdos**: contratos comerciales, de empleo y de servicios." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" +"**Documentos financieros**: contratos de préstamo, documentos de inversión y" +" reportes financieros." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" +"**Documentos de recursos humanos**: formularios de capacitación de " +"empleados, acuerdos de confidencialidad (NDA) y evaluaciones de desempeño." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" +"**Transacciones comerciales**: órdenes de compra, contratos de venta y con " +"proveedores." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "Posibles excepciones" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Argelia:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" +"**Testamentos y fideicomisos**: Con frecuencia, los documentos relacionados " +"con herencias, testamentos y fideicomisos necesitan firmas manuscritas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" +"**Transacciones inmobiliarias**: Algunas transacciones de propiedad pueden " +"seguir requiriendo de firmas manuscritas notariadas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" +"**Formularios gubernamentales**: Ciertos formularios y solicitudes " +"gubernamentales pueden exigir firmas físicas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Exención de responsabilidad" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Argelia, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "*Última actualización: 21 de junio de 2024*" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Angola" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Angola." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Angola" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" +"En Angola, las firmas electrónicas están reguladas por el Decreto " +"Presidencial 312/2018 y el Acuerdo Ejecutivo 74/2019. La ley establece el " +"marco legal para el reconocimiento de registros electrónicos, contratos y " +"firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" +"**Firma electrónica certificada**: Una firma digital generada con un " +"certificado digital emitido por un proveedor autorizado. En algunos casos, " +"las firmas electrónicas certificadas solo tienen validez legal y jurídica en" +" Angola, así que las firmas electrónicas simples (como las de esta " +"aplicación) solo sirven como prueba de que se planea celebrar la transacción" +" correspondiente y estará sujeta a los criterios de la autoridad." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"angoleñas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Angola con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Angola:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Angola, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Argentina" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Argentina." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Argentina" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Argentina, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Firma " +"Digital " +"`_ y el" +" `Código Civil y Comercial " +"`_. La ley rige " +"las transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso de las firmas " +"electrónicas. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" +"**Firmas digitales calificadas**: La ley reconoce las firmas electrónicas " +"respaldadas por los certificados digitales emitidos por los proveedores de " +"servicios de certificación autorizados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"argentinas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Argentina con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Argentina:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Argentina, los" +" usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Australia" @@ -4551,42 +6033,6 @@ msgstr "" "realizadas por medios electrónicos y el uso de las firmas electrónicas. Los " "puntos clave de la ley son:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" -"**Reconocimiento legal**: las firmas electrónicas tienen el mismo valor " -"legal que las firmas manuscritas si cumplen con ciertos criterios." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" -"**Confiabilidad y seguridad**: las firmas electrónicas se deben crear con un" -" método seguro que pueda identificar de manera confiable al firmante y " -"garantizar la integridad del documento firmado." - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -4601,214 +6047,6 @@ msgstr "" "La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " "firma electrónica de Australia con las siguientes funciones:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" -"**Creación segura de firmas**: la aplicación Firma electrónica de Odoo " -"utiliza técnicas avanzadas de cifrado para garantizar la autenticidad e " -"integridad de las firmas electrónicas." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" -"**Autenticador de firmas externas**: Odoo en línea funciona como un " -"mecanismo de validación independiente que agrega una capa adicional de " -"seguridad al proceso de aprovisionamiento." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" -"**Pistas de auditoría**: los registros de auditoría detallados se conservan " -"con la finalidad de proporcionar evidencia del proceso de firma, incluyendo " -"marcas de tiempo, direcciones IP y verificación de identidad." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" -"**Trazabilidad del cifrado e inmutabilidad**: la aplicación Firma " -"electrónica de Odoo garantiza que todas las operaciones se registren de " -"manera segura. Los registros de auditoría proporcionan transparencia por " -"completo a todas las persons involucradas mientras conserva los datos " -"privados." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" -"**Varios medios de autenticación**: autenticación por SMS, correo " -"electrónico, geoIP o firma electrónica manuscrita." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" -"Tipos de documentos que se pueden firmar con la aplicación Firma electrónica" -" de Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" -"La aplicación Firma electrónica de Odoo es versátil y puede utilizarla en " -"varios tipos de documentos como los siguientes (y algunos otros que no " -"aparecen en la lista):" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" -"**Contratos y acuerdos**: contratos comerciales, de empleo y de servicios." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" -"**Documentos financieros**: contratos de préstamo, documentos de inversión y" -" reportes financieros." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" -"**Documentos de recursos humanos**: formularios de capacitación de " -"empleados, acuerdos de confidencialidad (NDA) y evaluaciones de desempeño." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" -"**Transacciones comerciales**: órdenes de compra, contratos de venta y con " -"proveedores." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "Posibles excepciones" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -4819,70 +6057,6 @@ msgstr "" "casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " "aplicables o no se reconozcan de forma legal en Australia:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" -"**Testamentos y fideicomisos**: con frecuencia, los documentos relacionados " -"con herencias, testamentos y fideicomisos necesitan firmas manuscritas." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" -"**Transacciones inmobiliarias**: algunas transacciones de propiedad pueden " -"seguir requiriendo de firmas manuscritas notariadas." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" -"**Formularios gubernamentales**: ciertos formularios y solicitudes " -"gubernamentales pueden exigir firmas físicas." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Exención de responsabilidad" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -4903,8 +6077,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -4913,6 +6089,167 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "*Última actualización: 19 de junio de 2024*" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Azerbaiyán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Azerbaiyán." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Azerbaiyán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Azerbaiyán, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Firma " +"Digital Electrónica `_." +" La ley establece el marco legal para el reconocimiento de registros " +"electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" +"**Certificado de firma digital**: Una firma digital generada mediante un " +"certificado digital proporcionado por un proveedor autorizado." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"azerbaiyanas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Azerbaiyán con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Azerbaiyán:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Azerbaiyán, " +"los usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Bangladesh" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Bangladesh." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Bangladesh" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Bangladesh, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de " +"Tecnologías de la Información y Comunicación `_. La ley reconoce el " +"uso de documentos electrónicos y firmas electrónicas para la celebración de " +"contratos y otras transacciones. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" +"**Casos especiales**: Algunos casos requieren una firma tradicional. Estos " +"requisitos pueden variar, sobre todo cuando se trata de entidades del sector" +" público." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"bangladesíes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Bangladesh con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Bangladesh:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Bangladesh, " +"los usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Brasil" @@ -5063,8 +6400,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Canada by incorporating the following features:" msgstr "" -"La aplicación Firma de Odoo se asegura de cumplir con la ley de firma " -"electrónica de Canadá con las siguientes funciones:" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Canadá con las siguientes funciones:" #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:58 msgid "" @@ -5092,6 +6429,93 @@ msgstr "" " requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " "adicionales específicas de la industria." +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Chile" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Chile. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Chile" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Chile, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley 19.799 sobre " +"documentos electrónicos, firma electrónica y servicios de certificación de " +"dicha firma `_, el " +"`Decreto 181/2002 `_ y " +"la `Ley N.º 21.180, sobre la Transformación Digital del Estado " +"`_. La " +"ley establece el marco legal para el reconocimiento de registros " +"electrónicos, contratos y firmas. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" +"**Firmas electrónicas certificadas**: Una firma electrónica especial que " +"incorpora certificados emitidos por una autoridad de certificación " +"autorizada." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"chilenas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Chile con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Chile:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Chile, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en China" @@ -5143,10 +6567,10 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of China" " by incorporating the following features:" msgstr "" -"La aplicación Firma de Odoo se asegura de cumplir con la ley de firma " -"electrónica de China con las siguientes funciones:" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de China con las siguientes funciones:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" @@ -5155,7 +6579,7 @@ msgstr "" "casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " "aplicables o no se reconozcan de forma legal en China:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -5172,6 +6596,561 @@ msgstr "" " requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " "adicionales específicas de la industria." +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Colombia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Colombia." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Colombia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Colombia, las firmas electrónicas están reguladas por la `Law 529 de 1999" +" " +"`_." +" La ley establece el marco legal para el reconocimiento de registros " +"electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" +"**Firmas electrónicas certificadas**: Una firma electrónica especial que " +"incorpora un certificado emitido por una autoridad de certificación " +"autorizada. En algunos casos, las firmas electrónicas certificadas solo " +"tienen validez legal y jurídica en Colombia, así que las firmas electrónicas" +" simples (como las de esta aplicación) solo sirven como prueba de que se " +"planea celebrar la transacción correspondiente y estará sujeta a los " +"criterios de la autoridad." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"colombianas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Colombia con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Colombia:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Colombia, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" +"Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en República Dominicana" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en la República Dominicana. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en la República Dominicana" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En la República Dominicana, las firmas electrónicas están reguladas por la " +"`Ley 126-02 sobre el Comercio Electrónico, Documentos y Firmas Digitales " +"`_." +" La ley establece el marco legal para el reconocimiento de registros " +"electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" +"**Firma electrónica certificada**: Una firma digital generada mediante un " +"certificado digital proporcionado por un proveedor autorizado." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"dominicanas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de la República Dominicana con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en la República Dominicana:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de la República " +"Dominicana, los usuarios deben consultar a profesionales legales para " +"asegurarse de que algunos tipos de documentos específicos y casos de uso " +"cumplan con todos los requisitos legales. También puede ser necesario " +"cumplir con regulaciones adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Ecuador" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Ecuador." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Ecuador" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Ecuador, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Comercio " +"Electrónico, Firmas y Mensajes de Datos " +"`_. La ley " +"establece el marco legal para el reconocimiento de registros electrónicos, " +"contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"ecuatorianas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Ecuador con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Ecuador:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Ecuador, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Egipto" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Egipto." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Egipto" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Egipto, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Firmas " +"Electrónicas `_. La ley " +"rige las transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso de las " +"firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" +"**Firmas electrónicas calificadas**: La ley reconoce las firmas digitales " +"especiales certificadas por una autoridad autorizada. Este tipo de firma es " +"obligatoria en algunos casos." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"egipcias" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Egipto con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Egipto:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Egipto, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Etiopía" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Etiopía." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Etiopía" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Etiopía, las firmas electrónicas están reguladas por la `Orden de Firmas " +"Electrónicas Núm. 1072/2018 " +"`_." +" La ley establece el marco legal para el reconocimiento de registros " +"electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" +"**Firma electrónica certificada**: Una firma digital generada mediante un " +"certificado digital proporcionado por un proveedor autorizado." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"etíopes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Etiopía con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Etiopía:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Etiopía, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Guatemala" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Guatemala." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Guatemala" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" +"En Guatemala, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley para el " +"Reconocimiento de las Comunicaciones y Firmas Electrónicas " +"`_. La ley establece el marco legal para el " +"reconocimiento de registros electrónicos, contratos y firmas digitales. Los " +"puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" +"**Proveedores de servicios de certificación**: Una firma digital generada " +"mediante un certificado digital proporcionado por un proveedor autorizado." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"guatemaltecas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Guatemala con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Guatemala:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Guatemala, los" +" usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Hong Kong" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Hong Kong." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Hong Kong" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Hong Kong, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ordenanza " +"Reguladora sobre Transacciones Electrónicas " +"`_. La ley establece el marco " +"legal para el reconocimiento de registros electrónicos, contratos y firmas. " +"Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"hongkonesas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Hong Kong con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Hong Kong:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Hong Kong, los" +" usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en India" @@ -5233,8 +7212,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of India" " by incorporating the following features:" msgstr "" -"La aplicación Firma de Odoo se asegura de cumplir con la ley de firma " -"electrónica de la India con las siguientes funciones:" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de la India con las siguientes funciones:" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:59 msgid "" @@ -5262,6 +7241,340 @@ msgstr "" " requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " "adicionales específicas de la industria." +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Indonesia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Indonesia." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Indonesia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Indonesia, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de la " +"República de Indonesia Núm. 11 de 2008 sobre Información y Transacciones " +"Electrónicas `_," +" el `Reglamento del Gobierno Núm. 71 de 2019 sobre la Organización de " +"Sistemas Electrónicos y Transacciones` y el Reglamento del Ministro de " +"Comunicaciones e Informática (MoCI) Núm. 11 de 2018 sobre la Administración " +"de Certificación Electrónica (\"Reglamento MoCI 11 de 2018\"). La ley rige " +"las transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso de las firmas " +"electrónicas. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" +"**Firmas electrónicas certificadas**: La ley reconoce certificados de firma " +"electrónica que certifican la identidad de una persona con un propósito " +"específico y en casos especiales pueden usarse para proporcionar seguridad " +"adicional. Las autoridades certificadoras emiten estos certificados y la ley" +" los solicita de forma obligatoria para firmar documentos específicos." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"indonesias" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Indonesia con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Indonesia:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Indonesia, los" +" usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Irán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Irán." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Irán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Irán, las firmas electrónicas están reguladas por el `Código Civil de " +"Irán `_ y la `Ley de Comercio" +" Electrónico `_. La ley rige el uso de" +" registros y firmas electrónicas. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"iraníes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Irán con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Irán:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Irán, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Iraq" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Iraq." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Iraq" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Iraq, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Firmas " +"Electrónicas y Transacciones Electrónicas Núm. 78 de 2012 " +"`_. La ley establece " +"el marco legal para el reconocimiento de registros electrónicos, contratos y" +" firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" +"**Firmas electrónicas certificadas**: Una firma electrónica especial que " +"incorpora un certificado emitido por una autoridad de certificación " +"autorizada. En algunos casos, las firmas electrónicas certificadas solo " +"tienen validez legal y jurídica en Iraq, así que las firmas electrónicas " +"simples (como las de esta aplicación) solo sirven como prueba de que se " +"planea celebrar la transacción correspondiente y estará sujeta a los " +"criterios de la autoridad." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"iraquíes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Iraq con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Iraq:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Iraq, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Israel" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Israel." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Israel" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Israel, las firmas electrónicas están reguladas por la Ley de Firmas " +"Electrónicas y varias regulaciones asociadas con las mismas. La ley rige las" +" transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso de las firmas " +"digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" +" **Firma electrónica certificada**: La ley reconoce las firmas electrónicas " +"respaldadas por los certificados digitales emitidos por los proveedores " +"autorizados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"israelíes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Israel con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Israel:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Israel, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Japón" @@ -5315,8 +7628,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Japan" " by incorporating the following features:" msgstr "" -"La aplicación Firma de Odoo se asegura de cumplir con la ley de firma " -"electrónica de Japón con las siguientes funciones:" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Japón con las siguientes funciones:" #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:56 msgid "" @@ -5344,6 +7657,311 @@ msgstr "" " requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " "adicionales específicas de la industria." +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Kazajistán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Kazajistán." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Kazajistán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Kazajistán, las firmas electrónicas están reguladas por el `Código Civil " +"`_ y la `Ley sobre Documentos " +"Electrónicos y Firmas Digitales Electrónicas `_. La ley establece el " +"marco legal para el reconocimiento de registros electrónicos, contratos y " +"firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"kazajas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Kazajistán con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Kazajistán:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Kazajistán, " +"los usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Kenia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Kenia." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Kenia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Kenia, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Información" +" y Comunicaciones " +"`_." +" La ley establece el marco legal para el reconocimiento de registros " +"electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"kenianas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Kenia con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Kenia:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Kenia, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Kuwait" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Kuwait." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Kuwait" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Kuwait, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley Núm. 20 de " +"2014 sobre Transacciones Electrónicas y su Reglamento de Implementación " +"`_." +" La ley establece el marco legal para el reconocimiento de registros " +"electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"kuwaitíes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Kuwait con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Kuwait:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Kuwait, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Malasia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Malasia." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Malasia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Malasia, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Firmas " +"Digitales de 1997 " +"`_ y la `Ley de " +"Comercio Electrónico de 2006 " +"`_." +" La ley rige las transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso " +"de las firmas electrónicas. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" +"**Firmas digitales certificadas**: las leyes rigen el uso de certificados " +"digitales para brindar más seguridad e integridad a firmas digitales. En " +"algunos casos, una autoridad de certificación de firma electrónica debe " +"certificar la firma electrónica." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"malayas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Malasia con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Malasia:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Malasia, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en México" @@ -5372,12 +7990,11 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" "En México, las firmas electrónicas están reguladas por el `Código Civil " -"Federal `_ y el el " -"`Código de Comercio " -"`_ y los códigos" -" civiles estatales. La ley rige las transacciones realizadas por medios " -"electrónicos y el uso de las firmas electrónicas. Los puntos clave de la ley" -" son:" +"Federal `_, el `Código" +" de Comercio `_ " +"y los códigos civiles estatales. La ley rige las transacciones realizadas " +"por medios electrónicos y el uso de las firmas electrónicas. Los puntos " +"clave de la ley son:" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:23 msgid "" @@ -5403,8 +8020,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Mexico by incorporating the following features:" msgstr "" -"La aplicación Firma de Odoo se asegura de cumplir con la ley de firma " -"electrónica de México con las siguientes funciones:" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de México con las siguientes funciones:" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:58 msgid "" @@ -5432,6 +8049,719 @@ msgstr "" " requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " "adicionales específicas de la industria." +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Marruecos" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Marruecos." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Marruecos" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" +"En Marruecos, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley No. 53-05 " +"sobre firmas digitales `_. La ley establece el marcho legal para el " +"reconocimiento de registros electrónicos, contratos y firmas electrónicas. " +"Los puntos clave de la ley incluyen:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"marroquíes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Marruecos con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Marruecos:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Marruecos, los" +" usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Nueva Zelanda" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Nueva Zelanda." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas de Nueva Zelanda" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Nueva Zelanda las firmas electrónicas se regulan en la `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" Esta ley establece el marco legal para reconocer los registros " +"electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos claves de la ley " +"incluyen:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" +"**Casos especiales**: en Nueva Zelanda, hay ciertos casos de usos que " +"requerirán una firma tradicional y expresamente prohiben el uso de firmas " +"electrónicas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "Cómo Firma electrónica de Odoo cumple las regulaciones neozelandesas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Nueva Zelanda con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Nueva Zelanda:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Nueva Zelanda," +" los usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que" +" algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos " +"los requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones" +" adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Nigeria" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Nigeria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "Marco legal para firmas electrónicas en Nigeria" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Nigeria, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Evidencia" +" Nigeriana " +"`_. La " +"ley rige las transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso de " +"las firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"nigerianas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Nigeria con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Nigeria:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Nigeria, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Noruega" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Noruega." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Noruega" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Noruega, las firmas electrónicas están reguladas por la ley de " +"dispositivos electrónicos de confianza que incorpora la identificación " +"electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas" +" en el mercado interior, así como la Reglamento n° 910/2014 del Parlamento " +"Europeo y del Consejo. La ley rige las transacciones realizadas por medios " +"electrónicos y el uso de las firmas electrónicas. Los puntos clave de la ley" +" son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" +"**Proveedores de servicio calificados**: la ley reconoce firmas electrónicas" +" que se puedan comprobar con certificados electrónicos emitidos por los " +"proveedores de servicio calificados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"noruegas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Noruega con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Noruega:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Noruega, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Omán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Omán." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Omán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" +"En Omán, las firmas electrónicas están reguladas por la Ley de Transacciones" +" Electrónicas. La ley establece el marco legal para el reconocimiento de " +"registros electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la" +" ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"omaníes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Omán con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Omán:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Omán, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Pakistán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Pakistán." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Pakistán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" +"En Pakistán, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ordenanza " +"Reguladora sobre Transacciones Electrónicas " +"`_. La ley establece el marco legal " +"para el reconocimiento de registros electrónicos, contratos y firmas. Los " +"puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" +"**Firmas electrónicas certificadas**: firmas electrónicas especiales que " +"incorporan certificados emitidos por un proveedor de servicios de " +"certificación acreditado que el Consejo de Certificación autoriza para poder" +" establecer la autenticidad e integridad de un documento electrónico." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"pakistaníes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Pakistán con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Pakistán:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Pakistán, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Perú" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Perú." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Perú" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Perú, las firmas electrónicas están reguladas en el `Código civil " +"peruano, Ley 27269 – Ley de firmas y certificados digitales " +"`_" +" y el `Decreto supremo N° 052-2008-PCM – Reglamento de la ley de firmas y " +"certificados digitales `_. La ley establece el marco general para " +"reconocer registros electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos " +"importantes incluyen:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" +"**Firmas digitales generadas con la infraestructura oficial de las firmas " +"digitales**: firma digital generada con un certificado digital que brinda un" +" proveedor acreditado como tal por el Instituto Nacional para la Defensa de " +"la Competencia y la Protección de la Propiedad Intelectual." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"peruanas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Perú con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Perú:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Perú, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Filipinas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en las Filipinas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en las Filipinas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En las Filipinas, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de la " +"república Num. 8792 " +"`_. La ley" +" establece el marco legal para el reconocimiento de registros electrónicos, " +"contratos y firmas. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" +"**Sistema nacional filipino de infraestructuras de clave pública**: el " +"gobierno filipino opera un sistema PKI oficial conocido como infraestructura" +" de clave pública nacional. Este sistema requiere que los suscriptores se " +"adhieran a obligaciones específicas sobre la custodia y uso correcto de " +"certificados digitales." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"filipinas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de las Filipinas con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en las Filipinas:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de las Filipinas," +" los usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que" +" algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos " +"los requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones" +" adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Catar" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Catar." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Catar" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Catar, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de " +"transacciones electrónicas y comercio No. 16 of 2010 " +"`_. La ley " +"establece el marco legal para el reconocimiento de registros electrónicos, " +"contratos y firmas. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" +"**Autoridades de certificación**: Una firma digital generada mediante un " +"certificado digital proporcionado por un proveedor certificado." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"cataríes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Catar con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Catar:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Catar, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Rusia" @@ -5495,8 +8825,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Russia by incorporating the following features:" msgstr "" -"La aplicación Firma de Odoo se asegura de cumplir con la ley de firma " -"electrónica de Rusia con las siguientes funciones:" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Rusia con las siguientes funciones:" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:60 msgid "" @@ -5524,6 +8854,246 @@ msgstr "" " requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " "adicionales específicas de la industria." +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" +"Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Arabia Saudita" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Catar." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Arabia Saudita" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Arabia Saudita las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de " +"transacciones electrónicas " +"`_ y la Regulación No 1/1429. La ley rige " +"las transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso de las firmas " +"digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" +"**Firmas digitales según certificación**: La ley reconoce las firmas " +"electrónicas respaldadas por los certificados digitales emitidos por los " +"proveedor de servicios de certificación autorizados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"saudíes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Arabia Saudita con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Arabia Saudita:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Arabia " +"Saudita, los usuarios deben consultar a profesionales legales para " +"asegurarse de que algunos tipos de documentos específicos y casos de uso " +"cumplan con todos los requisitos legales. También puede ser necesario " +"cumplir con regulaciones adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Singapur" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Singapur." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Singapur" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Singapur, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de " +"transacciones electrónicas " +"`_. La ley " +"reconoce el uso de documentos electrónicos y firmas electrónicas para la " +"celebración de contratos y otras transacciones. Los puntos clave de la ley " +"son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"singapurenses" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Singapur con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Singapur:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Singapur, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Sudáfrica" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Sudáfrica." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Sudáfrica" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Sudáfrica, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de " +"Comunicaciones electrónicas y transacciones " +"`_." +" La ley rige las transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso " +"de las firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" +"**Firmas electrónicas avanzadas**: en algunos casos, las firmas electrónicas" +" las debe certificar una autoridad de certificación de firmas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"sudafricanas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Sudáfrica con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Sudáfrica:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Sudáfrica, los" +" usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Corea del Sur" @@ -5615,6 +9185,418 @@ msgstr "" "los requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones" " adicionales específicas de la industria." +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Suiza" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Suiza." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas de Suiza" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" +"En Suiza, las firmas electrónicas están reguladas por `la Ley Federal de " +"Firmas Electrónicas " +"`_ y el Código de" +" obligaciones suizo. La ley rige las transacciones realizadas por medios " +"electrónicos y el uso de las firmas digitales. Los puntos clave de la ley " +"son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" +"**Firmas electrónicas calificadas**: La ley reconoce las firmas electrónicas" +" respaldadas por los certificados digitales emitidos por los proveedores de " +"servicios de certificación autorizados, lo que es obligatorio en algunos " +"casos." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"suizas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Suiza con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Suiza:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Suiza, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Tailandia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Tailandia. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Tailandia" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Tailandia, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de " +"Transacciones Electrónicas B.E. 2544 " +"`_. a ley rige las transacciones realizadas por medios " +"electrónicos y el uso de las firmas digitales. Los puntos clave de la ley " +"son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"tailandesas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Tailandia con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Tailandia:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Tailandia, los" +" usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Turquía" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Turquía." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Turquía" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" +"En Turquía, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de firma " +"electrónica No.5070 " +"`_, el `Código de " +"obligaciones No. 6098 " +"`_, entre otras " +"regulaciones. La ley rige las transacciones realizadas por medios " +"electrónicos y el uso de las firmas electrónicas. Los puntos clave de la ley" +" son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" +"**Proveedor de certificados electrónicos**: La ley reconoce las firmas " +"electrónicas respaldadas por los certificados digitales emitidos por los " +"proveedor de servicios de certificación autorizados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"turcas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Turquía con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Turquía:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Turquía, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Ucrania" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Ucrania." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Ucrania" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Ucrania, las firmas electrónicas están reguladas por la Ley de Ucrania " +"852-IV \"Sobre firmas digitales electrónicas. La ley establece el marco " +"legal para el reconocimiento de registros electrónicos, contratos y firmas " +"digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"ucranianas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Ucrania con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Ucrania:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Ucrania, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" +"Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en los Emiratos Árabes " +"Unidos" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en los Emiratos Árabes Unidos." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" +"Marco legal para las firmas electrónicas en los Emiratos Árabes Unidos" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En los Emiratos Árabes Unidos, las firmas electrónicas están reguladas por " +"el `Decreto Federal por Ley No. 46 de 2021 sobre Transacciones Electrónicas " +"y Servicios de confianza `_," +" `Reglamento ADGM sobre transacciones electrónicas 202 " +"`_," +" `Ley DIFC No. 2 de 2017 `_. La ley rige las transacciones realizadas mediante medios " +"electrónicos y el uso de firmas digitales. Los puntos clave de la ley " +"incluyen:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" +"**Firma electrónica calificada**: la ley reconoce firmas electrónicas que se" +" puedan comprobar con certificados electrónicos emitidos por proveedores de " +"servicio de confianza." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"emiratíes" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de los Emiratos Árabes Unidos con las siguientes " +"funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en los Emiratos Árabes Unidos:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de los Emiratos " +"Árabes Unidos, los usuarios deben consultar a profesionales legales para " +"asegurarse de que algunos tipos de documentos específicos y casos de uso " +"cumplan con todos los requisitos legales. También puede ser necesario " +"cumplir con regulaciones adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -5685,8 +9667,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "United Kingdom by incorporating the following features:" msgstr "" -"La aplicación Firma de Odoo se asegura de cumplir con la ley de firma " -"electrónica del Reino Unido con las siguientes funciones:" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica del Reino Unido con las siguientes funciones:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:62 msgid "" @@ -5709,12 +9691,178 @@ msgid "" msgstr "" "La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" " tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " -"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica dl Reino Unido, " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica del Reino Unido, " "los usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " "algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" " requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " "adicionales específicas de la industria." +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Uzbekistán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Uzbekistán." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Uzbekistán" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Ubezkitán, las firmas electrónicas están reguladas por la `Ley de Firma " +"Digital Electrónica `_." +" La ley establece el marco legal para el reconocimiento de registros " +"electrónicos, contratos y firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" +"**Claves de firmas electrónicas digitales**: una firma digital generada " +"mediante un certificado digital proporcionado por un proveedor autorizado." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"uzbecas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Uzbekistán con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Uzbekistán:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Uzbekistán, " +"los usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "Legalidad de la aplicación Firma electrónica de Odoo en Vietnam" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" +"La aplicación :doc:`Firma electrónica de Odoo <../sign>` es la mejor " +"herramienta para solicitar firmas de una forma segura, eficiente y con " +"validez legal en Vietnam." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "Marco legal para las firmas electrónicas en Vietnam" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" +"En Vietnam, las firmas electrónicas están reguladas en el `Código civil No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, la `ley de " +"transacciones electrónicas no. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"La ley rige las transacciones realizadas por medios electrónicos y el uso de" +" las firmas digitales. Los puntos clave de la ley son:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" +"**Firmas electrónicas certificadas**: las leyes regulan el uso de " +"certificados para garantizar la seguridad e integridad de la firma. En " +"algunos casos, las firmas electrónicas las debe certificar un proveedor de " +"certificación de firma." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" +"Cómo la aplicación Firma electrónica de Odoo cumple con las regulaciones " +"vietnamitas" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" +"La aplicación Firma electrónica de Odoo se asegura de cumplir con la ley de " +"firma electrónica de Vietnam con las siguientes funciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" +"Aunque la aplicación Firma electrónica de Odoo se puede usar en varios " +"casos, hay algunas excepciones donde las firmas electrónicas no sean " +"aplicables o no se reconozcan de forma legal en Vietnam:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" +"La información en esta página solo es para fines informativos generales y no" +" tiene carácter de asesoramiento jurídico. Aunque la aplicación Firma " +"electrónica de Odoo cumple con la ley de firma electrónica de Vietnam, los " +"usuarios deben consultar a profesionales legales para asegurarse de que " +"algunos tipos de documentos específicos y casos de uso cumplan con todos los" +" requisitos legales. También puede ser necesario cumplir con regulaciones " +"adicionales específicas de la industria." + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index b142d90bb..ce8842d99 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -303,6 +303,7 @@ msgstr "" "deben fusionarse." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -363,6 +364,7 @@ msgstr "" " como su información relacionada. Haga clic en :guilabel:`Fusionar`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -2419,6 +2421,229 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "Gestionar leads y oportunidades similares" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "Identificar leads y oportunidades similares" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" +"Un registro de oportunidad en el que se resalta el botón inteligente de " +"Leads similares." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" +"Lista de leads y oportunidades similares que se seleccionaron para " +"fusionarse en la aplicación CRM." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" +"La fusión es irreversible, **no** lo haga a no ser que esté completamente " +"seguro de que los leads y las oportunidades se deben fusionar." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "Cuándo no se deben fusionar los leads u oportunidades " + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" +"Puede haber casos en los que se identifique un lead o una oportunidad " +"similares, pero que *no* deban fusionarse. Estas circunstancias varían en " +"función de los procesos del equipo de ventas y de la organización. A " +"continuación se enumeran algunos posibles escenarios." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "Leads perdidos" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" +"Si un lead u oportunidad se marca como :doc:`perdido `, " +"todavía es posible fusionarlo con un lead u una oportunidad activos. El lead" +" u oportunidad resultante se marca como activa y se agrega al flujo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "Diferente contacto dentro de una misma organización" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" +"Los leads u oportunidades de la misma organización, pero con diferentes " +"puntos de contacto, pueden no tener las mismas necesidades. En este caso, es" +" mejor *no* fusionar estos registros, aunque asignar el mismo vendedor, o " +"equipo de ventas, puede evitar la duplicación de trabajo y la falta de " +"comunicación." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" +"Si existe más de un lead u oportunidad en la base de datos, es posible que " +"haya varios vendedores asignados a ellos que estén trabajando activamente en" +" ambos de forma independiente y al mismo tiempo. Aunque es posible que estos" +" leads u oportunidades deban gestionarse por separado, se recomienda " +"etiquetar a los vendedores afectados en una nota interna para que sean " +"visibles." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" +"Dos de los leads parecen ser de la misma persona, `Robin` y tienen correos " +"electrónicos idénticos. Estos leads se deberían fusionar." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" +"El tercer lead tiene el mismo dominio de correo, pero la dirección es " +"diferente, así como el nombre del contacto. Aunque este lead es muy " +"probablemente de la misma organización, es de un contacto diferente y **no**" +" se deben fusionar." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" +"Lista de leads similares con énfasis en la información de contacto en la " +"aplicación CRM." + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "Varios equipos de venta" @@ -2574,18 +2799,12 @@ msgstr "Asignación de leads con la puntuación predictiva de leads" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"La aplicación *CRM* de Odoo puede asignar leads u oportunidades a los " -"equipos de venta o a los vendedores de manera automática. Una de las " -"prácticas comunes de la industria es asignar los leads según las " -"probabilidades que existen de ganarlo. Las empresas priorizan los leads que " -"tienen mayor posibilidad de ganarse y son los primeros que se asignan a los " -"vendedores apropiados." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2602,11 +2821,8 @@ msgstr "Puntuación predictiva de leads" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" -"La puntuación predictiva de leads es un modelo de aprendizaje automático que" -" usa datos históricos de la aplicación *CRM* de Odoo para puntuar leads u " -"oportunidades." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2648,51 +2864,78 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 -msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "Para desglosar la ecuación:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 +msgid "" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" -"La probabilidad de éxito de cada oportunidad aparece en su formulario y se " -"actualiza de manera automática a medida que la oportunidad avanza en el " -"flujo de CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" "La probabilidad de éxito se muestra en el formulario de la oportunidad." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -"Cuando una oportunidad pasa a la siguiente etapa, la probabilidad de éxito " -"mejora de inmediato de acuerdo al algoritmo del puntaje predictivo de leads." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -"El puntaje predictivo de leads siempre está activo en el *CRM* de Odoo. Sin " -"embargo, las variantes que se usan para calcular la probabilidad de éxito se" -" pueden personalizar en ajustes." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"Para personalizar las variantes que se usan en la puntuación predictiva de " -"leads, vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> Ajustes`. En " -":guilabel:`Puntuación predictiva de leads` haga clic en el botón " -":guilabel:`Actualizar probabilidades`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2707,24 +2950,24 @@ msgstr "" "La pestaña para Actualizar probabilidades en los ajustes de Puntuación " "predictiva de leads." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "Puede activar cualquiera de las siguientes variantes:" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" ":guilabel:`Estado`: el estado geográfico del que proviene la oportunidad." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`País`: el país del que proviene la oportunidad." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" @@ -2732,7 +2975,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Calidad del número telefónico`: si hay un teléfono en la " "oportunidad o no." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" @@ -2740,7 +2983,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Calidad del correo electrónico`: si hay una dirección de correo " "electrónico en la oportunidad o no." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" @@ -2748,15 +2991,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Origen`: de dónde proviene una oportunidad (por ejemplo, motor de" " búsqueda o red social)." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Idioma`: el idioma que se especifica que una oportunidad." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Etiquetas`: las etiquetas de la oportunidad." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2770,7 +3013,7 @@ msgstr "" "puntuación predictiva de leads *siempre* toma en cuenta estas dos variantes " "sin importar cuáles de las variantes opcionales se seleccionaron." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2781,16 +3024,16 @@ msgstr "" "seleccionar la fecha desde la que la puntuación predictiva de leads empezará" " a hacer los cálculos." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" "Finalmente, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para guardar los cambios." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "Cambiar la probabilidad de manera manual" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." @@ -2799,23 +3042,18 @@ msgstr "" " éxito de la misma. Solo haga clic en el número de probabilidad para " "editarlo." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"Si usted cambia la probabilidad, se dejarán de hacer actualizaciones " -"automáticas de probabilidad para la misma. La probabilidad ya no se " -"actualizará de forma automática conforme la oportunidad avance en el flujo." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -"Para volver a activar la probabilidad automática, haga clic en el icono de " -"engranaje a un lado del porcentaje de la oportunidad." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2825,49 +3063,38 @@ msgstr "" "El icono de engranaje que se usa para volver a activar la actualización " "automática en el formulario de una oportunidad." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "Asignar leads según la probabilidad" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"En el *CRM* de Odoo es posible asignar leads y oportunidades según reglas " -"específicas. Se deben crear reglas de asignación que tomen en cuenta la " -"probabilidad de éxito del lead para darle prioridad a aquellos que tienen " -"más probabilidad de ser exitosos." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "Configurar la asignación por reglas" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para activar *la asignación por reglas* vaya a :menuselection:`CRM --> " -"Configuración --> Ajustes` y seleccione la casilla junto a " -":guilabel:`Asignación por reglas`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"Puede configurar la función de asignación según las reglas para que funcione" -" de manera :guilabel:`manual`, esto significa que el usuario tendrá que " -"activar la asignación de forma manual. También puede elegir la configuración" -" :guilabel:`repetidamente`, así Odoo activará la asignación por sí mismo " -"según el tiempo que usted le ponga." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2882,51 +3109,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "La configuración de la función asignación según las reglas en CRM." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"Si configuró la asignación según las reglas para que se ejecute " -":guilabel:`Repetidamente`, todavía puede activar la asignación manualmente. " -"Para hacerlo, haga clic en el icono de flechas circulares en los ajustes de " -":guilabel:`Asignación según las reglas`, o con el botón :guilabel:`Asignar " -"leads` que se encuentra en la página de configuración del equipo de ventas." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "Configuración de las reglas de asignación" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"Después, configure las *reglas de asignación* para cada equipo de ventas o " -"vendedor. Estas reglas determinan qué leads se asignan a qué persona. Para " -"empezar, vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> Equiposde ventas` " -"y seleccione un equipo de ventas." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"Vaya a la sección :guilabel:`Reglas de asignación` que se encuentra en el " -"formulario de configuración del equipo de ventas y haga clic en " -":guilabel:`Editar dominio` para configurar las reglas que Odoo usa para " -"determinar la asignación de leads para este equipo de ventas. Las reglas " -"pueden incluir todo lo que sea relevante para la empresa o el equipo y puede" -" agregar el número de reglas que sea necesario." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2937,7 +3149,7 @@ msgstr "" "la regla de asignación para agregar otra línea. Si quiere borrar la línea " "haga clic en el símbolo :guilabel:`de bote de basura`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2948,7 +3160,7 @@ msgstr "" "izquierda de cada línea de regla de asignación y escoja " ":guilabel:`Probabilidad`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2958,7 +3170,7 @@ msgstr "" "ecuación deseado. Puede ser *mayor que*, *menor que*, *mayor que o igual a*," " o *menor que o igual a*." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." @@ -2967,7 +3179,7 @@ msgstr "" "probabilidad. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los " "cambios." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2985,7 +3197,7 @@ msgstr "" "Dominio del equipo de ventas configurado a mayor o igual al veinte por " "ciento." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2998,23 +3210,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dominio` y haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los " "cambios." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"Si configura la asignación automática de leads desde los ajustes, tanto los " -"equipos de venta como los miembros de los equipos tendrán la opción de " -":guilabel:`Saltar la autoasignación`. Marque esta casilla para que una " -"persona o equipo de ventas en particular no entre en la asignación " -"automática de leads. Al hacer esto, podrá asignar leads a este vendedor o " -"equipo de ventas de manera manual." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -3026,6 +3232,258 @@ msgstr "" "del equipo de ventas. Al hacer esto, todos los leads que no se han asignado " "y van con el sector en el que se especializa este equipo se les asignarán." +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Productos para afiliaciones" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" +"Los productos de membresía requieren una fecha de inicio y una de fin, ya " +"que se usan para determinar el :ref:`estado de la membresía " +"`. Los productos de membresía se pueden vender " +"*antes* de la fecha de inicio activa." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "Un nuevo producto de membresía en la aplicación Miembros." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" +"Los productos de membresía se pueden agregar a una orden de venta y se " +"pueden facturar como productos o suscripciones normales." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "Activar una membresía" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" +"Aparecerá una ventana emergente :guilabel:`Unirse a la membresía` donde " +"tendrá que seleccionar una :guilabel:`Membresía` desde el menú desplegable. " +"Después, configure un :guilabel:`Precio de membresía`." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Facturar membresía` una vez que haya llenado ambos " +"campos. Al hacerlo se mostrará la página de :guilabel:`Facturas de " +"membresías`, donde podrá completar y confirmar las facturas." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" +"Como alternativa, puede seleccionar la casilla :guilabel:`Miembro gratuito` " +"en la pestaña :guilabel:`Membresía` de un formulario de contacto para " +"ofrecerle una membresía gratuita." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "Estado de la membresía" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" +"El :guilabel:`Estado actual de la membresía` se muestra en la pestaña " +":guilabel:`Membresía` de cada registro de contacto:" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" +":guilabel:`No es miembro`: un contacto que **no** ha comprado una membresía." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr ":guilabel:`Miembro cancelado`: un miembro que canceló su membresía." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" +":guilabel:`Miembro antiguo`: un miembro cuya fecha final de la membresía ya " +"pasó." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" +":guilabel:`Miembro en espera`: un miembro que ya aplicó para la membresía, " +"pero cuya factura no se ha creado." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" +":guilabel:`Miembro facturado`: un miembro cuya factura se creí, pero no se " +"ha pagado." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr ":guilabel:`Miembro pagado`: un miembro que ya pagó su membresía." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "Publicar el directorio de miembros" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "El módulo del directorio de miembros en línea en Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "Publicar miembros de forma individual" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" +"Haga clic en el botón :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Editar` para mostrar una " +"barra lateral de las herramientas de edición. Después de hacer los cambios " +"necesarios en la página, haga clic en :guilabel:`Guardar`. En la parte " +"superior de la página, deslice el activador :guilabel:`Sin publicar` a la " +"posición :guilabel:`Publicado`." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "Repita estos pasos para todos los miembros deseados." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punto de venta" @@ -8069,9 +8527,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 94c62444f..e6b48943a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1800,9 +1800,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 48036212e..cf1dc12b4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -11,8 +11,8 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Pablo Rojas , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Jesse Garza , 2024 # Noemi Nahomy , 2024 @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1140,28 +1140,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -"Puede crear sus propios métodos de envío personalizados y definir reglas " -"para calcular los costos de envío. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Sitio web --> Configuración -->Métodos de envío`, donde " -"puede seleccionar un método de envío **existente**, o :guilabel:`crear` uno." -" Si decide crear un método de envío, podrá elegir entre un :doc:`precio fijo" -" " -"`," -" :doc:`con base en reglas " -"`," -" o :guilabel:`recoger en tienda`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Recoger en tienda" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -1178,35 +1165,37 @@ msgstr "" "recolección` pueden ser **específicos para el sitio web**, pero de manera " "predeterminada están disponibles en *todos* los sitios web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "Proveedores de envío" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -1218,37 +1207,37 @@ msgstr "" " envío se calculan de forma automática según cada orden y también se generan" " sus etiquetas." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Disponibilidad para sitio web" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -1265,11 +1254,11 @@ msgstr "" "Si lo deja **vacío** el método de envío estará disponible en **todos** los " "sitios web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "Método de entrega al finalizar la compra" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1806,18 +1795,6 @@ msgstr "" "**no** se reservará. Las órdenes se deben confirmar de manera manual para " "reservar los productos en el inventario." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "Devoluciones y reembolsos" @@ -2729,21 +2706,13 @@ msgstr "Precio por unidad" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" -"Si desea mostrar el :doc:`precio por unidad " -"` en la " -"página del producto, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> " -"Ajustes` y habilite la opción :guilabel:`precio de referencia de producto` " -"en la sección :guilabel:`tienda - productos`. Cuando se habilita, asegúrese " -"de que haya un importe establecido en el campo :guilabel:`número de unidades" -" de base` de la **plantilla de producto** y en el :guilabel:`precio de " -"venta`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2771,9 +2740,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -3856,6 +3825,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "Añadir una descripción del curso." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "Pestaña de opciones" @@ -5410,50 +5380,41 @@ msgstr "Chat en vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" -"El *Chat en vivo* de Odoo le permite a los visitantes de un sitio web " -"comunicarse dentro del mismo en tiempo real. Con el *Chat en vivo*, puede " -"calificar a los leads de acuerdo a su potencial de ventas, ayudar a que la " -"respuesta a las preguntas sea más rápida y que los equipos apropiados puedan" -" atender e investigar (o dar seguimiento) acerca de los problemas que puedan" -" surgir. El *Chat en vivo* también brinda la oportunidad de recibir " -"retroalimentación inmediata de parte de los clientes. " #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" msgstr "Habilitar chat en vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 -msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Para activar, el *Chat en vivo*, debe tener instalada la aplicación *Chat en" -" vivo*. Esto se puede hacer de dos maneras. " #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones --> Chat en vivo` y haga clic en " -":guilabel:`Instalar`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -"En la aplicación :menuselection:`Sitio web`, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`, baje hasta la sección de " -":guilabel:`Correo electrónico y Marketing`, seleccione la casilla que esta " -"junto a :guilabel:`Chat en vivo` y haga clic en :guilabel:`Guardar`. " #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -5462,31 +5423,22 @@ msgstr "" "Vista de la página de ajustes y de la función de chat en vivo para Chat en " "vivo en Odoo. " -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" -"Después de tener la aplicación :guilabel:`Chat en vivo`, se creará un " -":guilabel:`Canal` predeterminado de chat en vivo y aparecerá seleccionado en" -" el menú desplegable. " -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "Create a new live chat channel" msgstr "Crear un nuevo canal de chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" -"Para crear un nuevo *Canal* de chat en vivo, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Chat en vivo --> Nuevo'. Esto abrirá un formulario de " -"detalles en blanco para un canal. Escriba el nombre del nuevo canal en el " -"campo :guilabel:`Nombre del canal`. " #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." @@ -5494,129 +5446,125 @@ msgstr "" "Vista de un formulario de canal de chat en vivo en la aplicación Chat en " "vivo de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -"Para configurar el resto de las pestañas en el formulario de detalles del " -"canal (:guilabel:`Operadores`, :guilabel:`Opciones`, :guilabel:`Reglas del " -"canal` y :guilabel:`Widgets`) siga los siguientes pasos. " - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" +"Para configurar las pestañas restantes en el formulario de detalles del " +"canal (:ref:`Operadores `, :ref:`Opciones " +"`, :ref:`Reglas del canal ` y :ref:`Widget `), siga los pasos a continuación." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." msgstr "" -"Los *Operadores* son los usuarios que responderán a las solicitudes de los " -"clientes del chat en vivo. Cuando un usuario se agrega como operador en un " -"canal del chat en vivo, podrán recibir chats desde los visitantes del sitio " -"web sin importar donde estén en su base de datos. Las ventanas de chat se " -"abrirán en la parte inferior derecha de la pantalla. " + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "Pestaña de los operadores" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." +msgstr "" +"Los *operadores* son usuarios que pueden funcionar como agentes y responder " +"solicitudes de los clientes del chat en vivo. Cuando un usuario se agrega " +"como operador en un canal del chat en vivo, podrán recibir chats desde los " +"visitantes del sitio web sin importar donde estén en su base de datos. Las " +"ventanas de chat se abrirán en la parte inferior derecha de la pantalla." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" "Vista de una ventana emergente de chat en vivo en una base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -"El usuario que creo originalmente el canal del chat en vivo será operador de" -" manera predeterminada. " +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Operadores` del formulario de detalles " +"del canal. El usuario que creó el canal de chat en vivo aparecerá como " +"operador de forma predeterminada." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" -"Para agregar usuarios adicionales, regrese al tablero de :guilabel:`Canales " -"del chat en vivo del sitio web` a través de las migas de pan y haga clic en " -"el :guilabel:`Canal del chat en vivo`. Luego, en el formulario detallado del" -" canal, en la pestaña de :guilabel:`Operadores`, haga clic en " -":guilabel:`Agregar` para que aparezca una ventana emergente de " -":guilabel:`Agregar: Operadores`. " - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" -"En la ventana emergente, busque los usuarios que desee. Luego, haga clic en " -"la casilla que está junto a los usuarios para agregarlos y haga clic en " -":guilabel:`Seleccionar`. " - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" -"Puede crear nuevos operadores y agregarlos a la lista directamente desde " -"esta ventana emergente haciendo clic en :guilabel:`Nuevo` y llenando el " -"formulario emergente de :guilabel:`Crear operadores`. Cuando el formulario " -"esté completo, haga clic en guilabel:`Guardar y cerrar` (o en " -":guilabel:`Guardar y nuevo` para crear varios registros). " - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -"Puede editar (o eliminar) a los operadores actuales haciendo clic en sus " -"respectivas casillas en la pestaña de :guilabel:`Operadores`, la cual " -"muestra una ventana emergente adicional de :guilabel:`Abrir: Operadores`. En" -" esa ventana, edite la información que necesite y haga clic en " -":guilabel:`Guardar` o haga clic en :guilabel:`Eliminar` para eliminar a ese " -"operador del canal. " -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 +msgid "" +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " "the visual and text settings for the live chat window." msgstr "" "La pestaña de :guilabel:`opciones` en el formulario de detalles del canal de" " chat en vivo contiene los ajustes visuales y de texto para la ventana de " "chat en vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "Botón de chat en vivo" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 -msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" msgstr "" -"El *botón de chat en vivo* es el icono que aparece en la esquina inferior " -"del sitio web." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "Vista de un sitio web en Odoo, se resalta el botón de chat en vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -5626,24 +5574,30 @@ msgstr "" "saludo que se muestra en la burbuja de texto cuando el botón de chat en vivo" " aparece en el sitio web." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -"Cambie el :guilabel:`color del botón del chat en vivo`, solo debe hacer clic" -" en la burbuja de color para abrir la ventana de selección de color. Para " -"restablecer los colores a la selección predeterminada haga clic en el icono " -":guilabel:`🔄 (actualizar)` que aparece a la derecha de las burbujas de " -"color." +":guilabel:`Color del botón de Chat en vivo`: este campo modifica el color " +"del botón de chat en vivo del sitio web. Para cambiar el color, primero " +"presione una burbuja de color para abrir la ventana de selección de color, " +"después haga clic y arrastre el círculo a lo largo del gradiente de color y " +"haga clic fuera de la ventana de selección una vez que haya terminado. Haga " +"clic en el icono :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(actualizar)` ubicado a la " +"derecha de las burbujas de color para restablecer los colores a la selección" +" predeterminada." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" "Puede elegir un color para el botón o encabezado manualmente con el " "selector, también puede escribir el código de color RGB, HSL o HEX en la " @@ -5651,11 +5605,11 @@ msgstr "" "cualquiera de las burbujas. Hay distintas opciones disponibles según el " "sistema operativo que utilice." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" -msgstr "Ventana de chat en vivo" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." @@ -5663,39 +5617,40 @@ msgstr "" "La *ventana de chat en vivo* es el espacio donde se lleva a cabo la " "conversación con los visitantes del sitio web." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" "Edite el :guilabel:`mensaje de bienvenida` para cambiar el mensaje que " "recibe el visitante al iniciar una nueva sesión de chat. Este mensaje simula" " que lo envió un operador de chat en vivo, debe funcionar como un saludo e " "incitar a seguir conversando." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" "Edite el :guilabel:`marcador de posición de entrada de texto` del chat para " "modificar el texto que aparece en el cuadro donde los visitantes escriben " -"sus respuestas." +"sus respuestas. Este mensaje incita a que el visitante inicie a chatear." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" "El *encabezado del canal* es la barra de color en la parte superior de la " "ventana de chat y puede cambiar el :guilabel:`color del encabezado del " -"canal` si realiza los mismos pasos que utilizó para cambiar el *color del " -"botón de chat en vivo*." +"canal` si sigue los mismos pasos que realizó para el :ref:`Botón de chat en " +"vivo `." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" @@ -5703,28 +5658,21 @@ msgstr "" "La ventana de chat en vivo aparece con un encabezado morado y el marcador de" " posición de entrada de texto en el chat dice \"Pregunte algo...\"" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "Reglas del canal" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" +msgstr "Pestaña de reglas del canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -"La pestaña :guilabel:`Reglas del canal` en el formulario de detalles del " -"canal de chat en vivo determina cuando se abre la ventana de *chat en vivo* " -"en el sitio web. Para esto, debe configurar cuando se activa una acción " -":guilabel:`regex de URL` (por ejemplo, una visita a la página)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" -"Para crear una nueva regla de canal, haga clic en :guilabel:`Agregar una " -"línea`, aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Abrir: Reglas`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." @@ -5732,160 +5680,153 @@ msgstr "" "Vista de un formulario de reglas de un canal en la aplicación Chat en vivo " "de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "Crear nuevas reglas" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -"Complete los campos en la ventana emergente :guilabel:`Abrir: Reglas` como " -"se indica a continuación y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Botón de chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -"El *botón de chat en vivo* es el icono que aparece en la esquina inferior " -"del sitio web. Seleccione una de las siguientes opciones de visualización:" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." -msgstr ":guilabel:`Mostrar` muestra el botón de chat en las páginas." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`Mostrar`: muestra el botón de chat en las páginas." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -":guilabel:`Mostrar con notificación` muestra el botón de chat y una burbuja " -"de texto que flota junto al botón." +":guilabel:`Mostrar con notificación`: muestra el botón de chat y una burbuja" +" de texto que flota junto al botón." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -":guilabel:`Abrir de forma automática` muestra el botón y abre la ventana de " -"chat en automático después de una cantidad específica de tiempo (esta se " -"define en el campo :guilabel:`Temporizador para abrir de forma automática`)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." -msgstr ":guilabel:`Ocultar` oculta el botón de chat en las páginas." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`Ocultar`: oculta el botón de chat en las páginas." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Bot de chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -"Si incluirá un *bot de chat* en este canal, selecciónelo en el menú " -"desplegable. Si el bot de chat solo estará activo cuando no haya operadores " -"activos, marque la casilla etiquetada como :guilabel:`Habilitado solo si no " -"hay operador`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "Regex de URL" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Regex de URL`, escriba la URL relativa de la página " -"donde debería aparecer el botón de chat." +"La *URL Regex* especifica las páginas web donde se debe aplicar esta regla. " +"En el campo :guilabel:`URL Regex` ingrese la URL relativa de la página donde" +" el botón del chat debería aparecer." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Temporizador para abrir de forma automática" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" "En este campo debe seleccionar la cantidad de tiempo (en segundos) que debe " -"estar abierta una página antes de que se despliegue la ventana de chat. Si " -"en el :guilabel:`botón de chat en vivo` para esta regla no seleccionó " -":guilabel:`Abrir de forma automática` entonces este campo no se tomará en " -"cuenta." +"estar abierta una página antes de que se despliegue la ventana de chat. Este" +" campo **solo** aparece si el :guilabel:`botón de chat en vivo` para esta " +"regla se configuró como :guilabel:`Abrir de forma automática`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -"Si este canal solo debe estar disponible para los visitantes del sitio en " -"ciertos países, agréguelos al campo :guilabel:`País`. Si deja este campo " -"vacío, el canal estará disponible para todos los visitantes sin importar su " -"ubicación." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -"Para poder rastrear la ubicación geográfica de los visitantes debe instalar " -":guilabel:`GeoIP` en su base de datos. Esta función se instala de forma " -"predeterminada en *Odoo en línea*, pero en las bases de datos *locales* debe" -" realizar algunos :doc:`pasos de configuración " -"`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "Pestaña de widget" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." msgstr "" "La pestaña :guilabel:`Widget` en el formulario de detalles del canal de chat" -" en vivo proporciona el código corto para insertar un widget a un sitio web." -" Puede agregar este código a un sitio web para proporcionar acceso a una " -"ventana de chat en vivo." +" en vivo proporciona el código para un widget de sitio web. Puede agregar " +"este código a un sitio web para proporcionar acceso a una ventana de chat en" +" vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -"Puede agregar el widget de chat en vivo a sitios web creados con Odoo. Vaya " -"a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, diríjase a la " -"sección :guilabel:`Chat en vivo`, seleccione el canal que agregará al sitio " -"y, por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" "Si desea agregar el widget a un sitio web que creó en una plataforma " @@ -5893,27 +5834,27 @@ msgstr "" "pestaña :guilabel:`Widget` y pegue el código en la etiqueta `` del " "sitio." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" "Del mismo modo, para enviar una sesión de chat en vivo a un cliente, haga " "clic en el segundo botón de :guilabel:`COPIAR` en la pestaña " ":guilabel:`Widget`. Puede enviar este enlace a un cliente y una vez que haga" -" clic, se abrirá un nuevo chat." +" clic, se abrirá una nueva ventana de chat." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "Vista de la pestaña \"widget\" en la aplicación Chat en vivo de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "Participar en una conversación" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " @@ -5924,11 +5865,11 @@ msgstr "" "siguiente información describe los pasos necesarios para los operadores que " "participan en conversaciones de chat en vivo en una base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "Seleccionar un nombre para el chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " @@ -5938,7 +5879,7 @@ msgstr "" "participar en un chat en vivo, este es el nombre que los visitantes del " "sitio verán en la conversación." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -5957,7 +5898,7 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "Vista de la opción Mi perfil en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." @@ -5966,7 +5907,7 @@ msgstr "" " nombre que aparecerá de forma predeterminada será su :guilabel:`nombre de " "usuario`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -5983,27 +5924,22 @@ msgstr "" "Vista del perfil de usuario en Odoo, se resalta el campo de nombre de chat " "en línea." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "Unirse o abandonar un canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -"Para unirse a un canal de chat en vivo, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Chat en vivo` y haga clic en el botón :guilabel:`UNIRSE` de " -"la tarjeta kanban del canal correspondiente." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" -"En cualquier canal donde el usuario esté activo aparecerá el botón " -":guilabel:`ABANDONAR`. Haga clic en este botón para desconectarse del canal." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -6012,7 +5948,7 @@ msgstr "" "Vista de un formulario de canal y la opción de unirse a un canal en la " "aplicación Chat en vivo de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " @@ -6022,11 +5958,11 @@ msgstr "" "de treinta minutos se considerarán desconectados y serán eliminados del " "canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "Gestionar solicitudes del chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -6038,20 +5974,20 @@ msgstr "" "encuentren en la base de datos, ya que pueden interactuar en conversaciones " "sin salir de su ubicación actual." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" -"También puede acceder a las conversaciones, solo haga clic en el icono " -":guilabel:`Conversaciones` en la barra de menú." +"También puede acceder a las conversaciones si hace clic en el icono " +":icon:`fa-comments` :guilabel:`(mensajes)` en la barra de menú." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" "Vista de la barra de menú en Odoo, se destaca el icono Conversaciones." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -6070,7 +6006,7 @@ msgstr "" "Vista de la aplicación Conversaciones con un mensaje enviado a través del " "chat en vivo de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " @@ -6080,13 +6016,13 @@ msgstr "" " abrirá la conversación. Desde esta vista, un operador puede participar en " "el chat de la misma forma en que lo haría en cualquier ventana de chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" ":doc:`Primeros pasos con Conversaciones " "`" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -7060,20 +6996,13 @@ msgstr "Comandos y respuestas predefinidas" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" -"En la aplicación *Chat en vivo* de Odoo, el usuario puede realizar acciones " -"específicas tanto dentro de la ventana de chat como en otras de nuestras " -"aplicaciones mediante *comandos*. Esta aplicación también incluye " -"*respuestas predeterminadas*, las cuales son sustituciones personalizadas y " -"preconfiguradas que permiten que los usuarios utilicen atajos en lugar de " -"respuestas más largas para responder a algunas de las preguntas y " -"comentarios más comunes." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -7090,9 +7019,9 @@ msgstr "Ejecutar un comando" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" "Los *comandos* del chat en vivo son palabras clave que activan acciones " @@ -7140,14 +7069,10 @@ msgstr "" "electrónico, según la configuración de sus notificaciones." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "Escriba `#canal` para mencionar un canal de *Conversaciones*." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "Escriba `/comando` para ejecutar un comando." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." @@ -7155,27 +7080,19 @@ msgstr "" "Escriba `:atajo` para insertar una :ref:`respuesta predefinida `." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" -"Vista del mensaje que se generó mediante el comando /ayuda en la aplicación " -"Chat en vivo de Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "Soporte al cliente y búsqueda en soporte al cliente" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " @@ -7185,28 +7102,21 @@ msgstr "" "creen tickets para el servicio de asistencia desde una conversación y que " "busquen tickets que ya existen por palabra clave o número." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -"Solo puede usar los comandos `/helpdesk` y `/helpdesk_search` si instaló la " -"aplicación *Servicio de asistencia*. Además, el *Chat en vivo* debe estar " -"activo en algún equipo del *Servicio de asistencia*. Para activar " -":guilabel:`Chat en vivo`, vaya a la aplicación :menuselection:`Servicio de " -"asistencia --> Configuración --> Equipos` y seleccione uno. Desplácese a la " -"sección :guilabel:`Canales` y marque la casilla etiquetada como " -":guilabel:`Chat en vivo`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "Crear un ticket desde un chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." @@ -7214,7 +7124,7 @@ msgstr "" "Si un operador escribe `/helpdesk` en la ventana del chat, se utiliza la " "conversación para crear un ticket para el *Servicio de asistencia*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." @@ -7222,7 +7132,7 @@ msgstr "" "En la versión 16.3, el comando para crear un nuevo ticket es `/ticket` y " "solo funcionará con las bases de datos que usen esa versión." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -7238,7 +7148,7 @@ msgstr "" "Vista de los resultados de una búsqueda en el servicio de asistencia en una " "conversación de chat en vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " @@ -7249,7 +7159,7 @@ msgstr "" "habilitada, entonces se asignará en automático según la prioridad del " "equipo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." @@ -7257,22 +7167,18 @@ msgstr "" "La transcripción de la conversación se agregará al nuevo ticket, en la " "pestaña :guilabel:`Descripción`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -"Para acceder al nuevo ticket, haga clic en el enlace de la ventana de chat. " -"También puede ir a la aplicación :menuselection:`Servicio de asistencia` y " -"luego hacer clic en el botón :guilabel:`Tickets` de la tarjeta kanban para " -"el equipo correspondiente." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "Buscar un ticket desde un chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." @@ -7281,7 +7187,7 @@ msgstr "" "buscar en los tickets de *Servicio de asistencia* por número o palabra " "clave." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." @@ -7290,7 +7196,7 @@ msgstr "" "asistencia* es `/search_tickets` y solo funcionará con las bases de datos " "que usen esa versión." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" @@ -7301,7 +7207,7 @@ msgstr "" "más tickets relacionados, se generará una lista de enlaces en la ventana de " "la conversación." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." @@ -7309,18 +7215,15 @@ msgstr "" "Solo el operador podrá ver los resultados del comando de búsqueda, el " "cliente no." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" -"Si un operador escribe `/historial` en la ventana de chat, se generará una " -"lista de las páginas más recientes que el visitante ha visto en el sitio web" -" (hasta 15)." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" @@ -7329,17 +7232,15 @@ msgstr "" "Vista de los resultados del comando /historial en una conversación de chat " "en vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Lead" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" -"Si un operador escribe `/lead` en la ventana de chat, creará un *lead* en la" -" aplicación *CRM*." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." @@ -7347,13 +7248,12 @@ msgstr "" "Vista de los resultados de un comando /lead en una conversación de chat en " "vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -"Solo puede utilizar el comando `/lead` si instaló la aplicación *CRM*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " @@ -7364,14 +7264,14 @@ msgstr "" "él o vaya a la aplicación :menuselection:`CRM` para ver el " ":guilabel:`flujo`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" "Solo el operador puede ver y acceder al enlace del lead, el cliente no." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." @@ -7380,7 +7280,7 @@ msgstr "" "creó el lead) de chat en vivo a la pestaña :guilabel:`Notas internas` del " "formulario de lead." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." @@ -7388,11 +7288,11 @@ msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`Información adicional` del formulario del lead, " "aparecerá :guilabel:`Chat en vivo` como :guilabel:`fuente`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Ausencia" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -7403,35 +7303,31 @@ msgstr "" " de chat. Este comando no hace que el cliente salga de la conversación o que" " esta termine de forma automática." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Respuestas predefinidas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -"Las *respuestas predefinidas* son aquellas que cuentan con un *atajo* para " -"proporcionar una respuesta más larga. Cuando un operador escribe el atajo, " -"este se reemplaza en automático por la respuesta de *sustitución* completa " -"en la conversación." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "Crear respuestas predefinidas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." @@ -7440,14 +7336,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`Chat en vivo --> Configuración --> Respuestas predefinidas " "--> Nuevo`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" "Aquí deberá escribir el comando para el atajo en el campo :guilabel:`Acceso " "rápido`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " @@ -7457,21 +7353,18 @@ msgstr "" "personalizado que enviará a los visitantes en lugar del acceso rápido. Haga " "clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -"Intente relacionar el atajo al asunto de la sustitución. Cuanto más fácil " -"sea para los operadores recordarlo, más fácil será usar las respuestas " -"predefinidas en las conversaciones." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "Usar respuestas predefinidas en una conversación de chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." @@ -7479,7 +7372,7 @@ msgstr "" "Para usar una respuesta predefinida durante una conversación de chat en " "vivo, escriba dos puntos (`:`) en la ventana de chat y luego el atajo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -7498,7 +7391,7 @@ msgstr "" "Vista de una ventana de chat y el uso de una respuesta predefinida en la " "aplicación Chat en vivo de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -8858,51 +8751,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" -"Vaya a `Google Search Console `_ para habilitar el servicio, escriba su dominio o prefijo " -"de URL, siga las instrucciones y copie el código que Google le " -"proporcionará." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "Google Search Console, opciones de dominio o prefijo de URL." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" -msgstr "Verificar dominio o prefijo de URL." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 -msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -"Después, acceda a su base de datos de Odoo, vaya a :menuselection:`Sitio web" -" --> Configuración --> Ajustes` y habilite :guilabel:`Google Search Console`" -" en la sección de :guilabel:`SEO`. Pegue el código en el campo " -"correspondiente." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "Ajustes del sitio web. Pegar el código de GSC." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -"Para evitar que Google indexe tanto su nombre de dominio personalizado " -"`www.ejemplo.com` como la URL original de su base de datos de Odoo " -"`www.ejemplo.odoo.com` deberá :ref:`mapear su nombre de dominio con su sitio" -" web de Odoo `." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 +msgid "" +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" @@ -11707,17 +11712,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" "Es posible que Google Tag Manager no cumpla con las regulaciones locales de " "protección de datos." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "Consulte los siguientes pasos para usar GTM:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11725,12 +11737,12 @@ msgstr "" "Vaya a https://tagmanager.google.com/ para crear o iniciar sesión en una " "cuenta de Google." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`Cuentas`, haga clic en :guilabel:`Crear cuenta`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -11738,7 +11750,7 @@ msgstr "" "Escriba el :guilabel:`nombre de cuenta` y seleccione el :guilabel:`país` " "correspondiente." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11746,11 +11758,11 @@ msgstr "" "Escriba la URL de su sitio web en el campo :guilabel:`Nombre de contenedor` " "y seleccione la :guilabel:`plataforma objetivo`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear` y acepte las condiciones del servicio." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11767,7 +11779,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Instalar Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index e95c57b7a..3b9b01f46 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1658,6 +1658,37 @@ msgstr "" "`_ : elles ne doivent pas " "provoquer d'effets secondaires si elles sont lancées plus souvent que prévu." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -5099,14 +5130,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -8924,197 +8956,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Fin de l'assistance" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 -msgid "April 2024" +msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~17.1" +msgid "Odoo saas~17.2" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 -msgid "January 2024" +msgid "April 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 -msgid "November 2023" -msgstr "Novembre 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 -msgid "October 2026 (planned)" +msgid "January 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "Août 2023" +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2023" +msgstr "Novembre 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Juin 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Mars 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Février 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Octobre 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Novembre 2025 (prévu)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Mars 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Janvier 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Février 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Juillet 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Octobre 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Novembre 2024 (prévu)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Octobre 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Octobre 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Anciennes versions" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Avant 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Avant 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Légende" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Version prise en charge" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin de l'assistance" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Jamais publié pour cette plateforme" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index f061024f5..b7f448a61 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # anthony chaussin , 2022 # Fred Gilson , 2022 -# Alain van de Werve , 2022 # Jean-Louis Bodren , 2022 # Richard Mathot , 2022 # Christelle Pinchart , 2022 @@ -28,17 +27,17 @@ # Florent de Labarre , 2023 # Fernanda Marques , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "" "disponibles et mis à jour en temps réel :" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Rapports financiers" @@ -282,12 +281,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Audit" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "Grand livre" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Balance générale" @@ -562,16 +561,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Connecter` et suivez les instructions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Créer un compte bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "" " souhaitez pas connecter votre compte bancaire à votre base de données, vous" " pouvez configurer votre compte bancaire manuellement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "" "compte bancaire`, cliquez sur :guilabel:`La créer` (en bas à droite) et " "complétez le formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "" "Odoo détecte automatiquement le type de compte bancaire (par ex. IBAN) et " "active certaines fonctionnalités en conséquence." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -613,11 +612,11 @@ msgstr "" "formulaire et modifiez les champs pour correspondre à vos informations de " "compte bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "Créer un journal d'espèces" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "" " cliquez sur :guilabel:`Créer` et sélectionnez :guilabel:`Espèces` dans le " "champ :guilabel:`Type`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." @@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations sur les champs d'informations comptables, lisez la " "section :ref:`bank_accounts/configuration` de cette page." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -647,11 +646,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Journaux " "--> Espèces`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "Modifier un journal de banque ou d'espèces existant" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Journaux` " "et sélectionnez le journal que vous souhaitez modifier." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -712,9 +711,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -747,21 +746,21 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Configurez vos informations bancaires manuellement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Compte d'attente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -770,11 +769,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compte d'attente` jusqu'au rapprochement définitif qui permet de " "trouver le bon compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Comptes de perte et de profit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -787,19 +786,19 @@ msgstr "" "perte lorsque le solde final d'une caisse diffère de ce que le système " "calcule." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Devise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Vous pouvez modifier la devise utilisée pour saisir les relevés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "Numéro de compte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -818,11 +817,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Modifiez vos informations bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "Flux de données bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "" "Les :guilabel:`Flux de données bancaires` définissent la manière dont les " "relevés bancaires sont enregistrés. Trois options sont disponibles :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -839,7 +838,7 @@ msgstr "" "ne savez pas encore si vous allez synchroniser votre compte bancaire avec " "votre base de données ou pas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, qui doit être sélectionné si" " vous souhaitez importer vos relevés bancaires dans un format différent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -855,11 +854,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Synchronisation bancaire automatisée`, qui doit être sélectionnée" " si votre banque est synchronisée avec votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Comptes en suspens" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "" "appelés **comptes en suspens**, avant d'être enregistrés sur votre compte " "bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -877,7 +876,7 @@ msgstr "" "paiements sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils sont liés à un retrait sur " "votre relevé bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -886,7 +885,7 @@ msgstr "" "paiements sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils sont liés à un dépôt sur votre " "relevé bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -894,7 +893,7 @@ msgstr "" "Ces comptes doivent être de type :ref:`type ` " ":guilabel:`Actifs circulants`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -903,11 +902,11 @@ msgstr "" "automatiquement lors du rapprochement du compte bancaire avec le relevé " "bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "Configuration des comptes par défaut" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -920,11 +919,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compte de paiements entrants en suspens` et votre " ":guilabel:`Compte de paiements sortants en suspens`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Configuration des journaux de banque et d'espèces" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "" "tout journal dont le :ref:`type ` est " ":guilabel:`Banque` ou :guilabel:`Espèces`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "Cliquez sur le bouton à bascule et cliquez sur Comptes en suspens" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "" "compte de paiements entrants en suspens pour un journal spécifique, Odoo " "utilise les comptes en suspens par défaut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3377,6 +3376,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -6428,16 +6428,11 @@ msgstr "Bien démarrer" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"Lorsque vous ouvrez pour la première fois votre application Comptabilité " -"Odoo, la page *Aperçu de la comptabilité* vous accueille avec une bannière " -"d'intégration étape par étape, un assistant qui vous aide à bien démarrer. " -"Cette bannière d'intégration est affichée jusqu'à ce que vous choisissiez de" -" la fermer." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -6479,68 +6474,60 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Bannière d'intégration étape par étape dans Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Données sur la société" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Périodes comptables" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"Ce menu vous permet d'ajouter les détails de votre entreprise tels que la " -"dénomination, l'adresse, le logo, le site web, le numéro de téléphone, " -"l'adresse email et le numéro d'identification fiscale ou de TVA. Ces détails" -" sont ensuite affichés sur vos documents, comme sur les factures." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -"Ajoutez les détails de votre entreprise dans Odoo Comptabilité et Odoo " -"Facturation" +"Par défaut, la date d'ouverture est fixée au 1er janvier et la date de " +"clôture au 31 décembre, car il s'agit de l'utilisation la plus courante." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" "Vous pouvez également modifier ces paramètres en allant à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres Généraux --> Paramètres --> " -"Sociétés` et en cliquant sur **Mettre à jour les informations**." +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Périodes " +"fiscales` et en mettant à jour les valeurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Compte bancaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"Connectez votre compte bancaire à votre base de données et synchronisez " -"automatiquement vos relevés bancaires. Pour ce faire, recherchez votre " -"établissement bancaire dans la liste, cliquez sur *Connecter* et suivez les " -"instructions à l'écran." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -6553,107 +6540,71 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"Si votre établissement bancaire ne peut pas être synchronisé " -"automatiquement, ou si vous préférez ne pas le synchroniser avec votre base " -"de données, vous pouvez également configurer votre compte bancaire " -"manuellement en cliquant sur *Créer* et en remplissant le formulaire." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Nom** : le nom du compte bancaire, tel qu'affiché sur Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" -"**Numéro de compte** : votre numéro de compte bancaire (IBAN en Europe)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**Banque** : cliquez sur *Créer et Modifier* pour configurer les coordonnées" -" bancaires. Ajoutez le nom de l'établissement bancaire et son code " -"d'identification (BIC ou SWIFT)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**Code** : ce code est le *code abrégé* de votre journal, tel qu'il est " -"affiché sur Odoo. Par défaut, Odoo crée un nouveau journal avec ce code " -"abrégé." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**Journal** : ce champ s'affiche si vous avez un journal bancaire existant " -"qui n'est pas encore lié à un compte bancaire. Si oui, alors sélectionnez le" -" *Journal* que vous souhaitez utiliser pour enregistrer les transactions " -"financières liées à ce compte bancaire ou créez-en un nouveau en cliquant " -"sur *Créer et Modifier*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Vous pouvez ajouter autant de comptes bancaires que nécessaire avec cet " -"outil en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, et en " -"cliquant sur *Ajouter un compte bancaire *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" ":doc:`Cliquez ici ` pour plus d'informations sur les comptes " "bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Périodes comptables" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"Définissez ici les dates d'ouverture et de clôture de vos **Exercices " -"fiscaux**, qui sont utilisées pour générer automatiquement des rapports et " -"la **Périodicité de la déclaration d'impôt**, ainsi qu'un rappel pour ne " -"jamais manquer une date limite de déclaration d'impôt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"Par défaut, la date d'ouverture est fixée au 1er janvier et la date de " -"clôture au 31 décembre, car il s'agit de l'utilisation la plus courante." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"Vous pouvez également modifier ces paramètres en allant à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Périodes " -"fiscales` et en mettant à jour les valeurs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Plan comptable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." @@ -6661,15 +6612,12 @@ msgstr "" "Avec ce menu, vous pouvez ajouter des comptes à votre **Plan comptable** et " "indiquer leurs soldes d'ouverture initiaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"Les paramètres de base sont affichés sur cette page pour vous aider à revoir" -" votre plan comptable. Pour accéder à tous les paramètres d'un compte, " -"cliquez sur le *bouton double flèche* en fin de ligne." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" @@ -6678,7 +6626,7 @@ msgstr "" "Configuration du plan comptable et leurs soldes initiaux dans Odoo " "Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -6686,23 +6634,19 @@ msgstr "" ":doc:`Cliquez ici ` pour plus d'informations " "sur la façon de configurer votre plan comptable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "Bannière d'intégration Facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"Il existe une autre bannière d'intégration étape par étape qui vous aide à " -"tirer parti de vos applications de facturation et de comptabilité d'Odoo. La" -" *bannière d'intégration Facturation* est celle qui vous accueille si vous " -"utilisez l'application Facturation plutôt que l'application Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -6711,7 +6655,7 @@ msgstr "" "pouvez y accéder en allant sur :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> " "Factures clients`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" "La bannière d'intégration Facturation se compose de quatre étapes " @@ -6721,64 +6665,88 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Bannière d'intégration étape par étape dans Odoo Facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -"Ce formulaire est identique à :ref:`celui présenté dans la bannière " -"d'intégration Comptabilité `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Données sur la société" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 +msgid "" +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Ajoutez les détails de votre entreprise dans Odoo Comptabilité et Odoo " +"Facturation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "Mise en page de la facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"Avec cet outil, vous pouvez concevoir l'apparence de vos documents en " -"sélectionnant le modèle de mise en page, le format de papier, les couleurs, " -"la police et le logo que vous souhaitez utiliser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"Vous pouvez également ajouter le *Slogan de la société* et le contenu du " -"*pied de page* des documents. Notez qu'Odoo ajoute automatiquement le numéro" -" de téléphone, l'adresse email, l'URL du site web et le numéro " -"d'identification fiscale (ou numéro de TVA) de la société au pied de page, " -"en fonction des valeurs que vous avez précédemment configurées dans les " -":ref:`Données de la société `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Configuration de la mise en page du document dans Odoo Facturation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "Creación de facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -6789,63 +6757,19 @@ msgstr "" "retrouver en ligne le contenu intégral de vos Conditions générales de vente " "sans avoir à les imprimer sur les factures que vous émettez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"Ces paramètres peuvent également être modifiés en allant à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres généraux`, dans la section " -"*Mise en page du document*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Mode de paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"Ce menu vous aide à configurer les modes de paiement avec lesquels vos " -"clients peuvent vous payer." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"La configuration d'un *Fournisseur de paiement* avec cet outil active " -"également automatiquement l'option *Paiement des factures en ligne*. Grâce à" -" cela, les utilisateurs peuvent payer directement en ligne, depuis leur " -"portail client. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Exemple de facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"Envoyez-vous un exemple de facture par email pour vous assurer que tout est " -"correctement configuré." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -7803,7 +7727,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -11250,15 +11174,12 @@ msgstr "Île de Man." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"Lorsque vous payez une facture fournisseur dans Odoo, vous pouvez " -"sélectionner les mandats SEPA en tant qu'option de paiement. À la fin de la " -"journée, vous pouvez générer le fichier SEPA contenant tous les virements " -"bancaires et l'envoyer à la banque." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -11272,7 +11193,7 @@ msgstr "" " utilisés : **'pain.001.001.03.ch.02'** pour la Suisse et " "**'pain.001.003.03'** pour l'Allemagne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -11284,11 +11205,11 @@ msgstr "" "SEPA que vous avez envoyés à votre banque avec les relevés bancaires " "effectifs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "Activer les virements SEPA (SEPA Credit Transfer - SCT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -11303,7 +11224,7 @@ msgstr "" "entreprise, vous pourrez utiliser l'option SCT lors du paiement de votre " "fournisseur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -11313,11 +11234,11 @@ msgstr "" "SEPA** et **Virement SEPA** peuvent être installés par défaut. Si ce n'est " "pas le cas, il faut les :ref:`installer `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Activer les modes de paiement SEPA sur les banques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -11330,7 +11251,7 @@ msgstr "" "sortants` et, si ce n'est pas déjà le cas, ajoutez :guilabel:`Virement SEPA`" " dans :guilabel:`Mode de paiement`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -11340,23 +11261,19 @@ msgstr "" "nationaux ne fonctionnent pas avec SEPA) et le BIC (code d'identification de" " banque) dans l'onglet :guilabel:`Pièces comptables`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "Enregistrer des paiements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"Il est possible d'enregistrer les paiements fournisseurs effectués par SEPA." -" Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> " -"Paiements`. Lorsque vous créez votre paiement, sélectionnez " -":guilabel:`Virement SEPA` en tant que :guilabel:`Mode de paiement`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -11368,7 +11285,7 @@ msgstr "" "de la banque, l'IBAN et le BIC (Code d'identification de la banque). Odoo " "vérifie automatiquement si le format IBAN est respecté." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." @@ -11377,7 +11294,7 @@ msgstr "" "automatiquement le compte bancaire, mais vous serez en mesure d'en " "sélectionner un nouveau." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -13074,26 +12991,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"Pour ce faire, Odoo peut utiliser l'**algorithme SHA-256** pour créer une " -"empreinte unique pour chaque écriture comptabilisée. Cette empreinte est " -"appelée un hachage. Le hachage est généré en prenant les données " -"essentielles d'une écriture (les valeurs des champs `date`, `journal_id`, " -"`company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, et `partner_id`), en les " -"concaténant et en les saisissant dans la fonction de hachage SHA-256, qui " -"produit alors une chaîne de caractères de taille fixe (256 bits). La " -"fonction de hachage est déterministe (:dfn:`la même entrée produit toujours " -"le même résultat`) : toute modification mineure des données d'origine " -"changerait complètement le hachage obtenu. Par conséquent, l'algorithme " -"SHA-256 est souvent utilisé, entre autres, à des fins de vérification de " -"l'intégrité des données." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -18234,7 +18139,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -19677,7 +19582,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -25513,8 +25418,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produits" @@ -25590,7 +25495,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -26322,7 +26227,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configuration du certificat numérique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Multi-devises" @@ -26671,7 +26576,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -26830,39 +26735,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Une fois que la facture a été envoyée au client :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "Le client doit envoyer un email confirmant la réception." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -26870,11 +26775,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Message contenant l'acceptation commerciale de la part du client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -26887,13 +26792,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Erreurs courantes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -26985,40 +26890,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "Avoirs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -27033,16 +26938,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Création d'un CAF pour les avoirs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Cas d'utilisation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -27056,11 +26961,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -27074,7 +26979,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -27084,17 +26989,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Avoir avec la valeur corrigée sur les lignes de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -27110,23 +27015,23 @@ msgstr "" "Remboursement partiel pour corriger les montants, en utilisant le code de " "référence SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "Notes de débit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -27137,7 +27042,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -27147,16 +27052,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -27168,55 +27073,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Réception" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -27228,11 +27133,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Réclamation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -27247,7 +27152,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -27255,17 +27160,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27276,7 +27181,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -27284,7 +27189,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -27292,7 +27197,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -27300,66 +27205,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "Guide de livraison" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27367,7 +27272,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -27375,14 +27280,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27392,19 +27297,19 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -27412,11 +27317,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`À partir du modèle du produit` : Odoo prend le prix configuré sur" " le modèle du produit et l'affiche sur le document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -27427,11 +27332,11 @@ msgstr "" "échantillonnages, des consignations, des transferts internes et " "fondamentalement n'importe quel mouvement de produit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -27439,7 +27344,7 @@ msgstr "" "Un guide de livraison ne doit **pas** dépasser une page, ni contenir plus de" " 60 lignes de produits." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -27450,13 +27355,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -27467,7 +27372,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -27477,11 +27382,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27491,7 +27396,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27499,7 +27404,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -27509,7 +27414,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -27517,18 +27422,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -27536,7 +27441,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27546,7 +27451,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -27560,7 +27465,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -27574,7 +27479,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -27584,11 +27489,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Après l'enregistrement du reçu :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27598,7 +27503,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27606,18 +27511,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27625,13 +27530,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27641,14 +27546,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -27656,11 +27561,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -27671,11 +27576,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -27687,11 +27592,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -27699,7 +27604,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -27714,11 +27619,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -27727,13 +27632,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -27744,7 +27649,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -27755,7 +27660,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -30617,7 +30522,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -36580,16 +36485,14 @@ msgstr "Politique de paiement" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Paiement en une seule fois)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" @@ -36597,19 +36500,19 @@ msgstr "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Paiement en versements échelonnés ou" " différés)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" "La différence réside dans la *Date d'échéance* ou les *Conditions de " "paiement* de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -36622,14 +36525,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "Exemple d'une facture avec les exigences PUE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -36641,7 +36544,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "Exemple d'une facture avec les exigences PPD." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -36651,11 +36554,11 @@ msgstr "" "l'immédiat, le :guilabel:`Mode de paiement` correct pour les factures |PPD| " "est :guilabel:`99 - Por Definir` (À définir)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "Flux de paiement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -36663,7 +36566,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -36673,11 +36576,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -36686,20 +36589,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -36712,7 +36615,7 @@ msgstr "" "chiffres pour les transferts et 16 chiffres pour les cartes de crédit ou de " "débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -36725,18 +36628,18 @@ msgstr "" "Message Traiter le paiement maintenant du service de facturation " "électronique CFDI (4.0)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "Annulation des factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -36801,7 +36704,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -36811,21 +36714,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -36842,17 +36745,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "02 - factures envoyées avec des erreurs sans relation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -36860,18 +36763,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "Annulation de paiement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -36881,26 +36784,26 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "Cas d'utilisation particuliers de la facturation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "CFDI au public" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." @@ -36908,7 +36811,7 @@ msgstr "" "Si le client auquel vous vendez des biens ou des services ne nécessite pas " "de facture, un *CFDI au public* doit être créé." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -36918,7 +36821,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -36930,7 +36833,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -36943,19 +36846,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -36965,11 +36868,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "Acomptes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -36978,7 +36881,7 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -36987,7 +36890,7 @@ msgstr "" "Mexique " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -36995,13 +36898,13 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -37011,7 +36914,7 @@ msgstr "" "un pourcentage ou un montant fixe). Puis signez le document et " ":guilabel:`enregistrez le paiement`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -37019,14 +36922,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -37034,7 +36937,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -37043,11 +36946,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "Commerce extérieur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -37056,11 +36959,11 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "L'adresse précise de l'expéditeur et du destinataire" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" @@ -37068,13 +36971,13 @@ msgstr "" "L'ajout d'une :guilabel:`Fraction tarifaire` qui identifie le type de " "produit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." @@ -37082,14 +36985,14 @@ msgstr "" "Cela permet d'identifier correctement les exportateurs et les importateurs, " "en plus d'élargir la description de la marchandise vendue." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." @@ -37098,13 +37001,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended` et :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` " "doivent être installés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -37115,14 +37018,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -37134,7 +37037,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -37142,7 +37045,7 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." @@ -37150,7 +37053,7 @@ msgstr "" "L':guilabel:`Adresse` complète de la société, y compris un :guilabel:`code " "postal` valide et le :guilabel:`Pays` étranger." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" @@ -37158,7 +37061,7 @@ msgstr "" "Le format du numéro de :guilabel:`TVA` étranger (numéro d'identification " "fiscale, par exemple : Colombie `123456789-1`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " @@ -37168,7 +37071,7 @@ msgstr "" "des marchandises pour une période temporaire (:guilabel:`Temporaire`) ou " "permanente (:guilabel:`Définitif`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -37181,19 +37084,19 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." @@ -37201,11 +37104,11 @@ msgstr "" "La :guilabel:`Référence interne` du produit se trouve dans l'onglet " ":guilabel:`Informations générales`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "Le :guilabel:`Poids` du produit doit être supérieur à `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " @@ -37215,7 +37118,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Faction tarifaire` du produit dans l'onglet " ":guilabel:`Comptabilité`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -37225,7 +37128,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." @@ -37233,7 +37136,7 @@ msgstr "" "Si le code UdM de la :guilabel:`Fraction tarifaire` est `01`, " "l':guilabel:`UMT Aduana` correcte est `kg`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." @@ -37241,11 +37144,11 @@ msgstr "" "Si le code UdM de la :guilabel:`Fraction tarifaire` est `06`, " "l':guilabel:`UMT Aduana` correcte est `Unités`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "Flux de facturation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -37255,7 +37158,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -37267,13 +37170,13 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " @@ -37283,7 +37186,7 @@ msgstr "" "porte->`_ est un connaissement : un document qui définit le type, la " "quantité et la destination des marchandises transportées." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -37291,13 +37194,13 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " @@ -37308,45 +37211,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock` et :guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` doivent " "être installés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "Odoo gère deux différents types de CFDI :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " @@ -37356,11 +37259,11 @@ msgstr "" "être ajoutées aux contacts, aux configurations de véhicules et aux produits." " Ces configurations sont ajoutées aux fichiers XML et PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "Contacts et véhicules" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -37368,7 +37271,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -37376,7 +37279,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -37388,7 +37291,7 @@ msgstr "" "Entrepôts`. Bien qu'il s'agisse par défaut de l'adresse de la société, vous " "pouvez la modifier en fonction de l'adresse correcte de votre entrepôt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -37400,18 +37303,18 @@ msgstr "" "Paramètres --> Mexique`. Ce menu vous permet d'ajouter toutes les " "informations relatives au véhicule utilisé pour le bon de livraison." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" "Tous les champs sont obligatoires pour créer un guide de livraison correct." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -37422,14 +37325,14 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." @@ -37437,13 +37340,13 @@ msgstr "" "Le :guilabel:`Type de produit` doit être défini sur :guilabel:`Produit " "stockable` pour que les mouvements de stock puissent être créés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -37455,11 +37358,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "Flux de vente et d'inventaire" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -37467,21 +37370,21 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " @@ -37491,7 +37394,7 @@ msgstr "" "livraison qui utilisent :guilabel:`Pas d'autoroutes fédérales` ne " "nécessitent aucune configuration spéciale pour être envoyés au gouvernement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -37503,11 +37406,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "Risques dangereux" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -37516,7 +37419,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -37529,7 +37432,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -37541,18 +37444,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "Numéros de douane" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -37561,7 +37464,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -37569,7 +37472,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -37582,7 +37485,7 @@ msgstr "" "Consultez d'abord votre comptable si vous avez besoin de cette " "fonctionnalité avant d'effectuer des modifications." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -37591,40 +37494,40 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr ":guilabel:`Méthode de coût` : :guilabel:`FIFO` ou :guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`Valorisation des stocks` : :guilabel:`Automatisée`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" ":guilabel:`Compte de valorisation des stocks` : :guilabel:`115.01.01 " "Inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr ":guilabel:`Journal des stocks` : :guilabel:`Valorisation des stocks`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -37632,7 +37535,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compte d'entrée en stock` : :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -37648,17 +37551,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "Flux d'achats et de ventes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -37666,14 +37569,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " @@ -37683,7 +37586,7 @@ msgstr "" " le coût logistique. Une fois :guilabel:`enregistré`, le numéro de douane " "est attribué à tous les produits liés à cette réception." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -37693,13 +37596,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -37711,11 +37614,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "Numéro de douane sur un produit d'une commande confirmée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "Comptabilité électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" @@ -37789,7 +37692,7 @@ msgstr "" "toujours votre comptable avant d'envoyer quelconque document au " "gouvernement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -37797,17 +37700,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "Voici quelques exemples : `102.01.99` ou `401.01.001`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -37815,13 +37718,13 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " @@ -37831,7 +37734,7 @@ msgstr "" "(comme `100.01.01`, `301.00.003` ou `604.77.00`). Ceci génère des erreurs " "dans le rapport." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -37839,14 +37742,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -37858,11 +37761,11 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "Odoo ne génère pas la *Balanza de Comprobación Complementaria*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." @@ -37871,7 +37774,7 @@ msgstr "" " tous les ajustements ou mouvements effectués dans la comptabilité pour " "clôturer l'exercice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -37879,7 +37782,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -37887,7 +37790,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -37900,7 +37803,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -37908,35 +37811,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -37944,7 +37847,7 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " @@ -37954,11 +37857,11 @@ msgstr "" " pour le :guilabel:`Numéro d'ordre` et `AB123451234512` pour le " ":guilabel:`Numéro de traitement`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "Déclaration DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -37967,7 +37870,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -37975,14 +37878,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -37998,7 +37901,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index f421d6cb0..7cb02a887 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1992,31 +1992,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`URL de redirection`, sélectionnez :guilabel:`Web`" -" en tant que plateforme et ensuite saisissez `https:///microsoft_outlook/confirm` dans le champ :guilabel:`URL`. L'URL de base" -" d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " -"atteinte dans le champ URL." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, où *mydatabase* est le préfixe actuel du sous-domaine" -" de la base de données, en supposant qu'elle soit hébergée sur Odoo.com" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"Après avoir ajouté l'URL au champ, cliquez sur :guilabel:`S'inscrire` pour " -"inscrire l'application." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po index 27018b8bc..5cfb7ca4c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Martin Trigaux, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Manon Rondou, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:101 msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Tableau croisé dynamique" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:103 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e2a5c3297..ac0d5ad93 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -10,11 +10,13 @@ # Vallen Delobel , 2022 # William Henrotin , 2023 # Renaud de Colombel , 2023 -# Fernanda Marques , 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Jolien De Paepe, 2024 # Manon Rondou, 2024 # Jérôme Tanché , 2024 +# Fernanda Marques , 2024 +# Shark McGnark , 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Xavier Symons , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -22,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -58,7 +60,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "Opérations quotidiennes" @@ -329,232 +330,542 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 -msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +msgid "Default barcode nomenclature" msgstr "" -"Il existe différentes situations dans lesquelles les nomenclatures de codes-" -"barres peuvent être utiles. Un cas d'utilisation bien connu est celui d'un " -"point de vente qui vend des produits en vrac, dans lequel les clients pèsent" -" eux-mêmes leurs produits et reçoivent le code-barres imprimé à coller sur " -"le produit. Ce code-barres contiendra le poids du produit et permettra de " -"calculer le prix en conséquence." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "Créer une nomenclature de codes-barres" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"Odoo prend en charge les nomenclatures des codes-barres, qui déterminent le " -"mappage et l'interprétation des informations encodées. Vous pouvez " -"configurer votre nomenclature de code-barres en étant en :ref:`mode " -"développeur `. Pour ce faire, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Nomenclature des code-" -"barres`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"Vous pouvez créer une nomenclature de codes-barres d'ici et ensuite ajouter " -"une ligne pour créer votre première règle." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"La première étape consiste à préciser le **nom de la règle**, par exemple le" -" Code-barres Poids avec 3 décimales. Vous devez ensuite préciser le type de " -"nomenclature de code-barres, dans notre cas ce sera Produit pondéré." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"Le modèle de code-barres est une expression régulière qui définit la " -"structure du code-barres. Dans cet exemple, 21 définit les produits sur " -"lesquels la règle sera appliquée, ce sont les numéros par lesquels le code-" -"barres du produit doit commencer. Les 5 “points” sont les numéros suivants " -"du code-barres du produit et sont là simplement pour identifier le produit " -"en question. Le “N” définit un nombre et le “D” définit les décimales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 +msgid "" +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" -"L'encodage permet de préciser l'encodage du code-barres sur lequel la règle " -"doit être appliquée." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vous pouvez définir différentes règles et les classer par ordre de priorité " -"grâce à la séquence. La première règle qui correspond au code-barres scanné " -"sera appliquée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "Configurer votre produit" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "Le code-barres du produit devrait commencer par “21” ;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"Les 5 “points” sont les autres numéros du code-barres de votre produit, " -"permettant d'identifier le produit ;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" -"Le code-barres doit contenir des 0 là où vous avez défini des D ou des N. " -"Dans notre cas, nous devons mettre 5 zéros, car nous avons configuré " -"“21…..{NNDDD}” ;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "" -"En EAN-13, le dernier chiffre est un chiffre de contrôle, utilisez un " -"générateur d'EAN13 pour savoir quel devrait être le dernier chiffre dans " -"votre cas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"Dans le cas où vous pesez 1,5 kg de pâtes, la balance vous imprimera le " -"code-barres suivant 2112345015002. Si vous scannez ce code-barres dans votre" -" point de vente ou lorsque vous recevez des produits dans votre application " -"de code-barres, Odoo créera automatiquement une nouvelle ligne pour le " -"produit Pâtes pour une quantité de 1,5 kg. Pour le point de vente, un prix " -"dépendant de la quantité sera également calculé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "Types de règle" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nom de la règle" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" -"**Produit à prix fixe** : vous permet d'identifier le produit et de préciser" -" son prix, utilisé dans les points de vente." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Modèle de code-barres" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**Produit en promotion** : vous permet de créer un code-barres par remise " -"appliquée. Vous pouvez alors scanner votre produit dans le point de vente, " -"puis scanner le code-barres de la remise et la remise sera appliquée sur le " -"prix normal du produit." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Champ dans Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" -"**Produit pesé** : vous permet d'identifier le produit et de préciser son " -"poids, utilisé à la fois dans les points de vente (dans lesquels le prix est" -" calculé en fonction du poids) et dans l'inventaire." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" -"**Client** : vous permet d'identifier le client, par exemple utilisé avec un" -" programme de fidélité." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" -"**Caissier** : vous permet d'identifier le caissier lors de l'entrée dans le" -" point de vente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" -"**Emplacement** : vous permet d'identifier l'emplacement d'un transfert " -"lorsque les emplacements multiples sont activés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" -"**Colis** : vous permet d'identifier les colis sur un transfert lorsque les " -"colis sont activés." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "Champ :guilabel:`Code-barres` sur un formulaire de produit" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -"**Carte de crédit** : ne nécessite pas de modification manuelle, existe pour" -" les données du module Mercury." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" -"**Unité de produit** : vous permet d'identifier un produit pour les points " -"de vente et les transferts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "Créer des règles" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Produit à prix fixe" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produit en promotion" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Au moins un" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produit pesé" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Bon de réduction" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Caissier" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Package" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Carte de crédit " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Codes-barres de produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Unité de produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" -"Lorsque le modèle de code-barres contient .*, cela signifie qu'il peut " -"contenir un nombre quelconque de caractères, ces caractères pouvant être " -"n'importe quel nombre." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -713,10 +1024,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "Créer des règles" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -893,22 +1200,6 @@ msgstr "" "`_ comme caractère " "final." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nom de la règle" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Modèle de code-barres" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Type de contenu GS1" @@ -921,10 +1212,6 @@ msgstr "Champ Odoo" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "Serial Shipping Container Code" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Package" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -948,23 +1235,12 @@ msgstr "Nom de colis" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "Global Trade Item Number (GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Unité de produit" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "Champ :guilabel:`Code-barres` sur un formulaire de produit" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "GTIN of contained trade items" @@ -974,7 +1250,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" @@ -1008,11 +1284,6 @@ msgstr "Emplacement d'origine" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "I.D. of a physical location" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -1022,12 +1293,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Numéro de lot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Lot" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1251,8 +1516,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Type de colis" @@ -1319,14 +1584,9 @@ msgstr "Nom" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Champ dans Odoo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produit" @@ -1351,11 +1611,6 @@ msgstr "Champ :guilabel:`Unités` sur un formulaire de transfert" msgid "Lot Number" msgstr "Numéro de lot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1364,41 +1619,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillées" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2696,1376 +2916,605 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "Gestion des produits" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "Réapprovisionner sur commande (MTO)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Colis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" -"*Réapprovisionner sur commande*, également connu comme *MTO* (fabrication à " -"la commande), est une stratégie de réassort qui crée un ordre brouillon pour" -" un produit chaque fois qu'une commande client est créée pour ce produit. " -"Pour les produits qui sont achetés auprès d'un fournisseur, une demande de " -"prix est créée, alors que la commande d'un produit fabriqué en interne " -"entraîne la création d'un ordre de fabrication. La création d'une demande de" -" prix ou d'un ordre de fabrication se fait chaque fois qu'une commande " -"client est créée, indépendamment du niveau de stock actuel du produit " -"commandé. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "Désarchiver la route Réapprovisionner sur commande (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" -"Odoo définit la route |MTO| par défaut sur *archivé*, car |MTO| est un flux " -"de travail de niche qui n'est utilisé que par certaines entreprises. " -"Cependant, il est facile de désarchiver la route en quelques étapes simples." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" -"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " -"Routes`. Sur la page des :guilabel:`Routes`, cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Filtres` et sélectionnez l'option :guilabel:`Archivé`. Cette " -"option permet d'afficher toutes les options qui sont actuellement archivées." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "Le filtre archivé sur la page des routes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" -"Cochez la case à côté de :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, " -"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Action` pour faire apparaître un menu " -"déroulant. Dans le menu déroulant, sélectionnez :guilabel:`Désarchiver`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "L'action désarchiver sur la page des routes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"Enfin, supprimez le filtre :guilabel:`Archivé` de la barre " -":guilabel:`Rechercher...`. La page :guilabel:`Routes` affiche désormais " -"toutes les routes disponibles, y compris la route " -":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, qui peut être sélectionnée " -"dans l'onglet Inventaire de chaque page de produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "La route MTO apparaît sur la page Routes après avoir été désarchivée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "Configurer un produit pour utiliser la route MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"La route |MTO| ayant été désarchivée, les produits peuvent maintenant être " -"correctement configurés pour utiliser le réapprovisionnement à la commande. " -"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " -"Produits`, puis sélectionnez un produit existant ou cliquez sur " -":guilabel:`Créer` pour en configurer un nouveau." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"Sur la page du produit, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Inventaire` et " -"activez la route :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)` dans la " -"section :guilabel:`Routes`, ainsi qu'une autre route." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"La route :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)` ne **fonctionne " -"pas** à moins qu'une autre route ne soit sélectionnée. Odoo a en effet " -"besoin de savoir comment réapprovisionner le produit lorsqu'une commande est" -" passée pour celui-ci (acheter, fabriquer, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" -"Sélectionnez la route MTO et une seconde route dans l'onglet Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"Si le produit est acheté auprès d'un fournisseur pour honorer des commandes," -" cochez la case :guilabel:`Peut être acheté` sous le nom du produit. " -"L'onglet :guilabel:`Achats` apparaît alors à côté des autres onglets de " -"paramétrage ci-dessous." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Achats` et précisez un " -":guilabel:`Fournisseur` et le :guilabel:`Prix` auquel il vend le produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "Activez \"Peut être acheté\" et précisez un fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"Si le produit est fabriqué, assurez-vous qu'une nomenclature est configurée " -"pour ce produit. Pour ce faire, cliquez sur le bouton intelligent " -":guilabel:`Nomenclature` en haut de l'écran, puis cliquez sur " -":guilabel:`Créer` sur la page :guilabel:`Nomenclature` pour configurer une " -"nouvelle nomenclature pour le produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Sur le formulaire de nomenclature vierge, ajoutez les composants utilisés " -"pour fabriquer le produit dans l'onglet :guilabel:`Composants`, ainsi que " -"les opérations requises pour le flux de travail de fabrication dans l'onglet" -" :guilabel:`Opérations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" -"Cliquez enfin sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer la nomenclature." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "Honorer une commande client en utilisant la route MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"Après avoir configuré un produit pour utiliser la route |MTO|, un ordre de " -"réassort est créé chaque fois qu'une commande client incluant le produit est" -" créé. Le type d'ordre créé dépend également de la seconde route " -"sélectionnée en plus de la route |MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" -"Par exemple, si la seconde route sélectionnée est *Acheter*, un bon de " -"commande est créé lors de la confirmation d'une commande client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"Lorsque la route |MTO| est activée pour un produit, un ordre de réassort est" -" toujours créé lors de la confirmation d'une commande client. C'est le cas " -"même si le stock du produit disponible est suffisant pour honorer la " -"commande, sans acheter ou fabriquer d'unités supplémentaires." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"Alors que la route |MTO| peut être utilisée en même temps qu'une variété " -"d'autres routes, la route *Acheter* est utilisée comme exemple pour ce flux " -"de travail. Allez à l'application :menuselection:`Ventes`, puis cliquez sur " -":guilabel:`Créer`, ce qui ouvre un formulaire de devis vierge." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"Sur le formulaire de devis vierge, ajoutez un :guilabel:`Client`, puis " -"cliquez sur :guilabel:`Ajouter un produit` dans l'onglet :guilabel:`Lignes " -"de la commande` et saisissez un produit qui a été configuré pour utiliser " -"les routes *MTO* et *Acheter*. Cliquez sur :guilabel:`Confirmer` et le devis" -" se transforme en commande client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" -"Un bouton intelligent :guilabel:`Achat` apparaît dans le coin supérieur " -"droit de la commande client. Le fait de cliquez dessus ouvre la demande de " -"prix associée à la commande client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Confirmer la commande` pour confirmer la demande de " -"prix et la transformer en bon de commande. Un bouton vert " -":guilabel:`Recevoir les produits` apparaît en haut du bon de commande. Une " -"fois que les produits sont reçus, cliquez sur :guilabel:`Recevoir les " -"produits` pour les enregistrer dans l'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" -"Retournez à la commande en cliquant sur le fil d'Ariane :guilabel:`Bons de " -"commande` ou en allant à :menuselection:`Ventes --> Commandes --> Commandes`" -" et en sélectionnant la commande client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" -"Enfin, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` dans le coin " -"supérieur droit de la commande pour être redirigé vers le bon de livraison. " -"Une fois que les produits ont été expédiés au client, cliquez sur " -":guilabel:`Valider` pour confirmer la livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "Règles de réapprovisionnement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" -"Les règles de réapprovisionnement sont utilisées pour maintenir les niveaux " -"de stock prévus au-dessus d'un certain seuil, sans dépasser un plafond " -"défini. Pour ce faire, elles précisent une quantité minimale que le stock ne" -" doit pas dépasser et une quantité maximale qu'il ne doit pas dépasser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer les règles de réapprovisionnement pour chaque produit" -" en fonction de la route utilisée pour le réapprovisionner. Si un produit " -"utilise la route *Acheter*, une demande de prix est créée lorsque la règle " -"de réapprovisionnement est déclenchée. Si un produit utilise la route " -"*Fabriquer*, un ordre de fabrication (OF) est créé à la place. Il en est " -"ainsi quelle que soit la route de réassort sélectionnée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "Configurer les produits pour les règles de réapprovisionnement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "Définissez le type de produit sur stockable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et sélectionnez une ou " -"plusieurs routes dans la section :guilabel:`Routes`. Cela indique à Odoo " -"quelle route utiliser pour réapprovisionner le produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs routes dans l'onglet Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" -"Si le produit est réapprovisionné à l'aide de la route :guilabel:`Acheter`, " -"confirmez que la case :guilabel:`Peut être acheté` est cochée sous le nom du" -" produit. Ceci fait apparaître l'onglet :guilabel:`Achats`. Cliquez sur " -"l'onglet :guilabel:`Achats` et spécifiez au moins un fournisseur et le prix " -"auquel il vend le produit, pour qu'Odoo sache auprès de quelle entreprise le" -" produit doit être acheté." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "Précisez un fournisseur et un prix dans l'onglet Achats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." -msgstr "" -"Si le produit est réapprovisionné à l'aide de la route " -":guilabel:`Fabriquer`, il doit avoir au moins une nomenclature associée. " -"C'est nécessaire parce qu'Odoo crée uniquement des ordres de fabrication " -"pour les produits ayant une nomenclature." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "Le bouton intelligent Nomenclature sur une fiche de produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "Créer de nouvelles règles de réapprovisionnement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 -msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -":guilabel:`Produit` : Le produit qui est réapprovisionné par la règle." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Emplacement` : L'emplacement où le produit est stocké." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -":guilabel:`Quantité min` : La quantité minimale qui peut être prévue sans " -"que la règle ne soit déclenchée. Lorsque le stock prévu est inférieur à " -"cette quantité, un ordre de réapprovisionnement est créé pour ce produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -":guilabel:`Quantité max` : La quantité maximale jusqu'à laquelle le stock " -"est réapprovisionné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -":guilabel:`Quantité multiple` : Précisez si le produit doit être " -"réapprovisionné par lots d'une certaine quantité (par ex. un produit peut " -"être réapprovisionné par lots de 20)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UdM` : L'unité de mesure utilisée pour réapprovisionner le " -"produit. Cette valeur peut être simplement `Unités` ou une unité de mesure " -"spécifique pour le poids, la longueur, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"Le formulaire de création d'une nouvelle règle de réapprovisionnement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Déclencher" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Automatique" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manuelle" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Route préférée" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"Odoo permet de sélectionner plusieurs routes dans l'onglet " -":guilabel:`Inventaire` de chaque fiche produit. Par exemple, il est possible" -" de sélectionner à la fois :guilabel:`Acheter` et :guilabel:`Fabriquer`, " -"permettant ainsi l'exécution des deux routes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "Sélectionnez une route préférée dans le menu déroulant." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Si plusieurs routes sont activées pour un produit et aucune route préférée " -"n'est définie pour sa règle de réapprovisionnement, le produit est " -"réapprovisionné en utilisant la route qui est répertoriée en premier dans " -"l'onglet :guilabel:`Inventaire` de la fiche du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "Sélectionner une stratégie de réassort" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"Dans Odoo, il existe deux stratégies pour automatiquement réapprovisionner " -"l'inventaire : les *règles de réassort* et la route *Fabrication à la " -"commande (MTO)*. Bien que ces stratégies soient légèrement différentes, " -"elles ont toutes deux des conséquences similaires : déclencher la création " -"automatique d'un bon de commande ou d'un ordre de fabrication. Le choix de " -"la stratégie à utiliser dépend des processus de fabrication et de livraison " -"de l'entreprise." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Terminologie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "Rapport de réassort et règles de réassort" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" -"Le rapport de réassort est une liste de tous les produits dont la quantité " -"prévue est négative." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"Les *règles de réassort* sont utilisées pour s'assurer qu'il y ait toujours " -"une quantité minimale d'un produit en stock, afin de fabriquer des produits " -"et/ou d'exécuter des commandes clients. Lorsque le niveau de stock d'un " -"produit atteint son minimum, Odoo génère automatiquement un bon de commande " -"avec la quantité requise pour atteindre le niveau de stock maximum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" -"Les règles de réassort peuvent être créées et gérées dans le rapport de " -"réassort ou à partir de la fiche du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "Fabrication à la commande" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"La *Fabrication à la commande (MTO)* est une route d'approvisionnement qui " -"crée un bon de commande (ou un ordre de fabrication) brouillon chaque fois " -"qu'une commande est confirmée, **quel que soit le niveau de stock actuel**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"Contrairement aux produits qui sont réapprovisionnés grâce aux règles de " -"réassort, Odoo associe automatiquement la commande client au bon de commande" -" ou à l'ordre de fabrication généré par la route MTO." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"Une autre différence entre les règles de réassort et MTO est qu'avec la " -"route MTO, Odoo génère un bon de commande ou un ordre de fabrication " -"brouillon immédiatement après la confirmation de la commande client. Avec " -"les règles de réassort, Odoo génère un bon de commande ou un ordre de " -"fabrication brouillon lorsque le stock prévu du produit tombe en dessous de " -"la quantité minimale définie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" -"De plus, Odoo ajoute automatiquement des quantités au bon de commande ou à " -"l'ordre de fabrication au fur et à mesure que les prévisions changent, tant " -"que le bon de commande ou l'ordre de fabrication n'est pas confirmé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" -"La route MTO est la meilleure stratégie de réassort pour les produits " -"personnalisés et/ou pour des produits qui ne sont pas en stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" -msgstr "" -"Pour accéder au rapport de réassort, allez à l'application " -":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Réassort.`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 -msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" -msgstr "" -"Par défaut, le tableau de bord des rapports de réassort affiche chaque " -"produit qui doit être réapprovisionné manuellement. Si aucune règle " -"spécifique n'est définie pour un produit, Odoo considère que la " -":guilabel:`Quantité minimale` et la :guilabel:`Quantité maximale` sont " -"toutes deux `0,00`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 -msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." -msgstr "" -"Pour les produits qui n'ont pas de règle de réassort définie, Odoo calcule " -"les prévisions sur la base des commandes client, des livraisons et des " -"réceptions confirmées. Pour les produits qui ont une règle de réassort " -"définie, Odoo calcule les prévisions normalement, mais prend également en " -"compte le délai des achats/de fabrication et le délai de sécurité." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"Avant de créer une nouvelle règle de réassort, assurez-vous qu'un " -"*fournisseur* et une *nomenclature* sont configurés sur la fiche du produit." -" Pour le vérifier, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> " -"Produits --> Produits`, et sélectionnez le produit pour ouvrir sa fiche. " -"Vous pouvez voir le fournisseur, s'il est configuré, dans l'onglet " -":guilabel:`Achats` et la nomenclature, si elle est configuré, en cliquant " -"sur le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclatures` en haut de la fiche." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -"Le :guilabel:`Type de produit`, situé dans l'onglet :guilabel:`Informations " -"générales` sur la fiche de produit, **doit** être défini sur " -":guilabel:`Produit stockable`. Par définition, un produit consommable ne " -"fait pas l'objet d'un suivi de ses niveaux de stock, donc Odoo ne peut pas " -"tenir compte d'un produit consommable dans le rapport de réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -"Le rapport de réassort répertoriant tous les articles à acheter pour " -"répondre aux besoins actuels." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir du rapport de réassort, " -"allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> " -"Réassort`, cliquez sur :guilabel:`Créer`, et sélectionnez le produit " -"souhaité dans le menu déroulant dans la colonne :guilabel:`Produit`. Le cas " -"échéant, vous pouvez également configurer une :guilabel:`Quantité min` et " -"une :guilabel:`Quantité max` dans les colonnes appropriées sur la page du " -"rapport de :guilabel:`Réassort`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir de la fiche du produit, " -"allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`," -" et sélectionnez un produit pour ouvrir sa fiche. Cliquez sur le bouton " -"intelligent :guilabel:`Règles de réassort`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et" -" remplissez les champs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "Champs du rapport de réassort" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -"Les champs suivants figurent sur le rapport de :guilabel:`Réassort`. Si l'un" -" de ces champs n'est pas visible, cliquez sur l'icône :guilabel:`⋮ (options " -"supplémentaires)` à l'extrême droite du rapport, puis cochez la case à côté " -"d'un champ pour le rendre visible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`Produit` : le produit qui doit être réapprovisionné." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement spécifique où le produit est stocké." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : l'entrepôt où le produit est stocké." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" -":guilabel:`En stock` : la quantité de produit actuellement disponible." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -":guilabel:`Prévision` : la quantité de produits disponible après avoir pris " -"en compte toutes les commandes en cours (ventes, fabrication, achats, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -":guilabel:`Route préférée` : mode d'approvisionnement du produit : " -":guilabel:`Acheter`, :guilabel:`Fabriquer`, :guilabel:`Dropshipping`, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -":guilabel:`Fournisseur` : l'entreprise auprès de laquelle le produit est " -"acheté." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -":guilabel:`Nomenclature` : la nomenclature du produit (si elle est " -"configurée)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -":guilabel:`Déclencheur` : mode de création du réapprovisionnement : " -":guilabel:`Automatique` (dès que la quantité :guilabel:`en stock` passe en " -"dessous de la :guilabel:`Quantité minimale`) ou :guilabel:`Manuel` " -"(uniquement lorsque le réassort est demandé)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -":guilabel:`Groupe d'approvisionnement` : le numéro de référence du mode " -"d'acquisition du produit, tel qu'une commande client, un bon de commande ou " -"un ordre de fabrication." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -":guilabel:`Quantité min` : la quantité minimale de produit qui doit être " -"disponible. Lorsque le niveau du stock est inférieur à cette quantité, le " -"réassort est déclenché." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -":guilabel:`Quantité max` : la quantité de produits qui doit être disponible " -"après le réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -":guilabel:`Quantité multiple` : si le produit doit être commandé en " -"quantités spécifiques, saisissez le nombre de produits à commander. Par " -"exemple, si la :guilabel:`Quantité multiple` est définie sur `5` et seuls 3 " -"produits sont nécessaires, 5 produits sont réapprovisionnés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -":guilabel:`À commander` : la quantité de produits actuellement nécessaire et" -" qui sera commandée lorsque l'on clique sur :guilabel:`Commander une fois` " -"ou :guilabel:`Automatiser les commandes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr ":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour acheter le produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Société` : la société pour laquelle le produit est acheté." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"Par défaut, la quantité du champ :guilabel:`À commander` est la quantité " -"requise pour atteindre la :guilabel:`Quantité max`. Cependant, la quantité " -":guilabel:`À commander` peut être modifiée en cliquant sur le champ et en " -"modifiant la valeur. Pour réapprovisionner un produit manuellement, cliquez " -"sur :guilabel:`Commander une fois`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -"Pour automatiser un réapprovisionnement à partir de la page des " -":guilabel:`Réassorts`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Automatiser des " -"commandes` à l'extrême droite de la ligne, représenté par une icône " -":guilabel:`🔄 (flèches circulaires)`." +"Le conditionnement peut être utilisé avec l'application :ref:`Code-barres " +"` d'Odoo. Lorsque vous recevez des produits de " +"vos fournisseurs, en scannant le code-barres du conditionnement, vous " +"ajoutez automatiquement le nombre d'unités contenues dans le conditionnement" +" à l'inventaire interne du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, Odoo génère automatiquement un bon de " -"commande ou un ordre de fabrication brouillon chaque fois que le niveau de " -"stock prévu tombe en dessous de la :guilabel:`Quantité min` définie sur la " -"règle de réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -"Sur la page des :guilabel:`réassorts`, il est possible de temporairement " -"désactiver une règle de réassort ou un réassort manuel pendant une certaine " -"période de temps en cliquant sur l'icône :guilabel:`🔕 (reporter)` à " -"l'extrême droite de la ligne." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -"Les options de report pour désactiver les notifications du réassort pendant " -"une certaine période de temps." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -"Le document source d'un bon de commande ou d'un ordre de fabrication créé " -"par un réassort manuel est le :guilabel:`Rapport de réassort`. Le document " -"source d'un bon de commande ou un ordre de fabrication créé par une règle de" -" réassort automatisée est le numéro de référence de la commande client qui a" -" déclenché la règle." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -"Liste des demandes de prix dont les devis proviennent directement du rapport" -" de réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "Route Fabrication à la commande (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -"Puisque la route MTO est recommandée pour les produits personnalisés, elle " -"est masquée par défaut." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "Pour activer la route MTO dans Odoo :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " -"Paramètres`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -"Activez le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` situé dans la " -"section :guilabel:`Entrepôt` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -"Allez ensuite à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration " -"--> Routes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -"Cliquez sur :menuselection:`Filtres --> Archivé` pour afficher les routes " -"archivées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"Cochez la case à côté de :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, et" -" cliquez sur :menuselection:`Action --> Désarchiver`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -"L'activation du paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` active " -"également le paramètre :guilabel:`Emplacements de stockage`. Si ces " -"fonctionnalités ne sont pas applicables à l'entrepôt, désactivez ces " -"paramètres après avoir désarchivé la route MTO." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -"Pour définir la route d'approvisionnement d'un produit sur |MTO|, allez à " -"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et " -"cliquez sur le produit souhaité pour ouvrir sa fiche." +":guilabel:`Société` : indique que le conditionnement n'est disponible que " +"dans la société sélectionnée. Laissez vide pour rendre le conditionnement " +"disponible dans toutes les sociétés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -"Cliquez ensuite sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et dans la section " -":guilabel:`Routes`, sélectionnez :guilabel:`Réapprovisionner sur commande " -"(MTO)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Créez un conditionnement Pack de 6 pour le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -"Pour les produits directement achetés auprès d'un fournisseur, assurez-vous " -"que la route :guilabel:`Acheter` est sélectionnée en plus de la route " -":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`. Assurez-vous également " -"qu'un fournisseur est configuré dans l'onglet :guilabel:`Achats` d'une fiche" -" de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -"Pour les produits fabriqués en interne, assurez-vous que la route " -":guilabel:`Fabriquer` est sélectionnée, en plus de la route " -":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`. Assurez-vous également " -"qu'une nomenclature est configurée pour le produit, qui est accessible via " -"le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclature` sur la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Liste de différents conditionnements pour les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -"Il n'est pas possible d'uniquement sélectionner la route MTO. MTO fonctionne" -" **uniquement** si la route :guilabel:`Fabriquer` ou :guilabel:`Acheter` est" -" également sélectionnée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -"Route Réapprovisionner sur commande sélectionnée sur la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Appliquer les conditionnements" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"Les 18 canettes du produit `Grape Soda` sont emballées dans 3 packs de 6." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Assignez des conditionnements sur la ligne de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4073,19 +3522,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4093,15 +3542,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Activer les unités de mesure dans les paramètres d'Inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Catégories d'unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4110,11 +3559,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Définir les catégories d'unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4126,7 +3575,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Catégories d'unités de mesure`. Odoo utilise l'unité de référence" " comme base pour toute nouvelle unité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4138,21 +3587,21 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -4160,18 +3609,18 @@ msgstr "" "Convertir des produits d'une unité à une autre tant qu'elles appartiennent à" " la même catégorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Préciser les unités de mesure d'un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4179,73 +3628,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversion d'unités" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -4253,54 +3702,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Réassort" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -4309,18 +3759,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vendre dans une UdM différente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -4329,22 +3779,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -4352,42 +3798,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Activer les lots et les numéros de série" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -4395,18 +3840,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" "La fonctionnalité Lots et numéros de série activée dans les paramètres " "d'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -4414,11 +3859,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -4427,11 +3872,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -4439,23 +3884,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Traçabilité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -4463,7 +3908,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -4471,14 +3916,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -4487,7 +3932,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -4495,11 +3940,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -5094,7 +4539,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -5231,6 +4677,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5780,599 +5230,10 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Colis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Le conditionnement peut être utilisé avec l'application :ref:`Code-barres " -"` d'Odoo. Lorsque vous recevez des produits de " -"vos fournisseurs, en scannant le code-barres du conditionnement, vous " -"ajoutez automatiquement le nombre d'unités contenues dans le conditionnement" -" à l'inventaire interne du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Société` : indique que le conditionnement n'est disponible que " -"dans la société sélectionnée. Laissez vide pour rendre le conditionnement " -"disponible dans toutes les sociétés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Créez un conditionnement Pack de 6 pour le produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Liste de différents conditionnements pour les produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Appliquer les conditionnements" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"Les 18 canettes du produit `Grape Soda` sont emballées dans 3 packs de 6." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Assignez des conditionnements sur la ligne de commande." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Utiliser des numéros de série pour suivre des produits" @@ -7177,1485 +6038,392 @@ msgstr "" " disponibles qui utilisent ce numéro de série et toutes les opérations " "effectuées à l'aide de ce numéro de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "Comment annuler une demande d'expédition envoyée à un transporteur ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" -"Odoo peut gérer plusieurs modes de livraison, y compris des expéditeurs " -"externes. Odoo sera lié au système de suivi de la société de transport." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" -"Il vous permet de gérer la société de transport, les prix réels et la " -"destination." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" -"Vous pouvez facilement annuler la demande faite au système du transporteur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "Comment annuler une demande d'expédition ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" -"Si le bon de livraison n'est pas **validé**, la demande n'a pas été faite. " -"Vous pouvez annuler la livraison ou modifier le transporteur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"Si vous avez cliqué sur **Valider**, la demande a été faite et vous devez " -"avoir reçu le numéro de suivi et l'étiquette. Vous pouvez toujours annuler " -"la demande. Cliquez simplement sur le bouton **Annuler* à côté de la **réf. " -"suivi transporteur** :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "Vous pouvez voir à présent que l'envoi a été annulé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Vous pouvez à présent modifier le transporteur si vous le souhaitez." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" -"Comment envoyer une demande d'expédition après en avoir annulé une autre ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"Après avoir annulé la demande d'expédition, vous pouvez modifier le " -"transporteur que vous voulez utiliser. Confirmez-le en cliquant sur le " -"bouton **Envoyer à l'expéditeur**. Vous recevrez un nouveau numéro de suivi " -"et une nouvelle étiquette." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`invoicing`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" -"Utiliser le dropshipping pour expédier directement les produits des " -"fournisseurs aux clients" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"Le dropshipping est une stratégie d'exécution des commandes qui permet aux " -"vendeurs de faire expédier les articles directement des fournisseurs aux " -"clients. Normalement, un vendeur achète un produit à un fournisseur, le " -"stocke et l'expédie au client final une fois la commande passée. Avec le " -"dropshipping, le fournisseur est responsable du stockage et de l'expédition " -"de l'article. Le vendeur bénéficie ainsi d'une réduction des coûts " -"d'inventaire, y compris le coût d'exploitation des entrepôts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "Configurer les produits à expédier par dropshipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Pour utiliser le dropshipping comme stratégie d'expédition, allez à " -"l'application :menuselection:`Achats` et sélectionnez " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres`. Dans la section " -":guilabel:`Logistique`, cochez la case à côté :guilabel:`Dropshipping` et " -"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour terminer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" -"Ensuite, allez à l'application :menuselection:`Ventes`, cliquez sur " -":menuselection:`Produits --> Produits` et choisissez un produit existant ou " -"sélectionnez :guilabel:`Créer` pour en configurer un nouveau. Sur la page du" -" :guilabel:`Produit`, assurez-vous que les cases :guilabel:`Peut être vendu`" -" et :guilabel:`Peut être acheté` sont cochées." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" -"Cochez les cases \"Peut être vendu\" et \"Peut être acheté\" sur la fiche du" -" produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" -"Cliquez sur l'onglet :guilabel:`Achats` et précisez un fournisseur et le " -"prix auquel il vend le produit. Il est possible d'ajouter plusieurs " -"fournisseurs, mais celui qui figure en tête de liste sera automatiquement " -"sélectionné pour les bons de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "La fiche de produit avec un fournisseur précisé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" -"Enfin, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Inventaire` et cochez la case " -":guilabel:`Dropshipping` dans la section :guilabel:`Routes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "Activez l'option Dropshipping dans l'onglet inventaire du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "Exécuter des commandes en dropshipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" -"Lorsqu'un client effectue un achat en ligne pour un produit en dropshipping," -" une commande sera automatiquement créée avec une demande de prix associée " -"pour le fournisseur. Les commandes peuvent être consultées dans " -"l'application :menuselection:`Ventes` en sélectionnant " -":menuselection:`Commandes --> Commandes`. Cliquez sur le bouton intelligent " -":guilabel:`Achat` dans le coin supérieur droit de la commande pour afficher " -"la demande de prix associée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -"Les commandes de dropshipping peuvent également être créées manuellement via" -" l'application :menuselection:`Ventes` en sélectionnant " -":menuselection:`Commandes --> Commandes --> Créer` et en ajoutant un produit" -" configuré pour le dropshipping." +"Il existe plusieurs façons de gérer comment un entrepôt reçoit des produits " +"(réceptions) et expédie des produits (livraisons). En fonction de plusieurs " +"facteurs, tels que le type de produits stockés et vendus, la taille de " +"l'entrepôt et le nombre de réceptions et bons de livraisons confirmés par " +"jour, la façon dont les produits sont gérés lors de leur entrée et sortie de" +" l'entrepôt peut différer grandement. Vous pouvez configurer plusieurs " +"paramètres pour les réceptions et les livraisons et il n'est pas nécessaire " +"de les configurer pour qu'elles aient le même nombre d'étapes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -"Une commande de dropshpping avec le bouton intelligent Achat dans le coin " -"supérieur droit." +"`Utiliser des routes (Tutoriel eLearning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -"Une fois la demande de prix confirmée, elle se transforme en bon de commande" -" et un dropshipping est créé et lié à celui-ci. La réception peut être " -"consultée en cliquant sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` dans " -"le coin supérieur droit du formulaire de bon de commande." +"`Routes de flux tirés & poussés (Tutoriel eLearning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -"Un bon de commande de dropshipping avec le bouton intelligent Réception dans" -" le coin supérieur droit." +"Choisir le bon flux d'inventaire pour gérer les réceptions et les livraisons" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -"La réception de dropshipping affichera le fournisseur dans la section " -":guilabel:`Recevoir de` et le client dans la section :guilabel:`Emplacement " -"destinataire`. Lors de la livraison du produit au client, cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`Valider` en haut à gauche de la réception de dropshipping " -"pour confirmer la quantité livrée." +"Par défaut, Odoo gère les expéditions et les réceptions de trois façons " +"différentes : en une, deux ou trois étapes. La configuration la plus simple " +"est une étape, qui est la configuration par défaut. Chaque étape " +"supplémentaire nécessaire pour les réceptions ou les expéditions d'un " +"entrepôt ajoute une couche supplémentaire d'opérations à effectuer avant " +"qu'un produit soit expédié ou réceptionné. Ces configurations dépendent " +"entièrement des exigences pour les produits stockés, tels que des contrôles " +"qualité sur les produits reçus ou un emballage spécial pour les produits " +"expédiés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "Validez la réception de dropshipping après livraison." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "Flux en une étape" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Pour afficher toutes les commandes de dropshipping, allez simplement au " -"tableau de bord de l':guilabel:`Aperçu` d':menuselection:`Inventaire` et " -"cliquez sur le bouton :guilabel:`# À TRAITER` sur la carte " -":guilabel:`Dropship`." +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" une étape sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton vert sur la carte Dropship pour afficher toutes les " -"commandes de dropshipping." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" +"**Réception** : Réceptionnez les produits directement dans le stock. Il n'y " +"a aucune étape intermédiaire entre la réception et le stock, telle qu'un " +"transfert vers un emplacement de contrôle qualité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" +"Peut uniquement être utilisé si vous n'utilisez pas les stratégies " +"d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "Les réceptions et/ou les livraisons sont gérées rapidement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" +"Recommandé pour les petits entrepôts avec de faibles niveaux de stock et des" +" articles non périssables." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" +"Les articles directement réceptionnés ou expédiés dans/depuis le stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "Flux en deux étapes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" deux étapes sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" +"**Emplacement d'entrée + stock**. Amenez des produits à un emplacement " +"d'entrée *avant* de les mettre en stock. Les produits peuvent être organisés" +" par différents emplacements de stockage internes, tels que plusieurs " +"étagères, congélateurs et zones fermées, avant d'être stockés dans " +"l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" +"**Transfert + expédition** : Amenez des produits à un emplacement de sortie " +"avant l'expédition. Les colis peuvent être organisés par différents " +"transporteurs ou quais d'expédition avant d'être expédiés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" +"Exigence minimale pour utiliser des numéros de lot ou des numéros de série " +"pour suivre des produits dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" +"Recommandé pour des entrepôts plus grands avec des niveaux de stock élevés " +"ou pour le stockage d'articles volumineux (matelas, gros meubles, machines " +"lourdes, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" +"Les produits reçus ne seront pas disponibles pour la fabrication, " +"l'expédition, etc. tant qu'ils n'auront pas été transférés dans le stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "Flux en trois étapes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" trois étapes sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" +"**Emplacement d'entrée + contrôle qualité + stock** : Recevez des produits à" +" l'emplacement d'entrée, transférez-les vers une zone de contrôle qualité et" +" mettez en stock les produits qui ont passé l'inspection." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" +"**Transfert + colisage + expédition** : Transférez des produits en fonction " +"de leur stratégie d'enlèvement, emballez-les dans une zone de colisage " +"dédiée et amenez-les à un emplacement de sortie pour les expédier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" +"Peut être utilisé pour le suivi des produits par lots ou numéros de série " +"dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, " +"First Out)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" +"Recommandé pour les très grands entrepôts avec des niveaux de stock très " +"élevés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" +"Nécessaire pour tout entrepôt devant effectuer des contrôles qualité avant " +"de mettre les articles en stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "Organiser une correspondance dans un entrepôt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" +"La correspondance est le processus qui consiste à envoyer des produits reçus" +" directement aux clients, sans les faire entrer dans le stock. Les camions " +"sont simplement déchargés dans une zone de *correspondance* afin de " +"réorganiser les produits et de charger un autre camion." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la façon d'organiser votre entrepôt, lisez " +"notre blog : `What is cross-docking and is it for me? " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" +"Dans l'application *Inventaire*, ouvrez :menuselection:`Configuration --> " +"Paramètres` et activez les *Routes en plusieurs étapes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "Changer la taille de l'étiquette d'expédition" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "Ceci activera également la fonctionnalité *Emplacements de stockage*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -"Dans Odoo, il existe une variété de types d'étiquettes d'expédition qui " -"peuvent être sélectionnés pour les bons de livraison. Selon les types de " -"colis d'expédition utilisés, différentes tailles d'étiquettes peuvent être " -"plus appropriées et peuvent être configurées pour s'adapter au colis." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" -"Dans le module :menuselection:`Inventaire`, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Livraison --> Modes d'expédition.` Cliquez" -" sur un mode de livraison pour en choisir un. Dans l'exemple suivant, nous " -"utilisons *FedEx International*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "Différents modes d'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration`, dans :guilabel:`Type d'étiquette`, " -"choisissez l'un des types d'étiquette disponibles. La disponibilité varie en" -" fonction du transporteur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "Sélectionnez un type d'étiquette." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"Lorsqu'une commande avec le transporteur correspondant est confirmée et un " -"bon de livraison est validé, l'étiquette d'expédition sera automatiquement " -"créée en tant que PDF et apparaîtra dans le :guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "Créer une commande client" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et" -" sélectionnez un client international. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter un " -"produit` et sélectionnez un article. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter " -"l'expédition`, sélectionnez un mode d'expédition, puis cliquez sur " -":guilabel:`Calculer le tarif` et enfin cliquez sur :guilabel:`Ajouter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "Ajouter un mode d'expédition et un tarif à une commande" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" -"Une fois que le devis est confirmé en cliquant sur :guilabel:`Confirmer`, un" -" bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaîtra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "Bouton intelligent bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"Une fois que le bon de livraison est validé en cliquant sur " -":guilabel:`Valider` sur le bon de livraison, les documents d'expédition " -"apparaîtront dans le :guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "Documents d'expédition en PDF." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "Exemples d'étiquettes" +"À présent, il est possible de configurer les *Réceptions* et les " +"*Expéditions* pour fonctionner avec 2 étapes. Pour adapter la configuration," +" allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " +"modifiez votre entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" -"Le :guilabel:`Type d'étiquette` par défaut est :guilabel:`Paper Letter`. " -"Voici un exemple d'étiquette FedEx au format lettre :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Étiquette d'expédition FedEx pleine page au format lettre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" -"À titre de comparaison, voici un exemple d'étiquette FedEx de la moitié " -"inférieure :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Une demi-page d'étiquette d'expédition FedEx au format lettre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "Expédition de plusieurs colis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" -"Dans certains cas, une livraison comportant plusieurs articles doit être " -"expédiée dans plusieurs colis. Cela peut s'avérer nécessaire si les articles" -" sont trop volumineux pour être expédiés dans un seul colis ou si certains " -"articles ne peuvent pas être emballés ensemble. L'expédition d'une seule " -"livraison en plusieurs colis offre une certaine flexibilité quant à " -"l'emballage de chaque article, sans qu'il ne soit nécessaire de créer " -"plusieurs livraisons." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" -"Pour diviser une livraison en plusieurs colis, le paramètres *Colis* doit " -"être activé. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Paramètres`, puis cochez la case à côté de " -":guilabel:`Colis`. Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour confirmer la " -"modification." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" -"Le paramètre Colis sur la page des paramètres de l'application Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "Expédier des articles dans plusieurs colis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" -"Pour répartir les articles d'une même livraison dans plusieurs colis, allez " -"à :menuselection:`Inventaire --> Bons de livraison`, puis sélectionnez un " -"bon de livraison qui a plusieurs articles, une quantité multiple du même " -"article, ou les deux." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" -"Dans l'onglet :guilabel:`Opérations`, sélectionnez l'icône :guilabel:`⁞≣ " -"(menu)` sur la ligne du produit qui sera expédié dans le premier colis." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "L'icône de menu pour un produit dans un bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" -"Cela fait apparaître une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations " -"détaillées`. Dans le tableau au bas de la fenêtre contextuelle, la colonne " -":guilabel:`Réservé` montre la quantité totale du produit inclus dans le bon " -"de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" -"Si la totalité de la quantité sera expédiée dans le premier colis, saisissez" -" le nombre de la colonne :guilabel:`Fait` dans la colonne " -":guilabel:`Réservé`. Si la quantité expédiée dans le premier colis est " -"inférieure à la quantité totale, saisissez un nombre inférieur à celui qui " -"apparaît dans la colonne :guilabel:`Réservé`. Cliquez sur " -":guilabel:`Confirmer` pour confirmer les quantités de la colonne " -":guilabel:`Fait` et fermer la fenêtre contextuelle." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" -"La fenêtre contextuelle des opérations détaillées pour un produit d'un bon " -"de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" -"Répétez les mêmes étapes pour chaque quantité d'article incluse dans le " -"premier colis. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Mettre en colis` pour créer un" -" colis avec tous les articles sélectionnés. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "Le bouton Mettre en colis sur un bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" -"Pour le colis suivant, suivez les mêmes étapes que celles décrites ci-" -"dessus, en marquant la quantité de chaque article à inclure dans le premier " -"colis comme étant :guilabel:`Fait` avant de cliquer sur :guilabel:`Mettre en" -" colis` sur le bon de livraison. Continuez ainsi jusqu'à ce que la quantité " -"totale de tous les articles soit ajoutée à un colis." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" -"Enfin, lorsque tous les colis ont été expédiés, cliquez sur " -":guilabel:`Valider` pour confirmer que le bon de livraison a bien été " -"exécuté." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" -"Après la création d'un ou de plusieurs colis, un bouton intelligent " -":guilabel:`Colis` apparaît dans le coin supérieur droit du bon de livraison." -" Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Colis` pour accéder à la page " -":guilabel:`Colis` du bon de livraison, où vous pouvez sélectionner chaque " -"colis pour afficher tous les articles qu'il contient." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "Le bouton intelligent Colis sur un bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "Créer un reliquat pour les articles à expédier plus tard" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" -"Si certains articles seront expédiés plus tard que d'autres, il n'est pas " -"nécessaire de les mettre dans un colis jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être" -" expédiés. Créez plutôt un reliquat pour les articles qui seront expédiés " -"plus tard." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" -"Commencez par expédier les articles qui seront expédiés immédiatement. S'ils" -" doivent être envoyés en plusieurs colis, suivez les :ref:`étapes " -"susmentionnées ` pour les emballer " -"comme il se doit. S'ils sont expédiés en un seul colis, notez simplement la " -"quantité de chaque article expédié dans la colonne :guilabel:`Fait`, mais ne" -" cliquez **pas** sur le bouton :guilabel:`Mettre en colis`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" -"Une fois que toutes les quantités expédiées immédiatement sont marquées " -"comme :guilabel:`Fait`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` et une " -"fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer un reliquat ?` s'affiche. Cliquez " -"ensuite sur le bouton :guilabel:`Créer un reliquat`. Cette opération " -"confirme les articles expédiés immédiatement et crée un nouveau bon de " -"livraison pour les articles qui seront expédiés plus tard." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "La fenêtre contextuelle Créer un reliquat ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" -"Le reliquat sera répertorié dans le chatter du bon de livraison d'origine " -"dans un message disant :guilabel:`Le reliquat WH/OUT/XXXXX a été créé.`. " -"Cliquez sur :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` dans le message pour afficher le " -"reliquat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "Le reliquat répertorié dans le chatter du bon de livraison d'origine." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" -"Vous pouvez accéder au reliquat en allant à :menuselection:`Inventaire`, en " -"cliquant sur le bouton :guilabel:`# Reliquats` sur la carte des " -":guilabel:`Bons de livraison` et en sélectionnant le bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "Le bouton Reliquats sur la carte des bons de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" -"Lorsque les articles restants sont prêts à être expédiés, allez au reliquat." -" Les articles peuvent être envoyés en un seul colis en cliquant sur " -":guilabel:`Valider` et en sélectionnant :guilabel:`Appliquer` dans la " -"fenêtre contextuelle :guilabel:`Transfert immédiat ?` qui s'affiche, ou " -"envoyés dans plusieurs colis en suivant les étapes détaillées dans la " -"section ci-dessus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" -"Il est également possible d'expédier une partie des articles tout en créant " -"un autre reliquat pour le reste. Pour ce faire, suivez simplement les mêmes " -"étapes que celles utilisées pour créer le premier reliquat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" +"Cette modification entraînera la création d'une route de *Correspondance* " +"qui se trouve dans :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Routes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "Livrer plusieurs produits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "Configurer des produits avec la route de correspondance" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" +"Créez le produit qui utilise la *Route de correspondance* et ensuite, dans " +"l'onglet inventaire, sélectionnez les routes *Acheter* et *Correspondance*. " +"À présent, dans l'onglet achat, précisez le fournisseur auquel vous achetez " +"le produit et définissez un prix." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" +"Une fois cela fait, créez une commande client pour le produit et confirmez-" +"la. Odoo créera automatiquement deux transferts qui seront liés à la " +"commande client. Le premier est le transfert depuis l'*Emplacement d'entrée*" +" vers l'*Emplacement de sortie*, correspondant au déplacement du produit " +"vers la zone de *Correspondance*. Le deuxième est le bon de livraison de " +"l'*Emplacement de sortie* vers votre *Emplacement client*. Les deux " +"transferts sont toujours *En attente d'une autre opération* parce que vous " +"devez encore commander le produit auprès du fournisseur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" +"Allez à présent à l'application *Achats*. Vous y trouverez le bon de " +"commande qui a été déclenché automatiquement par le système. Validez-le et " +"recevez les produits dans l'*Emplacement d'entrée*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" +"Quand vous avez reçu les produits de votre fournisseur, vous pouvez revenir " +"à votre commande client initiale et valider le transfert interne depuis " +"*Entrée* vers *Sortie*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" +"Le bon de livraison est à présent prêt à être traité et peut également être " +"validé." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "Traiter des livraisons en trois étapes" +msgid "Three-step delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -8668,7 +6436,7 @@ msgstr "" "avant d'expédier les produits. Odoo propose donc un processus de livraison " "des marchandises en trois étapes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -8685,22 +6453,14 @@ msgstr "" "expédiés. Ces étapes ne peuvent pas être modifiées si elles ne correspondent" " pas aux besoin de l'entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" -" en une étape `, donc il faut modifier" -" les paramètres pour pouvoir utiliser les livraisons en trois étapes. " -"Assurez-vous d'abord que l'option *Routes en plusieurs étapes* est activée " -"dans :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> " -"Entrepôt`. Notez que l'activation de l'option :guilabel:`Routes en plusieurs" -" étapes` activera également les *Emplacements de stockage*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -8710,7 +6470,7 @@ msgstr "" "Activez les routes en plusieurs étapes et les emplacements de stockage dans " "les paramètres d'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8723,7 +6483,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "Définissez l'option d'expédition sur livrer en trois étapes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -8732,11 +6492,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Créer une commande client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -8744,7 +6511,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -8759,19 +6526,16 @@ msgstr "" "Après avoir confirmé la commande, le bouton intelligent Livraison apparaît et affiche les trois articles\n" "qui y sont associés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "Traiter un transfert" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" -"Les bons de transfert, de colisage et de livraison sont créés une fois la " -"commande confirmée. Pour visualiser ces transferts, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -8781,7 +6545,7 @@ msgstr "" "Le statut est prêt pour l'opération de transfert, alors que les opérations de colisage et de livraison sont en attente\n" "d'une autre opération." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -8797,7 +6561,7 @@ msgstr "" "transfert. Le statut du bon de livraison ne passera à :guilabel:`Prêt` que " "lorsque le colisage aura été marqué comme :guilabel:`Fait`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -8811,7 +6575,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "Le bon de transfert se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -8832,11 +6596,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "Validez le transfert en cliquant sur Valider." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "Traiter un colisage" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -8852,7 +6616,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "Le bon de colisage se trouve dans la vue kanban de l'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -8868,7 +6632,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Valider sur le bon de colisage pour transférer le produit de la zone de colisage vers\n" "l'emplacement de sortie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " @@ -8879,11 +6643,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Output`. Ensuite, le statut du document passe à " ":guilabel:`Fait`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "Traiter une livraison" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -8900,7 +6664,7 @@ msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" "Le bon de livraison se trouve dans la vue kanban des Bons de livraisons." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -8917,7 +6681,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Valider sur le bon de livraison pour transférer le produit de l'emplacement de sortie vers\n" "l'emplacement client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -8929,11 +6693,661 @@ msgstr "" ":guilabel:`Partners/Customers`. Ensuite, le statut du document passe à " ":guilabel:`Fait`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "Traiter des réceptions et des livraisons en une étape" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" +"Utiliser le dropshipping pour expédier directement les produits des " +"fournisseurs aux clients" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"Le dropshipping est une stratégie d'exécution des commandes qui permet aux " +"vendeurs de faire expédier les articles directement des fournisseurs aux " +"clients. Normalement, un vendeur achète un produit à un fournisseur, le " +"stocke et l'expédie au client final une fois la commande passée. Avec le " +"dropshipping, le fournisseur est responsable du stockage et de l'expédition " +"de l'article. Le vendeur bénéficie ainsi d'une réduction des coûts " +"d'inventaire, y compris le coût d'exploitation des entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Configurer les produits à expédier par dropshipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Pour utiliser le dropshipping comme stratégie d'expédition, allez à " +"l'application :menuselection:`Achats` et sélectionnez " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres`. Dans la section " +":guilabel:`Logistique`, cochez la case à côté :guilabel:`Dropshipping` et " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"Ensuite, allez à l'application :menuselection:`Ventes`, cliquez sur " +":menuselection:`Produits --> Produits` et choisissez un produit existant ou " +"sélectionnez :guilabel:`Créer` pour en configurer un nouveau. Sur la page du" +" :guilabel:`Produit`, assurez-vous que les cases :guilabel:`Peut être vendu`" +" et :guilabel:`Peut être acheté` sont cochées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Cochez les cases \"Peut être vendu\" et \"Peut être acheté\" sur la fiche du" +" produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Cliquez sur l'onglet :guilabel:`Achats` et précisez un fournisseur et le " +"prix auquel il vend le produit. Il est possible d'ajouter plusieurs " +"fournisseurs, mais celui qui figure en tête de liste sera automatiquement " +"sélectionné pour les bons de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "La fiche de produit avec un fournisseur précisé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Enfin, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Inventaire` et cochez la case " +":guilabel:`Dropshipping` dans la section :guilabel:`Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "Activez l'option Dropshipping dans l'onglet inventaire du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Exécuter des commandes en dropshipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"Lorsqu'un client effectue un achat en ligne pour un produit en dropshipping," +" une commande sera automatiquement créée avec une demande de prix associée " +"pour le fournisseur. Les commandes peuvent être consultées dans " +"l'application :menuselection:`Ventes` en sélectionnant " +":menuselection:`Commandes --> Commandes`. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Achat` dans le coin supérieur droit de la commande pour afficher " +"la demande de prix associée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Les commandes de dropshipping peuvent également être créées manuellement via" +" l'application :menuselection:`Ventes` en sélectionnant " +":menuselection:`Commandes --> Commandes --> Créer` et en ajoutant un produit" +" configuré pour le dropshipping." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Une commande de dropshpping avec le bouton intelligent Achat dans le coin " +"supérieur droit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"Une fois la demande de prix confirmée, elle se transforme en bon de commande" +" et un dropshipping est créé et lié à celui-ci. La réception peut être " +"consultée en cliquant sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` dans " +"le coin supérieur droit du formulaire de bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Un bon de commande de dropshipping avec le bouton intelligent Réception dans" +" le coin supérieur droit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"La réception de dropshipping affichera le fournisseur dans la section " +":guilabel:`Recevoir de` et le client dans la section :guilabel:`Emplacement " +"destinataire`. Lors de la livraison du produit au client, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`Valider` en haut à gauche de la réception de dropshipping " +"pour confirmer la quantité livrée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validez la réception de dropshipping après livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Pour afficher toutes les commandes de dropshipping, allez simplement au " +"tableau de bord de l':guilabel:`Aperçu` d':menuselection:`Inventaire` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`# À TRAITER` sur la carte " +":guilabel:`Dropship`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton vert sur la carte Dropship pour afficher toutes les " +"commandes de dropshipping." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "Consignation : acheter et vendre du stock sans le posséder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"La plupart du temps, les produits stockés dans l'entrepôt d'une entreprise " +"sont soit achetés à des fournisseurs, soit fabriqués en interne. Cependant, " +"les fournisseurs permettent parfois aux entreprises de stocker et de vendre " +"des produits dans leur entrepôt, sans avoir à acheter ces articles au " +"préalable. C'est ce qu'on appelle la *consignation*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" +"La consignation est un moyen utile pour les fournisseurs de lancer de " +"nouveaux produits et de les livrer facilement à leurs clients. C'est " +"également un excellent moyen pour l'entreprise qui stocke les produits (le " +"consignataire) de gagner quelque chose en retour pour ses efforts. Les " +"consignataires peuvent même facturer des frais pour la commodité du stockage" +" des produits qu'ils ne possèdent pas réellement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "Activer le paramètre Consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Pour recevoir, stocker et vendre des produits en consignation, la " +"fonctionnalité doit être activée dans les paramètres. Pour ce faire, allez à" +" :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et dans la " +"section :guilabel:`Traçabilité`, cochez la case à côté de " +":guilabel:`Consignation` et cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour" +" terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" +"Le paramètre de consignation activé dans la configuration d'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "Recevoir (et stocker) des produits en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Une fois la fonctionnalité activée dans Odoo, les produits en consignation " +"peuvent désormais être réceptionnés dans un entrepôt. À partir du tableau de" +" bord principal d':menuselection:`Inventaire`, cliquez sur " +":guilabel:`Réceptions` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"Le stock en consignation n'est pas réellement acheté au fournisseur ; il est" +" simplement réceptionné et stocké. C'est pourquoi la réception de produits " +"en consignation n'implique ni devis, ni bon de commande. Par conséquent, " +"*chaque* réception de stock en consignation commencera par la création de " +"réceptions manuelles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" +"Choisissez un fournisseur à saisir dans le champ :guilabel:`Recevoir de` et " +"choisissez ensuite le même fournisseur à saisir dans le champ " +":guilabel:`Assigner un propriétaire`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"Puisque les produits reçus du fournisseur appartiennent au même fournisseur," +" les champs :guilabel:`Recevoir de` et :guilabel:`Assigner un propriétaire` " +"doivent correspondre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"Une fois que les champs liés au fournisseurs sont complétés, saisissez les " +"produits dans les lignes :guilabel:`Produit` et définissez les quantités à " +"recevoir dans l'entrepôt dans la colonne :guilabel:`Fait`. Si la " +"fonctionnalité :guilabel:`Unité de mesure` est activée, l':abbr:`UdM (Unité " +"de mesure)` peut également être modifiée. Une fois que le stock en " +"consignation a été reçu, :guilabel:`validez` la réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" +"Correspondance des champs des fournisseurs lors de la création d'une " +"réception de produits en consignation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "Vendre et livrer un stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"Une fois que le stock en consignation a été reçu dans l'entrepôt, il peut " +"être vendu de la même manière que tout autre produit en stock pour lequel " +"l'option :guilabel:`Peut être vendu` est activée sur la fiche produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"Pour créer une commande, allez à l'application :menuselection:`Ventes` et, " +"dans la vue d'ensemble des :guilabel:`Devis`, cliquez sur :guilabel:`Créer`." +" Ensuite, choisissez un client à saisir dans le champ :guilabel:`Client`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Client` *doit* être différent du :guilabel:`Fournisseur` qui a" +" fourni le stock en consignation reçu (et stocké) dans l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Ajoutez le produit en consignation dans la colonne :guilabel:`Produit` des " +"lignes de commande, définissez la :guilabel:`Quantité` et complétez tous les" +" autres détails pertinents sur le produit dans le formulaire. Une fois le " +"devis terminé, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "Commande d'un stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +"Une fois la demande de prix confirmée, elle se transforme en commande. À " +"partir de là, les produits peuvent être livrés en cliquant sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`Livraison` et en sélectionnant :guilabel:`Valider` " +"pour confirmer la livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "Traçabilité et analyse du stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"Même si le stock en consignation appartient au vendeur qui l'a fourni et non" +" à l'entreprise qui le stocke dans son entrepôt, les produits en " +"consignation apparaîtront *tout de même* dans certains rapports " +"d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"Pour trouver les rapports d'inventaire, allez à :menuselection:`Inventaire " +"--> Analyse` et choisissez un rapport à afficher." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"Puisque le consignataire ne possède pas réellement le stock en consignation," +" ces produits ne figurent *pas* dans le rapport de :guilabel:`Valorisation " +"de stock` et n'ont aucun impact sur la valorisation des stocks du " +"consignataire. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "Rapport sur les mouvements de produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"Pour afficher toutes les informations relatives aux mouvements de stock, " +"allez au tableau de bord des :guilabel:`Mouvements de produits` en allant à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Mouvements de stock`. En ce qui " +"concerne les produits en consignation, les informations contenues dans ce " +"rapport sont les mêmes que pour tout autre produit : l'historique des " +"mouvements de produits peut être consulté ; la :guilabel:`quantité faite` et" +" le document de :guilabel:`référence` sont disponibles, de même que ses " +":guilabel:`Emplacements`. Le stock en consignation provient de " +"l':guilabel:`Emplacement partenaire/fournisseur`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"Pour afficher les mouvements d'un produit en consignation par propriétaire, " +"sélectionnez le filtre :guilabel:`Regrouper par`, choisissez le paramètre " +":guilabel:`Ajouter un groupe personnalisé` et sélectionnez ensuite " +":guilabel:`Propriétaire` et :guilabel:`Appliquer` pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "Historique des mouvements d'un stock en consignation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" +"Pour voir les unités prévues du stock en consignation, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Inventaire planifié`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "Rapport sur le stock disponible" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"Affichez le tableau de bord du :guilabel:`Stock disponible` en allant à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Rapport d'inventaire`. Ce rapport" +" affiche les :guilabel:`Emplacements` de tous les stocks disponibles, ainsi " +"que les quantités par emplacement. Pour les produits en consignation, la " +"colonne :guilabel:`Propriétaire` sera remplie par le propriétaire de ces " +"produits ou par le fournisseur initial qui a fourni les produits en premier " +"lieu." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "Stratégies de rangement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" +"Activez les Routes en plusieurs étapes dans les paramètres de l'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Quelques exemples de stratégies de rangement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -8945,7 +7359,7 @@ msgstr "" "directement depuis le stock au client ; le paramètre par défaut pour les " "entrepôts dans Odoo est une réception et une livraison en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " @@ -8955,7 +7369,7 @@ msgstr "" "configurées avec le même nombre d'étapes. Par exemple, les produits peuvent " "être reçus en une étape, mais expédiés en trois." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." @@ -8963,11 +7377,11 @@ msgstr "" "Dans l'exemple suivant, les réceptions et les expéditions seront réalisées " "en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Configurer l'entrepôt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -8975,7 +7389,7 @@ msgstr "" "Si une autre configuration de réception ou d'expédition est définie pour " "l'entrepôt, il est facile de revenir à la configuration en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -9000,18 +7414,18 @@ msgstr "" "Définissez les options de réception et d'expédition sur recevoir et livrer " "en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Recevoir les marchandises directement (1 étape)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "Créer un bon de commande" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -9026,8 +7440,8 @@ msgstr "" "et cliquez sur :guilabel:`Confirmer la commande` pour finaliser le devis et " "le transformer en bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9042,8 +7456,8 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" "Un bouton intelligent Réception apparaît sur le bon de commande confirmé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9057,13 +7471,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "Carte kanban des réceptions avec le bouton intelligent 1 à traiter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Traiter la réception" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -9076,7 +7490,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "Validez le bon de commande via le bouton intelligent Valider." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -9097,7 +7511,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'emplacement de stockage pour les produits en cours de " "réception dans la fenêtre contextuelle des Opérations détaillées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -9111,11 +7525,11 @@ msgstr "" "etc. Ensuite, le statut du document passe à :guilabel:`Fait`, finalisant " "donc le processus de réception en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Livrer les marchandises directement (1 étape)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -9130,7 +7544,7 @@ msgstr "" " stock aux lignes de commande et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour " "transformer le devis en commande client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9146,7 +7560,7 @@ msgstr "" "Le bouton intelligent Livraison apparaît après la confirmation de la " "commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9162,12 +7576,12 @@ msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" "Carte kanban des bons de livraison avec le bouton intelligent 1 à traiter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "Traiter la livraison" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -9180,7 +7594,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Validez le bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -9193,10 +7607,10 @@ msgstr "" "livraison en une étape." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "Traiter des réceptions et des livraisons en deux étapes" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -9212,7 +7626,7 @@ msgstr "" " tels que des zones fermées ou sécurisées, des congélateurs et des " "réfrigérateurs ou diverses étagères." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -9224,7 +7638,7 @@ msgstr "" "endroit spécifique. Les produits ne sont pas disponibles pour être traités " "ultérieurement tant qu'ils n'ont pas été transférés dans le stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " @@ -9235,7 +7649,7 @@ msgstr "" "stratégie d'enlèvement et acheminés vers un emplacement de sortie avant " "d'être expédiés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -9249,28 +7663,21 @@ msgstr "" "produits qui sont prélevés doivent être sélectionnés en fonction de leur " "date de réception ou d'expiration." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" -" en une étape `, donc il faut modifier" -" le paramètre pour utiliser les réceptions et livraisons en deux étapes. Les" -" réceptions et les expéditions n'ont pas besoin d'être configurées pour " -"avoir les mêmes étapes. Par exemple, les produits peuvent être reçus en deux" -" étapes, mais expédiés en une étape. Dans l'exemple suivant, deux étapes " -"seront utilisées pour les réceptions et les livraisons." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "Configurer des routes en plusieurs étapes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -9282,7 +7689,7 @@ msgstr "" "dans la section :guilabel:`Entrepôt`. Après avoir activé le paramètre, " ":guilabel:`enregistrez` les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." @@ -9290,7 +7697,7 @@ msgstr "" "L'activation du paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` activera " "également la fonctionnalité des :guilabel:`Emplacements de stockage`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " @@ -9301,7 +7708,7 @@ msgstr "" "Entrepôts` et cliquez sur l'entrepôt pour modifier les paramètres de celui-" "ci." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -9320,7 +7727,7 @@ msgstr "" "Définissez les options de réception et d'expédition sur recevoir et livrer " "en deux étapes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -9339,11 +7746,11 @@ msgstr "" "mettez à jour le :guilabel:`Nom de l'emplacement` et faites les autres " "modifications (le cas échéant)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "Traiter une réception en deux étapes (Emplacement d'entrée + stock)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -9358,7 +7765,7 @@ msgstr "" "à l'entrepôt en deux étapes. Pour ce faire, sélectionnez l'entrepôt dans la " "liste déroulante qui comprend le libellé `Réceptions` à la fin du nom." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -9380,7 +7787,7 @@ msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" "Une réception prête à être traitée dans la vue kanban de l'aperçu du stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -9398,7 +7805,7 @@ msgstr "" "Le statut du transfert interne ne passe à :guilabel:`Prêt` que lorsque la " "réception aura été marquée comme :guilabel:`Fait`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -9416,11 +7823,11 @@ msgstr "" "Validez la réception en cliquant sur Valider et le produit sera transféré vers\n" "WH/Emplacement d'entrée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "Traiter le transfert interne" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -9443,7 +7850,7 @@ msgstr "" "Un transfert interne prêt à être traité dans la vue kanban de l'aperçu du " "stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -9460,11 +7867,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "Validez le transfert interne pour déplacer l'article dans le stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "Traiter un bon de livraison en deux étapes (transfert + expédition)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " @@ -9475,7 +7882,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Client`, ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable aux lignes de " "commande et cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -9495,7 +7902,7 @@ msgstr "" "Après avoir confirmé la commande, le bouton intelligent Livraison apparaît et affiche les deux articles\n" "qui y sont associés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9510,11 +7917,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "Le bon de transfert se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "Traiter le transfert" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -9526,7 +7933,7 @@ msgstr "" "cliquez dessus pour accéder au tableau de bord des :guilabel:`Transferts`, " "qui répertorie tous les bons de transfert et de livraison. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -9550,7 +7957,7 @@ msgstr "" "Le statut est prêt pour l'opération de transfert, alors que l'opération de livraison est En attente\n" "d'une autre opération." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -9566,7 +7973,7 @@ msgstr "" "les produits qui ont été prélevés précédemment sont automatiquement réservés" " sur le bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -9580,7 +7987,7 @@ msgstr "" "intelligent :guilabel:`# à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Bons de " "livraison` pour commencer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -9596,7 +8003,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "Le bon de livraison se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -9604,7 +8011,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bon de livraison associé à la commande et cliquez sur " ":guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -9617,10 +8024,10 @@ msgstr "" "statut du document passe à :guilabel:`Fait`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "Traiter des réceptions en trois étapes" +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -9630,7 +8037,7 @@ msgstr "" "marchandises des fournisseurs. Pour ce faire, Odoo propose un processus de " "réception des marchandises en trois étapes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -9645,22 +8052,15 @@ msgstr "" "qu'ils n'ont pas été transférés de la zone de contrôle qualité vers le " "stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" -" en une étape `, donc il faut modifier" -" le paramètre pour pouvoir utiliser les réceptions en trois étapes. Assurez-" -"vous d'abord que l'option *Routes en plusieurs étapes* est activée dans " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> Entrepôt`. " -"Notez que l'activation de l'option :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` " -"activera également les *Emplacements de stockage*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -9669,7 +8069,7 @@ msgstr "" "Activez les routes en plusieurs étapes et les emplacements de stockage dans " "les paramètres d'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -9677,7 +8077,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -9688,7 +8088,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "Définissez l'option de réception sur recevoir en trois étapes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -9697,11 +8097,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -9710,7 +8110,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -9721,11 +8121,11 @@ msgstr "" " cliquer sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` affichera l'ordre " "de réception." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "Traiter une réception" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -9745,7 +8145,7 @@ msgstr "" "Le statut des trois transferts de réception indique les opérations prêtes et celles\n" "en attente d'une autre opération. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -9760,7 +8160,7 @@ msgstr "" "traités tant que l'étape associée précédant chaque transfert n'est pas " "terminée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -9774,7 +8174,7 @@ msgstr "" "passera à :guilabel:`Prêt` que lorsque le transfert vers le contrôle qualité" " aura été marqué comme :guilabel:`Fait`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -9790,7 +8190,7 @@ msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" "Une réception prête à être traitée dans la vue kanban de l'aperçu du stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -9808,11 +8208,11 @@ msgstr "" "Validez la réception en cliquant sur Valider et le produit sera transféré vers\n" "WH/Contrôle qualité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "Traiter un transfert vers le contrôle qualité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -9827,7 +8227,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban des :guilabel:`Transferts " "internes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -9849,11 +8249,11 @@ msgstr "" "Validez le transfert interne pour déplacer l'article vers l'emplacement de " "contrôle qualité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "Traiter un transfert vers le stock" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -9866,7 +8266,7 @@ msgstr "" "l':guilabel:`Inventaire`, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`1 à " "traiter` sur la carte kanban des :guilabel:`Transferts internes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -9879,275 +8279,3784 @@ msgstr "" "le stock et est disponible pour les livraisons aux clients ou les ordres de " "fabrication." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "Réceptions et bons de livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 -msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -"Il existe plusieurs façons de gérer comment un entrepôt reçoit des produits " -"(réceptions) et expédie des produits (livraisons). En fonction de plusieurs " -"facteurs, tels que le type de produits stockés et vendus, la taille de " -"l'entrepôt et le nombre de réceptions et bons de livraisons confirmés par " -"jour, la façon dont les produits sont gérés lors de leur entrée et sortie de" -" l'entrepôt peut différer grandement. Vous pouvez configurer plusieurs " -"paramètres pour les réceptions et les livraisons et il n'est pas nécessaire " -"de les configurer pour qu'elles aient le même nombre d'étapes." +"Vendre des stocks à partir de plusieurs entrepôts à l'aide des emplacements " +"virtuels" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"`Utiliser des routes (Tutoriel eLearning) " -"`_" +"Alors que la gestion et la vente des stocks à partir d'un entrepôt peut " +"convenir aux petites entreprises, les grandes entreprises peuvent avoir " +"besoin de gérer ou de vendre leurs stocks à partir de plusieurs entrepôts " +"situés sur plusieurs sites." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"`Routes de flux tirés & poussés (Tutoriel eLearning) " -"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" -"Choisir le bon flux d'inventaire pour gérer les réceptions et les livraisons" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"Par défaut, Odoo gère les expéditions et les réceptions de trois façons " -"différentes : en une, deux ou trois étapes. La configuration la plus simple " -"est une étape, qui est la configuration par défaut. Chaque étape " -"supplémentaire nécessaire pour les réceptions ou les expéditions d'un " -"entrepôt ajoute une couche supplémentaire d'opérations à effectuer avant " -"qu'un produit soit expédié ou réceptionné. Ces configurations dépendent " -"entièrement des exigences pour les produits stockés, tels que des contrôles " -"qualité sur les produits reçus ou un emballage spécial pour les produits " -"expédiés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "Flux en une étape" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" -" une étape sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 +msgid "" +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Les entrepôts virtuels sont parfaits pour les entreprises disposant de " +"plusieurs entrepôts physiques. En effet, il peut arriver qu'un entrepôt soit" +" en rupture de stock pour un produit donné, mais qu'un autre entrepôt " +"dispose encore de stocks. Dans ce cas, les stocks de ces deux entrepôts (ou " +"plus) peuvent être utilisés pour honorer une seule commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" +"L'entrepôt \"virtuel\" agit comme un agrégateur unique de tout l'inventaire " +"stocké dans les entrepôts physiques d'une entreprise et est utilisé (à des " +"fins de traçabilité) pour créer une hiérarchie d'emplacements dans Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Entrepôt parent**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : `Entrepôt virtuel`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Entrepôts enfants**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Entrepôts` : `Entrepôt A` et `Entrepôt B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" +"Types d'emplacement d'entrepôt sur une page de création d'emplacement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" +"Bon de livraison avec des emplacements d'origine et enfant correspondants." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Emplacement de l'entrepôt par défaut sur la fiche employé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -"**Réception** : Réceptionnez les produits directement dans le stock. Il n'y " -"a aucune étape intermédiaire entre la réception et le stock, telle qu'un " -"transfert vers un emplacement de contrôle qualité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -"Peut uniquement être utilisé si vous n'utilisez pas les stratégies " -"d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "Les réceptions et/ou les livraisons sont gérées rapidement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." -msgstr "" -"Recommandé pour les petits entrepôts avec de faibles niveaux de stock et des" -" articles non périssables." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" -"Les articles directement réceptionnés ou expédiés dans/depuis le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "Flux en deux étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" -" deux étapes sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -"**Emplacement d'entrée + stock**. Amenez des produits à un emplacement " -"d'entrée *avant* de les mettre en stock. Les produits peuvent être organisés" -" par différents emplacements de stockage internes, tels que plusieurs " -"étagères, congélateurs et zones fermées, avant d'être stockés dans " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" +":guilabel:`Si l'emplacement est vide` : un produit peut être ajouté " +"seulement si l'emplacement est vide." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" +":guilabel:`Si les produits sont identiques` : un produit peut être ajouté " +"seulement si le même produit s'y trouve déjà." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" +":guilabel:`Autoriser les produits différents` : plusieurs produits " +"différents peuvent être stockés dans cet emplacement en même temps." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 +msgid "" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 +msgid "" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 +msgid "" +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 +msgid "" +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" +"Lors de la création d'une catégorie d'emplacement, elle peut être liée à un " +"entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" +"Les catégories d'emplacement utilisées dans une variété de stratégies de " +"rangement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" +"Dans la gestion des stocks, la stratégie de la chaîne d'approvisionnement " +"détermine quand les produits doivent être achetés/fabriqués, livrés aux " +"centres de distribution et mis à disposition du canal de vente au détail." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" +"Dans Odoo, une stratégie de la chaîne d'approvisionnement d'un produit peut " +"être configurée à l'aide des **Routes**, qui comportent des *Règles de flux " +"tiré et poussé*. Une fois que tout est correctement configuré, l'application" +" Inventaire peut générer automatiquement des transferts suivant les règles " +"de flux poussé/tiré configurées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "À l'intérieur de l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" +"Dans un entrepôt générique, il y a des quais de réception, une zone de " +"contrôle qualité, des emplacements de stockage, des zones de retrait et " +"d'emballage et des quais d'expédition. Tous les produits passent par tous " +"ces emplacements. Lorsque les produits se déplacent à travers les " +"emplacements, chaque emplacement déclenche la route et les règles définies " +"sur les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "Vue d'un entrepôt générique avec stock et zone de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" +"Dans cet exemple, les camions des fournisseurs déchargent des palettes de " +"produits commandés sur les quais de réception. Les opérateurs scannent " +"ensuite les produits dans la zone de réception. En fonction de la route et " +"des règles définies sur le produit, certains de ces produits sont envoyés à " +"une zone de contrôle qualité (par exemple, les produits qui sont des " +"composants utilisés dans le processus de fabrication), tandis que d'autres " +"sont directement stockés dans leurs emplacements respectifs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" +"Vue d'une règle de flux poussé générique lors de la réception de produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" +"Vue d'une règle de flux tiré générique lors de la préparation de livraisons." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "Règles de flux tiré" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"Avec les *Règles de flux tiré*, une demande pour certains produits déclenche" +" des approvisionnements, tandis que les *Règles de flux poussé* sont " +"déclenchées par l'arrivée de produits à un endroit spécifique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" +"Les règles de flux tiré sont utilisées pour exécuter une commande client. " +"Odoo génère un besoin à l'*emplacement client* pour chaque produit de la " +"commande. Comme les règles de flux tiré sont déclenchées par un besoin, Odoo" +" recherche une règle de flux tiré définie sur l'*emplacement client*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" +"Dans ce cas, il trouve une règle de flux tiré de type \"bon de livraison\" " +"qui transfère les produits de la *zone d'expédition* à l'*emplacement " +"client* et un transfert entre les deux emplacements est créé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" +"Ensuite, Odoo trouve une autre règle de flux tiré qui tente de répondre au " +"besoin de la *zone d'expédition* : la règle d'\"emballage\" qui transfère " +"les produits de la *zone d'emballage* vers la *zone d'expédition*. Enfin, " +"d'autres règles de flux tiré sont déclenchées jusqu'à ce qu'un transfert " +"entre le *stock* et la *zone de retrait* soit créé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" +"Tous ces transferts de produit sont automatiquement générés par Odoo en " +"fonction des règles de flux tiré, en partant de la fin (l'emplacement " +"client) et en remontant (jusqu'à l'entrepôt de stock). Pendant qu'il " +"travaille, l'opérateur traite ces transferts dans l'ordre inverse : d'abord " +"le transfert, puis l'emballage et finalement, le bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "Règles de flux poussé" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" +"D'autre part, les *Règles de flux poussé* sont beaucoup plus faciles à " +"comprendre. Au lieu de générer des documents en fonction des besoins, ils " +"sont déclenchés en temps réel lorsque les produits arrivent à un emplacement" +" spécifique. Les règles de flux poussé disent en gros : \"lorsqu'un produit " +"arrive à un emplacement spécifique, déplacez-le vers un autre emplacement\"." +" " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" +"Un exemple d'une règle de flux poussé serait : lorsqu'un produit arrive à la" +" *zone de réception*, déplacez-le vers l'*emplacement de stockage*. Comme " +"différentes règles de flux poussé peuvent être appliquées aux différents " +"produits, l'utilisateur peut assigner différents emplacements de stockage à " +"différents produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" +"Une autre règle de flux poussé serait : lorsque des produits arrivent à un " +"emplacement, déplacez-les vers la *zone de contrôle qualité*. Ensuite, une " +"fois le contrôle qualité effectué, déplacez-les vers leur *emplacement de " +"stockage*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" +"Les règles de flux poussé peuvent uniquement être déclenchées si aucune " +"autre règle de flux tiré n'a déjà généré les transferts de produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" +"Les ensembles de règles de flux tiré/poussé comme ceux-ci sont appelés des " +"*Routes*. Le regroupement sur la règle décide si les produits sont regroupés" +" dans le même transfert ou non. Par exemple, pendant l'opération de " +"transfert, toutes les commandes et leurs produits sont regroupés dans un " +"même transfert, tandis que l'opération d'emballage respecte le regroupement " +"par commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "Utiliser des routes et des règles" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" +"Étant donné que les *Routes* sont un ensemble de *Règles de flux tiré et " +"poussé*, Odoo vous aide à gérer des configurations de route avancées telles " +"que :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "Gérer les chaînes de fabrication des produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "Gérer les emplacements par défaut par produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" +"Définir les routes à l'intérieur de l'entrepôt de stock en fonction des " +"besoins de l'entreprise, telles que le contrôle qualité, les services après-" +"vente ou les retours des fournisseurs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" +"Aider la gestion des locations en générant des retours automatisés pour les " +"produits loués." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pour configurer une route sur un produit, ouvrez d'abord l'application " +":guilabel:`Inventaire` et allez à :menuselection:`Configuration --> " +"Paramètres`. Ensuite, dans la section :guilabel:`Entrepôt`, activez la " +"fonctionnalité :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" +"Activer la fonctionnalité des routes en plusieurs étapes dans Odoo " +"Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" +"La fonctionnalité des :guilabel:`Emplacements de stockage` est activée " +"automatiquement avec la fonctionnalité :guilabel:`Routes en plusieurs " +"étapes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" +"Une fois cette première étape complétée, l'utilisateur peut utiliser des " +"routes préconfigurées dans Odoo ou ils peuvent créer des routes " +"personnalisées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Routes préconfigurées" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" +"Pour accéder aux routes préconfigurées d'Odoo, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts`. Ensuite, ouvrez" +" la fiche de l'entrepôt. Dans l'onglet :guilabel:`Configuration de " +"l'entrepôt`, l'utilisateur peut visualiser les routes préconfigurées pour " +"les :guilabel:`Réceptions` et les :guilabel:`Expéditions`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" +"Certaines routes plus avancées, telles que picking-colisage-expédition, sont" +" également disponibles. L'utilisateur peut sélectionner la route qui " +"correspond le mieux aux besoins de son entreprise. Une fois les routes " +":guilabel:`Réceptions` et :guilabel:`Expéditions` définies, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Routes` pour voir les " +"routes spécifiques générées par Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "Vue de toutes les routes préconfigurées proposées par Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +"Sur la page des :guilabel:`Routes`, cliquez sur une route pour ouvrir sa " +"fiche. Sur la fiche, l'utilisateur peut voir à quels endroits la route est " +":guilabel:`applicable`. L'utilisateur peut également définir la route pour " +"qu'elle ne s'applique qu'à une :guilabel:`société` spécifique. C'est utile " +"pour les environnements multi-sociétés ; par exemple, un utilisateur peut " +"avoir une société et un entrepôt dans le pays A et une deuxième société et " +"un deuxième entrepôt dans le pays B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" +"Vue d'un exemple de route applicable aux catégories de produit et aux " +"entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" +"Au bas de la fiche de la route, l'utilisateur peut voir les " +":guilabel:`Règles` spécifiques pour la route. Chaque :guilabel:`Règle` a une" +" :guilabel:`Action`, un :guilabel:`Emplacement d'origine`, et un " +":guilabel:`Emplacement de destination`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" +"Un exemple de règles avec des actions pousser & tirer dans Odoo Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Routes personnalisées" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"Pour créer une route personnalisée, allez à :menuselection:`Inventaire --> " +"Configuration --> Routes` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Ensuite, " +"choisissez les endroits où cette route peut être sélectionnée. Une route " +"peut s'appliquer à une combinaison d'endroits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "Vue d'une route picking-colisage-expédition." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"Chaque endroit a un comportement différent, donc il est important de ne " +"cocher que ceux qui sont utiles et d'adapter chaque route en conséquence. " +"Ensuite, configurez les :guilabel:`Règles` de la route." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Si la route s'applique à une catégorie de produits, la route doit toujours " +"être définie manuellement sur la fiche de la catégorie de produits en allant" +" à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Catégories de produits`." +" Sélectionnez ensuite la catégorie de produit et ouvrez la fiche. Cliquez " +"sur :guilabel:`Modifier` et définissez les :guilabel:`Routes` dans la " +"section :guilabel:`Logistique`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"En appliquant la route à une catégorie de produits, toutes les règles " +"configurées sur la route s'appliquent à **chaque** produit de la catégorie. " +"Ceci peut être utile si l'entreprise utilise le dropshipping pour tous les " +"produits d'une même catégorie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "Vue d'une route appliquée à la catégorie de produits \"tous\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"La même logique s'applique aux entrepôts. Si la route peut s'appliquer aux " +":guilabel:`Entrepôts`, tous les transferts au sein de l'entrepôt sélectionné" +" qui satisfont aux conditions des règles de la route, suivront cette route." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" +"Vue du menu déroulant des entrepôts en cochant la case applicable aux " +"entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"Si la route s'applique aux :guilabel:`lignes de bons de commande`, c'est " +"plus ou moins l'inverse qui se produit. La route doit être choisie " +"manuellement lors de la création d'un devis. C'est utile si certains " +"produits passent par des routes différentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"Pensez à afficher la colonne de la :guilabel:`Route` sur le devis/bon de " +"commande. Ensuite, la route peut être sélectionnée sur chaque ligne du " +"devis/bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" +"Vue du menu permettant d'ajouter de nouvelles lignes aux commandes clients." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"Finalement, certaines routes peuvent s'appliquer aux produits. Celles-ci " +"fonctionnent plus ou moins de la même façon que les catégories de produits :" +" une fois sélectionnée, la route doit être définie manuellement sur la fiche" +" produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Pour définir une route sur un produit, allez à :menuselection:`Inventaire " +"--> Produits --> Produits` et sélectionnez le produit souhaité. Ensuite, " +"allez à l'onglet :guilabel:`Inventaire` et sélectionnez les " +":guilabel:`Routes` dans la section :guilabel:`Opérations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "Vue d'une fiche produit, où la route doit être sélectionnée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" +"Les règles doivent être définies sur la route pour que la route fonctionne." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Règles" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Les règles sont définies sur la fiche de la route. Tout d'abord, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Routes` et ouvrez la fiche " +"de la route souhaitée. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Modifier` et cliquez " +"sur :guilabel:`Ajouter une ligne` dans la section :guilabel:`Règles`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" +"Vue du menu des règles, où il est possible d'ajouter de nouvelles règles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" +"Les règles disponibles déclenchent diverses actions. Si Odoo propose des " +"règles *Pousser* et *Tirer*, d'autres sont également disponibles. Chaque " +"règle a une :guilabel:`Action` :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" +":guilabel:`Tirer depuis` : cette règle est déclenchée par un besoin du " +"produit à un emplacement précis. Le besoin peut provenir d'une commande " +"client en cours de validation ou d'un ordre de fabrication nécessitant un " +"composant spécifique. Lorsque le besoin apparaît dans l'emplacement de " +"destination, Odoo génère un transfert pour répondre à ce besoin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" +":guilabel:`Pousser vers` : cette règle est déclenchée par l'arrivée de " +"certains produits à l'emplacement d'origine défini. Dans le cas où " +"l'utilisateur déplace des produits vers l'emplacement source, Odoo génère un" +" transfert pour déplacer ces produits à l'emplacement de destination." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`Tirer & Pousser` : cette règle permet la génération de transferts" +" dans les deux situations susmentionnées. Ceci signifie que lorsque des " +"produits sont nécessaires à un emplacement spécifique, un transfert est créé" +" depuis l'emplacement précédent pour satisfaire à ce besoin. Ceci crée un " +"besoin dans l'emplacement précédent et un règle est déclenchée pour y " +"répondre. Une fois le deuxième besoin satisfait, les produits sont poussés " +"vers l'emplacement de destination et tous les besoins sont satisfaits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Acheter` : lorsque des produits sont nécessaires à l'emplacement " +"de destination, une demande de prix est créée pour satisfaire au besoin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer` : lorsque des produits sont nécessaires dans " +"l'emplacement d'origine, un ordre de fabrication est créé pour répondre au " +"besoin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" +"Aperçu d'une règle \"Tirer depuis\" qui crée un transfert entre le stock et la zone\n" +"d'emballage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Type d'opération` doit également être défini sur la règle. " +"Ceci définit quel type de transfert sera créé à partir de la règle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" +"Si l':guilabel:`Action` de la règle est définie sur :guilabel:`Tirer depuis`" +" ou :guilabel:`Tirer & Pousser`, une :guilabel:`Méthode d'approvisionnement`" +" doit être définie. La :guilabel:`Méthode d'approvisionnement` définit ce " +"qui se passe à l'emplacement d'origine :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Prendre dans le stock` : les produits sont pris dans le stock " +"disponible de l'emplacement d'origine." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" +":guilabel:`Déclencher une autre règle` : le système tente de trouver une " +"règle de stock pour amener les produits à l'emplacement d'origine. Le stock " +"disponible est ignoré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Prendre dans le stock, si pas disponible, déclencher une autre " +"règle` : les produits sont pris dans le stock disponible de l'emplacement " +"d'origine. Si aucun stock n'est disponible, le système tente de trouver une " +"règle pour amener les produits à l'emplacement d'origine." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" +"Dans cet exemple, utilisons une route *Picking - Colisage - Expédition* pour" +" tenter un flux complet avec une route personnalisée avancée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" +"Jetons d'abord un coup d’œil aux règles de la route et leurs méthodes " +"d'approvisionnement. Il y a trois règles, toutes des règles :guilabel:`Tirer" +" depuis`. Les :guilabel:`Méthodes d'approvisionnement` pour chaque règle " +"sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Prendre dans le stock` : Lorsque des produits sont nécessaires " +"dans la :guilabel:`WH/Zone de colisage`, des *pickings* (transferts internes" +" de :guilabel:`WH/Stock` vers :guilabel:`WH/Zone de colisage`) sont créés " +"depuis :guilabel:`WH/Stock` pour répondre au besoin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Déclencher une autre règle` : Lorsque des produits sont " +"nécessaires en :guilabel:`WH/Sortie`, des *colis* (transferts internes " +"depuis :guilabel:`WH/Zone de colisage Zone` vers :guilabel:`WH/Sortie`) sont" +" créés depuis :guilabel:`WH/Zone de colisage` pour répondre au besoin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Déclencher une autre règle` : Lorsque des produits sont " +"nécessaires dans des :guilabel:`Emplacements partenaires/clients`, des *bons" +" de livraison* sont créés depuis :guilabel:`WH/Sortie` pour répondre au " +"besoin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" +"Aperçu de tous les transferts créés par la route picking - colisage - " +"expédition." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" +"Ceci signifie que lorsqu'un client commande des produits sur lesquels une " +"route *picking - colisage - expédition* est définie, un bon de livraison est" +" créé pour exécuter la commande. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" +"Vue des opérations créées par une règle de flux tiré depuis un transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" +"Si le document d'origine pour plusieurs transferts est la même commande " +"client, le statut n'est pas identique. Le statut sera :guilabel:`En attente " +"d'une autre opération` si le transfert précédent dans la liste n'est pas " +"encore effectué." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "Vue des différents statuts du transfert au début du processus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" +"Pour préparer un bon de livraison, des produits emballés sont nécessaires " +"dans la zone de sortie, donc un transfert interne est demandé depuis la zone" +" de colisage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" +"Vue des opérations détaillées d'un transfert entre les zones de colisage et " +"de sortie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"Bien évidemment, la zone de colisage a besoin de produits qui sont prêts à " +"être emballés. Donc, un transfert interne est nécessaire vers le stock pour " +"que les employés puissent rassembler les produits nécessaires dans " "l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." msgstr "" -"**Transfert + expédition** : Amenez des produits à un emplacement de sortie " -"avant l'expédition. Les colis peuvent être organisés par différents " -"transporteurs ou quais d'expédition avant d'être expédiés." +"Vue des opérations détaillées d'un transfert entre le stock et la zone de " +"colisage." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." msgstr "" -"Exigence minimale pour utiliser des numéros de lot ou des numéros de série " -"pour suivre des produits dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`." +"Comme il est expliqué dans l'introduction de la documentation, la dernière " +"étape du processus (pour cette route, le bon de livraison) est la première à" +" être déclenchée et déclenchera ensuite d'autres règles jusqu'à ce que la " +"première étape du processus soit atteinte (en l'espèce, le transfert interne" +" depuis le stock vers la zone de colisage). À présent, tout est prêt à être " +"traité, donc le client peut recevoir les articles commandés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." msgstr "" -"Recommandé pour des entrepôts plus grands avec des niveaux de stock élevés " -"ou pour le stockage d'articles volumineux (matelas, gros meubles, machines " -"lourdes, etc.)." +"Dans cet exemple, le produit est livré au client lorsque toutes les règles " +"ont été déclenchées et les transferts ont été effectués." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "Vue des statuts des transferts lorsque la route est finalisée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "Transferts par lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." msgstr "" -"Les produits reçus ne seront pas disponibles pour la fabrication, " -"l'expédition, etc. tant qu'ils n'auront pas été transférés dans le stock." +"Le *transfert par lot* permet à un seul préparateur de commandes de traiter " +"plusieurs commandes à la fois, réduisant ainsi le temps nécessaire pour se " +"rendre au même emplacement dans un entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." msgstr "" -":ref:`Traiter les réceptions et les livraisons en deux étapes " -"`" +"Pour les transferts par lot, les ordres sont regroupés et consolidés dans " +"une liste de transferts. Après le transfert, le lot est acheminé vers un " +"emplacement de sortie, où les produits sont triés dans leurs emballages de " +"livraison respectifs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" -msgstr "Flux en trois étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" msgstr "" -"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" -" trois étapes sont les suivantes :" +":ref:`Utiliser l'application Code-barres pour les transferts " +"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." msgstr "" -"**Emplacement d'entrée + contrôle qualité + stock** : Recevez des produits à" -" l'emplacement d'entrée, transférez-les vers une zone de contrôle qualité et" -" mettez en stock les produits qui ont passé l'inspection." +"Puisque les ordres *doivent* être triés à l'emplacement de sortie après " +"avoir été transférés, cette méthode de transfert convient aux entreprises " +"qui commandent peut de produits. Le stockage des articles très demandés dans" +" des emplacements facilement accessibles permet d'augmenter le nombre " +"d'ordres satisfaits de manière efficace." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." msgstr "" -"**Transfert + colisage + expédition** : Transférez des produits en fonction " -"de leur stratégie d'enlèvement, emballez-les dans une zone de colisage " -"dédiée et amenez-les à un emplacement de sortie pour les expédier." +"Pour activer l'option de transfert par lot, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Dans la " +"section :guilabel:`Opérations`, cochez la case :guilabel:`Transferts par " +"lot`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" +"Activez la fonctionnalité *Transferts par lot* dans Inventaire > " +"Configuration > Paramètres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Peut être utilisé pour le suivi des produits par lots ou numéros de série " -"dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First " -"Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, " -"First Out)`." +"Puisque le transfert par lot est une méthode permettant d'optimiser " +"l'opération de *transfert* dans Odoo, les fonctionnalités " +":guilabel:`Emplacements de stockage` et :guilabel:`Routes en plusieurs " +"étapes` dans la section :guilabel:`Entrepôt` doivent également être activées" +" sur la page des paramètres. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" -"Recommandé pour les très grands entrepôts avec des niveaux de stock très " -"élevés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." msgstr "" -"Nécessaire pour tout entrepôt devant effectuer des contrôles qualité avant " -"de mettre les articles en stock." +"Activez les fonctionnalités *Emplacements de stockage* et *Routes en " +"plusieurs étapes* dans Inventaire > Configuration > Paramètres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -":ref:`Traiter les réceptions en trois étapes " -"`" +"Enfin, activez la fonctionnalité du transfert dans l'entrepôt, en allant à " +"la page des paramètres de l'entrepôt, accessible à partir de l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." msgstr "" -":ref:`Traiter les livraisons en trois étapes " -"`" +"Sélectionnez ici l'entrepôt souhaité dans la liste. Ensuite, parmi les " +"options disponibles pour les :guilabel:`Expéditions`, sélectionnez soit " +":guilabel:`Amener les marchandises à l'emplacement de sortie et ensuite " +"livrer (2 étape)` ou :guilabel:`Emballer les marchandises, les envoyer à " +"l'emplacement de sortie et ensuite livrer (3 étapes)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "Configurez des expéditions en 2 ou 3 étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "Créer des transferts par lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" +"Vous pouvez manuellement créer des transferts par lot à partir de " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts par " +"lot`. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Nouveau` pour créer un transfert par " +"lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" +"Sur le formulaire du transfert par lot, complétez les champs suivants en " +"conséquence :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" +":guilabel:`Responsable` : l'employé assigné au transfert. Laissez ce champ " +"vide si *n'importe quel* ouvrier peut effectuer ce transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" +":guilabel:`Type d'opération` : sélectionnez dans le menu déroulant le type " +"d'opération sous lequel le transfert est classé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" +":guilabel:`Date planifiée` : précise la date à laquelle la personne " +":guilabel:`Responsable` doit effectuer le transfert vers l'emplacement de " +"sortie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" +"Ensuite, dans la liste des :guilabel:`Transferts`, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` pour ouvrir la fenêtre :guilabel:`Ajouter : " +"Transferts`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Si vous avez complété le champ :guilabel:`Type d'opération`, la liste " +"filtrera les enregistrements de transfert correspondant au :guilabel:`Type " +"d'opération` sélectionné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton :guilabel:`Nouveau` pour créer un nouveau transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" +"Une fois les enregistrements de transfert sélectionnés, cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer` pour confirmer le transfert par lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" +"Un nouveau transfert par lot est assigné au :guilabel:`Responsable`, `Joel " +"Willis`, pour le :guilabel:`type d'opération` `Transfert`. La " +":guilabel:`Date planifiée` est définie sur `11 août`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "Vue du formulaire *Transferts par lot*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Ajouter une ligne`, la fenêtre " +":guilabel:`Ajouter : Transferts` s'ouvre et n'affiche que les transferts, " +"étant donné que le :guilabel:`Type d'opération` était défini sur `Transfert`" +" sur le formulaire du transfert par lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" +"Cochez la case à cocher à gauche des transferts, `WH/PICK/00001` et " +"`WH/PICK/00002`, pour les inclure dans le nouveau transfert. Cliquez ensuite" +" sur le bouton :guilabel:`Sélectionner` pour fermer la fenêtre " +":guilabel:`Ajouter : Transferts`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" +"Sélectionnez plusieurs transferts dans la fenêtre *Ajouter : Transferts*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "Ajouter un lot à partir de la liste des transferts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" +"Il existe une autre méthode de créer des transferts par lot : l'option " +":guilabel:`Ajouter au lot` dans la vue de liste. Allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations` et sélectionnez n'importe quel " +":guilabel:`Transfert` dans le menu déroulant pour ouvrir une liste filtrée " +"de transferts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" +"Afficher tous les types de transfert dans un menu déroulant : Réceptions, Livraisons, Transferts internes, \n" +"Fabrications, Transferts par lot, Dropshippings." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" +"Sur la liste des transferts, cochez la case à gauche des transferts " +"sélectionnés pour l'ajouter à un lot. Allez ensuite au bouton " +":guilabel:`Actions ⚙️ (engrenage)` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter au lot`" +" dans le menu déroulant qui s'ouvre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" +"Utiliser le bouton *Ajouter au lot*, dans la liste du bouton *Action*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" +"Cette action ouvre une fenêtre contextuelle :guilabel:`Ajouter au lot`, dans" +" laquelle l'employé :guilabel:`Responsable` du transfert peut être désigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" +"Choisissez parmi les deux options radio d'ajouter à :guilabel:`un transfert " +"par lot existant` ou de créer :guilabel:`un nouveau transfert par lot`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Pour commencer par un brouillon, cochez la case :guilabel:`Brouillon`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Terminez le processus en cliquant sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "Afficher la fenêtre *Ajouter au lot* pour créer un transfert par lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "Traiter des transferts par lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" +"Traitez les transferts par lot dans l'application :menuselection:`Inventaire" +" --> Opérations --> Transferts par lot`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"Sélectionnez le transfert souhaité dans la liste. Ensuite, sur le formulaire" +" du transfert par lot, saisissez les quantités :guilabel:`faites` pour " +"chaque produit, dans l'onglet :guilabel:`Opérations détaillées`. Cliquez " +"enfin sur :guilabel:`Valider` pour terminer le transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +"Assurez-vous que le transfert par lot est terminé lorsque le bouton " +":guilabel:`Valider` est surligné en mauve. Si le bouton :guilabel:`Vérifier " +"la disponibilité` est surligné à la place, cela signifie qu'il y a des " +"articles dans le lot qui ne sont actuellement *pas* disponibles en stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" +"Dans un transfert par lot impliquant des produits provenant des transferts, " +"`WH/PICK/00001` et `WH/PICK/00002`, l'onglet :guilabel:`Opérations " +"détaillées` montre que le produit, `Armoire avec portes`, a été transféré " +"parce que la colonne :guilabel:`Fait` correspond à la valeur de la colonne " +":guilabel:`Réservé`. Cependant, des quantités de `0,00` ont été transférées " +"pour l'autre produit, `Boîtier pour câbles`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" +"Afficher le transfert par lot de produits provenant de deux transferts dans " +"l'onglet *Opérations détaillées*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" +"Seuls les produits en stock sont visibles dans l'onglet " +":guilabel:`Opérations détaillées`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"Pour afficher la liste complète des produits, allez à l'onglet " +":guilabel:`Opérations`. Dans cette liste, la colonne :guilabel:`Demande` " +"indique la quantité souhaitée pour l'ordre. La colonne :guilabel:`Réservé` " +"indique le stock disponible pour honorer l'ordre. Enfin, la colonne " +":guilabel:`Fait` précise les produits qui ont été transférés et qui sont " +"prêts pour l'étape suivante." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" +"Le produit, `Sous-main`, issu du même lot que l':ref:`exemple ci-dessus " +"`, n'est visible que dans " +"l'onglet :guilabel:`Opérations`, car il n'y a pas de quantités " +":guilabel:`réservées` en stock pour honorer le transfert par lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton :guilabel:`Vérifier la disponibilité` pour rechercher " +"à nouveau les produits disponibles dans le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" +"Afficher les quantités réservées non disponibles dans l'onglet *Opérations*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Créer un reliquat " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" +"Sur le formulaire de transfert par lot, si la quantité :guilabel:`faite` du " +"produit est *inférieure* à la quantité :guilabel:`réservée`, une fenêtre " +"contextuelle s'ouvre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" +"Cette fenêtre contextuelle propose l'option : :guilabel:`Créer un reliquat " +"?`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer un reliquat`, un nouveau lot " +"est automatiquement créé, contenant les produits restants." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Aucun reliquat` pour terminer le transfert *sans* " +"créer un autre transfert par lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Ignorer` pour annuler la validation et revenir au " +"formulaire de transfert par lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle *Créer un reliquat*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "Traiter le transfert par lot : l'application Code-barres" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" +"Les transferts par lot créés sont également répertoriés dans l'application " +":menuselection:`Code-barres`, accessible en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Transferts par lot`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" +"Par défaut, les transferts par lot confirmés apparaissent sur la page des " +":guilabel:`Transferts par lot`. Sur cette page, cliquez sur le transfert par" +" lot souhaité pour ouvrir une liste détaillée des produits à transférer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" +"Afficher la liste des transferts par lot à effectuer dans l'application " +"*Code-barres*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"Pour le transfert par lot choisi, suivez les instructions en haut de la page" +" sur fond noir. Commencez par scanner le code-barres du produit pour " +"enregistrer un seul produit à transférer. Pour enregistrer des quantités " +"multiples, cliquez sur l'icône :guilabel:`✏️ (crayon)` et saisissez les " +"quantités requises pour le transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" +"Les produits du même ordre sont libellés de la même couleur à gauche. Les " +"transferts complétés sont surlignés en vert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" +"Dans un transfert par lot pour 2 `Armoires avec portes`, 3 `Écrans anti-" +"bruit`, et 4 `Bureaux de quatre personnes`, les :guilabel:`Unités` `3/3` et " +"`4/4` indiquent que les deux derniers transferts de produits sont terminés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" +"`1/2` unité de l'`Armoire avec portes` a déjà été transféré et après avoir " +"scanné le code-barres du produit pour la deuxième armoire, Odoo invite " +"l'utilisateur à `Scanner un numéro de série` pour enregistrer le numéro de " +"série unique à des fins de :ref:`suivi de produits " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "Afficher les produits à transférer dans la vue Code-barres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Une fois tous les produits transférés, cliquez sur :guilabel:`Valider` pour " +"marquer le transfert par lot comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "Traiter les transferts par vague" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"Alors qu'un transfert par lot est un groupe de plusieurs transferts, un " +"**transfert par vague** ne contient que certaines parties de différents " +"transferts. Les deux méthodes sont utilisées pour préparer des commandes " +"dans un entrepôt et, selon la situation, une méthode peut être plus adaptée " +"que l'autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" +"Pour traiter les commandes d'une catégorie de produits spécifique ou pour " +"aller chercher des produits qui se trouvent dans le même emplacement, les " +"transferts par vague sont parfaits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" +"Dans Odoo, les transferts par vague sont en fait des transferts par lot avec" +" une étape supplémentaire : les transferts sont fractionnés avant d'être " +"regroupés dans un lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"Avant de créer un transfert par vague, les options :guilabel:`Transferts par" +" lot` et :guilabel:`Transferts par vague` doivent être activées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"Tout d'abord, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Paramètres`. Dans la section :guilabel:`Opérations`, activez " +":guilabel:`Transferts par lot` et :guilabel:`Transferts par vague`. Cliquez " +"ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour appliquer les paramètres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" +"Vue des paramètres d'Odoo Inventaire pour activer l'option des transferts " +"par vague." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "Ajouter des produits à une vague" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" +"Maintenant que les paramètres sont activés, lancez un transfert par vague en" +" ajoutant des produits à une vague." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"Les transferts par vague ne peuvent contenir que des lignes de produit " +"provenant de transferts du même type d'opération. Pour afficher tous les " +"transferts et lignes de produit d'une opération spécifique, allez d'abord au" +" tableau de bord d':guilabel:`Inventaire` et localisez la carte du type " +"d'opération souhaité. Ouvrez ensuite les options (l'icône des trois points " +"dans le coin de la carte du type d'opération) et cliquez sur " +":guilabel:`Opérations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "Comment obtenir la liste des opérations d'un type d'opération." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"Sur la page des opérations, sélectionnez les lignes du produit que vous " +"voulez ajouter à une vague nouvelle ou existante. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Ajouter à une vague`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "Sélectionnez des lignes à ajouter à la vague." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" +"Utilisez les :guilabel:`Filtres` dans la barre de recherche pour regrouper " +"les lignes avec le même produit, emplacement, transporteur, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "Une fenêtre contextuelle apparaîtra ensuite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"Pour ajouter les lignes sélectionnées à un transfert par vague existant, " +"sélectionnez l'option :guilabel:`un transfert par vague existant` et " +"sélectionnez le transfert par vague existant dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau transfert par vague, sélectionnez l'option " +":guilabel:`un nouveau transfert par vague`. Lors de la création d'un nouveau" +" transfert par vague, il est aussi possible de définir un employé dans le " +"champ optionnel :guilabel:`Responsable`. Une fois les options souhaitées " +"sélectionnées, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour ajouter les lignes de " +"produit à une vague." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "Voir les transferts par vague" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"Pour voir tous les transferts par vague et leurs statuts, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts par vague`. Il est " +"aussi possible de voir les transferts par vague dans l'application " +":guilabel:`Code-barres` en allant à :menuselection:`Code-barres --> " +"Transferts par lot`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "Que se passe-t-il à l'intérieur de l'entrepôt ?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "Les produits entrent dans le stock via la zone de réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "First In, First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "Last In, First Out (LIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" +"La stratégie *First Expired, First Out* (FEFO) est un peu différente des " +"deux autres stratégies d'enlèvement. Pour :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)`, c'est la date d'expiration qui est importante, pas la date à laquelle" +" le produit est entré dans le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" +":guilabel:`20001` est entré dans le stock le 1er juillet et expire le 15 " +"juillet, :guilabel:`20002` est entré le 2 juillet et expire le 14 juillet et" +" :guilabel:`20003` est entré le 4 juillet et expire le 21 juillet. Un client" +" commande six boîtes le 5 juillet. En sélectionnant la stratégie :abbr:`FEFO" +" (First Expired, First Out)`, un transfert est demandé pour les cinq boîtes " +"du lot :guilabel:`20002` et une boîte du lot :guilabel:`20001`. Le transfert" +" de toutes les boîtes du lot :guilabel:`20002` est demandé, car elles ont la" +" date d'expiration la plus proche. Le transfert nécessite également une " +"boîte de :guilabel:`20001`, car elle a la date d'expiration la plus proche " +"après le lot :guilabel:`20002`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" +"En principe, pour chaque commande client d'un produit avec la stratégie " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, un transfert est demandé pour le " +"produit qui a la date d'expiration la plus proche de la date de la commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Emplacement le plus proche" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" +"La stratégie de l'*emplacement le plus proche* est complètement différente " +"des autres stratégies d'enlèvement. Elle n'est pas basée sur la date " +"d'entrée dans l'entrepôt, mais plutôt sur l'emplacement du produit. Elle est" +" généralement utilisée pour les produits qui ne se détériorent pas avec le " +"temps." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" +"L'objectif est d'éviter que le magasinier n'effectue un long trajet jusqu'au" +" fond du stock, alors que le produit se trouve également à proximité. Cette " +"méthode est uniquement disponible si le paramètre :guilabel:`Emplacements de" +" stockage` est activé. L'emplacement le plus proche est en fait celui qui " +"vient en premier dans l'ordre alphabétique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "Utiliser des stratégies d'enlèvement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" +"Pour différencier certaines unités des autres, les unités doivent être " +"suivies, soit par *lot*, soit par *numéro de série*. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez les " +"paramètres :guilabel:`Emplacements de stockage`, :guilabel:`Routes en " +"plusieurs étapes` et :guilabel:`Lots & Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "FIFO (First In, First Out)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" +"Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie FIFO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "LIFO (Last In, First Out)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" +"Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie LIFO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "FEFO (First Expired, First Out)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "Vue de la date d'enlèvement pour 0000001." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Prix fixe" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Enlèvement en magasin" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Ajouter l'expédition" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -10186,7 +12095,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -10377,367 +12286,93 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "Comment annuler une demande d'expédition envoyée à un transporteur ?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" +"Odoo peut gérer plusieurs modes de livraison, y compris des expéditeurs " +"externes. Odoo sera lié au système de suivi de la société de transport." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" +"Il vous permet de gérer la société de transport, les prix réels et la " +"destination." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" +"Vous pouvez facilement annuler la demande faite au système du transporteur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "Comment annuler une demande d'expédition ?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" +"Si le bon de livraison n'est pas **validé**, la demande n'a pas été faite. " +"Vous pouvez annuler la livraison ou modifier le transporteur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" +"Si vous avez cliqué sur **Valider**, la demande a été faite et vous devez " +"avoir reçu le numéro de suivi et l'étiquette. Vous pouvez toujours annuler " +"la demande. Cliquez simplement sur le bouton **Annuler* à côté de la **réf. " +"suivi transporteur** :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "Vous pouvez voir à présent que l'envoi a été annulé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "Vous pouvez à présent modifier le transporteur si vous le souhaitez." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" +"Comment envoyer une demande d'expédition après en avoir annulé une autre ?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" +"Après avoir annulé la demande d'expédition, vous pouvez modifier le " +"transporteur que vous voulez utiliser. Confirmez-le en cliquant sur le " +"bouton **Envoyer à l'expéditeur**. Vous recevrez un nouveau numéro de suivi " +"et une nouvelle étiquette." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`invoicing`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Prix fixe" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Enlèvement en magasin" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Ajouter l'expédition" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -10789,6 +12424,305 @@ msgstr "" "indiquant tous les détails de votre compte, tels que votre numéro de compte," " région, adresse, etc." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Changer la taille de l'étiquette d'expédition" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"Dans Odoo, il existe une variété de types d'étiquettes d'expédition qui " +"peuvent être sélectionnés pour les bons de livraison. Selon les types de " +"colis d'expédition utilisés, différentes tailles d'étiquettes peuvent être " +"plus appropriées et peuvent être configurées pour s'adapter au colis." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"Dans le module :menuselection:`Inventaire`, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Livraison --> Modes d'expédition.` Cliquez" +" sur un mode de livraison pour en choisir un. Dans l'exemple suivant, nous " +"utilisons *FedEx International*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Différents modes d'expédition." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration`, dans :guilabel:`Type d'étiquette`, " +"choisissez l'un des types d'étiquette disponibles. La disponibilité varie en" +" fonction du transporteur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Sélectionnez un type d'étiquette." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Lorsqu'une commande avec le transporteur correspondant est confirmée et un " +"bon de livraison est validé, l'étiquette d'expédition sera automatiquement " +"créée en tant que PDF et apparaîtra dans le :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et" +" sélectionnez un client international. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter un " +"produit` et sélectionnez un article. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter " +"l'expédition`, sélectionnez un mode d'expédition, puis cliquez sur " +":guilabel:`Calculer le tarif` et enfin cliquez sur :guilabel:`Ajouter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Ajouter un mode d'expédition et un tarif à une commande" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Une fois que le devis est confirmé en cliquant sur :guilabel:`Confirmer`, un" +" bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaîtra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Bouton intelligent bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Une fois que le bon de livraison est validé en cliquant sur " +":guilabel:`Valider` sur le bon de livraison, les documents d'expédition " +"apparaîtront dans le :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Documents d'expédition en PDF." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Exemples d'étiquettes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"Le :guilabel:`Type d'étiquette` par défaut est :guilabel:`Paper Letter`. " +"Voici un exemple d'étiquette FedEx au format lettre :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Étiquette d'expédition FedEx pleine page au format lettre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"À titre de comparaison, voici un exemple d'étiquette FedEx de la moitié " +"inférieure :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Une demi-page d'étiquette d'expédition FedEx au format lettre." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -10957,16 +12891,271 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "Expédition de plusieurs colis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" +"Dans certains cas, une livraison comportant plusieurs articles doit être " +"expédiée dans plusieurs colis. Cela peut s'avérer nécessaire si les articles" +" sont trop volumineux pour être expédiés dans un seul colis ou si certains " +"articles ne peuvent pas être emballés ensemble. L'expédition d'une seule " +"livraison en plusieurs colis offre une certaine flexibilité quant à " +"l'emballage de chaque article, sans qu'il ne soit nécessaire de créer " +"plusieurs livraisons." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"Pour diviser une livraison en plusieurs colis, le paramètres *Colis* doit " +"être activé. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> " +"Configuration --> Paramètres`, puis cochez la case à côté de " +":guilabel:`Colis`. Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour confirmer la " +"modification." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" +"Le paramètre Colis sur la page des paramètres de l'application Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "Expédier des articles dans plusieurs colis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"Pour répartir les articles d'une même livraison dans plusieurs colis, allez " +"à :menuselection:`Inventaire --> Bons de livraison`, puis sélectionnez un " +"bon de livraison qui a plusieurs articles, une quantité multiple du même " +"article, ou les deux." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Opérations`, sélectionnez l'icône :guilabel:`⁞≣ " +"(menu)` sur la ligne du produit qui sera expédié dans le premier colis." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "L'icône de menu pour un produit dans un bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"Cela fait apparaître une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations " +"détaillées`. Dans le tableau au bas de la fenêtre contextuelle, la colonne " +":guilabel:`Réservé` montre la quantité totale du produit inclus dans le bon " +"de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"Si la totalité de la quantité sera expédiée dans le premier colis, saisissez" +" le nombre de la colonne :guilabel:`Fait` dans la colonne " +":guilabel:`Réservé`. Si la quantité expédiée dans le premier colis est " +"inférieure à la quantité totale, saisissez un nombre inférieur à celui qui " +"apparaît dans la colonne :guilabel:`Réservé`. Cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer` pour confirmer les quantités de la colonne " +":guilabel:`Fait` et fermer la fenêtre contextuelle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" +"La fenêtre contextuelle des opérations détaillées pour un produit d'un bon " +"de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"Répétez les mêmes étapes pour chaque quantité d'article incluse dans le " +"premier colis. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Mettre en colis` pour créer un" +" colis avec tous les articles sélectionnés. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "Le bouton Mettre en colis sur un bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"Pour le colis suivant, suivez les mêmes étapes que celles décrites ci-" +"dessus, en marquant la quantité de chaque article à inclure dans le premier " +"colis comme étant :guilabel:`Fait` avant de cliquer sur :guilabel:`Mettre en" +" colis` sur le bon de livraison. Continuez ainsi jusqu'à ce que la quantité " +"totale de tous les articles soit ajoutée à un colis." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" +"Enfin, lorsque tous les colis ont été expédiés, cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour confirmer que le bon de livraison a bien été " +"exécuté." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"Après la création d'un ou de plusieurs colis, un bouton intelligent " +":guilabel:`Colis` apparaît dans le coin supérieur droit du bon de livraison." +" Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Colis` pour accéder à la page " +":guilabel:`Colis` du bon de livraison, où vous pouvez sélectionner chaque " +"colis pour afficher tous les articles qu'il contient." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "Le bouton intelligent Colis sur un bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "Créer un reliquat pour les articles à expédier plus tard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"Si certains articles seront expédiés plus tard que d'autres, il n'est pas " +"nécessaire de les mettre dans un colis jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être" +" expédiés. Créez plutôt un reliquat pour les articles qui seront expédiés " +"plus tard." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"Commencez par expédier les articles qui seront expédiés immédiatement. S'ils" +" doivent être envoyés en plusieurs colis, suivez les :ref:`étapes " +"susmentionnées ` pour les emballer " +"comme il se doit. S'ils sont expédiés en un seul colis, notez simplement la " +"quantité de chaque article expédié dans la colonne :guilabel:`Fait`, mais ne" +" cliquez **pas** sur le bouton :guilabel:`Mettre en colis`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"Une fois que toutes les quantités expédiées immédiatement sont marquées " +"comme :guilabel:`Fait`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` et une " +"fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer un reliquat ?` s'affiche. Cliquez " +"ensuite sur le bouton :guilabel:`Créer un reliquat`. Cette opération " +"confirme les articles expédiés immédiatement et crée un nouveau bon de " +"livraison pour les articles qui seront expédiés plus tard." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "La fenêtre contextuelle Créer un reliquat ?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"Le reliquat sera répertorié dans le chatter du bon de livraison d'origine " +"dans un message disant :guilabel:`Le reliquat WH/OUT/XXXXX a été créé.`. " +"Cliquez sur :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` dans le message pour afficher le " +"reliquat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "Le reliquat répertorié dans le chatter du bon de livraison d'origine." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"Vous pouvez accéder au reliquat en allant à :menuselection:`Inventaire`, en " +"cliquant sur le bouton :guilabel:`# Reliquats` sur la carte des " +":guilabel:`Bons de livraison` et en sélectionnant le bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "Le bouton Reliquats sur la carte des bons de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"Lorsque les articles restants sont prêts à être expédiés, allez au reliquat." +" Les articles peuvent être envoyés en un seul colis en cliquant sur " +":guilabel:`Valider` et en sélectionnant :guilabel:`Appliquer` dans la " +"fenêtre contextuelle :guilabel:`Transfert immédiat ?` qui s'affiche, ou " +"envoyés dans plusieurs colis en suivant les étapes détaillées dans la " +"section ci-dessus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"Il est également possible d'expédier une partie des articles tout en créant " +"un autre reliquat pour le reste. Pour ce faire, suivez simplement les mêmes " +"étapes que celles utilisées pour créer le premier reliquat." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -11031,7 +13220,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuration de l'entrepôt" @@ -11486,21 +13675,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -11510,36 +13706,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "L'envoi est trop lourd" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11551,7 +13747,7 @@ msgstr "" "différents :guilabel:`colis` pour :guilabel:`valider` le transfert et " "générer les étiquettes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11563,11 +13759,11 @@ msgstr "" "Cependant, notez que ces règles ne s'appliquent pas au calcul du prix " "d'expédition sur le calcul du bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11578,14 +13774,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11595,23 +13791,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Calcul du poids volumétrique" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11623,7 +13819,7 @@ msgstr "" "volumétrique* (:dfn:`Le poids volumétrique est la place que le colis prend " "en transit. En d'autres termes, c'est la taille physique d'un colis`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -11631,7 +13827,7 @@ msgstr "" "Vérifiez si le ou les transporteurs sélectionnés ont déjà défini des " "formules pour calculer le poids volumétrique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Impossible de calculer les frais d'expédition" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -11662,8 +13858,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -11721,7 +13917,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11748,63 +13944,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "Inde" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -11813,35 +14016,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -11849,19 +14052,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -11869,7 +14072,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -11877,63 +14080,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -11943,29 +14146,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -11978,7 +14181,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -11986,7 +14189,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -11996,7 +14199,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12006,18 +14209,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12027,17 +14230,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12045,11 +14248,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12063,28 +14266,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12093,13 +14296,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12109,7 +14311,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12117,7 +14319,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12125,17 +14327,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Aide au dépannage" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12143,28 +14345,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12172,11 +14374,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12189,7 +14391,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12198,7 +14400,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12210,7 +14412,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12394,2994 +14596,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "Transferts par lot" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" -"Le *transfert par lot* permet à un seul préparateur de commandes de traiter " -"plusieurs commandes à la fois, réduisant ainsi le temps nécessaire pour se " -"rendre au même emplacement dans un entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" -"Pour les transferts par lot, les ordres sont regroupés et consolidés dans " -"une liste de transferts. Après le transfert, le lot est acheminé vers un " -"emplacement de sortie, où les produits sont triés dans leurs emballages de " -"livraison respectifs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" -":ref:`Utiliser l'application Code-barres pour les transferts " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"Puisque les ordres *doivent* être triés à l'emplacement de sortie après " -"avoir été transférés, cette méthode de transfert convient aux entreprises " -"qui commandent peut de produits. Le stockage des articles très demandés dans" -" des emplacements facilement accessibles permet d'augmenter le nombre " -"d'ordres satisfaits de manière efficace." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" -"Pour activer l'option de transfert par lot, allez à l'application " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Dans la " -"section :guilabel:`Opérations`, cochez la case :guilabel:`Transferts par " -"lot`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" -"Activez la fonctionnalité *Transferts par lot* dans Inventaire > " -"Configuration > Paramètres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Puisque le transfert par lot est une méthode permettant d'optimiser " -"l'opération de *transfert* dans Odoo, les fonctionnalités " -":guilabel:`Emplacements de stockage` et :guilabel:`Routes en plusieurs " -"étapes` dans la section :guilabel:`Entrepôt` doivent également être activées" -" sur la page des paramètres. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" -"Activez les fonctionnalités *Emplacements de stockage* et *Routes en " -"plusieurs étapes* dans Inventaire > Configuration > Paramètres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Enfin, activez la fonctionnalité du transfert dans l'entrepôt, en allant à " -"la page des paramètres de l'entrepôt, accessible à partir de l'application " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" -"Sélectionnez ici l'entrepôt souhaité dans la liste. Ensuite, parmi les " -"options disponibles pour les :guilabel:`Expéditions`, sélectionnez soit " -":guilabel:`Amener les marchandises à l'emplacement de sortie et ensuite " -"livrer (2 étape)` ou :guilabel:`Emballer les marchandises, les envoyer à " -"l'emplacement de sortie et ensuite livrer (3 étapes)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" -":ref:`Livraison en deux étapes `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr ":ref:`Livraison en trois étapes `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "Configurez des expéditions en 2 ou 3 étapes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "Créer des transferts par lot" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" -"Vous pouvez manuellement créer des transferts par lot à partir de " -"l'application :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts par " -"lot`. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Nouveau` pour créer un transfert par " -"lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" -"Sur le formulaire du transfert par lot, complétez les champs suivants en " -"conséquence :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" -":guilabel:`Responsable` : l'employé assigné au transfert. Laissez ce champ " -"vide si *n'importe quel* ouvrier peut effectuer ce transfert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" -":guilabel:`Type d'opération` : sélectionnez dans le menu déroulant le type " -"d'opération sous lequel le transfert est classé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" -":guilabel:`Date planifiée` : précise la date à laquelle la personne " -":guilabel:`Responsable` doit effectuer le transfert vers l'emplacement de " -"sortie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" -"Ensuite, dans la liste des :guilabel:`Transferts`, cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter une ligne` pour ouvrir la fenêtre :guilabel:`Ajouter : " -"Transferts`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" -"Si vous avez complété le champ :guilabel:`Type d'opération`, la liste " -"filtrera les enregistrements de transfert correspondant au :guilabel:`Type " -"d'opération` sélectionné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton :guilabel:`Nouveau` pour créer un nouveau transfert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" -"Une fois les enregistrements de transfert sélectionnés, cliquez sur " -":guilabel:`Confirmer` pour confirmer le transfert par lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" -"Un nouveau transfert par lot est assigné au :guilabel:`Responsable`, `Joel " -"Willis`, pour le :guilabel:`type d'opération` `Transfert`. La " -":guilabel:`Date planifiée` est définie sur `11 août`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "Vue du formulaire *Transferts par lot*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" -"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Ajouter une ligne`, la fenêtre " -":guilabel:`Ajouter : Transferts` s'ouvre et n'affiche que les transferts, " -"étant donné que le :guilabel:`Type d'opération` était défini sur `Transfert`" -" sur le formulaire du transfert par lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" -"Cochez la case à cocher à gauche des transferts, `WH/PICK/00001` et " -"`WH/PICK/00002`, pour les inclure dans le nouveau transfert. Cliquez ensuite" -" sur le bouton :guilabel:`Sélectionner` pour fermer la fenêtre " -":guilabel:`Ajouter : Transferts`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" -"Sélectionnez plusieurs transferts dans la fenêtre *Ajouter : Transferts*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "Ajouter un lot à partir de la liste des transferts" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" -"Il existe une autre méthode de créer des transferts par lot : l'option " -":guilabel:`Ajouter au lot` dans la vue de liste. Allez à l'application " -":menuselection:`Inventaire --> Opérations` et sélectionnez n'importe quel " -":guilabel:`Transfert` dans le menu déroulant pour ouvrir une liste filtrée " -"de transferts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" -"Afficher tous les types de transfert dans un menu déroulant : Réceptions, Livraisons, Transferts internes, \n" -"Fabrications, Transferts par lot, Dropshippings." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" -"Sur la liste des transferts, cochez la case à gauche des transferts " -"sélectionnés pour l'ajouter à un lot. Allez ensuite au bouton " -":guilabel:`Actions ⚙️ (engrenage)` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter au lot`" -" dans le menu déroulant qui s'ouvre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" -"Utiliser le bouton *Ajouter au lot*, dans la liste du bouton *Action*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" -"Cette action ouvre une fenêtre contextuelle :guilabel:`Ajouter au lot`, dans" -" laquelle l'employé :guilabel:`Responsable` du transfert peut être désigné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" -"Choisissez parmi les deux options radio d'ajouter à :guilabel:`un transfert " -"par lot existant` ou de créer :guilabel:`un nouveau transfert par lot`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Pour commencer par un brouillon, cochez la case :guilabel:`Brouillon`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "Terminez le processus en cliquant sur :guilabel:`Confirmer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "Afficher la fenêtre *Ajouter au lot* pour créer un transfert par lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "Traiter des transferts par lot" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" -"Traitez les transferts par lot dans l'application :menuselection:`Inventaire" -" --> Opérations --> Transferts par lot`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"Sélectionnez le transfert souhaité dans la liste. Ensuite, sur le formulaire" -" du transfert par lot, saisissez les quantités :guilabel:`faites` pour " -"chaque produit, dans l'onglet :guilabel:`Opérations détaillées`. Cliquez " -"enfin sur :guilabel:`Valider` pour terminer le transfert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -"Assurez-vous que le transfert par lot est terminé lorsque le bouton " -":guilabel:`Valider` est surligné en mauve. Si le bouton :guilabel:`Vérifier " -"la disponibilité` est surligné à la place, cela signifie qu'il y a des " -"articles dans le lot qui ne sont actuellement *pas* disponibles en stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" -"Dans un transfert par lot impliquant des produits provenant des transferts, " -"`WH/PICK/00001` et `WH/PICK/00002`, l'onglet :guilabel:`Opérations " -"détaillées` montre que le produit, `Armoire avec portes`, a été transféré " -"parce que la colonne :guilabel:`Fait` correspond à la valeur de la colonne " -":guilabel:`Réservé`. Cependant, des quantités de `0,00` ont été transférées " -"pour l'autre produit, `Boîtier pour câbles`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" -"Afficher le transfert par lot de produits provenant de deux transferts dans " -"l'onglet *Opérations détaillées*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" -"Seuls les produits en stock sont visibles dans l'onglet " -":guilabel:`Opérations détaillées`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"Pour afficher la liste complète des produits, allez à l'onglet " -":guilabel:`Opérations`. Dans cette liste, la colonne :guilabel:`Demande` " -"indique la quantité souhaitée pour l'ordre. La colonne :guilabel:`Réservé` " -"indique le stock disponible pour honorer l'ordre. Enfin, la colonne " -":guilabel:`Fait` précise les produits qui ont été transférés et qui sont " -"prêts pour l'étape suivante." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" -"Le produit, `Sous-main`, issu du même lot que l':ref:`exemple ci-dessus " -"`, n'est visible que dans " -"l'onglet :guilabel:`Opérations`, car il n'y a pas de quantités " -":guilabel:`réservées` en stock pour honorer le transfert par lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton :guilabel:`Vérifier la disponibilité` pour rechercher " -"à nouveau les produits disponibles dans le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" -"Afficher les quantités réservées non disponibles dans l'onglet *Opérations*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Créer un reliquat " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" -"Sur le formulaire de transfert par lot, si la quantité :guilabel:`faite` du " -"produit est *inférieure* à la quantité :guilabel:`réservée`, une fenêtre " -"contextuelle s'ouvre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" -"Cette fenêtre contextuelle propose l'option : :guilabel:`Créer un reliquat " -"?`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer un reliquat`, un nouveau lot " -"est automatiquement créé, contenant les produits restants." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Aucun reliquat` pour terminer le transfert *sans* " -"créer un autre transfert par lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Ignorer` pour annuler la validation et revenir au " -"formulaire de transfert par lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle *Créer un reliquat*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "Traiter le transfert par lot : l'application Code-barres" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" -"Les transferts par lot créés sont également répertoriés dans l'application " -":menuselection:`Code-barres`, accessible en cliquant sur le bouton " -":guilabel:`Transferts par lot`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" -"Par défaut, les transferts par lot confirmés apparaissent sur la page des " -":guilabel:`Transferts par lot`. Sur cette page, cliquez sur le transfert par" -" lot souhaité pour ouvrir une liste détaillée des produits à transférer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" -"Afficher la liste des transferts par lot à effectuer dans l'application " -"*Code-barres*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"Pour le transfert par lot choisi, suivez les instructions en haut de la page" -" sur fond noir. Commencez par scanner le code-barres du produit pour " -"enregistrer un seul produit à transférer. Pour enregistrer des quantités " -"multiples, cliquez sur l'icône :guilabel:`✏️ (crayon)` et saisissez les " -"quantités requises pour le transfert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" -"Les produits du même ordre sont libellés de la même couleur à gauche. Les " -"transferts complétés sont surlignés en vert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" -"Dans un transfert par lot pour 2 `Armoires avec portes`, 3 `Écrans anti-" -"bruit`, et 4 `Bureaux de quatre personnes`, les :guilabel:`Unités` `3/3` et " -"`4/4` indiquent que les deux derniers transferts de produits sont terminés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" -"`1/2` unité de l'`Armoire avec portes` a déjà été transféré et après avoir " -"scanné le code-barres du produit pour la deuxième armoire, Odoo invite " -"l'utilisateur à `Scanner un numéro de série` pour enregistrer le numéro de " -"série unique à des fins de :ref:`suivi de produits " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "Afficher les produits à transférer dans la vue Code-barres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" -"Une fois tous les produits transférés, cliquez sur :guilabel:`Valider` pour " -"marquer le transfert par lot comme :guilabel:`Fait`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "Organiser une correspondance dans un entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" -"La correspondance est le processus qui consiste à envoyer des produits reçus" -" directement aux clients, sans les faire entrer dans le stock. Les camions " -"sont simplement déchargés dans une zone de *correspondance* afin de " -"réorganiser les produits et de charger un autre camion." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la façon d'organiser votre entrepôt, lisez " -"notre blog : `What is cross-docking and is it for me? " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" -"Dans l'application *Inventaire*, ouvrez :menuselection:`Configuration --> " -"Paramètres` et activez les *Routes en plusieurs étapes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "Ceci activera également la fonctionnalité *Emplacements de stockage*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"À présent, il est possible de configurer les *Réceptions* et les " -"*Expéditions* pour fonctionner avec 2 étapes. Pour adapter la configuration," -" allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " -"modifiez votre entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Cette modification entraînera la création d'une route de *Correspondance* " -"qui se trouve dans :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Routes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "Configurer des produits avec la route de correspondance" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"Créez le produit qui utilise la *Route de correspondance* et ensuite, dans " -"l'onglet inventaire, sélectionnez les routes *Acheter* et *Correspondance*. " -"À présent, dans l'onglet achat, précisez le fournisseur auquel vous achetez " -"le produit et définissez un prix." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"Une fois cela fait, créez une commande client pour le produit et confirmez-" -"la. Odoo créera automatiquement deux transferts qui seront liés à la " -"commande client. Le premier est le transfert depuis l'*Emplacement d'entrée*" -" vers l'*Emplacement de sortie*, correspondant au déplacement du produit " -"vers la zone de *Correspondance*. Le deuxième est le bon de livraison de " -"l'*Emplacement de sortie* vers votre *Emplacement client*. Les deux " -"transferts sont toujours *En attente d'une autre opération* parce que vous " -"devez encore commander le produit auprès du fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" -"Allez à présent à l'application *Achats*. Vous y trouverez le bon de " -"commande qui a été déclenché automatiquement par le système. Validez-le et " -"recevez les produits dans l'*Emplacement d'entrée*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" -"Quand vous avez reçu les produits de votre fournisseur, vous pouvez revenir " -"à votre commande client initiale et valider le transfert interne depuis " -"*Entrée* vers *Sortie*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" -"Le bon de livraison est à présent prêt à être traité et peut également être " -"validé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "Consignation : acheter et vendre du stock sans le posséder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"La plupart du temps, les produits stockés dans l'entrepôt d'une entreprise " -"sont soit achetés à des fournisseurs, soit fabriqués en interne. Cependant, " -"les fournisseurs permettent parfois aux entreprises de stocker et de vendre " -"des produits dans leur entrepôt, sans avoir à acheter ces articles au " -"préalable. C'est ce qu'on appelle la *consignation*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" -"La consignation est un moyen utile pour les fournisseurs de lancer de " -"nouveaux produits et de les livrer facilement à leurs clients. C'est " -"également un excellent moyen pour l'entreprise qui stocke les produits (le " -"consignataire) de gagner quelque chose en retour pour ses efforts. Les " -"consignataires peuvent même facturer des frais pour la commodité du stockage" -" des produits qu'ils ne possèdent pas réellement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "Activer le paramètre Consignation" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Pour recevoir, stocker et vendre des produits en consignation, la " -"fonctionnalité doit être activée dans les paramètres. Pour ce faire, allez à" -" :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et dans la " -"section :guilabel:`Traçabilité`, cochez la case à côté de " -":guilabel:`Consignation` et cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour" -" terminer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" -"Le paramètre de consignation activé dans la configuration d'Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "Recevoir (et stocker) des produits en consignation" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Une fois la fonctionnalité activée dans Odoo, les produits en consignation " -"peuvent désormais être réceptionnés dans un entrepôt. À partir du tableau de" -" bord principal d':menuselection:`Inventaire`, cliquez sur " -":guilabel:`Réceptions` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"Le stock en consignation n'est pas réellement acheté au fournisseur ; il est" -" simplement réceptionné et stocké. C'est pourquoi la réception de produits " -"en consignation n'implique ni devis, ni bon de commande. Par conséquent, " -"*chaque* réception de stock en consignation commencera par la création de " -"réceptions manuelles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" -"Choisissez un fournisseur à saisir dans le champ :guilabel:`Recevoir de` et " -"choisissez ensuite le même fournisseur à saisir dans le champ " -":guilabel:`Assigner un propriétaire`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" -"Puisque les produits reçus du fournisseur appartiennent au même fournisseur," -" les champs :guilabel:`Recevoir de` et :guilabel:`Assigner un propriétaire` " -"doivent correspondre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" -"Une fois que les champs liés au fournisseurs sont complétés, saisissez les " -"produits dans les lignes :guilabel:`Produit` et définissez les quantités à " -"recevoir dans l'entrepôt dans la colonne :guilabel:`Fait`. Si la " -"fonctionnalité :guilabel:`Unité de mesure` est activée, l':abbr:`UdM (Unité " -"de mesure)` peut également être modifiée. Une fois que le stock en " -"consignation a été reçu, :guilabel:`validez` la réception." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" -"Correspondance des champs des fournisseurs lors de la création d'une " -"réception de produits en consignation." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "Vendre et livrer un stock en consignation" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" -"Une fois que le stock en consignation a été reçu dans l'entrepôt, il peut " -"être vendu de la même manière que tout autre produit en stock pour lequel " -"l'option :guilabel:`Peut être vendu` est activée sur la fiche produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" -"Pour créer une commande, allez à l'application :menuselection:`Ventes` et, " -"dans la vue d'ensemble des :guilabel:`Devis`, cliquez sur :guilabel:`Créer`." -" Ensuite, choisissez un client à saisir dans le champ :guilabel:`Client`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" -"Le :guilabel:`Client` *doit* être différent du :guilabel:`Fournisseur` qui a" -" fourni le stock en consignation reçu (et stocké) dans l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Ajoutez le produit en consignation dans la colonne :guilabel:`Produit` des " -"lignes de commande, définissez la :guilabel:`Quantité` et complétez tous les" -" autres détails pertinents sur le produit dans le formulaire. Une fois le " -"devis terminé, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "Commande d'un stock en consignation" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" -"Une fois la demande de prix confirmée, elle se transforme en commande. À " -"partir de là, les produits peuvent être livrés en cliquant sur le bouton " -"intelligent :guilabel:`Livraison` et en sélectionnant :guilabel:`Valider` " -"pour confirmer la livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "Traçabilité et analyse du stock en consignation" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" -"Même si le stock en consignation appartient au vendeur qui l'a fourni et non" -" à l'entreprise qui le stocke dans son entrepôt, les produits en " -"consignation apparaîtront *tout de même* dans certains rapports " -"d'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" -"Pour trouver les rapports d'inventaire, allez à :menuselection:`Inventaire " -"--> Analyse` et choisissez un rapport à afficher." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" -"Puisque le consignataire ne possède pas réellement le stock en consignation," -" ces produits ne figurent *pas* dans le rapport de :guilabel:`Valorisation " -"de stock` et n'ont aucun impact sur la valorisation des stocks du " -"consignataire. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "Rapport sur les mouvements de produits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"Pour afficher toutes les informations relatives aux mouvements de stock, " -"allez au tableau de bord des :guilabel:`Mouvements de produits` en allant à " -":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Mouvements de stock`. En ce qui " -"concerne les produits en consignation, les informations contenues dans ce " -"rapport sont les mêmes que pour tout autre produit : l'historique des " -"mouvements de produits peut être consulté ; la :guilabel:`quantité faite` et" -" le document de :guilabel:`référence` sont disponibles, de même que ses " -":guilabel:`Emplacements`. Le stock en consignation provient de " -"l':guilabel:`Emplacement partenaire/fournisseur`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" -"Pour afficher les mouvements d'un produit en consignation par propriétaire, " -"sélectionnez le filtre :guilabel:`Regrouper par`, choisissez le paramètre " -":guilabel:`Ajouter un groupe personnalisé` et sélectionnez ensuite " -":guilabel:`Propriétaire` et :guilabel:`Appliquer` pour terminer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "Historique des mouvements d'un stock en consignation." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" -"Pour voir les unités prévues du stock en consignation, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Inventaire planifié`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "Rapport sur le stock disponible" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" -"Affichez le tableau de bord du :guilabel:`Stock disponible` en allant à " -":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Rapport d'inventaire`. Ce rapport" -" affiche les :guilabel:`Emplacements` de tous les stocks disponibles, ainsi " -"que les quantités par emplacement. Pour les produits en consignation, la " -"colonne :guilabel:`Propriétaire` sera remplie par le propriétaire de ces " -"produits ou par le fournisseur initial qui a fourni les produits en premier " -"lieu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "Stratégies de rangement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" -"Activez les Routes en plusieurs étapes dans les paramètres de l'Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Quelques exemples de stratégies de rangement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" -":guilabel:`Si l'emplacement est vide` : un produit peut être ajouté " -"seulement si l'emplacement est vide." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" -":guilabel:`Si les produits sont identiques` : un produit peut être ajouté " -"seulement si le même produit s'y trouve déjà." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" -":guilabel:`Autoriser les produits différents` : plusieurs produits " -"différents peuvent être stockés dans cet emplacement en même temps." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" -"Une fois les paramètres de la catégorie d'emplacement enregistrés, la " -"catégorie d'emplacement peut être liée à un emplacement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" -"Lors de la création d'une catégorie d'emplacement, elle peut être liée à un " -"entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "Catégories d'emplacement dans les stratégies de rangement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "Supposons qu'une palette de canettes de limonade a été reçue :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" -"Si PAL1 et PAL2 sont vides, la palette sera redirigée vers " -"WH/Stock/Palettes/PAL1." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" -"Si PAL1 est plein, la palette sera redirigée vers WH/Stock/Palettes/PAL2." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" -"Si PAL1 et 2 sont pleins, la palette sera redirigée vers WH/Stock/Palettes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" -"Les catégories d'emplacement utilisées dans une variété de stratégies de " -"rangement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "Que se passe-t-il à l'intérieur de l'entrepôt ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "Les produits entrent dans le stock via la zone de réception." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "First In, First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "Last In, First Out (LIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" -"La stratégie *First Expired, First Out* (FEFO) est un peu différente des " -"deux autres stratégies d'enlèvement. Pour :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)`, c'est la date d'expiration qui est importante, pas la date à laquelle" -" le produit est entré dans le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" -":guilabel:`20001` est entré dans le stock le 1er juillet et expire le 15 " -"juillet, :guilabel:`20002` est entré le 2 juillet et expire le 14 juillet et" -" :guilabel:`20003` est entré le 4 juillet et expire le 21 juillet. Un client" -" commande six boîtes le 5 juillet. En sélectionnant la stratégie :abbr:`FEFO" -" (First Expired, First Out)`, un transfert est demandé pour les cinq boîtes " -"du lot :guilabel:`20002` et une boîte du lot :guilabel:`20001`. Le transfert" -" de toutes les boîtes du lot :guilabel:`20002` est demandé, car elles ont la" -" date d'expiration la plus proche. Le transfert nécessite également une " -"boîte de :guilabel:`20001`, car elle a la date d'expiration la plus proche " -"après le lot :guilabel:`20002`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" -"En principe, pour chaque commande client d'un produit avec la stratégie " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, un transfert est demandé pour le " -"produit qui a la date d'expiration la plus proche de la date de la commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Emplacement le plus proche" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" -"La stratégie de l'*emplacement le plus proche* est complètement différente " -"des autres stratégies d'enlèvement. Elle n'est pas basée sur la date " -"d'entrée dans l'entrepôt, mais plutôt sur l'emplacement du produit. Elle est" -" généralement utilisée pour les produits qui ne se détériorent pas avec le " -"temps." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" -"L'objectif est d'éviter que le magasinier n'effectue un long trajet jusqu'au" -" fond du stock, alors que le produit se trouve également à proximité. Cette " -"méthode est uniquement disponible si le paramètre :guilabel:`Emplacements de" -" stockage` est activé. L'emplacement le plus proche est en fait celui qui " -"vient en premier dans l'ordre alphabétique." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "Utiliser des stratégies d'enlèvement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" -"Pour différencier certaines unités des autres, les unités doivent être " -"suivies, soit par *lot*, soit par *numéro de série*. Pour ce faire, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez les " -"paramètres :guilabel:`Emplacements de stockage`, :guilabel:`Routes en " -"plusieurs étapes` et :guilabel:`Lots & Numéros de série`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "FIFO (First In, First Out)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" -"Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie FIFO." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "LIFO (Last In, First Out)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" -"Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie LIFO." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "FEFO (First Expired, First Out)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "Vue de la date d'enlèvement pour 0000001." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" -"Vendre des stocks à partir de plusieurs entrepôts à l'aide des emplacements " -"virtuels" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" -"Alors que la gestion et la vente des stocks à partir d'un entrepôt peut " -"convenir aux petites entreprises, les grandes entreprises peuvent avoir " -"besoin de gérer ou de vendre leurs stocks à partir de plusieurs entrepôts " -"situés sur plusieurs sites." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" -"Les entrepôts virtuels sont parfaits pour les entreprises disposant de " -"plusieurs entrepôts physiques. En effet, il peut arriver qu'un entrepôt soit" -" en rupture de stock pour un produit donné, mais qu'un autre entrepôt " -"dispose encore de stocks. Dans ce cas, les stocks de ces deux entrepôts (ou " -"plus) peuvent être utilisés pour honorer une seule commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" -"L'entrepôt \"virtuel\" agit comme un agrégateur unique de tout l'inventaire " -"stocké dans les entrepôts physiques d'une entreprise et est utilisé (à des " -"fins de traçabilité) pour créer une hiérarchie d'emplacements dans Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**Entrepôt parent**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : `Entrepôt virtuel`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "**Entrepôts enfants**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`Entrepôts` : `Entrepôt A` et `Entrepôt B`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" -"Types d'emplacement d'entrepôt sur une page de création d'emplacement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" -"Bon de livraison avec des emplacements d'origine et enfant correspondants." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "Emplacement de l'entrepôt par défaut sur la fiche employé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "Traiter les transferts par vague" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"Alors qu'un transfert par lot est un groupe de plusieurs transferts, un " -"**transfert par vague** ne contient que certaines parties de différents " -"transferts. Les deux méthodes sont utilisées pour préparer des commandes " -"dans un entrepôt et, selon la situation, une méthode peut être plus adaptée " -"que l'autre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" -"Pour traiter les commandes d'une catégorie de produits spécifique ou pour " -"aller chercher des produits qui se trouvent dans le même emplacement, les " -"transferts par vague sont parfaits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" -"Dans Odoo, les transferts par vague sont en fait des transferts par lot avec" -" une étape supplémentaire : les transferts sont fractionnés avant d'être " -"regroupés dans un lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" -"Avant de créer un transfert par vague, les options :guilabel:`Transferts par" -" lot` et :guilabel:`Transferts par vague` doivent être activées." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"Tout d'abord, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " -"Paramètres`. Dans la section :guilabel:`Opérations`, activez " -":guilabel:`Transferts par lot` et :guilabel:`Transferts par vague`. Cliquez " -"ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour appliquer les paramètres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" -"Vue des paramètres d'Odoo Inventaire pour activer l'option des transferts " -"par vague." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "Ajouter des produits à une vague" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" -"Maintenant que les paramètres sont activés, lancez un transfert par vague en" -" ajoutant des produits à une vague." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"Les transferts par vague ne peuvent contenir que des lignes de produit " -"provenant de transferts du même type d'opération. Pour afficher tous les " -"transferts et lignes de produit d'une opération spécifique, allez d'abord au" -" tableau de bord d':guilabel:`Inventaire` et localisez la carte du type " -"d'opération souhaité. Ouvrez ensuite les options (l'icône des trois points " -"dans le coin de la carte du type d'opération) et cliquez sur " -":guilabel:`Opérations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "Comment obtenir la liste des opérations d'un type d'opération." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" -"Sur la page des opérations, sélectionnez les lignes du produit que vous " -"voulez ajouter à une vague nouvelle ou existante. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Ajouter à une vague`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "Sélectionnez des lignes à ajouter à la vague." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" -"Utilisez les :guilabel:`Filtres` dans la barre de recherche pour regrouper " -"les lignes avec le même produit, emplacement, transporteur, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "Une fenêtre contextuelle apparaîtra ensuite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" -"Pour ajouter les lignes sélectionnées à un transfert par vague existant, " -"sélectionnez l'option :guilabel:`un transfert par vague existant` et " -"sélectionnez le transfert par vague existant dans le menu déroulant." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"Pour créer un nouveau transfert par vague, sélectionnez l'option " -":guilabel:`un nouveau transfert par vague`. Lors de la création d'un nouveau" -" transfert par vague, il est aussi possible de définir un employé dans le " -"champ optionnel :guilabel:`Responsable`. Une fois les options souhaitées " -"sélectionnées, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour ajouter les lignes de " -"produit à une vague." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "Voir les transferts par vague" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"Pour voir tous les transferts par vague et leurs statuts, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts par vague`. Il est " -"aussi possible de voir les transferts par vague dans l'application " -":guilabel:`Code-barres` en allant à :menuselection:`Code-barres --> " -"Transferts par lot`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -15421,9 +14635,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -16529,162 +15744,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "Réapprovisionner depuis un autre entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"Quand vous avez plusieurs entrepôts, il arrive souvent qu'un entrepôt " -"central réapprovisionne plusieurs boutiques et dans ce cas, chaque boutique " -"est considérée comme un entrepôt local. Lorsqu'une boutique souhaite " -"réapprovisionner un produit, celui-ci est commandé à l'entrepôt central. " -"Odoo permet à l'utilisateur de définir facilement quels entrepôts peuvent " -"réapprovisionner un autre entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"Pour réapprovisionner depuis un autre entrepôt, allez d'abord à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> Entrepôt` et" -" activez :guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Enregistrer` pour appliquer ce paramètre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" -"Activer les routes en plusieurs étapes dans les paramètres de l'Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Vérifiez tous les entrepôts configurés en allant à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -"Créez un nouvel entrepôt en cliquant sur :guilabel:`Créer`. Donnez ensuite " -"un nom et un :guilabel:`Nom court` à l'entrepôt et cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer` pour finaliser la création de l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"Ensuite, retournez à la page :guilabel:`Entrepôts` et ouvrez l'entrepôt qui " -"sera réapprovisionné par le deuxième entrepôt. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Modifier`. Sous l'onglet :guilabel:`Configuration de l'entrepôt`," -" trouvez le champ :guilabel:`Réapprovisionner depuis` et cochez la case à " -"côté du nom du deuxième entrepôt. Si l'entrepôt peut être réapprovisionné " -"par plus d'un entrepôt, assurez-vous de cocher également les cases de ces " -"entrepôts. Finalement, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour appliquer le" -" paramètre. À présent, Odoo sait quels entrepôts peuvent réapprovisionner " -"cet entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" -"Réapprovisionner un entrepôt avec un autre dans l'onglet Configuration de " -"l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "Définir une route sur un produit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"Après avoir configuré ces réapprovisionnements, une nouvelle route est à " -"présent disponible sur toutes les fiches produits. La nouvelle route " -"apparaît comme :guilabel:`Réapprovisionner le produit depuis [nom de " -"l'entrepôt]` sous l'onglet :guilabel:`Inventaire` sur une fiche produit. " -"Utilisez la route :guilabel:`Réapprovisionner le produit depuis [nom de " -"l'entrepôt]` avec une règle de réassort ou la route de fabrication à la " -"commande (MTO) pour réapprovisionner le stock en déplaçant le produit d'un " -"entrepôt à l'autre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" -"Route qui permet de réapprovisionner un produit à partir d'un second " -"entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"Lorsqu'une règle de réassort d'un produit est déclenchée et la route " -":guilabel:`Réapprovisionner le produit depuis [nom de l'entrepôt]` est " -"définie sur le produit, Odoo crée automatiquement deux transferts. Le " -"premier transfert est un *bon de livraison* depuis le second entrepôt, qui " -"contient tous les produits nécessaires, et le second transfert est un *reçu*" -" avec les mêmes produits pour l'entrepôt principal. Le déplacement des " -"produits du second entrepôt vers l'entrepôt principal est entièrement suivi " -"dans Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"Sur les enregistrements de transfert créés par Odoo, le :guilabel:`Document " -"d'origine` est la règle de réassort du produit. L'emplacement entre le bon " -"de livraison et le reçu est un emplacement de transit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" -"Une règle de réassort crée automatiquement deux reçus pour un stock entre " -"entrepôts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" -"Un ordre d'entrepôt pour réapprovisionner le stock d'un entrepôt avec un " -"autre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "Un reçu pour le stock reçu d'un entrepôt en provenance d'un autre." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -16872,19 +15931,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -16894,17 +15954,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -16912,24 +15972,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -16939,67 +15999,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -17007,7 +16069,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -17018,11 +16080,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -17031,28 +16093,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -17062,1192 +16120,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" -"Dans la gestion des stocks, la stratégie de la chaîne d'approvisionnement " -"détermine quand les produits doivent être achetés/fabriqués, livrés aux " -"centres de distribution et mis à disposition du canal de vente au détail." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" -"Dans Odoo, une stratégie de la chaîne d'approvisionnement d'un produit peut " -"être configurée à l'aide des **Routes**, qui comportent des *Règles de flux " -"tiré et poussé*. Une fois que tout est correctement configuré, l'application" -" Inventaire peut générer automatiquement des transferts suivant les règles " -"de flux poussé/tiré configurées." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "À l'intérieur de l'entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" -"Dans un entrepôt générique, il y a des quais de réception, une zone de " -"contrôle qualité, des emplacements de stockage, des zones de retrait et " -"d'emballage et des quais d'expédition. Tous les produits passent par tous " -"ces emplacements. Lorsque les produits se déplacent à travers les " -"emplacements, chaque emplacement déclenche la route et les règles définies " -"sur les produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "Vue d'un entrepôt générique avec stock et zone de contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" -"Dans cet exemple, les camions des fournisseurs déchargent des palettes de " -"produits commandés sur les quais de réception. Les opérateurs scannent " -"ensuite les produits dans la zone de réception. En fonction de la route et " -"des règles définies sur le produit, certains de ces produits sont envoyés à " -"une zone de contrôle qualité (par exemple, les produits qui sont des " -"composants utilisés dans le processus de fabrication), tandis que d'autres " -"sont directement stockés dans leurs emplacements respectifs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" -"Vue d'une règle de flux poussé générique lors de la réception de produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" -"Vue d'une règle de flux tiré générique lors de la préparation de livraisons." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "Règles de flux tiré" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" -"Avec les *Règles de flux tiré*, une demande pour certains produits déclenche" -" des approvisionnements, tandis que les *Règles de flux poussé* sont " -"déclenchées par l'arrivée de produits à un endroit spécifique." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" -"Les règles de flux tiré sont utilisées pour exécuter une commande client. " -"Odoo génère un besoin à l'*emplacement client* pour chaque produit de la " -"commande. Comme les règles de flux tiré sont déclenchées par un besoin, Odoo" -" recherche une règle de flux tiré définie sur l'*emplacement client*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" -"Dans ce cas, il trouve une règle de flux tiré de type \"bon de livraison\" " -"qui transfère les produits de la *zone d'expédition* à l'*emplacement " -"client* et un transfert entre les deux emplacements est créé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" -"Ensuite, Odoo trouve une autre règle de flux tiré qui tente de répondre au " -"besoin de la *zone d'expédition* : la règle d'\"emballage\" qui transfère " -"les produits de la *zone d'emballage* vers la *zone d'expédition*. Enfin, " -"d'autres règles de flux tiré sont déclenchées jusqu'à ce qu'un transfert " -"entre le *stock* et la *zone de retrait* soit créé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" -"Tous ces transferts de produit sont automatiquement générés par Odoo en " -"fonction des règles de flux tiré, en partant de la fin (l'emplacement " -"client) et en remontant (jusqu'à l'entrepôt de stock). Pendant qu'il " -"travaille, l'opérateur traite ces transferts dans l'ordre inverse : d'abord " -"le transfert, puis l'emballage et finalement, le bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "Règles de flux poussé" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" -"D'autre part, les *Règles de flux poussé* sont beaucoup plus faciles à " -"comprendre. Au lieu de générer des documents en fonction des besoins, ils " -"sont déclenchés en temps réel lorsque les produits arrivent à un emplacement" -" spécifique. Les règles de flux poussé disent en gros : \"lorsqu'un produit " -"arrive à un emplacement spécifique, déplacez-le vers un autre emplacement\"." -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" -"Un exemple d'une règle de flux poussé serait : lorsqu'un produit arrive à la" -" *zone de réception*, déplacez-le vers l'*emplacement de stockage*. Comme " -"différentes règles de flux poussé peuvent être appliquées aux différents " -"produits, l'utilisateur peut assigner différents emplacements de stockage à " -"différents produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" -"Une autre règle de flux poussé serait : lorsque des produits arrivent à un " -"emplacement, déplacez-les vers la *zone de contrôle qualité*. Ensuite, une " -"fois le contrôle qualité effectué, déplacez-les vers leur *emplacement de " -"stockage*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" -"Les règles de flux poussé peuvent uniquement être déclenchées si aucune " -"autre règle de flux tiré n'a déjà généré les transferts de produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" -"Les ensembles de règles de flux tiré/poussé comme ceux-ci sont appelés des " -"*Routes*. Le regroupement sur la règle décide si les produits sont regroupés" -" dans le même transfert ou non. Par exemple, pendant l'opération de " -"transfert, toutes les commandes et leurs produits sont regroupés dans un " -"même transfert, tandis que l'opération d'emballage respecte le regroupement " -"par commande client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "Utiliser des routes et des règles" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" -"Étant donné que les *Routes* sont un ensemble de *Règles de flux tiré et " -"poussé*, Odoo vous aide à gérer des configurations de route avancées telles " -"que :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "Gérer les chaînes de fabrication des produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "Gérer les emplacements par défaut par produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" -"Définir les routes à l'intérieur de l'entrepôt de stock en fonction des " -"besoins de l'entreprise, telles que le contrôle qualité, les services après-" -"vente ou les retours des fournisseurs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" -"Aider la gestion des locations en générant des retours automatisés pour les " -"produits loués." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Pour configurer une route sur un produit, ouvrez d'abord l'application " -":guilabel:`Inventaire` et allez à :menuselection:`Configuration --> " -"Paramètres`. Ensuite, dans la section :guilabel:`Entrepôt`, activez la " -"fonctionnalité :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` et cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" -"Activer la fonctionnalité des routes en plusieurs étapes dans Odoo " -"Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" -"La fonctionnalité des :guilabel:`Emplacements de stockage` est activée " -"automatiquement avec la fonctionnalité :guilabel:`Routes en plusieurs " -"étapes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" -"Une fois cette première étape complétée, l'utilisateur peut utiliser des " -"routes préconfigurées dans Odoo ou ils peuvent créer des routes " -"personnalisées." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "Routes préconfigurées" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" -"Pour accéder aux routes préconfigurées d'Odoo, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts`. Ensuite, ouvrez" -" la fiche de l'entrepôt. Dans l'onglet :guilabel:`Configuration de " -"l'entrepôt`, l'utilisateur peut visualiser les routes préconfigurées pour " -"les :guilabel:`Réceptions` et les :guilabel:`Expéditions`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" -"Certaines routes plus avancées, telles que picking-colisage-expédition, sont" -" également disponibles. L'utilisateur peut sélectionner la route qui " -"correspond le mieux aux besoins de son entreprise. Une fois les routes " -":guilabel:`Réceptions` et :guilabel:`Expéditions` définies, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Routes` pour voir les " -"routes spécifiques générées par Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "Vue de toutes les routes préconfigurées proposées par Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -"Sur la page des :guilabel:`Routes`, cliquez sur une route pour ouvrir sa " -"fiche. Sur la fiche, l'utilisateur peut voir à quels endroits la route est " -":guilabel:`applicable`. L'utilisateur peut également définir la route pour " -"qu'elle ne s'applique qu'à une :guilabel:`société` spécifique. C'est utile " -"pour les environnements multi-sociétés ; par exemple, un utilisateur peut " -"avoir une société et un entrepôt dans le pays A et une deuxième société et " -"un deuxième entrepôt dans le pays B." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" -"Vue d'un exemple de route applicable aux catégories de produit et aux " -"entrepôts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" -"Au bas de la fiche de la route, l'utilisateur peut voir les " -":guilabel:`Règles` spécifiques pour la route. Chaque :guilabel:`Règle` a une" -" :guilabel:`Action`, un :guilabel:`Emplacement d'origine`, et un " -":guilabel:`Emplacement de destination`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" -"Un exemple de règles avec des actions pousser & tirer dans Odoo Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "Routes personnalisées" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"Pour créer une route personnalisée, allez à :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Routes` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Ensuite, " -"choisissez les endroits où cette route peut être sélectionnée. Une route " -"peut s'appliquer à une combinaison d'endroits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "Vue d'une route picking-colisage-expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"Chaque endroit a un comportement différent, donc il est important de ne " -"cocher que ceux qui sont utiles et d'adapter chaque route en conséquence. " -"Ensuite, configurez les :guilabel:`Règles` de la route." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Si la route s'applique à une catégorie de produits, la route doit toujours " -"être définie manuellement sur la fiche de la catégorie de produits en allant" -" à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Catégories de produits`." -" Sélectionnez ensuite la catégorie de produit et ouvrez la fiche. Cliquez " -"sur :guilabel:`Modifier` et définissez les :guilabel:`Routes` dans la " -"section :guilabel:`Logistique`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"En appliquant la route à une catégorie de produits, toutes les règles " -"configurées sur la route s'appliquent à **chaque** produit de la catégorie. " -"Ceci peut être utile si l'entreprise utilise le dropshipping pour tous les " -"produits d'une même catégorie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "Vue d'une route appliquée à la catégorie de produits \"tous\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"La même logique s'applique aux entrepôts. Si la route peut s'appliquer aux " -":guilabel:`Entrepôts`, tous les transferts au sein de l'entrepôt sélectionné" -" qui satisfont aux conditions des règles de la route, suivront cette route." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" -"Vue du menu déroulant des entrepôts en cochant la case applicable aux " -"entrepôts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"Si la route s'applique aux :guilabel:`lignes de bons de commande`, c'est " -"plus ou moins l'inverse qui se produit. La route doit être choisie " -"manuellement lors de la création d'un devis. C'est utile si certains " -"produits passent par des routes différentes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"Pensez à afficher la colonne de la :guilabel:`Route` sur le devis/bon de " -"commande. Ensuite, la route peut être sélectionnée sur chaque ligne du " -"devis/bon de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" -"Vue du menu permettant d'ajouter de nouvelles lignes aux commandes clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"Finalement, certaines routes peuvent s'appliquer aux produits. Celles-ci " -"fonctionnent plus ou moins de la même façon que les catégories de produits :" -" une fois sélectionnée, la route doit être définie manuellement sur la fiche" -" produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Pour définir une route sur un produit, allez à :menuselection:`Inventaire " -"--> Produits --> Produits` et sélectionnez le produit souhaité. Ensuite, " -"allez à l'onglet :guilabel:`Inventaire` et sélectionnez les " -":guilabel:`Routes` dans la section :guilabel:`Opérations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "Vue d'une fiche produit, où la route doit être sélectionnée" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" -"Les règles doivent être définies sur la route pour que la route fonctionne." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Règles" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Les règles sont définies sur la fiche de la route. Tout d'abord, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Routes` et ouvrez la fiche " -"de la route souhaitée. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Modifier` et cliquez " -"sur :guilabel:`Ajouter une ligne` dans la section :guilabel:`Règles`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" -"Vue du menu des règles, où il est possible d'ajouter de nouvelles règles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" -"Les règles disponibles déclenchent diverses actions. Si Odoo propose des " -"règles *Pousser* et *Tirer*, d'autres sont également disponibles. Chaque " -"règle a une :guilabel:`Action` :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" -":guilabel:`Tirer depuis` : cette règle est déclenchée par un besoin du " -"produit à un emplacement précis. Le besoin peut provenir d'une commande " -"client en cours de validation ou d'un ordre de fabrication nécessitant un " -"composant spécifique. Lorsque le besoin apparaît dans l'emplacement de " -"destination, Odoo génère un transfert pour répondre à ce besoin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" -":guilabel:`Pousser vers` : cette règle est déclenchée par l'arrivée de " -"certains produits à l'emplacement d'origine défini. Dans le cas où " -"l'utilisateur déplace des produits vers l'emplacement source, Odoo génère un" -" transfert pour déplacer ces produits à l'emplacement de destination." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`Tirer & Pousser` : cette règle permet la génération de transferts" -" dans les deux situations susmentionnées. Ceci signifie que lorsque des " -"produits sont nécessaires à un emplacement spécifique, un transfert est créé" -" depuis l'emplacement précédent pour satisfaire à ce besoin. Ceci crée un " -"besoin dans l'emplacement précédent et un règle est déclenchée pour y " -"répondre. Une fois le deuxième besoin satisfait, les produits sont poussés " -"vers l'emplacement de destination et tous les besoins sont satisfaits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Acheter` : lorsque des produits sont nécessaires à l'emplacement " -"de destination, une demande de prix est créée pour satisfaire au besoin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Fabriquer` : lorsque des produits sont nécessaires dans " -"l'emplacement d'origine, un ordre de fabrication est créé pour répondre au " -"besoin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" -"Aperçu d'une règle \"Tirer depuis\" qui crée un transfert entre le stock et la zone\n" -"d'emballage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" -"Le :guilabel:`Type d'opération` doit également être défini sur la règle. " -"Ceci définit quel type de transfert sera créé à partir de la règle." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" -"Si l':guilabel:`Action` de la règle est définie sur :guilabel:`Tirer depuis`" -" ou :guilabel:`Tirer & Pousser`, une :guilabel:`Méthode d'approvisionnement`" -" doit être définie. La :guilabel:`Méthode d'approvisionnement` définit ce " -"qui se passe à l'emplacement d'origine :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Prendre dans le stock` : les produits sont pris dans le stock " -"disponible de l'emplacement d'origine." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" -":guilabel:`Déclencher une autre règle` : le système tente de trouver une " -"règle de stock pour amener les produits à l'emplacement d'origine. Le stock " -"disponible est ignoré." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Prendre dans le stock, si pas disponible, déclencher une autre " -"règle` : les produits sont pris dans le stock disponible de l'emplacement " -"d'origine. Si aucun stock n'est disponible, le système tente de trouver une " -"règle pour amener les produits à l'emplacement d'origine." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" -"Dans cet exemple, utilisons une route *Picking - Colisage - Expédition* pour" -" tenter un flux complet avec une route personnalisée avancée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" -"Jetons d'abord un coup d’œil aux règles de la route et leurs méthodes " -"d'approvisionnement. Il y a trois règles, toutes des règles :guilabel:`Tirer" -" depuis`. Les :guilabel:`Méthodes d'approvisionnement` pour chaque règle " -"sont les suivantes :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Prendre dans le stock` : Lorsque des produits sont nécessaires " -"dans la :guilabel:`WH/Zone de colisage`, des *pickings* (transferts internes" -" de :guilabel:`WH/Stock` vers :guilabel:`WH/Zone de colisage`) sont créés " -"depuis :guilabel:`WH/Stock` pour répondre au besoin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Déclencher une autre règle` : Lorsque des produits sont " -"nécessaires en :guilabel:`WH/Sortie`, des *colis* (transferts internes " -"depuis :guilabel:`WH/Zone de colisage Zone` vers :guilabel:`WH/Sortie`) sont" -" créés depuis :guilabel:`WH/Zone de colisage` pour répondre au besoin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Déclencher une autre règle` : Lorsque des produits sont " -"nécessaires dans des :guilabel:`Emplacements partenaires/clients`, des *bons" -" de livraison* sont créés depuis :guilabel:`WH/Sortie` pour répondre au " -"besoin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" -"Aperçu de tous les transferts créés par la route picking - colisage - " -"expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" -"Ceci signifie que lorsqu'un client commande des produits sur lesquels une " -"route *picking - colisage - expédition* est définie, un bon de livraison est" -" créé pour exécuter la commande. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" -"Vue des opérations créées par une règle de flux tiré depuis un transfert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" -"Si le document d'origine pour plusieurs transferts est la même commande " -"client, le statut n'est pas identique. Le statut sera :guilabel:`En attente " -"d'une autre opération` si le transfert précédent dans la liste n'est pas " -"encore effectué." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "Vue des différents statuts du transfert au début du processus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" -"Pour préparer un bon de livraison, des produits emballés sont nécessaires " -"dans la zone de sortie, donc un transfert interne est demandé depuis la zone" -" de colisage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" -"Vue des opérations détaillées d'un transfert entre les zones de colisage et " -"de sortie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" -"Bien évidemment, la zone de colisage a besoin de produits qui sont prêts à " -"être emballés. Donc, un transfert interne est nécessaire vers le stock pour " -"que les employés puissent rassembler les produits nécessaires dans " -"l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" -"Vue des opérations détaillées d'un transfert entre le stock et la zone de " -"colisage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"Comme il est expliqué dans l'introduction de la documentation, la dernière " -"étape du processus (pour cette route, le bon de livraison) est la première à" -" être déclenchée et déclenchera ensuite d'autres règles jusqu'à ce que la " -"première étape du processus soit atteinte (en l'espèce, le transfert interne" -" depuis le stock vers la zone de colisage). À présent, tout est prêt à être " -"traité, donc le client peut recevoir les articles commandés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" -"Dans cet exemple, le produit est livré au client lorsque toutes les règles " -"ont été déclenchées et les transferts ont été effectués." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "Vue des statuts des transferts lorsque la route est finalisée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "Transférer des produits entre entrepôts à l'aide du réassort" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"Pour les entreprises qui utilisent plusieurs entrepôts, il est souvent " -"nécessaire de transférer des articles entre eux. C'est ce qu'on appelle un " -"*transfert entre entrepôts*. Odoo *Inventaire* gère le processus " -"administratif des transferts entre entrepôts pour assurer que l'inventaire " -"reste exact pendant et après le transfert. Ce document détaille la méthode " -"pour effectuer un transfert entre entrepôts à l'aide du réassort." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurer des entrepôts pour le réassort entre entrepôts" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"Tout d'abord, assurez-vous que le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs " -"étapes` est activé en allant à :menuselection:`Inventaire --> Configuration " -"--> Paramètres` et cochez la case sous l'onglet :guilabel:`Entrepôt`. Vous " -"disposerez alors d'options de configuration supplémentaires lors de la " -"création d'un deuxième entrepôt qui sont nécessaires pour le réassort entre " -"entrepôts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"Par défaut, un entrepôt principal est déjà configuré sur Odoo. Si aucun " -"entrepôt supplémentaire n'est déjà créé, faites-le maintenant à partir du " -"module :guilabel:`Inventaire` en sélectionnant :menuselection:`Configuration" -" --> Entrepôts --> Créer`. Sinon, sélectionnez l'entrepôt vers lequel les " -"produits sont transférés à partir de la page :guilabel:`Entrepôts` et " -"cliquez ensuite sur :guilabel:`Modifier` pour modifier ses paramètres. " -"Configurez l'entrepôt comme suit :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" -":guilabel:`Entrepôt` : choisissez un nom qui n'est pas déjà utilisé pour un " -"autre entrepôt (par ex. `Entrepôt alternatif`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" -":guilabel:`Nom court` : choisissez un nom court par lequel l'entrepôt sera " -"identifié (par ex. `ENT_ALT`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et le nouvel entrepôt sera créé. De " -"plus, un nouveau champ :guilabel:`Réapprovisionner depuis` apparaîtra sur le" -" formulaire de l'entrepôt. Cliquez sur :guilabel:`Modifier` et cochez " -"ensuite la case à côté de l'entrepôt qui sera utilisé pour réapprovisionner " -"l'entrepôt qui est en cours de configuration." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" -"Un formulaire des paramètres de l'entrepôt configuré pour permettre le " -"réassort entre entrepôts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" -"Dans le cadre de cette démonstration, l'entrepôt à partir duquel les " -"produits sont transférés (sortant) sera intitulé \"San Francisco\" et " -"l'entrepôt vers lequel les produits sont transférés (entrant) sera intitulé " -"\"San Francisco 2\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurer des produits pour le réassort entre entrepôts" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"Les produits doivent également être configurés correctement pour qu'ils " -"puissent être transférés entre entrepôts. Allez à :menuselection:`Inventaire" -" --> Produits --> Produits` et sélectionnez un produit existant ou " -":guilabel:`créez`-en un nouveau, si nécessaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"Ensuite, sur la fiche du produit, allez à l'onglet :guilabel:`Inventaire` et" -" cochez la case de :guilabel:`X : Réapprovisionner le produit depuis Y`, *X*" -" étant l'entrepôt qui reçoit les produits transférés et *Y* étant l'entrepôt" -" depuis lequel les produits sont transférés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "Cochez la case pour réapprovisionner un entrepôt depuis un autre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "Réapprovisionner un entrepôt depuis un autre" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -"À partir du module :menuselection:`Inventaire`, sélectionnez " -":menuselection:`Produits --> Produits` et choisissez ensuite le produit à " -"réapprovisionner. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Réapprovisionner` dans le" -" coin supérieur gauche de la fiche du produit et complétez le formulaire qui" -" apparaît comme suit :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" -":guilabel:`Quantité` : le nombre d'unités qui seront envoyées à l'entrepôt à" -" réapprovisionner" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr ":guilabel:`Date prévue` : la date à laquelle le réassort est prévu" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : l'entrepôt à réapprovisionner" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" -":guilabel:`Routes préférées` : sélectionnez `X : Réapprovisionner le produit" -" depuis Y`, *X* étant l'entrepôt à réapprovisionner et *Y* étant l'entrepôt " -"depuis lequel le produit sera transféré" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "Le formulaire pour réapprovisionner un produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Confirmer` et un bon de livraison sera créé pour " -"l'entrepôt sortant, ainsi qu'une réception pour l'entrepôt qui recevra le " -"produit. En fonction des paramètres de configuration pour les entrepôts " -"entrants et sortants, le traitement des bons de livraison et des réceptions " -"demande entre une et trois étapes. Ce document explique en détail comment " -"traiter les livraisons et les réceptions en une seule étape." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "Traiter le bon de livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"La première étape d'un réassort est le traitement de la livraison de " -"l'entrepôt depuis lequel le produit est transféré. Dans le tableau de bord " -":menuselection:`Inventaire`, sélectionnez le bouton :guilabel:`X à traiter`" -" sur la carte des :guilabel:`Bons de livraison` pour l'entrepôt sortant, " -"puis le bon de livraison créé pour le réassort. Sur la page du bon de " -"commande, cliquez sur le bouton :guilabel:`Vérifier la disponibilité` dans " -"le coin supérieur gauche pour réserver la quantité du produit à transférer. " -"Une fois la livraison expédiée, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` " -"pour enregistrer les quantités expédiées." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "La carte des bons de livraison pour l'entrepôt sortant." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"Une fois que les marchandises arrivent à l'entrepôt entrant, la réception " -"créée pour cet entrepôt doit également être traitée. Retournez au tableau de" -" bord :menuselection:`Inventaire` et sélectionnez le bouton :guilabel:`X à " -"traiter` sur la carte des :guilabel:`Réceptions` pour l'entrepôt entrant, " -"puis la réception créée pour le réassort. Sur la page des réceptions, " -"cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` dans le coin supérieur gauche de " -"la page pour enregistrer les quantités reçues." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"Après avoir traité la réception, les produits transférés apparaîtront dans " -"l'inventaire de l'entrepôt entrant. Les stocks dans les deux entrepôts " -"peuvent être consultés en retournant à la fiche du produit et en " -"sélectionnant le bouton :guilabel:`X unités disponibles` en haut de l'écran." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "Automatiser le réassort entre entrepôts" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" -"Grâce aux règles de réassort, il est possible d'automatiser le processus de " -"réassort d'un entrepôt depuis un autre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" -"Pour commencer, allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " -"Produits` et choisissez le produit à réapprovisionner. Sur la fiche du " -"produit, sélectionnez le bouton intelligent :guilabel:`Règles de réassort` " -"en haut du formulaire, et ensuite sur la page suivante, cliquez sur " -":guilabel:`Créer` pour configurer le formulaire comme suit :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement que la règle de réassort doit " -"réapprovisionner lorsqu'elle est déclenchée : dans ce cas, l'entrepôt " -"entrant." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" -":guilabel:`Quantité min` : lorsque la quantité disponible dans l'entrepôt " -"entrant est inférieure à ce chiffre, la règle de réassort sera déclenchée" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" -":guilabel:`Quantité max` : lorsque la règle de réassort est déclenchée, le " -"produit sera réapprovisionné à l'entrepôt entrant jusqu'à hauteur de cette " -"quantité" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" -":guilabel:`Quantité multiple` : précisez si le produit doit être " -"réapprovisionné par lots d'une certaine quantité ; par exemple, un produit " -"peut être réapprovisionné par lots de 20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour réapprovisionner le " -"produit ; cette valeur peut être simplement `Unités` ou une unité de mesure " -"spécifique pour le poids, la longueur, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "Une règle de réassort totalement configurée" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" -"Terminez par cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` et la règle de réassort " -"sera créée. À présent, lorsque le planificateur s'exécute automatiquement " -"chaque jour, un transfert sera créé pour chaque règle de réassort qui a été " -"déclenchée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" -"Pour manuellement déclencher des règles de réassort, allez au module " -":menuselection:`Inventaire` et sélectionnez :menuselection:`Opérations --> " -"Lancer le planificateur`, cliquez sur le bouton vert :guilabel:`Lancer le " -"planificateur` dans la fenêtre contextuelle." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" -"Après avoir lancé le planificateur, un bon de livraison et une réception " -"seront créés pour les entrepôts entrants et sortants, respectivement. À la " -"fois le bon de commande et la réception doivent être traités selon la même " -"méthode que celle décrite ci-dessus." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -18259,42 +16131,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -18302,28 +16174,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -18334,7 +16206,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -18345,7 +16217,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -18353,20 +16225,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -18374,19 +16246,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -18397,7 +16269,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "Valorisation des stocks" @@ -18734,64 +16606,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prix standard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -"Si vous choisissez :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` comme :guilabel:`Méthode de" -" coût`, la modification de la valeur numérique dans le champ " -":guilabel:`Coût` pour les produits de la catégorie de produits respective " -"crée un nouvel enregistrement dans le rapport de *Valorisation des stocks* " -"pour ajuster la valeur du produit. Le montant du :guilabel:`Coût` sera " -"automatiquement mis à jour en fonction du prix d'achat moyen du stock " -"disponible et des coûts accumulés à partir des bons de commande validés." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Coût unitaire" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Qté disponible" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valeur de l'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "10 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "0 $" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Coût moyen (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "12 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "144 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "24 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -18809,25 +16969,25 @@ msgstr "" " modifiée manuellement, Odoo génère un enregistrement correspondant dans le " "rapport *Valorisation des stocks*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Compte de charges" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -18835,31 +16995,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Automatisée" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -18869,7 +17029,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manuelle" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -18881,37 +17047,37 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -18921,13 +17087,13 @@ msgstr "" "automatisée des stocks est activée sur un produit, ce compte contient la " "valeur actuelle des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -18942,7 +17108,7 @@ msgstr "" "tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être défini " "directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -18957,7 +17123,7 @@ msgstr "" "pour tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être " "défini directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -18966,7 +17132,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -18977,13 +17143,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -18991,7 +17157,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -19003,11 +17169,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -19021,11 +17187,11 @@ msgstr "" "filtrage sur :guilabel:`Tout déplier` afin de voir toutes les données les " "plus récentes affichées en une seule fois." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -19035,7 +17201,7 @@ msgstr "" "imbriqué :guilabel:`Compte de valorisation des stocks`, où est affichée la " "valorisation totale de tout le stock disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -19192,9 +17358,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -19451,6 +17617,2478 @@ msgstr "" "`Tutoriels Odoo : Valorisation des stocks " "`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"Dans Odoo, il existe deux stratégies pour automatiquement réapprovisionner " +"l'inventaire : les *règles de réassort* et la route *Fabrication à la " +"commande (MTO)*. Bien que ces stratégies soient légèrement différentes, " +"elles ont toutes deux des conséquences similaires : déclencher la création " +"automatique d'un bon de commande ou d'un ordre de fabrication. Le choix de " +"la stratégie à utiliser dépend des processus de fabrication et de livraison " +"de l'entreprise." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Rapport de réassort et règles de réassort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"Le rapport de réassort est une liste de tous les produits dont la quantité " +"prévue est négative." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"Les *règles de réassort* sont utilisées pour s'assurer qu'il y ait toujours " +"une quantité minimale d'un produit en stock, afin de fabriquer des produits " +"et/ou d'exécuter des commandes clients. Lorsque le niveau de stock d'un " +"produit atteint son minimum, Odoo génère automatiquement un bon de commande " +"avec la quantité requise pour atteindre le niveau de stock maximum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"Les règles de réassort peuvent être créées et gérées dans le rapport de " +"réassort ou à partir de la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "Fabrication à la commande" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"La *Fabrication à la commande (MTO)* est une route d'approvisionnement qui " +"crée un bon de commande (ou un ordre de fabrication) brouillon chaque fois " +"qu'une commande est confirmée, **quel que soit le niveau de stock actuel**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"Contrairement aux produits qui sont réapprovisionnés grâce aux règles de " +"réassort, Odoo associe automatiquement la commande client au bon de commande" +" ou à l'ordre de fabrication généré par la route MTO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"Une autre différence entre les règles de réassort et MTO est qu'avec la " +"route MTO, Odoo génère un bon de commande ou un ordre de fabrication " +"brouillon immédiatement après la confirmation de la commande client. Avec " +"les règles de réassort, Odoo génère un bon de commande ou un ordre de " +"fabrication brouillon lorsque le stock prévu du produit tombe en dessous de " +"la quantité minimale définie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"De plus, Odoo ajoute automatiquement des quantités au bon de commande ou à " +"l'ordre de fabrication au fur et à mesure que les prévisions changent, tant " +"que le bon de commande ou l'ordre de fabrication n'est pas confirmé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" +"La route MTO est la meilleure stratégie de réassort pour les produits " +"personnalisés et/ou pour des produits qui ne sont pas en stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"Pour accéder au rapport de réassort, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Réassort.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"Par défaut, le tableau de bord des rapports de réassort affiche chaque " +"produit qui doit être réapprovisionné manuellement. Si aucune règle " +"spécifique n'est définie pour un produit, Odoo considère que la " +":guilabel:`Quantité minimale` et la :guilabel:`Quantité maximale` sont " +"toutes deux `0,00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"Pour les produits qui n'ont pas de règle de réassort définie, Odoo calcule " +"les prévisions sur la base des commandes client, des livraisons et des " +"réceptions confirmées. Pour les produits qui ont une règle de réassort " +"définie, Odoo calcule les prévisions normalement, mais prend également en " +"compte le délai des achats/de fabrication et le délai de sécurité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"Avant de créer une nouvelle règle de réassort, assurez-vous qu'un " +"*fournisseur* et une *nomenclature* sont configurés sur la fiche du produit." +" Pour le vérifier, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Produits --> Produits`, et sélectionnez le produit pour ouvrir sa fiche. " +"Vous pouvez voir le fournisseur, s'il est configuré, dans l'onglet " +":guilabel:`Achats` et la nomenclature, si elle est configuré, en cliquant " +"sur le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclatures` en haut de la fiche." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Type de produit`, situé dans l'onglet :guilabel:`Informations " +"générales` sur la fiche de produit, **doit** être défini sur " +":guilabel:`Produit stockable`. Par définition, un produit consommable ne " +"fait pas l'objet d'un suivi de ses niveaux de stock, donc Odoo ne peut pas " +"tenir compte d'un produit consommable dans le rapport de réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"Le rapport de réassort répertoriant tous les articles à acheter pour " +"répondre aux besoins actuels." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir du rapport de réassort, " +"allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> " +"Réassort`, cliquez sur :guilabel:`Créer`, et sélectionnez le produit " +"souhaité dans le menu déroulant dans la colonne :guilabel:`Produit`. Le cas " +"échéant, vous pouvez également configurer une :guilabel:`Quantité min` et " +"une :guilabel:`Quantité max` dans les colonnes appropriées sur la page du " +"rapport de :guilabel:`Réassort`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir de la fiche du produit, " +"allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`," +" et sélectionnez un produit pour ouvrir sa fiche. Cliquez sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`Règles de réassort`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et" +" remplissez les champs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "Champs du rapport de réassort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"Les champs suivants figurent sur le rapport de :guilabel:`Réassort`. Si l'un" +" de ces champs n'est pas visible, cliquez sur l'icône :guilabel:`⋮ (options " +"supplémentaires)` à l'extrême droite du rapport, puis cochez la case à côté " +"d'un champ pour le rendre visible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`Produit` : le produit qui doit être réapprovisionné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement spécifique où le produit est stocké." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : l'entrepôt où le produit est stocké." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" +":guilabel:`En stock` : la quantité de produit actuellement disponible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`Prévision` : la quantité de produits disponible après avoir pris " +"en compte toutes les commandes en cours (ventes, fabrication, achats, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Route préférée` : mode d'approvisionnement du produit : " +":guilabel:`Acheter`, :guilabel:`Fabriquer`, :guilabel:`Dropshipping`, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" +":guilabel:`Fournisseur` : l'entreprise auprès de laquelle le produit est " +"acheté." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`Nomenclature` : la nomenclature du produit (si elle est " +"configurée)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`Déclencheur` : mode de création du réapprovisionnement : " +":guilabel:`Automatique` (dès que la quantité :guilabel:`en stock` passe en " +"dessous de la :guilabel:`Quantité minimale`) ou :guilabel:`Manuel` " +"(uniquement lorsque le réassort est demandé)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`Groupe d'approvisionnement` : le numéro de référence du mode " +"d'acquisition du produit, tel qu'une commande client, un bon de commande ou " +"un ordre de fabrication." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` : la quantité minimale de produit qui doit être " +"disponible. Lorsque le niveau du stock est inférieur à cette quantité, le " +"réassort est déclenché." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité max` : la quantité de produits qui doit être disponible " +"après le réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité multiple` : si le produit doit être commandé en " +"quantités spécifiques, saisissez le nombre de produits à commander. Par " +"exemple, si la :guilabel:`Quantité multiple` est définie sur `5` et seuls 3 " +"produits sont nécessaires, 5 produits sont réapprovisionnés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`À commander` : la quantité de produits actuellement nécessaire et" +" qui sera commandée lorsque l'on clique sur :guilabel:`Commander une fois` " +"ou :guilabel:`Automatiser les commandes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour acheter le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Société` : la société pour laquelle le produit est acheté." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"Par défaut, la quantité du champ :guilabel:`À commander` est la quantité " +"requise pour atteindre la :guilabel:`Quantité max`. Cependant, la quantité " +":guilabel:`À commander` peut être modifiée en cliquant sur le champ et en " +"modifiant la valeur. Pour réapprovisionner un produit manuellement, cliquez " +"sur :guilabel:`Commander une fois`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"Pour automatiser un réapprovisionnement à partir de la page des " +":guilabel:`Réassorts`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Automatiser des " +"commandes` à l'extrême droite de la ligne, représenté par une icône " +":guilabel:`🔄 (flèches circulaires)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, Odoo génère automatiquement un bon de " +"commande ou un ordre de fabrication brouillon chaque fois que le niveau de " +"stock prévu tombe en dessous de la :guilabel:`Quantité min` définie sur la " +"règle de réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"Sur la page des :guilabel:`réassorts`, il est possible de temporairement " +"désactiver une règle de réassort ou un réassort manuel pendant une certaine " +"période de temps en cliquant sur l'icône :guilabel:`🔕 (reporter)` à " +"l'extrême droite de la ligne." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"Les options de report pour désactiver les notifications du réassort pendant " +"une certaine période de temps." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"Le document source d'un bon de commande ou d'un ordre de fabrication créé " +"par un réassort manuel est le :guilabel:`Rapport de réassort`. Le document " +"source d'un bon de commande ou un ordre de fabrication créé par une règle de" +" réassort automatisée est le numéro de référence de la commande client qui a" +" déclenché la règle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"Liste des demandes de prix dont les devis proviennent directement du rapport" +" de réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "Route Fabrication à la commande (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"Puisque la route MTO est recommandée pour les produits personnalisés, elle " +"est masquée par défaut." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Pour activer la route MTO dans Odoo :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Paramètres`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Activez le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` situé dans la " +"section :guilabel:`Entrepôt` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Allez ensuite à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration " +"--> Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Cliquez sur :menuselection:`Filtres --> Archivé` pour afficher les routes " +"archivées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Cochez la case à côté de :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, et" +" cliquez sur :menuselection:`Action --> Désarchiver`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"L'activation du paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` active " +"également le paramètre :guilabel:`Emplacements de stockage`. Si ces " +"fonctionnalités ne sont pas applicables à l'entrepôt, désactivez ces " +"paramètres après avoir désarchivé la route MTO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"Pour définir la route d'approvisionnement d'un produit sur |MTO|, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et " +"cliquez sur le produit souhaité pour ouvrir sa fiche." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et dans la section " +":guilabel:`Routes`, sélectionnez :guilabel:`Réapprovisionner sur commande " +"(MTO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"Pour les produits directement achetés auprès d'un fournisseur, assurez-vous " +"que la route :guilabel:`Acheter` est sélectionnée en plus de la route " +":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`. Assurez-vous également " +"qu'un fournisseur est configuré dans l'onglet :guilabel:`Achats` d'une fiche" +" de produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"Pour les produits fabriqués en interne, assurez-vous que la route " +":guilabel:`Fabriquer` est sélectionnée, en plus de la route " +":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`. Assurez-vous également " +"qu'une nomenclature est configurée pour le produit, qui est accessible via " +"le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclature` sur la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"Il n'est pas possible d'uniquement sélectionner la route MTO. MTO fonctionne" +" **uniquement** si la route :guilabel:`Fabriquer` ou :guilabel:`Acheter` est" +" également sélectionnée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" +"Route Réapprovisionner sur commande sélectionnée sur la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Livrer plusieurs produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "Réapprovisionner sur commande (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*Réapprovisionner sur commande*, également connu comme *MTO* (fabrication à " +"la commande), est une stratégie de réassort qui crée un ordre brouillon pour" +" un produit chaque fois qu'une commande client est créée pour ce produit. " +"Pour les produits qui sont achetés auprès d'un fournisseur, une demande de " +"prix est créée, alors que la commande d'un produit fabriqué en interne " +"entraîne la création d'un ordre de fabrication. La création d'une demande de" +" prix ou d'un ordre de fabrication se fait chaque fois qu'une commande " +"client est créée, indépendamment du niveau de stock actuel du produit " +"commandé. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "Désarchiver la route Réapprovisionner sur commande (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"Odoo définit la route |MTO| par défaut sur *archivé*, car |MTO| est un flux " +"de travail de niche qui n'est utilisé que par certaines entreprises. " +"Cependant, il est facile de désarchiver la route en quelques étapes simples." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Routes`. Sur la page des :guilabel:`Routes`, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Filtres` et sélectionnez l'option :guilabel:`Archivé`. Cette " +"option permet d'afficher toutes les options qui sont actuellement archivées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "Le filtre archivé sur la page des routes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"Cochez la case à côté de :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, " +"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Action` pour faire apparaître un menu " +"déroulant. Dans le menu déroulant, sélectionnez :guilabel:`Désarchiver`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "L'action désarchiver sur la page des routes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"Enfin, supprimez le filtre :guilabel:`Archivé` de la barre " +":guilabel:`Rechercher...`. La page :guilabel:`Routes` affiche désormais " +"toutes les routes disponibles, y compris la route " +":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, qui peut être sélectionnée " +"dans l'onglet Inventaire de chaque page de produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "La route MTO apparaît sur la page Routes après avoir été désarchivée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "Configurer un produit pour utiliser la route MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"La route |MTO| ayant été désarchivée, les produits peuvent maintenant être " +"correctement configurés pour utiliser le réapprovisionnement à la commande. " +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Produits`, puis sélectionnez un produit existant ou cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour en configurer un nouveau." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"Sur la page du produit, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Inventaire` et " +"activez la route :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)` dans la " +"section :guilabel:`Routes`, ainsi qu'une autre route." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"La route :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)` ne **fonctionne " +"pas** à moins qu'une autre route ne soit sélectionnée. Odoo a en effet " +"besoin de savoir comment réapprovisionner le produit lorsqu'une commande est" +" passée pour celui-ci (acheter, fabriquer, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" +"Sélectionnez la route MTO et une seconde route dans l'onglet Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"Si le produit est acheté auprès d'un fournisseur pour honorer des commandes," +" cochez la case :guilabel:`Peut être acheté` sous le nom du produit. " +"L'onglet :guilabel:`Achats` apparaît alors à côté des autres onglets de " +"paramétrage ci-dessous." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Achats` et précisez un " +":guilabel:`Fournisseur` et le :guilabel:`Prix` auquel il vend le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "Activez \"Peut être acheté\" et précisez un fournisseur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"Si le produit est fabriqué, assurez-vous qu'une nomenclature est configurée " +"pour ce produit. Pour ce faire, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Nomenclature` en haut de l'écran, puis cliquez sur " +":guilabel:`Créer` sur la page :guilabel:`Nomenclature` pour configurer une " +"nouvelle nomenclature pour le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"Sur le formulaire de nomenclature vierge, ajoutez les composants utilisés " +"pour fabriquer le produit dans l'onglet :guilabel:`Composants`, ainsi que " +"les opérations requises pour le flux de travail de fabrication dans l'onglet" +" :guilabel:`Opérations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" +"Cliquez enfin sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer la nomenclature." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "Honorer une commande client en utilisant la route MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"Après avoir configuré un produit pour utiliser la route |MTO|, un ordre de " +"réassort est créé chaque fois qu'une commande client incluant le produit est" +" créé. Le type d'ordre créé dépend également de la seconde route " +"sélectionnée en plus de la route |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"Par exemple, si la seconde route sélectionnée est *Acheter*, un bon de " +"commande est créé lors de la confirmation d'une commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"Lorsque la route |MTO| est activée pour un produit, un ordre de réassort est" +" toujours créé lors de la confirmation d'une commande client. C'est le cas " +"même si le stock du produit disponible est suffisant pour honorer la " +"commande, sans acheter ou fabriquer d'unités supplémentaires." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"Alors que la route |MTO| peut être utilisée en même temps qu'une variété " +"d'autres routes, la route *Acheter* est utilisée comme exemple pour ce flux " +"de travail. Allez à l'application :menuselection:`Ventes`, puis cliquez sur " +":guilabel:`Créer`, ce qui ouvre un formulaire de devis vierge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"Sur le formulaire de devis vierge, ajoutez un :guilabel:`Client`, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Ajouter un produit` dans l'onglet :guilabel:`Lignes " +"de la commande` et saisissez un produit qui a été configuré pour utiliser " +"les routes *MTO* et *Acheter*. Cliquez sur :guilabel:`Confirmer` et le devis" +" se transforme en commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Achat` apparaît dans le coin supérieur " +"droit de la commande client. Le fait de cliquez dessus ouvre la demande de " +"prix associée à la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Confirmer la commande` pour confirmer la demande de " +"prix et la transformer en bon de commande. Un bouton vert " +":guilabel:`Recevoir les produits` apparaît en haut du bon de commande. Une " +"fois que les produits sont reçus, cliquez sur :guilabel:`Recevoir les " +"produits` pour les enregistrer dans l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"Retournez à la commande en cliquant sur le fil d'Ariane :guilabel:`Bons de " +"commande` ou en allant à :menuselection:`Ventes --> Commandes --> Commandes`" +" et en sélectionnant la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"Enfin, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` dans le coin " +"supérieur droit de la commande pour être redirigé vers le bon de livraison. " +"Une fois que les produits ont été expédiés au client, cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour confirmer la livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "Règles de réapprovisionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"Les règles de réapprovisionnement sont utilisées pour maintenir les niveaux " +"de stock prévus au-dessus d'un certain seuil, sans dépasser un plafond " +"défini. Pour ce faire, elles précisent une quantité minimale que le stock ne" +" doit pas dépasser et une quantité maximale qu'il ne doit pas dépasser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer les règles de réapprovisionnement pour chaque produit" +" en fonction de la route utilisée pour le réapprovisionner. Si un produit " +"utilise la route *Acheter*, une demande de prix est créée lorsque la règle " +"de réapprovisionnement est déclenchée. Si un produit utilise la route " +"*Fabriquer*, un ordre de fabrication (OF) est créé à la place. Il en est " +"ainsi quelle que soit la route de réassort sélectionnée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "Configurer les produits pour les règles de réapprovisionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "Définissez le type de produit sur stockable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et sélectionnez une ou " +"plusieurs routes dans la section :guilabel:`Routes`. Cela indique à Odoo " +"quelle route utiliser pour réapprovisionner le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs routes dans l'onglet Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"Si le produit est réapprovisionné à l'aide de la route :guilabel:`Acheter`, " +"confirmez que la case :guilabel:`Peut être acheté` est cochée sous le nom du" +" produit. Ceci fait apparaître l'onglet :guilabel:`Achats`. Cliquez sur " +"l'onglet :guilabel:`Achats` et spécifiez au moins un fournisseur et le prix " +"auquel il vend le produit, pour qu'Odoo sache auprès de quelle entreprise le" +" produit doit être acheté." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "Précisez un fournisseur et un prix dans l'onglet Achats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"Si le produit est réapprovisionné à l'aide de la route " +":guilabel:`Fabriquer`, il doit avoir au moins une nomenclature associée. " +"C'est nécessaire parce qu'Odoo crée uniquement des ordres de fabrication " +"pour les produits ayant une nomenclature." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "Le bouton intelligent Nomenclature sur une fiche de produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "Créer de nouvelles règles de réapprovisionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" +":guilabel:`Produit` : Le produit qui est réapprovisionné par la règle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Emplacement` : L'emplacement où le produit est stocké." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` : La quantité minimale qui peut être prévue sans " +"que la règle ne soit déclenchée. Lorsque le stock prévu est inférieur à " +"cette quantité, un ordre de réapprovisionnement est créé pour ce produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité max` : La quantité maximale jusqu'à laquelle le stock " +"est réapprovisionné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité multiple` : Précisez si le produit doit être " +"réapprovisionné par lots d'une certaine quantité (par ex. un produit peut " +"être réapprovisionné par lots de 20)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM` : L'unité de mesure utilisée pour réapprovisionner le " +"produit. Cette valeur peut être simplement `Unités` ou une unité de mesure " +"spécifique pour le poids, la longueur, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" +"Le formulaire de création d'une nouvelle règle de réapprovisionnement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Déclencher" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Route préférée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo permet de sélectionner plusieurs routes dans l'onglet " +":guilabel:`Inventaire` de chaque fiche produit. Par exemple, il est possible" +" de sélectionner à la fois :guilabel:`Acheter` et :guilabel:`Fabriquer`, " +"permettant ainsi l'exécution des deux routes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "Sélectionnez une route préférée dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Si plusieurs routes sont activées pour un produit et aucune route préférée " +"n'est définie pour sa règle de réapprovisionnement, le produit est " +"réapprovisionné en utilisant la route qui est répertoriée en premier dans " +"l'onglet :guilabel:`Inventaire` de la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "Réapprovisionner depuis un autre entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"Quand vous avez plusieurs entrepôts, il arrive souvent qu'un entrepôt " +"central réapprovisionne plusieurs boutiques et dans ce cas, chaque boutique " +"est considérée comme un entrepôt local. Lorsqu'une boutique souhaite " +"réapprovisionner un produit, celui-ci est commandé à l'entrepôt central. " +"Odoo permet à l'utilisateur de définir facilement quels entrepôts peuvent " +"réapprovisionner un autre entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"Pour réapprovisionner depuis un autre entrepôt, allez d'abord à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> Entrepôt` et" +" activez :guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour appliquer ce paramètre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" +"Activer les routes en plusieurs étapes dans les paramètres de l'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Vérifiez tous les entrepôts configurés en allant à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"Créez un nouvel entrepôt en cliquant sur :guilabel:`Créer`. Donnez ensuite " +"un nom et un :guilabel:`Nom court` à l'entrepôt et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour finaliser la création de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"Ensuite, retournez à la page :guilabel:`Entrepôts` et ouvrez l'entrepôt qui " +"sera réapprovisionné par le deuxième entrepôt. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Modifier`. Sous l'onglet :guilabel:`Configuration de l'entrepôt`," +" trouvez le champ :guilabel:`Réapprovisionner depuis` et cochez la case à " +"côté du nom du deuxième entrepôt. Si l'entrepôt peut être réapprovisionné " +"par plus d'un entrepôt, assurez-vous de cocher également les cases de ces " +"entrepôts. Finalement, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour appliquer le" +" paramètre. À présent, Odoo sait quels entrepôts peuvent réapprovisionner " +"cet entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" +"Réapprovisionner un entrepôt avec un autre dans l'onglet Configuration de " +"l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "Définir une route sur un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"Après avoir configuré ces réapprovisionnements, une nouvelle route est à " +"présent disponible sur toutes les fiches produits. La nouvelle route " +"apparaît comme :guilabel:`Réapprovisionner le produit depuis [nom de " +"l'entrepôt]` sous l'onglet :guilabel:`Inventaire` sur une fiche produit. " +"Utilisez la route :guilabel:`Réapprovisionner le produit depuis [nom de " +"l'entrepôt]` avec une règle de réassort ou la route de fabrication à la " +"commande (MTO) pour réapprovisionner le stock en déplaçant le produit d'un " +"entrepôt à l'autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" +"Route qui permet de réapprovisionner un produit à partir d'un second " +"entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"Lorsqu'une règle de réassort d'un produit est déclenchée et la route " +":guilabel:`Réapprovisionner le produit depuis [nom de l'entrepôt]` est " +"définie sur le produit, Odoo crée automatiquement deux transferts. Le " +"premier transfert est un *bon de livraison* depuis le second entrepôt, qui " +"contient tous les produits nécessaires, et le second transfert est un *reçu*" +" avec les mêmes produits pour l'entrepôt principal. Le déplacement des " +"produits du second entrepôt vers l'entrepôt principal est entièrement suivi " +"dans Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"Sur les enregistrements de transfert créés par Odoo, le :guilabel:`Document " +"d'origine` est la règle de réassort du produit. L'emplacement entre le bon " +"de livraison et le reçu est un emplacement de transit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" +"Une règle de réassort crée automatiquement deux reçus pour un stock entre " +"entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" +"Un ordre d'entrepôt pour réapprovisionner le stock d'un entrepôt avec un " +"autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "Un reçu pour le stock reçu d'un entrepôt en provenance d'un autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Transférer des produits entre entrepôts à l'aide du réassort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Pour les entreprises qui utilisent plusieurs entrepôts, il est souvent " +"nécessaire de transférer des articles entre eux. C'est ce qu'on appelle un " +"*transfert entre entrepôts*. Odoo *Inventaire* gère le processus " +"administratif des transferts entre entrepôts pour assurer que l'inventaire " +"reste exact pendant et après le transfert. Ce document détaille la méthode " +"pour effectuer un transfert entre entrepôts à l'aide du réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurer des entrepôts pour le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous que le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs " +"étapes` est activé en allant à :menuselection:`Inventaire --> Configuration " +"--> Paramètres` et cochez la case sous l'onglet :guilabel:`Entrepôt`. Vous " +"disposerez alors d'options de configuration supplémentaires lors de la " +"création d'un deuxième entrepôt qui sont nécessaires pour le réassort entre " +"entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"Par défaut, un entrepôt principal est déjà configuré sur Odoo. Si aucun " +"entrepôt supplémentaire n'est déjà créé, faites-le maintenant à partir du " +"module :guilabel:`Inventaire` en sélectionnant :menuselection:`Configuration" +" --> Entrepôts --> Créer`. Sinon, sélectionnez l'entrepôt vers lequel les " +"produits sont transférés à partir de la page :guilabel:`Entrepôts` et " +"cliquez ensuite sur :guilabel:`Modifier` pour modifier ses paramètres. " +"Configurez l'entrepôt comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Entrepôt` : choisissez un nom qui n'est pas déjà utilisé pour un " +"autre entrepôt (par ex. `Entrepôt alternatif`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Nom court` : choisissez un nom court par lequel l'entrepôt sera " +"identifié (par ex. `ENT_ALT`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et le nouvel entrepôt sera créé. De " +"plus, un nouveau champ :guilabel:`Réapprovisionner depuis` apparaîtra sur le" +" formulaire de l'entrepôt. Cliquez sur :guilabel:`Modifier` et cochez " +"ensuite la case à côté de l'entrepôt qui sera utilisé pour réapprovisionner " +"l'entrepôt qui est en cours de configuration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Un formulaire des paramètres de l'entrepôt configuré pour permettre le " +"réassort entre entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"Dans le cadre de cette démonstration, l'entrepôt à partir duquel les " +"produits sont transférés (sortant) sera intitulé \"San Francisco\" et " +"l'entrepôt vers lequel les produits sont transférés (entrant) sera intitulé " +"\"San Francisco 2\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurer des produits pour le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"Les produits doivent également être configurés correctement pour qu'ils " +"puissent être transférés entre entrepôts. Allez à :menuselection:`Inventaire" +" --> Produits --> Produits` et sélectionnez un produit existant ou " +":guilabel:`créez`-en un nouveau, si nécessaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Ensuite, sur la fiche du produit, allez à l'onglet :guilabel:`Inventaire` et" +" cochez la case de :guilabel:`X : Réapprovisionner le produit depuis Y`, *X*" +" étant l'entrepôt qui reçoit les produits transférés et *Y* étant l'entrepôt" +" depuis lequel les produits sont transférés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "Cochez la case pour réapprovisionner un entrepôt depuis un autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Réapprovisionner un entrepôt depuis un autre" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"À partir du module :menuselection:`Inventaire`, sélectionnez " +":menuselection:`Produits --> Produits` et choisissez ensuite le produit à " +"réapprovisionner. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Réapprovisionner` dans le" +" coin supérieur gauche de la fiche du produit et complétez le formulaire qui" +" apparaît comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité` : le nombre d'unités qui seront envoyées à l'entrepôt à" +" réapprovisionner" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr ":guilabel:`Date prévue` : la date à laquelle le réassort est prévu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : l'entrepôt à réapprovisionner" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Routes préférées` : sélectionnez `X : Réapprovisionner le produit" +" depuis Y`, *X* étant l'entrepôt à réapprovisionner et *Y* étant l'entrepôt " +"depuis lequel le produit sera transféré" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Le formulaire pour réapprovisionner un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Confirmer` et un bon de livraison sera créé pour " +"l'entrepôt sortant, ainsi qu'une réception pour l'entrepôt qui recevra le " +"produit. En fonction des paramètres de configuration pour les entrepôts " +"entrants et sortants, le traitement des bons de livraison et des réceptions " +"demande entre une et trois étapes. Ce document explique en détail comment " +"traiter les livraisons et les réceptions en une seule étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Traiter le bon de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"La première étape d'un réassort est le traitement de la livraison de " +"l'entrepôt depuis lequel le produit est transféré. Dans le tableau de bord " +":menuselection:`Inventaire`, sélectionnez le bouton :guilabel:`X à traiter`" +" sur la carte des :guilabel:`Bons de livraison` pour l'entrepôt sortant, " +"puis le bon de livraison créé pour le réassort. Sur la page du bon de " +"commande, cliquez sur le bouton :guilabel:`Vérifier la disponibilité` dans " +"le coin supérieur gauche pour réserver la quantité du produit à transférer. " +"Une fois la livraison expédiée, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` " +"pour enregistrer les quantités expédiées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "La carte des bons de livraison pour l'entrepôt sortant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Une fois que les marchandises arrivent à l'entrepôt entrant, la réception " +"créée pour cet entrepôt doit également être traitée. Retournez au tableau de" +" bord :menuselection:`Inventaire` et sélectionnez le bouton :guilabel:`X à " +"traiter` sur la carte des :guilabel:`Réceptions` pour l'entrepôt entrant, " +"puis la réception créée pour le réassort. Sur la page des réceptions, " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` dans le coin supérieur gauche de " +"la page pour enregistrer les quantités reçues." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Après avoir traité la réception, les produits transférés apparaîtront dans " +"l'inventaire de l'entrepôt entrant. Les stocks dans les deux entrepôts " +"peuvent être consultés en retournant à la fiche du produit et en " +"sélectionnant le bouton :guilabel:`X unités disponibles` en haut de l'écran." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatiser le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Grâce aux règles de réassort, il est possible d'automatiser le processus de " +"réassort d'un entrepôt depuis un autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Pour commencer, allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Produits` et choisissez le produit à réapprovisionner. Sur la fiche du " +"produit, sélectionnez le bouton intelligent :guilabel:`Règles de réassort` " +"en haut du formulaire, et ensuite sur la page suivante, cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour configurer le formulaire comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement que la règle de réassort doit " +"réapprovisionner lorsqu'elle est déclenchée : dans ce cas, l'entrepôt " +"entrant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` : lorsque la quantité disponible dans l'entrepôt " +"entrant est inférieure à ce chiffre, la règle de réassort sera déclenchée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité max` : lorsque la règle de réassort est déclenchée, le " +"produit sera réapprovisionné à l'entrepôt entrant jusqu'à hauteur de cette " +"quantité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité multiple` : précisez si le produit doit être " +"réapprovisionné par lots d'une certaine quantité ; par exemple, un produit " +"peut être réapprovisionné par lots de 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour réapprovisionner le " +"produit ; cette valeur peut être simplement `Unités` ou une unité de mesure " +"spécifique pour le poids, la longueur, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "Une règle de réassort totalement configurée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Terminez par cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` et la règle de réassort " +"sera créée. À présent, lorsque le planificateur s'exécute automatiquement " +"chaque jour, un transfert sera créé pour chaque règle de réassort qui a été " +"déclenchée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Pour manuellement déclencher des règles de réassort, allez au module " +":menuselection:`Inventaire` et sélectionnez :menuselection:`Opérations --> " +"Lancer le planificateur`, cliquez sur le bouton vert :guilabel:`Lancer le " +"planificateur` dans la fenêtre contextuelle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"Après avoir lancé le planificateur, un bon de livraison et une réception " +"seront créés pour les entrepôts entrants et sortants, respectivement. À la " +"fois le bon de commande et la réception doivent être traités selon la même " +"méthode que celle décrite ci-dessus." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index 2b469ece6..95de35cc6 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" " dans une seule et même application." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -73,11 +73,15 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Tableau de bord d'Email Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "" "au tableau de bord principal d':guilabel:`Email Marketing` (dans la vue " "kanban par défaut)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -101,7 +105,7 @@ msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Vue du tableau de bord principal de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "" "là) sur le tableau de bord d':guilabel:`Email Marketing` sont les emails que" " l'utilisateur actuel a créés, envoyés ou dont il est responsable." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " @@ -123,11 +127,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mes mailings` dans la barre de recherche. Ceci permet d'afficher " "toutes les informations relatives à chaque email de la base de données. " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "Vue et étapes kanban par défaut" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." @@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "" "Les quatre colonnes kanban représentent les différentes étapes des emails " "qui ont été créés ou envoyés avec l'application *Email Marketing*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." @@ -143,13 +147,13 @@ msgstr "" "Les étapes sont : :guilabel:`Brouillon`, :guilabel:`Dans la file d'attente`," " :guilabel:`En cours d'envoi` et :guilabel:`Envoyé`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" ":guilabel:`Brouillon` : signifie que l'email est encore en cours de " "rédaction/création." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." @@ -157,7 +161,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dans la file d'attente` : signifie que l'email est planifié et " "envoyé à une date ultérieure." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." @@ -165,14 +169,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`En cours d'envoi` : signifie que l'email est en cours d'envoi à " "ses destinataires." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" ":guilabel:`Envoyé` : signifie que l'email a déjà été envoyé à ses " "destinataires." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " @@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "" "d'email qui ont été créées, et l'étape à laquelle elles se trouvent " "représente le statut actuel de l'envoi." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." @@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "" "Marketing` fournit des informations essentielles relatives à cet email " "spécifique." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "" "Vue du menu déroulant à trois points sur le tableau de bord d'Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " @@ -222,12 +226,12 @@ msgstr "" " Marketing`, d'autres options d'affichage sont disponibles : " ":guilabel:`Liste` et :guilabel:`Graphique`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Vue liste" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -242,11 +246,11 @@ msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Comment la vue Liste apparaît dans l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Vue graphique" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -262,7 +266,7 @@ msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Comment la vue Graphique apparaît dans l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." @@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "" " encore plus d'options de filtrage pour personnaliser davantage les vues " "graphiques." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " @@ -281,11 +285,11 @@ msgstr "" "A/B`, :guilabel:`Couleur`, et :guilabel:`Comptage` (option sélectionnée par " "défaut)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "Options de recherche Filtres, Regrouper par et Favoris" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " @@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "" "Marketing`, les options :guilabel:`Filtres`, :guilabel:`Regrouper par` et " ":guilabel:`Favoris` sont toujours disponibles." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." @@ -303,11 +307,11 @@ msgstr "" "Ces options permettent de détailler et d'organiser les informations visibles" " sur le tableau de bord :guilabel:`Email Marketing` de plusieurs façons." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -332,11 +336,11 @@ msgstr "" "Vue des options du menu déroulant des filtres du tableau de bord Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Regrouper par" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -348,7 +352,7 @@ msgstr "" "regrouper les données en fonction du :guilabel:`Statut` des messages ou de " "leur :guilabel:`Expéditeur`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Période d'envoi` sont :guilabel:`Année`, :guilabel:`Trimestre`, " ":guilabel:`Mois`, :guilabel:`Semaine`, et :guilabel:`Jour`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -379,11 +383,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vue du menu déroulant Regrouper par de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -404,11 +408,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vue du menu déroulant Favoris de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -422,7 +426,7 @@ msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Vue de la page des paramètres de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campagnes d'emails`, :guilabel:`Option de liste noire lors du " "désabonnement`, et :guilabel:`Serveur dédié`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campagnes d'emails` : permet de gérer des campagnes d'email " "marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -449,7 +453,7 @@ msgstr "" "destinataires de s'inscrire sur une liste noire pour ne plus recevoir " "d'envois lors de la procédure de désabonnement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -461,11 +465,11 @@ msgstr "" "champ (et lien), dans lequel les configurations spécifiques du serveur " "doivent être saisies, afin qu'il se connecte correctement à Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "Créer un email" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "" "Pour créer un email, ouvrez l'application :menuselection:`Email Marketing` " "et cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer` dans le coin supérieur gauche." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" "En cliquant sur :guilabel:`Créer`, un formulaire détaillé d'email vierge " @@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "" "Vue d'un formulaire détaillé d'email vierge dans l'application Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "" "visible dans la boîte de réception du destinataire, ce qui lui permet de " "voir rapidement de quoi il s'agit." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." @@ -503,7 +507,7 @@ msgstr "" "Le champ :guilabel:`Sujet` est obligatoire. Vous ne pouvez pas envoyer un " "email sans avoir rempli le :guilabel:`Sujet`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -515,7 +519,7 @@ msgstr "" "sur cette icône :guilabel:`☺ (smiley)` pour afficher un menu d'émojis qui " "peuvent être utilisés dans l'un ou l'autre champ." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "" "qui encourage les destinataires à ouvrir le message. Dans la plupart des " "boîtes de réception, il s'affiche à côté du sujet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." @@ -534,11 +538,11 @@ msgstr "" "Laissez le :guilabel:`Texte de prévisualisation` vide pour plutôt afficher " "les premiers caractères du contenu de l'email. " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "" "Vue du menu déroulant des destinataires dans l'application Email Marketing " "d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -564,7 +568,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Liste de diffusion` spécifique dans le menu déroulant " ":guilabel:`Sélectionner une liste de diffusion` qui se trouve à côté." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." @@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "" "Odoo n'enverra alors cet email qu'aux contacts de cette liste de diffusion " "spécifique." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "" "proposant d'autres options s'affiche. Chaque option propose différentes " "façons pour Odoo de créer une audience cible pour l'email." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -592,11 +596,11 @@ msgstr "" "diffusion`) permettent de créer un filtre de destinataires plus spécifique, " "sous la forme d'une équation." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "Les options du champ :guilabel:`Destinataires` sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." @@ -604,14 +608,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Candidat` : filtre ciblant des candidats spécifiques de la base " "de données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" ":guilabel:`Contact` : filtre ciblant des contacts spécifiques de la base de " "données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." @@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inscription à l'événement` : filtre ciblant les personnes de la " "base de données qui se sont inscrites à un événement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." @@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "" " données qui ont donné une présentation spécifique (session) lors d'un " "événement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." @@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Piste/Opportunité` : filtre ciblant les pistes ou les " "opportunités de la base de données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." @@ -644,7 +648,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contact de la liste de diffusion` : filtre ciblant des contacts " "spécifiques d'une liste de diffusion de la base de données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." @@ -652,7 +656,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bon de commande` : filtre ciblant un bon de commande spécifique " "de la base de données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -665,11 +669,11 @@ msgstr "" "champs d'équation nécessaires pour affiner les destinataires cibles de ce " "mailing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "Ajouter un filtre de destinataires" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "" "diffusion`) et cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre`, le cas échéant, " "pour afficher trois champs formatés comme une équation." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -700,7 +704,7 @@ msgstr "" "Vue de la façon dont les filtres de destinataires peuvent être personnalisés" " dans Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "" "Certaines options de sous-menu dans le premier champ de règle permettent un " "deuxième choix pour fournir encore plus de spécificité." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -718,7 +722,7 @@ msgstr "" "nœud)`, :guilabel:`+ (Ajouter un nœud)`, et :guilabel:`⋯ (Ajouter une " "branche)`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -733,11 +737,11 @@ msgstr "" "que deux sous-nœuds supplémentaires, en retrait, sont ajoutés à la règle, " "permettant de préciser davantage la ligne qui la précède." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "Onglet Corps de l'email" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "" "l'email` et :guilabel:`Paramètres`. Concentrons-nous d'abord sur l'onglet " ":guilabel:`Corps de l'email`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -768,7 +772,7 @@ msgstr "" "Vue des blocs de construction utilisés pour créer des emails dans " "l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -784,11 +788,11 @@ msgstr "" "l'éditeur de code XML lorsque le :ref:`Mode développeur (mode débug) " "` est activé et que l'on clique sur l'icône :guilabel:``." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "Onglet Paramètres" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." @@ -796,7 +800,7 @@ msgstr "" "L'onglet :guilabel:`Paramètres` se trouve à droite de l'onglet " ":guilabel:`Corps de l'email`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Paramètres` de l'application :menuselection:`Email Marketing` " "(:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Paramètres`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "" "Vue de l'onglet des paramètres de l’application Email Marketing sans les " "paramètres activés." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." @@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responsable` : choisissez un employé (dans la base de données) " "qui sera responsable pour ce mailing en particulier." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." @@ -842,7 +846,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adresse d'envoi` : désigne un alias d'email qui s'affichera en " "tant qu'expéditeur de ce mailing en particulier." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." @@ -850,7 +854,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adresse de réponse` : désigne un alias d'email auquel seront " "envoyées toutes les réponses à ce mailing en particulier." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -861,7 +865,7 @@ msgstr "" " en cliquant sur :guilabel:`JOINDRE UN FICHIER` et en ajoutant le(s) " "document(s) approprié(s)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -878,7 +882,7 @@ msgstr "" "Vue de l'onglet paramètres dans Odoo Email Marketing lorsque les paramètres " "sont activés." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -887,11 +891,11 @@ msgstr "" " d'email`, :guilabel:`Autoriser les tests A/B` et :guilabel:`Pourcentage de " "test A/B`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Campagnes d'emails" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -911,7 +915,7 @@ msgstr "" "Vue d'un menu déroulant de campagne d'email dans l'application Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -927,11 +931,11 @@ msgstr "" "souhaitée dans le menu déroulant. Sélectionnez ensuite la campagne " "souhaitée." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "Créer une nouvelle campagne d'email (à partir de l'onglet Paramètres)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -942,7 +946,7 @@ msgstr "" "sélectionnez :guilabel:`Créer [Nom de la campagne]` ou :guilabel:`Créer et " "Modifier...`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -962,7 +966,7 @@ msgstr "" "Vue de la fenêtre contextuelle d'une campagne d'email dans l'application " "Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -972,7 +976,7 @@ msgstr "" "le :guilabel:`Nom de la campagne`, assignez un :guilabel:`Responsable` et " "ajoutez des :guilabel:`Étiquettes`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "" "Odoo affiche une page séparée, plus détaillée, avec des statistiques encore " "plus approfondies." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -995,7 +999,7 @@ msgstr "" "partir de cette fenêtre contextuelle est disponible dans le coin supérieur " "gauche. La barre de statut ajustable se situe dans le coin supérieur droit." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." @@ -1004,11 +1008,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enregistrer`. Pour supprimer l'ensemble de la campagne, cliquez " "sur :guilabel:`Ignorer`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "Créer une nouvelle campagne d'email (à partir de la page Campagnes)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -1020,7 +1024,7 @@ msgstr "" "l'application *Email Marketing*. Les campagnes peuvent également être créées" " sur cette page :guilabel:`Campagnes` de l'application *Email Marketing*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "Vue de la fenêtre contextuelle de campagne dans Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -1053,11 +1057,11 @@ msgstr "" "des communications liées à la campagne et d'analyser diverses mesures liées " "à la campagne, via les boutons intelligents situés en haut du formulaire." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "Tests A/B" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -1072,7 +1076,7 @@ msgstr "" "globale du mailing et d'éliminer la nécessité d'envoyer des emails en " "double." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -1084,11 +1088,11 @@ msgstr "" " du :guilabel:`Test A/B`. Saisissez un nombre entre `1-100`. Les " "destinataires sont choisis au hasard." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "Envoyer, planifier ou tester" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -1098,7 +1102,7 @@ msgstr "" "coin supérieur gauche du modèle d'email. Ces options sont les suivantes : " ":guilabel:`Envoyer`, :guilabel:`Planifier`, et :guilabel:`Tester`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." @@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "" "En mode :guilabel:`Édition`, vous avez également des boutons permettant " "également d':guilabel:`Enregistrer` ou d':guilabel:`Ignorer` le mailing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "" "destinataires souhaités. Lorsqu'Odoo a envoyé le mailing, le statut devient " "*Envoyé*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'une date et une heure sont choisies, le statut du mailing devient " "*Dans la file d'attente*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "" " champ :guilabel:`Destinataires` et cliquez sur :guilabel:`Envoyer un " "exemple d'email`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "" "ultérieure. En cliquant sur ce bouton, le statut du mailing reste " ":guilabel:`Brouillon`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." @@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ignorer` - Cliquez sur ce bouton pour ignorer toute modification " "effectuée depuis le dernier enregistrement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -1174,7 +1178,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modifier` pour revenir au mode :guilabel:`Édition`. Cliquez sur " ":guilabel:`Créer` pour commencer à créer un nouveau mailing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1188,6 +1192,216 @@ msgstr "" "envoyés automatiquement le jour suivant. Il faut forcer l'envoi en ouvrant " "l'email et en cliquant sur :guilabel:`Réessayer`." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 0b59ba2fe..b64203538 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "Créez des espaces de travail sous-jacents à partir du menu de gauche" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -3705,54 +3705,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3761,7 +3921,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3772,12 +3932,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3786,7 +3946,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3796,14 +3956,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3812,18 +3972,18 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Rôles" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." @@ -3831,7 +3991,7 @@ msgstr "" "Les rôles sont disponibles en allant dans :menuselection:`Signature --> " "Configuration --> Rôles`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3842,11 +4002,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "Identification sécurisée" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3855,11 +4015,11 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" @@ -3867,11 +4027,11 @@ msgstr "" ":doc:`Tarif des SMS et FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "Vérification par SMS" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " @@ -3881,7 +4041,7 @@ msgstr "" "la colonne :guilabel:`Étape d'authentification supplémentaire` du rôle et " "sélectionnez :guilabel:`Code unique par SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3889,7 +4049,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3897,7 +4057,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3909,11 +4069,11 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "Ajoutez un hachage à votre document" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "Cette fonctionnalité est désactivée par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." @@ -3922,18 +4082,18 @@ msgstr "" "un rôle, cette étape de validation est requise pour tout champ assigné à ce " "rôle." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3942,7 +4102,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3953,7 +4113,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "Sélectionnez le client identifié avec itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3961,11 +4121,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "Hachage du signataire" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3974,7 +4134,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3985,37 +4145,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -4023,38 +4183,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -4062,7 +4222,7 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." @@ -4070,14 +4230,14 @@ msgstr "" "Pour créer et modifier les types de champ, allez à :menuselection:`Signature" " --> Configuration --> Paramètres --> Modifier les types de champ`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -4090,7 +4250,7 @@ msgstr "" " image). Chaque type de champ :guilabel:`Signature` suivant réutilise les " "données saisies dans le premier champ." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." @@ -4098,19 +4258,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Initiales` : les utilisateurs sont invités à saisir leurs " "initiales, de la même manière que le champ :guilabel:`Signature`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" ":guilabel:`Texte` : les utilisateurs saisissent du texte sur une seule " "ligne." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" ":guilabel:`Texte multiligne` : les utilisateurs saisissent du texte sur " "plusieurs lignes." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." @@ -4118,7 +4278,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Case à cocher` : les utilisateurs peuvent cocher une case (par " "ex. pour marquer leur approbation ou leur consentement)." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." @@ -4126,7 +4286,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sélection` : les utilisateurs choisissent une option unique parmi" " une variété d'options." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -4139,7 +4299,7 @@ msgstr "" "(`res.partner`) du signataire du document. Pour ce faire, saisissez le nom " "technique du champ du modèle de contact." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." @@ -4147,7 +4307,7 @@ msgstr "" "Pour connaître le nom technique d'un champ, activez le mode développeur et " "passez votre souris sur le point d'interrogation situé à côté du champ." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." @@ -4155,7 +4315,7 @@ msgstr "" "Les valeurs complétées automatiquement sont des suggestions et peuvent être " "modifiées comme le demande le signataire du document." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -4165,7 +4325,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -4184,6 +4344,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Exemple de conseil et de placeholder dans Odoo Signature" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -4210,37 +5575,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -4251,186 +5585,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -4438,64 +5592,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -4509,8 +5605,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -4519,6 +5617,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -4638,6 +5849,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -4677,13 +5947,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -4693,6 +5963,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -4753,6 +6406,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4809,6 +6689,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4868,6 +6957,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4929,6 +7508,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4990,6 +7734,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -5055,6 +8076,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 78f242ab1..9b25e9e10 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -300,6 +300,7 @@ msgstr "" "confirmez si elles doivent être fusionnées." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -362,6 +363,7 @@ msgstr "" "pistes/opportunités, cliquez sur :guilabel:`Fusionner`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -2203,6 +2205,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "Plusieurs équipes commerciales" @@ -2360,18 +2553,12 @@ msgstr "Assigner des pistes grâce à la notation prédictive des pistes" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"L'application *CRM* d'Odoo peut automatiquement assigner des " -"pistes/opportunités aux équipes commerciales et vendeurs. Une pratique " -"courante consiste à assigner les pistes en fonction de la probabilité de " -"remporter chaque piste. Les entreprises peuvent donner la priorité aux " -"pistes qui ont le plus de chances de déboucher sur des affaires fructueuses " -"en les assignant rapidement aux vendeurs appropriés." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2388,11 +2575,8 @@ msgstr "Notation prédictive des pistes" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" -"La notation prédictive des pistes est un modèle d'apprentissage automatique " -"qui utilise les données historiques de Odoo *CRM* pour évaluer les " -"pistes/opportunités ouvertes." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2436,52 +2620,78 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 -msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 +msgid "" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" -"La probabilité de réussite de chaque opportunité est affichée sur le " -"formulaire de l'opportunité et elle se met à jour automatiquement au fur et " -"à mesure que l'opportunité progresse dans le pipeline CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" "La probabilité de réussite affichée sur le formulaire de l'opportunité." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -"Lorsqu'une opportunité passe à l'étape suivante, sa probabilité de réussite " -"augmente automatiquement en fonction de l’algorithme de notation prédictive " -"des pistes." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -"La notation prédictive des pistes est toujours activée dans Odoo *CRM*. " -"Cependant, les variables utilisées pour calculer la probabilité de réussite " -"peuvent être personnalisés dans les paramètres." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"Pour personnaliser les variables utilisées par la notation prédictive des " -"pistes, allez à :menuselection:`CRM --> Configuration --> Paramètres`. Sous " -":guilabel:`Notation prédictive des pistes`, cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Mettre à jour les probabilités`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2496,23 +2706,23 @@ msgstr "" "La fenêtre Mettre à jour les probabilités dans les paramètres de la Notation" " prédictive des pistes." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "Chacune des variables suivantes peut être activée :" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`État` : l'état géographique d'où provient l'opportunité" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`Pays` : le pays géographique d'où provient l'opportunité" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" @@ -2520,7 +2730,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Qualité du téléphone` : si un numéro de téléphone est indiqué " "pour l'opportunité" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" @@ -2528,7 +2738,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Qualité de l'email` : si une adresse email est indiquée pour " "l'opportunité" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" @@ -2536,15 +2746,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Source` : la source d'une opportunité (par ex. moteur de " "recherche, réseaux sociaux)" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Langue` : la langue parlée indiquée pour l'opportunité" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Étiquettes` : les étiquettes apposées sur l'opportunité" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2559,7 +2769,7 @@ msgstr "" "ces deux variables, quelles que soient les variables optionnelles " "sélectionnées." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2569,16 +2779,16 @@ msgstr "" "en compte les pistes créées à partir du :` pour sélectionner la date à " "partir de laquelle la notation prédictive des pistes commencera à calculer." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour enregistrer les changements. " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "Modifier la probabilité manuellement" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." @@ -2587,24 +2797,18 @@ msgstr "" " sur le formulaire de l'opportunité. Cliquez sur le chiffre de probabilité " "pour la modifier." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"La modification manuelle de la probabilité supprime les mises à jour " -"automatiques de la probabilité pour cette opportunité. La probabilité ne " -"sera plus mise à jour automatiquement au fur et à mesure que l'opportunité " -"franchit les différentes étapes du pipeline." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -"Pour réactiver la probabilité automatique, cliquez sur l'icône d'engrenage à" -" côté du pourcentage de probabilité." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2614,49 +2818,38 @@ msgstr "" "L'icône d'engrenage utilisée pour réactiver la probabilité automatique sur " "un formulaire d'opportunité." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "Assigner des pistes d'après leur probabilité" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"Odoo *CRM* peut assigner des pistes/opportunités aux équipes commerciales et" -" aux vendeurs en fonction de règles spécifiques. Créez des règles " -"d'assignation basées sur la probabilité de réussite des pistes afin de " -"donner la priorité à celles qui ont le plus de chances de réussir." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "Configurer l'assignation basée sur des règles" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Pour activer l'*assignation basée sur des règles*, allez à " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"l':guilabel:`Assignation basée sur des règles`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"Il est possible de configurer la fonctionnalité d'assignation basée sur des " -"règles pour qu'elle s'exécute :guilabel:`Manuellement`, ce qui signifie " -"qu'un utilisateur d'Odoo doit lancer l'assignation manuellement ou " -":guilabel:`De façon répétée`, ce qui signifie qu'Odoo déclenche " -"automatiquement l'assignation en fonction de la période sélectionnée." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2672,53 +2865,36 @@ msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" "Le paramètre Assignation basée sur des règles dans les paramètres de CRM." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"Si l'assignation basée sur des règles est configurée pour s'exécuter " -":guilabel:`de façon répétée`, l'assignation peut toujours être déclenchée " -"manuellement à l'aide de l'icône de flèche circulaire dans les paramètres " -":guilabel:`Assignation basée sur des règles` (ou à l'aide du bouton " -":guilabel:`Assigner des pistes` sur la page de configuration de l'équipe " -"commerciale)." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "Configurer des règles d'assignation" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"Ensuite, configurez les *règles d'assignation* pour chaque équipe " -"commerciale et/ou vendeur. Ces règles déterminent quelles pistes Odoo " -"assigne à quelles personnes. Pour démarrer, allez à :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Équipes commerciales` et sélectionnez une équipe " -"commerciale." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"Sur le formulaire de configuration de l'équipe commerciale, sous " -":guilabel:`Règles d'assignation`, cliquez sur :guilabel:`Modifier le " -"domaine` pour configurer les règles qu'Odoo utilise pour déterminer " -"l'assignation des pistes pour cette équipe commerciale. Ces règles peuvent " -"inclure tout ce qui peut être pertinent pour cette entreprise ou équipe et " -"un nombre illimité de règles peut être ajouté." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2729,7 +2905,7 @@ msgstr "" "d'assignation pour ajouter une autre ligne. Cliquez sur le symbole " ":guilabel:`x` pour supprimer la ligne." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2739,7 +2915,7 @@ msgstr "" "d'une opportunité, cliquez sur le menu déroulant à l'extrême gauche d'une " "ligne de règle d'assignation et sélectionnez :guilabel:`Probabilité`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2749,7 +2925,7 @@ msgstr "" "souhaité—le plus souvent le symbole correspondant à *plus grand que*, *plus " "petit que*, *plus grand ou égal à*, ou *plus petit ou égal à*." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." @@ -2758,7 +2934,7 @@ msgstr "" "souhaitée pour la probabilité. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` " "pour enregistrer les modifications." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2777,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Domaine d'équipe commerciale défini sur une probabilité plus grande ou égale" " à vingt pour cent." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2790,25 +2966,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Membres` et modifiez la section :guilabel:`Domaine`. Cliquez sur " ":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"Si l'assignation automatique des pistes est configurée dans les paramètres, " -"l'équipe commerciale et chaque membre de l'équipe ont la possibilité " -"d':guilabel:`Ignorer l'assignation automatique`. Cochez cette case pour " -"éviter qu'une équipe commerciale ou un vendeur ne se voie assigner des " -"pistes automatiquement par la fonctionnalité d'assignation basée sur des " -"règles d'Odoo. Si l'option :guilabel:`Ignorer l'assignation automatique` est" -" activée, l'équipe commerciale ou le vendeur peut toujours se voir assigner " -"des pistes manuellement." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2821,6 +2989,229 @@ msgstr "" " pistes qui n'ont pas encore été assignées et qui correspondent au domaine " "spécifique de l'équipe." +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Produits d'adhésion" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Point de Vente" @@ -7717,7 +8108,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index d25568330..51ba5faea 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1787,9 +1787,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index c9b9fe62d..ac3fda66e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1135,27 +1135,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -"Vous pouvez créer vos propres modes d'expédition et définir des règles pour " -"calculer les frais d'expédition. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site" -" Web --> Configuration --> Modes d'expédition`, et soit sélectionner un mode" -" d'expédition **existant**, soit en :guilabel:`créer` un. Lors de la " -"création d'un mode d'expédition, vous pouvez choisir entre :doc:`Prix fixe " -"`," -" :doc:`Fondé sur des règles " -"`," -" et :guilabel:`Enlèvement en magasin`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Enlèvement en magasin" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -1172,35 +1160,33 @@ msgstr "" "**spécifiques au site web**, mais sont par défaut disponibles pour *tous* " "les sites web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "Fournisseurs d'expédition" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -1212,34 +1198,34 @@ msgstr "" "frais de livraison sont automatiquement calculés sur la base de chaque " "commande et que les étiquettes d'expédition sont générées." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Disponibilité sur le site web" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -1256,11 +1242,11 @@ msgstr "" " doit être restreint. Laissez le champ **vide** pour que le mode soit " "disponible sur *tous* les sites web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "Mode de livraison lors du paiement" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1803,16 +1789,6 @@ msgstr "" "stock n'est **pas** réservé. Les commandes doivent être confirmées " "manuellement pour réserver des produits en stock." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "Retours et remboursements" @@ -2731,21 +2707,13 @@ msgstr "Prix à l'unité" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" -"Il est possible d'afficher un :doc:`prix à l'unité " -"`" -" sur la page produit. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> " -"Configuration --> Paramètres` et activez :guilabel:`Prix de référence du " -"produit` dans la section :guilabel:`Boutique - Produits`. Une fois l'option " -"activée, veillez à ce qu'un montant soit défini dans le champ " -":guilabel:`Nombre d'unités de base` du **modèle du produit** et dans le " -"champ :guilabel:`Prix de vente`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2773,9 +2741,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -3858,6 +3825,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "Ajoutez une description à votre cours." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "Onglet Options" @@ -5428,49 +5396,41 @@ msgstr "Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" -"Odoo *Live Chat* permet aux utilisateurs de communiquer avec les visiteurs " -"du site web en temps réel. Avec *Live Chat*, vous pouvez qualifier les " -"pistes en raison de leur potentiel de vente, vous pouvez rapidement répondre" -" aux questions d'assistance et vous pouvez rediriger les problèmes vers la " -"bonne équipe pour qu'elle les examine (ou suive) plus en détail. *Live Chat*" -" permet également d'obtenir un feedback instantané de la part des clients." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" msgstr "Activer le Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 -msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Afin d'activer le *Live Chat*, l'application *Live Chat* doit être " -"installée. Il y a deux façons de le faire." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Apps --> Live Chat` et cliquez sur " -":guilabel:`Installer`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Dans l'application :menuselection:`Site Web`, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres`, faites défiler jusqu'à la " -"section :guilabel:`Email & Marketing`, cochez la case à côté de " -":guilabel:`Live Chat` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -5479,159 +5439,131 @@ msgstr "" "Vue de la page des paramètres et de la fonctionnalité de live chat pour Odoo" " Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" -"Après l'installation de l'application :guilabel:`Live Chat`, un " -":guilabel:`Canal` de live chat est créé par défaut et automatiquement " -"sélectionné dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "Create a new live chat channel" msgstr "Créer un nouveau canal de live chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" -"Pour créer un nouveau *Canal* de live chat, allez au :menuselection:`Tableau" -" de bord principal d'Odoo --> Application Live Chat --> Nouveau`. Un " -"formulaire détaillé de canal vierge s'affiche. Saisissez le nom du nouveau " -"canal dans le champ :guilabel:`Nom du canal`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "Vue d'un formulaire de canal de live chat pour Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -"Pour configurer les autres onglets du formulaire détaillé du canal " -"(:guilabel:`Opérateurs`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Règles de canal` et" -" :guilabel:`Widgets`), suivez les étapes suivantes." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Opérateurs" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" -"Les *Opérateurs* sont les utilisateurs qui répondront aux demandes de live " -"chat des clients. Lorsqu'un utilisateur est ajouté en tant qu'opérateur dans" -" un canal de live chat, ils pourront recevoir des messages des visiteurs du " -"site web où qu'ils se trouvent dans la base de données. Des fenêtres de chat" -" s'ouvriront dans le coin inférieur droit de l'écran." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" "Vue d'une fenêtre contextuelle de live chat dans une base de données Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -"L'utilisateur qui a initialement créé le canal de live chat sera par défaut " -"ajouté en tant qu'opérateur." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" -"Pour ajouter des utilisateurs supplémentaires, retournez au tableau de bord " -"des :guilabel:`Canaux de live chat du site web` par le fil d'Ariane et " -"cliquez sur le :guilabel:`Canal de live chat` approprié. Ensuite, sur le " -"formulaire détaillé du canal, dans l'onglet :guilabel:`Opérateurs`, cliquez " -"sur :guilabel:`AJOUTER` pour afficher une fenêtre contextuelle " -":guilabel:`Ajouter : Opérateurs`." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" -"Dans la fenêtre contextuelle, recherchez le ou les utilisateurs souhaités. " -"Cochez la case à coté du ou des utilisateurs à ajouter et cliquez sur " -":guilabel:`SÉLECTIONNER`." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" -"Il est possible de créer et d'ajouter de nouveaux opérateurs à la liste " -"directement dans cette fenêtre contextuelle en cliquant sur " -":guilabel:`Nouveau` et en remplissant le formulaire :guilabel:`Créer des " -"opérateurs`. Une fois le formulaire complété, cliquez sur " -":guilabel:`ENREGISTRER & FERMER` (ou :guilabel:`ENREGISTRER & NOUVEAU` pour " -"créer plusieurs enregistrements)." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -"Il est possible de modifier (ou de supprimer) les opérateurs actuels en " -"cliquant sur leurs cases respectives dans l'onglet :guilabel:`Opérateurs`, " -"qui fait apparaître une fenêtre contextuelle séparée :guilabel:`Ouvrir : " -"Opérateurs`. Dans cette fenêtre contextuelle, faites tous les changements " -"nécessaires et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`, ou cliquez sur " -":guilabel:`Supprimer` pour supprimer cet opérateur du canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" -"L'onglet :guilabel:`Options` sur le formulaire détaillé du canal de live " -"chat contient les paramètres visuels et textuels de la fenêtre de live chat." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "Bouton Live Chat" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -"Le *Bouton Live Chat* est l'icône qui apparaît dans le coin inférieur du " -"site web." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "Vue d'un site web d'Odoo mettant en évidence le bouton Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -5641,36 +5573,29 @@ msgstr "" "jour le message d'accueil affiché dans la bulle de texte lorsque le bouton " "de live chat apparaît sur le site web." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -"Modifiez la :guilabel:`Couleur du bouton de live chat` en cliquant sur une " -"bulle de couleur pour ouvrir la fenêtre de sélection des couleurs. Cliquez " -"sur l'icône :guilabel:`🔄 (rafraîchir)` à droite des bulles de couleur pour " -"rétablir les couleurs par défaut." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -"La sélection des couleurs du bouton ou de l'en-tête peuvent être " -"sélectionnés manuellement à l'aide d'un curseur ou en entrant le code " -"couleur RGB, HSL ou HEX dans la fenêtre contextuelle de sélection des " -"couleurs qui s'affiche lorsque vous cliquez sur l'une des bulles de couleur." -" Différentes options sont disponibles en fonction de votre système " -"d'exploitation." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" -msgstr "Fenêtre de live chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." @@ -5678,38 +5603,29 @@ msgstr "" "La *Fenêtre de live chat* est l'espace où se déroule la conversation en " "direct avec les visiteurs du site web." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -"Modifiez le :guilabel:`Message d'accueil` pour changer le message qu'un " -"visiteur voit lorsqu'il ouvre une nouvelle session de chat. Ce message " -"semblera avoir été envoyé par un opérateur de live chat et servira à la fois" -" de message d'accueil et d'invitation à poursuivre la conversation." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -"Modifiez le :guilabel:`Placeholder de l'entrée de conversation` pour " -"modifier le texte qui apparaît qui apparaît dans la case où les visiteurs " -"saisissent leur réponse." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -"L'*En-tête du canal* est la barre colorée située en haut de la fenêtre de " -"chat. La :guilabel:`Couleur de l'en-tête du canal` peut être modifiée de la " -"même manière que la *Couleur du bouton de live chat* ci-dessus." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" @@ -5717,213 +5633,180 @@ msgstr "" "La fenêtre de live chat avec un en-tête violet. Le placeholder de l'entrée " "de conversation indique \"Posez une question...\"" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "Règles de canal" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 -msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -"L'onglet :guilabel:`Règles de canal` sur le formulaire détaillé du canal de " -"live chat détermine quand la *Fenêtre de live chat* s'ouvre sur le site web," -" par la configuration du déclenchement d'une action :guilabel:`URL Regex` " -"(par ex. la visite d'une page)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 +msgid "" +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle règle de canal, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " -"ligne`. Une fenêtre contextuelle :guilabel:`Ouvrir : Règles` s'affiche." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "Vue d'un formulaire de règles de canal pour Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "Créer de nouvelles règles" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -"Remplissez les champs de la fenêtre contextuelle :guilabel:`Ouvrir : Règles`" -" comme il est indiqué ci-dessus, puis cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Bouton Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -"Le *Bouton Live Chat* est l'icône qui s'affiche dans le coin inférieur du " -"site web. Choisissez parmi les options d'affichage suivantes :" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." -msgstr ":guilabel:`Afficher` affiche le bouton de chat sur la ou les pages." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -":guilabel:`Afficher avec notification` affiche le bouton de chat, ainsi " -"qu'une bulle de texte flottant à côté du bouton." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -":guilabel:`Ouvrir automatiquement` affiche le bouton et ouvre " -"automatiquement la fenêtre de chat après un certain laps de temps (défini " -"dans le champ :guilabel:`Minuteur pour l'ouverture automatique`)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." -msgstr ":guilabel:`Masquer` masque le bouton de chat sur la ou les pages." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -"Si un *Chatbot* est prévu sur ce canal, sélectionnez-le dans le menu " -"déroulant. Si le chatbot n'est actif que quand aucun opérateur n'est actif, " -"cochez la case intitulée :guilabel:`Activé uniquement s'il n'y a aucun " -"opérateur`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`URL Regex`, saisissez l'URL relative de la page où " -"le bouton de chat doit s'afficher." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Minuteur pour ouvrir automatiquement" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -"Ce champ indique le laps de temps (en secondes) pendant lequel une page doit" -" être ouverte avant que la fenêtre de chat ne s'ouvre. Si le " -":guilabel:`Bouton Live Chat` de cette règle n'est pas défini sur " -":guilabel:`Ouvrir automatiquement`, ce champ sera ignoré." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -"Si ce canal ne doit être accessible qu'aux visiteurs de certains pays, " -"ajoutez ces pays dans le champ :guilabel:`Pays`. Si ce champ est laissé " -"vide, le canal sera accessible à tous les visiteurs du site web, quel que " -"soit leur lieu de résidence." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -"Afin de suivre la localisation géographique des visiteurs, :guilabel:`GeoIP`" -" doit être installé sur la base de données. Alors que cette fonctionnalité " -"est installée par défaut sur *Odoo Online*, les bases de données *On-" -"Premise* nécessiteront des :doc:`étapes d'installation supplémentaires. " -"`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -"L'onglet :guilabel:`Widget` sur le formulaire détaillé du canal de live chat" -" fournit un code court pour le widget de site web intégrable. Ce code peut " -"être ajouté à un site web pour donner accès à une fenêtre de live chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -"Le widget de live chat peut être ajouté aux sites web créés via Odoo en " -"allant à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres`. " -"Ensuite, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Live Chat` et " -"sélectionnez le canal à ajouter au site. Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`" -" pour l'appliquer." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -"Pour ajouter le widget à un site web créé sur une plateforme externe, " -"cliquez sur le premier bouton :guilabel:`COPIER` dans l'onglet " -":guilabel:`Widget` et collez le code dans l'étiquette `` sur le site." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" -"De même, pour envoyer une session de live chat à un client, cliquez sur le " -"deuxième bouton :guilabel:`COPIER` dans l'onglet :guilabel:`Widget`. Ce lien" -" peut être envoyé directement à un client et une fois qu'il aura cliqué sur " -"le lien, il ouvrira une nouvelle session de chat." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "Vue de l'onglet widget pour Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "Participer à une conversation" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " @@ -5934,11 +5817,11 @@ msgstr "" "décrivent les étapes nécessaires pour que les opérateurs participent à des " "conversations de live chat dans une base de données Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "Définir un nom de chat en ligne" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " @@ -5948,7 +5831,7 @@ msgstr "" "leur *Nom de chat en ligne*. C'est le nom qui sera affiché aux visiteurs du " "site web dans la conversation de live chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -5967,7 +5850,7 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "Vue de l'option Mon profil dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." @@ -5975,7 +5858,7 @@ msgstr "" "Si un utilisateur n'a pas défini de :guilabel:`Nom de chat en ligne`, le nom" " affiché sera par défaut le :guilabel:`Nom d'utilisateur`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -5992,27 +5875,22 @@ msgstr "" "Vue d'un profil utilisateur dans Odoo, mettant en évidence le champ de Nom " "de chat en ligne." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "Rejoindre ou quitter un canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -"Pour rejoindre un canal de live chat, allez à l'application " -":menuselection:`Live Chat` et cliquez sur le bouton :guilabel:`REJOINDRE` " -"sur la carte kanban du canal approprié." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" -"Tout canal où l'utilisateur est actuellement actif affichera un bouton " -":guilabel:`QUITTER`. Cliquez sur ce bouton pour vous déconnecter du canal." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -6021,7 +5899,7 @@ msgstr "" "Vue d'un formulaire de canal et de l'option de rejoindre un canal pour Odoo " "Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " @@ -6031,11 +5909,11 @@ msgstr "" "trente minutes seront considérés comme déconnectés et ensuite supprimés du " "canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "Gérer les demandes de live chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -6047,13 +5925,11 @@ msgstr "" "dans la base de données. Il peut ainsi participer à des conversations sans " "quitter sa page actuelle." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" -"Il est également possible d'accéder aux conversations en cliquant sur " -"l'icône :guilabel:`Conversations` dans la barre de menu." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." @@ -6061,7 +5937,7 @@ msgstr "" "Vue de la barre de menu dans Odoo mettant en évidence l'icône des " "conversations." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -6080,7 +5956,7 @@ msgstr "" "Vue de l'application Discussion avec un message envoyé par le live chat " "d'Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " @@ -6090,11 +5966,11 @@ msgstr "" " Cela ouvrira la conversation. À partir de cette vue, un opérateur peut " "participer au chat comme il le ferait dans une fenêtre de chat normale." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr ":doc:`Démarrer avec Discussion `" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -7053,20 +6929,13 @@ msgstr "Commandes et réponses enregistrées" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" -"Dans l'application *Live Chat* d'Odoo, les *commandes* permettent à " -"l'utilisateur d'effectuer des actions spécifiques à la fois dans la fenêtre " -"de chat et à travers d'autres applications d'Odoo. L'application *Live Chat*" -" comprend également des *réponses enregistrées*. Il s'agit de substitutions " -"préconfigurées personnalisées qui permettent aux utilisateurs de remplacer " -"les raccourcis par des réponses plus longues et pertinentes aux questions et" -" aux commentaires les plus courants." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -7083,15 +6952,11 @@ msgstr "Exécuter une commande" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" -"Les *commandes* de live chat sont des mots-clés qui déclenchent des actions " -"préconfigurées. Lorsqu'un *opérateur* de live chat participe à une " -"conversation avec un client ou un visiteur du site web, il peut exécuter une" -" commande en tapant `/`, suivi de la commande." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" @@ -7134,14 +6999,10 @@ msgstr "" "notification." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "Tapez `#canal` pour mentionner un canal de *Discussion*." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "Tapez `/commande` pour exécuter une commande." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." @@ -7149,27 +7010,19 @@ msgstr "" "Tapez `:raccourci` pour insérer une :ref:`réponse enregistrée `." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" -"Vue du message généré par l'utilisation de la commande /help dans Odoo Live " -"Chat." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "Assistance & Rechercher des tickets d'assistance" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " @@ -7179,28 +7032,21 @@ msgstr "" " créer des tickets d'assistance directement dans une conversation et de " "rechercher des tickets existants par mot-clé ou numéro de ticket." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -"Les commandes `/helpdesk` et `/helpdesk_search` ne peuvent être utilisées " -"que si l'application *Assistance* est installée, et la fonctionnalité *Live " -"Chat* a été activée sur l'équipe d'*Assistance*. Pour activer " -":guilabel:`Live Chat`, allez à l'application :menuselection:`Assistance --> " -"Configuration --> Équipes` et sélectionnez une équipe. Faites défiler " -"jusqu'à la section :guilabel:`Canaux` et cochez la case intitulée " -":guilabel:`Live Chat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "Créer un ticket à partir d'un live chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." @@ -7208,7 +7054,7 @@ msgstr "" "Si un opérateur tape `/helpdesk` dans la fenêtre de chat, la conversation " "est utilisée pour créer un ticket d'*Assistance*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." @@ -7217,7 +7063,7 @@ msgstr "" "`/ticket`. Ceci ne s'applique qu'aux bases de données fonctionnant avec la " "version 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -7233,7 +7079,7 @@ msgstr "" "Vue des résultats d'une recherche dans les tickets d’assistance dans une " "conversation de live chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " @@ -7243,7 +7089,7 @@ msgstr "" "activé le live chat. Si plusieurs équipes ont activé le live chat, le ticket" " sera automatiquement assigné en fonction de la priorité de l'équipe." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." @@ -7251,21 +7097,18 @@ msgstr "" "La transcription de la conversation sera ajoutée au nouveau ticket, dans " "l'onglet :guilabel:`Description`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -"Pour accéder au nouveau ticket, cliquez sur le lien dans la fenêtre de chat " -"ou allez à l'application :menuselection:`Assistance` et cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`Tickets` sur la carte kanban de l'équipe appropriée." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "Rechercher un ticket dans une fenêtre de live chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." @@ -7273,7 +7116,7 @@ msgstr "" "Si un opérateur tape `/helpdesk_search` dans la fenêtre de chat, il peut " "rechercher des tickets d'*Assistance* par numéro de ticket ou par mot-clé." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." @@ -7282,7 +7125,7 @@ msgstr "" " est `/search_tickets`. Ceci ne s'applique qu'aux bases de données " "fonctionnant avec la version 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" @@ -7293,7 +7136,7 @@ msgstr "" "associés sont trouvés, une liste de liens sera générée dans la fenêtre de " "conversation." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." @@ -7301,18 +7144,15 @@ msgstr "" "Les résultats de la commande de recherche ne sont visibles que par " "l'opérateur, et non par le client." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Historique" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" -"Si un opérateur tape `/history` dans la fenêtre de chat, il obtient une " -"liste des pages les plus récentes que le visiteur a consultées sur le site " -"web (jusqu'à 15)." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" @@ -7321,31 +7161,27 @@ msgstr "" "Vue des résultats d'une commande /history dans une conversation de Live " "Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Piste" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" -"En saisissant `/lead` dans la fenêtre de chat, un opérateur peut créer une " -"*piste* dans l'application *CRM*." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" "Vue des résultats d'une commande /lead dans une conversation de Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -"La commande `/lead` ne peut être utilisée que si l'application *CRM* est " -"installée." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " @@ -7356,7 +7192,7 @@ msgstr "" " ou allez à l'application :menuselection:`CRM` pour afficher le " ":guilabel:`Pipeline`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." @@ -7364,7 +7200,7 @@ msgstr "" "Le lien vers la nouvelle piste ne peut être affichée et accédée que par " "l'opérateur, pas par le client." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." @@ -7373,7 +7209,7 @@ msgstr "" "laquelle la piste a été créée) est ajoutée à l'onglet :guilabel:`Notes " "internes` du formulaire de la piste." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." @@ -7381,11 +7217,11 @@ msgstr "" "Dans l'onglet :guilabel:`Informations supplémentaires` du formulaire de la " "piste, :guilabel:`Live Chat` sera mentionné comme :guilabel:`Source`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Quitter" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -7397,35 +7233,31 @@ msgstr "" "suppression du client de la conversation et ne met pas automatiquement fin à" " la conversation." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Réponses enregistrées" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -"Les *réponses enregistrées* sont des entrées personnalisables dans " -"lesquelles un *raccourci* remplace une réponse plus longue. Un opérateur " -"saisit le raccourci, qui est automatiquement remplacé par la réponse de " -"*substitution* plus longue dans la conversation." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "Créer des réponses enregistrées" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." @@ -7434,14 +7266,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`Live Chat --> Configuration --> Réponses enregistrées --> " "Nouveau`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" "À partir de là, tapez la commande de raccourci dans le champ " ":guilabel:`Raccourci`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " @@ -7451,22 +7283,19 @@ msgstr "" "message personnalisé qui sera envoyé aux visiteurs à la place du raccourci. " "Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -"Essayez d'associer le raccourci au sujet de la substitution. Plus les " -"opérateurs s'en souviennent facilement, plus il sera facile d'utiliser les " -"réponses enregistrées dans les conversations." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" "Utiliser des réponses enregistrées dans une conversation de live chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." @@ -7474,7 +7303,7 @@ msgstr "" "Pour utiliser une réponse enregistrée dans une conversation de live chat, " "tapez deux points (`:`) dans la fenêtre de chat, suivi du raccourci." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -7493,7 +7322,7 @@ msgstr "" "Vue d'une fenêtre de chat et de l'utilisation d'une réponse enregistrée dans" " Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -8835,50 +8664,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" -"Pour activer le GSC, allez sur `Console Google Search " -"`_, entrez le préfixe de " -"votre domaine ou l'URL, suivez les instructions et copiez le code de Google." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "Préfixe du domaine ou de l'URL de la Console Google Search" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" -msgstr "Vérifier le préfixe du domaine ou de l'URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 -msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -"Accédez ensuite à votre base de données Odoo, allez au :menuselection:`Site " -"Web --> Configuration --> Paramètres` et activez :guilabel:`Console Google " -"Search` dans la section :guilabel:`SEO`. Collez le code dans le champ prévu " -"à cet effet." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "Paramètres du site web et code SGC" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -"Pour empêcher Google d'indexer à la fois votre nom de domaine personnalisé " -"`www.example.com` et l'URL originale de votre base de données Odoo " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`mappez votre nom de domaine avec votre site " -"web Odoo `." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 +msgid "" +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" @@ -11588,41 +11530,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11634,7 +11583,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po index 13df77113..c3e290711 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -1291,6 +1291,37 @@ msgid "" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -3875,14 +3906,15 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "" @@ -6822,197 +6854,133 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "לא ישים" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 -msgid "April 2024" +msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~17.1" +msgid "Odoo saas~17.2" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 -msgid "January 2024" +msgid "April 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 -msgid "October 2026 (planned)" +msgid "January 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" +msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "מקרא" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index 47cebf183..7191a1244 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -224,12 +224,12 @@ msgid "Audit" msgstr "בקרה" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "מאזן בוחן" @@ -452,36 +452,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "צור חשבון בנק" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -489,42 +489,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -575,9 +575,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "תצורה" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -608,31 +608,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -640,19 +640,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "מטבע" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -665,73 +665,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -739,17 +739,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -762,14 +762,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2643,6 +2643,7 @@ msgid "115" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -4995,10 +4996,10 @@ msgstr "התחל" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5030,7 +5031,7 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 @@ -5038,7 +5039,7 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 @@ -5046,38 +5047,38 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "מידע החברה" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "תקופות חשבונאיות" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "חשבון בנק" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5089,87 +5090,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "תקופות חשבונאיות" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "לוח חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5177,31 +5170,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5209,105 +5202,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "מידע החברה" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "עיצוב חשבוניות" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "עיצוב חשבוניות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "אמצעי תשלום" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "חשבונית לדוגמה" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6265,7 +6258,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -8993,11 +8986,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -9006,18 +9000,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9026,18 +9020,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9045,26 +9039,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9072,13 +9066,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10426,13 +10420,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -14673,7 +14667,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -15732,7 +15726,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -20170,8 +20164,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "מוצרים" @@ -20228,7 +20222,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" @@ -20914,7 +20908,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -21261,7 +21255,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21419,39 +21413,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -21459,11 +21453,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -21476,13 +21470,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -21574,40 +21568,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -21622,16 +21616,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -21645,11 +21639,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -21663,7 +21657,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -21673,17 +21667,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -21697,23 +21691,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -21724,7 +21718,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -21734,16 +21728,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -21755,55 +21749,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -21815,11 +21809,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -21834,7 +21828,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -21842,17 +21836,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21863,7 +21857,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -21871,7 +21865,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -21879,7 +21873,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -21887,66 +21881,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21954,7 +21948,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21962,14 +21956,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21979,46 +21973,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22029,13 +22023,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22046,7 +22040,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22056,11 +22050,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22070,7 +22064,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22078,7 +22072,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22088,7 +22082,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22096,18 +22090,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22115,7 +22109,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22125,7 +22119,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22139,7 +22133,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22153,7 +22147,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22163,11 +22157,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22177,7 +22171,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22185,18 +22179,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22204,13 +22198,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22220,14 +22214,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22235,11 +22229,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22250,11 +22244,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22266,11 +22260,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22278,7 +22272,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22293,11 +22287,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22306,13 +22300,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22323,7 +22317,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22334,7 +22328,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -24679,7 +24673,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -29419,32 +29413,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -29457,14 +29449,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -29476,18 +29468,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -29495,7 +29487,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -29505,11 +29497,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -29518,20 +29510,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -29539,7 +29531,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -29550,18 +29542,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -29623,7 +29615,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -29633,21 +29625,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -29662,17 +29654,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -29680,18 +29672,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -29701,32 +29693,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -29736,7 +29728,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -29748,7 +29740,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -29761,19 +29753,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -29783,11 +29775,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -29796,13 +29788,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -29810,20 +29802,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -29831,14 +29823,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -29846,7 +29838,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -29855,11 +29847,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -29868,48 +29860,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -29920,14 +29912,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -29939,7 +29931,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -29947,26 +29939,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -29979,36 +29971,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -30017,23 +30009,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -30043,7 +30035,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -30055,20 +30047,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -30076,69 +30068,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -30146,7 +30138,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -30154,7 +30146,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -30162,7 +30154,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -30170,17 +30162,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -30191,26 +30183,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -30222,11 +30214,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -30234,28 +30226,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -30267,11 +30259,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -30280,7 +30272,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -30293,7 +30285,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -30305,18 +30297,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -30325,7 +30317,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -30333,7 +30325,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -30341,7 +30333,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -30350,44 +30342,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -30401,17 +30393,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -30419,21 +30411,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -30443,13 +30435,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -30461,11 +30453,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -30540,17 +30532,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -30558,20 +30550,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -30579,14 +30571,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -30598,17 +30590,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -30616,7 +30608,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -30624,7 +30616,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -30637,7 +30629,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -30645,35 +30637,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -30681,18 +30673,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -30701,7 +30693,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -30709,14 +30701,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -30732,7 +30724,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po index 1c0172b5b..55b191dac 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -1669,21 +1669,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d5db6f3f8..450e9f687 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -12,19 +12,20 @@ # Roy Sayag, 2024 # ExcaliberX , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# ZVI BLONDER , 2024 -# Yihya Hugirat , 2024 +# yael terner, 2024 # Ha Ketem , 2024 # דודי מלכה , 2024 +# ZVI BLONDER , 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: דודי מלכה , 2024\n" +"Last-Translator: Yihya Hugirat , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +54,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "" @@ -324,165 +324,541 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "סקירה כללית" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "שם כלל" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "תבנית ברקוד" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "קידוד" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "מחיר מוצר " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "מוצר בהנחה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "כל" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "מוצר משוקלל" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "לקוח" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "קופון" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "קופאי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "חבילה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "אצווה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "כרטיס אשראי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "ברקודי מוצר " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "יחידת מוצר " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 @@ -630,10 +1006,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -764,22 +1136,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "שם כלל" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "תבנית ברקוד" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "" @@ -792,10 +1148,6 @@ msgstr "" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "חבילה" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -819,23 +1171,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "יחידת מוצר " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -845,7 +1186,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "אריזה" @@ -879,11 +1220,6 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -893,12 +1229,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "אצווה" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1122,8 +1452,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "סוג אריזה" @@ -1190,14 +1520,9 @@ msgstr "שם" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "מוצר" @@ -1222,11 +1547,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "מספר אצווה" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1235,41 +1555,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "תצורה" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2484,1079 +2769,596 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "חבילות" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "הפעלה" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "אוטומטי" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "ידני" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "מסלול מועדף" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "יחידות מידה" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3564,19 +3366,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3584,15 +3386,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3601,11 +3403,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3613,7 +3415,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3625,38 +3427,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3664,73 +3466,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3738,54 +3540,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "עיתוד מלאי" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3794,18 +3597,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3814,22 +3617,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3837,42 +3636,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3880,16 +3678,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3897,11 +3695,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -3910,11 +3708,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -3922,23 +3720,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "מעקב" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -3946,7 +3744,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -3954,14 +3752,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -3970,7 +3768,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -3978,11 +3776,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4391,7 +4189,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4495,6 +4294,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5015,588 +4818,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "חבילות" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6146,1304 +5369,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7451,7 +5658,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7461,13 +5668,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7477,7 +5683,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7490,7 +5696,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7499,11 +5705,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7511,7 +5724,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7524,15 +5737,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7541,7 +5754,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7551,7 +5764,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7562,7 +5775,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7577,11 +5790,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7593,7 +5806,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7605,18 +5818,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7628,7 +5841,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7641,7 +5854,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7649,11 +5862,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7661,30 +6377,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7700,18 +6416,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "קלוט סחורה ישירות (צעד 1)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7720,8 +6436,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7732,8 +6448,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7744,13 +6460,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7760,7 +6476,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7774,7 +6490,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7783,11 +6499,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "שלח סחורה ישירות ללקוח (צעד 1)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7796,7 +6512,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7807,7 +6523,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7818,12 +6534,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7833,7 +6549,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7842,10 +6558,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7854,7 +6570,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7862,14 +6578,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7878,21 +6594,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7900,20 +6616,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -7926,7 +6642,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -7937,11 +6653,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -7951,7 +6667,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -7967,7 +6683,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -7978,7 +6694,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -7991,11 +6707,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8011,7 +6727,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8023,18 +6739,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8048,7 +6764,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8059,11 +6775,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8071,7 +6787,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8087,7 +6803,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8097,7 +6813,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8106,7 +6822,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8118,13 +6834,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8133,17 +6849,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8152,14 +6868,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8167,7 +6883,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8175,7 +6891,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8186,7 +6902,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8195,11 +6911,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8208,18 +6924,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8233,7 +6949,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8242,7 +6958,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8251,7 +6967,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8262,7 +6978,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8275,11 +6991,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8288,7 +7004,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8303,11 +7019,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8315,7 +7031,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8323,201 +7039,3277 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "כללים" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "הוסף משלוח" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8556,7 +10348,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -8747,366 +10539,76 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "הוסף משלוח" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 @@ -9151,6 +10653,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9319,16 +11092,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9377,7 +11325,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9762,21 +11710,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9786,36 +11741,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9823,7 +11778,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9831,11 +11786,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9846,14 +11801,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9863,23 +11818,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9887,24 +11842,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9921,8 +11876,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -9980,7 +11935,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -10007,63 +11962,70 @@ msgstr "" msgid "India" msgstr "הודו" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10072,35 +12034,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10108,19 +12070,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10128,7 +12090,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10136,63 +12098,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10202,29 +12164,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10237,7 +12199,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10245,7 +12207,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10255,7 +12217,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10265,18 +12227,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10286,17 +12248,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10304,11 +12266,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10322,28 +12284,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10352,13 +12314,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10368,7 +12329,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10376,7 +12337,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10384,17 +12345,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10402,28 +12363,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10431,11 +12392,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10448,7 +12409,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10457,7 +12418,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10469,7 +12430,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10622,2598 +12583,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13253,9 +12622,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14080,110 +13450,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14367,19 +13633,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14389,17 +13656,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14407,24 +13674,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14434,67 +13701,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14502,7 +13771,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14513,11 +13782,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14526,28 +13795,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14557,837 +13822,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "כללים" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15399,42 +13833,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15442,28 +13876,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15474,7 +13908,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15485,7 +13919,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15493,20 +13927,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15514,19 +13948,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15537,7 +13971,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15786,57 +14220,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "מחיר סטנדרטי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "פעולה" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "עלות יחידה" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "שווי מלאי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "עלות ממוצעת " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "ראשון נכנס ראשון יוצא (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15847,25 +14576,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "חשבון הוצאות" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15873,31 +14602,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "אוטומטי" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15907,7 +14636,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -15919,50 +14654,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15971,7 +14706,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15980,7 +14715,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -15989,7 +14724,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -16000,13 +14735,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16014,7 +14749,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16026,11 +14761,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16039,18 +14774,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16158,9 +14893,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16337,6 +15072,2018 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "הפעלה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "מסלול מועדף" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "תחזוקה" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po index 1c6d96f7b..3926097fa 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: yael terner, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -61,18 +61,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -90,64 +94,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -161,19 +165,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -184,11 +188,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -199,41 +203,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "מסננים" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -249,11 +253,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "קבץ לפי" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -261,7 +265,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -269,7 +273,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -282,11 +286,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "מועדפים" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -300,11 +304,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -314,26 +318,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -341,17 +345,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -359,20 +363,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -380,24 +384,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "נמענים" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -408,79 +412,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -488,18 +492,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -512,20 +516,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -534,17 +538,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -559,7 +563,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -569,17 +573,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -588,7 +592,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -600,32 +604,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -637,17 +641,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -661,7 +665,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -670,18 +674,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -695,14 +699,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -710,24 +714,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -735,7 +739,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -757,11 +761,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -770,7 +774,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -778,30 +782,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -809,7 +813,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -817,20 +821,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -839,7 +843,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -848,6 +852,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po index 38d8d179e..55eb40b46 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "תגיות" @@ -2954,54 +2954,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3010,7 +3170,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3021,12 +3181,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "תבניות" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3035,7 +3195,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3045,14 +3205,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3061,24 +3221,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "תפקידים" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3089,11 +3249,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3102,28 +3262,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3131,7 +3291,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3139,7 +3299,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3151,28 +3311,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3181,7 +3341,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3192,7 +3352,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3200,11 +3360,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3213,7 +3373,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3224,37 +3384,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3262,38 +3422,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3301,20 +3461,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3322,33 +3482,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3356,19 +3516,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3378,7 +3538,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3391,6 +3551,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3417,37 +4782,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3458,186 +4792,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3645,64 +4799,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3716,8 +4812,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3726,6 +4824,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3845,6 +5056,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3884,13 +5154,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3900,6 +5170,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3960,6 +5613,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4016,6 +5896,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4075,6 +6164,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4136,6 +6715,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4197,6 +6941,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4262,6 +7283,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "גליון אלקטרוני" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index baa45959f..b191121bf 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,9 +6,7 @@ # Translators: # Adi Sharashov , 2023 # שהאב חוסיין , 2023 -# Roy Sayag, 2023 # NoaFarkash, 2023 -# Lilach Gilliam , 2024 # yael terner, 2024 # david danilov, 2024 # Martin Trigaux, 2024 @@ -16,15 +14,17 @@ # דודי מלכה , 2024 # ExcaliberX , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 +# Lilach Gilliam , 2024 +# Roy Sayag, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" +"Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -242,6 +242,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -282,6 +283,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1787,6 +1789,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1904,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1924,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -1956,38 +2149,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -1998,49 +2230,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2049,38 +2281,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2089,37 +2321,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2130,63 +2363,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2199,7 +2432,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2207,17 +2440,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2225,6 +2458,229 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "אנשי צוות" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "מוצרי לרישום מנויים" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "קופה" @@ -6043,7 +6499,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po index 462d1747f..ff55effef 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: david danilov, 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po index 26332bac6..1a50b5705 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: yael terner, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -857,18 +857,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -878,31 +875,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -910,33 +909,33 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -946,11 +945,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1349,16 +1348,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2050,8 +2039,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2080,7 +2069,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2868,6 +2857,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "" @@ -4111,11 +4101,11 @@ msgstr " צ'אט חי" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4123,21 +4113,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4146,350 +4142,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "אפשרויות" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 -msgid "Chatbot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 -msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 -msgid "URL Regex" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" -" the chat button should appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 -msgid "Open automatically timer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 -msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 -msgid "Country" -msgstr "ארץ" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " -"countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " -"location." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 +msgid "Chatbot" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "יישומון" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 +msgid "URL Regex" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" -"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " +"In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" +" the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 msgid "" -"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " -"code into the `` tag on the site." +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 +msgid "Open automatically timer" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 +msgid "Country" +msgstr "ארץ" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 +msgid "" +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " +"countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +msgid "" +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " +":doc:`setup steps `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 +msgid "" +"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " +"code into the `` tag on the site." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 +msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4502,13 +4532,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4519,21 +4549,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4541,18 +4571,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4560,17 +4590,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4583,18 +4613,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5287,10 +5317,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5307,9 +5337,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5342,71 +5372,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5418,63 +5438,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5482,55 +5502,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "ליד " -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "עזוב" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5538,66 +5558,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5610,7 +5630,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6579,39 +6599,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8650,41 +8794,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8696,7 +8847,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po index 463dfc5c9..c4b23e391 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -1600,6 +1600,37 @@ msgstr "" "menghasilkan efek sampingan bila mereka dilaksanakan lebih sering dari yang " "diharapkan." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -4932,14 +4963,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -8689,197 +8721,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Akhir dukungan" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "April 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "Januari 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "November 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Oktober 2026 (direncanakan)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "Agustus 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Juni 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Maret 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Febuari 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Oktober 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "November 2025 (direncanakan)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Maret 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Januari 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Febuar 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Juli 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "November 2024 (direncanakan)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Oktober 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Oktober 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Versi-versi lebih tua" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Sebelum2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Sebelum 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versi yang didukung" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Akhir dukungan" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Tidak pernah dirilis untuk platform ini" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index 4f5684540..d86ecf74b 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" " secara real-time:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Laporan keuangan" @@ -256,12 +256,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Audit" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "Buku Besar" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Saldo trial" @@ -529,16 +529,16 @@ msgstr "" "pilih bank Anda di daftar, klik :guilabel:`Connect`, dan ikuti instruksi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Create a bank account" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" "menghubungkan akun bank Anda ke database Anda, Anda dapat mengonfigurasi " "akun bank Anda secara manual" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Bank: Tambahkan Akun Bank`, " "klik pada :guilabel:`Buat` (di pojok kanan bawah), dan isi form." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" "Odoo secara otomatis mendeteksi tipe akun bank (contoh, IBAN) dan " "mengaktifkan beberapa fitur yang sesuai." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "" "Akuntansi: Jurnal --> Bank`. Buka dan edit field-field yang berbeda untuk " "mencocokkannya dengan informasi akun bank Anda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "Buat jurnal kas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi --> Akuntansi: Jurnal`, klik pada :guilabel:`Buat` dan pilih " ":guilabel:`Kas` di field :guilabel:`Tipe`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "Untuk informasi lebih lanjut pada field informasi akuntansi, baca bagian " ":ref:`bank_accounts/configuration` dari halaman ini." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "" "meninjaunya dengan pergi ke :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> " "Akuntansi: Jurnal --> Kas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "Edit bank atau jurnal kas yang tersedia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" " --> Konfigurasi --> Akuntansi: Jurnal` dan pilih jurnal yang Anda ingin " "modifikasi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -675,9 +675,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -710,21 +710,21 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Secara manual konfigurasi informasi bank Anda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Suspense account" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "" "Transaksi laporan bank akan di-post pada :guilabel:`Suspense Account` sampai" " rekonsiliasi terakhir untuk memudahkan pencarian akun yang tepat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Akun laba dan rugi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -748,20 +748,20 @@ msgstr "" " Rugi` digunakan untuk mendaftarkan kerugian saat nilai penutupan register " "kas berbeda dari apa yang sistem hitung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" "Anda dapat mengedit mata uang yang digunakan untuk memasukkan laporan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "Nomor akun" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -778,11 +778,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Edit informasi bank Anda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "Bank feed" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bank Feed` mendefinisikan bagaimana laporan bank didaftarkan. " "Tiga opsi tersedia:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Belum Didefinisikan`, yang dipilih saat Anda belum tahu apakah " "akun bank Anda akan disinkronisasikan dengan database Anda atau tidak." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Impor (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, yang dipilih bila Anda ingin " "mengimpor laporan bank Anda menggunakan format yang berbeda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sinkronisasi Bank Otomatis`, yang harus dipilih bila bank Anda " "disinkronisasikan dengan database Anda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Akun Belum Lunas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" "Secara default, pembayaran didaftarkan melalui akun sementara bernama **akun" " outstanding**, sebelum dicatat di akun bank Anda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "**Akun pembayaran belum lunas** adalah di mana pembayaran keluar diposting " "sampai mereka dihubungkan dengan penarikan dari laporan bank Anda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" "**Akun resi outstanding** adalah di mana pembayaran masuk diposting sampai " "mereka dihubungkan dengan penarikan dari laporan bank Anda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "Akun-akun ini harus merupakan :ref:`tipe ` " ":guilabel:`Aset Lancar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "" "Pergerakkan dari akun outstanding ke akun bank dilakukan secara otomatis " "saat Anda merekonsiliasi akun bank dengan laporan bank." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "Konfigurasi akun default" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "" "--> Pengaturan --> Akun Default` dan mengupdate :guilabel:`Akun Resi " "Outstanding` Anda dan :guilabel:`Akun Pembayaran Outstanding`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Konfigurasi bank dan jurnal kas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" "dengan :ref:`tipe ` :guilabel:`Bank` atau " ":guilabel:`Kas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "Pilih tombol toggle dan klik pada Akun Outstanding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "outstanding untuk jurnal tertentu, Odoo menggunakan akun outstanding " "default." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3335,6 +3335,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -6075,15 +6076,11 @@ msgstr "Mulai" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"Saat Anda pertama membuka app Akuntansi Odoo Anda, halaman *Gambaran Umum " -"Akuntansi* menyambut Anda dengan spanduk onboarding, alat bantu yang " -"membantu Anda memulai segala sesuatu. Spanduk onboarding ini ditampilkan " -"sampai Anda memilih untuk menutupnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -6122,65 +6119,60 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Spanduk onboarding di Akuntansi Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Data Perusahaan" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Periode Akuntansi" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"Menu ini memungkinkan Anda untuk menambahkan detail perusahaan Anda seperti " -"nama, alamat, logo, website, nomor telepon, alamat email, dan ID Pajak, atau" -" nomor PPN. Detail-detail ini lalu ditampilkan pada dokumen Anda, seperti " -"pada faktur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Tambahkan detail perusahaan Anda di Akuntansi Odoo dan Faktur Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"Secara default, tanggal buka ditetapkan pada 1 Januari dan tanggal tutup " +"pada 31 Desember, karena ini adalah tanggal yang paling umum digunakan." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" "Anda juga dapat mengubah pengaturan ini dengan mengunjungi " -":menuselection:`Pengaturan --> Pengaturan Umum --> Pengaturan --> " -"Perusahaan` dan klik pada **Update Info**." +":menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Pengaturan --> Periode Fiskal`" +" dan mengupdate value." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Akun Bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"Hubungkan akun bank Anda ke database Anda dan otomatiskan laporan bank Anda." -" Untuk melakukan ini, cari bank Anda di daftar, klik pada *Connect*, dan " -"ikuti instruksi di layar." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -6193,101 +6185,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"Bila lembaga Bank Anda tidak dapat disinkronisasi otomatis, atau bila Anda " -"memilih untuk tidak sinkronisasi dengan database Anda, Anda juga dapat " -"mengonfigurasi akun bank Anda secara manual dengan mengeklik pada *Buat*, " -"dan mengisi formulir." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Nama**: nama akun bank, seperti ditampilkan pada Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Nomor Akun**: nomor akun bank Anda (IBAN di Eropa)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**Bank**: klik pada *Buat dan Edit* untuk mengonfigurasi detail bank. " -"Tambahkan nama lembaga bank dan Kode Pengidentifikasinya (BIC atau SWIFT)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**Code**: kode ini adalah *Short Code* Jurnal Anda, seperti ditampilkan pada" -" Odoo. Secara default, Odoo membuat Jurnal baru dengan Short Code ini." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**Jurnal**: Field ini ditampilkan bila Anda memiliki Jurnal Bank yang " -"tersedia yang belum dihubungkan ke akun bank. Bila demikian, pilih *Jurnal* " -"yang Anda ingin gunakan untuk merekam transaksi finansial yang terhubung ke " -"akun bank ini atua buat yang baru dengan mengeklik pada *Buat dan Edit*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Anda dapat menambahkan sebanyak apa pun akun bank yang dibutuhkan dengan " -"alat ini dengan mengunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi`, dan " -"mengeklik pada *Tambahkan Akun Bank*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" ":doc:`Klik di sini ` untuk informasi lebih lanjut mengenai Akun Bank." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Periode Akuntansi" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"Definisikan di sini tanggal buka dan tutup **Tahun Fiskal** Anda, yang " -"digunakan untuk membuat laporan Anda secara otomatis, dan **Periode SPT** " -"Anda, sekaligus pengingat untuk tidak pernah lagi kelupaan deadline SPT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"Secara default, tanggal buka ditetapkan pada 1 Januari dan tanggal tutup " -"pada 31 Desember, karena ini adalah tanggal yang paling umum digunakan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"Anda juga dapat mengubah pengaturan ini dengan mengunjungi " -":menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Pengaturan --> Periode Fiskal`" -" dan mengupdate value." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Bagan Akun" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." @@ -6295,22 +6256,19 @@ msgstr "" "Dengan menu ini, Anda dapat menambahkan akun ke **Bagan Akun** Anda dan " "mengindikasikan saldo awal mulai mereka." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"Pengaturan dasar ditampilkan pada halaman ini untuk membantu Anda meninjau " -"Bagan Akun Anda. Untuk mengakses semua pengaturan akun, klik pada *tombol " -"dua arah panah* di akhir baris." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "Setup Bagan Akun dan saldo awal di Akuntansi Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -6318,22 +6276,19 @@ msgstr "" ":doc:`Klik di sini ` untuk informasi lebih " "lanjut mengenai bagaimana cara mengonfigurasi Bagan Akun Anda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "Spanduk onboarding pemfakturan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"Terdapat banner onboarding lain yang membantu Anda menggunakan Faktur Odoo " -"dan app Akuntansi Odoo. *Spanduk onboarding faktur* adalah spanduk yang " -"menyambut Anda bila Anda menggunakan app Faktur alih-alih app Akuntansi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -6342,7 +6297,7 @@ msgstr "" "dapat melakukannya dengan mengunjungi :menuselection:`Akuntansi --> " "Pelanggan --> Faktur`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "Spanduk onboarding faktur terdiri dari empat langkah utama:" @@ -6350,63 +6305,86 @@ msgstr "Spanduk onboarding faktur terdiri dari empat langkah utama:" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Spanduk onboarding di Faktur Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -"Formulir ini sama dengan :ref:`yang digunakan di banner onboarding Akuntansi" -" `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Data Perusahaan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 +msgid "" +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "Tambahkan detail perusahaan Anda di Akuntansi Odoo dan Faktur Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "Invoice Layout" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"Dengan alat ini, Anda dapat merancang tampilan dokumen Anda dengan memilih " -"templat layout, format kertas, warna, font, dan logo apa yang Anda ingin " -"gunakan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"Anda juga dapat menambahkan *Tagline Perusahaan* dan konten *footer* dokumen" -" Anda. Ingat bahwa Odoo secara otomatis menambahkan nomor telepon, email, " -"URL website, dan ID Pajak (atau nomor PPN) perusahaan ke footer, menurut apa" -" yang sebelumnya Anda konfigurasi di :ref:`Data Perusahaan `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Konfigurasi layout dokumen di Faktur Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -6417,62 +6395,19 @@ msgstr "" "lengkap GT&C online Anda tanpa harus mencetak mereka pada faktur yang Anda " "terbitkan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"Pengaturan-pengaturan ini dapat dimodifikasi dengan mengunjungi " -":menuselection:`Pengaturan --> Pengaturan Umum`, di bawah bagian *Dokumen " -"Bisnis*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Metode Pembayaran" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"Menu ini membantu Anda mengonfigurasi metode pembayaran yang mana pelanggan " -"dapat gunakan untuk membayar Anda." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"Mengonfigurasi *Penyedia Pembayaran* dengan alat ini juga mengaktifkan opsi " -"*Pembayaran Online Faktur* secara otomatis. Dengan begini, user dapat " -"langsung membayar online, dari Portal Pelanggan." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Sampel Faktur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"Kirim diri Anda sampel faktur melalui email untuk memastikan segala sesuatu " -"dengan tepat dikonfigurasi." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -7660,7 +7595,7 @@ msgstr "Kembali untuk mendapatkan kembali 10 dollar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -11072,14 +11007,12 @@ msgstr "Isle of Man." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"Saat membayar tagihan di Odoo, Anda dapat memilih mandat SEPA sebagai opsi " -"pembayaran. Di akhir hari, Anda dapat membuat file SEPA yang memiliki semua " -"transfer rekening langsung bank dan kirimkan ke bank." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -11093,7 +11026,7 @@ msgstr "" "lainnya digunakan **'pain.001.001.03.ch.02'** untuk Swiss dan " "**'pain.001.003.03'** untuk Jerman." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -11103,11 +11036,11 @@ msgstr "" "laporan bank di Odoo. Proses rekonsiliasi bank akan secara mulus mencocokkan" " perintah SEPA yang Anda kirim ke bank Anda dengan laporan bank yang asli" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "Aktifkan SEPA Credit Transfer (SCT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -11122,7 +11055,7 @@ msgstr "" "mengisi data perusahaan Anda, Anda akan dapat menggunakan opsi SCT saat " "membayar vendor Anda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -11132,11 +11065,11 @@ msgstr "" "**SEPA Credit Transfer** mungkin diinstal secara default. Bila tidak, mereka" " harus :ref:`diinstal `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Aktifkan metode pembayaran SEPA pada bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -11148,7 +11081,7 @@ msgstr "" "Keluar`, dan, bila belum sudah tersedia, tambahkan :guilabel:`SEPA Credit " "Transfer` di bawah :guilabel:`Metode Pembayaran`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -11158,23 +11091,19 @@ msgstr "" "dengan SEPA) dan BIC (kode pengidentifikasi bank) di tab :guilabel:`Entri " "Jurnal`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "Mendaftarkan pembayaran" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"Anda dapat mendaftarkan pembayaran vendor yang dibuat dengan SEPA. Untuk " -"melakukan ini, kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Vendor --> " -"Pembayaran`. Saat membuat pembayaran Anda, pilih :guilabel:`SEPA Credit " -"Transfer` sebagai :guilabel:`Metode Pembayaran`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -11186,7 +11115,7 @@ msgstr "" "Pengidentifikasi Bank). Odoo secara otomatis memverifikasi bila format IBAN " "dipatuhi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." @@ -11194,7 +11123,7 @@ msgstr "" "Untuk pembayaran masa depan ke vendor ini, Odoo akan secara otomatis " "menyarankan Anda akun bank, tapi akan tetap mungkin untuk memilih yang baru." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -12819,13 +12748,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -17066,7 +16995,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -18125,7 +18054,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -22563,8 +22492,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produk" @@ -22621,7 +22550,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" @@ -23307,7 +23236,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -23654,7 +23583,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -23812,39 +23741,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -23852,11 +23781,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -23869,13 +23798,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -23967,40 +23896,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -24015,16 +23944,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -24038,11 +23967,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -24056,7 +23985,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -24066,17 +23995,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -24090,23 +24019,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -24117,7 +24046,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -24127,16 +24056,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -24148,55 +24077,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -24208,11 +24137,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Klaim" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -24227,7 +24156,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -24235,17 +24164,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24256,7 +24185,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -24264,7 +24193,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -24272,7 +24201,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -24280,66 +24209,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -24347,7 +24276,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -24355,14 +24284,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24372,46 +24301,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -24422,13 +24351,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -24439,7 +24368,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -24449,11 +24378,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -24463,7 +24392,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -24471,7 +24400,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -24481,7 +24410,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -24489,18 +24418,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -24508,7 +24437,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24518,7 +24447,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -24532,7 +24461,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -24546,7 +24475,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -24556,11 +24485,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -24570,7 +24499,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -24578,18 +24507,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -24597,13 +24526,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24613,14 +24542,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -24628,11 +24557,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -24643,11 +24572,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -24659,11 +24588,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -24671,7 +24600,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -24686,11 +24615,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -24699,13 +24628,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -24716,7 +24645,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -24727,7 +24656,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -27072,7 +27001,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -31812,32 +31741,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -31850,14 +31777,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -31869,18 +31796,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -31888,7 +31815,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -31898,11 +31825,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -31911,20 +31838,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -31932,7 +31859,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -31943,18 +31870,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -32016,7 +31943,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -32026,21 +31953,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -32055,17 +31982,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -32073,18 +32000,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -32094,32 +32021,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -32129,7 +32056,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -32141,7 +32068,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -32154,19 +32081,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -32176,11 +32103,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -32189,13 +32116,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -32203,20 +32130,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -32224,14 +32151,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -32239,7 +32166,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -32248,11 +32175,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -32261,48 +32188,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -32313,14 +32240,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -32332,7 +32259,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -32340,26 +32267,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -32372,36 +32299,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -32410,23 +32337,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -32436,7 +32363,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -32448,20 +32375,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -32469,69 +32396,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -32539,7 +32466,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -32547,7 +32474,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -32555,7 +32482,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -32563,17 +32490,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -32584,26 +32511,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -32615,11 +32542,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -32627,28 +32554,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -32660,11 +32587,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -32673,7 +32600,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -32686,7 +32613,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -32698,18 +32625,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -32718,7 +32645,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -32726,7 +32653,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -32734,7 +32661,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -32743,44 +32670,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -32794,17 +32721,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -32812,21 +32739,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -32836,13 +32763,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -32854,11 +32781,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -32933,17 +32860,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -32951,20 +32878,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -32972,14 +32899,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -32991,17 +32918,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -33009,7 +32936,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -33017,7 +32944,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -33030,7 +32957,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -33038,35 +32965,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -33074,18 +33001,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -33094,7 +33021,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -33102,14 +33029,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -33125,7 +33052,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po index 5a9e6e02a..6125d0b7a 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Bayu Indra Kusuma, 2024 # Abe Manyo, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Muftiara Syuhada , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Muftiara Syuhada , 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general.rst:3 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan umum" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -1661,21 +1662,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e22b5998a..6811fe6c5 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -45,7 +45,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "" @@ -316,165 +315,541 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Overview" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Aturan nama" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Pola Barcode" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Enkode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Harga Produk" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produk Diskon" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Banyak" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produk Ditimbang" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Kupon" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Kasir" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Kemasan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kartu Kredit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Barcode Produk" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Produk Satuan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 @@ -622,10 +997,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -756,22 +1127,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Aturan nama" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Pola Barcode" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Tipe Konten GS1" @@ -784,10 +1139,6 @@ msgstr "" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Kemasan" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -811,23 +1162,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Produk Satuan" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -837,7 +1177,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Kemasan" @@ -871,11 +1211,6 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -885,12 +1220,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Lot" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1114,8 +1443,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipe paket" @@ -1182,14 +1511,9 @@ msgstr "Nama" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produk" @@ -1214,11 +1538,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "Nomor Lot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1227,41 +1546,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasi" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2476,1079 +2760,596 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Kemasan" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Pemicu" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Rute yang dipilih" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Satuan ukuran" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3556,19 +3357,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3576,15 +3377,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3593,11 +3394,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3605,7 +3406,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3617,38 +3418,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3656,73 +3457,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3730,54 +3531,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Replenishment" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3786,18 +3588,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3806,22 +3608,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3829,42 +3627,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3872,16 +3669,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3889,11 +3686,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -3902,11 +3699,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -3914,23 +3711,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Bisa Ditelusuri" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -3938,7 +3735,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -3946,14 +3743,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -3962,7 +3759,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -3970,11 +3767,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4383,7 +4180,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4487,6 +4285,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5007,588 +4809,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Kemasan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6138,1304 +5360,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7443,7 +5649,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7453,13 +5659,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7469,7 +5674,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7482,7 +5687,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7491,11 +5696,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7503,7 +5715,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7516,15 +5728,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7533,7 +5745,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7543,7 +5755,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7554,7 +5766,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7569,11 +5781,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7585,7 +5797,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7597,18 +5809,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7620,7 +5832,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7633,7 +5845,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7641,11 +5853,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7653,30 +6368,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7692,18 +6407,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Terima barang langsung (1 langkah)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7712,8 +6427,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7724,8 +6439,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7736,13 +6451,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7752,7 +6467,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7766,7 +6481,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7775,11 +6490,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Kirimkan barang secara langsung (1 langkah)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7788,7 +6503,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7799,7 +6514,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7810,12 +6525,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7825,7 +6540,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7834,10 +6549,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7846,7 +6561,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7854,14 +6569,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7870,21 +6585,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7892,20 +6607,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -7918,7 +6633,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -7929,11 +6644,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -7943,7 +6658,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -7959,7 +6674,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -7970,7 +6685,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -7983,11 +6698,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8003,7 +6718,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8015,18 +6730,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8040,7 +6755,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8051,11 +6766,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8063,7 +6778,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8079,7 +6794,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8089,7 +6804,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8098,7 +6813,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8110,13 +6825,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8125,17 +6840,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8144,14 +6859,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8159,7 +6874,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8167,7 +6882,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8178,7 +6893,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8187,11 +6902,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8200,18 +6915,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8225,7 +6940,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8234,7 +6949,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8243,7 +6958,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8254,7 +6969,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8267,11 +6982,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8280,7 +6995,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8295,11 +7010,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8307,7 +7022,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8315,201 +7030,3277 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Aturan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Buat backorder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Lokasi Terdekat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Harga tetap" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Pickup di toko" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Tambah pengiriman" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8548,7 +10339,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -8739,366 +10530,76 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Overview" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Harga tetap" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Pickup di toko" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Tambah pengiriman" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 @@ -9143,6 +10644,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9311,16 +11083,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9369,7 +11316,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9754,21 +11701,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9778,36 +11732,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9815,7 +11769,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9823,11 +11777,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9838,14 +11792,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9855,23 +11809,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9879,24 +11833,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9913,8 +11867,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -9972,7 +11926,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -9999,63 +11953,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "India" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10064,35 +12025,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10100,19 +12061,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10120,7 +12081,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10128,63 +12089,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10194,29 +12155,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10229,7 +12190,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10237,7 +12198,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10247,7 +12208,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10257,18 +12218,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10278,17 +12239,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10296,11 +12257,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10314,28 +12275,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10344,13 +12305,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10360,7 +12320,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10368,7 +12328,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10376,17 +12336,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10394,28 +12354,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10423,11 +12383,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10440,7 +12400,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10449,7 +12409,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10461,7 +12421,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10614,2598 +12574,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Buat backorder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Lokasi Terdekat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13245,9 +12613,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14072,110 +13441,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14359,19 +13624,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14381,17 +13647,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14399,24 +13665,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14426,67 +13692,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14494,7 +13762,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14505,11 +13773,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14518,28 +13786,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14549,837 +13813,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Aturan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15391,42 +13824,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15434,28 +13867,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15466,7 +13899,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15477,7 +13910,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15485,20 +13918,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15506,19 +13939,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15529,7 +13962,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "Nilai Stok Persediaan" @@ -15778,57 +14211,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standar Harga" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operasi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Unit Cost" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Kuantitas Di Tangan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Nilai Masuk" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Nilai Stok Persediaan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Biaya Rata-Rata (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Pertama Masuk Pertama Keluar (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15839,25 +14567,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15865,31 +14593,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Otomatis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15899,7 +14627,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -15911,50 +14645,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15963,7 +14697,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15972,7 +14706,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -15981,7 +14715,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -15992,13 +14726,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16006,7 +14740,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16018,11 +14752,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16031,18 +14765,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16150,9 +14884,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16329,6 +15063,2018 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Pemicu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Rute yang dipilih" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po index f266dacd9..b673dcb31 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -57,18 +57,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -86,64 +90,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -157,19 +161,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Tampilan list" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -180,11 +184,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Tampilan grafik" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -195,41 +199,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Penyaring" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -245,11 +249,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -257,7 +261,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -265,7 +269,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -278,11 +282,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Favorit" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -296,11 +300,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -310,26 +314,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -337,17 +341,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -355,20 +359,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -376,24 +380,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Penerima" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -404,79 +408,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -484,18 +488,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -508,20 +512,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -530,17 +534,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -555,7 +559,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -565,17 +569,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -584,7 +588,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -596,32 +600,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -633,17 +637,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -657,7 +661,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -666,18 +670,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -691,14 +695,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -706,24 +710,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -731,7 +735,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -753,11 +757,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -766,7 +770,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -774,30 +778,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -805,7 +809,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -813,20 +817,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -835,7 +839,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -844,6 +848,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po index 0b5a15b5f..d8195df67 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Label" @@ -2946,54 +2946,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3002,7 +3162,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3013,12 +3173,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Contoh" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3027,7 +3187,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3037,14 +3197,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3053,24 +3213,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Peran-Peran" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3081,11 +3241,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3094,28 +3254,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3123,7 +3283,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3131,7 +3291,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3143,28 +3303,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3173,7 +3333,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3184,7 +3344,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3192,11 +3352,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3205,7 +3365,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3216,37 +3376,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3254,38 +3414,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3293,20 +3453,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3314,33 +3474,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3348,19 +3508,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3370,7 +3530,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3383,6 +3543,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3409,37 +4774,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3450,186 +4784,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3637,64 +4791,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3708,8 +4804,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3718,6 +4816,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3837,6 +5048,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3876,13 +5146,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3892,6 +5162,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3952,6 +5605,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4008,6 +5888,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4067,6 +6156,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4128,6 +6707,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4189,6 +6933,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4254,6 +7275,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po index 1b023654a..84d033131 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Muftiara Syuhada , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -238,6 +238,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -278,6 +279,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1830,6 +1832,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1947,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1967,7 +2160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -1999,38 +2192,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2041,49 +2273,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2092,38 +2324,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2132,37 +2364,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2173,63 +2406,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2242,7 +2475,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2250,17 +2483,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2268,6 +2501,229 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Anggota" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Produk keanggotaan" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "POS" @@ -6089,7 +6545,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/services.po b/locale/id/LC_MESSAGES/services.po index 15ef80c7e..7303dd173 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po index 68151006e..0a4ec9ac2 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -846,18 +846,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Pickup di toko" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -867,31 +864,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -899,33 +898,33 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -935,11 +934,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1338,16 +1337,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2039,8 +2028,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2069,7 +2058,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2857,6 +2846,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "" @@ -4100,11 +4090,11 @@ msgstr "Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4112,21 +4102,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4135,350 +4131,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operator-Operator" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Opsi" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Tombol Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Timer buka otomatis" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Negara" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4491,13 +4521,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4508,21 +4538,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4530,18 +4560,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4549,17 +4579,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4572,18 +4602,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5276,10 +5306,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5296,9 +5326,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5331,71 +5361,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5407,63 +5427,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Riwayat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5471,55 +5491,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Prospek" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Keluar" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5527,66 +5547,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Tanggapan Otomatis" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5599,7 +5619,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6630,39 +6650,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8701,41 +8845,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8747,7 +8898,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po index 4b9718be1..4f3cd0ace 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -1633,6 +1633,37 @@ msgstr "" "`_: non devono causare effetti " "collaterali se vengono avviate più volte rispetto a quanto previsto." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -5004,14 +5035,15 @@ msgstr "Amministratore" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -8933,197 +8965,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Fine del supporto" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "Aprile 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "Gennaio 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "Novembre 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Ottobre 2026 (pianificato)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "Agosto 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Giugno 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Marzo 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Febbraio 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Ottobre 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Novembre 2025 (pianificato)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Marzo 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Gennaio 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Febbraio 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Luglio 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Ottobre 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Novembre 2024 (pianificato)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Ottobre 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Ottobre 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Versioni precedenti" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Prima del 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Prima del 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versione supportata" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fine del supporto" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/D Mai rilasciata per questa piattaforma" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 9d3877e77..df4dde9da 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -213,12 +213,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Verifica" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Bilancio di verifica" @@ -441,36 +441,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Crea un conto bancario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -478,42 +478,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -564,9 +564,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -597,31 +597,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -629,19 +629,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -654,73 +654,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -728,17 +728,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -751,14 +751,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2632,6 +2632,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -4984,10 +4985,10 @@ msgstr "Per iniziare" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5019,7 +5020,7 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 @@ -5027,7 +5028,7 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 @@ -5035,38 +5036,38 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Dati azienda" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Periodi contabili" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Conto bancario" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5078,87 +5079,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Periodi contabili" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Piano dei conti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5166,31 +5159,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5198,105 +5191,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Dati azienda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Struttura della fattura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Struttura della fattura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Metodo di pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Fattura campione" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6254,7 +6247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -8982,11 +8975,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -8995,18 +8989,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9015,18 +9009,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9034,26 +9028,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9061,13 +9055,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10415,13 +10409,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -14662,7 +14656,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -15721,7 +15715,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -20159,8 +20153,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Prodotti" @@ -20217,7 +20211,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" @@ -20903,7 +20897,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -21250,7 +21244,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21408,39 +21402,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -21448,11 +21442,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -21465,13 +21459,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -21563,40 +21557,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -21611,16 +21605,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Casi d'uso" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -21634,11 +21628,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -21652,7 +21646,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -21662,17 +21656,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -21686,23 +21680,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -21713,7 +21707,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -21723,16 +21717,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -21744,55 +21738,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -21804,11 +21798,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Richiedi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -21823,7 +21817,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -21831,17 +21825,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21852,7 +21846,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -21860,7 +21854,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -21868,7 +21862,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -21876,66 +21870,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21943,7 +21937,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21951,14 +21945,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21968,46 +21962,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22018,13 +22012,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22035,7 +22029,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22045,11 +22039,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22059,7 +22053,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22067,7 +22061,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22077,7 +22071,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22085,18 +22079,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22104,7 +22098,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22114,7 +22108,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22128,7 +22122,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22142,7 +22136,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22152,11 +22146,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22166,7 +22160,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22174,18 +22168,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22193,13 +22187,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22209,14 +22203,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22224,11 +22218,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22239,11 +22233,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22255,11 +22249,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22267,7 +22261,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22282,11 +22276,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22295,13 +22289,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22312,7 +22306,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22323,7 +22317,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -24670,7 +24664,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -29682,32 +29676,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -29720,14 +29712,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -29739,18 +29731,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -29758,7 +29750,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -29768,11 +29760,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -29781,20 +29773,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -29802,7 +29794,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -29813,18 +29805,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -29886,7 +29878,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -29896,21 +29888,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -29925,17 +29917,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -29943,18 +29935,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -29964,32 +29956,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -29999,7 +29991,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -30011,7 +30003,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -30024,19 +30016,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -30046,11 +30038,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -30059,13 +30051,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -30073,20 +30065,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -30094,14 +30086,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -30109,7 +30101,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -30118,11 +30110,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -30131,48 +30123,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -30183,14 +30175,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -30202,7 +30194,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -30210,26 +30202,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -30242,36 +30234,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -30280,23 +30272,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -30306,7 +30298,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -30318,20 +30310,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -30339,69 +30331,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -30409,7 +30401,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -30417,7 +30409,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -30425,7 +30417,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -30433,17 +30425,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -30454,26 +30446,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -30485,11 +30477,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -30497,28 +30489,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -30530,11 +30522,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -30543,7 +30535,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -30556,7 +30548,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -30568,18 +30560,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -30588,7 +30580,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -30596,7 +30588,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -30604,7 +30596,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -30613,44 +30605,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -30664,17 +30656,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -30682,21 +30674,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -30706,13 +30698,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -30724,11 +30716,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -30803,17 +30795,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -30821,20 +30813,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -30842,14 +30834,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -30861,17 +30853,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -30879,7 +30871,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -30887,7 +30879,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -30900,7 +30892,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -30908,35 +30900,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -30944,18 +30936,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -30964,7 +30956,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -30972,14 +30964,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -30995,7 +30987,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" @@ -37039,11 +37031,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "giropay" @@ -37051,7 +37043,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:125 msgid "Przelewy24 (P24)" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po index c5b786570..c36a9319e 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -2134,30 +2134,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"Nella sezione :guilabel:`Reindirizza URL`, scegli :guilabel:`Web` come " -"piattaforma e inserisci `https:///microsoft_outlook/confirm` " -"nel campo :guilabel:`URL`. L'URL Odoo di base è il dominio standard grazie " -"al quale è possibile raggiungere la tua istanza Odoo." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com* dove *mydatabase* è il prefisso del sottodominio del " -"database, supponendo che sia ospitato su Odoo.com" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"Dopo che l'URL è stato aggiunto al campo, :guilabel:`Registra` " -"l'applicazione per crearla." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po index a2f5f9212..a02206af7 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:101 msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Tabella pivot" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:103 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a407bd8ef..2d0f62cb2 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "" @@ -319,165 +318,541 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome regola" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Modello codice" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Tipologia" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Prodotto valutato" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Prodotto scontato" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Prodotto pesato" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Buono sconto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Cassiere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Collo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Lotto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Carta di credito" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Codici a barre per prodotti" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Prodotto unitario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 @@ -625,10 +1000,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -759,22 +1130,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nome regola" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Tipologia" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Modello codice" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Tipo di contenuto GS1" @@ -787,10 +1142,6 @@ msgstr "" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Collo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -814,23 +1165,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Prodotto unitario" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -840,7 +1180,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Imballaggio" @@ -874,11 +1214,6 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -888,12 +1223,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Lotto" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1117,8 +1446,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipologia collo" @@ -1185,14 +1514,9 @@ msgstr "Nome" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Prodotto" @@ -1217,11 +1541,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "Numero lotto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1230,41 +1549,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2479,1079 +2763,596 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Colli" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Attivazione" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Percorso preferito" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Unità di misura" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3559,19 +3360,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3579,15 +3380,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3596,11 +3397,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3608,7 +3409,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3620,38 +3421,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3659,73 +3460,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3733,54 +3534,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Rifornimenti" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3789,18 +3591,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3809,22 +3611,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3832,42 +3630,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3875,16 +3672,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3892,11 +3689,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -3905,11 +3702,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -3917,23 +3714,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Tracciabilità" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -3941,7 +3738,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -3949,14 +3746,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -3965,7 +3762,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -3973,11 +3770,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4386,7 +4183,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4490,6 +4288,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5010,588 +4812,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Colli" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6141,1304 +5363,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7446,7 +5652,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7456,13 +5662,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7472,7 +5677,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7485,7 +5690,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7494,11 +5699,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7506,7 +5718,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7519,15 +5731,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7536,7 +5748,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7546,7 +5758,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7557,7 +5769,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7572,11 +5784,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7588,7 +5800,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7600,18 +5812,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7623,7 +5835,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7636,7 +5848,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7644,11 +5856,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7656,30 +6371,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7695,18 +6410,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Ricezione diretta dei beni (1 fase)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7715,8 +6430,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7727,8 +6442,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7739,13 +6454,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7755,7 +6470,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7769,7 +6484,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7778,11 +6493,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Consegna diretta dei beni (1 fase)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7791,7 +6506,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7802,7 +6517,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7813,12 +6528,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7828,7 +6543,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7837,10 +6552,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7849,7 +6564,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7857,14 +6572,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7873,21 +6588,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7895,20 +6610,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -7921,7 +6636,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -7932,11 +6647,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -7946,7 +6661,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -7962,7 +6677,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -7973,7 +6688,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -7986,11 +6701,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8006,7 +6721,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8018,18 +6733,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8043,7 +6758,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8054,11 +6769,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8066,7 +6781,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8082,7 +6797,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8092,7 +6807,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8101,7 +6816,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8113,13 +6828,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8128,17 +6843,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8147,14 +6862,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8162,7 +6877,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8170,7 +6885,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8181,7 +6896,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8190,11 +6905,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8203,18 +6918,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8228,7 +6943,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8237,7 +6952,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8246,7 +6961,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8257,7 +6972,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8270,11 +6985,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8283,7 +6998,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8298,11 +7013,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8310,7 +7025,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8318,201 +7033,3277 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Regole" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Crea ordine residuo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Ubicazione più vicina" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Prezzo fisso" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Ritira in negozio" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Aggiungi spedizione" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8551,7 +10342,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -8742,366 +10533,76 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Prezzo fisso" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Ritira in negozio" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Aggiungi spedizione" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 @@ -9146,6 +10647,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9314,16 +11086,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9372,7 +11319,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9757,21 +11704,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9781,36 +11735,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9818,7 +11772,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9826,11 +11780,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9841,14 +11795,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9858,23 +11812,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9882,24 +11836,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9916,8 +11870,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -9975,7 +11929,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -10002,63 +11956,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "India" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10067,35 +12028,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10103,19 +12064,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10123,7 +12084,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10131,63 +12092,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10197,29 +12158,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10232,7 +12193,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10240,7 +12201,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10250,7 +12211,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10260,18 +12221,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10281,17 +12242,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10299,11 +12260,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10317,28 +12278,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10347,13 +12308,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10363,7 +12323,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10371,7 +12331,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10379,17 +12339,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione problemi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10397,28 +12357,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10426,11 +12386,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10443,7 +12403,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10452,7 +12412,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10464,7 +12424,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10617,2598 +12577,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Crea ordine residuo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Ubicazione più vicina" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13248,9 +12616,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14075,110 +13444,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14362,19 +13627,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14384,17 +13650,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14402,24 +13668,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14429,67 +13695,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14497,7 +13765,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14508,11 +13776,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14521,28 +13789,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14552,837 +13816,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Regole" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15394,42 +13827,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15437,28 +13870,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15469,7 +13902,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15480,7 +13913,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15488,20 +13921,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15509,19 +13942,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15532,7 +13965,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15781,57 +14214,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prezzo standard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Costo unitario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valore di magazzino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Costo medio (CU)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Primo a entrare, primo a uscire (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15842,25 +14570,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Conto di costo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15868,31 +14596,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Automatizzato" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15902,7 +14630,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -15914,50 +14648,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15966,7 +14700,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15975,7 +14709,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -15984,7 +14718,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -15995,13 +14729,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16009,7 +14743,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16021,11 +14755,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16034,18 +14768,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16153,9 +14887,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16332,6 +15066,2018 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Attivazione" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Percorso preferito" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenzione" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po index cc20c0ad0..eaeaacf3f 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -58,18 +58,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -87,64 +91,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -158,19 +162,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Vista elenco" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -181,11 +185,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Vista grafico" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -196,41 +200,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -246,11 +250,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -258,7 +262,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -266,7 +270,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -279,11 +283,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -297,11 +301,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -311,26 +315,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -338,17 +342,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -356,20 +360,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -377,24 +381,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -405,79 +409,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -485,18 +489,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -509,20 +513,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -531,17 +535,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -556,7 +560,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -566,17 +570,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -585,7 +589,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -597,32 +601,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -634,17 +638,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -658,7 +662,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -667,18 +671,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -692,14 +696,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -707,24 +711,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -732,7 +736,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -754,11 +758,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -767,7 +771,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -775,30 +779,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -814,20 +818,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -836,7 +840,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -845,6 +849,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po index 41ada29d0..bf20e3c49 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Etichette" @@ -2948,54 +2948,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3004,7 +3164,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3015,12 +3175,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3029,7 +3189,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3039,14 +3199,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3055,24 +3215,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Ruoli" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3083,11 +3243,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3096,28 +3256,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3125,7 +3285,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3133,7 +3293,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3145,28 +3305,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3175,7 +3335,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3186,7 +3346,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3194,11 +3354,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3207,7 +3367,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3218,37 +3378,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3256,38 +3416,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3295,20 +3455,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3316,33 +3476,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3350,19 +3510,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3372,7 +3532,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3385,6 +3545,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3411,37 +4776,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3452,186 +4786,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3639,64 +4793,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3710,8 +4806,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3720,6 +4818,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3839,6 +5050,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3878,13 +5148,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3894,6 +5164,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3954,6 +5607,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4010,6 +5890,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4069,6 +6158,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4130,6 +6709,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4191,6 +6935,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4256,6 +7277,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index b5bc9fea1..e665e794b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -236,6 +236,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -276,6 +277,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1851,6 +1853,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1968,7 +2161,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1988,7 +2181,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -2020,38 +2213,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2062,49 +2294,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2113,38 +2345,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2153,37 +2385,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2194,63 +2427,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2263,7 +2496,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2271,17 +2504,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2289,6 +2522,232 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Iscritti" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Prodotti iscrizione" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" +"In alternativa, per offrire un'iscrizione gratuita, spunta la casella " +":guilabel:`Iscritto non pagante` nella scheda :guilabel:`Iscrizione` del " +"modulo contatto." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "Pubblicare l'elenco degli iscritti" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "Pubblicare singoli membri" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punto vendita" @@ -6107,7 +6566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 @@ -8365,7 +8824,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:358 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Piattaforma" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:359 msgid "Dev Key/ID" @@ -14570,7 +15029,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:43 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Fornitori di pagamento" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:45 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po index 82a58a028..b27028488 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po index 79285bea1..b350e2f6e 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Fornitori di pagamento" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5 msgid "" @@ -848,18 +848,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Ritira in negozio" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -869,31 +866,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -901,33 +900,33 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -937,11 +936,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1340,16 +1339,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2041,8 +2030,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2071,7 +2060,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2859,6 +2848,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "" @@ -4102,11 +4092,11 @@ msgstr "Livechat" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4114,21 +4104,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4137,350 +4133,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operatori" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Pulsante livechat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "Regex URL" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Apri timer automaticamente" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Nazione" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4493,13 +4523,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4510,21 +4540,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4532,18 +4562,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4551,17 +4581,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4574,18 +4604,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5278,10 +5308,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5298,9 +5328,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5333,71 +5363,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5409,63 +5429,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5473,55 +5493,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Contatto" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Permesso" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5529,66 +5549,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Risposte predefinite" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5601,7 +5621,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6792,39 +6812,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8863,41 +9007,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8909,7 +9060,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po index 31b8303a1..41859646d 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -1294,6 +1294,37 @@ msgid "" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -3878,14 +3909,15 @@ msgstr "管理者" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "" @@ -6825,197 +6857,133 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 -msgid "April 2024" +msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~17.1" +msgid "Odoo saas~17.2" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 -msgid "January 2024" +msgid "April 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 -msgid "October 2026 (planned)" +msgid "January 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" +msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "凡例" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index 7e5a85d48..37da4a944 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" msgstr "以下の財務 :doc:`reports ` が利用可能で、リアルタイムで更新されます:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "財務レポート" @@ -227,12 +227,12 @@ msgid "Audit" msgstr "監査" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "総勘定元帳" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "試算表" @@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "" "銀行口座を追加`で銀行を選択し、:guilabel:`接続`をクリックし、指示に従ってください。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "新しい銀行口座を作成する" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "銀行がOdooで利用できない場合、または銀行口座をデータベースに接続したくない場合は、手動で銀行口座を設定することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -495,13 +495,13 @@ msgstr "" "手動で銀行口座を追加するには、 :menuselection:`会計 --> 設定 --> 銀行: " "銀行口座を追加`で、:guilabel:`作成する`(右下)をクリックし、フォームに記入します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "Odooは銀行口座の種類(例:IBAN)を自動的に検出し、それに応じていくつかの機能を有効にします。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "" "デフォルトの銀行仕訳帳が用意されています。 :menuselection:`会計 --> 設定 --> 会計: 仕訳帳 --> " "銀行`を開きます。この仕訳帳を開き、あなたの銀行口座情報に合うようにフィールドを編集して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "現金仕訳帳を作成" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -524,14 +524,14 @@ msgstr "" "新しい現金仕訳帳を作成するには、 :menuselection:`会計 --> 設定 --> 会計: 仕訳帳`で :guilabel:`作成` " "をクリックし、 :guilabel:`タイプ` フィールドで :guilabel:`現金` を選択します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" "会計情報フィールドの詳細については、このページの :ref:`bank_accounts/configuration` セクションをお読み下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "" "デフォルトの現金仕訳帳が用意されており、すぐに使用することができます。これは :menuselection:`会計 --> 設定 --> 会計: 仕訳帳" " --> 現金`で確認できます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "既存の銀行または現金仕訳帳を編集する" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" "既存の銀行仕訳帳を編集するには、 :menuselection:`会計 --> 設定 --> 会計: 仕訳帳` で変更したい仕訳帳を選択します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -603,9 +603,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "設定" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -636,31 +636,31 @@ msgstr "会計情報や銀行口座番号は、必要に応じて編集するこ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "銀行情報を手動で設定する" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "仮勘定" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "銀行明細の取引は、最終的な消込で正しい勘定科目が見つかるまでは、 :guilabel:`仮勘定`に計上されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "損益勘定" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -670,19 +670,19 @@ msgstr "" "guilabel:`利益勘定`は、レジの期末残高がシステムの計算と異なる場合に利益を登録するために使用され、 " ":guilabel:`損失勘定`は、レジの期末残高がシステムの計算と異なる場合に損失を登録するために使用されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "通貨" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "明細の入力に使用する通貨を編集することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "口座番号" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -698,23 +698,23 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "銀行情報を編集" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "銀行フィード" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr ":guilabel:`銀行フィード`は銀行明細の登録方法を定義します。3つのオプションがあります:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr ":guilabel:`未定義`は、銀行口座をデータベースと同期させるかどうかまだわからない場合に選択します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -722,52 +722,52 @@ msgstr "" ":guilabel:`インポート (CAMT, CODA, CSV, OFX, " "QIF)`、異なるフォーマットで銀行明細書をインポートしたい場合は、これを選択する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr ":guilabel:`銀行の自動同期`、銀行とデータベースが同期されている場合はこれを選択する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "未払勘定" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "デフォルトでは、支払は銀行勘定に登録される前に、**未払勘定**という名前の一時的な勘定を通じて登録されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "**未払金勘定**は、銀行明細からの引落にリンクされるまでの間、支払が記帳される勘定です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "**未収勘定**は、銀行取引明細からの入金が確認されるまでの間、入金が計上される勘定です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" "これらの勘定科目は :ref:`タイプ ` :guilabel:`流動資産` である必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "経過勘定から銀行勘定への記帳は、銀行勘定と銀行取引明細を消込する際に自動的に行われます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "デフォルト勘定設定" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -778,11 +778,11 @@ msgstr "" "--> Settings --> Default Accounts` で :guilabel:`Outstanding Receipts " "Account` と :guilabel:`Outstanding Payments Account` を更新してください。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "銀行および現金仕訳帳の作成" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "また、 :ref:`タイプ ` :guilabel:`銀行`または " ":guilabel:`現金`を使って、どの仕訳帳に対しても特定の未消込勘定を設定することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -806,14 +806,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "トグルボタンを選択し、未消込勘定科目をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "特定の仕訳帳に未消込支払勘定または未消込入金勘定を指定しない場合、Odooはデフォルトの未消込勘定科目を使用します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2880,6 +2880,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -5379,12 +5380,11 @@ msgstr "はじめましょう" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"Odoo会計アプリを初めて開くと、*会計概要*ページがステップバイステップのオンボーディングバナーでお迎えします。このバナーは閉じるまで表示されます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -5418,60 +5418,57 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会計のステップバイステップ・オンボーディングバナー" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "会社データ" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "会計期間" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"このメニューでは、会社名、住所、ロゴ、ウェブサイト、電話番号、Eメールアドレス、Tax " -"ID、またはVAT番号などの詳細を追加することができます。これらの詳細は、請求書などのドキュメントに表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo会計とOdoo請求書に会社の詳細を追加して下さい。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "デフォルトでは、最も一般的なものに倣い、開始日は1月1日、終了日は12月31日に設定されています。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -"これらの設定は、:menuselection:`管理設定 --> 一般設定 --> 管理設定 --> " -"会社`に進み、**情報更新**をクリックして変更することもできます。" +"これらの設定は :menuselection:`会計 --> 設定 --> 管理設定 --> " +"会計期間`に移動して値を更新することによっても変更することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "銀行口座" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"銀行口座をデータベースに接続し、銀行明細を自動的に同期させます。これを行うには、リストであなたの銀行を見つけ、*接続*をクリックし、画面の指示に従って下さい。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -5482,104 +5479,87 @@ msgstr ":doc:`ここをクリック `してこの機 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"銀行口座が自動的に同期されない場合、またはデータベースと同期させたくない場合は、*それを作成*をクリックしてフォームに記入し、手動で銀行口座を設定することもできます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**名前**: Odooに表示される銀行口座名。" +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**口座番号**: あなたの銀行口座番号(ヨーロッパではIBAN)。" +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "**銀行**: *作成と編集* をクリックして銀行の詳細を設定します。金融機関名とその識別コード(BICまたはSWIF)を追加します。" +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**Code**: このコードはOdoo上で表示される仕訳帳の*短縮コード*です。デフォルトでOdooはこの短縮コードで新規仕訳帳を作成します。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**仕訳帳**: " -"このフィールドは、まだ銀行口座にリンクされていない既存の銀行仕訳帳がある場合に表示されます。この場合、この銀行口座にリンクされている金融取引を記録するために使用する**仕訳帳**を選択するか、**作成と編集**をクリックして新しい仕訳帳を作成します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -":menuselection:`会計 --> 設定`に行き*銀行口座を追加*をクリックすれば、このツールで必要なだけの銀行口座を追加することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:`銀行口座についての詳しい情報はこちら`をクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "会計期間" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"ここで、**会計年度**の開始日と終了日を定義します。この日付は、レポートを自動生成するために使用されます。また、**納税申告期間**と、納税申告期限を逃さないためのリマインダを定義します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "デフォルトでは、最も一般的なものに倣い、開始日は1月1日、終了日は12月31日に設定されています。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"これらの設定は :menuselection:`会計 --> 設定 --> 管理設定 --> " -"会計期間`に移動して値を更新することによっても変更することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "勘定科目表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "このメニューでは、口座を**口座表**に追加し、その初期開始残高を表示することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"基本的な設定はこのページに表示され、勘定科目表の確認に役立ちます。口座の全ての設定にアクセスするには、行末の*二重矢印ボタン*をクリックして下さい。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会計での勘定科目とその開始残高の設定" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -5587,27 +5567,26 @@ msgstr "" ":doc:`ここをクリック ` " "して、勘定科目表を設定する方法についてさらに詳しく参照して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "請求書オンボーディングバナー" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"Odooの請求書作成アプリと会計アプリを活用するために、もう一つステップバイステップのオンボーディングバナーがあります。*請求書作成オンボーディングバナー*は、会計アプリではなく請求書作成アプリを使用する場合に表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" "データベースにOdoo会計がインストールされている場合、 :menuselection:`会計 --> 顧客 --> 請求書`からアクセスできます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "請求オンボーディングバナーは、主に4つのステップで構成されています:" @@ -5615,56 +5594,86 @@ msgstr "請求オンボーディングバナーは、主に4つのステップ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Odoo請求のステップバイステップオンボーディングバナー" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -"このフォームは、:ref:`会計オンボーディングのバナーに表示されるものと同じです。 `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "会社データ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 +msgid "" +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "Odoo会計とOdoo請求書に会社の詳細を追加して下さい。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "請求書レイアウト" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "このツールを使えば、レイアウトテンプレート、用紙フォーマット、色、フォント、ロゴを選択して、ドキュメントをデザインすることができます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"また、*会社のキャッチフレーズ*とドキュメントの*フッター*の内容を追加することもできます。フッターには、:ref:`会社データ'で設定した値に従って、会社の電話番号、Eメール、ウェブサイトのURL、タックスID(またはVAT番号)が自動的に追加されます。" -" `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo請求でのドキュメントレイアウト設定" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -5672,53 +5681,19 @@ msgid "" msgstr "" "フッターに**銀行口座番号**と**一般諸条件**へのリンクを追加してください。こうすることで、発行する請求書に印刷することなく、オンラインで一般諸条件の全内容を確認することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "これらの設定は、:menuselection:`設定 --> 一般設定`の*ビジネスドキュメント*セクションで変更することもできます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "支払方法" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "このメニューでは、顧客があなたへ支払う方法を設定することができます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"このツールで*決済プロバイダー*を設定すると、自動的に*請求書オンライン支払*オプションも有効になります。これにより、ユーザはカスタマーポータルからオンラインで直接支払うことができます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "サンプル請求書" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "請求書のサンプルをEメールで送信し、すべてが正しく設定されていることを確認します。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`銀行`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6768,7 +6743,7 @@ msgstr "戻って10ドルを取り戻す。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -9766,12 +9741,12 @@ msgstr "Isle of Man." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"Odooで請求書を支払う際、支払オプションとしてSEPA委任を選択することができます。その日の終わりに、全ての銀行送金を含むSEPAファイルを作成し、銀行に送信することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -9781,7 +9756,7 @@ msgid "" msgstr "" "デフォルトでは、ファイルはSEPA信用送金**'pain.001.001.03'**仕様に従います。これは銀行間でよく定義された標準です。ただし、スイスとドイツの企業については、スイスでは**'pain.001.001.03.ch.02'**、ドイツでは**'pain.001.003.03'**という別の形式が使用されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -9789,11 +9764,11 @@ msgid "" msgstr "" "銀行で支払が処理されると、Odooで口座明細を直接インポートすることができます。銀行消込処理により、銀行に送信したSEPAオーダと実際の銀行明細がシームレスに照合されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "SEPAクレジットトランスファー(SCT)の有効化" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9805,7 +9780,7 @@ msgstr "" "--> 設定 --> 管理設定 --> 取引先支払: SEPAクレジット転送(SCT)`. " "設定を有効にし、会社データを入力することで、仕入先に支払う際にSCTオプションを使用できるようになります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -9815,11 +9790,11 @@ msgstr "" "モジュールがデフォルトでインストールされている場合があります。インストールされていない場合は、 " ":ref:`インストール` する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "銀行でSEPA支払方法を有効にする" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9830,7 +9805,7 @@ msgstr "" "を選択します。guilabel:`出金`タブをクリックし、まだなければ :guilabel:`支払方法` の下に " ":guilabel:`SEPAクレジット転送` を追加します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -9838,21 +9813,19 @@ msgid "" msgstr "" "guilabel:`仕訳入力`タブでIBAN口座番号(国内口座番号はSEPAでは使えません)とBIC(銀行識別子コード)を必ず指定して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "支払を登録" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"SEPAで行われた仕入先支払を登録することができます。これを行うには、 :menuselection:`会計 --> 仕入先 --> " -"支払`に進みます。支払いを作成する際、 :guilabel:`支払方法` として :guilabel:`SEPA信用振替` を選択します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9862,13 +9835,13 @@ msgstr "" "初めてSEPAで仕入先に支払う場合、 :guilabel:`受取銀行口座` " "フィールドに銀行名、IBAN、BIC(銀行識別コード)を入力する必要があります。Odooは自動的にIBAN形式が正しいかどうかを確認します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "今後この仕入先に支払を行う場合、Odooは自動的に銀行口座を提案しますが、新しい銀行口座を選択することも可能です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -11322,15 +11295,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"そのためにOdooは**SHA-256アルゴリズム**を使用して、投稿された各仕訳に一意のフィンガープリントを作成することができます。このフィンガープリントはハッシュと呼ばれます。ハッシュは仕訳の必須データ(`date`、`journal_id`、`company_id`、`debit`、`credit`、`account_id`、`partner_id`フィールドの値)を取得し、連結してSHA-256ハッシュ関数に入力することで生成され、固定サイズ(256ビット)の文字列を出力します。ハッシュ関数は決定論的です(:dfn:`同じ入力は常に同じ出力を生成`)。そのため、SHA-256アルゴリズムは、特にデータの完全性を検証する目的でよく使用されます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -16044,7 +16016,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -17203,13 +17175,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -"販売\"アプリは単位を作成・編集する場所です(例:単位、マイル、泊数など)。menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> " -"管理設定`に移動し、`プロダクトカタログ`セクションで`単位`が有効になっていることを確認します。guilabel:`単位` 内部リンクをクリックして " -":doc:`単位を表示、作成、編集 " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`" -" を表示します。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -22131,8 +22098,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "商品" @@ -22189,7 +22156,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" @@ -22938,7 +22905,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "デジタル証明書設定。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "複数通貨" @@ -23335,7 +23302,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`はドキュメントの検証を拒否します。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "検証とDTEステータス" @@ -23522,10 +23489,10 @@ msgstr "" "Internos)`に受理され、PDFが印刷されると、そのドキュメントが会計的に有効であることを示す会計的要素が含まれます。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "SII検証会計要素。" +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -23535,29 +23502,29 @@ msgstr "" "`_ライブラリをインストールする必要があります。次のコマンドを使用してインストールして下さい:" " :command:`pip install pdf417gen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "商業的な検証" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "顧客へ請求書が送付された後:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`DTE取引先ステータス` は :guilabel:`送信済`に変わります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "顧客は受信確認メールを送信する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "その後、商取引条件と顧客請求書のデータが正しければ、承認確認書が送られ、そうでなければクレームが送られます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "フィールド :guilabel:`DTE承認ステータス` は自動的に更新されます。" @@ -23565,11 +23532,11 @@ msgstr "フィールド :guilabel:`DTE承認ステータス` は自動的に更 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "顧客からの商業承認のメッセージ。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "クレームを受けた請求書処理" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -23585,13 +23552,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "顧客請求書の商業ステータスが請求済に更新されました。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "よくあるエラー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -23700,19 +23667,19 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "**ヒント:**このエラーが表示される理由は5つあり、その全てがXMLの*Caratula*セクションに関連しています:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "会社の :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` 番号が間違っているか欠落しています。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "証明書所有者 :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`番号が間違っているか欠落しています。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " @@ -23721,21 +23688,21 @@ msgstr "" " :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` 番号 (これはデフォルトで修正されるはずです)が間違っているか欠落しています。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "解決日が間違っているか、欠落しています。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "解決番号が間違っているか欠落しています。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "クレジットノート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -23755,16 +23722,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "クレジットノート用CAF作成" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "使用ケース" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "参照済ドキュメントを取消す" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -23781,11 +23748,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "参照されたドキュメントを取り消すクレジットノート。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "正しい参照ドキュメント" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -23802,7 +23769,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "参照されたドキュメントのテキストを訂正するクレジットノート。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -23812,17 +23779,17 @@ msgstr "guilabel:`価格` `0.00`と訂正されたテキストで顧客請求書 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "顧客請求書明細に訂正後の金額を記載したクレジットノート。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "この使用ケースのために、販売仕訳帳で :guilabel:`デフォルト貸方勘定` を必ず定義して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "参照済ドキュメントの金額を修正" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -23839,12 +23806,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "SII参照コード3を使用した、正しい金額への一部返金のためのクレジットノート。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "デビットノート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -23852,11 +23819,11 @@ msgid "" msgstr "" "チリローカライズでは、クレジットノートに加えてデビットノートも :guilabel:`デビットノートを追加` ボタンを使って作成することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "顧客請求書に債務を追加する" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -23869,7 +23836,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "参照されたドキュメントの金額を訂正するデビットノート。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -23879,16 +23846,16 @@ msgstr "この場合、Odooは自動的に:guilabel:`相互参照`タブに:guil msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "デビットノートで顧客請求書を自動参照。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "デビットノートを追加できるのは、SIIが既に受理している顧客請求書のみです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "クレジットノートを取消す" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -23903,7 +23870,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "参照ドキュメント(貸クレジットノート)を取消すためのデビットノート。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -23912,7 +23879,7 @@ msgstr "" "チリローカライゼーションの一環として、受信メールサーバーを :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)'に登録したものと一致するように設定することができます:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -23920,43 +23887,43 @@ msgstr "" "取引先請求書 :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` " "を自動的に受信し、その情報を基に取引先請求書を作成します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "受信確認を自動的に仕入先に送信します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "ドキュメントを受理または請求し、このステータスを取引先に送信します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "受信" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" "添付された :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)'`付きの仕入先のEメールが届き次第:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "取引先請求書は、XMLに含まれる全ての情報をマッピングします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "受付確認メールが業者に送信されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "guilabel:`DTEステータス` は :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado` に設定されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "承諾" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -23971,11 +23938,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "仕入先請求書承諾用ボタン。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "クレーム" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -23995,7 +23962,7 @@ msgstr "" "全てのドキュメントがが商業的に拒否されたことを仕入先に通知する\n" "クレームボタン。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -24005,17 +23972,17 @@ msgstr "" "仕入先請求書をクレームすると、ステータスは :guilabel:`ドラフト` から :guilabel:`取消` " "に自動的に変更されます。これをベストプラクティスとして考えるとクレームされたドキュメントは会計記録上無効となるため、全て取消されるべきです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "電子購買請求書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "*電子顧客請求書* は `l10n_cl_edi` モジュールに含まれる機能です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24030,7 +23997,7 @@ msgstr "" "(Folio認証コード)`が必要になります。電子購買請求書のための :abbr:`CAFs (Folio認証コード)`の取得方法の詳細については、 " ":ref:`CAFドキュメンテーション ` を参照して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -24040,7 +24007,7 @@ msgstr "" "電子仕入請求書は、仕入先に電子仕入請求書を迅速に発行する義務がない場合に便利です。それでも、義務として、購入証明としてドキュメントを " ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`に送信する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -24050,7 +24017,7 @@ msgstr "" "仕入先請求書から電子顧客請求書を作成するには、*ドキュメントを使用する* " "機能を有効にした仕訳帳で請求書を作成する必要があります。以下の手順で、既存の仕訳帳を変更したり、新しい仕訳帳を作成することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -24060,13 +24027,13 @@ msgstr "" "既存の仕訳帳を変更したり、新しい仕訳帳を作成したりするには、 :menuselection:`会計 --> 設定 --> 仕訳帳` に移動します。次に " ":guilabel:`新規` ボタンをクリックし、以下の必要情報を入力します:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr ":guilabel:`タイプ`: 仕入先請求書のドロップダウンメニューから :guilabel:`購買`を選択します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." @@ -24074,11 +24041,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`ドキュメントを使用`: " "このフィールドをチェックすると、仕訳帳は電子ドキュメント(この場合は電子顧客請求書)を生成することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "電子顧客請求書の作成" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " @@ -24087,7 +24054,7 @@ msgstr "" "このタイプのドキュメントを作成するには、Odooで仕入先請求書を作成する必要があります。そのためには :menuselection:`会計 --> " "仕入先 --> 請求書` に移動し、 :guilabel:`新規` ボタンをクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " @@ -24096,11 +24063,11 @@ msgstr "" "電子購入請求書の情報が全て入力されたら、 :guilabel:`ドキュメントタイプ` フィールドで :guilabel:`(46)電子購入請求書` " "オプションを選択します:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "仕入先請求書が計上された後:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." @@ -24108,14 +24075,14 @@ msgstr "" ":abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)`ファイル(電子納税ドキュメント)が自動的に作成され、チャターに追加されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "guilabel:`DTE SIIステータス` は :guilabel:`送信待ち` に設定されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -24124,12 +24091,12 @@ msgstr "" "Odooはスケジュールされたアクションを使用して、毎晩自動的に*DTEステータス*を更新します。SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`からすぐに返信をもらうには、:guilabel:`SIIに送信`ボタンをクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "配送ガイド" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -24140,7 +24107,7 @@ msgstr "" "(l10n_cl)` を検索します。次に :guilabel:`チリ - 電子請求配送ガイド` モジュールの :guilabel:インストール` " "をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -24151,7 +24118,7 @@ msgstr "" "Electrónica`と依存関係にあります。Odooは :guilabel:`配送ガイド` " "モジュールをインストールすると、依存関係にあるものを自動的にインストールします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -24160,7 +24127,7 @@ msgstr "" "*配送ガイド*モジュールには、:abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)`から:abbr:`SII" " (Servicio de Impuestos Internos)`へ送信する機能と、配送用のPDFレポートスタンプが含まれています。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24174,29 +24141,29 @@ msgstr "" ":abbr:`CAF(Folio認証コード)` が必要です。電子配送ガイド用の :abbr:`CAF(フォリオ認証コード)` の取得方法については、 " ":ref:`CAFドキュメンテーション ` をご参照下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "guilabel:`配送ガイド用価格` 設定で以下の重要な情報を確認して下さい:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`販売オーダから`: 配送ガイドは販売オーダからプロダクト価格を受取り、ドキュメントに表示します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`プロダクトテンプレートから`:Odooはプロダクトテンプレートで設定された価格をドキュメントに表示します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`価格表示なし`: 配送ガイドに価格が表示されていません。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -24204,17 +24171,17 @@ msgid "" msgstr "" "電子配送ガイドは、ある場所から別の場所へ在庫を移動させるために使用され、販売、サンプリング、委託、内部移動など、基本的にあらゆるプロダクトの移動を表すことができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "販売プロセスからの配送ガイド" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "配送ガイドは、1ページより長いまたは、60以上のプロダクトを含んでは*いけません*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -24225,13 +24192,13 @@ msgstr "販売オーダが作成され確認されると、配送オーダが作 msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "販売プロセス上で配送ガイドボタンを作成する。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "初めて :guilabel:`配送ガイドを作成 をクリックすると、次のような警告メッセージがポップアップ表示されます:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -24245,7 +24212,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "初めての配送ガイド番号の警告メッセージ。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -24258,11 +24225,11 @@ msgstr "" "(Folio認証コード)`番号)を指示する必要があることを意味します。最初のドキュメントが正しく生成された後、Odooは次の配送ガイドを生成するために " ":abbr:`CAF (Folio認証コード)`ファイル内の次に使用可能な番号を使用します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "配送ガイドが作成された後:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -24274,7 +24241,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "配送ガイド作成のチャターメモ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -24284,7 +24251,7 @@ msgstr "" "guilabel:`DTEステータス`はOdooによって毎晩スケジュールされたアクションで自動的に更新されます。SII (Servicio de " "Impuestos Internos)`からすぐに回答を得るには、 :guilabel:`SIIに今すぐ送信` ボタンを押して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -24294,7 +24261,7 @@ msgstr "配送ガイドが送信されたら、 :guilabel:`配送ガイドを印 msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "配送ガイドPDFを印刷中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -24306,11 +24273,11 @@ msgstr "" "invoice-pdf-report>`に記載されている :guilabel:`pdf417gen` " "ライブラリを手動で追加することを忘れないで下さい)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "電子領収書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -24319,7 +24286,7 @@ msgstr "" "電子領収書`モジュールをインストールするには、 :menuselection:`アプリ` にアクセスし、`チリ (l10n_cl)` " "を検索します。そして :guilabel:`チリ - 電子領収書` モジュールの :guilabel:`インストール` をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -24330,7 +24297,7 @@ msgstr "" "Electrónica`と依存関係にあります。Odooは :guilabel:`電子請求配送ガイド` " "モジュールをインストールすると、依存関係にあるものを自動的にインストールします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24344,7 +24311,7 @@ msgstr "" "(Folio 承認コード)`が必要です。電子領収書用の :abbr:`CAF(フォリオ認証コード)` の取得方法の詳細については、 " ":ref:`CAFドキュメンテーション ` を参照して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -24362,7 +24329,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "電子領収書モジュール。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -24379,7 +24346,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "電子領収書のドキュメントタイプ39。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -24392,11 +24359,11 @@ msgstr "" "として :guilabel:`電子請求書` が選択されていますが、領収書を正しく検証するために、:guilabel:`ドキュメントタイプ` を編集して " ":guilabel:`電子領収書` に変更して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "領収書が記帳された後:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -24408,7 +24375,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "電子領収書STE作成ステータス。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -24418,7 +24385,7 @@ msgstr "" "guilabel:`DTEステータス`はOdooによって毎日夜にスケジュールされたアクションで自動的に更新されます。SII (Servicio de " "Impuestos Internos)`からすぐに返答を得るには、 :guilabel:`SIIに今すぐ送信` ボタンを押して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -24427,11 +24394,11 @@ msgstr "" "電子領収書のワークフローも同様の流れになりますので、電子請求書については :ref:`DTE ワークフロー ` をご参照下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "商品の電子輸出" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -24441,7 +24408,7 @@ msgstr "" "guilabel:`商品の電子輸出`モジュールをインストールするには、 :menuselection:`アプリ` に行き、`チリ (l10n_cl)` " "を検索します。次に :guilabel:`インストール` をクリックし、 :guilabel:`チリ用商品の電子輸出` モジュールをインストールします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -24449,7 +24416,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`チリ - チリ用商品の電子輸出` は :guilabel:`チリ - Facturación " "Electrónica`と依存関係にあります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24464,7 +24431,7 @@ msgstr "" "Authorization Code)`の取得方法の詳細については、 :ref:`CAFドキュメンテーション ` をご参照下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -24473,7 +24440,7 @@ msgstr "" "商品輸出用の電子顧客請求書は、SII(Servicio de Impuestos " "Internos)で使用されるだけでなく、税関でも使用され、税関が要求する情報が記載された税ドキュメントです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "連絡先設定" @@ -24481,11 +24448,11 @@ msgstr "連絡先設定" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "商品の電子輸出モジュールに必要な納税者タイプ。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "チリ税関" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -24497,11 +24464,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "チリ税関フィールド" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "PDFレポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -24515,11 +24482,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "電子輸出商品PDFレポートのPDFレポートセクション。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -24528,7 +24495,7 @@ msgid "" msgstr "" "このレポートは、勘定科目を詳細に(それぞれの残高とともに)提示し、その起源に従って分類し、評価期間内に事業が有していた損益の水準を決定します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -24545,11 +24512,11 @@ msgstr "Reporte Balance Tributario de 8 Columnasの場所。" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "チリ会計残高 (8 Columns)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -24560,14 +24527,14 @@ msgstr "" "帳票*F29*は、SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`が納税者に提供する新しいシステムで、*購買と販売帳*に代わるものです。このレポートは、購買帳(CR)と販売帳(RV)に統合されています。その目的は、VATに関連する取引をサポートし、その管理と申告を改善することです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" "この記録は、SII(Servicio de Impuestos Internos)`が受領した電子納ドキュメント(DTE)によって提供されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -24580,7 +24547,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Propuesta F29 (CL)レポートの場所。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -24593,7 +24560,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "デフォルトPPMとPropuesta F29レポート用比例係数" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "または :guilabel:`✏️ (鉛筆)` アイコンをクリックすることでレポート内で手動で。" @@ -27155,10 +27122,8 @@ msgstr ":guilabel:`プロダクトタイプ`: 在庫可能品、消耗品、サ msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`単位`: Odoo在庫を使用していて、 " -":doc:`単位`を有効にしている場合<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -32359,36 +32324,31 @@ msgstr "支払ポリシー" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -" :guilabel:`支払ポリシー` フィールドのメキシコローカライゼーションの追加1箇所。 `SATドキュメンテーションによる " -"`_, 2つのタイプの支払がある可能性があります:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/1回の支払で支払)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/分割払または繰延)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr " この違いは、顧客請求書の*期日*または*支払条件*にあります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -32403,7 +32363,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr " PUE要件が記載された顧客請求書の例。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -32412,7 +32372,7 @@ msgstr "" " いくつかの :guilabel:`支払条件` はデフォルトでインストールされており、 :menuselection:`会計 --> 設定 --> " "支払条件` から管理することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -32426,7 +32386,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "PPD要件が記載された顧客請求書の例。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -32435,11 +32395,11 @@ msgstr "" " |PPD| ポリシーは顧客請求書が現時点では支払われないことを意味するので、|PPD|請求書に対する正しい :guilabel:`支払方法` は " ":guilabel:`99 - Por Definir`(定義する)です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "支払フロー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -32449,7 +32409,7 @@ msgstr "" "どちらの場合でも、Odoo :doc:`の支払プロセスは同じ<../accounting/customer_invoices>`ですが、主な違いは " "|PPD| 請求書に関連する支払がドキュメントタイプ \"P\"(Pago)の作成をトリガすることです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -32462,11 +32422,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`会計 --> 顧客 --> 請求書` に移動し、請求書を選択します。そして :guilabel:`支払登録` " "ボタンをクリックします。請求書のステータスは :guilabel:`支払中` に変わります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -32478,7 +32438,7 @@ msgstr "" "<../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing>` " "の作成が追加されたことで、ドキュメントを|SAT|に正しく送信するためにいくつかの追加要件が必要になります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" @@ -32487,13 +32447,13 @@ msgstr "" "顧客請求書から、支払を受けた特定の :guilabel:`支払方法` を確認する必要があります。このため、 :guilabel:`支払方法` " "フィールドには **99 - Por Definir (定義する)` を設定することはできません**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "顧客の連絡先カードの :guilabel:`会計` タブに銀行口座番号を追加する場合、検証済の口座番号が必要です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -32504,7 +32464,7 @@ msgstr "" "`_にあります。通常、" " :guilabel:`Bank Account` は転送の場合は10桁か18桁、クレジットカードやデビットカードの場合は16桁にする必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -32517,7 +32477,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "CFDI (4.0) 顧客請求書サービスによる支払手続き開始のメッセージを表示します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " @@ -32526,11 +32486,11 @@ msgstr "" "MXNでの支払いは、USDでの複数の顧客請求書への支払に使用することはできません。その代わり、支払は複数の支払いに分けて、対応する顧客請求書の " ":guilabel:`支払登録` ボタンを使用して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "顧客請求書取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 `_ " "によると、2022年1月1日以降、これには2つの要件があります:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " "reason*." msgstr " 全ての取消依頼において、**必ず**取消理由**を明記して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 msgid "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." msgstr "顧客請求書の作成から24時間が経過した後は、顧客に取消を確認する**必要があります**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " @@ -32562,13 +32522,13 @@ msgstr "" "取消の理由は4種類あります。Odooでは*01 関係するエラーのある請求書の送信、*02関係なくエラーのある請求書の送信* " "の理由で顧客請求書を取消すことができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." msgstr "以下では、Odooの取消理由別に顧客請求書の取消プロセスを説明します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 msgid "" "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons" " 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " @@ -32581,17 +32541,17 @@ msgstr "" "は現在Odooではサポートされていません。この場合、顧客請求書を直接|SAT|で取消し、 :guilabel:`SATステータスフィールド`で " ":guilabel:`再試行` を押す必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" msgstr "01 - 関係するエラーのある請求書の送信" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:481 msgid "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." msgstr "この取消事由は、いずれかの項目に誤りがあり、元の顧客請求書の代わりに新たな顧客請求書を作成する必要がある場合に使用する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -32605,7 +32565,7 @@ msgstr "" "フィールドに値 `04|` を追加し、値の後に古い請求書の :guilabel:`Fiscal Folio` " "を貼り付けます。最後に、新しいドキュメントに署名します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -32618,7 +32578,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`EDI取消要求` ボタンをクリックし、表示された青いセクションの :guilabel:`今すぐ処理` " "をクリックします。顧客請求書のステータスが :guilabel:`取消済` に変わり、チャターに確認が記録されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " @@ -32627,7 +32587,7 @@ msgstr "" " これで、顧客請求書も |SAT| で取消されるはずです。 |SAT| のステータスフィールドで :guilabel:`再試行` " "を押すことで、これが正しく行われたことを確認できます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " @@ -32636,7 +32596,7 @@ msgstr "" "ドキュメントの作成後24時間以上経過してから取消が行われた場合、顧客に直接 `SATウェブサイト " "`_の\"Buzón Tributario \"から取消の承諾を求める必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -32651,17 +32611,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr " CFDI Origin 請求書を参照する代替項目フィールドを持つ顧客請求書。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "02 - 関係なくエラーのある請求書の送信" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "この取消理由は、顧客請求書のいずれかのフィールドにエラーがあり、別のフィールドに置換える必要がない場合に使用する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -32671,7 +32631,7 @@ msgstr "" "この場合、 :menuselection:`会計 --> 顧客 --> 顧客請求書` に移動し、古い請求書を選択します。ここから、 " ":guilabel:`EDI取消要求` ボタンをクリックし、 :guilabel:`今すぐ処理` ボタンをクリックするだけです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " @@ -32680,11 +32640,11 @@ msgstr "" "この取消理由を使用する場合、:guilabel:`代替項目` フィールドは表示されないため、|SAT| は取消理由が 02 " "であることを自動的に検出するはずです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "支払取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -32696,32 +32656,32 @@ msgstr "" " *支払補完*を取消すことも可能です。この場合、 :menuselection:`会計 --> 顧客 --> 支払`から支払に行き、 " ":guilabel:`EDI取消要求`を選択します。顧客請求書支払に、青いボタンが表示されます。:guilabel:`今すぐ処理`をクリックすると、ドキュメントが|SAT|に送信されます。数秒後、:guilabel:`再試行`をクリックすると、現在の|SAT|のステータスを確認することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "最後に、支払ステータスは :guilabel:`取消` に仕訳されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "顧客請求書と同じように、新しい*支払補完*を作成する際に、元のドキュメントの関連性を追加することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "請求特別な使用ケース" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "一般向けCFDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "商品またはサービスの販売先が顧客請求書を必要としない場合、*CFDI to Public*を作成する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -32734,7 +32694,7 @@ msgstr "" "4.0の主な変更点であり、その特定の名前の顧客請求書には追加フィールドが必要ですが、Odooでは現在サポートしていません。そのため、*一般向けCFDI*を作成するには、**PUBLICO" " EN GENERAL`ではない**任意の名前を顧客に追加する必要があります。(例: `CLIENTE FINAL`)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -32748,7 +32708,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "一般向けCFDI顧客フィールド設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -32765,19 +32725,19 @@ msgstr "" " --> 管理設定 --> 通貨` に移動し、 :guilabel:`自動通貨レート` セクションの :guilabel:`サービス` として " ":guilabel:`メキシコ銀行` を設定します。次に、 :guilabel:`間隔`フィールドに為替レートを更新したい頻度を設定します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "こうすることで、ドキュメントのXMLファイルには、正しい為替レートと、外国通貨とMXNの両方での合計金額が記載されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr ":doc:`各通貨の銀行口座<../accounting/bank/foreign_currency>`を使用することを強くお勧めします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -32787,11 +32747,11 @@ msgstr "為替レートが毎日自動的に更新される通貨は、USD、EUR msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "会計管理設定での複数通貨設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "前払" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -32803,7 +32763,7 @@ msgstr "" " Origin`フィールドで適切にリンクする必要があります。そのためには、 :doc:`販売 <../../sales>` " "アプリがインストールされている必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -32811,7 +32771,7 @@ msgstr "" "`メキシコでの前払金登録のための公式ドキュメント " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -32822,7 +32782,7 @@ msgstr "" "を作成し、設定します。:guilabel:`プロダクトタイプ` は :guilabel:`サービス`である必要があり、 " ":guilabel:`UNSPSCカテゴリ` の使用は `84111506 Servicios de facturación`である必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." @@ -32830,7 +32790,7 @@ msgstr "" "それから :menuselection:`販売 --> 管理設定 --> 請求 -->前受金`に行き、*Anticipo* " "プロダクトをデフォルトとして追加します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -32839,7 +32799,7 @@ msgstr "" "合計金額で販売オーダを作成し、前受金(パーセンテージまたは固定金額)を作成します。その後、ドキュメントに署名し、 " ":guilabel:`支払を登録`します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -32848,7 +32808,7 @@ msgid "" msgstr "" "顧客が最終的な請求書を受け取る時が来たら、同じ販売オーダから再度請求書を作成します。:guilabel:`顧客請求書を作成`ウィザードで、:guilabel:`通常請求書`を選択し、:guilabel:`前受金を差引く`のチェックを外します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " @@ -32857,7 +32817,7 @@ msgstr "" "次に、最初の顧客請求書から :guilabel:`Fiscal Folio` をコピーし、2番目の顧客請求書の :guilabel:`CDFI " "Origin` に貼り付け、値の前に接頭辞 `07|` を付けます。その後、ドキュメントに署名して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -32868,7 +32828,7 @@ msgstr "" "をコピーし、それをクレジットノートの :guilabel:`CFDI Origin` に貼り付け、接頭辞 `07|` " "を付けます。その後、ドキュメントに署名して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -32880,11 +32840,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`未払クレジット` にクレジットノートがあるので、それを支払に追加します。最後に :guilabel:`支払登録` " "ウィザードで残額を登録します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "対外貿易" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -32895,29 +32855,29 @@ msgstr "" "対外貿易は、通常の請求書を補完するもので、 `SAT規定 " "`_に従って、外国顧客との請求書にXMLとPDFの両方で特定の値を追加し、例えば:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "受信者と送信者の特定のアドレス" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "プロダクトの種類を識別する :guilabel:`Tariff Fraction` の追加。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "正しい :guilabel:`インコタームズ`(国際商業用語)、その他(*原産地証明*、*特別単位*)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "これにより、輸出業者と輸入業者を正しく特定することができ、さらに販売された商品の説明も拡大されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " @@ -32925,7 +32885,7 @@ msgid "" msgstr "" "2018年1月1日以降、対外貿易は、A1タイプの輸出オペレーションを行う納税者の要件となっています。現在のCFDIは4.0ですが、対外貿易は現在バージョン1.1です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." @@ -32933,14 +32893,14 @@ msgstr "" "この機能を使用するには、モジュール :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` がインストールされている必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" "インストールする前に、あなたのビジネスがこの機能を使用する必要があることを確認してください。必要であれば、モジュールをインストールする前に、まず会計士に相談して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -32956,7 +32916,7 @@ msgstr "" "も検証済でなければならないという要件が追加されます。この3つのフィールドは全て`公式SATカタログ " "`_と一致していなければなりません。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " @@ -32965,7 +32925,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`都市` and :guilabel:`都道府県/週` " "を会社自体ではなく、会社の*連絡先*に追加して下さい。会社の連絡先は、:menuselection:`会計 --> 顧客 --> 顧客`をご覧下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -32979,7 +32939,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "オプションの対外貿易会社フィールド。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -32989,19 +32949,19 @@ msgstr "" "外国の受取顧客の連絡先データを設定するには、:menuselection:`会計 --> 顧客 --> " "顧客`に移動し、外国の顧客の連絡先を選択します。エラーを避けるため、連絡先には以下のフィールドが必要です:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "会社全体の :guilabel:`住所`、有効な :guilabel:`郵便番号` コードと外国の :guilabel:`国`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "外国の :guilabel:`VAT` (税識別番号、例:コロンビア `123456789-1`)のフォーマット。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " @@ -33010,7 +32970,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`MX " "EDI`タブでは、顧客が商品を受け取る期間が一時的(:guilabel:`一時的`)か永続的(:guilabel:`確定的`)かを指定する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -33026,7 +32986,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "対外貿易顧客の必須フィールド。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." @@ -33034,23 +32994,23 @@ msgstr "" "結果の XMLファイルとPDFファイルでは、:guilabel:`VAT` は自動的に海外取引の一般的な VAT に置き換えられます: " "xexx0101000`に置き換えられます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "対外貿易に関わる全てのプロダクトには4つの必須項目があり、そのうち2つは対外貿易専用です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "プロダクトの :guilabel:`内部参照` は :guilabel:`一般情報` タブにあります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "プロダクトの :guilabel:`重量` は `0` 以上でなければなりません。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " @@ -33060,7 +33020,7 @@ msgstr "" "`_ " ":guilabel:`関税率` 。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr " :guilabel:`UMT Aduana` は :guilabel:`関税率`に対応しています。" @@ -33069,24 +33029,24 @@ msgstr " :guilabel:`UMT Aduana` は :guilabel:`関税率`に対応していま msgid "Required external trade product fields." msgstr "対外貿易プロダクトの必須フィールド。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr ":guilabel:`関税率` の単位コードが `01` の場合、正確な :guilabel:`UMT Aduana` は `kg`です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" ":guilabel:`関税率` の単位コードが `06` の場合、正しい :guilabel:`UMT Aduana` は `単位` です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "請求フロー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -33100,7 +33060,7 @@ msgstr "" "セクションで **USD*を有効化する**必要があります**。実行する正しい :guilabel:`サービス` は :guilabel:`メキシコ銀行`" " です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -33114,13 +33074,13 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "プロダクトの対外貿易その他情報。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "最後に、通常の請求書と同じプロセスで請求書に署名し、:guilabel:`今すぐ処理`ボタンをクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " @@ -33129,7 +33089,7 @@ msgstr "" " `Carta Porte `_ とは仕入先請求書のことで、運ばれる貨物の種類、数量、送付先が記載されたドキュメントです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -33139,13 +33099,13 @@ msgstr "" "2021年12月1日、このCFDIのバージョン2.0が全ての運送業者、仲介業者、商品の所有者向けに導入されました。Odooはドキュメントタイプ " "\"T\"(Traslado)を作成することができ、これは他のドキュメントとは異なり、顧客請求書や支払ではなく配送オーダで作成されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "Odooは地上輸送を伴う(または伴わない)XMLファイルとPDFファイルを作成し、*危険物*として扱われる材料を処理することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " @@ -33155,7 +33115,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` および " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` がインストールされている必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " @@ -33164,7 +33124,7 @@ msgstr "" "これに加え、 :doc:`在庫 <../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales " "<../../sales/sales>` アプリもインストールされている必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" @@ -33173,11 +33133,11 @@ msgstr "" "OdooはCarta Porteタイプのドキュメントタイプ " "\"I\"(Ingreso)、航空輸送、海上輸送をサポートしていません。この機能が必要な場合は、修正の前にまず会計士にご相談ください。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "Odooは2つの異なるタイプのCFDIを管理します:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " @@ -33186,13 +33146,13 @@ msgstr "" "**連邦高速道路なし**: *送付先までの距離* が `30,000KMまで " "`_の場合に使用されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "**連邦運輸**: *送付先までの距離* が、30,000KMを超える場合に使用されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" @@ -33200,7 +33160,7 @@ msgid "" msgstr "" "通常の顧客請求書の標準要件(顧客の|RFC|、UNSPSCコードなど)以外は、*連邦高速道路なし*を使用している場合、外部設定は必要ありません。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " @@ -33208,11 +33168,11 @@ msgid "" msgstr "" "*連邦運輸*では、連絡先、車両設定、プロダクトにいくつかの設定を追加する必要があります。これらの設定はXMLファイルとPDFファイルに追加されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "連絡先と車両" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -33223,7 +33183,7 @@ msgstr "" "コード、 :guilabel:`都市` および :guilabel:`都道府県/州` は `Carta Porte用公式SATカタログ _` と一致している必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "フィールド :guilabel:`所在地` は両方の住所で任意です。" @@ -33231,7 +33191,7 @@ msgstr "フィールド :guilabel:`所在地` は両方の住所で任意です msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "配送ガイドの連絡先設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -33241,7 +33201,7 @@ msgstr "" "配送ガイドに使用される配送元住所は :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 倉庫管理 --> 倉庫` " "で設定します。デフォルトでは会社の住所として設定されていますが、正しい倉庫の住所に変更することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -33251,17 +33211,17 @@ msgstr "" "この機能に加え、 :menuselection:`在庫 --> 管理設定 --> メキシコ` に :guilabel:`車両設定` " "メニューが追加されました。このメニューでは配送オーダに使用する車両に関する情報を全て追加することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "正しい配送ガイドを作成するために、全てのフィールドは必須です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr ":guilabel:`車両プレート番号`と:guilabel:`ナンバープレート`のフィールドには5文字から7文字が必要です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -33274,7 +33234,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "配送ガイド車両設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " @@ -33283,19 +33243,19 @@ msgstr "" "通常の顧客請求書と同様に、全てのプロダクトには :guilabel:`UNSPSCカテゴリ` " "が必要です。これに加えて、配送ガイドに関わるプロダクトには2つの追加設定があります:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "在庫移動を作成するには、 :guilabel:`プロダクトタイプ` を :guilabel:`在庫可能品` に設定する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr ":guilabel:`在庫` タブの :guilabel:`重量` フィールドは `0` 以上でなければなりません。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -33309,11 +33269,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "配送ガイドプロダクト設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "販売と在庫フロー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -33323,7 +33283,7 @@ msgstr "" "配送ガイドを作成するには、まず :menuselection:`販売 --> 販売オーダ` から販売オーダを作成し、確認する必要があります。これにより " ":guilabel:`配送` スマートボタンが生成されます。それをクリックし、転送を :guilabel:`検証` します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " @@ -33332,7 +33292,7 @@ msgstr "" "ステータスが :guilabel:`完了`に設定された後、運送を編集し、 " ":guilabel:`運送タイプ`(:guilabel:`連邦高速道路なし`または :guilabel:`連邦輸送`)を選択することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " @@ -33341,7 +33301,7 @@ msgstr "" "配送ガイドのタイプが :guilabel:連邦高速道路なし` の場合、転送を保存してから :guilabel:`配送ガイドを生成` " "をクリックします。出来上がったXMLはチャターで見ることができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " @@ -33350,7 +33310,7 @@ msgstr "" "全てのプロダクトで :guilabel:`UNSPSC`を使用している他、 " ":guilabel:`連邦高速道路なし`を使用している配送ガイドは、政府へ送るための特別な設定は必要ありません。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -33364,11 +33324,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "配送ガイドMX EDIタブ設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "危険なハザード" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -33379,7 +33339,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`UNSPSCカテゴリ`に含まれる特定の値は、SATの公式カタログ`_では*危険ハザード*とみなされています。これらのカテゴリは" " :guilabel:`連邦運送` で配送ガイドを作成する際に追加の考慮が必要です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -33395,7 +33355,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr " デリバリーガイドの危険物プロダクト必須フィールド。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -33409,11 +33369,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "配送ガイド環境保険会社必要フィールド。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "カスタム番号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " @@ -33422,7 +33382,7 @@ msgstr "" "*税関申告書*(Pedimento " "Aduanero)は、商品の輸出入を含め、会計主体(|SAT|)への拠出金が全て支払われたことを証明する会計ドキュメントです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -33434,7 +33394,7 @@ msgstr "" "`_によると、請求された商品が第1次輸入業務に由来するドキュメントでは、その業務に関連する全ての商品明細に" " :guilabel:`通関番号` というフィールドを追加する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -33445,7 +33405,7 @@ msgstr "" "<../../inventory_and_mrp/purchase>`, :doc:`販売 <../../sales/sales>` アプリに加えて、 " ":guilabel:`l10n_mx_edi_landing` モジュールをインストールする必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -33454,7 +33414,7 @@ msgid "" msgstr "" "対外貿易と混同しないで下さい。税関番号は商品の輸入に直接関係し、対外貿易補数は輸出に関係します。この機能が必要な場合は、修正する前にまず会計士に相談して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -33467,7 +33427,7 @@ msgstr "" " :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定 --> 評価`に行きます。 :guilabel:`陸揚げコスト` " "が有効化されていることを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " @@ -33476,7 +33436,7 @@ msgstr "" "まずは、`Pedimento`といわれる *サービス*-タイププロダクトを作成して下さい。 :guilabel:`購買` タブで、 " ":guilabel:`陸揚コスト`を有効化し、 :guilabel:`デフォルト分割方法`を選択します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " @@ -33484,30 +33444,30 @@ msgid "" msgstr "" "次に税関番号を保持する*在庫可能品*を設定します。そのためには、在庫可能品を作成し、:guilabel:`プロダクトカテゴリ`に以下の設定があることを確認します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr ":guilabel:`原価計算法`: :guilabel:`先入先出` または :guilabel:`移動平均原価`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`在庫評価`: :guilabel:`自動化済`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr ":guilabel:`在庫評価勘定`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr ":guilabel:`在庫仕訳帳`: :guilabel:`在庫評価`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr ":guilabel:`在庫入力勘定`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -33521,17 +33481,17 @@ msgstr "在庫可能プロダクト一般設定" msgid "Storable product category configuration." msgstr "在庫可能プロダクトカテゴリ設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "購買と販売フロー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "プロダクトを設定後、標準 :doc:`購買フロー <../../inventory_and_mrp/purchase>`に従って下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -33542,7 +33502,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`入荷` スマートボタンを表示します。 :guilabel:`入荷` スマートボタンをクリックして、入荷を " ":guilabel:`検証`します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -33551,7 +33511,7 @@ msgstr "" " :meuselection:`在庫 --> オペレーション --> 陸揚コスト`に行き、新規レコードを作成します。作成したばかりの輸送、および : " "プロダクト `Pedimento` と :guilabel:`税関番号`の両方を追加します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " @@ -33560,7 +33520,7 @@ msgstr "" "オプションとしてコスト金額を追加できます。その後、陸揚コストを検証します。一度 " ":guilabel:`記帳済`になると、この入荷に関連した全プロダクトに税関番号が割当られます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -33570,13 +33530,13 @@ msgstr " *Pedimentos* 番号は **1度**のみしか追加できないため、 msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "陸揚コスト在庫レコード上の税関番号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "そして販売オーダを作成し、確認します。これにより、 :guilabel:`配送` スマートボタンがトリガされるので、検証して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -33589,11 +33549,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "確認済販売オーダプロダクトの税関番号。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "電子会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_ " "は会計記録を|SAT|のウェブサイトを通じて、電子的な方法で会計記録と入力を行い、毎月会計情報を入力する義務を指します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:979 msgid "It consists of three main XML files:" msgstr "それは3つのXMLファイルからなります:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:982 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "The updated list of the chart of accounts that you are currently using." msgstr "現在使用中の勘定科目表の更新済リスト。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:983 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:982 msgid "" "A monthly trial balance, plus a closing entry report, also known as: *Trial " "Balance Month 13*." msgstr "月次試算表と決算報告書: *試算表13ヶ月目*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:984 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:983 msgid "" "Either optional, or for a compulsory audit, an export of the journal entries" " in your general ledger." msgstr "任意または強制監査では、総勘定元帳の仕訳帳をエクスポートします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:986 msgid "" "The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " "Contabilidad Electrónica 1.3 " @@ -33635,7 +33595,7 @@ msgstr "" "The resulting XMLファイルの結果は `Anexo Técnico de Contabilidad Electrónica 1.3 " "`_の要件に従います。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`_: " ":file:`.txt` fileにエキスポートできるIVA税を含む仕入先仕訳のレポートを生成することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:994 msgid "" "In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " ":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " @@ -33659,7 +33619,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` および、 :doc:`会計 " "<../accounting/get_started>`モジュールがインストールされている必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." @@ -33667,7 +33627,7 @@ msgstr "" " *勘定科目表*、*試算表13か月目*および *DIOT*レポートは :menuselection:`会計 --> レポーティング --> " "メキシコ`にあります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" @@ -33675,7 +33635,7 @@ msgid "" msgstr "" "送付する報告書の具体的な特徴や義務は、会計制度によって変わる可能性があります。政府にドキュメントを送付する前に、必ず会計士に連絡して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -33686,7 +33646,7 @@ msgstr "" "a |SAT|'s' `Código agrupador de cuentas " "`_に基づいた特定のパターンに準じています。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." @@ -33694,11 +33654,11 @@ msgstr "" "|SAT|のエンコーディンググループに従っている限り、どんな勘定科目も作成できます: パターンは `NNN.YY.ZZ` または " "`NNN.YY.ZZZ`です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "例えば、 `102.01.99` または `401.01.001`など。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -33708,13 +33668,13 @@ msgstr "" "新しい勘定科目が|SAT|エンコーディンググループパターンで、 :menuselection:`会計 --> 設定 --> " "勘定科目`内で作成された場合、正しいグループ化コードが :guilabel:`タグ`に表示され、勘定科目が*COA*レポートに表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "全ての勘定科目を作成したら、正しい :guilabel:`タグ` が追加されていることを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " @@ -33723,7 +33683,7 @@ msgstr "" "セクションが0で終わるパターンは使うことができません(例えば `100.01.01`, `301.00.003` " "や`604.77.00`)。これはレポートのエラーをトリガします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -33734,7 +33694,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SAT (XML)` ボタンをクリックして全ての勘定科目を含むXMLファイルを生成して下さい。 |SAT| " "ウェブサイトにアップロードする準備ができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " @@ -33743,7 +33703,7 @@ msgstr "" "試算表は、正しい :ref:`エンコーディンググループ ` " "を追加していれば、勘定科目の初期残高、貸方残高、合計残高を報告します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -33757,17 +33717,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "試算表レポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "Odoは *Balanza de Comprobación Complementaria*を生成しません。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "追加レポート*Month 13* : 決算貸借対照表は、年度を締めくくるために行われた会計上の調整または変動を示すものです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -33777,7 +33737,7 @@ msgstr "" "このXMLドキュメントを作成するには、 :menuselection:`会計 --> 会計 --> その他 --> " "仕訳`に移動し、新しいドキュメントを作成します。ここで、修正する金額を全て追加し、それぞれの借方および/または貸方のバランスをとります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -33787,7 +33747,7 @@ msgstr "" "これが完了したら、:guilabel:`決算仕訳としてマーク`をクリックすると、:menuselection:`会計 --> レポーティング --> " "メキシコ --> 試算表Month 13`にあるレポートに、その年の合計金額と仕訳の追加分が全て表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr ":guilabel:`SAT(XML)`ボタンを押すとXMLファイルが生成されます。" @@ -33800,7 +33760,7 @@ msgstr "試算表 Month13設定。" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "試算表 Month13レポート。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -33809,12 +33769,12 @@ msgid "" msgstr "" "法律により、メキシコでの取引は全てデジタルで記録しなければなりません。Odooは顧客請求書や支払の仕訳を全て自動で作成するため、仕訳をエクスポートしてSATの監査や税還付に対応することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "現在のニーズに応じて、期間や仕訳帳でフィルタリングすることができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " @@ -33824,23 +33784,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`XML (Polizas)` をクリックします。ここでは、4種類の :guilabel:`エクスポート` " "タイプから選択することができます:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr ":guilabel:`税監査`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr ":guilabel:`監査認証`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr ":guilabel:`返品`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr ":guilabel:`報酬`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -33851,7 +33811,7 @@ msgstr "" "を記入する必要があります。guilabel:`返品`や:guilabel:`報酬`の場合は、 |SAT|が提供する :guilabel:`処理番号` " "を記述する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " @@ -33860,11 +33820,11 @@ msgstr "" "送信せずにこのレポートを表示したい場合は、 `ABC6987654/99`を :guilabel:`オーダ番号` そして " "`AB123451234512` を :guilabel:`処理番号`に使用して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "DIOTレポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -33876,7 +33836,7 @@ msgstr "" "*第三者との業務に関する情報開示宣言*) は、仕入先請求書から控除可能な支払、控除不可能な支払、源泉徴収、VAT還付の現在の状況を " "|SAT|に提供する、 |SAT|との追加義務です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -33886,7 +33846,7 @@ msgstr "" "他のレポートとは異なり、|DIOT| はA-29フォームを含む " "|SAT|が提供するソフトウェアにアップロードされます。Odooでは、取引記録を:file:`.txt`ファイルとしてダウンロードし、フォームにアップロードすることができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " @@ -33894,7 +33854,7 @@ msgid "" msgstr "" "この取引ファイルには、仕入先請求書に登録された支払総額が、対応するIVAの種類に分けて記録されています。guilabel:`VAT`と:guilabel:`国`は全ての仕入先に対して必須です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -33913,7 +33873,7 @@ msgstr "支払内の取引先請求書。" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "DIOT (TXT) ダウンロードボタン。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" @@ -40673,11 +40633,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "giropay" @@ -40685,7 +40645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:125 msgid "Przelewy24 (P24)" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po index a80810c13..499263639 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -1849,26 +1849,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -" " -":guilabel:`リダイレクトURL`セクションで、プラットフォームとして:guilabel:`ウェブ`を選択し、:guilabel:`URL`フィールドに`https:///microsoft_outlook/confirm`を入力します。OdooのベースURLは、URLフィールドでOdooインスタンスに到達できる正規ドメインです。" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "*mydatabase.odoo.com*、*mydatabase*はデータベースのサブドメインのプレフィックスです。" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "フィールドにURLが追加されたら、:guilabel:`登録`でアプリケーションが作成されます。" +"application, so it is created." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po index 8c95e6db7..4527baa96 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:101 msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "ピボットテーブル" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:103 msgid "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 3d4cd91eb..facf4f7ad 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Noma Yuki, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "`Odooチュートリアル: バーコード `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "日々の業務" @@ -350,180 +349,547 @@ msgid "" msgstr "在庫調整を適用するには、ページ下部の緑色の :guilabel:`✅適用`ボタンとチェックマークをクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "概要" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "デフォルトバーコード表現規則" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"バーコード表現規則が役に立つ場面は様々です。よく知られている使用例は、プロダクトを大量に販売するPOSの場合で、顧客が自分でプロダクトを計量し、印刷されたバーコードをプロダクトに添付します。このバーコードはプロダクトの重量を含み、それに応じて価格を計算するのに役立ちます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "バーコード表現規則を作成する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"Odooはエンコードされた情報のマッピングと解釈を決定するバーコード表現規則をサポートしています。バーコード表現規則は " -":ref:`開発者モード` で設定することができます。これを行うには :menuselection:`在庫 --> 設定" -" --> バーコード表現規則` にアクセスして下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." -msgstr "そこからバーコード表現規則を作成し、行を追加して最初の規則を作成することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 -msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"最初のステップは、**規則名** " -"を指定することです。例えば、小数点以下3桁の重量バーコード。次に、バーコード表現規則の名称のタイプを指定する必要があります。この場合は計量対象プロダクトとなります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"バーコードパターンは、バーコードの構造を定義する正規表現です。この例では、21が規則が適用されるプロダクトを定義し、プロダクトバーコードが始まる番号です。5つの" -" “ドット” は、プロダクトバーコードの次の番号であり、単に問題のプロダクトを識別するために存在する。 “N” は数字を表し、“D”は小数を表します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 +msgid "" +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "コンフィグレーション" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." -msgstr "エンコーディングでは、規則を適用するバーコードのエンコーディングを指定できます。" +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." -msgstr "付番によって異なる規則を定義し、優先順位をつけることができます。スキャンされたバーコードに一致する最初の規則が適用されます。" +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "プロダクトを設定する" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "デフォルト表現規則が選択された状態でバーコード設定が有効になっています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "プロダクトのバーコードは \"21 \"で始まる必要があります;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "5つの \"ドット \"は、プロダクトバーコードのその他の番号で、プロダクトを識別することができます;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"バーコードは、DまたはNを定義した場所に0を含む必要があります。この場合、 " -"“21…..{NNDDD}”を設定したので、5つのゼロを設定する必要があります;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "EAN-13の場合、最後の数字はチェック番号です。EAN13ジェネレーターを使用して、どの桁になるべきかを把握して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"1.5Kgのパスタの場合、天秤は以下のバーコード2112345015002を表示します。このバーコードをPOSでスキャンするか、バーコードアプリケーションでプロダクトを受け取ると、Odooは自動的に1.5Kgのパスタの新しい明細を作成します。POSでは、数量に応じた価格も計算されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "規則タイプ" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "規則名" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "**価格設定済プロダクト**: プロダクトを識別し、POSで使用される価格を指定することができます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "バーコードパターン" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**値引プロダクト**:適用された値引ごとに1つのバーコードを作成することができます。POSでプロダクトをスキャンし、値引バーコードをスキャンすると、値引がプロダクトの通常価格に適用されます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Odooのフィールド" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" -"**計量対象プロダクト**:プロダクトを識別し、その重量を指定することができます。POS(価格は重量に基づいて計算されます)と在庫の両方で使用されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "プロダクトフォーム上の:guilabel:`バーコード`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "規則を作成する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "デフォルト表現ページ設定フィールド" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr ":guilabel:`規則名`フィールドは、バーコードが何を表しているかを識別するために内部的に使用されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr ":guilabel:`付番`フィールドは規則の優先度を表し、値が小さいほど規則はテーブルの上位に表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"バーコードの :guilabel:`タイプ`フィールドは、システムで理解できる情報の異なる分類を表します(例えば :guilabel:`梱包`、 " +":guilabel:`ロット`、 :guilabel:`ロケーション`、 :guilabel:`クーポン` など)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"情報を入力した後、 :guilabel:`保存して新規` ボタンをクリックすると規則が保存され、すぐに別の規則の作成が開始されます。または、 " +":guilabel:`保存して閉じる` をクリックして規則を保存し、規則テーブルに戻ります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "デフォルト表現規則リスト" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "以下のテーブルはOdooの :guilabel:`デフォルト表現規則` 規則のリストです。バーコードパターンは正規表現で記述されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "価格バーコード 2桁" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "価格設定済プロダクト" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "JAN/EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "23.....{NNNDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "値引バーコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "値引対象プロダクト" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "どれでも" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "22{NN}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "重量バーコード 3桁" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "計量対象プロダクト" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "21.....{NNDDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "顧客バーコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "042" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "クーポン&ギフトカードバーコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "クーポン" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "043|044" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "キャッシャーバーコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "キャッシャー" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "041" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "ロケーションバーコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "ロケーション" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "414" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "梱包バーコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "パッケージ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "梱包" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "ロットバーコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "ロット" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "磁気クレジットカード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "クレジットカード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "%.*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "製品バーコード" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "個数管理品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" msgstr "GS1バーコード表現規則" @@ -705,10 +1071,6 @@ msgstr ":ref:`ロットワークフロー `" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr ":ref:`単位数量以外のワークフロー `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "規則を作成する" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -869,22 +1231,6 @@ msgstr "" "下の表はOdooのデフォルトのGS1規則リストです。バーコードパターンは正規表現で記述されています。最初の3つの規則だけが最後の文字として数字チェック`_を必要とします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "規則名" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "バーコードパターン" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "GS1内容タイプ" @@ -897,10 +1243,6 @@ msgstr "Odooフィールド" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "シリアル輸送コンテナコード" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "パッケージ" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -924,23 +1266,12 @@ msgstr "梱包名" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "Global Trade Item Number (GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "個数管理品" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "プロダクトフォーム上の:guilabel:`バーコード`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "含まれる貿易品目のGTIN" @@ -950,7 +1281,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "梱包" @@ -984,11 +1315,6 @@ msgstr "移動元" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "物理的なロケーションI.D." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "ロケーション" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -998,12 +1324,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "バッチまたはロット番号" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "ロット" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1227,8 +1547,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "梱包タイプ" @@ -1303,14 +1623,9 @@ msgstr "名称" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Odooのフィールド" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "プロダクト" @@ -1335,11 +1650,6 @@ msgstr ":guilabel:転送フォームの`単位` フィールド" msgid "Lot Number" msgstr "ロット番号" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1348,41 +1658,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:詳細オペレーションポップアップの`ロット`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "コンフィグレーション" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2788,1233 +3063,669 @@ msgstr "`Odooチュートリアル: 在庫 Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" -"これを行うには、まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート` に移動します。guilabel:`すーと` ページで " -":guilabel:`フィルタ` ボタンをクリックし、 :guilabel:`アーカイブ済` " -"オプションを選択します。これにより、現在アーカイブされている全てのルートが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "ルートページのアーカイブフィルタ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" -"guilabel:`オーダ基準補充 (MTO)`の隣にあるチェックボックスを有効にして、 " -":guilabel:`アクション`ボタンをクリックしてドロップダウンメニューを表示します。ドロップダウンメニューから " -":guilabel:`アーカイブ解除` を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "ルートページのアーカイブ解除アクション。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"最後に :guilabel:`検索...` バーから :guilabel:`アーカイブ済` フィルタを削除します。guilabel:`ルート` " -"ページには、各プロダクトページの在庫タブで選択可能になった :guilabel:`オーダ基準補充 (MTO)` " -"を含む、利用可能な全てのルートが表示されるようになりました。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "MTOルートはアーカイブ解除後、ルートページに表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "MTOルートを使用するプロダクトの設定" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"|MTO| ルートがアーカイブされなくなったので、プロダクトをオーダ時に補充するように適切に設定できるようになりました。これを行うには、まず " -":menuselection:`在庫 --> プロダクト --> プロダクト` に行き、既存のプロダクトを選択するか、 :guilabel:`作成` " -"をクリックして新しいプロダクトを設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"プロダクトページで、 :guilabel:`在庫` タブを選択し、 :guilabel:`ルート` セクションの " -":guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` ルートを、他の1つのルートと一緒に有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"guilabel:`オーダ基準補充(MTO)`ルートは、他のルートが選択されていない限り機能**しません**。これはOdooがプロダクトのオーダ(購入、製造など)時にどのように補充するかを知る必要があるためです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "インベントリタブでMTOルートと2つ目のルートを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"販売オーダを満たすためにプロダクトを仕入先から購買する場合、プロダクト名の下にある :guilabel:`購買可能` " -"チェックボックスを有効にします。そうすることで、:guilabel:`購買`タブが以下の他の設定タブと一緒に表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"guilabel:`購買`タブを選択し、 :guilabel:`仕入先`とそのプロダクトを販売する :guilabel:`価格` を指定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr " \"購買可能\" を有効にし、仕入先を指定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"プロダクトが製造されている場合は、そのプロダクトに部品表(BOM)が設定されていることを確認して下さい。これを行うには、画面上部の " -":guilabel:`部品表` スマートボタンをクリックし、次に :guilabel:`部品表` ページで :guilabel:`作成` " -"をクリックしてプロダクトに新しい |BOM| を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"空白の |BOM| フォームに、プロダクトの製造に使用する構成品を :guilabel:`構成品` タブに、製造ワークフローに必要なオペレーションを " -":guilabel:`オペレーションオペレーション` タブに追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "最後に :guilabel:`保存` をクリックして |BOM| を保存します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "MTOルートを使用して販売オーダを処理します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -" |MTO|ルートを使用するようにプロダクトを設定すると、そのプロダクトを含む販売オーダが確定するたびに、そのプロダクトのための補充オーダが作成されます。作成されるオーダのタイプは、|MTO|に加えて選択された2番目のルートに依存します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "例えば、*購入*が2番目のルートとして選択された場合、販売オーダが確認されると購買オーダが作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"プロダクトに対して |MTO| " -"ルートが有効な場合、販売オーダが確認されると、常に補充オーダが作成されます。これは、販売オーダを満たすのに十分なプロダクトの在庫が手元にある場合でも同様で、追加で購買したり製造したりする必要はありません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -" |MTO| ルートは他の様々なルートと組み合わせて使うことができますが、このワークフローでは *購買*ルートを例として使います。まず " -":menuselection:`販売` アプリに移動し、 :guilabel:`作成` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"空白の見積書フォームに :guilabel:`顧客` を追加し、 :guilabel:`オーダ明細` タブの下にある " -":guilabel:`プロダクトを追加` をクリックし、*MTO* と *購買* " -"ルートを使用するように設定されたプロダクトを入力します。guilabel:`確認`をクリックすると、見積書が販売オーダに変わります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" -"guilabel:`購買`スマートボタンが販売オーダの右上に表示されるようになりました。これをクリックすると、販売オーダに関連する|RFQ|が開きます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" -"guilabel:`オーダを確認`をクリックすると、|RFQ|が確定され、オーダに変わります。緑色の :guilabel:`プロダクトを入荷` " -"ボタンが発注書の上部に表示されます。プロダクトが入荷したら、 :guilabel:`プロダクトを入荷` をクリックして在庫に登録します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" -"guilabel:`販売オーダ`のパンくずをクリックするか、 :menuselection:`販売 --> オーダ --> " -"オーダ`に移動して販売オーダを選択することで販売オーダに戻ることができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" -"最後に、オーダの右上にある:guilabel:`配送`スマートボタンをクリックすると、配送オーダに移動します。プロダクトが顧客に発送されたら、:guilabel:`検証`をクリックして配送を確認します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "再オーダ規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" -"再オーダ規則は、指定された上限を超えることなく、予測在庫レベルを一定の閾値以上に保つために使用されます。これは、在庫が下回ってはならない最小数量と、在庫が超えてはならない最大数量を指定することで行うことができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" -"再オーダ規則は、補充に使用されるルートに基づいて各プロダクト用に設定できます。プロダクトが*購買*ルートを使用する場合、再オーダ規則がトリガされると見積依頼書(RFQ)が作成されます。プロダクトが*製造*ルートを使用する場合、代わりに製造オーダ(MO)が作成されます。これは選択された補充ルートに関係なく同じです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Odooチュートリアル: 自動再オーダ規則 `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "`Odooチュートリアル: 手動オーダ規則 `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "再オーダ規則用にプロダクトを設定する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"プロダクトの再オーダ規則を使用するには、まず正しく設定する必要があります。初めに:menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> " -"プロダクト` に移動し、既存のプロダクトを選択するか、 :guilabel:`新規` をクリックして新しいプロダクトを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "プロダクトタイプを在庫可能に設定する。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" -"次に、:guilabel:`在庫`タブをクリックし、:guilabel:`ルート`セクションから1つ以上のルートを選択します。そうすることで、プロダクトの補充にどのルートを使用するかがOdooに通知されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "在庫タブで1つ以上のルートを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" -"プロダクトが :guilabel:`購買` ルートで再オーダされた場合、プロダクト名の下にある :guilabel:`購買可能` " -"チェックボックスが有効になっていることを確認します。これにより :guilabel:`購買` " -"タブが表示されます。guilabel:`購買`タブをクリックし、少なくとも1つの仕入先と、その仕入先がプロダクトを販売する価格を指定します。これにより、Odooはどの会社からプロダクトを購入すべきかを知ることができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "購入タブで仕入先と価格を指定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -"プロダクトを :guilabel:`製造` ルートで補充する場合、少なくとも1つの部品表(BoM)が関連付けられている必要があります。これはOdooが " -":abbr:`BoM (部品表)`を持つプロダクトに対してのみ製造オーダを作成するために必要です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" -"プロダクトに :abbr:`BoM(部品表)` がまだ存在しない場合は、プロダクトフォームの上部にある :guilabel:`部品表` " -"スマートボタンを選択し、 :guilabel:`新規` をクリックして新しい :abbr:`BoM(部品表)` を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "プロダクトフォームの仕入先請求書スマートボタン。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "新しい並べ替えルールの作成" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "梱包" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"新しい並替え規則を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 再オーダ規則` に移動し、 " -":guilabel:`新規` をクリックして、以下のように新しい行を記入してください:" +"*梱包*とは、1つまたは複数のプロダクトを収納する物理的な容器のことです。梱包はまた、バルクでアイテムを格納するために使用することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`プロダクト`:規則によって補充されるプロダクト。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`ロケーション`:プロダクトが保管されている場所。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr "" -":guilabel:`最少数量`:規則がトリガされずに予測できる最小数量。予測在庫がこの数を下回ると、プロダクトの補充オーダが作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." -msgstr ":guilabel:`最大数量`: 在庫が補充される最大数量です。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "梱包は一般的に以下のような目的で使用されます:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr ":guilabel:`複数の数量`: プロダクトを一定量ずつ補充するかどうかを指定します(例えば、20個ずつ補充するなど)。" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr ":ref:`プロダクトをグループ化して一括移動 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -":guilabel:`UoM`: プロダクトの再オーダに使用する単位です。この値は単純に `単位` " -"とすることも、重量や長さなどの特定の単位を指定することもできます。" +":ref:`顧客へ配送 `: " +"輸送業者のサイズと重量要件に合わせて梱包タイプを設定し、梱包プロセスを合理化し、輸送業者の出荷仕様に準拠します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "新しい並べ替えルールを作成するためのフォームです。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "商品をまとめて保管" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" +"*梱包の使用*はOdooの梱包フォームにあるフィールドで、*バッチ転送*と*梱包*機能を有効にしないと表示されません(:menuselection:`在庫アプリ" +" --> 設定 --> 設定`)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "再オーダ規則の高度な使用法については、以下の再オーダフィールドについて学んで下さい:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`トリガ `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr ":ref:`可視性日 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" +"デフォルトでは、梱包フォームの *梱包使用* フィールドは *使い捨てボックス* " +"に設定されています。ref:`一括ピッキング` " +"の梱包を設定する場合のみ、このフィールドを **再利用可能箱* ** に変更してください。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "トリガー" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 -msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." -msgstr "" -"在庫が再オーダ規則の最小値を下回ったら、再オーダ規則の*トリガ*を*自動*に設定し、在庫を補充するために購買または製造オーダを自動的に作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -"また、再オーダリング規則のトリガを*手動*に設定すると、プロダクトと予測在庫が*補充ダッシュボード*に表示され、調達マネジャーが在庫レベル、リードタイム、入荷予測日を確認することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`戦略`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" +"梱包は :doc:`3ステップ配送ルート " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"でよく使用されますが、保管可能なプロダクトを含むどのようなワークフローでも使用することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"guilabel:`トリガ`フィールドを有効にするには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 再オーダ規則` " -"に進みます。次に、列タイトルの右端にある :guilabel:`(スライダ)` " -"アイコンをクリックし、表示される追加オプションのドロップダウンメニューから :guilabel:`トリガ` オプションを有効にします。" +"パッケージを使用するには、まず :menuselection:`配送アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"にアクセスします。guilabel:`オペレーション` の下にある :guilabel:`梱包` 機能を有効にします。そして " +":guilabel:`保存` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "在庫 > 設定 > 管理設定(在庫 > 構成 > 設定)の *梱包* 設定を有効にします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." -msgstr "" -"guilabel:`トリガ` 列で :guilabel:`自動` または :guilabel:`手動` " -"を選択します。異なるタイプの再オーダ規則については、以下のセクションを参照して下さい。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "商品を梱包する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "自動" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "プロダクトは、どのような転送でも梱包に追加することができます:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" +"プロダクトラインの :ref:`詳細オペレーション ` アイコンをクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "スケジューラが実行され、*手持ち*数量が最小値を下回った場合。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "販売オーダが確定し、そのプロダクトの*予測*数量が最小販売数量を下回ります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "スケジューラはデフォルトで1日1回実行するように設定されています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" +":ref:`梱包に入れる ` " +"ボタンを使って、移動されたものを全て梱包します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "詳細オペレーション" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"このプロダクト `オフィスランプ` には、予測数量が :guilabel:`最小数量` の `5.00` " -"を下回るとトリガされる自動再オーダ規則が設定されています。現在の :guilabel:`予測` は `55.00` なので、再オーダ規則は " -"**トリガされません**。" +"倉庫内移動(入荷や配送オーダなど)の際、 :guilabel:`オペレーション` タブの :guilabel:`⦙≣(箇条書きリスト)` " +"アイコンをクリックしてプロダクトを梱包に追加します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "再オーダ規則ページから自動再オーダ規則を表示します。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "プロダクトラインに \"詳細オペレーション\"アイコンを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" -"もし :guilabel:`購買` ルートが選択されると、 :abbr:`RFQ (見積依頼)`が生成されます。abbr:`RFQ(見積依頼)` " -"を表示・管理するには、 :menuselection:`購買アプリ --> オーダ --> 見積依頼` に移動します。" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "そうすると、その :guilabel:`プロダクト` の :guilabel:`詳細オペレーション` ポップアップウィンドウが開きます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"guilabel:`製造` ルートを選択すると、 :abbr:`MO (製造オーダ)`が生成されます。MO(製造オーダ)`を表示・管理するには、 " -":menuselection:`製造アプリ --> オペレーション --> 製造オーダ` に移動します。" +"guilabel:`プロダクト` を梱包に入れるには、 :guilabel:`明細追加` をクリックし、プロダクトを :guilabel:`先梱包` " +"に割当てます。既存の梱包を選択するか、新しい梱包の名前を入力して :guilabel:`作成...` を選択して新しい梱包を作成します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"ルートが選択されていない場合、Odooはプロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブで指定された:guilabel:`ルート`を選択します。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr " \"先梱包フィールド\" に梱包を割当てます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "手動" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "PACK0000001` には `アコースティックブラックスクリーン` が12個入っています。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" +"そして :guilabel:`完了` 列に梱包する商品の数量を指定します。上記のステップを繰り返して、 :guilabel:`プロダクト` " +"を別の梱包に入れます。完了したら :guilabel:`確認` をクリックしてウィンドウを閉じます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -"補充ダッシュボードは :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 補充` " -"でアクセスでき、販売オーダの期限、予測在庫レベル、仕入先のリードタイムを考慮します。このダッシュボードは再オーダの時期が来た時**のみ**必要なアイテムを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" -"プロダクトをオーダするための1日のウィンドウが短すぎる場合、 :ref:`可視性日数 " -"` " -"セクションにスキップして、指定した日数前に補充ダッシュボードに表示されるようにします。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "梱包する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "補充ダッシュボードの1度オーダするボタンをクリックして、在庫を補充します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "可視性日数" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -"このセクションに進む前に、 :doc:`リードタイム " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` " -"が理解されていることを確認して下さい。" +"別の方法として、**任意の**倉庫の転送で :guilabel:`梱包する` " +"ボタンをクリックして新しい梱包を作成し、移動内の全ての項目をその新しく作成された梱包に入れて下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"ref:`手動再オーダ規則 `がプロダクトに割当てられた場合、*可視性日数*により、そのプロダクトが補充ダッシュボード(:menuselection:`在庫アプリ --> " -"オペレーション --> 補充`)に表示されるようになります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "あるプロダクトに、在庫が 4 個以下になったときにトリガされる手動再オーダ規則が設定されています。現在の手持ち数量は10個です。" +"menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`で*梱包*機能を有効にすると、入荷、配送オーダ、その他の転送フォームに " +":guilabel:`梱包する` ボタンが表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr " \"梱包する\" ボタンをクリックしたイメージ。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -"ref:`仕入先リードタイム`は4日で、:ref:`購買セキュリティリードタイム`は1日です。" +"バッチ転送 `BATCH/00003` で :guilabel:`梱包する` ボタンがクリックされ、新しい梱包 `PACK0000002` が作成され、" +" :guilabel:`先梱包` フィールドに全てのアイテムが割当てられました。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" +"menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " +"梱包タイプ`に移動して梱包タイプを作成し、カスタム寸法と重量制限を設定します。この機能は主に送料のために梱包重量を計算するために使用されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" +":doc:`運送会社 " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" +"guilabel:`梱包タイプ` リストで :guilabel:`新規` " +"をクリックすると、空白の梱包タイプフォームが開きます。フォームのフィールドは以下の通りです:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr ":guilabel:`梱包タイプ` (必須): パッケージタイプの名前を定義します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" +":guilabel:`サイズ`: 梱包の寸法をミリメートル(mm)で定義します。左から :guilabel:`長さ`、 :guilabel:`幅`、 " +":guilabel:`高さ` を定義します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(2月27日 - 2月20日=7日間)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "この場合、:guilabel:`可視性日数` を7日未満に正しく設定しないと、補充ダッシュボードに必要性が表示**されません**。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "正しい可視性日数と誤った可視性日数が設定された補充ダッシュボードを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "優先ルート" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"Odooでは各プロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブで複数のルートを選択することができます。例えば、:guilabel:`購買`と:guilabel:`製造`の両方を選択することが可能です。これにより、両ルートの機能が可能になります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" -"再オーダ規則の行の列の内側をクリックすると、ドロップダウンメニューにその規則で利用可能なルートが全て表示されます。1つを選択し、優先ルートを設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "ドロップダウンから希望のルートを選択して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"プロダクトに対して複数のルートが有効になっているにもかかわらず、その再注文規則に対して優先ルートが設定されていない場合、プロダクトはプロダクトフォームの" -" :guilabel:`在庫` タブに最初に表示されている選択されたルートを使用して再オーダされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "補充戦略の選択" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"Odooでは在庫を自動的に補充するために2つの戦略があります: " -"*再オーダ規則*と*受注生産(MTO)*ルートです。これらの戦略は若干異なりますが、どちらも似たような結果をもたらします:|PO|または|MO|の自動作成をトリガします。どちらの戦略を使用するかは、ビジネスの製造および配送プロセスに依存します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "用語解説" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "補充レポートと再オーダ規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "補充レポートは、マイナスの予測数量を持つ全てのプロダクトのリストです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"*再オーダ規則*は、プロダクトの製造や販売オーダに対応するため、常に最小限の在庫を確保するために使用されます。プロダクトの在庫レベルが最小に達すると、Odooは自動的に最大在庫レベルに達するために必要な数量の購買オーダを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "再オーダ規則は、補充レポートまたはプロダクトフォームで作成・管理できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "オーダ基準調達" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"*オーダ基準調達(MTO)*は、販売オーダが確定するたびに、**現在の在庫量**に関係なく、ドラフト購買オーダ(または製造オーダ)を作成する調達ルートです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"再オーダ規則を使用して補充されたプロダクトとは異なり、Odooは自動的に販売オーダを|PO|または|MO| ルートで生成された|MTO|にリンクします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"再オーダ規則と|MTO|(オーダ基準調達)のもう一つの違いは、|MTO|の場合、|SO|(販売オーダ)が確定した直後に|PO|(購買オーダ)または|MO|(製造オーダ)のドラフトが生成されます。再オーダ規則では、プロダクトの予測在庫が設定された最小数量を下回ると、ドラフト|PO|または|MO|が生成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" -"さらに、Odooは予測が変更されると、|PO|(購買オーダ)または|MO|(製造オーダ)が確定していない限り、自動的に|PO|または|MO|に数量を追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "|MTO|(オーダ基準調達)ルートは、カスタマイズされたプロダクトや、手元に在庫がないプロダクトに最適な補充戦略です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" -msgstr "" -"補充レポートにアクセスするには、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 補充` にアクセスして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 -msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" -msgstr "" -"デフォルトでは、補充レポートダッシュボードには手動で再オーダが必要なすべてのプロダクトが表示されます。プロダクトに特定の規則がない場合、Odooは " -":guilabel:`最小数量` と :guilabel:`最大数量` の在庫が両方とも `0.00` であるとみなします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 -msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." -msgstr "" -"再オーダ規則が設定されていないプロダクトの場合、Odooは確定した販売オーダ、納品、受領に基づいて予測を計算します。再オーダ規則が設定されているプロダクトの場合、Odooは通常通り予測を計算しますが、仕入・製造リードタイムとセキュリティリードタイムも考慮します。" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr ":guilabel:`重量`: 空の梱包(例:空箱、パレット)の重量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"新しい再オーダ規則を作成する前に、プロダクトフォームに*仕入先*または*材料請求書*が設定されていることを確認してください。これを確認するには、 " -":menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロダクト` " -"に進み、プロダクトを選択してプロダクトフォームを開きます。仕入先が設定されている場合は :guilabel:`仕入` " -"タブに、仕入請求書が設定されている場合はフォーム上部の :guilabel:`仕入請求書` スマートボタンに表示されます。" +"Odooは空の梱包の重量と、各プロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブの:guilabel:`重量`フィールドにあるアイテムの重量を加算して梱包重量を計算します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr ":guilabel:`最大重量`: 梱包に許容される最大発送重量です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr ":guilabel:`バーコード`: スキャンから梱包タイプを識別するためのバーコードを定義します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -"プロダクトフォームの :guilabel:`一般情報` タブにある :guilabel:`プロダクトタイプ` は、 :guilabel:`在庫可能品` " -"に設定する**必要があります**。定義上、消耗品は在庫レベルが追跡されないため、Odooは補充レポートに消耗品を計上することができません。" +":guilabel:`会社`: 会社を指定して、選択した会社でのみ梱包タイプを利用できるようにします。全ての会社で利用可能な場合は空欄にして下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." -msgstr "現在のニーズを満たすために購買が必要な全ての品目をリストアップした補充レポート" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr ":guilabel:`運送会社`: この梱包タイプの運送会社を指定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr ":guilabel:`運送会社コード`: 梱包タイプにリンクするコードを定義します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "FedEx 25kg用梱包タイプ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "一括梱包" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -"補充レポートから新しい再オーダ規則を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 補充` に進み、 " -":guilabel:`作成` をクリックし、 :guilabel:`プロダクト` " -"列のドロップダウンメニューから必要なプロダクトを選択します。必要であれば、 :guilabel:`補充` レポートページの対応する列に " -":guilabel:`最小数量` と :guilabel:`最大数量` を設定することもできます。" +"一括梱包*を使うには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に移動し、 " +":guilabel:`オペレーション` セクションにある :guilabel:`一括転送` 機能を有効にします。そうすることで、*梱包使用* " +"フィールドが梱包フォームに表示されるようになります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "在庫 > 設定 > 管理設定で*一括転送*機能を有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -"プロダクトフォームから新しい再オーダ規則を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> " -"プロダクト`に進み、プロダクトを選択してプロダクトフォームを開きます。guilabel:`再オーダ規則`スマートボタンをクリックし、:guilabel:`作成`をクリックし、フィールドに必要事項を入力します。" +"menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> 梱包`で新しい梱包を追加します。次に :guilabel:`新規` " +"をクリックするか、既存の梱包を選択します。そうすると、以下のフィールドを含む梱包フォームが開きます:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "補充レポートフィールド" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr ":guilabel:`梱包参照` (必須): パッケージ名。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -"guilabel:`補充`レポートには以下のフィールドがあります。これらのフィールドが表示されていない場合は、レポートの右端にある " -":guilabel:`⋮(追加オプション)` アイコンをクリックし、フィールドの横にあるチェックボックスをクリックして表示させます。" +":guilabel:`梱包タイプ`: used for :ref:`顧客に発送するための配送ボックスの設定 " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`プロダクト`: 補充が必要なプロダクト。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`ロケーション`: プロダクトが保管されている特定のロケーション。" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr ":guilabel:`梱包タイプ` は一括ピッキング用の梱包の設定には不要です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`倉庫`: プロダクトが保管されている倉庫。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`手持在庫`: 現在入手可能なプロダクトの量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." -msgstr ":guilabel:`予測`: 現在のオーダ(販売、製造、仕入れなど)を全て考慮した後の、利用可能なプロダクトの量。" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr ":guilabel:`配送重量`: はかりで梱包重量を測定し、入力するために使用します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -":guilabel:`優先ルート`: :guilabel:`購買`、 :guilabel:`製造済`、 :guilabel:`直送` " -"などのプロダクトの調達方法。" +":guilabel:`会社`: " +"会社を指定して、選択した会社で**のみ**梱包を利用できるようにします。全ての会社で梱包を利用する場合は空欄にして下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`仕入先`: プロダクトの仕入先。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`ロケーション`: 梱包用の現在のロケーション。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`梱包日付`: 梱包が作成された日付。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." -msgstr ":guilabel:`部品表`: プロダクトの仕入先請求書(設定されている場合)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -":guilabel:`トリガ`: :guilabel:`自動`( :guilabel:`手持在庫`の数量が :guilabel:`最小数量` " -"を下回ると自動的に補充される)または :guilabel:`手動`(補充が要求された時のみ補充される)のどちらかです。" +":guilabel:`梱包使用`: 倉庫内でのプロダクトの移動に使用する梱包には " +":guilabel:`再利用可`を、顧客へのプロダクトの発送に使用する梱包には :guilabel:`使い捨て`を選択してください。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 -msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." -msgstr ":guilabel:`調達グループ`: 販売オーダ、購買オーダ、製造オーダなど、プロダクトをどのように取得するかの参照番号です。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "一括梱包を作成するための梱包フォームを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." -msgstr ":guilabel:`最小数量`: 利用可能なプロダクトの最小量です。在庫レベルがこの数値を下回ると、補充がトリガされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." -msgstr ":guilabel:`最大数量`: プロダクトを補充した後に利用可能なプロダクトの量です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -":guilabel:`複数の数量: " -"プロダクトが特定の数量でオーダされるべき場合、オーダされるべき数を入力します。例えば、:guilabel:`複数の数量` が `5` " -"に設定されていて、3つだけ必要な場合、5つのプロダクトが補充されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -":guilabel:`未オーダ`: :guilabel:`一度オーダする` または :guilabel:`オーダの自動化` " -"ボタンがクリックされた場合に注文される、現在必要なプロダクトの量です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr ":guilabel:`単位`: プロダクトを取得するために使用される単位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`会社`: プロダクトを取得した会社。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"デフォルトでは、 :guilabel:`オーダ予定` フィールドの数量は、設定された :guilabel:`最大数量` " -"に達するために必要な数量です。しかし、:guilabel:`オーダ予定`フィールドをクリックして値を変更することで、数量を調整することができます。プロダクトを手動で補充するには、" -" :guilabel:`一度オーダする` をクリックしてください。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -"guilabel:`補充` ページから補充を自動化するには、 :guilabel:`ᔄ(丸い矢印)` アイコンで表される行の右側にある " -":guilabel:` オーダを自動化` をクリックします。" +"梱包はOdoo " +":ref:`バーコード`と組み合わせて使用できます。サプライヤからプロダクトを受け取る際、梱包バーコードをスキャンすることで、プロダクトの内部カウントに梱包の個数が自動的に追加されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"このボタンをクリックすると、Odooは予測在庫レベルが再オーダ規則で設定された:guilabel:`最小数量`を下回るたびに、ドラフト|PO|/|MO|を自動的に生成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 -msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." -msgstr "" -"guilabel:`再補充` ページでは、行の右端にある :guilabel:`🔕 (スヌーズ)` " -"アイコンをクリックすることで、再オーダ規則や手動補充を一時的に停止することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." -msgstr "再オーダの通知を一定期間オフにするスヌーズオプション。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 -msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." -msgstr "" -"手動補充によって作成された |PO| または |MO| は、ソースドキュメントとして :guilabel:`れ補充レポート` " -"を持ちます。自動再オーダ規則によって作成された |PO| または |MO| は、その規則をトリガした |SO| " -"参照番号をソースドキュメントとして持ちます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." -msgstr "見積依頼リストには、どの見積が補充レポートから直接送られてきたものかが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "オーダ基準調達 (MTO)ルート" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 -msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." -msgstr " |MTO|ルートはカスタマイズプロダクトに推奨されているため、デフォルトでは非表示になっています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "Odooで|MTO|ルートを活動させるには:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`に移動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 -msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"guilabel:`倉庫` セクションの下にある :guilabel:`複数ステップルート` 設定を活動させ、 :guilabel:`保存` " +"梱包を使用するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に移動します。次に、 " +":guilabel:`プロダクト` の見出しの下にある :guilabel:`プロダクト梱包` 機能を有効にし、 :guilabel:`保存` " "をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." -msgstr "次に、:menuselection:`I在庫アプリ --> 設定 --> ルート`に進みます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "\"プロダクト梱包\"を選択して梱包を有効にします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." -msgstr "アーカイブされたルートを表示するには :menuselection:`フィルタ --> アーカイブ済` をクリックして下さい。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "梱包を作成" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "梱包はプロダクトフォームで直接作成することも、 :guilabel:`プロダクト梱包` ページから作成することもできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "プロダクトフォームから" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -"guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` の隣にあるチェックボックスを選択し、 :menuselection:`アクション --> " -"アーカイブ解除` をクリックします。" +"menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロ策と`で必要なプロダクトを選択し、プロダクトフォームに梱包を作成します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -"guilabel:`複数ステップルート` の設定を活動させると、 :guilabel:`保管場所` " -"も活動します。これらの機能が倉庫に適用されない場合は、|MTO| ルートをアーカイブ解除した後、これらの設定を無効にして下さい。" +"guilabel:`在庫` タブの下にある :guilabel:`梱包` セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`明細追加` " +"をクリックします。テーブルで、以下のフィールドに入力します:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." -msgstr "" -"プロダクトの調達ルートを|MTO|に設定するには、:menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> " -"プロダクト`に進み、目的のプロダクトをクリックしてプロダクトフォームを開きます。" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr ":guilabel:`梱包` (必須): 販売/購入オーダでプロダクトの梱包オプションとして表示される梱包の名前。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." -msgstr "" -"次に、 :guilabel:`倉庫` タブをクリックし、オプションの :guilabel:`ルート` セクションで " -":guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` を選択します。" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr ":guilabel:`入数` (必須): 梱包に含まれるプロダクトの量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." -msgstr "" -"仕入先から直接購入したプロダクトの場合、 :guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` ルートに加えて、 :guilabel:`購買` " -"ルートが選択されていることを確認して下さい。また、プロダクトフォームの :guilabel:`購買` タブで仕入先が設定されていることを確認して下さい。" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr ":guilabel:`単位` (必須): プロダクトを定量化するための測定単位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." -msgstr "" -"社内で製造されたプロダクトの場合、 :guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` ルートに加えて、 :guilabel:`製造` " -"ルートが選択されていることを確認して下さい。また、プロダクトフォームの :guilabel:`部品表` " -"スマートボタンからアクセスできる仕入先請求書がプロダクトに設定されていることを確認して下さい。" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr ":guilabel:`販売`: 販売オーダ用の梱包の場合、このオプションをチェックして下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr ":guilabel:`購買`: オーダで使用する梱包材はこのオプションをチェックしてく下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -" |MTO| ルートは単独では選択できません。|MTO|は :guilabel:`製造` または :guilabel:`購買` " -"ルートも選択されている場合にのみ機能します。" +"guilabel:`梱包`セクションの列タイトルの右端にある :guilabel:`(スライダー)` " +"アイコンをクリックし、表示されるドロップダウンメニューから必要なオプションを選択することで、以下の :guilabel:`梱包` " +"テーブルの追加フィールドにアクセスできます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "プロダクトフォームで選択されたオーダに補充します。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "追加オプションメニューのアイコン:スライダーを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" +":guilabel:`バーコード`: :ref:`バーコードアプリ ` " +"を使用して、在庫移動やピッキングで梱包をトレースするための識別子です。使用しない場合は空白のままにします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr ":guilabel:`会社`: 選択した会社でのみ梱包が可能であることを示します。全ての会社で梱包を利用する場合は空白のままにして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" +"グレープソーダ`というプロダクトの6ユニット用の梱包タイプを作成するには、まず :guilabel:`明細を追加` をクリックします。明細の " +":guilabel:`梱包` に `6-梱包` という名前を付け、 :guilabel:`入数` を `6` " +"に設定します。さらに梱包を追加する場合はこの作業を繰返します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "プロダクト用に6-パックケースを作成する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "プロダクト梱包ページから" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"作成された全ての梱包を見るには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> プロダクト梱包` に進みます。そうすると " +":guilabel:`プロダクト梱包` " +"ページが表示され、全てのプロダクトに対して作成された梱包の完全なリストが表示されます。guilabel:`新規`をクリックして新しい梱包を作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" +"グレープソーダ`とダイエットコーラ`の2つのソーダプロダクトには3種類の梱包が設定されています。guilabel:`プロダクト梱包`ページでは、各プロダクトを6個入りの`6-梱包`、12個入りの`12-梱包`、32個入りの`ケース`として販売することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "プロダクトの梱包一覧。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 +msgid "" +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "梱包を適用する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"menuselection:`販売` アプリで販売オーダを作成する際に、プロダクトに使用する梱包を指定します。選択した梱包は " +":abbr:`SO(販売オーダ)` の :guilabel:`梱包` フィールドに表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "プロダクト `グレープソーダ`18缶は、3つの6パックで梱包。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "販売オーダラインで梱包を割当てます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "単位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4023,19 +3734,19 @@ msgid "" msgstr "" "場合によっては、異なる単位でプロダクトを扱う必要があります。例えば、メートル法を採用している国からプロダクトを購入し、そのプロダクトをインペリアル法を採用している国で販売することがあります。その場合、単位を変換する必要があります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "単位変換のもう一つのケースは、企業がサプライヤから大きなパックでプロダクトを購入し、そのプロダクトを個々の単位で販売する場合です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "Odooでは1つのプロダクトに対して異なる単位(UoM)*を使用するように設定することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4046,15 +3757,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`プロダクト` セクションで :guilabel:`単位` 設定を有効にします。そして :guilabel:`保存` " "をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "在庫の設定で単位を有効にします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "単位カテゴリ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4065,11 +3776,11 @@ msgstr "" "*単位*設定を有効にした後、:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " "単位カテゴリ`でデフォルトの単位カテゴリを表示します。Odooがプロダクトの単位を別の単位に変換できるのは、両方の単位が同じカテゴリに属している場合のみです。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "単位カテゴリを設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4079,7 +3790,7 @@ msgstr "" "各単位カテゴリには参照単位があります。基準単位は :guilabel:`単位` ページの :guilabel:`単位カテゴリ` " "列で青くハイライトされます。Odooは新しい単位のベースとして参照単位を使用します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4096,7 +3807,7 @@ msgstr "" "をクリックします。次に、 :guilabel:`単位` フィールドで、`6個入り箱` のように新しい単位のタイトルを付け、 " ":guilabel:`タイプ` フィールドで、 :guilabel:`基準単位より大きい` のように適切なサイズの参照を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4105,7 +3816,7 @@ msgstr "" "該当する場合は、:guilabel:`UNSPSCカテゴリ` を入力して下さい。これは、GS1 `_ " "が管理する世界的に認知された `コード` で、使用するには **必ず** 購入する必要があります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4113,17 +3824,17 @@ msgid "" msgstr "" "guilabel:``フィールドには、新しい|UOM|に含まれる個々の単位がいくつであるかを入力します。例えば`6-Pack`の例では`6.00000`のように入力します(6個入りの箱は基準単位である`1.00000`の6倍*大きい*ため)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "同じカテゴリに属するプロダクトであれば、あるユニットから別のユニットに変換することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "プロダクトの単位指定" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4132,7 +3843,7 @@ msgstr "" "プロダクトの単位を設定するには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロダクト` " "に進み、プロダクトを選択してプロダクトフォームページを開きます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4142,28 +3853,28 @@ msgstr "" "guilabel:`一般情報`タブで、 " ":guilabel:`単位`フィールドを編集し、プロダクトの販売単位を指定します。指定した単位は、プロダクトの在庫や内部移動の記録に使用される単位でもあります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "guilabel:`購買単位`フィールドを編集して、プロダクトの購買単位を指定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "単位変換" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "プロダクトの :abbr:`UOM(単位)`と購買 :abbr:`UoM(単位)`が異なる場合、Odooは自動的に単位を変換します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "これは様々なシナリオで発生します:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4172,7 +3883,7 @@ msgstr "" ":ref:`仕入先オーダ `: " "購買オーダ(PO)の購買|UOM|は倉庫内ドキュメントの|UOM|に変換されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4181,7 +3892,7 @@ msgstr "" ":ref:`自動補充`:(|UOM|で追跡される)プロダクトの在庫レベルが一定レベル以下になると、|PO|を生成します。しかし、|POs|" " は仕入 |UOM| を使って作成されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -4190,11 +3901,11 @@ msgstr "" ":ref:`プロダクト販売 `: " "販売オーダ(SO)で異なる|UOM|が使用されている場合、数量は納品オーダで倉庫が希望する|UOM|に変換されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "購買UOMでプロダクトを購入" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -4202,13 +3913,13 @@ msgid "" msgstr "" "*購買*アプリで新規見積依頼(RFQ)を作成する際、Odooは自動的にプロダクトの購買単位を使用します。必要であれば、|RFQ|の:guilabel:`UOM`値を手動で編集して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr " |RFQ|が|PO|に確定されたら、|PO|の上部にある:guilabel:`領収書`スマートボタンをクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -4216,7 +3927,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odooは自動的に購入単位をプロダクトの販売/在庫単位に変換するため、納品書の:guilabel:`要求`列には変換後の数量が表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -4226,37 +3937,38 @@ msgstr "" "プロダクトの購入 :guilabel:`UOM` が `6個入り箱` で、販売/在庫の単位が `単位` である場合、|PO| には 6 " "箱単位の数量が表示され、領収書(およびその他の倉庫内のドキュメント)には単位単位の数量が表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "購買単位を使用している購買オーダの画像。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "\"単位\"購入で3個オーダをする:6個入り箱" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "単位を表示したレシートの画像。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "倉庫に入庫されると、記録された数量は社内の\"単位\"で表示されます:`単位`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "補充" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "guilabel:`補充`ボタンを使ってプロダクトフォームから直接見積依頼を生成することもできます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -4265,18 +3977,18 @@ msgstr "" "guilabel:`補充` をクリックすると、補充アシスタントボックスがポップアップ表示されます。必要であれば、購入単位を :guilabel:`数量`" " フィールドで手動で編集することができます。次に、:guilabel:`確定`をクリックして、|RFQ|を作成します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" "|PO|はプロダクトフォームの :guilabel:`購買` タブに少なくとも**1つ**の仕入先がリストされている場合にのみ自動的に生成されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "手動で補充する場合は、補充ボタンをクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -4288,11 +4000,11 @@ msgstr "" "セクションまでスクロールダウンし、:guilabel:`見積もり依頼` 明細で |RFQ| 参照番号をクリックしてドラフト |RFQ| " "を開きます。必要に応じて、購入|UOM| を |PO|上で直接編集することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "異なる単位で販売" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -4300,7 +4012,7 @@ msgid "" msgstr "" "*販売*アプリで新しい見積書を作成する際、Odooは自動的にプロダクトの指定単位を使用します。必要であれば、見積書上で:guilabel:`単位`を手動で編集することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -4312,7 +4024,7 @@ msgstr "" "スマートボタンをクリックします。Odooは自動的に単位をプロダクトの在庫単位に変換するので、納品の :guilabel:`需要` " "列には変換後の数量が表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -4321,15 +4033,11 @@ msgstr "" "例えば、プロダクトの|SO| 上の|UOM| が「6個入りの箱」に変更され、在庫の単位が `単位`であった場合、 |SO| " "は6個入りの箱の数量を表示し、納品は単位の数量を表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "プロダクト追跡" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "ロット番号とシリアル番号の違い" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -4338,7 +4046,7 @@ msgid "" msgstr "" "*ロット*と*シリアル番号*はOdooでプロダクトを識別・追跡する2つの方法です。2つのトレーサビリティ方法には類似点がありますが、領収書、納品、在庫レポートに影響する顕著な相違点もあります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -4346,7 +4054,7 @@ msgid "" msgstr "" "ロット(*lot*)は通常、倉庫から入荷、保管、出荷された商品の特定のバッチを示します。しかし、社内で製造されたプロダクトのバッチを指すこともあります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -4354,28 +4062,27 @@ msgid "" msgstr "" "*シリアル番号*は、アイテムやプロダクトに段階的(または連続的)に割当てられた固有の識別子であり、他のアイテムやプロダクトと区別するために使用されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`ロット`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "ロットとシリアル番号を有効化する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "ロット番号とシリアル番号を使用してプロダクトを追跡するには、*ロット番号とシリアル番号*機能を有効にする必要があります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -4386,16 +4093,16 @@ msgstr "" "セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`ロット&シリアル番号` の隣のボックスをクリックします。その後、 :guilabel:`保存`" " ボタンをクリックして変更を保存します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "在庫設定でロットとシリアル番号機能を有効にしました。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "ロット使用時" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -4404,11 +4111,11 @@ msgid "" msgstr "" "ロットは、衣料品や食品など、大量に製造または入荷されるプロダクトに便利です。ロットは、プロダクトのリコールや賞味期限を管理する際に特に便利です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "プロダクトが大量に入ったロットを作成。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -4418,11 +4125,11 @@ msgid "" msgstr "" "製造業者は、共通の特性を持つプロダクトのグループにロット番号を割当てます。これにより、複数の製品が同じロット番号を共有することになります。これにより、1つのグループ内の多数のプロダクトを識別することができ、ライフサイクルの各段階を通じて、これらのプロダクトのエンドツーエンドのトレーサビリティが可能になります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "シリアル番号を使用する場合" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -4431,23 +4138,23 @@ msgid "" msgstr "" "個々のプロダクトにシリアル番号を割当てする目的は、サプライチェーンを通じてすべてのアイテムの履歴を識別できるようにすることです。これは、販売・納入したプロダクトに関連するアフターサービスを提供するメーカーにとって特に有用です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "プロダクトのシリアル番号のリスト。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "シリアル番号には、数字、文字、記号、あるいはこれら3種類の文字が全て混在したものなど、様々な種類の文字が含まれます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "トレーサビリティ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -4456,7 +4163,7 @@ msgid "" msgstr "" "メーカーや企業は、トレーサビリティレポートを参照して、プロダクトのライフサイクル全体を確認することができます。これらのレポートには、製品の出所(およびその時期)、保管場所、送付先などの重要な情報が含まれています。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -4466,7 +4173,7 @@ msgstr "" "プロダクトの完全なトレーサビリティを確認したり、ロットやシリアル番号でプロダクトをグループ化するには、 :menuselection:`在庫アプリ " "--> プロダクト --> ロット/シリアル番号` に進みます。そうすると :guilabel:`ロット/シリアル番号` ダッシュボードが表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -4474,7 +4181,7 @@ msgid "" msgstr "" "ここから、ロット番号やシリアル番号が割当てられたプロダクトがデフォルトで表示されます。また、どのロットやシリアル番号が割り当てられているかを表示するために、拡大することもできます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -4487,7 +4194,7 @@ msgstr "" "を選択すると、ミニドロップダウンメニューが表示されます。このミニドロップダウンメニューから :guilabel:`ロット/シリアル番号` を選択し、 " ":guilabel:`適用` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -4496,11 +4203,11 @@ msgid "" msgstr "" "そうすることで、既存のロットとシリアル番号が全て表示され、それぞれを拡張してその割当て番号のプロダクトの数量を全て表示することができます。再利用*されない*ユニークなシリアル番号の場合、1つのシリアル番号につき、1つのプロダクトしか存在しないはずです。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "ロットとシリアル番号のドロップダウンリストを備えたレポートページ。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4984,7 +4691,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -5106,6 +4814,10 @@ msgstr "" "ロットは、大量に製造された製品や入荷した製品を管理するのに便利で、特に製品のリコールや :doc:`使用期日 " "`のために、アイテムをそのグループまで遡るのに役立ちます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5679,669 +5391,9 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "在庫の動きを表示するロットのトレーサビリティレポートを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`差異`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "梱包" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" -"*梱包*とは、1つまたは複数のプロダクトを収納する物理的な容器のことです。梱包はまた、バルクでアイテムを格納するために使用することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "梱包は一般的に以下のような目的で使用されます:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr ":ref:`プロダクトをグループ化して一括移動 `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" -":ref:`顧客へ配送 `: " -"輸送業者のサイズと重量要件に合わせて梱包タイプを設定し、梱包プロセスを合理化し、輸送業者の出荷仕様に準拠します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "商品をまとめて保管" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"*梱包の使用*はOdooの梱包フォームにあるフィールドで、*バッチ転送*と*梱包*機能を有効にしないと表示されません(:menuselection:`在庫アプリ" -" --> 設定 --> 設定`)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"デフォルトでは、梱包フォームの *梱包使用* フィールドは *使い捨てボックス* " -"に設定されています。ref:`一括ピッキング` " -"の梱包を設定する場合のみ、このフィールドを **再利用可能箱* ** に変更してください。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"*梱包タイプ*は :doc:`実際の配送重量に基づいた配送コストの計算 " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>` " -"に使われるオプション機能です。配送コストの計算に梱包自体の重量(箱、パレット、その他の配送コンテナなど)を含めるためにパッケージタイプを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"梱包は :doc:`3ステップ配送ルート " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " -"でよく使用されますが、保管可能なプロダクトを含むどのようなワークフローでも使用することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"パッケージを使用するには、まず :menuselection:`配送アプリ --> 設定 --> 管理設定` " -"にアクセスします。guilabel:`オペレーション` の下にある :guilabel:`梱包` 機能を有効にします。そして " -":guilabel:`保存` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "在庫 > 設定 > 管理設定(在庫 > 構成 > 設定)の *梱包* 設定を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "商品を梱包する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "プロダクトは、どのような転送でも梱包に追加することができます:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"プロダクトラインの :ref:`詳細オペレーション ` アイコンをクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -":ref:`梱包に入れる ` " -"ボタンを使って、移動されたものを全て梱包します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "詳細オペレーション" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"倉庫内移動(入荷や配送オーダなど)の際、 :guilabel:`オペレーション` タブの :guilabel:`⦙≣(箇条書きリスト)` " -"アイコンをクリックしてプロダクトを梱包に追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "プロダクトラインに \"詳細オペレーション\"アイコンを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "そうすると、その :guilabel:`プロダクト` の :guilabel:`詳細オペレーション` ポップアップウィンドウが開きます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -"guilabel:`プロダクト` を梱包に入れるには、 :guilabel:`明細追加` をクリックし、プロダクトを :guilabel:`先梱包` " -"に割当てます。既存の梱包を選択するか、新しい梱包の名前を入力して :guilabel:`作成...` を選択して新しい梱包を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr " \"先梱包フィールド\" に梱包を割当てます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "PACK0000001` には `アコースティックブラックスクリーン` が12個入っています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"そして :guilabel:`完了` 列に梱包する商品の数量を指定します。上記のステップを繰り返して、 :guilabel:`プロダクト` " -"を別の梱包に入れます。完了したら :guilabel:`確認` をクリックしてウィンドウを閉じます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`1つのオーダを複数梱包で配送する " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "梱包する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" -"別の方法として、**任意の**倉庫の転送で :guilabel:`梱包する` " -"ボタンをクリックして新しい梱包を作成し、移動内の全ての項目をその新しく作成された梱包に入れて下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`で*梱包*機能を有効にすると、入荷、配送オーダ、その他の転送フォームに " -":guilabel:`梱包する` ボタンが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr " \"梱包する\" ボタンをクリックしたイメージ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"バッチ転送 `BATCH/00003` で :guilabel:`梱包する` ボタンがクリックされ、新しい梱包 `PACK0000002` が作成され、" -" :guilabel:`先梱包` フィールドに全てのアイテムが割当てられました。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " -"梱包タイプ`に移動して梱包タイプを作成し、カスタム寸法と重量制限を設定します。この機能は主に送料のために梱包重量を計算するために使用されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`運送会社 " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" -"guilabel:`梱包タイプ` リストで :guilabel:`新規` " -"をクリックすると、空白の梱包タイプフォームが開きます。フォームのフィールドは以下の通りです:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr ":guilabel:`梱包タイプ` (必須): パッケージタイプの名前を定義します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`サイズ`: 梱包の寸法をミリメートル(mm)で定義します。左から :guilabel:`長さ`、 :guilabel:`幅`、 " -":guilabel:`高さ` を定義します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr ":guilabel:`重量`: 空の梱包(例:空箱、パレット)の重量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"Odooは空の梱包の重量と、各プロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブの:guilabel:`重量`フィールドにあるアイテムの重量を加算して梱包重量を計算します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr ":guilabel:`最大重量`: 梱包に許容される最大発送重量です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr ":guilabel:`バーコード`: スキャンから梱包タイプを識別するためのバーコードを定義します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`会社`: 会社を指定して、選択した会社でのみ梱包タイプを利用できるようにします。全ての会社で利用可能な場合は空欄にして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr ":guilabel:`運送会社`: この梱包タイプの運送会社を指定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr ":guilabel:`運送会社コード`: 梱包タイプにリンクするコードを定義します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "FedEx 25kg用梱包タイプ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "一括梱包" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" -"一括梱包*を使うには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に移動し、 " -":guilabel:`オペレーション` セクションにある :guilabel:`一括転送` 機能を有効にします。そうすることで、*梱包使用* " -"フィールドが梱包フォームに表示されるようになります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "在庫 > 設定 > 管理設定で*一括転送*機能を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -"menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> 梱包`で新しい梱包を追加します。次に :guilabel:`新規` " -"をクリックするか、既存の梱包を選択します。そうすると、以下のフィールドを含む梱包フォームが開きます:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr ":guilabel:`梱包参照` (必須): パッケージ名。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`梱包タイプ`: used for :ref:`顧客に発送するための配送ボックスの設定 " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr ":guilabel:`梱包タイプ` は一括ピッキング用の梱包の設定には不要です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr ":guilabel:`配送重量`: はかりで梱包重量を測定し、入力するために使用します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`会社`: " -"会社を指定して、選択した会社で**のみ**梱包を利用できるようにします。全ての会社で梱包を利用する場合は空欄にして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`ロケーション`: 梱包用の現在のロケーション。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr ":guilabel:`梱包日付`: 梱包が作成された日付。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel:`梱包使用`: 倉庫内でのプロダクトの移動に使用する梱包には " -":guilabel:`再利用可`を、顧客へのプロダクトの発送に使用する梱包には :guilabel:`使い捨て`を選択してください。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "一括梱包を作成するための梱包フォームを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" -":doc:`一括梱包を使用 " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"梱包はOdoo " -":ref:`バーコード`と組み合わせて使用できます。サプライヤからプロダクトを受け取る際、梱包バーコードをスキャンすることで、プロダクトの内部カウントに梱包の個数が自動的に追加されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"梱包を使用するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に移動します。次に、 " -":guilabel:`プロダクト` の見出しの下にある :guilabel:`プロダクト梱包` 機能を有効にし、 :guilabel:`保存` " -"をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "\"プロダクト梱包\"を選択して梱包を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "梱包を作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "梱包はプロダクトフォームで直接作成することも、 :guilabel:`プロダクト梱包` ページから作成することもできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "プロダクトフォームから" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" -"menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロ策と`で必要なプロダクトを選択し、プロダクトフォームに梱包を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" -"guilabel:`在庫` タブの下にある :guilabel:`梱包` セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`明細追加` " -"をクリックします。テーブルで、以下のフィールドに入力します:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr ":guilabel:`梱包` (必須): 販売/購入オーダでプロダクトの梱包オプションとして表示される梱包の名前。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr ":guilabel:`入数` (必須): 梱包に含まれるプロダクトの量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr ":guilabel:`単位` (必須): プロダクトを定量化するための測定単位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr ":guilabel:`販売`: 販売オーダ用の梱包の場合、このオプションをチェックして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr ":guilabel:`購買`: オーダで使用する梱包材はこのオプションをチェックしてく下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"guilabel:`梱包`セクションの列タイトルの右端にある :guilabel:`(スライダー)` " -"アイコンをクリックし、表示されるドロップダウンメニューから必要なオプションを選択することで、以下の :guilabel:`梱包` " -"テーブルの追加フィールドにアクセスできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "追加オプションメニューのアイコン:スライダーを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`バーコード`: :ref:`バーコードアプリ ` " -"を使用して、在庫移動やピッキングで梱包をトレースするための識別子です。使用しない場合は空白のままにします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr ":guilabel:`会社`: 選択した会社でのみ梱包が可能であることを示します。全ての会社で梱包を利用する場合は空白のままにして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"グレープソーダ`というプロダクトの6ユニット用の梱包タイプを作成するには、まず :guilabel:`明細を追加` をクリックします。明細の " -":guilabel:`梱包` に `6-梱包` という名前を付け、 :guilabel:`入数` を `6` " -"に設定します。さらに梱包を追加する場合はこの作業を繰返します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "プロダクト用に6-パックケースを作成する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "プロダクト梱包ページから" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"作成された全ての梱包を見るには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> プロダクト梱包` に進みます。そうすると " -":guilabel:`プロダクト梱包` " -"ページが表示され、全てのプロダクトに対して作成された梱包の完全なリストが表示されます。guilabel:`新規`をクリックして新しい梱包を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"グレープソーダ`とダイエットコーラ`の2つのソーダプロダクトには3種類の梱包が設定されています。guilabel:`プロダクト梱包`ページでは、各プロダクトを6個入りの`6-梱包`、12個入りの`12-梱包`、32個入りの`ケース`として販売することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "プロダクトの梱包一覧。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "梱包を適用する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -"menuselection:`販売` アプリで販売オーダを作成する際に、プロダクトに使用する梱包を指定します。選択した梱包は " -":abbr:`SO(販売オーダ)` の :guilabel:`梱包` フィールドに表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "プロダクト `グレープソーダ`18缶は、3つの6パックで梱包。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "販売オーダラインで梱包を割当てます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -6987,1480 +6039,299 @@ msgstr "" ":guilabel:`トレーサビリティ` " "スマートボタンをクリックすると、そのシリアル番号を使用した手持ちの在庫や、そのシリアル番号を使用したオペレーションを全て確認することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "配送と入荷" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "高度なオペレーション" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "荷送人への出荷依頼をキャンセルする方法" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "Odooは第三者荷主を含む様々な配送方法に対応できます。Odooは運送会社の追跡システムと連動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "これにより輸送会社、実際の価格、目的地を管理することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "運送会社システムへの要求は簡単に取消できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "配送要求の取消方法" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "配送オーダが**検証済**でない場合は、出荷依頼が行われていません。配送をキャンセルするか、配送業者を変更することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"**検証**をクリックした場合、依頼は完了し、追跡番号とラベルが届いているはずです。依頼を取消することもできます。その場合は、**運送会社追跡参照**の横にある**取消**ボタンをクリックして下さい:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "出荷が取消されたことが確認できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "ご希望であれば運送会社を変更することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "出荷依頼を取消した後、出荷依頼を送信する方法" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"出荷依頼を取消した後、利用する運送会社を変更することができます。**配送業者に送信**ボタンをクリックして確認して下さい。新しい追跡番号と新しいラベルが発行されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`請求`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`複数梱包`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "ドロップシッピングを利用したサプライヤーから顧客への直接出荷" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"直送は、販売者が商品をサプライヤーから直接顧客に発送するオーダフルフィルメント戦略です。通常、販売者はサプライヤーからプロダクトを購入し、在庫として保管し、オーダが入るとエンド顧客に発送します。直送では、商品の保管と発送はサプライヤーが行います。これにより、販売者は倉庫の運営費などの在庫コストを削減することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "直送するプロダクトの設定" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"フルフィルメント戦略として直送を使用するには、 :menuselection:`購買` アプリに移動し、 :menuselection:`設定 --> " -"管理設定` を選択します。guilabel:`物流`見出しの下にある :guilabel:`直送`チェックボックスをクリックし、 " -":guilabel:`保存` で完了です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" -"次に、 :menuselection:`販売` アプリに移動し、 :menuselection:`プロダクト --> プロダクト` " -"をクリックして既存のプロダクトを選択するか、 :guilabel:`作成` を選択して新しいプロダクトを設定します。guilabel:`プロダクト` " -"ページで、 :guilabel:`販売可能` と :guilabel:`購買可能` チェックボックスが有効になっていることを確認します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "プロダクトフォームの \"販売可能\"と\"購買可能\"チェックボックスを有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" -"guilabel:`購買`タブをクリックし、仕入先とプロダクトの販売価格を指定します。複数の仕入先を追加することもできますが、リストの一番上にある仕入先が購買オーダの際に自動的に選択されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "仕入先が指定されたプロダクトフォーム。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" -"最後に :guilabel:`在庫` タブを選択し、 :guilabel:`ルート` セクションの :guilabel:`直送` " -"チェックボックスを有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "プロダクト在庫タブで直送オプションを有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "直送を利用したオーダへの対応" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" -"顧客がオンラインで直送プロダクトの購買を完了すると、自動的に販売オーダが作成され、関連する仕入先への見積依頼(:abbr:`RFQ " -"(見積依頼)`)が作成されます。販売オーダは :menuselection:`販売` アプリで :menuselection:`オーダ --> オーダ`" -" を選択すると表示されます。販売オーダの右上にある :guilabel:`購買` スマートボタンをクリックすると、関連する " -":abbr:`RFQ(見積依頼)` が表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" -"販売オーダは、 :menuselection:`販売` アプリから :menuselection:`オーダ --> オーダ --> 作成` " -"を選択し、直送用に設定されたプロダクトを追加することで、手動で作成することもできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "右上にスマート購買ボタンがある直送オーダ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" -":abbr:`RFQ " -"(見積依頼)`が確認されると、それは購買オーダとなり、直送レシートが作成され、それにリンクされます。領収書は購買オーダフォームの右上にある " -":guilabel:`入荷` スマートボタンをクリックすると表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "右上に入荷スマートボタンがある直送購買オーダ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" -"直送入荷には :guilabel:`入荷元` セクションにサプライヤー、 :guilabel:`移動先ロケーション` " -"セクションに顧客が記載されます。プロダクトが顧客に配達されたら、直送レシートの左上にある :guilabel:`検証` " -"ボタンをクリックして、配達された数量を確認します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "配送後、直送入荷を確認します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" -"全ての直送オーダを表示するには、 :menuselection:`在庫` :guilabel:`概要` ダッシュボードに移動し、 " -":guilabel:`直送` カードのティール :guilabel:`未処理数` ボタンをクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "直送カードの緑色のボタンをクリックすると、全ての直送オーダが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "配送費用請求" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "配送後に顧客へ請求書を発行することで、距離、重量、配送方法など、リアルタイムの配送要因に基づいた正確な請求が可能になります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "Odooでは配送費用は2つの方法で請求することができます:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "固定費用について顧客と合意し、:ref:`販売オーダに含めます。`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" -"ビジネスで実際に発生した費用を反映し、:ref:`配送後に顧客に配送費用を請求します`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"配送方法に価格を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " -"に進みます。guilabel:`配送`セクションで、 :guilabel:`配送方法`機能を有効にします。その後、 :guilabel:`保存` " -"をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "管理設定で\"配送方法\"機能を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "配送方法を追加" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" -"次に、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送方法` で各配送方法の価格を設定し、 :guilabel:`作成` " -"ボタンをクリックします。そうすると、以下を含む配送プロバイダーの詳細を入力するフォームが開きます:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr ":guilabel:`配送方法` (*必須*) 配送方法の名前(例:`定額配送`、`当日配送`など)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -":guilabel:`プロバイダ` (*必須*): サードパーティの運送業者を使用する場合、FedExなどの配送サービスを選択します。 " -"配送業者との統合が適切にインストールされていることを確認し、ドロップダウンメニューからプロバイダを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -":guilabel:`会社`: 配送方法を特定の会社に適用する場合、ドロップダウンメニューから選択します。全てに適用する場合は空欄にして下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -":guilabel:`ウェブサイト`: " -"eコマースページの配送方法を設定します。ドロップダウンメニューから該当するウェブサイトを選択するか、空白のままにしておくと全てのウェブページに適用されます。" +"`ルートを使用する(eラーニングチュートリアル) `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -":guilabel:`配送プロダクト` (*必須*): :ref:`販売オーダ明細 ` に配送費用として記載されているプロダクトです。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -":guilabel:`オーダ金額が次以上で無料`: このボックスをチェックすると、顧客が指定した金額以上の買い物をした場合に送料が無料になります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "販売オーダで費用を請求" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -"販売オーダで顧客請求書を作成するには、商品が配送される前に :menuselection:`販売アプリ` に移動し、必要な販売オーダを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "販売オーダで、右下にある :guilabel:`配送を追加` ボタンをクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "右下の合計金額付近にある \"配送方法を追加\"ボタンをクリックします。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "1ステップフロー" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "guilabel:`配送方法を追加`ポップアップウィンドウで、:guilabel:`配送方法`フィールドで希望の配送業者を選択します。" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "1ステップ構成での入出荷規則は以下の通りです:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "次に、:guilabel:`レート取得` ボタンをクリックすると、リアルタイムの配送データに基づいて配送料金が計算されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -"guilabel:`費用` はオーダ内のアイテムの重量を使用して自動的に計算されます。最後に :guilabel:`追加` " -"ボタンをクリックしてウィンドウを閉じます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "Calculate shipping by selecting a shipping method." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"販売オーダでは、配送プロダクトは :guilabel:`オーダ明細` タブに表示され、 :guilabel:`単価` は " -":guilabel:`配送方法を追加` ポップアップウィンドウで計算された送料として設定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "販売オーダラインに配送プロダクトを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" -"最後に、プロダクトが配送された後、:guilabel:`請求書作成`ボタンをクリックすると、先に追加した送料を含む顧客請求書が作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "\"請求書作成\"ボタンを表示する。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" -"その後、:guilabel:`請求書作成と表示`ボタンをクリックすると、:guilabel:`請求書明細`タブに配送費用を含んだドラフト請求書が作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "顧客請求書に配送プロダクトを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "実際の配送費用を請求する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" -"実際の送料を反映するように顧客請求書を変更するには、 :ref:`上記 ` " -"の手順に従って、 :guilabel:`単価` がゼロの配送プロダクトを持つ顧客請求書を作成して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"次に、ドラフト顧客請求書において、 :guilabel:`単価` " -"を修正して実際の送料を反映させます。最後に、:guilabel:`確認`をクリックして、調整した送料を顧客に請求書します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "顧客請求書の明細に配送プロダクトを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "配送ラベルサイズを変更する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" -"Odooでは配送オーダ用に様々な種類の配送ラベルを選択することができます。使用される梱包の種類によっては、ラベルのサイズがより適切な場合があり、梱包に合わせて設定することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" -"menuselection:`在庫` モジュールで、 :menuselection:`設定 --> 配送 --> 配送方法`に行きます。 " -"配送方法をクリックして選択します。以下の例では、*FedEx International*を使用します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "様々な配送方法。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"guilabel:`設定`タブの :guilabel:`ラベルタイプ` " -"で、利用可能なラベルタイプのいずれかを選択します。利用可能なラベルタイプは運送会社によって異なります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "ラベルタイプを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -"対応する運送会社への販売オーダが確認され、配送オーダが検証されると、配送ラベルは自動的にPDFとして作成され、 :guilabel:`チャター` " -"に表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "販売オーダを作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -"menuselection:`販売` アプリケーションで :guilabel:`作成` " -"をクリックし、海外の顧客を選択します。guilabel:`プロダクトを追加`をクリックし、プロダクトを選択します。guilabel:`配送の追加` " -"をクリックし、配送方法を選択してから :guilabel:`料金の取得` をクリックし、最後に :guilabel:`追加` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "販売オーダに配送方法と料金を追加します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "guilabel:`確認`をクリックして見積を確定すると、:guilabel:`配送`スマートボタンが表示されます。" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "在庫レベルの低い小規模な倉庫や生鮮食品以外の商品にお勧めです。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "配送オーダスマートボタン" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "商品は在庫から直接入荷または出荷されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -"配送オーダで :guilabel:`検証` をクリックして配送オーダが検証されると、配送ドキュメントが :guilabel:`チャター` " -"に表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "PDFドキュメントを発送します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "ラベルの例" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "2ステップフロー" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" -"デフォルトの :guilabel:`ラベルタイプ` は :guilabel:`紙レター` です。FedEx のレターサイズのラベルの例は以下の通りです:" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "2ステップ構成の場合の入出荷規則は以下の通りです:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "全ページレターサイズのFedEx発送ラベル。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "比較のため、FedExの下半分のラベルの例を以下に示します:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "半ページのレターサイズのFedEx発送ラベル。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "複数梱包配送" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -"複数の商品の配送オーダの場合、複数梱包が必要となる場合があります。これは、商品が大きすぎて1つの梱包では発送できない場合や、特定の商品を一緒に梱包できない場合に必要となる場合があります。1つの配送オーダを複数の梱包で発送することで、複数の配送オーダを作成することなく、各アイテムの梱包方法を柔軟に変更することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -"配送オーダを複数の梱包に分割するには、*梱包*設定を有効にする必要があります。そのためには :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " -"管理設定` に移動し、 :guilabel:`梱包` " -"の隣にあるチェックボックスを有効にします。guilabel:`保存`をクリックして変更を確定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "在庫アプリの設定ページにある梱包の設定。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "複数梱包での発送" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"同じ配送オーダ内のアイテムを複数の梱包に分割するには、まず :menuselection:`在庫 --> 配送オーダ` " -"に移動し、複数のアイテム、同じアイテムの複数の数量、またはその両方を持つ配送オーダを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -"guilabel:`オペレーション` タブで、最初の梱包で出荷されるプロダクトの明細の :guilabel:`⁞≣ (メニュー)` " -"アイコンを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "配送オーダのプロダクトのメニューアイコンです。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" -"これにより :guilabel:`詳細オペレーション` ポップアップウィンドウが表示されます。ポップアップウィンドウの下部にある表の " -":guilabel:`引当済` 列には、配送オーダに含まれるプロダクトの合計数量が表示されます。" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "入荷プロダクトは、在庫に振替えられる(運送される)まで製造・出荷等ができません。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -"最初の梱包で全量を出荷する場合は、 :guilabel:`完了`カラムの数字を " -":guilabel:`引当済`列に入力します。最初の梱包で全数量を出荷しない場合は、:guilabel:`引当済`列に表示されている数字より小さい数字を入力します。guilabel:`確認`" -" をクリックして :guilabel:`完了` の数量を確定し、ポップアップを閉じます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "配送オーダ内のプロダクトの詳細オペレーションポップアップ。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "3ステップフロー" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" -"最初の梱包に含まれる全ての商品の数量について、同じ手順を繰り返します。そして :guilabel:`梱包する` " -"をクリックし、選択されたアイテム全てを含む梱包を作成します。" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "3ステップ構成の場合の入出荷規則は以下の通りです:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "配送オーダの梱包するボタン" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -"次の梱包では、上記と同じ手順で、梱包に入れる各商品の数量を :guilabel:`完了` としてマークしてから、配送オーダの " -":guilabel:`梱包する` をクリックします。全ての商品の数量が梱包に追加されるまで、この作業を続けて下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "最後に、梱包が全て発送されたら :guilabel:`検証` をクリックし、配送オーダが完了したことを確認します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -"1つ以上の梱包が作成されると、配送オーダの右上に :guilabel:`梱包` スマートボタンが表示されます。guilabel:`梱包` " -"スマートボタンをクリックすると、配送オーダの :guilabel:`梱包` " -"ページに移動し、各梱包を選択してその中に含まれる全ての商品を表示することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "配送オーダの梱包スマートボタン。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "後日発送する商品のバックオーダを作成します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"一部の商品の発送が他の商品より遅くなる場合、発送準備が整うまで梱包する必要はありません。その代わりに、後で出荷する商品のバックオーダを作成します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" -"すぐに発送するものから発送して下さい。複数の梱包で出荷する場合は、上記の :ref:`inventory/shipping/multiple-" -"packages>` の手順に従って梱包して下さい。1つの梱包で出荷する場合は、 :guilabel:`完了` " -"欄に出荷する各アイテムの数量をマークするだけで、:guilabel:`梱包する` ボタンはクリックしないで下さい。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "在庫レベルの非常に高い大規模な倉庫にお勧めです。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" -"すぐに出荷する数量を全て :guilabel:`完了済`とマークした後、 :guilabel:`検証`ボタンをクリックすると、 " -":guilabel:`バックオーダを作成しますか` ポップアップウィンドウが表示されます。そして :guilabel:`バックオーダ作成` " -"ボタンをクリックします。そうすることで、すぐに出荷される商品が確認され、後で出荷される商品のための新しい配送オーダが作成されます。" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "在庫品を入荷する前に品質管理検査を行う必要がある倉庫に必要です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "バックオーダを作成しますか?ポップアップウィンドウ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -"バックオーダの配送オーダは、元の配送オーダのチャターに :guilabel:`バックオーダ WH/OUT/XXXXX has been " -"created.`. メッセージ内の :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` をクリックすると、バックオーダの配送オーダが表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "元の配送オーダのチャターに記載されているバックオーダの配送オーダ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -"バックオーダの配送オーダは、 :menuselection:`在庫` に移動し、 :guilabel:`配送オーダ` カードの " -":guilabel:`#バックオーダ` ボタンをクリックし、配送オーダを選択することでもアクセスできます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "配送オーダカード上のバックオーダボタン" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" -"残りの商品を発送する準備ができたら、バックオーダの配送オーダに移動します。アイテムは :guilabel:`有効` をクリックし、表示される " -":guilabel:`即時転送?` ポップアップウィンドウで :guilabel:`適用` を選択することで、1つの梱包で発送することができます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "倉庫内のクロスドックの整理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -"また、一部の商品を発送する一方で、残りの商品のために別のバックオーダを作成することも可能です。その場合は、最初のバックオーダを作成したのと同じ手順を踏むだけです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "配送予定日" +"クロスドッキングとは、入荷したプロダクトを在庫に入れず、直接顧客に配送することです。トラックを*クロスドック*エリアに降ろし、プロダクトを整理して別のトラックに積み込むだけです。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -"納期を正確に予測することは、顧客の期待に応えるために不可欠です。Odooの*在庫*アプリでは、包括的なリードタイム設定が可能で、製造オーダ、配送オーダ、入荷の調整と計画ができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "リードタイムタイプ" +"倉庫を整理する方法については、当社のブログをお読み下さい: `クロスドッキングとは?自分に活用できるか? " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "業務によって異なるリードタイムは、オーダフルフィルメントプロセスの様々な段階に影響を与えます。Odooのリードタイムの種類をまとめました:" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." +msgstr "*在庫*アプリで、:menuselection:`設定 --> 管理設定`を開き、*複数ステップルート*を有効化します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "全てのリードタイムが連動するグラフィックを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" -":ref:`顧客リードタイム `: " -"顧客からのオーダを処理するための既定の時間枠です。顧客リードタイムは、販売オーダ(SO)が確定してからプロダクトが倉庫から出荷されるまでの日数です。これは*配送リードタイム*とも呼ばれます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "そうすることで、*保管場所*機能も有効になります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -":ref:`販売安全リードタイム `: " -"*配送予定日*を指定した日数分進めます。これは、フルフィルメントプロセスで遅延が発生する可能性を考慮し、チームが出荷を早めに準備するための十分な時間を確保するためのバッファとして機能します。" +"これで、*入荷*と*出荷*の両方が2ステップで動作するように設定されるはずです。設定を変更するには、 :menuselection:`在庫 --> 設定" +" --> 倉庫`に行き、倉庫を編集して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" -":ref:`購買リードタイム `: " -"購買オーダ(PO)が確定してからプロダクトを受け取るまでの日数。プロダクトが倉庫に到着するまでの時間を把握することができ、サプライヤの配送の効果的なスケジューリングや計画を容易にします。" +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "この変更により、*クロスドッキング*ルートが作成され、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート`にあります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" -":ref:`購買安全リードタイム `: " -":abbr:`PO(購買オーダ)`のオーダ期限を指定された日数分早めます。オーダを早めに発注するこの積極的なアプローチは、仕入や出荷の遅延のリスクを軽減します。このように、オーダに応じて補充するように設定されているプロダクトでは、指定された日数に従って、*補充レポート*に必要なものが早く表示されます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "クロスドックルートでプロダクトを設定する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -":ref:`購買リードタイム `: " -"確認日から製造オーダ(MO)が完了するまでに必要な日数です。このリードタイムには週末(Odooでは非稼働時間)も含まれ、完成品のおおよその生産日を予測するために使用されます。" +"*クロスドックルート*を使用するプロダクトを作成し、在庫タブでルート*購買*と*クロスドック*を選択します。次に、購買タブで、プロダクトの仕入先を指定し、価格を設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -":ref:`製造安全リードタイム `: " -":abbr:`MO(製造オーダ)`の予定日を指定された日数分進めます。ref:`オーダ基準補充 " -"` " -"と一緒に使用すると、安全リードタイムは補充レポート上で必要なものをより早く表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "販売リードタイム" +"プロダクトの販売オーダを作成し、確認します。Odooは自動的に販売オーダにリンクされる2つの運送を作成します。1つ目は*入荷ロケーション*から*出荷ロケーション*への転送で、*クロスドック*エリアでのプロダクトの移動に対応します。2つ目は、*出荷ロケーション*から*顧客ロケーションへの配送オーダです。どちらもまだサプライヤーにプロダクトをオーダする必要があるため、*他のオペレーション待ち*の状態です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -"顧客リードタイムと販売オーダリードタイムは、SO " -"(販売オーダ)`の*配送予定日*を自動的に計算するように設定できます。予定納期は、倉庫からの出荷に対して現実的な*納期*設定を保証します。" +"次に、*購買*アプリにアクセスして下さい。そこには、システムによって自動的にトリガされた購買オーダがあります。それを確認し、プロダクトを*入荷ロケーション*で入荷します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "Odooは設定された配送オーダが予定日より早い場合、警告メッセージを表示します。" +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." +msgstr "プロダクトがサプライヤーから届いたら、最初の販売オーダに戻り、*入荷*から*出荷*への内部運送を検証することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" -"ココナッツの香りのキャンドルを含むSO(販売オーダ)が7月11日に確定しました。このプロダクトの顧客リードタイムは14日で、販売保証リードタイムは1日です。リードタイムの入力に基づき、Odooは納期を15日後の7月26日と提案します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "販売オーダで*配達日*を設定します。配送リードタイム機能を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "以下のセクションでは、納品予定日を自動的に計算する方法を説明します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "顧客リードタイム" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" -"プロダクトページに移動して、各プロダクトフォームに顧客リードタイムを設定します。そのためには、 :menuselection:`販売アプリ --> " -"プロダクト --> プロダクト`に進みます。そこから目的のプロダクトを選択し、 :guilabel:`在庫`タブに切り替えます。次に、 " -":guilabel:`顧客リードタイム` フィールドの下に、配送オーダの開始から終了までに必要な日数を記入します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" -"`ココナッツの香りのキャンドル`のプロダクトフォームに移動して、14日間の顧客リードタイムを設定します。そして :guilabel:`在庫` タブの " -":guilabel:`顧客リードタイム` フィールドに `14.00` 日と入力します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "プロダクトフォームで*顧客リードタイム*を設定して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "販売安全リードタイム" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "*menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`で、*販売安全リードタイム*をグローバルに設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"設定ページの :guilabel:`高度なスケジューリング` の下にある :guilabel:`販売用安全リードタイム " -"のボックスを探し、チェックボックスをクリックして機能を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "次に、希望する暦日数を入力します。この安全リードタイムは、予定日よりも早く出荷の準備をするようチームに通知するバッファです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" -"guilabel:`販売用安全リードタイム`を`1.00`日に設定すると、配送オーダ(DO)の " -":guilabel:`予定日`が1日前倒しになります。この場合、あるプロダクトの配送予定日が4月6日で、安全リードタイムが1日の場合、配送オーダの新しい予定日は4月5日となります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "販売設定から販売設定の安全リードタイムを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "複数プロダクトを配送する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" -"リードタイムが異なる複数のプロダクトを含むオーダでは、見積から直接リードタイムを設定することができます。見積書の :guilabel:`他の情報` " -"タブをクリックし、 :guilabel:`配送ポリシー` を設定します:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`なるべく早く` は、プロダクトの準備ができ次第、すぐに配送します。abbr:`DO(配送オーダ)`の " -":guilabel:`予定日` は、オーダ内のプロダクトの中で最も短いリードタイムに今日の日付を加えて決定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`全プロダクトが準備できてから` は、オーダ全体を一度に処理するために待機します。abbr:`DO(配送オーダ)`の " -":guilabel:`予定日` は、オーダ内のプロダクトの中で最もリードタイムの長いものに今日の日付を足して決定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "見積の*その他情報*タブに*配送ポリシー*フィールドを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" -"`ヨガマット` と`レジスタンスバンド`、という2つのプロダクトを含む見積で、リードタイムはそれぞれ8日と5日です。今日の日付は4月2日です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" -":guilabel:`配送ポリシー` が :guilabel:`なるべく早く` に設定されている場合、配送予定日は本日から5日後: 4月7日です。一方、" -" :guilabel:`全プロダクトが準備できてから` を選択すると、予定日は今日から8日後: 4月10日に設定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "購買リードタイム" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "サプライヤーへのオーダ発注日を自動的に決定することで、調達プロセスを簡素化できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" -"Odooはプロダクトが倉庫で必要とされる日付に基づいて、サプライヤー出荷の*入荷日*と :abbr:`PO(購買オーダ)` " -"の締切日を計算します。入荷日から逆算することで、仕入先リードタイムと購買安全リードタイムが考慮され、:abbr:`PO " -"(購買オーダ)`期限が決定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "この期限は、入荷予定日までにタイムリーな到着を確保するために、オーダが確定されるべき期日です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "仕入先のリードタイムを利用した購買オーダ期日と入荷日の可視化。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr ":ref:`再オーダ規則による購買オーダスケジューリング `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "仕入先リードタイム" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" -"仕入先から倉庫に届くオーダのリードタイムを設定するには、まず :menuselection:`購買アプリ --> プロダクト --> プロダクト` " -"からプロダクトフォームに移動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" -"次に、希望のプロダクトを選択し、:guilabel:`購買`タブに切り替えます。編集可能な仕入先の価格リストで、 :guilabel:`明細追加` " -"ボタンをクリックし、 :guilabel:`仕入先の名前` 、 :guilabel:`プロダクト価格` 、 :guilabel:`納品リードタイム` " -"などの仕入先詳細を追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "複数の仕入先とリードタイムを仕入先価格リストに追加することができます。デフォルトの仕入先とリードタイムは、リストの一番上に表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "プロダクトフォームの仕入先価格リストで、選択された仕入先の :guilabel:`配送リードタイム` が `10日` に設定されています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "プロダクトの仕入先価格リストに配送リードタイムを追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" -"仕入先リードタイムを設定することで、商品の到着予定日は自動的に :abbr:`PO(購買オーダ)` " -"の確認日に仕入先リードタイムを加えた日付として決定されます。これにより、プロダクトが予定された期間内に到着しない場合、倉庫の従業員に通知されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" -"7月11日に確定された :abbr:`PO(購買オーダ)` で、10日間の仕入先リードタイムが設定されたプロダクトに対して、Odooは自動的に " -":guilabel:`入荷日` を7月21日に設定します。また、 :guilabel:`PO(購買オーダ)`にある " -":guilabel:`入荷`スマートボタンからアクセスできる倉庫の入荷フォームにも、入荷日付が :guilabel:`予定日` として表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "仕入先からのプロダクトの*入荷予定日*を表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "仕入先からのプロダクト到着*予定日*を表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "購買安全リードタイム" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "*購買安全リードタイム*は、:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`でビジネス全体に設定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"設定ページの :guilabel:`高度なスケジューリング` の下にある :guilabel:`購買用安全リードタイム` " -"のボックスを探し、チェックボックスをクリックして機能を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "次に、希望する暦日数を入力します。安全リードタイムを設定することで、サプライヤーの納品遅延の可能性を考慮したバッファが設定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" -"guilabel:`購買用安全リードタイム`を`2.00`日に設定すると、 " -":guilabel:`入荷予定日`が1日後ろ倒しになります。この場合、安全リードタイムが2日のプロダクトが4月6日に到着する予定だった場合、新しい入荷予定日は4月8日となります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "在庫>設定>管理設定から購買の安全リードタイムを設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "製造リードタイム" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "リードタイムは、消耗品や仕入先請求書付きの製造プロダクトに使用される部品の調達プロセスを簡素化するのに役立ちます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" -"abbr:`MO(配送オーダ)`期限は、予定納期までにプロダクトを完成させるために製造工程を開始する期限であり、製造リードタイムと製造安全リードタイムを設定することで決定することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "計画製造オーダ日製造リードタイム決定の可視化" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "製造リードタイム" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" -"menuselection:`製造アプリ --> プロダクト --> " -"プロダクト`に移動し、必要なプロダクトを選択し、プロダクトフォーム上で製造リードタイムを直接設定できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" -"プロダクトの :guilabel:`在庫` タブの :guilabel:`製造リードタイム` フィールドで、プロダクトの製造に必要な暦日数を指定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "プロダクトの :guilabel:`製造` タブに直接、14日間の :guilabel:`製造リードタイム` を指定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "プロダクトフォームから見た製造リードタイムの設定。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"abbr:`DO(配送オーダ)` の :guilabel:`予定日` フィールドに示された *配送予定日* に基づいて、 " -":abbr:`MO(製造オーダ)` 期限を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" -"abbr:`MO(製造オーダ)` の :guilabel:`予定日` フィールドである :abbr:`MO(製造オーダ)` 期限は、*配送予定日* " -"から製造リードタイムを差し引いたものとして計算されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "これにより、配送オーダに間に合うよう、製造工程を時間通りに開始することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" -"ただし、リードタイムは暦日に基づいていることに注意することが重要です。リードタイムは、週末、休日、または*作業区生産能力*(:dfn:`作業区で同時に実行できるオペレーション数`)を**考慮していません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr ":ref:`製造計画 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" -":ref:`再オーダ規則による自動製造オーダスケジューリングの設定 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" -"あるプロダクトの :abbr:`DO (配送オーダ)`上の出荷予定日が8月15日です。このプロダクトの製造には14日を要します。従って、 " -":abbr:`MO(製造オーダ)` をコミットメント日に間に合うように開始する直近の日付は8月1日です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "製造安全リードタイム" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"*製造安全リードタイム*は :menuselection:`製造アプリ --> 設定 --> 管理設定` " -"でそのビジネス全体に設定されます。guilabel:`計画` の下にある :guilabel:`安全リードタイム` " -"のボックスを探し、チェックボックスをクリックして機能を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "次に、希望する暦日数を入力します。安全リードタイムを設定することにより、製造工程における潜在的な遅延を考慮したバッファが設定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "製造アプリの設定から製造の安全リードタイムのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" -"あるプロダクトの :abbr:`DO " -"(配送オーダ)`上の出荷予定日は8月15日です。製造リードタイムは7日、製造安全リードタイムは3日です。したがって、 :abbr:`MO(製造オーダ)`" -" の :guilabel:`予定日` には、製造オーダを開始する最新の日付が反映されます。この例では、 :abbr:`MO(製造オーダ)` 上の予定日は" -" 8 月 5 日です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "全体例" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "タイムリーなオーダを実現するために、全てのリードタイムがどのように連携しているかを理解するために、次の例をご覧下さい:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "**販売安全リードタイム**: 1日" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "**製造安全リードタイム**: 2日" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "**製造リードタイム**: 3日" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "**購買安全リードタイム**: 1日" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "**仕入先リードタイム**: 4日" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" -"顧客は9月1日に製造済プロダクトをオーダし、倉庫からの配送予定日は9月20日です。Odooはリードタイムと自動再オーダ規則を使用し、9月20日の出荷納期に基づいて必要なオペレーションをスケジュールします:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "倉庫作業のスケジュールを立てるために、リードタイムがどのように連動しているかを時系列で示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "**9月1日**:販売オーダが作成され、販売担当者により確認済。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 -msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." -msgstr "**9月9日**: 製造開始時に間に合わせるための部品オーダ期限(仕入先リードタイム4日間)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 -msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." -msgstr "**9月13日** 部品入荷予定日。当初は9/14としていましたが、購買安全リードタイムが1日となったため、1日早まりました。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 -msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." -msgstr "**9月14日** 製造開始期限。納品予定日9月19日から製造リードタイム3日、製造安全リードタイム2日を差し引いた日数。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 -msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." -msgstr "" -"**9月19日**: " -":guilabel:`配送オーダフォームの:guilabel:`予定日`が、当初設定されていた9月20日から更新されました。しかし、販売安全リードタイムにより、予定日が1日早まりました。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 -msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." -msgstr "" -"Odooの補充計画は、ビジネスのオーダ処理プロセスをマッピングし、潜在的な遅延のためのバッファ日数を含め、事前に決められた納期と原材料の発注日を設定します。これにより、製品が予定通りに納品されることが保証されます。" +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." +msgstr "配送オーダを処理する準備が整い、検証することも可能です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "3つのステップで配送を処理する" +msgid "Three-step delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -8469,7 +6340,7 @@ msgid "" msgstr "" "毎日大量の配送を処理する企業もあり、その多くは複数のプロダクトを含んでいたり、特別な梱包が必要だったりします。これを効率的に行うには、プロダクトを発送する前に梱包のステップが必要です。このため、Odooでは商品配送の3つのステップを用意しています。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -8480,18 +6351,14 @@ msgid "" msgstr "" "デフォルトの3ステップ配送プロセスでは、配送オーダの一部であるプロダクトは、払出方針に従って倉庫でピッキングされ、梱包ゾーンに運ばれます。商品は梱包ゾーンでさまざまな貨物に梱包された後、出荷前に出荷ロケーションに運ばれます。これらのステップは、ビジネスのニーズに合わない場合は変更することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odooはデフォルトで1ステップで商品の入荷と配送を行うように設定されています。まず、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " -"管理設定 --> 倉庫` で *複数ステップルート* " -"オプションが有効になっていることを確認して下さい。guilabel:`複数ステップルート`を有効化すると、*保管場所*も有効化されることに注意して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -8499,7 +6366,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "在庫管理設定で複数ステップルートと保管場所を有効化します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8515,7 +6382,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "3ステップで配送する発送オプションを設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -8527,11 +6394,18 @@ msgstr "" " :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> ロケーション`に行き、変更したい :guilabel:`ロケーション` " "をクリックし、名前を更新します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "3ステップで配送(ピッキング + 梱包 + 配送)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "販売オーダを作成" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -8541,7 +6415,7 @@ msgstr "" "新規見積を作成するには、 :menuselection:`販売アプリ --> 作成` に移動し、空白の見積フォームを表示します。空白の見積フォームで " ":guilabel:`顧客` を選択し、在庫可能な :guilabel:`プロダクト` を追加し、 :guilabel:`確認` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -8556,15 +6430,15 @@ msgstr "" "販売オーダを確認すると、それに関連した配送スマートボタンが\n" "表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "ピッキングを実行" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -8573,7 +6447,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -8583,7 +6457,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -8594,7 +6468,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -8609,11 +6483,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "梱包を実行" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -8625,7 +6499,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -8637,7 +6511,7 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " @@ -8646,11 +6520,11 @@ msgstr "" "梱包オーダが認証されると、プロダクトは :guilabel:`WH/梱包ゾーン` ロケーションを離れ、 :guilabel:`WH/出荷` " "ロケーションに移動します。その後、ドキュメントのステータスは :guilabel:`完了` に変わります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "配送を実行" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -8662,7 +6536,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -8677,7 +6551,7 @@ msgstr "" "配送オーダの検証をクリックし、プロダクトを出荷ロケーションから顧客ロケーションに\n" "転送します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -8687,11 +6561,595 @@ msgstr "" "配送オーダが検証されると、プロダクトは :guilabel:`WH/出荷` ロケーションを離れ、 :guilabel:`取引先/顧客` " "ロケーションに移動します。その後、ドキュメントのステータスは :guilabel:`完了` に変わります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "1ステップで入荷と配送を処理" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "ドロップシッピングを利用したサプライヤーから顧客への直接出荷" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"直送は、販売者が商品をサプライヤーから直接顧客に発送するオーダフルフィルメント戦略です。通常、販売者はサプライヤーからプロダクトを購入し、在庫として保管し、オーダが入るとエンド顧客に発送します。直送では、商品の保管と発送はサプライヤーが行います。これにより、販売者は倉庫の運営費などの在庫コストを削減することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "直送するプロダクトの設定" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"フルフィルメント戦略として直送を使用するには、 :menuselection:`購買` アプリに移動し、 :menuselection:`設定 --> " +"管理設定` を選択します。guilabel:`物流`見出しの下にある :guilabel:`直送`チェックボックスをクリックし、 " +":guilabel:`保存` で完了です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"次に、 :menuselection:`販売` アプリに移動し、 :menuselection:`プロダクト --> プロダクト` " +"をクリックして既存のプロダクトを選択するか、 :guilabel:`作成` を選択して新しいプロダクトを設定します。guilabel:`プロダクト` " +"ページで、 :guilabel:`販売可能` と :guilabel:`購買可能` チェックボックスが有効になっていることを確認します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "プロダクトフォームの \"販売可能\"と\"購買可能\"チェックボックスを有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"guilabel:`購買`タブをクリックし、仕入先とプロダクトの販売価格を指定します。複数の仕入先を追加することもできますが、リストの一番上にある仕入先が購買オーダの際に自動的に選択されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "仕入先が指定されたプロダクトフォーム。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"最後に :guilabel:`在庫` タブを選択し、 :guilabel:`ルート` セクションの :guilabel:`直送` " +"チェックボックスを有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "プロダクト在庫タブで直送オプションを有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "直送を利用したオーダへの対応" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"顧客がオンラインで直送プロダクトの購買を完了すると、自動的に販売オーダが作成され、関連する仕入先への見積依頼(:abbr:`RFQ " +"(見積依頼)`)が作成されます。販売オーダは :menuselection:`販売` アプリで :menuselection:`オーダ --> オーダ`" +" を選択すると表示されます。販売オーダの右上にある :guilabel:`購買` スマートボタンをクリックすると、関連する " +":abbr:`RFQ(見積依頼)` が表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"販売オーダは、 :menuselection:`販売` アプリから :menuselection:`オーダ --> オーダ --> 作成` " +"を選択し、直送用に設定されたプロダクトを追加することで、手動で作成することもできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "右上にスマート購買ボタンがある直送オーダ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +":abbr:`RFQ " +"(見積依頼)`が確認されると、それは購買オーダとなり、直送レシートが作成され、それにリンクされます。領収書は購買オーダフォームの右上にある " +":guilabel:`入荷` スマートボタンをクリックすると表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "右上に入荷スマートボタンがある直送購買オーダ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"直送入荷には :guilabel:`入荷元` セクションにサプライヤー、 :guilabel:`移動先ロケーション` " +"セクションに顧客が記載されます。プロダクトが顧客に配達されたら、直送レシートの左上にある :guilabel:`検証` " +"ボタンをクリックして、配達された数量を確認します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "配送後、直送入荷を確認します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"全ての直送オーダを表示するには、 :menuselection:`在庫` :guilabel:`概要` ダッシュボードに移動し、 " +":guilabel:`直送` カードのティール :guilabel:`未処理数` ボタンをクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "直送カードの緑色のボタンをクリックすると、全ての直送オーダが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "委託販売: 在庫を所有せずに売買" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"通常、企業の倉庫に保管されるプロダクトは、サプライヤーから購買するか、自社で製造するかのどちらかです。しかし、サプライヤーは、企業が前もってそれらの商品を購入することなく、企業の倉庫に製品を保管し、販売することを許可することがあります。これは*委託*と呼ばれています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" +"委託販売は、サプライヤーが新しいプロダクトを発表し、簡単に顧客に届けることができる便利な方法です。また、プロダクトを保管する企業(委託先)にとっても、その労力に見合った収入を得ることができる優れた方法です。委託先側は、実際に所有していないプロダクトを保管する利便性に対して手数料を請求することもできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "委託在庫設定を有効にする" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"委託在庫を受け取り、保管し、販売するには、設定でこの機能を有効にする必要があります。これを行うには、 :menuselection:`在庫 --> 設定" +" --> 詳細設定` に進み、 :guilabel:`トレーサビリティ` セクションの下にある :guilabel:`委託在庫` " +"の隣にあるチェックボックスをオンにし、 :guilabel:`保存` をクリックして終了します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "在庫設定で有効化済の委託在庫の管理設定" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "委託在庫を入荷(および保管)する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Odooでこの機能を有効にすると、委託在庫を倉庫に入荷することができるようになります。メインの :menuselection:`在庫` " +"ダッシュボードから :guilabel:`入荷` セクションをクリックします。次に :guilabel:`作成` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"委託在庫は、実際に仕入先から購買されるわけではなく、単に入荷して保管されるだけです。このため、委託在庫の受領には見積や購買オーダは必要ありません。そのため、委託在庫の入荷は全て手作業で行われます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" +"guilabel:`入荷元` フィールドに入力する仕入先を選択し、 :guilabel:`オーナーを割当` フィールドに入力する同じ仕入先を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"仕入先から受け取ったプロダクトは同じ仕入先が所有することになるので、 :guilabel:`入荷元` と :guilabel:`オーナーを割当` " +"フィールドは一致しなければなりません。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"仕入先関連のフィールドを設定したら、 :guilabel:`プロダクト` 明細にプロダクトを入力し、 :guilabel:`完了` " +"列に倉庫に入荷する数量を設定します。もし :guilabel:`単位` 機能が有効であれば、 " +":abbr:`単位`も変更することができます。委託在庫を全て入荷したら、 :guilabel:`検証` して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "委託入荷作成における仕入先フィールドのマッチング。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "委託在庫の販売と配送" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"委託在庫が倉庫に入荷されると、プロダクトフォームで :guilabel:`販売可能` " +"オプションが有効になっている他の在庫プロダクトと同じように販売することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"販売オーダを作成するには、 :menuselection:`販売` アプリに移動し、 :guilabel:`見積` の概要から " +":guilabel:`作成` をクリックします。次に、 :guilabel:`顧客` フィールドに入力する顧客を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +"guilabel:`顧客` は、倉庫で入荷した(そして保管されている)委託在庫を供給した :guilabel:`仕入先` " +"と異なっている*必要があります*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"オーダ明細の :guilabel:`プロダクト` 列に委託プロダクトを追加し、 :guilabel:`数量` " +"を設定します。フォームに他の必要事項をご記入下さい。見積が完了したら、 :guilabel:`確認` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "委託在庫の販売オーダ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +":abbr:`見積依頼`が確認されると、販売オーダとなります。ここから :guilabel:`配送` " +"スマートボタンをクリックし、:guilabel:`検証` を選択して配送を検証することでプロダクトを配送することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "委託在庫のトレーサビリティとレポーティング" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"委託在庫は倉庫に保管している会社ではなく、それを供給した仕入先が所有していますが、委託プロダクトは*それでも*特定の在庫レポートに表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "在庫レポートを見るには :menuselection:`在庫 --> レポーティング` に行き、見たいレポートを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"受託人は実際には在庫を所有していないため、これらのプロダクトは :guilabel:`在庫評価` " +"レポートには反映されず、受託人の在庫評価には影響*しません*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "プロダクト移動レポート" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"手持ち在庫の移動に関する全ての情報を表示するには、 :menuselection:`在庫 --> レポーティング --> プロダクト移動` に進み、 " +":guilabel:`プロダクト移動` ダッシュボードに移動します。guilabel:`完了数量` と :guilabel:`参照` " +"ドキュメントが利用でき、 :guilabel:`ロケーション` も利用できます。委託在庫は :guilabel:`取引先ロケーション/仕入先` " +"から発生します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"委託プロダクトの移動を所有者別に表示するには、:guilabel:`グループ化` フィルタを選択し、:guilabel:`カスタムグループを追加` " +"パラメータを選択し、:guilabel:`所有者から` を選択し、:guilabel:`適用` で終了します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "委託在庫の移動履歴" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "委託在庫の予測単位を見るには、 :menuselection:`在庫 --> レポーティング --> 予測在庫`にアクセスして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "手持在庫レポート" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"menuselection:`在庫 --> レポーティング --> 在庫レポート`に移動して :guilabel:`手持在庫` " +"ダッシュボードを表示します。このレポートでは、手元にある全ての在庫の :guilabel:`ロケーション` " +"とロケーションごとの数量が表示されます。委託プロダクトの場合、:guilabel:`所有者`列にはそれらのプロダクトの所有者、または最初にプロダクトを供給した最初の仕入先が入力されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "置場規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "プッタウェイ(置場)とは、貨物の到着後、プロダクトを適切な保管場所に移動させるプロセスのことです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"Odooは、プロダクトが指定された倉庫ロケーションをどのように移動するかを指示する*置場規則*を使用して、シームレスにこれを実行することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"貨物が到着すると、置場規則に基づいてオペレーションが生成され、プロダクトを指定された場所に効率的に移動させ、将来の配送オーダ時に簡単に取り出せるようにします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" +"特定の種類のプロダクトを処理する倉庫では、揮発性物質を倉庫管理者が決めた別の場所に誘導することで、揮発性物質が近くに保管されるのを防ぐこともできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "`Odooチュートリアル: 置場規則 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"置場規則を使用するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` " +"セクションの下にある :guilabel:`複数ステップルート` 機能を有効化します。そうすることで、 :guilabel:`保管場所` " +"機能も自動的に有効化されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "最後に、:guilabel:`保存`をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "在庫設定で複数ステップルートを有効化します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "置場規則を定義する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"特定のプロダクトの保管場所を管理するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 置場規則` " +"に移動します。guilabel:`プロダクト` または :guilabel:`プロダクトカテゴリ` に新しい保管規則を設定するには " +":guilabel:`作成` ボタンを使用します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"置場規則は、プロダクト/プロダクトカテゴリ、梱包タイプごとに定義することができます(:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " +"管理設定`で*梱包*設定を有効にする必要があります)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"同じ行の :guilabel:`プロダクト受入` のロケーションでは、置場規則がトリガされて、プロダクトを :guilabel:`保管先` " +"の場所に移動するオペレーションが作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" +"これが機能するためには、:guilabel:`保管先` ロケーションは最初のロケーションの *サブロケーション* " +"でなければなりません(例えば、`WH/在庫/果物` は `WH/在庫` " +"内の特定の名前のロケーションで、ここに保管されているプロダクトを見つけやすくするためです)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "倉庫のロケーション、**WH/在庫**には、以下のサブロケーションがあります: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/倉庫/果物" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/倉庫/矢先" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" +"guilabel:`プロダクト`、 `リンゴ` が `WH/在庫` に到着したら、 :guilabel:`保管先` フィールドに `WH/在庫/果物` " +"という場所を入力することで、全てのリンゴが果物セクションに保管されるようにします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "これを全てのプロダクトに対して繰り返し、:guilabel:`保存`を押して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "リンゴとニンジンの置場規則を作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "置場規則優先" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "Odooは一致する規則が見つかるまで、以下の優先順位リスト(高いものから低いもの)にもとづいて置場規則を選択します: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "梱包タイプとプロダクト" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "梱包タイプとプロダクトカテゴリ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "プロダクトカテゴリ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "プロダクト`レモネード缶`には以下の置場規則が設定されています:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"レモネード缶 `パレット` (:guilabel:`梱包タイプ`) を受け取ると、`WH/在庫/パレット/PAL1` にリダイレクトされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" +"レモネード缶`の :guilabel:`プロダクトカテゴリ` は `全て/飲料` で、このプロダクトカテゴリのアイテムの `箱` " +"を受け取ると、アイテムは `WH/在庫/棚1` にリダイレクトされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "パレット上のプロダクトは `WH/在庫/パレット` にリダイレクトされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "プロダクト `レモネード缶` は `WH/在庫/棚2` にリダイレクトされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "全て/飲料`のプロダクトカテゴリの商品は、`WH/在庫/小冷蔵庫`にリダイレクトされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "置場規則の例。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -8700,30 +7158,30 @@ msgid "" msgstr "" "デフォルトでは、入荷は在庫に直接入庫され、出荷は在庫から顧客に直接配送されるように設定されています。Odooの倉庫のデフォルト設定は、入荷と配送が1ステップになっています。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "入荷と出荷を同じステップで構成する必要はありません。例えば、プロダクトを1つのステップで受け取り、3つのステップで出荷することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "以下の例では、1つのステップで入荷と配送の両方に使用します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "倉庫を設定する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "倉庫に別の入出庫設定がされている場合、簡単に1ステップ設定に戻すことができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -8742,18 +7200,18 @@ msgid "" "step." msgstr "入出荷オプションを設定することで、ワンステップで入出荷を行うことができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "直接入荷(1ステップ)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "購買オーダを作成" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -8765,8 +7223,8 @@ msgstr "" "をクリックして新規見積を作成します。次に、ドロップダウンフィールドから :guilabel:`仕入先` を選択(または作成)し、在庫可能な " ":guilabel:`プロダクト` をオーダ明細に追加し、 :guilabel:`オーダ確認` をクリックして見積を新規購買オーダとして確定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8779,8 +7237,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "確認済の購買オーダに入荷スマートボタンが表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8793,13 +7251,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "入荷かんばんカードの1から処理スマートボタン。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "入荷処理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -8809,7 +7267,7 @@ msgstr "入荷(上記の購買オーダに関連付けられている)を表示 msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "検証スマートボタンで購買オーダを検証します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -8828,7 +7286,7 @@ msgstr "" "詳細操作ポップアップで、入荷プロダクトの保管ロケーションを\n" "選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -8840,11 +7298,11 @@ msgstr "" "に入ります。ここに到着すると、製造や販売などが可能になります。その後、ドキュメントのステータスが :guilabel:`完了` " "に変わり、1ステップで入荷が完了します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "直接配送(1ステップ)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -8856,7 +7314,7 @@ msgstr "" "をクリックして新規見積を作成します。次に、ドロップダウンフィールドから :guilabel:`顧客` を選択(または作成)し、在庫可能な " ":guilabel:`プロダクト` をオーダ明細に追加し、 :guilabel:`確認` をクリックして見積を販売オーダとして確定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8869,7 +7327,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "配送スマートボタンは、販売オーダ確定後に表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8882,12 +7340,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "配送オーダかんばんカードの1から処理スマートボタン。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "配送処理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -8897,7 +7355,7 @@ msgstr "配送オーダ(上記の販売オーダに関連付けられたもの) msgid "Validate the delivery order." msgstr "配送オーダを検証します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -8909,10 +7367,10 @@ msgstr "" "に変わり、1ステップで配送が完了します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "入荷と配送を2つのステップで処理" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -8922,7 +7380,7 @@ msgid "" msgstr "" "企業のビジネスプロセスによっては、プロダクトの入荷や出荷までに複数のステップが必要になる場合があります。2ステップ入荷プロセスでは、プロダクトは入荷エリアで入荷され、その後在庫に移されます。2ステップ入荷は、施錠された場所や安全な場所、冷凍庫や冷蔵庫、色々な棚など、さまざまな保管場所を使用する場合に最適です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -8931,14 +7389,14 @@ msgid "" msgstr "" "プロダクトは保管場所によって分類され、従業員は特定の場所に向かうプロダクトを全て保管することができます。プロダクトは保管に移されるまで、それ以上の処理はできません。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "2ステップ配送プロセスでは、配送オーダの一部であるプロダクトは、払出方針に従って倉庫からピッキングされ、出荷前に出力場所に運ばれます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -8949,23 +7407,21 @@ msgstr "" "これが役に立つ状況としては、 :abbr:`FIFO (先入先出)`、 :abbr:`LIFO (後入先出)`、 :abbr:`FEFO " "(先消費先出)`のいずれかの払出方針を使用する場合で、ピッキングされるプロダクトを入荷日や使用期限に基づいて選択する必要がある場合です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"Odooはデフォルトで " -":ref:`商品の入荷と配送をワンステップで行う`ように設定されています。入荷と出荷が同じステップになるように設定する必要はありません。例えば、プロダクトを2ステップで入荷し、1ステップで出荷することができます。以下の例では、入荷と配送の両方に2ステップを使用します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "複数ステップルートを設定" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -8975,13 +7431,13 @@ msgstr "" "まず、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定` の :guilabel:`倉庫` の見出しの下にある " ":guilabel:`複数ステップルート` オプションが有効になっていることを確認します。設定を有効にしたら :guilabel:`保存` して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "guilabel:`複数ステップルート` の設定を有効化すると、 :guilabel:`保管ロケーション` 機能も有効化されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " @@ -8990,7 +7446,7 @@ msgstr "" "次に、倉庫を2ステップの入荷と配送に設定する必要があります。menuselection:`在庫 --> 設定 --> " "倉庫`に移動し、倉庫をクリックして倉庫の設定を変更します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -9005,7 +7461,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "入出荷オプションを設定し、2つのステップで入出荷を行います。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -9021,11 +7477,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`ロケーション` を選択します。ロケーションフォームで :guilabel:`ロケーション名` " "を更新し、(必要であれば)その他の変更も行います。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "入荷を2ステップで処理(入力+在庫)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -9038,7 +7494,7 @@ msgstr "" "*入荷ロケーション* " "として指定する必要があるかもしれません。これは、名前の最後に`入荷`ラベルを含むドロップダウンから倉庫を選択することにより可能です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -9054,7 +7510,7 @@ msgstr "購買オーダを確認すると、入荷スマートボタンが表示 msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -9065,7 +7521,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -9078,11 +7534,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "内部運送処理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -9098,7 +7554,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -9110,11 +7566,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "商品を在庫に移動するための内部運送を検証します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "配送オーダを2ステップで処理(ピッキング+発送)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " @@ -9124,7 +7580,7 @@ msgstr "" "をクリックして新しい見積書を作成します。guilabel:`顧客` を選択(または作成)し、オーダ明細に在庫可能な :guilabel:`プロダクト` " "を追加し、 :guilabel:`確認` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -9140,7 +7596,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9151,11 +7607,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "ピッキング処理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -9163,7 +7619,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -9179,7 +7635,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -9189,7 +7645,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -9198,7 +7654,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -9210,13 +7666,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -9225,10 +7681,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "3ステップで入荷処理" +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -9236,7 +7692,7 @@ msgid "" msgstr "" "会社によってはサプライヤーから商品を入荷する前に品質管理プロセスを必要とします。そのため、Odooでは3段階の商品入荷プロセスを用意しています。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -9246,25 +7702,22 @@ msgid "" msgstr "" "3ステップの入荷プロセスでは、プロダクトは入荷エリアで入荷され、次に品質エリアに移動して検査が行われます。品質検査に合格したプロダクトは、在庫に移されます。プロダクトは、品質エリアから在庫に移されるまで、それ以降の処理はできません。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odooはデフォルトで:ref:`1ステップで商品の入荷と配送を行う`よう設定されているので、`3ステップ入荷を利用するには設定を変更する必要があります。まず、" -" :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定 --> 倉庫` で *複数ステップルート* " -"オプションが有効になっていることを確認して下さい。guilabel:`複数ステップルート`を有効化すると、*在庫ロケーション*も有効化されますので注意して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "在庫設定でマルチステップルートと保管場所を有効化します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -9274,7 +7727,7 @@ msgstr "" "次に、倉庫を3ステップ入荷用に設定する必要があります。そのためには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " "倉庫`に行き、編集したい倉庫を選択します。そうすると、その倉庫の詳細フォームが表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -9287,7 +7740,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "3つのステップで入荷する入荷オプションを設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -9299,11 +7752,11 @@ msgstr "" "*入荷*(WH/入荷)と*品質管理*(WH/品質管理)です。これらの場所の名前を変更するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定" " --> ロケーション`に行き、希望のロケーションをクリックして名前を変更(または更新)します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "3ステップ入荷(受入+品質+在庫)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -9315,7 +7768,7 @@ msgstr "" ":abbr:`RFQ(見積依頼)` フォームページを表示します。このページで :guilabel:`仕入先` を選択し、 " ":guilabel:`プロダクト` を在庫可能品として追加し、 :guilabel:`オーダ確認` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -9324,11 +7777,11 @@ msgstr "" "右上に :guilabel:`入荷` " "スマートボタンが表示され、入荷は購買オーダと関連付けられます。guilabel:`入荷`スマートボタンをクリックすると、入荷オーダが表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "入荷処理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -9342,7 +7795,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -9351,7 +7804,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -9360,7 +7813,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -9371,7 +7824,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -9384,11 +7837,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "品質管理へ移動処理する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -9397,7 +7850,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -9412,11 +7865,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "在庫への運送を処理する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -9424,7 +7877,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -9432,204 +7885,3620 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "入荷と配送オーダ" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "バーチャルロケーションを利用した複数倉庫からの在庫販売" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." +msgstr "" +"小規模な企業であれば、1つの倉庫で在庫を保管し、在庫を販売することも可能かもしれませんが、大企業では、複数の場所にある複数の倉庫に在庫を保管したり、複数の倉庫から在庫を販売したりする必要があるかもしれません。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 +msgid "" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." +msgstr "" +"1つの販売オーダに含まれるプロダクトが、2つ(またはそれ以上)の倉庫から在庫を引く場合があります。Odooでは、*バーチャルロケーション*を使用して販売オーダを満たすために複数の倉庫からプロダクトを引き出すことができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 +msgid "" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" +msgstr "" +"このドキュメントでは、複数の倉庫のオーダを処理するためにバーチャル倉庫を使用することを説明していますが、このソリューションにはいくつかの制限があります。先に進む前に、以下の点を考慮して下さい:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 +msgid "" +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." +msgstr "" +"販売オーダで :guilabel:`倉庫` " +"フィールドが仮想倉庫に設定されている場合、ピッキング、梱包、配送フォームには仮想倉庫の住所が表示され、実際の倉庫の住所は表示されません。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" +"各ロケーションは`warehouse_id`(隠しフィールド)を持っています。つまり、仮想倉庫の在庫は実際の倉庫の在庫の合計ではなく、倉庫IDが仮想倉庫のロケーションの在庫の合計になります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 +msgid "" +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" +"doc:`2 " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` または" +" :doc:`3ステップ配送 " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"を使用している場合に制限される可能性があります: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "各種フォームに記載されている出荷ゾーンまたは梱包ゾーンが、仮想倉庫の住所として誤って記載されています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "2ステップまたは3ステップ配送に対する回避策はありません。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "仮想倉庫の住所を出力または梱包ゾーンとして設定することが、企業のワークフローにとって理にかなっている場合のみ**実行して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" +"倉庫内に仮想の場所を作成し、次のステップに進むためには、 :guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` " +"機能を有効にする必要があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に行き、 :guilabel:`倉庫` " +"セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` オプションを有効にします。そして、" +" :guilabel:`保存` で変更を終了します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "仮想親場所を作成する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "仮想保管場所を作成する前に、*仮想*倉庫として機能する新しい倉庫、他の実際の倉庫の*親*ロケーションを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"仮想倉庫は、実倉庫を複数持つ企業に最適です。というのも、ある倉庫で特定のプロダクトの在庫が切れても、別の倉庫にはまだ在庫があるという状況が発生するかもしれないからです。この場合、これらの2つ(またはそれ以上)の倉庫からの在庫は、単一の販売オーダを満たすために使用することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" +"\"仮想\" " +"倉庫は企業の実際の倉庫に保管されている全ての在庫を集約する役割を果たし、Odoo内で(トレーサビリティの目的のため)ロケーションの階層を作成するために使用されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" +"新しい倉庫を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` に進み、 :guilabel:`作成` " +"をクリックします。ここから倉庫の :guilabel:`名前` と :guilabel:`略称` を変更し、その他の倉庫の詳細は " +":guilabel:`倉庫設定` タブで変更できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" +"最後に、:guilabel:`保存`をクリックし、*通常の*倉庫の作成を終了します。仮想親倉庫の設定を完了するには、以下の手順を続けて下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "新規倉庫フォーム。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" -msgstr "" -"`ルートを使用する(eラーニングチュートリアル) `_" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr ":ref:`入荷および出荷配送 `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 -msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "子倉庫を作成する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "仮想倉庫にリンクするために、少なくとも2つの*子*倉庫を作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" +"販売オーダを満たすために複数の倉庫から在庫を引くには、仮想の親ロケーション倉庫の子ロケーションとして機能する倉庫が少なくとも**2つ**必要です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" +"そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` に移動し、 :guilabel:`作成` をクリックし、 " +":ref:`事前指示 ` に従って実際の在庫ロケーションを設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**親倉庫**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`親倉庫`: `仮想倉庫`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr ":guilabel:`ロケーション`: `VWH/在庫`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**子倉庫**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`倉庫`: `倉庫A` と `倉庫B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr ":guilabel:`ロケーション`: `WHA` と `WHB`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "親ロケーションに紐づく子ロケーション 'WHA' と 'WHB'のグラフィック。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" +"仮想在庫ロケーションは後で'ビュー'に変更されますが、次のセクションで:ref:`子倉庫をリンクする`ために、この時点で:guilabel:`ロケーションタイプ`は:guilabel:`内部ロケーション`である**必要があります**。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "子倉庫を仮想在庫にリンクする" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" +"ref:`前のステップ ` " +"で設定した仮想ロケーションの子ロケーションとして実際の倉庫を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " +"ロケーション` に移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"検索バーからフィルタを取り除きます。次に、子ロケーション(例:`WHA`)として作成した実際の倉庫 :guilabel:`ロケーション` " +"をクリックし、:guilabel:`編集` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"guilabel:`親ロケーション` フィールドを :guilabel:`実際のロケーション` " +"から仮想倉庫の**在庫ロケーション**(例:`VWH/在庫`)にドロップダウンメニューから変更し、 :guilabel:`保存` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" +"guilabel:`親ロケーション`ドロップダウンメニューで仮想倉庫の在庫ロケーションを選択するには、親倉庫の在庫ロケーション(例:`VWH/在庫`)の" +" :guilabel:`ロケーションタイプ` が :guilabel:`内部ロケーション` に設定されている**必要があります**。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "子倉庫の *親倉庫の場所* を仮想倉庫に設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "2つ以上の子倉庫を設定するには、前述の手順を繰り返します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "一旦完了すると、仮想の親倉庫(例:`VWH/在庫`)は、子倉庫(例:`WHA`と`WHB`)の在庫を使用してオーダを処理します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "仮想在庫ロケーションを'ビュー'として設定" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" +"仮想在庫ロケーションの :guilabel:`ロケーションタイプ` を :guilabel:`ビュー` " +"に設定します。これは、様々な実際の倉庫をグループ化するために使用される存在しないロケーションだからです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> ロケーション` に移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" +"guilabel:`ロケーション`リストから、:ref:`前回作成済の`仮想倉庫の在庫ロケーション(例 :` VWH/在庫`)をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"ロケーションフォームの :guilabel:`追加情報` 見出しの下にある :guilabel:`ロケーションタイプ` を :guilabel:ビュー`" +" に設定します。 :guilabel:`保存` 変更を保存します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "ロケーション作成スクリーンでの倉庫ロケーションタイプ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" +"リンクされている**全て**の子倉庫の合計数量を表示するには、プロダクトフォームに移動し、:guilabel:`手持`スマートボタンをクリックして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "全てのリンク済倉庫の在庫を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "例: 仮想倉庫からプロダクトを販売" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" +"仮想の親ロケーションを使用して複数の倉庫からプロダクトを販売するには、データベースは少なくとも**2つ**の倉庫が、それぞれ各倉庫に手持ちの数量で、少なくとも**1つ**のプロダクトで構成されている必要があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "以下のプロダクト、`おもちゃの兵隊`は各ロケーションに数量があります:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "`WHA/在庫` : 1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "`WHB/在庫` : 2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "倉庫 `WHA` と `WHB` は仮想倉庫 `VWH` の子倉庫です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"menuselection:`販売` アプリに移動して :guilabel:`作成` をクリックし、プロダクトの見積を作成します。見積に " +":guilabel:`顧客` を追加し、 :guilabel:`プロダクト追加` をクリックして2つの倉庫に保管されている2つのプロダクトを追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" +"次に、販売オーダフォームの :guilabel:`その他情報` タブをクリックします。guilabel:`配送` セクションの " +":guilabel:`倉庫` フィールドの値を :ref:`事前に作成済 ` " +"で指定した仮想倉庫に変更します。次に、販売オーダを :guilabel:`確認` します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "販売オーダの*その他情報*タブの*倉庫*フィールドとして仮想倉庫を設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" +"次に、 :guilabel:`配送` スマートボタンをクリックします。倉庫配送フォームから、 :guilabel:`移動元ロケーション` " +"の値が販売オーダの :guilabel:`倉庫` フィールドの値と一致することを確認します。両方が仮想倉庫の場所をリストしているはずです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" +"最後に、倉庫配送フォームの :guilabel:`詳細オペレーション` タブで、各プロプロダクトの :guilabel:`元` 列の " +":guilabel:`ロケーション` が、仮想親ロケーションに紐づく子ロケーションと一致していることを確認します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "移動元と子ロケーションが一致する配送オーダ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" +"倉庫配送フォームの :guilabel:`移動元ロケーション` と販売オーダの :guilabel:`その他情報` タブにある " +":guilabel:`倉庫` は、販売オーダ内のプロダクトが異なる倉庫から引き出されるためには一致する**必要があります**。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" +"倉庫配送フォームの :guilabel:`移動元ロケーション` フィールドに仮想倉庫がない場合は、次の方法でプロダクト予約を再試行して下さい:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" +"スケジューラ実行: :ref:`開発者モード`をオンにし、 :menuselection:`在庫アプリ --> " +"オペレーション -->スケジューラ実行`に進みます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "配送オーダで :guilabel:`利用可能確認` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" +"もし仮想倉庫が販売オーダの :guilabel:`倉庫` フィールドに割当てられて**いない** なら、その販売オーダを取消し、 " +":guilabel:`倉庫` フィールドに仮想倉庫を設定して新規販売オーダを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" +"販売オーダフォームに :guilabel:`倉庫` " +"フィールドがない場合、複数の子倉庫が正しく設定されていない可能性があります。ref:`前のセクション`を見直して、正しい設定を確認して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"バーチャル*親*ロケーションを販売オーダのデフォルト倉庫として使用するには、各営業担当者が、従業員フォームの :guilabel:`デフォルト倉庫` " +"の隣にあるドロップダウンメニューからバーチャル倉庫を割当てなければなりません。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "従業員フォームのデフォルト倉庫ロケーション。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "保管カテゴリ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "1ステップフロー" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" -msgstr "1ステップ構成での入出荷規則は以下の通りです:" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "保管カテゴリの定義" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 +msgid "" +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." -msgstr "在庫レベルの低い小規模な倉庫や生鮮食品以外の商品にお勧めです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "商品は在庫から直接入荷または出荷されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "2ステップフロー" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 -msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" -msgstr "2ステップ構成の場合の入出荷規則は以下の通りです:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 -msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr ":guilabel:`ロケーションが空の場合`: ロケーションが空の場合のみプロダクトを追加できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr ":guilabel:` プロダクトが同じ場合`: 同じプロダクトが既にある場合のみ、そこにプロダクトを追加することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr ":guilabel:`プロダクトの混在を許可`: 複数の異なるプロダクトを同時にこの場所に保管することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 +msgid "" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 -msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." -msgstr "入荷プロダクトは、在庫に振替えられる(運送される)まで製造・出荷等ができません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" -msgstr "3ステップフロー" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" -msgstr "3ステップ構成の場合の入出荷規則は以下の通りです:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 -msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 -msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "在庫レベルの非常に高い大規模な倉庫にお勧めです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." -msgstr "在庫品を入荷する前に品質管理検査を行う必要がある倉庫に必要です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 -msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 -msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" -msgstr "セットアップと設定" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 +msgid "" +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "ページに収納カテゴリを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "保管カテゴリが作成されると、倉庫ロケーションにリンクすることができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "様々な置場規則で使用される保管カテゴリ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "ルートおよびプッシュ/プル規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "在庫管理では、サプライチェーン戦略によって、プロダクトをいつ購買/製造し、配送センタに配送し、小売チャネルに提供するかを決定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" +"Odooでは、プロダクトのサプライチェーン戦略を*プル/プッシュ規則*を持つ*ルート*を使って設定することができます。全ての設定が完了すると、在庫管理アプリは設定されたプッシュ/プル規則に従って自動的に運送を生成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "倉庫内" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" +"一般的な倉庫には、入荷ドック、品質管理エリア、保管場所、ピッキング・梱包エリア、配送ドックがあります。プロダクトは全てこれらのロケーションを通過します。プロダクトがロケーションを移動するとき、各ロケーションはプロダクトの指定されたルートそして規則をトリガします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "在庫と品質管理エリアのある一般的な倉庫の様子。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" +"この例では、仕入先のトラックがオーダ製品のパレットを荷受場に降ろします。その後、オペレータが入荷エリアでプロダクトをスキャンします。プロダクトのルートと規則によって、これらのプロダクトのいくつかは品質管理区域に送られ(例えば、製造工程で使用される部品であるプロダクト)、他のものはそれぞれの場所に直接保管されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "プロダクトを荷受けする時の規則への一般的なプッシュのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" +"フルフィルメント・ルートの例です。朝、その日のうちに準備する必要のあるオーダを全てピッキングします。これらの商品は保管場所からピッキングされ、オーダが梱包される場所の近くにあるピッキングエリアに移動します。その後、オーダはそれぞれの箱に詰められ、ベルトコンベアで出荷ドックに運ばれ、顧客に配送されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "発送準備時の規則からの一般的なプルのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "プル規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "*プル規則*では、あるプロダクトの需要が調達のトリガとなり、*プッシュ規則*では、プロダクトが特定の場所に到着することがトリガとなります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" +"プル規則は販売オーダを処理するために使用します。Odooはオーダ内の各プロダクトの*顧客ロケーション*にニーズを生成します。プル規則はニーズによってトリガされるため、Odooは*顧客ロケーション*に定義されたプル規則を検索します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" +"この場合、*配送エリア*から*顧客ロケーション*にプロダクトを転送する*配送オーダ*プル規則が見つかり、2つのロケーション間の運送が作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" +"次に、Odooは*出荷エリア*のニーズを満たそうとする別のプル規則を見つけます:*梱包エリア*から*出荷エリア*へプロダクトを転送する\"梱包\"規則です。最後に、*在庫*と*ピッキングエリア*間の運送が作成されるまで、他のプル規則がトリガされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" +"これらのプロダクト転送は全てプル規則に基づいてOdooが自動生成し、末端(顧客ロケーション)から逆方向(在庫倉庫)に進みます。作業中、オペレーターはこれらの運送を逆のオーダで処理します:" +" 最初にピッキング、次に梱包、最後に配送オーダ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "プッシュ規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" +"一方、*プッシュ規則*はより理解しやすいものです。ニーズに基づいてドキュメントを生成するのではなく、プロダクトが特定の場所に到着したときにリアルタイムでトリガされます。プッシュ規則は基本的にこう言います:" +" \"プロダクトが特定の場所に到着したら、別の場所に移動して下さい。\"" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" +"プッシュ規則の例: " +"プロダクトが*入荷エリア*に到着したら、それを*保管場所*に移動します。異なるプロダクトに異なるプッシュ規則を適用することができるので、ユーザは異なるプロダクトに異なる保管場所を割当てられます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "プロダクトがある場所に到着したら、それを*品質管理エリア*に移動させます。そして、品質チェックが終わったら、*保管場所*に移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "プッシュ規則は、すでにプロダクト転送を生成したプル規則がない場合にのみトリガできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" +"このようなプッシュ/プル規則は*ルート*と呼ばれます。規則上のグループ化は、プロダクトが同じ転送でグループ化されるかどうかを決定します。例えば、ピッキング作業では、全てのオーダとそのプロダクトは1つの運送にグループ化されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "ルートと規則を使用する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "ルート*は*プッシュ規則とプル規則*の集合体であるため、Odooでは以下のような高度なルート設定を管理することができます:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "プロダクト製造チェーンの管理。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "プロダクトごとにデフォルトロケーションを管理します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "品質管理、アフターサービス、サプライヤーからの返品など、ビジネスニーズに応じて在庫倉庫内のルートを定義します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "レンタルしたプロダクトの返却を自動生成することで、レンタル管理に役立ちます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"プロダクトのルートを設定するには、まず :guilabel:`在庫` アプリケーションを開き、 :menuselection:`設定 --> 管理設定`" +" に進みます。次に、 :guilabel:`倉庫` セクションで :guilabel:`複数ステップルート` 機能を有効にし、 " +":guilabel:`保存` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "Odoo在庫の複数ステップルート機能を有効化します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "guilabel:`保管場所` 機能は :guilabel:`複数ステップルート` 機能と同時に自動的に有効化されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "この最初のステップが完了すると、ユーザはOdooに付属している設定済のルートを使用することも、カスタムルートを作成することもできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "事前設定済ルート" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" +"Odooの設定済ルートにアクセスするには、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " +"倉庫`にアクセスして下さい。次に倉庫フォームを開きます。guilabel:`倉庫設定`タブで、ユーザは倉庫で事前に設定された " +":guilabel:`入荷配送` と :guilabel:`出荷配送` のルートを見ることができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "Odoo在庫での事前設定済倉庫" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" +"ピッキング-梱包-配送など、より高度なルートもあります。ユーザはビジネスニーズに最適なルートを選択できます。guilabel:`入荷配送`と " +":guilabel:`出荷配送`のルートが設定されたら、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " +"ルート`にアクセスして、Odooが生成した特定のルートを確認して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "Odooが提供する全ての事前設定済ルート" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +"guilabel:`ルート`ページでルートをクリックすると、ルートフォームが開きます。ルートフォームでは、ユーザはルートがどの場所が:guilabel:`適用箇所`" +" かを見ることができます。ユーザはルートを特定の :guilabel:`会社` " +"にのみ適用するように設定することもできます。これは複数会社環境で便利です。例えば、ユーザがA国に会社と倉庫を持ち、B国に2つ目の会社と倉庫を持つことができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "プロダクトカテゴリと倉庫に適用されるルート例のビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" +"ルートフォームの下部で、ユーザはルートの :guilabel:`規則` を見ることができます。それぞれの :guilabel:`規則` には " +":guilabel:`アクション`、 :guilabel:`発送元ロケーション`、 :guilabel:`発送先ロケーション` があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "Odoo在庫でのプッシュ&プルアクションのあるルールの例" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "カスタムルート" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"カスタムルートを作成するには、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート` に行き、 :guilabel:`作成` " +"をクリックします。次に、このルートを選択できる場所を選択します。ルートは複数の場所に適用することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "ピッキング-梱包-配送ルートのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"それぞれの場所で動作が異なるので、有用なものだけにチェックを入れて、それぞれのルートにそれに応じて適合させることが重要です。次に、ルートの " +":guilabel:`規則` を設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"ルートがプロダクトカテゴリに適用される場合、ルートは :menuselection:`在庫 --> 設定 --> プロダクトカテゴリ` " +"のプロダクトカテゴリフォームで手動で設定する必要があります。次に、プロダクトカテゴリを選択し、フォームを開きます。次に :guilabel:`編集` " +"をクリックし、 :guilabel:`ロジスティクス` セクションで :guilabel:`ルート` を設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"プロダクトカテゴリにルートを適用すると、ルートに設定された規則は全て、そのカテゴリ内の**全ての**プロダクトに適用されます。これは、ビジネスが同じカテゴリの全てのプロダクトに直送プロセスを使用する場合に役立ちます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "\"全ての\" プロダクトカテゴリに適用されたルートのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"同じ動作が倉庫にも適用されます。ルートが :guilabel:`倉庫` " +"に適用できる場合、選択された倉庫の内部で発生する転送で、ルートの規則の条件を満たすものは全てそのルートに従います。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "倉庫で適用を選択した場合の倉庫ドロップダウンメニューのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"もしルートが :guilabel:`販売オーダ明細` " +"に適用される場合は、多かれ少なかれその逆になります。ルートは見積を作成する際に手動で選択する必要があります。これはいくつかのプロダクトが異なるルートを通る場合に便利です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"見積/販売オーダの :guilabel:`ルート` " +"列の表示を切替えを忘れずに行って下さい。そうすれば、見積/販売オーダの各明細でルートを選択することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "販売オーダに新規明細を追加するためのメニュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"最後に、プロダクトに適用できるルートがあります。これらのルートはプロダクトカテゴリとほぼ同じように機能します:一度選択すると、ルートはプロダクトフォーム上で手動で設定する必要があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"プロダクトにルートを設定するには、 :menuselection:`在庫 --> プロダクト --> プロダクト` " +"に進み、目的のプロダクトを選択します。次に :guilabel:`在庫` タブに移動し、 :guilabel:`オペレーション` セクションで " +":guilabel:`ルート` を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "ルートを選択する必要があるプロダクトフォームのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "ルートが機能するためには、ルールがルートに設定されている必要があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"規則はルートフォームで定義します。まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート` " +"に行き、目的のルートフォームを開きます。次に :guilabel:`編集` をクリックし、 :guilabel:`規則` セクションで " +":guilabel:`明細を追加` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "新しい規則を追加できる規則メニュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" +"利用可能な規則は様々なアクションをトリガします。Odooが*プッシュ*と*プル*規則を提供している場合、他の規則も利用できます。各規則は " +":guilabel:`アクション` を持っています:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" +":guilabel:`以下からプル:`: " +"この規則は特定の場所でプロダクトが必要とされた場合にトリガされます。このニーズは販売オーダから発生することもあれば、特定の部品を必要とする製造オーダから発生することもあります。仕向地にニーズが表示されると、Odooはこのニーズを満たすためにピッキングを生成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" +":guilabel:`以下へプッシュ`: " +"この規則は、定義された移動元にプロダクトが到着した場合にトリガされます。ユーザが移動元ロケーションにプロダクトを移動した場合、Odooはそれらのプロダクトを移動先ロケーションに移動するピッキングを生成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`プル & プッシュ`: " +"この規則では、上で説明した2つの状況でピッキングを生成することができます。つまり、特定の場所でプロダクトが必要になった場合、そのニーズを満たすために前の場所から転送が作成されます。これにより、前の場所でニーズが発生し、それを満たすための規則がトリガされます。つ目のニーズが満たされると、プロダクトは目的地にプッシュされ、全てのニーズが満たされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr ":guilabel:`購買`: 目的地でプロダクトが必要な場合、そのニーズを満たすために見積依頼が作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr ":guilabel:`製造`: プロダクトがソースロケーションで必要とされるとき、必要を満たすために製造オーダが作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" +"在庫と梱包ゾーン間の転送を作成する \"以下からプル:\"規則の\n" +"概要。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "guilabel:`オペレーションタイプ` も規則で定義する必要があります。これは規則からどの種類のピッキングが作成されるかを定義します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" +"規則の :guilabel:`アクション` が :guilabel:`以下からプル:` または :guilabel:`プル & プッシュ` " +"に設定されている場合、 :guilabel:`調達方法` " +"を設定する必要があります。guilabel:`調達方法`は移動元ロケーションで何が起こるかを定義します:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr ":guilabel:`在庫を消費`: プロダクトは移動元の在庫から取り出されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" +":guilabel:`他のルールをトリガ`: " +"システムはソースロケーションにプロダクトを運ぶための在庫規則を見つけようとします。利用可能な在庫は無視されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" +":guilabel:`在庫を消費、もし利用不可能な場合、他の規則をトリガ`: " +"プロダクトは移動元ロケーションの利用可能な在庫から取り出されます。利用可能な在庫がない場合、システムは移動元ロケーションにプロダクトを運ぶ規則を見つけようとします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "フロー例" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "この例では、カスタム*ピッキング - 梱包 - 配送*ルートを使って、高度なカスタムルートによるフルフローを試してみましょう。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" +"最初に、ルートの規則とその調達方法を簡単に見てみましょう。3つの規則があり、全て :guilabel:`以下からプル:` の規則です。各規則の " +":guilabel:`調達方法` は以下の通りです:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`在庫を消費`: guilabel:`WH/梱包ゾーン`にプロダクトが必要な場合、*ピッキング* " +"(:guilabel:`WH/在庫` から :guilabel:`WH/梱包ゾーン` への内部転送) が :guilabel:`WH/在庫` " +"から作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`を参照して下さい: " +"guilabel:`WH/出荷`でプロダクトが必要になると、*梱包*(内部転送: :guilabel:`WH/梱包ゾーン`から " +":guilabel:`WH/出荷` へ)が :guilabel:`WH/出荷ゾーン` から作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`他のルールをトリガ`を参照して下さい: guilabel:`取引先ロケーション/顧客` " +"でプロダクトが必要になると、その必要を満たすために :guilabel:`WH/出荷` から *配送オーダ* が作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "ピックアップ-梱包-出荷ルートで作成された全ての転送の概要。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" +"つまり、*ピックアップ - 梱包 - 配送*ルートが設定されているプロダクトを顧客がオーダすると、配送オーダが作成され、オーダが履行されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "運送からのプルによって作成されたオペレーションのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" +"複数の転送元ドキュメントが同じ販売オーダの場合、ステータスは同じではありません。リストの前の転送がまだ完了していない場合、ステータスは " +":guilabel:`他の処理待ち` になります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "処理開始時の運送の様々なステータスのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "配送オーダを準備するため、出力エリアでは梱包されたプロダクトが必要となり、梱包ゾーンから内部運送が要求されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "梱包ゾーンと出荷ゾーン間の運送の詳細オペレーションのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"当然ながら、梱包ゾーンには梱包準備の整ったプロダクトが必要です。そこで、内部運送を在庫に要請し、従業員は倉庫から必要なプロダクトを集めることができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "在庫ゾーンと梱包ゾーン間の運送の詳細オペレーションのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" +"ドキュメントの紹介で説明したように、プロセスの最後のステップ(このルートでは配送オーダ)が最初にトリガされ、その後、プロセスの最初のステップ(ここでは在庫から梱包エリアへの内部運送)に到達するまで、他の規則がトリガされます。これで、オーダされた商品を顧客が受け取れるように、全てが処理される準備が整いました。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "この例では、全ての規則がトリガされ転送が完了すると、プロダクトが顧客に配送されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "ルート完了時の運送ステータスのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "バッチピッキング" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" +"*バッチピッキング*により、1人のピッカーが複数のオーダを一度に処理することが可能になり、倉庫内の同じ場所への移動に必要な時間を短縮します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" +"バッチピッキングの場合、オーダはグループ化され、ピッキングリストに統合されます。ピッキングの後、バッチは出力場所に運ばれ、そこでプロダクトはそれぞれの配送梱包に分類されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr ":ref:`ピッキングにバーコードアプリを使用 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" +"オーダはピッキングされた後、出荷ロケーションで仕分けする必要があるため、このピッキング方法は、オーダの多いプロダクトが少ないビジネスに適しています。アクセスしやすい場所に需要の高い商品を保管することで、効率的に対応できるオーダの数を増やすことができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" +"バッチピッキングオプションを有効化するには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"にアクセスします。guilabel:`オペレーション` セクションで :guilabel:`バッチ転送` ボックスをチェックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "在庫 > 設定 > 管理設定の*バッチ転送* を可能にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"バッチピッキングはOdooで*ピッキング*作業を最適化する方法なので、この設定ページでは :guilabel:`倉庫` の下にある " +":guilabel:`保管ロケーション` と :guilabel:`マルチステップルート` オプションもチェックする必要があります。設定が完了したら " +":guilabel:`保存` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr " *保管ロケーション* と*複数ステップルート*を有効化します。在庫 > 設定 > 管理設定。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"最後に、倉庫設定ページに移動して、倉庫ピッキング機能を有効にします。これは :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` " +"からアクセスできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" +"ここから、リストから希望する倉庫を選択します。次に、:guilabel:`出荷配送`で利用可能なラジオオプションから、:guilabel:`出荷用置場に移動後配送(2ステップ)`または:guilabel:`梱包して出荷用置場に移動後配送(3ステップ)`のいずれかを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "2または3ステップ出荷配送を設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "バッチ転送を作成" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" +"menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> " +"一括転送`ページから直接、手動で一括転送を作成します。guilabel:`新規`ボタンをクリックして一括転送の作成を開始します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "一括転送フォームに以下の項目を入力して下さい:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" +":guilabel:`担当者`: " +"ピッキングに割当てられた従業員。*どの作業者でも*このピッキングを遂行できる場合は、このフィールドは空白のままにしておいて下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr ":guilabel:`オペレーションタイプ`: ドロップダウンメニューから、ピッキングが分類されるオペレーションタイプを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr ":guilabel:`計画日`: :guilabel:`担当者`が出荷ロケーションへの転送を完了する日付を指定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" +"次に :guilabel:`運送` リストで :guilabel:`明細追加` をクリックして :guilabel:`追加: 運送` " +"ウィンドウを開きます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"もし :guilabel:`オペレーションタイプ` フィールドが埋まっていた場合、リストは選択された :guilabel:`オペレーションタイプ` " +"に一致する転送レコードをフィルタリングします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "guilabel:`新規`ボタンをクリックして、新しい転送を作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "一括転送レコードを選択したら、 :guilabel:`確認`をクリックして一括ピッキングを確定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" +"`ピッキング`:guilabel:`オペレーションタイプ` の :guilabel:`担当者`、`Joel Willis` " +"に新規一括転送が割当てられました。guilabel:`予定日`は`8月11日`に設定されています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "*一括転送*フォームビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" +"guilabel:`明細追加`ボタンをクリックすると、 " +":guilabel:`追加:転送`ウィンドウが開き、ピッキングだけが表示されます。これは一括転送フォームで :guilabel:`オペレーションタイプ`" +" が `ピッキング` に設定されているためです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" +"WH/PICK/00001`と`WH/PICK/00002`の左側のチェックボックスをクリックして、新規運送に含めます。そして " +":guilabel:`選択` ボタンをクリックして :guilabel:`追加:運送` ウィンドウを閉じます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "*追加:運送*ウィンドウから複数運送を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "運送リストから一括を追加" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" +"一括転送を作成するもう一つの方法は、リスト内の :guilabel:`一括に追加` " +"オプションを使用することです。menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション` ドロップダウンメニューに移動し、 " +":guilabel:`運送` のいずれかを選択すると、運送のフィルタリングされたリストが開きます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" +"全ての運送タイプをドロップダウンメニューで表示します: 入荷、配送、内部運送、\n" +"製造、一括転送、直送。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" +"運送リストで、一括で追加する運送の左側にあるチェックボックスを選択します。次に、 :guilabel:`アクション ⚙️ (歯車)` " +"ボタンに移動し、ドロップダウンメニューから :guilabel:`バッチに追加` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "*アクション*ボタンリストから*バッチに追加*ボタンを使用します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" +"そうすると :guilabel:`バッチに追加` ポップアップウィンドウが開き、そこでピッキングの :guilabel:`担当者` を割当てます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" +"guilabel:`既存の一括転送`に追加するか、 :guilabel:`新しい一括転送`を作成するか、2つのラジオオプションから選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "下書きから始めるには、 :guilabel:`ドラフト` チェックボックスを選択して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "guilabel:`確認`をクリックして処理を終了します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "一括転送を作成するには、*一括に追加*ウィンドウを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "一括転送を処理する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 一括転送`ページで一括転送を処理します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"ここから、リストから希望する運送を選択します。次に、一括運送フォームの :guilabel:`詳細オペレーション` タブで、各プロダクトの " +":guilabel:`完了` 数量を入力します。最後に :guilabel:`検証` を選択してピッキングを完了します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +"guilabel:`確認`ボタンが紫色にハイライトされたら、一括転送が完了したことを確認して下さい。その代わりに :guilabel:`利用可能確認` " +"ボタンがハイライトされている場合は、現在在庫がないアイテムがバッチに含まれていることを意味します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" +"ピッキングされた `WH/PICK/00001` と `WH/PICK/00002` のプロダクトを含む一括転送で、 " +":guilabel:`詳細オペレーション` タブは :guilabel:`完了` 列が :guilabel:`引当済` 列の値と一致するため、プロダクト" +" `ドア付きキャビネット` がピッキングされたことを示しています。しかし、もう1つのプロダクト `ケーブル管理ボックス` は `0.00` " +"の数量がピッキングされています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "*詳細オペレーション*タブに2つのピッキングからのプロダクトの一括転送を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "guilabel:`詳細オペレーション`タブには在庫プロダクトのみが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"完全なプロダクトリストを表示するには、 :guilabel:`オペレーション` タブに切り替えます。このリストでは、 :guilabel:`需要` " +"列がオーダの必要数量を示します。guilabel:`引当済`列は、オーダを満たすために利用可能な在庫を示します。最後に、:guilabel:`完了` " +"列はピッキングが完了し、次のステップに進む準備ができたプロダクトを示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" +"上の`の :ref:`例` と同じバッチのプロダクト " +"`デスクパッド` は、バッチピッキングを満たす :guilabel:`引当` 数量の在庫がないため、 :guilabel:`オペレーション` " +"タブにのみ表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "guilabel:`利用可能確認`ボタンをクリックすると、在庫のあるプロダクトを再度検索します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "*オペレーション*タブに使用できない引当済数量を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "バックオーダを作成" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" +"一括転送フォームで、プロダクトの :guilabel:`完了` 数量が :guilabel:`引当済` 数量より *少ない* " +"場合、ポップアップウィンドウが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "このポップアップ・ウィンドウには、 :guilabel:`バックオーダを作成しますか?`オプションを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "guilabel:`バックオーダを作成`ボタンをクリックすると、残りのプロダクトを含む新しい一括転送が自動的に作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "guilabel:`バックオーダなし`をクリックすると、ピッキングを終了します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "検証を取消し、一括転送フォームに戻るには :guilabel:`Discard` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "*バックオーダ作成*ポップアップを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "一括転送の処理: バーコードアプリ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" +"作成された一括転送は :menuselection:`バーコード` アプリにもリストされ、 :guilabel:`一括転送` " +"ボタンを選択することでアクセスできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" +"デフォルトでは、確定した一括ピッキングは :guilabel:`一括転送` " +"ページに表示されます。そのページで、希望する一括転送をクリックすると、ピッキング対象プロダクトの詳細リストが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "*バーコード*アプリで一括転送のリストを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"選択した一括転送について、ページ上部の黒い背景の指示に従って下さい。プロダクトのバーコードをスキャンして、ピッキングするプロダクトを1つだけ記録します。複数の数量を記録するには、" +" :guilabel:`✏️ (鉛筆)` アイコンをクリックし、ピッキングに必要な数量を入力します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "同じオーダのプロダクトは左側に同じ色で表示されています。完了したピッキングは緑色で表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" +"`ドア付きキャビネット`2個、 `アコースティックブロックスクリーン`3台、`4人用デスク`4台、そして `3/3` および `4/4 " +":guilabel:`単位` は、最後の2つのプロダクトのピッキングが完了したことを示しています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "バーコードビューでピッキングされるプロダクトを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "全てのプロダクトのピッキングが完了したら、 :guilabel:`検証`をクリックして一括転送を :guilabel:`完了`とします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "一括ピッキング" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" +"クラスターピッキングは :ref:`一括ピッキング ` " +"から派生した高度なオーダフルフィルメント手法です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" +"この戦略では、ピッカーはカートに複数の梱包を積み込み、それぞれを特定の*販売オーダ*(SO)用に指定します。その後、ピッカーは各保管場所へ移動し、関連するオーダの梱包へ直接プロダクトを配置します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" +"この方法は、ピッキング後に顧客用にプロダクトを梱包にソートする必要がないため、オーダ量が多く、一意のプロダクトが比較的少ない中規模企業にとって最も効率的です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" +"しかし、クラスターピッキングにはデメリットもあります。例えば、急ぎのオーダには優先順位がつけられず、最適化されたバッチを事前に手作業で作成しなければなりません。その結果、ピッキング作業がボトルネックになる可能性があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "|SO| リンゴ1個とオレンジ1個の要求" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "|SO| 2要求 リンゴ1とバナナ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "|SO| 3要求 1リンゴ、オレンジ、バナナ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "リンゴは棚Aに、オレンジは棚Bに、バナナは棚Cに保管されています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "一度に3つのオーダのプロダクトをピッキングするために、カートは3つの空の梱包でロードされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" +"棚Aからスタートし、ピッカーはリンゴを各梱包に入れます。 次に、ピッカーは棚Bに移動し、|SO| 1 と |SO| " +"3に指定された梱包の中にオレンジを入れます。最後に、ピッカーはカートを棚Cに押し、 |SO| 2 と |SO| 3の梱包の中にバナナを1本ずつ入れます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr " |SOS| 3つ全ての梱包が完了すると、ピッカーはカートを出荷用ロケーションまで押し、そこで梱包は密封され発送準備に入ります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "販売オーダ2と3を一度に処理する例を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" +"クラスターピッキングを有効にするには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"に移動します。guilabel:`オペレーション` の下にある :guilabel:`梱包` と :guilabel:`一括転送` " +"オプションを有効化します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "設定で*梱包*と*一括転送*機能を有効化します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" +"一括ピッキングはOdooの*ピッキング*作業を最適化するために使用されるため、この設定ページでは :guilabel:`倉庫` の下にある " +":guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` オプションもチェックする必要があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" +"*保管場所*は、ピッキング可能な特定の場所にプロダクトを保管することを可能にし、*複数ステップルート*は、ピッキング作業そのものを可能にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "完了したら、 :guilabel:`保存`をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "梱包設定" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" +"guilabel:`梱包` 機能を有効にしたら、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> 梱包` に移動し、 " +":guilabel:`新規` ボタンをクリックして新しい梱包を作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" +"新規梱包フォームの :guilabel:`梱包参照` には、システム内で次に利用可能な `梱包` 番号があらかじめ入力されています。 " +":guilabel:`梱包日` には、フォームの作成日が自動的に設定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "guilabel:`梱包使用`フィールドを :guilabel:`再利用可能箱` に設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" +"クラスターピッキングを目的とした梱包は、識別しやすいように `クラスター-梱包-3` " +"という名前になります。このワークフローでは、プロダクトは出荷用の箱を使って直接梱包されるので、 :guilabel:`梱包使用` は " +":guilabel:`使い捨てボックス` に設定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "新規梱包フォームを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "クラスターバッチを作成" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" +"Odooでクラスターピッキングがどのように機能するか確認するには、 " +":menuselection:`販売`アプリに移動し、同じバッチで一緒に処理される|SO|を作成します。|SO|を確認すると、:guilabel:`配送`スマートボタンが表示されます。アイコンの中に表示されている数字は、出荷プロセスのステップ数を表しています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" +"上の例`にあるように、リンゴ、オレンジ、バナナの3つの |SOS| " +"を作成することから始めます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" +" |SO|を確認した後、:guilabel:`配送`スマートボタンに`2`という数字が表示され、完了する操作が2つあることを示します: " +"`ピッキング`と`配送`です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "リンゴ、オレンジ、バナナ用の販売オーダ例" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" +"|SOS| " +"が作成されたので、オーダをバッチにグループ化する必要があります。これを行うには、*在庫*ダッシュボードに移動し、オペレーションタイプのカード、:guilabel:`配送オーダ`または" +" :guilabel:`ピッキング`(配送フローの最初のオペレーション)を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" +"そうすることで、:guilabel:`準備完了` " +"ステータスを持つ発送操作のフィルタリングされたリストが表示され、|SO|内のプロダクトが全て在庫があることを示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "クラスターピッキングバッチは、1ステップ、2ステップ、または3ステップで出荷配送用に作成できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"バッチに追加するには、対応する送信操作の左側にあるチェックボックスをクリックします。希望するピッキングを選択した状態で :guilabel:`⚙️ " +"アクション (歯車)` ボタンをクリックし、表示されるドロップダウンメニューから :guilabel:`バッチに追加` オプションを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" +"上記の`にある :ref:`例` " +"にあるように、2ステップ出荷配送で設定された倉庫でクラスターバッチを作成するには、以下のピッキングオペレーションを選択します:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "`WH/PICK/00007`: |SO| 88にリンク済 1リンゴとオレンジ用" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "`WH/PICK/00008`: |SO| 89にリンク済 1リンゴとバナナ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "`WH/PICK/00009`: |SO| 90にリンク済 1リンゴ、オレンジ、バナナ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" +":guilabel:`に追加` フィールドで、以下のいずれかを選択します: " +":guilabel:`既存の一括転送`へ追加、または:guilabel:`新規の一括転送`を作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "後日確定するドラフト一括ピッキングを作成するには、:guilabel:`ドラフト`チェックボックスを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "バッチの処理" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" +"バッチ処理するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> " +"一括転送`に移動します。バッチをクリックして選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "guilabel:`詳細オペレーション`タブでは、ピッキングされるプロダクトが場所ごとにグループ化されています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "guilabel:`ソース梱包` または :guilabel:`配送先梱包` フィールドに、ピッキングに使用する梱包を入力します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" +"ピッキング梱包が :ref:`梱包フォーム ` で *再利用可能* " +"として設定されている場合、 :guilabel:`ソース梱包` " +"フィールドを使用します。これは、プロダクトが最終的な配送箱に移される前に、ピッキング中に一時的にコンテナに入れられることを意味します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "また、ピッキング時にプロダクトを直接*使い捨て*の配送箱に入れる場合は、 :guilabel:`配送先梱包`フィールドを使用します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" +"リンゴ、オレンジ、バナナ :ref:`example ` " +"の3つのオーダに対して、それぞれのピッキングを専用の梱包に割当ててクラスターバッチを処理します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" +"リンゴの保管場所`WH/在庫/棚A`で、3つのピッキングのリンゴを全て3つの使い捨て梱包`クラスター-梱包-1`、`クラスター-" +"梱包-2`、`クラスター-梱包-3`のいずれかに割当てます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "Odooの :guilabel:`詳細オペレーション` タブの :guilabel:`配送先梱包` フィールドを使用してこれを記録します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "*在庫*のクラスターピッキングの処理例。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "バーコード内" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" +"*バーコード*アプリから直接クラスターのピッキングを処理するには、*バーコード*ダッシュボードから:guilabel:`一括転送`ボタンを選択します。次に、希望のバッチを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" +"一括転送画面では、ピッキング中のプロダクトがロケーションごとにグループ化され、各ラインが色分けされることで、同じピッキング内のプロダクトが関連付けられます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" +"次に、プロンプトに従って :guilabel:`ソースロケーションをスキャン` " +"バーコードをスキャンし、最初のプロダクトの保管場所を確認します。次に、プロダクトと梱包のバーコードをスキャンして、転送処理を行います。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "これを全てのプロダクトに対して繰返し、 :guilabel:`検証` ボタンをクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" +"パッケージのバーコードを見つけるには、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> 梱包` " +"に移動し、必要な梱包を選択し、梱包フォームの上部にある :guilabel:`⚙️ (歯車)` アイコンをクリックし、 :guilabel:`印刷` " +"オプションを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "次に、 :guilabel:`梱包参照` フィールドから梱包バーコードを生成する3つの印刷オプションの1つを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "梱包バーコードを生成できる場所を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" +"最初の保管場所である `棚A` に行き、 :ref:`ロケーションバーコード ` " +"をスキャンすることでクラスターピッキングの処理を開始します。そうすることで、この特定の場所からプロダクトが必要なピッキングが全てハイライトされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" +"リンゴのバーコードをスキャンすると、プロダクト `リンゴ` のピッキング(赤いラベル)がハイライトされ、ピッキングは `WH/PICK/00007` " +"です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "その後、`クラスター-梱包-1`の梱包バーコードをスキャンし、プロダクトを指定の梱包に入れて下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "*バーコード*アプリからのクラスターバッチの例。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" +"一括転送を作成し、梱包をピッキングに割当てると、Odooはプロダクト名の下に*斜体*でパッケージ名を表示し、ピッカーがプロダクトを正しい箱に入れるよう提案します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "ウェーブ転送を処理する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"一括転送が複数のピッキングをまとめたものであるのに対し、**ウェーブ転送**は異なるピッキングの一部分を含むだけです。どちらの方法も倉庫でオーダをピッキングするのに使われますが、状況によっては、どちらかの方法がより適している場合もあります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "特定のプロダクトカテゴリのオーダを処理したり、同じ場所にあるプロダクトを取得するには、ウェーブ転送が理想的な方法です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "Odooでは、ウェーブ転送は実際にはバッチ転送で、バッチにグループ化される前に分割されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"ウェーブ転送を作成する前に、 :guilabel:`一括転送` と :guilabel:`ウェーブ転送` オプションを有効化する必要があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定` に移動します。guilabel:`オペレーション` セクションで、 " +":guilabel:`一括転送` と :guilabel:`ウェーブ転送` を有効にします。そして :guilabel:`保存` " +"をクリックして設定を適用します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "Odoo在庫アプリの設定でウェーブ転送オプションを有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "ウェーブにプロダクトを追加する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "設定が有効化されたので、プロダクトをウェーブに追加してウェーブ転送を開始します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"ウェーブ転送には、同じオペレーションタイプの転送のプロダクトラインのみを含めることができます。特定のオペレーションに含まれる全ての転送とプロダクトラインを表示するには、まず" +" :guilabel:`在庫` " +"ダッシュボードに移動し、目的のオペレーションタイプのカードを探します。次に、オプションメニュー(オペレーションタイプのカードの隅にある3つの点のアイコン)を開き、" +" :guilabel:`オペレーション` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "オペレーションタイプのオペレーションリストの入手方法" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"操作ページで、新規または既存のウェーブに追加したいプロダクトラインを選択します。次に、:guilabel:`ウェーブに追加`をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "ウェーブに追加するラインを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "検索バーの :guilabel:`フィルタ` を使用して、同じプロダクト、ロケーション、運送会社などの明細をグループ化します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "その後、ポップアップボックスが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"選択した線を既存のウェーブ転送に追加するには、 :guilabel:`既存のウェーブ転送` " +"オプションを選択し、ドロップダウンメニューから既存のウェーブ転送を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"新しいウェーブ転送を作成するには、 :guilabel:`新規ウェーブ転送` オプションを選択します。新しいウェーブ転送を作成する場合、オプションの " +":guilabel:`担当者` フィールドに従業員を設定することもできます。必要なオプションを選択したら、 :guilabel:`確認` " +"をクリックしてプロダクトラインをウェーブに追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "ウェーブ転送を表示" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"全てのウェーブ転送とそのステータスを表示するには、 :menuselection:`在庫 --> オペレーション --> ウェーブ転送` " +"に進んで下さい。ウェーブ転送は :menuselection:`バーコード --> 一括転送` に進み、 :guilabel:`バーコード` " +"アプリで確認することもできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "最寄りのロケーション" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "配送方法" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "Odooで有効化されると、*配送方法*設定で販売オーダとeコマースショッピングカートの送料を計算するオプションが追加されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" +"ref:`サードパーティ運送会社` " +"と統合された場合、運送会社の価格と梱包情報に基づいて配送価格が計算されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr ":ref:`サードパーティ運送会社設定 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" +"`Odooチュートリアル: 配送価格 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" +"販売オーダとEコマースの送料を計算するには、*配送費用*モジュールをインストールする必要があります。インストールするには、Odooのメインダッシュボードから" +" :menuselection:`アプリ` アプリケーションに移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" +"次に、 :guilabel:`アプリ` フィルタを削除し、 :guilabel:`検索...` バーに `配送費用` " +"と入力します。guilabel:`配送費用`モジュールを見つけたら、 :guilabel:`有効化` をクリックしてインストールします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "配送方法を追加" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "配送方法を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送方法`にアクセスして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" +"もし :guilabel:`設定` ドロップダウンメニューから :guilabel:`配送方法` " +"オプションが利用できない場合は、以下の手順で機能が有効になっているかどうかを確認して下さい:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr " :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`に行きます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" +"guilabel:`配送`セクションまでスクロールし、対応するチェックボックスにチェックを入れて :guilabel:`配送方法` 機能を有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "設定 > 管理設定でチェックボックスをオンにして、*配信方法* 機能を有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" +"guilabel:`配送方法`ページで、 " +":guilabel:`新規`をクリックして配送方法を追加します。そうすることで、以下を含む配送プロバイダの詳細を入力するフォームが開きます:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr ":guilabel:`配送方法` (*必須項目*): 配送方法の名前(例:`定額配送`、`当日配送`など)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`プロバイダ` (*必須フィールド*): :ref:`サードパーティ運送会社 " +"` " +"を使用している場合、Fedexなどの配送業者を選択します。運送会社との統合が正しくインストールされていることを確認し、ドロップダウンメニューからプロバイダを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" +"ref:`固定価格 `, :ref:`計算規則に基づく " +"`, :ref:`店頭受取 ` " +"オプションのようなカスタム配送方法の設定の詳細については、以下のそれぞれのセクションを参照して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" +":guilabel:`ウェブサイト`: " +"eコマースページの配送方法を設定します。ドロップダウンメニューから該当するウェブサイトを選択するか、空白のままにしておくと全てのウェブページに適用されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" +":guilabel:`会社`: 配送方法を特定の会社に適用する場合、ドロップダウンメニューから選択します。全てに適用する場合は空欄にして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`配送プロダクト` (*必須フィールド*): :ref:`販売オーダ行 ` に配送料として記載されているプロダクト。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" +":guilabel:`オーダ金額が次以上で無料`: このボックスをチェックすると、顧客が指定した金額以上の買い物をした場合に送料が無料になります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "特定の配送方法の設定方法については、以下のセクションを参照して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "固定金額" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" +"全てのオーダに対して同じ配送価格を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送方法` に進みます。次に、 " +":guilabel:`新規` をクリックし、配送方法フォームで :guilabel:`プロバイダ` を :guilabel:`固定価格` " +"オプションに設定します。このオプションを選択すると、 :guilabel:`固定価格` フィールドが利用可能になり、ここで固定料金の送料が定義されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" +"オーダ金額が指定金額を超えた場合に送料無料にするには、 :guilabel:`オーダ金額が上記の場合は無料`にチェックを入れ、金額を入力して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr " `$100`以上購入すると送料が無料になる `$20` 定額送料を設定するには、以下のフィールドに入力して下さい:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr ":guilabel:`配送方法`: `定額送料`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr ":guilabel:`プロバイダー`: :guilabel:`固定価格`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr ":guilabel:`固定金額`: `$20.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr ":guilabel:`オーダ金額が次以上で無料`: `$100.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr ":guilabel:`配送プロダクト`: `[配送] 固定`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "配送方法の記入例" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "計算規則に基づく" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" +"価格設定規則に基づいて送料を計算するには、 :guilabel:`プロバイダー` フィールドを :guilabel:`規則に基づく` " +"オプションに設定します。オプションで、 :guilabel:`レートへのマージン` と :guilabel:`追加マージン` " +"を調整して、追加の送料を含めます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "価格設定規則作成" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" +"guilabel:`価格設定`タブに移動し、 :guilabel:`明細の追加` " +"をクリックします。guilabel:`価格設定規則`ウィンドウが開き、プロダクトの重量、容量、価格、または数量に関連する :guilabel:`条件` " +"を定義された金額と比較して :guilabel:`配送コスト` を計算します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"終了したら、 :guilabel:`保存して新規` をクリックして別の規則を追加するか、 :guilabel:`保存して閉じる` をクリックして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" +"プロダクトが5つ以下のオーダに対して顧客に20ドルの配送料を請求するには、 :guilabel:`条件` を `数量 <= 5.00` に設定し、 " +":guilabel:配送経費` を `$20` に設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "価格設定規則を追加するウィンドウを表示します。条件と配送費用を設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" +"eコマースサイトで特定の配送先に配送を制限するには、配送方法フォームで :guilabel:`対応地域` タブに移動し、 :guilabel:`国`、 " +":guilabel:`都道府県/州`、 :guilabel:`郵便番号プレフィクス` " +"を定義します。全てに該当する場合は、これらのフィールドは空のままにしておきます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "配送費用を計算する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" +"配送費用は :guilabel:`条件` を満たす規則で指定された :guilabel:`配送経費` に、 :guilabel:`レートへのマージン` " +"と :guilabel:`追加マージン` による追加料金を加えたものです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "以下の2つの規則が設定されています:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "オーダが5プロダクト以下の場合、送料は$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "オーダに5つ以上のプロダクトが含まれる場合、送料は$50。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr ":guilabel:`レートへのマージン`は`10%`で、 :guilabel:`追加マージン`は`$9.00`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "マージンを設定した \"規則に基づく\"配送方法の例を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" +"最初の規則を適用した場合、配送費用は31ドル(20 + (0.1 * 20) + 9)。2番目の規則が適用された場合、配送費用は64ドル(50 + " +"(0.1 * 50) + 9)です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "店頭受取" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" +"店舗での受取を設定するには、 :guilabel:`プロバイダ` フィールドで :guilabel:`店頭受取` を選択し、 " +":guilabel:`倉庫` で受取場所を指定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" +"集荷場所までの送料を顧客に請求書を発行するには、 :guilabel:`統合レベル` フィールドで :guilabel:`レートの取得と出荷の作成` " +"オプションを選択します。次に、 :guilabel:`請求ポリシー` フィールドで :guilabel:`見積費用` または " +":guilabel:`実費` ラジオオプションを選択し、販売オーダに追加される送料が運送会社からの正確な費用であるかどうかを決定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "配送方法を追加" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" +"配送方法は、個々の明細項目として表示される配送プロダクトの形で販売オーダに追加することができます。まず、 :menuselection:`販売アプリ " +"--> オーダ --> オーダ`で目的の販売オーダに移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" +"販売オーダで :guilabel:`配送方法の追加` ボタンをクリックすると、 :guilabel:`配送方法の追加` " +"ポップアップウィンドウが開きます。そして、リストから :guilabel:`配送方法` を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" +"guilabel:`合計オーダ重量`は、プロダクトの重量(各プロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブで定義されています)に基づいてあらかじめ入力されています。フィールドを編集して正確な重量を指定し、" +" :guilabel:`追加` をクリックして配送方法を追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "guilabel:`オーダ重量合計`で定義された量は、プロダクトフォームで定義されたプロダクト重量合計を上書きします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "配送費用は、配送方法フォームに記載された :guilabel:`配送プロダクト` として、*販売オーダ明細* に追加されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "販売オーダ `S00088` に定額料金 `$200` の配送プロダクト `家具配送` が追加されました。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "販売オーダ明細に配送オーダを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "配送オーダ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" +"販売オーダに追加された配送方法は、配送オーダの配送運送会社の詳細とリンクしています。配送時に配送方法を追加または変更するには、:guilabel:`追加情報`" +" タブに移動し、:guilabel:`運送会社` フィールドを変更します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +msgstr "配送フォームに記載されている運送会社の情報。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" @@ -9668,8 +11537,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -9900,423 +11769,79 @@ msgstr ":guilabel:`返品ラベルの生成`機能を有効にすると、配送 msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "Bpost配送方法を表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "配送方法" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "荷送人への出荷依頼をキャンセルする方法" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 -msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." -msgstr "Odooで有効化されると、*配送方法*設定で販売オーダとeコマースショッピングカートの送料を計算するオプションが追加されます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "概要" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." +msgstr "Odooは第三者荷主を含む様々な配送方法に対応できます。Odooは運送会社の追跡システムと連動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 +msgid "" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "これにより輸送会社、実際の価格、目的地を管理することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "運送会社システムへの要求は簡単に取消できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "配送要求の取消方法" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 +msgid "" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." +msgstr "配送オーダが**検証済**でない場合は、出荷依頼が行われていません。配送をキャンセルするか、配送業者を変更することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 +msgid "" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -"ref:`サードパーティ運送会社` " -"と統合された場合、運送会社の価格と梱包情報に基づいて配送価格が計算されます。" +"**検証**をクリックした場合、依頼は完了し、追跡番号とラベルが届いているはずです。依頼を取消することもできます。その場合は、**運送会社追跡参照**の横にある**取消**ボタンをクリックして下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 -msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" -msgstr ":ref:`サードパーティ運送会社設定 `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "出荷が取消されたことが確認できます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "ご希望であれば運送会社を変更することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "出荷依頼を取消した後、出荷依頼を送信する方法" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"`Odooチュートリアル: 配送価格 `_" +"出荷依頼を取消した後、利用する運送会社を変更することができます。**配送業者に送信**ボタンをクリックして確認して下さい。新しい追跡番号と新しいラベルが発行されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 -msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." -msgstr "" -"販売オーダとEコマースの送料を計算するには、*配送費用*モジュールをインストールする必要があります。インストールするには、Odooのメインダッシュボードから" -" :menuselection:`アプリ` アプリケーションに移動します。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`請求`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" -"次に、 :guilabel:`アプリ` フィルタを削除し、 :guilabel:`検索...` バーに `配送費用` " -"と入力します。guilabel:`配送費用`モジュールを見つけたら、 :guilabel:`有効化` をクリックしてインストールします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "*配送費用*モジュールをインストールします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "配送方法を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送方法`にアクセスして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" -"もし :guilabel:`設定` ドロップダウンメニューから :guilabel:`配送方法` " -"オプションが利用できない場合は、以下の手順で機能が有効になっているかどうかを確認して下さい:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr " :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`に行きます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" -"guilabel:`配送`セクションまでスクロールし、対応するチェックボックスにチェックを入れて :guilabel:`配送方法` 機能を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "設定 > 管理設定でチェックボックスをオンにして、*配信方法* 機能を有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" -"guilabel:`配送方法`ページで、 " -":guilabel:`新規`をクリックして配送方法を追加します。そうすることで、以下を含む配送プロバイダの詳細を入力するフォームが開きます:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr ":guilabel:`配送方法` (*必須項目*): 配送方法の名前(例:`定額配送`、`当日配送`など)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`プロバイダ` (*必須フィールド*): :ref:`サードパーティ運送会社 " -"` " -"を使用している場合、Fedexなどの配送業者を選択します。運送会社との統合が正しくインストールされていることを確認し、ドロップダウンメニューからプロバイダを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" -"ref:`固定価格 `, :ref:`計算規則に基づく " -"`, :ref:`店頭受取 ` " -"オプションのようなカスタム配送方法の設定の詳細については、以下のそれぞれのセクションを参照して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`配送プロダクト` (*必須フィールド*): :ref:`販売オーダ行 ` に配送料として記載されているプロダクト。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "特定の配送方法の設定方法については、以下のセクションを参照して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "固定金額" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" -"全てのオーダに対して同じ配送価格を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送方法` に進みます。次に、 " -":guilabel:`新規` をクリックし、配送方法フォームで :guilabel:`プロバイダ` を :guilabel:`固定価格` " -"オプションに設定します。このオプションを選択すると、 :guilabel:`固定価格` フィールドが利用可能になり、ここで固定料金の送料が定義されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" -"オーダ金額が指定金額を超えた場合に送料無料にするには、 :guilabel:`オーダ金額が上記の場合は無料`にチェックを入れ、金額を入力して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr " `$100`以上購入すると送料が無料になる `$20` 定額送料を設定するには、以下のフィールドに入力して下さい:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr ":guilabel:`配送方法`: `定額送料`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr ":guilabel:`プロバイダー`: :guilabel:`固定価格`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr ":guilabel:`固定金額`: `$20.00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr ":guilabel:`オーダ金額が次以上で無料`: `$100.00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr ":guilabel:`配送プロダクト`: `[配送] 固定`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "配送方法の記入例" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "計算規則に基づく" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" -"価格設定規則に基づいて送料を計算するには、 :guilabel:`プロバイダー` フィールドを :guilabel:`規則に基づく` " -"オプションに設定します。オプションで、 :guilabel:`レートへのマージン` と :guilabel:`追加マージン` " -"を調整して、追加の送料を含めます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "価格設定規則作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" -"guilabel:`価格設定`タブに移動し、 :guilabel:`明細の追加` " -"をクリックします。guilabel:`価格設定規則`ウィンドウが開き、プロダクトの重量、容量、価格、または数量に関連する :guilabel:`条件` " -"を定義された金額と比較して :guilabel:`配送コスト` を計算します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" -"終了したら、 :guilabel:`保存して新規` をクリックして別の規則を追加するか、 :guilabel:`保存して閉じる` をクリックして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" -"プロダクトが5つ以下のオーダに対して顧客に20ドルの配送料を請求するには、 :guilabel:`条件` を `数量 <= 5.00` に設定し、 " -":guilabel:配送経費` を `$20` に設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "価格設定規則を追加するウィンドウを表示します。条件と配送費用を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" -"eコマースサイトで特定の配送先に配送を制限するには、配送方法フォームで :guilabel:`対応地域` タブに移動し、 :guilabel:`国`、 " -":guilabel:`都道府県/州`、 :guilabel:`郵便番号プレフィクス` " -"を定義します。全てに該当する場合は、これらのフィールドは空のままにしておきます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "配送費用を計算する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" -"配送費用は :guilabel:`条件` を満たす規則で指定された :guilabel:`配送経費` に、 :guilabel:`レートへのマージン` " -"と :guilabel:`追加マージン` による追加料金を加えたものです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "以下の2つの規則が設定されています:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "オーダが5プロダクト以下の場合、送料は$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "オーダに5つ以上のプロダクトが含まれる場合、送料は$50。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr ":guilabel:`レートへのマージン`は`10%`で、 :guilabel:`追加マージン`は`$9.00`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "マージンを設定した \"規則に基づく\"配送方法の例を表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" -"最初の規則を適用した場合、配送費用は31ドル(20 + (0.1 * 20) + 9)。2番目の規則が適用された場合、配送費用は64ドル(50 + " -"(0.1 * 50) + 9)です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "店頭受取" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" -"店舗での受取を設定するには、 :guilabel:`プロバイダ` フィールドで :guilabel:`店頭受取` を選択し、 " -":guilabel:`倉庫` で受取場所を指定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" -"集荷場所までの送料を顧客に請求書を発行するには、 :guilabel:`統合レベル` フィールドで :guilabel:`レートの取得と出荷の作成` " -"オプションを選択します。次に、 :guilabel:`請求ポリシー` フィールドで :guilabel:`見積費用` または " -":guilabel:`実費` ラジオオプションを選択し、販売オーダに追加される送料が運送会社からの正確な費用であるかどうかを決定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr ":doc:`配送費用の請求<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "配送方法を追加" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" -"配送方法は、個々の明細項目として表示される配送プロダクトの形で販売オーダに追加することができます。まず、 :menuselection:`販売アプリ " -"--> オーダ --> オーダ`で目的の販売オーダに移動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" -"販売オーダで :guilabel:`配送方法の追加` ボタンをクリックすると、 :guilabel:`配送方法の追加` " -"ポップアップウィンドウが開きます。そして、リストから :guilabel:`配送方法` を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" -"guilabel:`合計オーダ重量`は、プロダクトの重量(各プロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブで定義されています)に基づいてあらかじめ入力されています。フィールドを編集して正確な重量を指定し、" -" :guilabel:`追加` をクリックして配送方法を追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "guilabel:`オーダ重量合計`で定義された量は、プロダクトフォームで定義されたプロダクト重量合計を上書きします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "配送費用は、配送方法フォームに記載された :guilabel:`配送プロダクト` として、*販売オーダ明細* に追加されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "販売オーダ `S00088` に定額料金 `$200` の配送プロダクト `家具配送` が追加されました。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "販売オーダ明細に配送オーダを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "配送オーダ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" -"販売オーダに追加された配送方法は、配送オーダの配送運送会社の詳細とリンクしています。配送時に配送方法を追加または変更するには、:guilabel:`追加情報`" -" タブに移動し、:guilabel:`運送会社` フィールドを変更します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "配送フォームに記載されている運送会社の情報。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`複数梱包`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -10362,6 +11887,312 @@ msgid "" msgstr "" "APIアクセスを取得するには、アカウント番号、地域、住所など、口座の詳細情報を添えて、xmlrequests@dhl.comに連絡して下さい。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "配送費用請求" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "配送後に顧客へ請求書を発行することで、距離、重量、配送方法など、リアルタイムの配送要因に基づいた正確な請求が可能になります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "Odooでは配送費用は2つの方法で請求することができます:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "固定費用について顧客と合意し、:ref:`販売オーダに含めます。`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" +"ビジネスで実際に発生した費用を反映し、:ref:`配送後に顧客に配送費用を請求します`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"配送方法に価格を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"に進みます。guilabel:`配送`セクションで、 :guilabel:`配送方法`機能を有効にします。その後、 :guilabel:`保存` " +"をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "管理設定で\"配送方法\"機能を有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" +"次に、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送方法` で各配送方法の価格を設定し、 :guilabel:`作成` " +"ボタンをクリックします。そうすると、以下を含む配送プロバイダーの詳細を入力するフォームが開きます:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr ":guilabel:`配送方法` (*必須*) 配送方法の名前(例:`定額配送`、`当日配送`など)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`プロバイダ` (*必須*): サードパーティの運送業者を使用する場合、FedExなどの配送サービスを選択します。 " +"配送業者との統合が適切にインストールされていることを確認し、ドロップダウンメニューからプロバイダを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`配送プロダクト` (*必須*): :ref:`販売オーダ明細 ` に配送費用として記載されているプロダクトです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "販売オーダで費用を請求" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" +"販売オーダで顧客請求書を作成するには、商品が配送される前に :menuselection:`販売アプリ` に移動し、必要な販売オーダを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "販売オーダで、右下にある :guilabel:`配送を追加` ボタンをクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "右下の合計金額付近にある \"配送方法を追加\"ボタンをクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "guilabel:`配送方法を追加`ポップアップウィンドウで、:guilabel:`配送方法`フィールドで希望の配送業者を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "次に、:guilabel:`レート取得` ボタンをクリックすると、リアルタイムの配送データに基づいて配送料金が計算されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" +"guilabel:`費用` はオーダ内のアイテムの重量を使用して自動的に計算されます。最後に :guilabel:`追加` " +"ボタンをクリックしてウィンドウを閉じます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "Calculate shipping by selecting a shipping method." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" +"販売オーダでは、配送プロダクトは :guilabel:`オーダ明細` タブに表示され、 :guilabel:`単価` は " +":guilabel:`配送方法を追加` ポップアップウィンドウで計算された送料として設定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "販売オーダラインに配送プロダクトを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" +"最後に、プロダクトが配送された後、:guilabel:`請求書作成`ボタンをクリックすると、先に追加した送料を含む顧客請求書が作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "\"請求書作成\"ボタンを表示する。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" +"その後、:guilabel:`請求書作成と表示`ボタンをクリックすると、:guilabel:`請求書明細`タブに配送費用を含んだドラフト請求書が作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "顧客請求書に配送プロダクトを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "実際の配送費用を請求する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" +"実際の送料を反映するように顧客請求書を変更するには、 :ref:`上記 ` " +"の手順に従って、 :guilabel:`単価` がゼロの配送プロダクトを持つ顧客請求書を作成して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"次に、ドラフト顧客請求書において、 :guilabel:`単価` " +"を修正して実際の送料を反映させます。最後に、:guilabel:`確認`をクリックして、調整した送料を顧客に請求書します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "顧客請求書の明細に配送プロダクトを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "配送ラベルサイズを変更する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"Odooでは配送オーダ用に様々な種類の配送ラベルを選択することができます。使用される梱包の種類によっては、ラベルのサイズがより適切な場合があり、梱包に合わせて設定することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"menuselection:`在庫` モジュールで、 :menuselection:`設定 --> 配送 --> 配送方法`に行きます。 " +"配送方法をクリックして選択します。以下の例では、*FedEx International*を使用します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "様々な配送方法。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"guilabel:`設定`タブの :guilabel:`ラベルタイプ` " +"で、利用可能なラベルタイプのいずれかを選択します。利用可能なラベルタイプは運送会社によって異なります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "ラベルタイプを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"対応する運送会社への販売オーダが確認され、配送オーダが検証されると、配送ラベルは自動的にPDFとして作成され、 :guilabel:`チャター` " +"に表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"menuselection:`販売` アプリケーションで :guilabel:`作成` " +"をクリックし、海外の顧客を選択します。guilabel:`プロダクトを追加`をクリックし、プロダクトを選択します。guilabel:`配送の追加` " +"をクリックし、配送方法を選択してから :guilabel:`料金の取得` をクリックし、最後に :guilabel:`追加` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "販売オーダに配送方法と料金を追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "guilabel:`確認`をクリックして見積を確定すると、:guilabel:`配送`スマートボタンが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "配送オーダスマートボタン" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"配送オーダで :guilabel:`検証` をクリックして配送オーダが検証されると、配送ドキュメントが :guilabel:`チャター` " +"に表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "PDFドキュメントを発送します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "ラベルの例" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"デフォルトの :guilabel:`ラベルタイプ` は :guilabel:`紙レター` です。FedEx のレターサイズのラベルの例は以下の通りです:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "全ページレターサイズのFedEx発送ラベル。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "比較のため、FedExの下半分のラベルの例を以下に示します:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "半ページのレターサイズのFedEx発送ラベル。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "配送ラベルを印刷する" @@ -10563,17 +12394,226 @@ msgstr "複数梱包の場合、梱包ごとに1つのラベルが作成され msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "OdooのFedExとの出荷コネクタから生成されたラベルのサンプル。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "複数梱包配送" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" +"複数の商品の配送オーダの場合、複数梱包が必要となる場合があります。これは、商品が大きすぎて1つの梱包では発送できない場合や、特定の商品を一緒に梱包できない場合に必要となる場合があります。1つの配送オーダを複数の梱包で発送することで、複数の配送オーダを作成することなく、各アイテムの梱包方法を柔軟に変更することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"配送オーダを複数の梱包に分割するには、*梱包*設定を有効にする必要があります。そのためには :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " +"管理設定` に移動し、 :guilabel:`梱包` " +"の隣にあるチェックボックスを有効にします。guilabel:`保存`をクリックして変更を確定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "在庫アプリの設定ページにある梱包の設定。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "複数梱包での発送" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"同じ配送オーダ内のアイテムを複数の梱包に分割するには、まず :menuselection:`在庫 --> 配送オーダ` " +"に移動し、複数のアイテム、同じアイテムの複数の数量、またはその両方を持つ配送オーダを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +"guilabel:`オペレーション` タブで、最初の梱包で出荷されるプロダクトの明細の :guilabel:`⁞≣ (メニュー)` " +"アイコンを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "配送オーダのプロダクトのメニューアイコンです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"これにより :guilabel:`詳細オペレーション` ポップアップウィンドウが表示されます。ポップアップウィンドウの下部にある表の " +":guilabel:`引当済` 列には、配送オーダに含まれるプロダクトの合計数量が表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"最初の梱包で全量を出荷する場合は、 :guilabel:`完了`カラムの数字を " +":guilabel:`引当済`列に入力します。最初の梱包で全数量を出荷しない場合は、:guilabel:`引当済`列に表示されている数字より小さい数字を入力します。guilabel:`確認`" +" をクリックして :guilabel:`完了` の数量を確定し、ポップアップを閉じます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "配送オーダ内のプロダクトの詳細オペレーションポップアップ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"最初の梱包に含まれる全ての商品の数量について、同じ手順を繰り返します。そして :guilabel:`梱包する` " +"をクリックし、選択されたアイテム全てを含む梱包を作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "配送オーダの梱包するボタン" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"次の梱包では、上記と同じ手順で、梱包に入れる各商品の数量を :guilabel:`完了` としてマークしてから、配送オーダの " +":guilabel:`梱包する` をクリックします。全ての商品の数量が梱包に追加されるまで、この作業を続けて下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "最後に、梱包が全て発送されたら :guilabel:`検証` をクリックし、配送オーダが完了したことを確認します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"1つ以上の梱包が作成されると、配送オーダの右上に :guilabel:`梱包` スマートボタンが表示されます。guilabel:`梱包` " +"スマートボタンをクリックすると、配送オーダの :guilabel:`梱包` " +"ページに移動し、各梱包を選択してその中に含まれる全ての商品を表示することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "配送オーダの梱包スマートボタン。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "後日発送する商品のバックオーダを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"一部の商品の発送が他の商品より遅くなる場合、発送準備が整うまで梱包する必要はありません。その代わりに、後で出荷する商品のバックオーダを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"すぐに発送するものから発送して下さい。複数の梱包で出荷する場合は、上記の :ref:`inventory/shipping/multiple-" +"packages>` の手順に従って梱包して下さい。1つの梱包で出荷する場合は、 :guilabel:`完了` " +"欄に出荷する各アイテムの数量をマークするだけで、:guilabel:`梱包する` ボタンはクリックしないで下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"すぐに出荷する数量を全て :guilabel:`完了済`とマークした後、 :guilabel:`検証`ボタンをクリックすると、 " +":guilabel:`バックオーダを作成しますか` ポップアップウィンドウが表示されます。そして :guilabel:`バックオーダ作成` " +"ボタンをクリックします。そうすることで、すぐに出荷される商品が確認され、後で出荷される商品のための新しい配送オーダが作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "バックオーダを作成しますか?ポップアップウィンドウ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"バックオーダの配送オーダは、元の配送オーダのチャターに :guilabel:`バックオーダ WH/OUT/XXXXX has been " +"created.`. メッセージ内の :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` をクリックすると、バックオーダの配送オーダが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "元の配送オーダのチャターに記載されているバックオーダの配送オーダ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"バックオーダの配送オーダは、 :menuselection:`在庫` に移動し、 :guilabel:`配送オーダ` カードの " +":guilabel:`#バックオーダ` ボタンをクリックし、配送オーダを選択することでもアクセスできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "配送オーダカード上のバックオーダボタン" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"残りの商品を発送する準備ができたら、バックオーダの配送オーダに移動します。アイテムは :guilabel:`有効` をクリックし、表示される " +":guilabel:`即時転送?` ポップアップウィンドウで :guilabel:`適用` を選択することで、1つの梱包で発送することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"また、一部の商品を発送する一方で、残りの商品のために別のバックオーダを作成することも可能です。その場合は、最初のバックオーダを作成したのと同じ手順を踏むだけです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "Sendcloud設定" +msgid "Sendcloud integration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -10629,7 +12669,7 @@ msgstr "" "OdooとSendcloudの統合は、Sendcloudは無料配送を行わないため、Sendcloudの無料プランで銀行口座がリンクされている場合のみ機能します。配送規則や個別の運送会社連絡先を使用するには、Sendcloudの有料プランが**必要です**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "倉庫設定" @@ -11064,7 +13104,14 @@ msgid "" msgstr "" "オプションとして、異なるプロダクトのニーズに合わせた出荷ラベルを自動的に生成するための出荷規則を作成します。例えば、高価な宝飾品を発送する顧客が保険を購買するための規則を作成することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " @@ -11073,7 +13120,7 @@ msgstr "" "配送規則を使用するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送: " "配送方法`に移動し、目的の`Sendcloud`配送方法を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" @@ -11082,7 +13129,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sendcloud設定`タブの :guilabel:`オプション`セクションで、 " ":guilabel:`Sendcloud配送規則を使用する`フィールドから配送規則を適用する出荷の種類を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -11093,7 +13140,7 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "配送規則フィールドを使用します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " @@ -11102,7 +13149,7 @@ msgstr "" "次に、Sendcloudウェブサイトで :menuselection:`設定 --> 配送規則` " "に移動します。新規作成`をクリックして、新しい配送規則を作成します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " @@ -11111,7 +13158,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`アクション`セクションで、規則が適用されるタイミングを決める :guilabel:`条件` " "を設定します。次に、梱包が条件を満たしたときに何をするかを設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "出荷重量が重すぎる" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11139,7 +13186,7 @@ msgstr "" "設定されているSendcloudサービスに対して荷物が重すぎる場合、複数の梱包をシミュレートするために重量が分割されます。転送を検証してラベルを生成するには、プロダクトを別々の" " :guilabel:`梱包` に入れる必要があります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11148,11 +13195,11 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`規則`をSendcloudに設定して、重量が重すぎる場合に他の配送方法を使用することもできます。ただし、これらの規則は販売オーダでの送料計算には適用されないことに注意して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "個人運送会社契約" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11165,7 +13212,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Sendcloudの契約セクションに移動します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -11173,7 +13220,7 @@ msgid "" msgstr "" "guilabel:`契約価格`セクションで、:guilabel:`CSVダウンロード`をクリックし、CSVファイルテンプレートの:guilabel:`価格`列に契約価格を記入します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "CSVファイルに正しい価格が含まれていることを確認して下さい。" @@ -11183,14 +13230,14 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "Sendcloudからの契約書CSVのサンプルを表示し、価格列を強調表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" "guilabel:`完成したCSVファイルをSendcloudにアップロードし、 :guilabel:`これらの価格を保存` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -11198,11 +13245,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: 運送会社との契約価格をアップロードする方法 `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "体積重量の測定" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11211,13 +13258,13 @@ msgid "" msgstr "" "多くの運送会社では、重量についていくつかの尺度を持っています。小包に含まれるプロダクトの実際の重量があり、*容積重量*があります(:dfn:`容積重量とは、輸送中に梱包が占める容積のことです。言い換えれば梱包の物理的な大きさです`)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "選択した運送会社に、容積重量の計算式がすでに定義されているかどうかを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "送料が計算できません" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -11249,11 +13296,9 @@ msgstr "サードパーティ運送会社" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" -"ユーザはOdooデータベースにサードパーティの運送会社をリンクすることで、特定の住所への運送会社の配送オーダを確認し、 " -":doc:`送料を自動計算`し、 :doc:`配送ラベルを生成`することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 msgid "" @@ -11313,8 +13358,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" -msgstr "EU" +msgid ":ref:`EU* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -11340,55 +13385,62 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "インド" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "Odooでサードパーティ運送会社を正しく設定するには、以下の手順に従って下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" ":ref:`配送コネクタをインストール `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" ":ref:` 配送方法の設定 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr ":ref:`本番環境の有効化 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr ":ref:`倉庫設定 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr ":ref:`プロダクト重量の指定 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "配送コネクタをインストールする" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "配送コネクタをインストールするには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`にアクセスして下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -11397,26 +13449,23 @@ msgstr "" "guilabel:`配送コネクタ`セクションで、サードパーティ配送会社のチェックボックスにチェックを入れてインストールします。複数のサードパーティ配送コネクタを一度に選択することができます。その後、" " :guilabel:`保存` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" -":doc:`配送方法 ` は、*販売*、*eコマース*、*ウェブサイト* " -"アプリの操作と統合することもできます。インストールするには、 :ref:`アプリとモジュールのインストール ` " -"ドキュメントを参照して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Odooで利用可能な配送コネクタのオプション。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "配送方法" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -11425,7 +13474,7 @@ msgstr "" "API認証情報を設定し、運送会社を有効化するには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送方法` " "にアクセスし、希望する配送方法を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -11434,18 +13483,17 @@ msgstr "" "このリストには、同じ :guilabel:`プロバイダ` " "からの**2つ**の配送方法が含まれていることがよくあります:1つは国際配送用、もう1つは国内配送用です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -"doc:`梱包<../../product_management/product_tracking/packaging>`のように、特定の目的のために追加の配送方法を作成することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" -msgstr ":doc:`配送方法の設定 `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -11455,19 +13503,19 @@ msgstr "" "配送方法が*ウェブサイト*アプリで利用可能な場合に公開されていることを確認します。ウェブサイトで配送方法を公開するには、希望の配送方法をクリックし、:guilabel:`未公開`スマートボタンをクリックします。そうすることで、そのスマートボタンが" " :guilabel:`公開済` に変更されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "guilabel:`配送方法` ページには、以下のようなプロバイダに関する詳細が含まれています:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr ":guilabel:`配送方法` (*必須項目*): 配送方法の名前(例:`FedEx US`、`FedEx EU`など)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -11477,7 +13525,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ウェブサイト`: " "データベース内の特定のウェブサイトに接続されている*eコマース*ページの配送方法を設定します。ドロップダウンメニューから該当するウェブサイトを選択するか、空白のままにしておくと全てのウェブページに適用されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -11488,7 +13536,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`統合レベル`, :guilabel:`請求ポリシー`、 :guilabel:`保険パーセンテージ` " "フィールドが利用可能になります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -11497,30 +13545,27 @@ msgstr "" ":guilabel:`統合レベル`: :guilabel:`レートを取得`を選択すると、|SO|または顧客請求書上の " ":ref:`見積配送費用`を取得できます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr ":guilabel:`料金の取得と出荷の作成`を選択すると、:doc:`出荷ラベル生成`も行われます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr ":guilabel:`配送プロダクト` (*必須フィールド*): |SO|または顧客請求書に追加される配送料金の名前。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -":guilabel:`請求ポリシー`: :guilabel:運送会社から送料の`見積費用` を選択し、直接計算します。もし :guilabel:`実費`" -" が必要であれば、この :doc:`実際の配送費用の請求についてのドキュメント " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>` を参照して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -11529,7 +13574,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`割合のマージン`: " "手数料、梱包資材、為替レートなどの追加コストをカバーするために、基本配送料金に追加するパーセンテージを指定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -11537,7 +13582,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`オーダ金額が次以上で無料`: :guilabel:`金額`フィールドに入力された金額を超えるオーダの送料を無料にします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -11545,15 +13590,15 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`保険パーセンテージ`: 輸送中に梱包が紛失または盗難にあった場合に、送り主に払戻される配送費用のパーセンテージを指定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "FedEx配送方法のスクリーンショット。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr " `FedEx US`用の**配送方法**設定ページ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -11566,30 +13611,30 @@ msgstr "" "フィールドで選択したサードパーティ運送会社によって、:guilabel:`設定` " "タブの必須項目は異なります。特定の運送会社の認証情報の設定については、以下のドキュメントを参照して下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`DHL認証情報 `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Sendcloud認証情報 `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`UPS認証情報`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "本番環境" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" "配送方法の詳細を設定した状態で、:guilabel:`テスト環境`スマートボタンをクリックして、:guilabel:`本番環境`に設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -11605,7 +13650,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "\"テスト環境\"スマートボタンを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -11615,7 +13660,7 @@ msgstr "" "倉庫の :guilabel:`住所`(郵便番号を含む)と :guilabel:`電話番号` が正確に入力されていることを確認します。そのためには、 " ":menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` に進み、目的の倉庫を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -11625,7 +13670,7 @@ msgstr "倉庫の設定ページで、:guilabel:`会社`フィールドをクリ msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "\"会社\"フィールドを強調します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -11636,11 +13681,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "会社住所と電話番号を表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "プロダクト重量" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -11649,7 +13694,7 @@ msgstr "" "運送会社との統合を適切に行うには、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> " "プロダクト`でプロダクトの重量を指定し、必要なプロダクトを選択して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -11661,17 +13706,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "プロダクトフォームの在庫タブに\"重量\"フィールドを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "サードパーティ運送会社を適用する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "運送会社は、:abbr:`SO (販売オーダ)`、顧客請求書、配送オーダに適用できます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -11682,11 +13727,11 @@ msgstr "" "delivery-method>` を設定した後、 :menuselection:`販売アプリ --> オーダ --> 見積` " "で見積を作成または表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "販売オーダ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -11702,7 +13747,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "見積の下部に\"配送追加\"ボタンを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -11711,7 +13756,7 @@ msgstr "" "表示された :guilabel:`配送方法を追加` ポップアップウィンドウで、 :guilabel:`配送方法` " "ドロップダウンメニューから目的の運送会社を選択します。:guilabel:`原価` フィールドは、以下の内容に基づいて自動的に入力されます:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -11720,7 +13765,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`オーダ重量合計` フィールドで指定された量(指定されなかった場合は、オーダ内の :ref:`プロダクト重量 " "` の合計が使用されます)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -11729,7 +13774,7 @@ msgstr "" "倉庫の :ref:`配送元住所 ` " "から顧客住所までの距離。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -11740,14 +13785,12 @@ msgstr "" "guilabel:`配送方法`フィールドでサードパーティプロバイダを選択した後、:guilabel:`配送方法を追加`ポップアップウィンドウで:guilabel:`レート取得`をクリックし、配送コネクタを通して見積費用を取得します。その後、:guilabel:`追加`ボタンをクリックして、配送料を" " |SO| または顧客請求書に追加します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -":doc:`プロダクト配送後に顧客に配送料を請求する <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -11760,7 +13803,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`在庫概要` ダッシュボードから :guilabel:`配送オーダ` オペレーションタイプを選択し、 :guilabel:`完了済`" " または :guilabel:`取消済` としてマークされていない配送オーダを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -11771,7 +13814,7 @@ msgstr "" ":ref:`本番モード ` " "に設定すると、 :guilabel:`追跡参照` が提供されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`配送ラベルの生成 `" @@ -11779,17 +13822,17 @@ msgstr ":doc:`配送ラベルの生成 `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "配送オーダの \"追加情報\"タブを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティング" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "配送コネクタの設定は複雑な場合があるため、ここでは期待どおりに動作しない場合には以下のチェック項目を試して見て下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -11799,7 +13842,7 @@ msgstr "" "Odooの :ref:`倉庫情報`(例:住所や電話番号)が正しいか、配送プロバイダのウェブサイトに保存されているレコードと一致しているか確認して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -11808,7 +13851,7 @@ msgstr "" "ref:`梱包タイプ`とパラメータが運送会社で有効であることを確認して下さい。確認するには、運送会社のウェブサイトで配送を直接作成できることを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -11817,14 +13860,14 @@ msgstr "" "Odooの見積費用とプロバイダの料金に不一致がある場合、まず配送方法が:ref:`本番環境 " "`に設定されていることを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "その後、運送会社のウェブサイトとOdooの両方で配送を作成し、Odoo、運送会社、*デバッグログ*で価格が同じであることを確認します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -11833,11 +13876,11 @@ msgid "" msgstr "" "デバッグログで価格の不一致をチェックする際、リクエストでは梱包の重量が6kgであるにもかかわらず、FedExからのレスポンスでは梱包の重量が7kgである場合、問題はFedEx側にあると結論づけられます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "デバッグログ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -11853,7 +13896,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "デバッグなし\"スマートボタンを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -11865,7 +13908,7 @@ msgstr "" "レポートにレコードが保存されます。このレポートにアクセスするには :ref:`開発者モード` をオンにし、 :menuselection:`設定アプリ " "--> 技術設定 --> データベース構成セクション --> ロギング` に進みます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -11880,7 +13923,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr " \"技術設定\"メニューから\"ロギング\"オプションを見つける方法を提示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12034,2879 +14077,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "倉庫とストレージ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "バッチピッキング" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" -"*バッチピッキング*により、1人のピッカーが複数のオーダを一度に処理することが可能になり、倉庫内の同じ場所への移動に必要な時間を短縮します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" -"バッチピッキングの場合、オーダはグループ化され、ピッキングリストに統合されます。ピッキングの後、バッチは出力場所に運ばれ、そこでプロダクトはそれぞれの配送梱包に分類されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr ":ref:`ピッキングにバーコードアプリを使用 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"オーダはピッキングされた後、出荷ロケーションで仕分けする必要があるため、このピッキング方法は、オーダの多いプロダクトが少ないビジネスに適しています。アクセスしやすい場所に需要の高い商品を保管することで、効率的に対応できるオーダの数を増やすことができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" -"バッチピッキングオプションを有効化するには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " -"にアクセスします。guilabel:`オペレーション` セクションで :guilabel:`バッチ転送` ボックスをチェックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "在庫 > 設定 > 管理設定の*バッチ転送* を可能にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"バッチピッキングはOdooで*ピッキング*作業を最適化する方法なので、この設定ページでは :guilabel:`倉庫` の下にある " -":guilabel:`保管ロケーション` と :guilabel:`マルチステップルート` オプションもチェックする必要があります。設定が完了したら " -":guilabel:`保存` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr " *保管ロケーション* と*複数ステップルート*を有効化します。在庫 > 設定 > 管理設定。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"最後に、倉庫設定ページに移動して、倉庫ピッキング機能を有効にします。これは :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` " -"からアクセスできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" -"ここから、リストから希望する倉庫を選択します。次に、:guilabel:`出荷配送`で利用可能なラジオオプションから、:guilabel:`出荷用置場に移動後配送(2ステップ)`または:guilabel:`梱包して出荷用置場に移動後配送(3ステップ)`のいずれかを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr ":ref:`2ステップで配送 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr ":ref:`3ステップで配送 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "2または3ステップ出荷配送を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "バッチ転送を作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" -"menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> " -"一括転送`ページから直接、手動で一括転送を作成します。guilabel:`新規`ボタンをクリックして一括転送の作成を開始します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "一括転送フォームに以下の項目を入力して下さい:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" -":guilabel:`担当者`: " -"ピッキングに割当てられた従業員。*どの作業者でも*このピッキングを遂行できる場合は、このフィールドは空白のままにしておいて下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr ":guilabel:`オペレーションタイプ`: ドロップダウンメニューから、ピッキングが分類されるオペレーションタイプを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr ":guilabel:`計画日`: :guilabel:`担当者`が出荷ロケーションへの転送を完了する日付を指定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" -"次に :guilabel:`運送` リストで :guilabel:`明細追加` をクリックして :guilabel:`追加: 運送` " -"ウィンドウを開きます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" -"もし :guilabel:`オペレーションタイプ` フィールドが埋まっていた場合、リストは選択された :guilabel:`オペレーションタイプ` " -"に一致する転送レコードをフィルタリングします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "guilabel:`新規`ボタンをクリックして、新しい転送を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "一括転送レコードを選択したら、 :guilabel:`確認`をクリックして一括ピッキングを確定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" -"`ピッキング`:guilabel:`オペレーションタイプ` の :guilabel:`担当者`、`Joel Willis` " -"に新規一括転送が割当てられました。guilabel:`予定日`は`8月11日`に設定されています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "*一括転送*フォームビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" -"guilabel:`明細追加`ボタンをクリックすると、 " -":guilabel:`追加:転送`ウィンドウが開き、ピッキングだけが表示されます。これは一括転送フォームで :guilabel:`オペレーションタイプ`" -" が `ピッキング` に設定されているためです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" -"WH/PICK/00001`と`WH/PICK/00002`の左側のチェックボックスをクリックして、新規運送に含めます。そして " -":guilabel:`選択` ボタンをクリックして :guilabel:`追加:運送` ウィンドウを閉じます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "*追加:運送*ウィンドウから複数運送を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "運送リストから一括を追加" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" -"一括転送を作成するもう一つの方法は、リスト内の :guilabel:`一括に追加` " -"オプションを使用することです。menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション` ドロップダウンメニューに移動し、 " -":guilabel:`運送` のいずれかを選択すると、運送のフィルタリングされたリストが開きます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" -"全ての運送タイプをドロップダウンメニューで表示します: 入荷、配送、内部運送、\n" -"製造、一括転送、直送。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" -"運送リストで、一括で追加する運送の左側にあるチェックボックスを選択します。次に、 :guilabel:`アクション ⚙️ (歯車)` " -"ボタンに移動し、ドロップダウンメニューから :guilabel:`バッチに追加` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "*アクション*ボタンリストから*バッチに追加*ボタンを使用します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" -"そうすると :guilabel:`バッチに追加` ポップアップウィンドウが開き、そこでピッキングの :guilabel:`担当者` を割当てます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" -"guilabel:`既存の一括転送`に追加するか、 :guilabel:`新しい一括転送`を作成するか、2つのラジオオプションから選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "下書きから始めるには、 :guilabel:`ドラフト` チェックボックスを選択して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "guilabel:`確認`をクリックして処理を終了します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "一括転送を作成するには、*一括に追加*ウィンドウを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "一括転送を処理する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 一括転送`ページで一括転送を処理します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"ここから、リストから希望する運送を選択します。次に、一括運送フォームの :guilabel:`詳細オペレーション` タブで、各プロダクトの " -":guilabel:`完了` 数量を入力します。最後に :guilabel:`検証` を選択してピッキングを完了します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -"guilabel:`確認`ボタンが紫色にハイライトされたら、一括転送が完了したことを確認して下さい。その代わりに :guilabel:`利用可能確認` " -"ボタンがハイライトされている場合は、現在在庫がないアイテムがバッチに含まれていることを意味します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" -"ピッキングされた `WH/PICK/00001` と `WH/PICK/00002` のプロダクトを含む一括転送で、 " -":guilabel:`詳細オペレーション` タブは :guilabel:`完了` 列が :guilabel:`引当済` 列の値と一致するため、プロダクト" -" `ドア付きキャビネット` がピッキングされたことを示しています。しかし、もう1つのプロダクト `ケーブル管理ボックス` は `0.00` " -"の数量がピッキングされています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "*詳細オペレーション*タブに2つのピッキングからのプロダクトの一括転送を表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "guilabel:`詳細オペレーション`タブには在庫プロダクトのみが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"完全なプロダクトリストを表示するには、 :guilabel:`オペレーション` タブに切り替えます。このリストでは、 :guilabel:`需要` " -"列がオーダの必要数量を示します。guilabel:`引当済`列は、オーダを満たすために利用可能な在庫を示します。最後に、:guilabel:`完了` " -"列はピッキングが完了し、次のステップに進む準備ができたプロダクトを示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" -"上の`の :ref:`例` と同じバッチのプロダクト " -"`デスクパッド` は、バッチピッキングを満たす :guilabel:`引当` 数量の在庫がないため、 :guilabel:`オペレーション` " -"タブにのみ表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "guilabel:`利用可能確認`ボタンをクリックすると、在庫のあるプロダクトを再度検索します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "*オペレーション*タブに使用できない引当済数量を表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "バックオーダを作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" -"一括転送フォームで、プロダクトの :guilabel:`完了` 数量が :guilabel:`引当済` 数量より *少ない* " -"場合、ポップアップウィンドウが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "このポップアップ・ウィンドウには、 :guilabel:`バックオーダを作成しますか?`オプションを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "guilabel:`バックオーダを作成`ボタンをクリックすると、残りのプロダクトを含む新しい一括転送が自動的に作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "guilabel:`バックオーダなし`をクリックすると、ピッキングを終了します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "検証を取消し、一括転送フォームに戻るには :guilabel:`Discard` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "*バックオーダ作成*ポップアップを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "一括転送の処理: バーコードアプリ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" -"作成された一括転送は :menuselection:`バーコード` アプリにもリストされ、 :guilabel:`一括転送` " -"ボタンを選択することでアクセスできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" -"デフォルトでは、確定した一括ピッキングは :guilabel:`一括転送` " -"ページに表示されます。そのページで、希望する一括転送をクリックすると、ピッキング対象プロダクトの詳細リストが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "*バーコード*アプリで一括転送のリストを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"選択した一括転送について、ページ上部の黒い背景の指示に従って下さい。プロダクトのバーコードをスキャンして、ピッキングするプロダクトを1つだけ記録します。複数の数量を記録するには、" -" :guilabel:`✏️ (鉛筆)` アイコンをクリックし、ピッキングに必要な数量を入力します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "同じオーダのプロダクトは左側に同じ色で表示されています。完了したピッキングは緑色で表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" -"`ドア付きキャビネット`2個、 `アコースティックブロックスクリーン`3台、`4人用デスク`4台、そして `3/3` および `4/4 " -":guilabel:`単位` は、最後の2つのプロダクトのピッキングが完了したことを示しています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "バーコードビューでピッキングされるプロダクトを表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "全てのプロダクトのピッキングが完了したら、 :guilabel:`検証`をクリックして一括転送を :guilabel:`完了`とします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "一括ピッキング" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" -"クラスターピッキングは :ref:`一括ピッキング ` " -"から派生した高度なオーダフルフィルメント手法です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" -"この戦略では、ピッカーはカートに複数の梱包を積み込み、それぞれを特定の*販売オーダ*(SO)用に指定します。その後、ピッカーは各保管場所へ移動し、関連するオーダの梱包へ直接プロダクトを配置します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" -"この方法は、ピッキング後に顧客用にプロダクトを梱包にソートする必要がないため、オーダ量が多く、一意のプロダクトが比較的少ない中規模企業にとって最も効率的です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" -"しかし、クラスターピッキングにはデメリットもあります。例えば、急ぎのオーダには優先順位がつけられず、最適化されたバッチを事前に手作業で作成しなければなりません。その結果、ピッキング作業がボトルネックになる可能性があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "|SO| リンゴ1個とオレンジ1個の要求" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "|SO| 2要求 リンゴ1とバナナ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "|SO| 3要求 1リンゴ、オレンジ、バナナ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "リンゴは棚Aに、オレンジは棚Bに、バナナは棚Cに保管されています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "一度に3つのオーダのプロダクトをピッキングするために、カートは3つの空の梱包でロードされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" -"棚Aからスタートし、ピッカーはリンゴを各梱包に入れます。 次に、ピッカーは棚Bに移動し、|SO| 1 と |SO| " -"3に指定された梱包の中にオレンジを入れます。最後に、ピッカーはカートを棚Cに押し、 |SO| 2 と |SO| 3の梱包の中にバナナを1本ずつ入れます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr " |SOS| 3つ全ての梱包が完了すると、ピッカーはカートを出荷用ロケーションまで押し、そこで梱包は密封され発送準備に入ります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "販売オーダ2と3を一度に処理する例を表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" -"クラスターピッキングを有効にするには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " -"に移動します。guilabel:`オペレーション` の下にある :guilabel:`梱包` と :guilabel:`一括転送` " -"オプションを有効化します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "設定で*梱包*と*一括転送*機能を有効化します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" -"一括ピッキングはOdooの*ピッキング*作業を最適化するために使用されるため、この設定ページでは :guilabel:`倉庫` の下にある " -":guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` オプションもチェックする必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" -"*保管場所*は、ピッキング可能な特定の場所にプロダクトを保管することを可能にし、*複数ステップルート*は、ピッキング作業そのものを可能にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "完了したら、 :guilabel:`保存`をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "梱包設定" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" -"guilabel:`梱包` 機能を有効にしたら、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> 梱包` に移動し、 " -":guilabel:`新規` ボタンをクリックして新しい梱包を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" -"新規梱包フォームの :guilabel:`梱包参照` には、システム内で次に利用可能な `梱包` 番号があらかじめ入力されています。 " -":guilabel:`梱包日` には、フォームの作成日が自動的に設定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "guilabel:`梱包使用`フィールドを :guilabel:`再利用可能箱` に設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr ":doc:`梱包 <../../product_management/product_tracking/package>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" -"クラスターピッキングを目的とした梱包は、識別しやすいように `クラスター-梱包-3` " -"という名前になります。このワークフローでは、プロダクトは出荷用の箱を使って直接梱包されるので、 :guilabel:`梱包使用` は " -":guilabel:`使い捨てボックス` に設定されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "新規梱包フォームを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "クラスターバッチを作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" -"Odooでクラスターピッキングがどのように機能するか確認するには、 " -":menuselection:`販売`アプリに移動し、同じバッチで一緒に処理される|SO|を作成します。|SO|を確認すると、:guilabel:`配送`スマートボタンが表示されます。アイコンの中に表示されている数字は、出荷プロセスのステップ数を表しています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" -"上の例`にあるように、リンゴ、オレンジ、バナナの3つの |SOS| " -"を作成することから始めます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" -" |SO|を確認した後、:guilabel:`配送`スマートボタンに`2`という数字が表示され、完了する操作が2つあることを示します: " -"`ピッキング`と`配送`です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "リンゴ、オレンジ、バナナ用の販売オーダ例" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" -"|SOS| " -"が作成されたので、オーダをバッチにグループ化する必要があります。これを行うには、*在庫*ダッシュボードに移動し、オペレーションタイプのカード、:guilabel:`配送オーダ`または" -" :guilabel:`ピッキング`(配送フローの最初のオペレーション)を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" -"そうすることで、:guilabel:`準備完了` " -"ステータスを持つ発送操作のフィルタリングされたリストが表示され、|SO|内のプロダクトが全て在庫があることを示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "クラスターピッキングバッチは、1ステップ、2ステップ、または3ステップで出荷配送用に作成できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr ":ref:`1ステップでの配送 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" -"バッチに追加するには、対応する送信操作の左側にあるチェックボックスをクリックします。希望するピッキングを選択した状態で :guilabel:`⚙️ " -"アクション (歯車)` ボタンをクリックし、表示されるドロップダウンメニューから :guilabel:`バッチに追加` オプションを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" -"上記の`にある :ref:`例` " -"にあるように、2ステップ出荷配送で設定された倉庫でクラスターバッチを作成するには、以下のピッキングオペレーションを選択します:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "`WH/PICK/00007`: |SO| 88にリンク済 1リンゴとオレンジ用" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "`WH/PICK/00008`: |SO| 89にリンク済 1リンゴとバナナ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "`WH/PICK/00009`: |SO| 90にリンク済 1リンゴ、オレンジ、バナナ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" -":guilabel:`に追加` フィールドで、以下のいずれかを選択します: " -":guilabel:`既存の一括転送`へ追加、または:guilabel:`新規の一括転送`を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "後日確定するドラフト一括ピッキングを作成するには、:guilabel:`ドラフト`チェックボックスを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "バッチの処理" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" -"バッチ処理するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> " -"一括転送`に移動します。バッチをクリックして選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "guilabel:`詳細オペレーション`タブでは、ピッキングされるプロダクトが場所ごとにグループ化されています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "guilabel:`ソース梱包` または :guilabel:`配送先梱包` フィールドに、ピッキングに使用する梱包を入力します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" -"ピッキング梱包が :ref:`梱包フォーム ` で *再利用可能* " -"として設定されている場合、 :guilabel:`ソース梱包` " -"フィールドを使用します。これは、プロダクトが最終的な配送箱に移される前に、ピッキング中に一時的にコンテナに入れられることを意味します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "また、ピッキング時にプロダクトを直接*使い捨て*の配送箱に入れる場合は、 :guilabel:`配送先梱包`フィールドを使用します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" -"リンゴ、オレンジ、バナナ :ref:`example ` " -"の3つのオーダに対して、それぞれのピッキングを専用の梱包に割当ててクラスターバッチを処理します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" -"リンゴの保管場所`WH/在庫/棚A`で、3つのピッキングのリンゴを全て3つの使い捨て梱包`クラスター-梱包-1`、`クラスター-" -"梱包-2`、`クラスター-梱包-3`のいずれかに割当てます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "Odooの :guilabel:`詳細オペレーション` タブの :guilabel:`配送先梱包` フィールドを使用してこれを記録します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "*在庫*のクラスターピッキングの処理例。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "バーコード内" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" -"*バーコード*アプリから直接クラスターのピッキングを処理するには、*バーコード*ダッシュボードから:guilabel:`一括転送`ボタンを選択します。次に、希望のバッチを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" -"一括転送画面では、ピッキング中のプロダクトがロケーションごとにグループ化され、各ラインが色分けされることで、同じピッキング内のプロダクトが関連付けられます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" -"次に、プロンプトに従って :guilabel:`ソースロケーションをスキャン` " -"バーコードをスキャンし、最初のプロダクトの保管場所を確認します。次に、プロダクトと梱包のバーコードをスキャンして、転送処理を行います。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "これを全てのプロダクトに対して繰返し、 :guilabel:`検証` ボタンをクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" -"パッケージのバーコードを見つけるには、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> 梱包` " -"に移動し、必要な梱包を選択し、梱包フォームの上部にある :guilabel:`⚙️ (歯車)` アイコンをクリックし、 :guilabel:`印刷` " -"オプションを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "次に、 :guilabel:`梱包参照` フィールドから梱包バーコードを生成する3つの印刷オプションの1つを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "梱包バーコードを生成できる場所を表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" -"最初の保管場所である `棚A` に行き、 :ref:`ロケーションバーコード ` " -"をスキャンすることでクラスターピッキングの処理を開始します。そうすることで、この特定の場所からプロダクトが必要なピッキングが全てハイライトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" -"リンゴのバーコードをスキャンすると、プロダクト `リンゴ` のピッキング(赤いラベル)がハイライトされ、ピッキングは `WH/PICK/00007` " -"です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "その後、`クラスター-梱包-1`の梱包バーコードをスキャンし、プロダクトを指定の梱包に入れて下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "*バーコード*アプリからのクラスターバッチの例。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" -"一括転送を作成し、梱包をピッキングに割当てると、Odooはプロダクト名の下に*斜体*でパッケージ名を表示し、ピッカーがプロダクトを正しい箱に入れるよう提案します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "倉庫内のクロスドックの整理" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" -"クロスドッキングとは、入荷したプロダクトを在庫に入れず、直接顧客に配送することです。トラックを*クロスドック*エリアに降ろし、プロダクトを整理して別のトラックに積み込むだけです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" -"倉庫を整理する方法については、当社のブログをお読み下さい: `クロスドッキングとは?自分に活用できるか? " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "*在庫*アプリで、:menuselection:`設定 --> 管理設定`を開き、*複数ステップルート*を有効化します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "そうすることで、*保管場所*機能も有効になります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"これで、*入荷*と*出荷*の両方が2ステップで動作するように設定されるはずです。設定を変更するには、 :menuselection:`在庫 --> 設定" -" --> 倉庫`に行き、倉庫を編集して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "この変更により、*クロスドッキング*ルートが作成され、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート`にあります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "クロスドックルートでプロダクトを設定する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"*クロスドックルート*を使用するプロダクトを作成し、在庫タブでルート*購買*と*クロスドック*を選択します。次に、購買タブで、プロダクトの仕入先を指定し、価格を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"プロダクトの販売オーダを作成し、確認します。Odooは自動的に販売オーダにリンクされる2つの運送を作成します。1つ目は*入荷ロケーション*から*出荷ロケーション*への転送で、*クロスドック*エリアでのプロダクトの移動に対応します。2つ目は、*出荷ロケーション*から*顧客ロケーションへの配送オーダです。どちらもまだサプライヤーにプロダクトをオーダする必要があるため、*他のオペレーション待ち*の状態です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" -"次に、*購買*アプリにアクセスして下さい。そこには、システムによって自動的にトリガされた購買オーダがあります。それを確認し、プロダクトを*入荷ロケーション*で入荷します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "プロダクトがサプライヤーから届いたら、最初の販売オーダに戻り、*入荷*から*出荷*への内部運送を検証することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "配送オーダを処理する準備が整い、検証することも可能です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "委託販売: 在庫を所有せずに売買" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"通常、企業の倉庫に保管されるプロダクトは、サプライヤーから購買するか、自社で製造するかのどちらかです。しかし、サプライヤーは、企業が前もってそれらの商品を購入することなく、企業の倉庫に製品を保管し、販売することを許可することがあります。これは*委託*と呼ばれています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" -"委託販売は、サプライヤーが新しいプロダクトを発表し、簡単に顧客に届けることができる便利な方法です。また、プロダクトを保管する企業(委託先)にとっても、その労力に見合った収入を得ることができる優れた方法です。委託先側は、実際に所有していないプロダクトを保管する利便性に対して手数料を請求することもできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "委託在庫設定を有効にする" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"委託在庫を受け取り、保管し、販売するには、設定でこの機能を有効にする必要があります。これを行うには、 :menuselection:`在庫 --> 設定" -" --> 詳細設定` に進み、 :guilabel:`トレーサビリティ` セクションの下にある :guilabel:`委託在庫` " -"の隣にあるチェックボックスをオンにし、 :guilabel:`保存` をクリックして終了します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "在庫設定で有効化済の委託在庫の管理設定" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "委託在庫を入荷(および保管)する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Odooでこの機能を有効にすると、委託在庫を倉庫に入荷することができるようになります。メインの :menuselection:`在庫` " -"ダッシュボードから :guilabel:`入荷` セクションをクリックします。次に :guilabel:`作成` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"委託在庫は、実際に仕入先から購買されるわけではなく、単に入荷して保管されるだけです。このため、委託在庫の受領には見積や購買オーダは必要ありません。そのため、委託在庫の入荷は全て手作業で行われます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" -"guilabel:`入荷元` フィールドに入力する仕入先を選択し、 :guilabel:`オーナーを割当` フィールドに入力する同じ仕入先を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" -"仕入先から受け取ったプロダクトは同じ仕入先が所有することになるので、 :guilabel:`入荷元` と :guilabel:`オーナーを割当` " -"フィールドは一致しなければなりません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" -"仕入先関連のフィールドを設定したら、 :guilabel:`プロダクト` 明細にプロダクトを入力し、 :guilabel:`完了` " -"列に倉庫に入荷する数量を設定します。もし :guilabel:`単位` 機能が有効であれば、 " -":abbr:`単位`も変更することができます。委託在庫を全て入荷したら、 :guilabel:`検証` して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "委託入荷作成における仕入先フィールドのマッチング。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "委託在庫の販売と配送" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" -"委託在庫が倉庫に入荷されると、プロダクトフォームで :guilabel:`販売可能` " -"オプションが有効になっている他の在庫プロダクトと同じように販売することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" -"販売オーダを作成するには、 :menuselection:`販売` アプリに移動し、 :guilabel:`見積` の概要から " -":guilabel:`作成` をクリックします。次に、 :guilabel:`顧客` フィールドに入力する顧客を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" -"guilabel:`顧客` は、倉庫で入荷した(そして保管されている)委託在庫を供給した :guilabel:`仕入先` " -"と異なっている*必要があります*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"オーダ明細の :guilabel:`プロダクト` 列に委託プロダクトを追加し、 :guilabel:`数量` " -"を設定します。フォームに他の必要事項をご記入下さい。見積が完了したら、 :guilabel:`確認` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "委託在庫の販売オーダ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" -":abbr:`見積依頼`が確認されると、販売オーダとなります。ここから :guilabel:`配送` " -"スマートボタンをクリックし、:guilabel:`検証` を選択して配送を検証することでプロダクトを配送することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "委託在庫のトレーサビリティとレポーティング" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" -"委託在庫は倉庫に保管している会社ではなく、それを供給した仕入先が所有していますが、委託プロダクトは*それでも*特定の在庫レポートに表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "在庫レポートを見るには :menuselection:`在庫 --> レポーティング` に行き、見たいレポートを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" -"受託人は実際には在庫を所有していないため、これらのプロダクトは :guilabel:`在庫評価` " -"レポートには反映されず、受託人の在庫評価には影響*しません*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "プロダクト移動レポート" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"手持ち在庫の移動に関する全ての情報を表示するには、 :menuselection:`在庫 --> レポーティング --> プロダクト移動` に進み、 " -":guilabel:`プロダクト移動` ダッシュボードに移動します。guilabel:`完了数量` と :guilabel:`参照` " -"ドキュメントが利用でき、 :guilabel:`ロケーション` も利用できます。委託在庫は :guilabel:`取引先ロケーション/仕入先` " -"から発生します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" -"委託プロダクトの移動を所有者別に表示するには、:guilabel:`グループ化` フィルタを選択し、:guilabel:`カスタムグループを追加` " -"パラメータを選択し、:guilabel:`所有者から` を選択し、:guilabel:`適用` で終了します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "委託在庫の移動履歴" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "委託在庫の予測単位を見るには、 :menuselection:`在庫 --> レポーティング --> 予測在庫`にアクセスして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "手持在庫レポート" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" -"menuselection:`在庫 --> レポーティング --> 在庫レポート`に移動して :guilabel:`手持在庫` " -"ダッシュボードを表示します。このレポートでは、手元にある全ての在庫の :guilabel:`ロケーション` " -"とロケーションごとの数量が表示されます。委託プロダクトの場合、:guilabel:`所有者`列にはそれらのプロダクトの所有者、または最初にプロダクトを供給した最初の仕入先が入力されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "置場規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "プッタウェイ(置場)とは、貨物の到着後、プロダクトを適切な保管場所に移動させるプロセスのことです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" -"Odooは、プロダクトが指定された倉庫ロケーションをどのように移動するかを指示する*置場規則*を使用して、シームレスにこれを実行することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" -"貨物が到着すると、置場規則に基づいてオペレーションが生成され、プロダクトを指定された場所に効率的に移動させ、将来の配送オーダ時に簡単に取り出せるようにします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" -"特定の種類のプロダクトを処理する倉庫では、揮発性物質を倉庫管理者が決めた別の場所に誘導することで、揮発性物質が近くに保管されるのを防ぐこともできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "`Odooチュートリアル: 置場規則 `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" -"置場規則を使用するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` " -"セクションの下にある :guilabel:`複数ステップルート` 機能を有効化します。そうすることで、 :guilabel:`保管場所` " -"機能も自動的に有効化されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "最後に、:guilabel:`保存`をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "在庫設定で複数ステップルートを有効化します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "置場規則を定義する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" -"特定のプロダクトの保管場所を管理するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 置場規則` " -"に移動します。guilabel:`プロダクト` または :guilabel:`プロダクトカテゴリ` に新しい保管規則を設定するには " -":guilabel:`作成` ボタンを使用します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" -"置場規則は、プロダクト/プロダクトカテゴリ、梱包タイプごとに定義することができます(:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " -"管理設定`で*梱包*設定を有効にする必要があります)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" -"同じ行の :guilabel:`プロダクト受入` のロケーションでは、置場規則がトリガされて、プロダクトを :guilabel:`保管先` " -"の場所に移動するオペレーションが作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" -"これが機能するためには、:guilabel:`保管先` ロケーションは最初のロケーションの *サブロケーション* " -"でなければなりません(例えば、`WH/在庫/果物` は `WH/在庫` " -"内の特定の名前のロケーションで、ここに保管されているプロダクトを見つけやすくするためです)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "倉庫のロケーション、**WH/在庫**には、以下のサブロケーションがあります: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "WH/倉庫/果物" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "WH/倉庫/矢先" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" -"guilabel:`プロダクト`、 `リンゴ` が `WH/在庫` に到着したら、 :guilabel:`保管先` フィールドに `WH/在庫/果物` " -"という場所を入力することで、全てのリンゴが果物セクションに保管されるようにします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "これを全てのプロダクトに対して繰り返し、:guilabel:`保存`を押して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "リンゴとニンジンの置場規則を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "置場規則優先" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "Odooは一致する規則が見つかるまで、以下の優先順位リスト(高いものから低いもの)にもとづいて置場規則を選択します: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "梱包タイプとプロダクト" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "梱包タイプとプロダクトカテゴリ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "プロダクトカテゴリ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "プロダクト`レモネード缶`には以下の置場規則が設定されています:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" -"レモネード缶 `パレット` (:guilabel:`梱包タイプ`) を受け取ると、`WH/在庫/パレット/PAL1` にリダイレクトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" -"レモネード缶`の :guilabel:`プロダクトカテゴリ` は `全て/飲料` で、このプロダクトカテゴリのアイテムの `箱` " -"を受け取ると、アイテムは `WH/在庫/棚1` にリダイレクトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "パレット上のプロダクトは `WH/在庫/パレット` にリダイレクトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "プロダクト `レモネード缶` は `WH/在庫/棚2` にリダイレクトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "全て/飲料`のプロダクトカテゴリの商品は、`WH/在庫/小冷蔵庫`にリダイレクトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "置場規則の例。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "保管カテゴリ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" -"*保管カテゴリ*は、追加のロケーション属性です。保管カテゴリにより、ユーザは、その場所に保管できるプロダクトの量と、その場所がどのように置場規則で選択されるかを定義することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"保管カテゴリーを有効化するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に進み、 :guilabel:`倉庫` " -"セクションの :guilabel:`保管カテゴリ` 機能を有効化します。そして :guilabel:`保存` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr ":guilabel:`保管カテゴリ` を有効にするには、 :guilabel:`保管場所` 機能を有効にする必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "保管カテゴリの定義" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"保管カテゴリを作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 保管カテゴリ` に進み、 :guilabel:`作成` " -"をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "保管カテゴリフォームで :guilabel:`保管カテゴリ` フィールドの名前を入力します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" -"重量、プロダクト、梱包タイプで容量を制限するオプションがあります。guilabel:`新規プロダクトを許可する`フィールドは、そのロケーションがいつプロダクトを保管できるとみなされるかを定義します:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr ":guilabel:`ロケーションが空の場合`: ロケーションが空の場合のみプロダクトを追加できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr ":guilabel:` プロダクトが同じ場合`: 同じプロダクトが既にある場合のみ、そこにプロダクトを追加することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr ":guilabel:`プロダクトの混在を許可`: 複数の異なるプロダクトを同時にこの場所に保管することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "パレット保管品の置場規則を作成し、`高頻度パレット` 保管カテゴリを作成することで、保管容量をリアルタイムで確認できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" -"guilabel:`保管カテゴリ`に名前を付け、:guilabel:`新規プロダクトを許可`フィールドで:guilabel:`全てのプロダクトが同じ場合`を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" -"次に、 :guilabel:`梱包容量` タブで梱包容量を定義し、指定された :guilabel:`梱包タイプ` " -"の梱包数を指定し、特定の場所の最大梱包数を `2.00` `パレット` に設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "ページに収納カテゴリを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "保存カテゴリの設定が保存されると、保存カテゴリを場所にリンクすることができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"そのためには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> ロケーション` " -"でそのロケーションに移動し、ロケーションを選択します。guilabel:`編集`をクリックし、作成したカテゴリーを :guilabel:`保管カテゴリ`" -" フィールドで選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "WH/在庫/パレット/PAL 1` サブロケーションに、`高頻度パレット` 保管カテゴリを割当てます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "保管カテゴリが作成されると、倉庫ロケーションにリンクすることができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "置場規則内の保管カテゴリ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" -"上記の例の続きとして、`PAL1`と`PAL2`のロケーションに高頻度パレット`を適用し、以下のように :ref: `置場規則を作り直します " -"` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "レモネード缶を1パレット受け取ったとします:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "PAL1とPAL2が空の場合、パレットはWH/在庫/パレット/PAL1にリダイレクトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "PAL1が満杯の場合、パレットはWH/在庫/パレット/PAL2にリダイレクトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "PAL1と2が満杯の場合、パレットはWH/在庫/パレットにリダイレクトされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "様々な置場規則で使用される保管カテゴリ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "最寄りのロケーション" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "バーチャルロケーションを利用した複数倉庫からの在庫販売" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" -"小規模な企業であれば、1つの倉庫で在庫を保管し、在庫を販売することも可能かもしれませんが、大企業では、複数の場所にある複数の倉庫に在庫を保管したり、複数の倉庫から在庫を販売したりする必要があるかもしれません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" -"1つの販売オーダに含まれるプロダクトが、2つ(またはそれ以上)の倉庫から在庫を引く場合があります。Odooでは、*バーチャルロケーション*を使用して販売オーダを満たすために複数の倉庫からプロダクトを引き出すことができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" -"このドキュメントでは、複数の倉庫のオーダを処理するためにバーチャル倉庫を使用することを説明していますが、このソリューションにはいくつかの制限があります。先に進む前に、以下の点を考慮して下さい:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" -"販売オーダで :guilabel:`倉庫` " -"フィールドが仮想倉庫に設定されている場合、ピッキング、梱包、配送フォームには仮想倉庫の住所が表示され、実際の倉庫の住所は表示されません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" -"各ロケーションは`warehouse_id`(隠しフィールド)を持っています。つまり、仮想倉庫の在庫は実際の倉庫の在庫の合計ではなく、倉庫IDが仮想倉庫のロケーションの在庫の合計になります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" -"doc:`2 " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` または" -" :doc:`3ステップ配送 " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " -"を使用している場合に制限される可能性があります: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "各種フォームに記載されている出荷ゾーンまたは梱包ゾーンが、仮想倉庫の住所として誤って記載されています。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "2ステップまたは3ステップ配送に対する回避策はありません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "仮想倉庫の住所を出力または梱包ゾーンとして設定することが、企業のワークフローにとって理にかなっている場合のみ**実行して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" -"倉庫内に仮想の場所を作成し、次のステップに進むためには、 :guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` " -"機能を有効にする必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" -"そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に行き、 :guilabel:`倉庫` " -"セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` オプションを有効にします。そして、" -" :guilabel:`保存` で変更を終了します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "仮想親場所を作成する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "仮想保管場所を作成する前に、*仮想*倉庫として機能する新しい倉庫、他の実際の倉庫の*親*ロケーションを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" -"仮想倉庫は、実倉庫を複数持つ企業に最適です。というのも、ある倉庫で特定のプロダクトの在庫が切れても、別の倉庫にはまだ在庫があるという状況が発生するかもしれないからです。この場合、これらの2つ(またはそれ以上)の倉庫からの在庫は、単一の販売オーダを満たすために使用することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" -"\"仮想\" " -"倉庫は企業の実際の倉庫に保管されている全ての在庫を集約する役割を果たし、Odoo内で(トレーサビリティの目的のため)ロケーションの階層を作成するために使用されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" -"新しい倉庫を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` に進み、 :guilabel:`作成` " -"をクリックします。ここから倉庫の :guilabel:`名前` と :guilabel:`略称` を変更し、その他の倉庫の詳細は " -":guilabel:`倉庫設定` タブで変更できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" -"最後に、:guilabel:`保存`をクリックし、*通常の*倉庫の作成を終了します。仮想親倉庫の設定を完了するには、以下の手順を続けて下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "新規倉庫フォーム。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr ":doc:`倉庫設定 <../inventory_management/warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr ":ref:`入荷および出荷配送 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr ":doc:`他倉庫からの補充 <../inventory_management/resupply_warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "子倉庫を作成する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "仮想倉庫にリンクするために、少なくとも2つの*子*倉庫を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" -"販売オーダを満たすために複数の倉庫から在庫を引くには、仮想の親ロケーション倉庫の子ロケーションとして機能する倉庫が少なくとも**2つ**必要です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" -"そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` に移動し、 :guilabel:`作成` をクリックし、 " -":ref:`事前指示 ` に従って実際の在庫ロケーションを設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**親倉庫**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`親倉庫`: `仮想倉庫`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr ":guilabel:`ロケーション`: `VWH/在庫`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "**子倉庫**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`倉庫`: `倉庫A` と `倉庫B`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr ":guilabel:`ロケーション`: `WHA` と `WHB`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "親ロケーションに紐づく子ロケーション 'WHA' と 'WHB'のグラフィック。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" -"仮想在庫ロケーションは後で'ビュー'に変更されますが、次のセクションで:ref:`子倉庫をリンクする`ために、この時点で:guilabel:`ロケーションタイプ`は:guilabel:`内部ロケーション`である**必要があります**。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "子倉庫を仮想在庫にリンクする" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" -"ref:`前のステップ ` " -"で設定した仮想ロケーションの子ロケーションとして実際の倉庫を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " -"ロケーション` に移動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" -"検索バーからフィルタを取り除きます。次に、子ロケーション(例:`WHA`)として作成した実際の倉庫 :guilabel:`ロケーション` " -"をクリックし、:guilabel:`編集` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"guilabel:`親ロケーション` フィールドを :guilabel:`実際のロケーション` " -"から仮想倉庫の**在庫ロケーション**(例:`VWH/在庫`)にドロップダウンメニューから変更し、 :guilabel:`保存` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" -"guilabel:`親ロケーション`ドロップダウンメニューで仮想倉庫の在庫ロケーションを選択するには、親倉庫の在庫ロケーション(例:`VWH/在庫`)の" -" :guilabel:`ロケーションタイプ` が :guilabel:`内部ロケーション` に設定されている**必要があります**。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "子倉庫の *親倉庫の場所* を仮想倉庫に設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "2つ以上の子倉庫を設定するには、前述の手順を繰り返します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "一旦完了すると、仮想の親倉庫(例:`VWH/在庫`)は、子倉庫(例:`WHA`と`WHB`)の在庫を使用してオーダを処理します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "仮想在庫ロケーションを'ビュー'として設定" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" -"仮想在庫ロケーションの :guilabel:`ロケーションタイプ` を :guilabel:`ビュー` " -"に設定します。これは、様々な実際の倉庫をグループ化するために使用される存在しないロケーションだからです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> ロケーション` に移動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" -"guilabel:`ロケーション`リストから、:ref:`前回作成済の`仮想倉庫の在庫ロケーション(例 :` VWH/在庫`)をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" -"ロケーションフォームの :guilabel:`追加情報` 見出しの下にある :guilabel:`ロケーションタイプ` を :guilabel:ビュー`" -" に設定します。 :guilabel:`保存` 変更を保存します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "ロケーション作成スクリーンでの倉庫ロケーションタイプ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" -"リンクされている**全て**の子倉庫の合計数量を表示するには、プロダクトフォームに移動し、:guilabel:`手持`スマートボタンをクリックして下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "全てのリンク済倉庫の在庫を表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "例: 仮想倉庫からプロダクトを販売" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" -"仮想の親ロケーションを使用して複数の倉庫からプロダクトを販売するには、データベースは少なくとも**2つ**の倉庫が、それぞれ各倉庫に手持ちの数量で、少なくとも**1つ**のプロダクトで構成されている必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "以下のプロダクト、`おもちゃの兵隊`は各ロケーションに数量があります:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "`WHA/在庫` : 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "`WHB/在庫` : 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "倉庫 `WHA` と `WHB` は仮想倉庫 `VWH` の子倉庫です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" -"menuselection:`販売` アプリに移動して :guilabel:`作成` をクリックし、プロダクトの見積を作成します。見積に " -":guilabel:`顧客` を追加し、 :guilabel:`プロダクト追加` をクリックして2つの倉庫に保管されている2つのプロダクトを追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" -"次に、販売オーダフォームの :guilabel:`その他情報` タブをクリックします。guilabel:`配送` セクションの " -":guilabel:`倉庫` フィールドの値を :ref:`事前に作成済 ` " -"で指定した仮想倉庫に変更します。次に、販売オーダを :guilabel:`確認` します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "販売オーダの*その他情報*タブの*倉庫*フィールドとして仮想倉庫を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" -"次に、 :guilabel:`配送` スマートボタンをクリックします。倉庫配送フォームから、 :guilabel:`移動元ロケーション` " -"の値が販売オーダの :guilabel:`倉庫` フィールドの値と一致することを確認します。両方が仮想倉庫の場所をリストしているはずです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" -"最後に、倉庫配送フォームの :guilabel:`詳細オペレーション` タブで、各プロプロダクトの :guilabel:`元` 列の " -":guilabel:`ロケーション` が、仮想親ロケーションに紐づく子ロケーションと一致していることを確認します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "移動元と子ロケーションが一致する配送オーダ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" -"倉庫配送フォームの :guilabel:`移動元ロケーション` と販売オーダの :guilabel:`その他情報` タブにある " -":guilabel:`倉庫` は、販売オーダ内のプロダクトが異なる倉庫から引き出されるためには一致する**必要があります**。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" -"倉庫配送フォームの :guilabel:`移動元ロケーション` フィールドに仮想倉庫がない場合は、次の方法でプロダクト予約を再試行して下さい:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" -"スケジューラ実行: :ref:`開発者モード`をオンにし、 :menuselection:`在庫アプリ --> " -"オペレーション -->スケジューラ実行`に進みます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "配送オーダで :guilabel:`利用可能確認` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" -"もし仮想倉庫が販売オーダの :guilabel:`倉庫` フィールドに割当てられて**いない** なら、その販売オーダを取消し、 " -":guilabel:`倉庫` フィールドに仮想倉庫を設定して新規販売オーダを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" -"販売オーダフォームに :guilabel:`倉庫` " -"フィールドがない場合、複数の子倉庫が正しく設定されていない可能性があります。ref:`前のセクション`を見直して、正しい設定を確認して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" -"バーチャル*親*ロケーションを販売オーダのデフォルト倉庫として使用するには、各営業担当者が、従業員フォームの :guilabel:`デフォルト倉庫` " -"の隣にあるドロップダウンメニューからバーチャル倉庫を割当てなければなりません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "従業員フォームのデフォルト倉庫ロケーション。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "ウェーブ転送を処理する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"一括転送が複数のピッキングをまとめたものであるのに対し、**ウェーブ転送**は異なるピッキングの一部分を含むだけです。どちらの方法も倉庫でオーダをピッキングするのに使われますが、状況によっては、どちらかの方法がより適している場合もあります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "特定のプロダクトカテゴリのオーダを処理したり、同じ場所にあるプロダクトを取得するには、ウェーブ転送が理想的な方法です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "Odooでは、ウェーブ転送は実際にはバッチ転送で、バッチにグループ化される前に分割されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" -"ウェーブ転送を作成する前に、 :guilabel:`一括転送` と :guilabel:`ウェーブ転送` オプションを有効化する必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定` に移動します。guilabel:`オペレーション` セクションで、 " -":guilabel:`一括転送` と :guilabel:`ウェーブ転送` を有効にします。そして :guilabel:`保存` " -"をクリックして設定を適用します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "Odoo在庫アプリの設定でウェーブ転送オプションを有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "ウェーブにプロダクトを追加する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "設定が有効化されたので、プロダクトをウェーブに追加してウェーブ転送を開始します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"ウェーブ転送には、同じオペレーションタイプの転送のプロダクトラインのみを含めることができます。特定のオペレーションに含まれる全ての転送とプロダクトラインを表示するには、まず" -" :guilabel:`在庫` " -"ダッシュボードに移動し、目的のオペレーションタイプのカードを探します。次に、オプションメニュー(オペレーションタイプのカードの隅にある3つの点のアイコン)を開き、" -" :guilabel:`オペレーション` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "オペレーションタイプのオペレーションリストの入手方法" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" -"操作ページで、新規または既存のウェーブに追加したいプロダクトラインを選択します。次に、:guilabel:`ウェーブに追加`をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "ウェーブに追加するラインを選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "検索バーの :guilabel:`フィルタ` を使用して、同じプロダクト、ロケーション、運送会社などの明細をグループ化します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "その後、ポップアップボックスが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" -"選択した線を既存のウェーブ転送に追加するには、 :guilabel:`既存のウェーブ転送` " -"オプションを選択し、ドロップダウンメニューから既存のウェーブ転送を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"新しいウェーブ転送を作成するには、 :guilabel:`新規ウェーブ転送` オプションを選択します。新しいウェーブ転送を作成する場合、オプションの " -":guilabel:`担当者` フィールドに従業員を設定することもできます。必要なオプションを選択したら、 :guilabel:`確認` " -"をクリックしてプロダクトラインをウェーブに追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "ウェーブ転送を表示" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"全てのウェーブ転送とそのステータスを表示するには、 :menuselection:`在庫 --> オペレーション --> ウェーブ転送` " -"に進んで下さい。ウェーブ転送は :menuselection:`バーコード --> 一括転送` に進み、 :guilabel:`バーコード` " -"アプリで確認することもできます。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "在庫管理" @@ -14954,12 +14124,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" -"倉庫内の :doc:`ルート ` を設定して、プロダクトが顧客や仕入先、倉庫内、または" -" :doc:`倉庫間 ` にどのように移動するかを制御します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:3 @@ -15886,127 +15055,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr ":doc:`count_products`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "他の倉庫からの補充" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"複数の倉庫の一般的な使用例は、複数のショップに供給する1つの中央倉庫を持つことであり、この場合、各店舗はローカル倉庫とみなされます。店舗がプロダクトを補充したい場合、そのプロダクトは中央倉庫にオーダされます。Odooではユーザがどの倉庫から別の倉庫に補充できるかを簡単に設定できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"別の倉庫から補給するには、まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定 --> 倉庫` に進み、 " -":guilabel:`複数ステップルート` を有効化します。そして :guilabel:`保存` をクリックして設定を適用します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "在庫アプリで複数ステップルートを有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "menuselection:`在庫 --> 設定 --> 倉庫`で設定された倉庫を全て表示します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -"guilabel:`作成`をクリックして新しい倉庫を作成します。次に、倉庫に名前と :guilabel:`略称` を付けます。最後に " -":guilabel:`保存` をクリックして倉庫の作成を終了します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"その後、 :guilabel:`倉庫` ページに戻り、2つ目の倉庫から再供給される倉庫を開きます。そして、 :guilabel:`編集` " -"をクリックします。guilabel:`倉庫設定`タブで、 " -":guilabel:`補充元`フィールドを探し、2つ目の倉庫の名前の横のボックスにチェックを入れます。倉庫が複数の倉庫から補充される場合は、それらの倉庫のボックスにもチェックを入れて下さい。最後に" -" :guilabel:`保存` をクリックして設定を適用します。これでOdooはどの倉庫がこの倉庫に補充できるかを知ることができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "倉庫設定タブで、倉庫に別の倉庫を追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "プロダクトにルートを設定する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"補充する倉庫を設定した後、全てのプロダクトフォームで新しいルートが利用できるようになりました。新しいルートは、プロダクトフォームの " -":guilabel:`在庫` タブの下に :guilabel:` [倉庫名]からプロダクトを供給` として表示されます。guilabel:` " -"[Warehouse " -"Name]からプロダクトを供給`ルートを再オーダ規則または受注生産(MTO)ルートと一緒に使用すると、ある倉庫から別の倉庫にプロダクトを移動して在庫を補充できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "第2倉庫からプロダクトを再供給するためのルート設定。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -" :guilabel:` [倉庫名]からプロダクトを供給` " -"ルートを設定すると、Odooは自動的に2つのピッキングを作成します。1つのピッキングは必要なプロダクトを全て含む2つ目の倉庫からの*配送オーダ*で、2つ目のピッキングはメイン倉庫への同じプロダクトを含む*入荷*です。第2倉庫からメイン倉庫へのプロダクトの移動はOdooで完全に追跡されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"Odooが作成するピッキング/転送レコードの :guilabel:`ソースドキュメント` " -"はプロダクトの再オーダ規則です。配送オーダと入荷の間の場所は積送ロケーションです。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "再オーダ規則は、倉庫間の在庫に対して自動的に2つの入荷を作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "ある倉庫の在庫を別の倉庫に補充するための倉庫オーダ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "ある倉庫から他の倉庫に入荷した在庫の入荷。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "廃棄在庫" @@ -16228,21 +15276,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" -"通常、 :guilabel:`倉庫ロケーション` 機能は :doc:`複数ステップルート` " -"と共に使用され、プロダクトのロケーション間の移動をコントロールします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "保管場所機能を表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "新規ロケーションを作成する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -16252,17 +15299,17 @@ msgstr "*保管場所*を有効にした後、 :menuselection:`在庫アプリ - msgid "List of internal locations." msgstr "内部ロケーションのリスト。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "このページで :guilabel:`新規` をクリックして下さい。新規ロケーションフォームは以下のように設定できます:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr ":guilabel:`ロケーション名`: ロケーションの分かりやすい名前。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -16273,24 +15320,24 @@ msgstr "" ":guilabel:`ロケーション` ページに *ロケーション階層* " "を使って表示され、特定の場所が、倉庫の大きなエリアの中でどのように位置づけられるかを説明します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -16300,67 +15347,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "新規ロケーション作成用のフォーム。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -16368,7 +15417,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -16379,11 +15428,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -16392,28 +15441,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -16423,947 +15468,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "ルートおよびプッシュ/プル規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "在庫管理では、サプライチェーン戦略によって、プロダクトをいつ購買/製造し、配送センタに配送し、小売チャネルに提供するかを決定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" -"Odooでは、プロダクトのサプライチェーン戦略を*プル/プッシュ規則*を持つ*ルート*を使って設定することができます。全ての設定が完了すると、在庫管理アプリは設定されたプッシュ/プル規則に従って自動的に運送を生成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "倉庫内" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" -"一般的な倉庫には、入荷ドック、品質管理エリア、保管場所、ピッキング・梱包エリア、配送ドックがあります。プロダクトは全てこれらのロケーションを通過します。プロダクトがロケーションを移動するとき、各ロケーションはプロダクトの指定されたルートそして規則をトリガします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "在庫と品質管理エリアのある一般的な倉庫の様子。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" -"この例では、仕入先のトラックがオーダ製品のパレットを荷受場に降ろします。その後、オペレータが入荷エリアでプロダクトをスキャンします。プロダクトのルートと規則によって、これらのプロダクトのいくつかは品質管理区域に送られ(例えば、製造工程で使用される部品であるプロダクト)、他のものはそれぞれの場所に直接保管されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "プロダクトを荷受けする時の規則への一般的なプッシュのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" -"フルフィルメント・ルートの例です。朝、その日のうちに準備する必要のあるオーダを全てピッキングします。これらの商品は保管場所からピッキングされ、オーダが梱包される場所の近くにあるピッキングエリアに移動します。その後、オーダはそれぞれの箱に詰められ、ベルトコンベアで出荷ドックに運ばれ、顧客に配送されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "発送準備時の規則からの一般的なプルのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "プル規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "*プル規則*では、あるプロダクトの需要が調達のトリガとなり、*プッシュ規則*では、プロダクトが特定の場所に到着することがトリガとなります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" -"プル規則は販売オーダを処理するために使用します。Odooはオーダ内の各プロダクトの*顧客ロケーション*にニーズを生成します。プル規則はニーズによってトリガされるため、Odooは*顧客ロケーション*に定義されたプル規則を検索します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" -"この場合、*配送エリア*から*顧客ロケーション*にプロダクトを転送する*配送オーダ*プル規則が見つかり、2つのロケーション間の運送が作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" -"次に、Odooは*出荷エリア*のニーズを満たそうとする別のプル規則を見つけます:*梱包エリア*から*出荷エリア*へプロダクトを転送する\"梱包\"規則です。最後に、*在庫*と*ピッキングエリア*間の運送が作成されるまで、他のプル規則がトリガされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" -"これらのプロダクト転送は全てプル規則に基づいてOdooが自動生成し、末端(顧客ロケーション)から逆方向(在庫倉庫)に進みます。作業中、オペレーターはこれらの運送を逆のオーダで処理します:" -" 最初にピッキング、次に梱包、最後に配送オーダ。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "プッシュ規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" -"一方、*プッシュ規則*はより理解しやすいものです。ニーズに基づいてドキュメントを生成するのではなく、プロダクトが特定の場所に到着したときにリアルタイムでトリガされます。プッシュ規則は基本的にこう言います:" -" \"プロダクトが特定の場所に到着したら、別の場所に移動して下さい。\"" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" -"プッシュ規則の例: " -"プロダクトが*入荷エリア*に到着したら、それを*保管場所*に移動します。異なるプロダクトに異なるプッシュ規則を適用することができるので、ユーザは異なるプロダクトに異なる保管場所を割当てられます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "プロダクトがある場所に到着したら、それを*品質管理エリア*に移動させます。そして、品質チェックが終わったら、*保管場所*に移動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "プッシュ規則は、すでにプロダクト転送を生成したプル規則がない場合にのみトリガできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" -"このようなプッシュ/プル規則は*ルート*と呼ばれます。規則上のグループ化は、プロダクトが同じ転送でグループ化されるかどうかを決定します。例えば、ピッキング作業では、全てのオーダとそのプロダクトは1つの運送にグループ化されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "ルートと規則を使用する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "ルート*は*プッシュ規則とプル規則*の集合体であるため、Odooでは以下のような高度なルート設定を管理することができます:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "プロダクト製造チェーンの管理。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "プロダクトごとにデフォルトロケーションを管理します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "品質管理、アフターサービス、サプライヤーからの返品など、ビジネスニーズに応じて在庫倉庫内のルートを定義します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "レンタルしたプロダクトの返却を自動生成することで、レンタル管理に役立ちます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"プロダクトのルートを設定するには、まず :guilabel:`在庫` アプリケーションを開き、 :menuselection:`設定 --> 管理設定`" -" に進みます。次に、 :guilabel:`倉庫` セクションで :guilabel:`複数ステップルート` 機能を有効にし、 " -":guilabel:`保存` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "Odoo在庫の複数ステップルート機能を有効化します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "guilabel:`保管場所` 機能は :guilabel:`複数ステップルート` 機能と同時に自動的に有効化されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "この最初のステップが完了すると、ユーザはOdooに付属している設定済のルートを使用することも、カスタムルートを作成することもできます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "事前設定済ルート" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" -"Odooの設定済ルートにアクセスするには、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " -"倉庫`にアクセスして下さい。次に倉庫フォームを開きます。guilabel:`倉庫設定`タブで、ユーザは倉庫で事前に設定された " -":guilabel:`入荷配送` と :guilabel:`出荷配送` のルートを見ることができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "Odoo在庫での事前設定済倉庫" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" -"ピッキング-梱包-配送など、より高度なルートもあります。ユーザはビジネスニーズに最適なルートを選択できます。guilabel:`入荷配送`と " -":guilabel:`出荷配送`のルートが設定されたら、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " -"ルート`にアクセスして、Odooが生成した特定のルートを確認して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "Odooが提供する全ての事前設定済ルート" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -"guilabel:`ルート`ページでルートをクリックすると、ルートフォームが開きます。ルートフォームでは、ユーザはルートがどの場所が:guilabel:`適用箇所`" -" かを見ることができます。ユーザはルートを特定の :guilabel:`会社` " -"にのみ適用するように設定することもできます。これは複数会社環境で便利です。例えば、ユーザがA国に会社と倉庫を持ち、B国に2つ目の会社と倉庫を持つことができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "プロダクトカテゴリと倉庫に適用されるルート例のビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" -"ルートフォームの下部で、ユーザはルートの :guilabel:`規則` を見ることができます。それぞれの :guilabel:`規則` には " -":guilabel:`アクション`、 :guilabel:`発送元ロケーション`、 :guilabel:`発送先ロケーション` があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "Odoo在庫でのプッシュ&プルアクションのあるルールの例" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "カスタムルート" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"カスタムルートを作成するには、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート` に行き、 :guilabel:`作成` " -"をクリックします。次に、このルートを選択できる場所を選択します。ルートは複数の場所に適用することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "ピッキング-梱包-配送ルートのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"それぞれの場所で動作が異なるので、有用なものだけにチェックを入れて、それぞれのルートにそれに応じて適合させることが重要です。次に、ルートの " -":guilabel:`規則` を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"ルートがプロダクトカテゴリに適用される場合、ルートは :menuselection:`在庫 --> 設定 --> プロダクトカテゴリ` " -"のプロダクトカテゴリフォームで手動で設定する必要があります。次に、プロダクトカテゴリを選択し、フォームを開きます。次に :guilabel:`編集` " -"をクリックし、 :guilabel:`ロジスティクス` セクションで :guilabel:`ルート` を設定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"プロダクトカテゴリにルートを適用すると、ルートに設定された規則は全て、そのカテゴリ内の**全ての**プロダクトに適用されます。これは、ビジネスが同じカテゴリの全てのプロダクトに直送プロセスを使用する場合に役立ちます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "\"全ての\" プロダクトカテゴリに適用されたルートのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"同じ動作が倉庫にも適用されます。ルートが :guilabel:`倉庫` " -"に適用できる場合、選択された倉庫の内部で発生する転送で、ルートの規則の条件を満たすものは全てそのルートに従います。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "倉庫で適用を選択した場合の倉庫ドロップダウンメニューのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"もしルートが :guilabel:`販売オーダ明細` " -"に適用される場合は、多かれ少なかれその逆になります。ルートは見積を作成する際に手動で選択する必要があります。これはいくつかのプロダクトが異なるルートを通る場合に便利です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"見積/販売オーダの :guilabel:`ルート` " -"列の表示を切替えを忘れずに行って下さい。そうすれば、見積/販売オーダの各明細でルートを選択することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "販売オーダに新規明細を追加するためのメニュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"最後に、プロダクトに適用できるルートがあります。これらのルートはプロダクトカテゴリとほぼ同じように機能します:一度選択すると、ルートはプロダクトフォーム上で手動で設定する必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"プロダクトにルートを設定するには、 :menuselection:`在庫 --> プロダクト --> プロダクト` " -"に進み、目的のプロダクトを選択します。次に :guilabel:`在庫` タブに移動し、 :guilabel:`オペレーション` セクションで " -":guilabel:`ルート` を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "ルートを選択する必要があるプロダクトフォームのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "ルートが機能するためには、ルールがルートに設定されている必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"規則はルートフォームで定義します。まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート` " -"に行き、目的のルートフォームを開きます。次に :guilabel:`編集` をクリックし、 :guilabel:`規則` セクションで " -":guilabel:`明細を追加` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "新しい規則を追加できる規則メニュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" -"利用可能な規則は様々なアクションをトリガします。Odooが*プッシュ*と*プル*規則を提供している場合、他の規則も利用できます。各規則は " -":guilabel:`アクション` を持っています:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" -":guilabel:`以下からプル:`: " -"この規則は特定の場所でプロダクトが必要とされた場合にトリガされます。このニーズは販売オーダから発生することもあれば、特定の部品を必要とする製造オーダから発生することもあります。仕向地にニーズが表示されると、Odooはこのニーズを満たすためにピッキングを生成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" -":guilabel:`以下へプッシュ`: " -"この規則は、定義された移動元にプロダクトが到着した場合にトリガされます。ユーザが移動元ロケーションにプロダクトを移動した場合、Odooはそれらのプロダクトを移動先ロケーションに移動するピッキングを生成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`プル & プッシュ`: " -"この規則では、上で説明した2つの状況でピッキングを生成することができます。つまり、特定の場所でプロダクトが必要になった場合、そのニーズを満たすために前の場所から転送が作成されます。これにより、前の場所でニーズが発生し、それを満たすための規則がトリガされます。つ目のニーズが満たされると、プロダクトは目的地にプッシュされ、全てのニーズが満たされます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr ":guilabel:`購買`: 目的地でプロダクトが必要な場合、そのニーズを満たすために見積依頼が作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr ":guilabel:`製造`: プロダクトがソースロケーションで必要とされるとき、必要を満たすために製造オーダが作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" -"在庫と梱包ゾーン間の転送を作成する \"以下からプル:\"規則の\n" -"概要。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "guilabel:`オペレーションタイプ` も規則で定義する必要があります。これは規則からどの種類のピッキングが作成されるかを定義します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" -"規則の :guilabel:`アクション` が :guilabel:`以下からプル:` または :guilabel:`プル & プッシュ` " -"に設定されている場合、 :guilabel:`調達方法` " -"を設定する必要があります。guilabel:`調達方法`は移動元ロケーションで何が起こるかを定義します:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr ":guilabel:`在庫を消費`: プロダクトは移動元の在庫から取り出されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" -":guilabel:`他のルールをトリガ`: " -"システムはソースロケーションにプロダクトを運ぶための在庫規則を見つけようとします。利用可能な在庫は無視されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" -":guilabel:`在庫を消費、もし利用不可能な場合、他の規則をトリガ`: " -"プロダクトは移動元ロケーションの利用可能な在庫から取り出されます。利用可能な在庫がない場合、システムは移動元ロケーションにプロダクトを運ぶ規則を見つけようとします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "フロー例" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "この例では、カスタム*ピッキング - 梱包 - 配送*ルートを使って、高度なカスタムルートによるフルフローを試してみましょう。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" -"最初に、ルートの規則とその調達方法を簡単に見てみましょう。3つの規則があり、全て :guilabel:`以下からプル:` の規則です。各規則の " -":guilabel:`調達方法` は以下の通りです:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`在庫を消費`: guilabel:`WH/梱包ゾーン`にプロダクトが必要な場合、*ピッキング* " -"(:guilabel:`WH/在庫` から :guilabel:`WH/梱包ゾーン` への内部転送) が :guilabel:`WH/在庫` " -"から作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`を参照して下さい: " -"guilabel:`WH/出荷`でプロダクトが必要になると、*梱包*(内部転送: :guilabel:`WH/梱包ゾーン`から " -":guilabel:`WH/出荷` へ)が :guilabel:`WH/出荷ゾーン` から作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`他のルールをトリガ`を参照して下さい: guilabel:`取引先ロケーション/顧客` " -"でプロダクトが必要になると、その必要を満たすために :guilabel:`WH/出荷` から *配送オーダ* が作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "ピックアップ-梱包-出荷ルートで作成された全ての転送の概要。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" -"つまり、*ピックアップ - 梱包 - 配送*ルートが設定されているプロダクトを顧客がオーダすると、配送オーダが作成され、オーダが履行されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "運送からのプルによって作成されたオペレーションのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" -"複数の転送元ドキュメントが同じ販売オーダの場合、ステータスは同じではありません。リストの前の転送がまだ完了していない場合、ステータスは " -":guilabel:`他の処理待ち` になります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "処理開始時の運送の様々なステータスのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "配送オーダを準備するため、出力エリアでは梱包されたプロダクトが必要となり、梱包ゾーンから内部運送が要求されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "梱包ゾーンと出荷ゾーン間の運送の詳細オペレーションのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" -"当然ながら、梱包ゾーンには梱包準備の整ったプロダクトが必要です。そこで、内部運送を在庫に要請し、従業員は倉庫から必要なプロダクトを集めることができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "在庫ゾーンと梱包ゾーン間の運送の詳細オペレーションのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"ドキュメントの紹介で説明したように、プロセスの最後のステップ(このルートでは配送オーダ)が最初にトリガされ、その後、プロセスの最初のステップ(ここでは在庫から梱包エリアへの内部運送)に到達するまで、他の規則がトリガされます。これで、オーダされた商品を顧客が受け取れるように、全てが処理される準備が整いました。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "この例では、全ての規則がトリガされ転送が完了すると、プロダクトが顧客に配送されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "ルート完了時の運送ステータスのビュー。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "補充を利用した倉庫間のプロダクト運送" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"複数の倉庫を利用する企業にとって、倉庫間で商品を運送することがしばしば必要になります。これを*倉庫間運送*と呼びます。Odoo " -"*在庫*は倉庫間運送の管理プロセスを処理し、運送中も運送後も在庫数が正確に保たれるようにします。このドキュメントでは補充を使用した倉庫間運送の方法を詳しく説明します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "倉庫間補充のための倉庫の設定" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"まず、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` " -"タブの下のボックスにチェックを入れることで、 :guilabel:`複数ステップルート` " -"設定が有効になっていることを確認します。これにより、倉庫間補充に必要な2つ目の倉庫を作成する際の追加設定オプションが提供されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"デフォルトでは、Odooにはメイン倉庫が既に設定されています。追加倉庫がまだ作成されていない場合は、 :guilabel:`在庫` モジュールから " -":menuselection:`設定 --> 倉庫 --> 作成` を選択して作成して下さい。或いは、 :guilabel:`倉庫` " -"ページからプロダクトを転送する倉庫を選択し、 :guilabel:`編集` をクリックして設定を変更します。以下のように倉庫を設定します:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr ":guilabel:`Warehouse`: 他の倉庫でまだ使用されていない名前を選択して下さい(例:`A代替倉庫`)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr ":guilabel:`略称`: 倉庫を識別するための短い名前を選択します(例:`ALT_WH`)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"guilabel:`保存`をクリックすると、新しい倉庫が作成されます。また、倉庫のフォームに新しい :guilabel:`補充元` " -"フィールドが表示されます。guilabel:`編集`をクリックし、現在設定されている倉庫への再供給に使用する倉庫の横にあるボックスにチェックを入れます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "倉庫間の補充を可能にするように構成された倉庫設定フォーム。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "この例では、プロダクトの運送元倉庫(出庫)を\"サンフランシスコ\"、プロダクトが運送先倉庫(入庫)を\"サンフランシスコ2\"とします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "倉庫間補充用プロダクトを構成する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"プロダクトを倉庫間で転送するためには、適切に設定する必要があります。menuselection:`在庫 --> プロダクト --> " -"プロダクト`に移動し、既存のプロダクトを選択するか、必要であれば :guilabel:`作成` して下さい。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"そしてプロダクトフォームで:guilabel:`在庫`タブに行き、:guilabel:`X: " -"Yからプロダクトを補充`用にチェックボックスを有効化します。*X*は運送されたプロダクトの入庫先の倉庫、*Y*はプロダクトの運送元倉庫です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "ある倉庫から別の倉庫への補充チェックボックスを有効にします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "倉庫から倉庫への補充" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -"menuselection:`在庫` モジュールで :menuselection:`プロダクト --> プロダクト` " -"を選択し、補充するプロダクトを選択します。プロダクトページの左上にある :guilabel:`補充` " -"ボタンをクリックし、ポップアップフォームに以下のように入力します:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr ":guilabel:`数量`: 補充される倉庫に送られるユニット数。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr ":guilabel:`予定日`: 補充が行われる予定日。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`倉庫`:補充が行われる倉庫 " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" -":guilabel:`お気に入りルート`: `X: Yからの補充プロダクト`を選択します。 *X*は補充先倉庫、*Y*はプロダクトの運送元倉庫です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "プロダクトを補充するためのフォーム。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -"guilabel:`確認`をクリックすると、配送オーダが出荷倉庫用に作成され、プロダクトを受取る倉庫用に入荷オーダが作成されます。出荷倉庫と入荷倉庫の設定により、配送オーダと入荷の処理には1ステップから3ステップ必要です。このドキュメントでは、1ステップで配送と入荷を処理する方法を詳しく説明します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "配送オーダを処理する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"補充オーダの最初の段階は、プロダクトを運送する倉庫からの配送を処理することです。menuselection:`在庫` ダッシュボードで、 " -":guilabel:`X未処理` ボタンを選択し、 :guilabel:`配送オーダ` カードの配送オーダを選択します。配送オーダページで、左上の " -":guilabel:`利用可能性確認` ボタンをクリックし、転送するプロダクトの数量を引当します。配送が発送されたら、 :guilabel:`検証` " -"ボタンをクリックして出荷数量を登録します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "出庫の配送オーダカード。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"商品が入荷倉庫に到着したら、その倉庫用に作成した入荷も処理する必要があります。menuselection:`在庫` ダッシュボードに戻り、入荷倉庫の " -":guilabel:`入荷` カードの :guilabel:`X未処理` " -"ボタンを選択し、次に補充用に作成したレシートを選択します。入荷ページで、ページ左上の :guilabel:`検証` " -"ボタンをクリックして入荷数量を登録します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"入荷処理後、転送されたプロダクトは入荷倉庫の在庫に表示されます。両倉庫の在庫数はプロダクトページに戻り、画面上部の :guilabel:`X個手持` " -"ボタンを選択することで確認できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -17375,42 +15479,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -17418,28 +15522,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -17450,7 +15554,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -17461,7 +15565,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -17469,20 +15573,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -17490,19 +15594,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -17513,7 +15617,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "在庫評価" @@ -17762,57 +15866,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "標準原価" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "工程" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "単位原価" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "手持ち在庫数" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "入荷額" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "在庫金額" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "移動平均原価(AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "先入先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -17823,25 +16222,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "費用勘定" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -17849,31 +16248,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "自動" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -17883,7 +16282,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -17895,50 +16300,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17947,7 +16352,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17956,7 +16361,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -17965,7 +16370,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -17976,13 +16381,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -17990,7 +16395,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -18002,11 +16407,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -18015,18 +16420,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -18134,9 +16539,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -18313,6 +16718,2291 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"Odooでは在庫を自動的に補充するために2つの戦略があります: " +"*再オーダ規則*と*受注生産(MTO)*ルートです。これらの戦略は若干異なりますが、どちらも似たような結果をもたらします:|PO|または|MO|の自動作成をトリガします。どちらの戦略を使用するかは、ビジネスの製造および配送プロセスに依存します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "用語解説" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "補充レポートと再オーダ規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "補充レポートは、マイナスの予測数量を持つ全てのプロダクトのリストです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*再オーダ規則*は、プロダクトの製造や販売オーダに対応するため、常に最小限の在庫を確保するために使用されます。プロダクトの在庫レベルが最小に達すると、Odooは自動的に最大在庫レベルに達するために必要な数量の購買オーダを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "再オーダ規則は、補充レポートまたはプロダクトフォームで作成・管理できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "オーダ基準調達" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*オーダ基準調達(MTO)*は、販売オーダが確定するたびに、**現在の在庫量**に関係なく、ドラフト購買オーダ(または製造オーダ)を作成する調達ルートです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"再オーダ規則を使用して補充されたプロダクトとは異なり、Odooは自動的に販売オーダを|PO|または|MO| ルートで生成された|MTO|にリンクします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"再オーダ規則と|MTO|(オーダ基準調達)のもう一つの違いは、|MTO|の場合、|SO|(販売オーダ)が確定した直後に|PO|(購買オーダ)または|MO|(製造オーダ)のドラフトが生成されます。再オーダ規則では、プロダクトの予測在庫が設定された最小数量を下回ると、ドラフト|PO|または|MO|が生成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"さらに、Odooは予測が変更されると、|PO|(購買オーダ)または|MO|(製造オーダ)が確定していない限り、自動的に|PO|または|MO|に数量を追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "|MTO|(オーダ基準調達)ルートは、カスタマイズされたプロダクトや、手元に在庫がないプロダクトに最適な補充戦略です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"補充レポートにアクセスするには、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 補充` にアクセスして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"デフォルトでは、補充レポートダッシュボードには手動で再オーダが必要なすべてのプロダクトが表示されます。プロダクトに特定の規則がない場合、Odooは " +":guilabel:`最小数量` と :guilabel:`最大数量` の在庫が両方とも `0.00` であるとみなします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"再オーダ規則が設定されていないプロダクトの場合、Odooは確定した販売オーダ、納品、受領に基づいて予測を計算します。再オーダ規則が設定されているプロダクトの場合、Odooは通常通り予測を計算しますが、仕入・製造リードタイムとセキュリティリードタイムも考慮します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"新しい再オーダ規則を作成する前に、プロダクトフォームに*仕入先*または*材料請求書*が設定されていることを確認してください。これを確認するには、 " +":menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロダクト` " +"に進み、プロダクトを選択してプロダクトフォームを開きます。仕入先が設定されている場合は :guilabel:`仕入` " +"タブに、仕入請求書が設定されている場合はフォーム上部の :guilabel:`仕入請求書` スマートボタンに表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"プロダクトフォームの :guilabel:`一般情報` タブにある :guilabel:`プロダクトタイプ` は、 :guilabel:`在庫可能品` " +"に設定する**必要があります**。定義上、消耗品は在庫レベルが追跡されないため、Odooは補充レポートに消耗品を計上することができません。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "現在のニーズを満たすために購買が必要な全ての品目をリストアップした補充レポート" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"補充レポートから新しい再オーダ規則を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 補充` に進み、 " +":guilabel:`作成` をクリックし、 :guilabel:`プロダクト` " +"列のドロップダウンメニューから必要なプロダクトを選択します。必要であれば、 :guilabel:`補充` レポートページの対応する列に " +":guilabel:`最小数量` と :guilabel:`最大数量` を設定することもできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"プロダクトフォームから新しい再オーダ規則を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> " +"プロダクト`に進み、プロダクトを選択してプロダクトフォームを開きます。guilabel:`再オーダ規則`スマートボタンをクリックし、:guilabel:`作成`をクリックし、フィールドに必要事項を入力します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "補充レポートフィールド" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"guilabel:`補充`レポートには以下のフィールドがあります。これらのフィールドが表示されていない場合は、レポートの右端にある " +":guilabel:`⋮(追加オプション)` アイコンをクリックし、フィールドの横にあるチェックボックスをクリックして表示させます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`プロダクト`: 補充が必要なプロダクト。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`ロケーション`: プロダクトが保管されている特定のロケーション。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`倉庫`: プロダクトが保管されている倉庫。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`手持在庫`: 現在入手可能なプロダクトの量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr ":guilabel:`予測`: 現在のオーダ(販売、製造、仕入れなど)を全て考慮した後の、利用可能なプロダクトの量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`優先ルート`: :guilabel:`購買`、 :guilabel:`製造済`、 :guilabel:`直送` " +"などのプロダクトの調達方法。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`仕入先`: プロダクトの仕入先。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr ":guilabel:`部品表`: プロダクトの仕入先請求書(設定されている場合)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`トリガ`: :guilabel:`自動`( :guilabel:`手持在庫`の数量が :guilabel:`最小数量` " +"を下回ると自動的に補充される)または :guilabel:`手動`(補充が要求された時のみ補充される)のどちらかです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr ":guilabel:`調達グループ`: 販売オーダ、購買オーダ、製造オーダなど、プロダクトをどのように取得するかの参照番号です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr ":guilabel:`最小数量`: 利用可能なプロダクトの最小量です。在庫レベルがこの数値を下回ると、補充がトリガされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr ":guilabel:`最大数量`: プロダクトを補充した後に利用可能なプロダクトの量です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`複数の数量: " +"プロダクトが特定の数量でオーダされるべき場合、オーダされるべき数を入力します。例えば、:guilabel:`複数の数量` が `5` " +"に設定されていて、3つだけ必要な場合、5つのプロダクトが補充されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`未オーダ`: :guilabel:`一度オーダする` または :guilabel:`オーダの自動化` " +"ボタンがクリックされた場合に注文される、現在必要なプロダクトの量です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`単位`: プロダクトを取得するために使用される単位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`会社`: プロダクトを取得した会社。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"デフォルトでは、 :guilabel:`オーダ予定` フィールドの数量は、設定された :guilabel:`最大数量` " +"に達するために必要な数量です。しかし、:guilabel:`オーダ予定`フィールドをクリックして値を変更することで、数量を調整することができます。プロダクトを手動で補充するには、" +" :guilabel:`一度オーダする` をクリックしてください。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"guilabel:`補充` ページから補充を自動化するには、 :guilabel:`ᔄ(丸い矢印)` アイコンで表される行の右側にある " +":guilabel:` オーダを自動化` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、Odooは予測在庫レベルが再オーダ規則で設定された:guilabel:`最小数量`を下回るたびに、ドラフト|PO|/|MO|を自動的に生成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"guilabel:`再補充` ページでは、行の右端にある :guilabel:`🔕 (スヌーズ)` " +"アイコンをクリックすることで、再オーダ規則や手動補充を一時的に停止することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "再オーダの通知を一定期間オフにするスヌーズオプション。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"手動補充によって作成された |PO| または |MO| は、ソースドキュメントとして :guilabel:`れ補充レポート` " +"を持ちます。自動再オーダ規則によって作成された |PO| または |MO| は、その規則をトリガした |SO| " +"参照番号をソースドキュメントとして持ちます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "見積依頼リストには、どの見積が補充レポートから直接送られてきたものかが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "オーダ基準調達 (MTO)ルート" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr " |MTO|ルートはカスタマイズプロダクトに推奨されているため、デフォルトでは非表示になっています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Odooで|MTO|ルートを活動させるには:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`に移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"guilabel:`倉庫` セクションの下にある :guilabel:`複数ステップルート` 設定を活動させ、 :guilabel:`保存` " +"をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "次に、:menuselection:`I在庫アプリ --> 設定 --> ルート`に進みます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "アーカイブされたルートを表示するには :menuselection:`フィルタ --> アーカイブ済` をクリックして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` の隣にあるチェックボックスを選択し、 :menuselection:`アクション --> " +"アーカイブ解除` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"guilabel:`複数ステップルート` の設定を活動させると、 :guilabel:`保管場所` " +"も活動します。これらの機能が倉庫に適用されない場合は、|MTO| ルートをアーカイブ解除した後、これらの設定を無効にして下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"プロダクトの調達ルートを|MTO|に設定するには、:menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> " +"プロダクト`に進み、目的のプロダクトをクリックしてプロダクトフォームを開きます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"次に、 :guilabel:`倉庫` タブをクリックし、オプションの :guilabel:`ルート` セクションで " +":guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"仕入先から直接購入したプロダクトの場合、 :guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` ルートに加えて、 :guilabel:`購買` " +"ルートが選択されていることを確認して下さい。また、プロダクトフォームの :guilabel:`購買` タブで仕入先が設定されていることを確認して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"社内で製造されたプロダクトの場合、 :guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` ルートに加えて、 :guilabel:`製造` " +"ルートが選択されていることを確認して下さい。また、プロダクトフォームの :guilabel:`部品表` " +"スマートボタンからアクセスできる仕入先請求書がプロダクトに設定されていることを確認して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +" |MTO| ルートは単独では選択できません。|MTO|は :guilabel:`製造` または :guilabel:`購買` " +"ルートも選択されている場合にのみ機能します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "プロダクトフォームで選択されたオーダに補充します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"納期を正確に予測することは、顧客の期待に応えるために不可欠です。Odooの*在庫*アプリでは、包括的なリードタイム設定が可能で、製造オーダ、配送オーダ、入荷の調整と計画ができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "リードタイムタイプ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "業務によって異なるリードタイムは、オーダフルフィルメントプロセスの様々な段階に影響を与えます。Odooのリードタイムの種類をまとめました:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "全てのリードタイムが連動するグラフィックを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" +":ref:`顧客リードタイム `: " +"顧客からのオーダを処理するための既定の時間枠です。顧客リードタイムは、販売オーダ(SO)が確定してからプロダクトが倉庫から出荷されるまでの日数です。これは*配送リードタイム*とも呼ばれます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" +":ref:`販売安全リードタイム `: " +"*配送予定日*を指定した日数分進めます。これは、フルフィルメントプロセスで遅延が発生する可能性を考慮し、チームが出荷を早めに準備するための十分な時間を確保するためのバッファとして機能します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" +":ref:`購買リードタイム `: " +"購買オーダ(PO)が確定してからプロダクトを受け取るまでの日数。プロダクトが倉庫に到着するまでの時間を把握することができ、サプライヤの配送の効果的なスケジューリングや計画を容易にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" +":ref:`購買安全リードタイム `: " +":abbr:`PO(購買オーダ)`のオーダ期限を指定された日数分早めます。オーダを早めに発注するこの積極的なアプローチは、仕入や出荷の遅延のリスクを軽減します。このように、オーダに応じて補充するように設定されているプロダクトでは、指定された日数に従って、*補充レポート*に必要なものが早く表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" +":ref:`購買リードタイム `: " +"確認日から製造オーダ(MO)が完了するまでに必要な日数です。このリードタイムには週末(Odooでは非稼働時間)も含まれ、完成品のおおよその生産日を予測するために使用されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" +":ref:`製造安全リードタイム `: " +":abbr:`MO(製造オーダ)`の予定日を指定された日数分進めます。ref:`オーダ基準補充 " +"` " +"と一緒に使用すると、安全リードタイムは補充レポート上で必要なものをより早く表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "販売リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"顧客リードタイムと販売オーダリードタイムは、SO " +"(販売オーダ)`の*配送予定日*を自動的に計算するように設定できます。予定納期は、倉庫からの出荷に対して現実的な*納期*設定を保証します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "Odooは設定された配送オーダが予定日より早い場合、警告メッセージを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +"ココナッツの香りのキャンドルを含むSO(販売オーダ)が7月11日に確定しました。このプロダクトの顧客リードタイムは14日で、販売保証リードタイムは1日です。リードタイムの入力に基づき、Odooは納期を15日後の7月26日と提案します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "販売オーダで*配達日*を設定します。配送リードタイム機能を有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "以下のセクションでは、納品予定日を自動的に計算する方法を説明します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "顧客リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"プロダクトページに移動して、各プロダクトフォームに顧客リードタイムを設定します。そのためには、 :menuselection:`販売アプリ --> " +"プロダクト --> プロダクト`に進みます。そこから目的のプロダクトを選択し、 :guilabel:`在庫`タブに切り替えます。次に、 " +":guilabel:`顧客リードタイム` フィールドの下に、配送オーダの開始から終了までに必要な日数を記入します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"`ココナッツの香りのキャンドル`のプロダクトフォームに移動して、14日間の顧客リードタイムを設定します。そして :guilabel:`在庫` タブの " +":guilabel:`顧客リードタイム` フィールドに `14.00` 日と入力します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "プロダクトフォームで*顧客リードタイム*を設定して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "販売安全リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "*menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`で、*販売安全リードタイム*をグローバルに設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"設定ページの :guilabel:`高度なスケジューリング` の下にある :guilabel:`販売用安全リードタイム " +"のボックスを探し、チェックボックスをクリックして機能を有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "次に、希望する暦日数を入力します。この安全リードタイムは、予定日よりも早く出荷の準備をするようチームに通知するバッファです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +"guilabel:`販売用安全リードタイム`を`1.00`日に設定すると、配送オーダ(DO)の " +":guilabel:`予定日`が1日前倒しになります。この場合、あるプロダクトの配送予定日が4月6日で、安全リードタイムが1日の場合、配送オーダの新しい予定日は4月5日となります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "販売設定から販売設定の安全リードタイムを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "複数プロダクトを配送する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"リードタイムが異なる複数のプロダクトを含むオーダでは、見積から直接リードタイムを設定することができます。見積書の :guilabel:`他の情報` " +"タブをクリックし、 :guilabel:`配送ポリシー` を設定します:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`なるべく早く` は、プロダクトの準備ができ次第、すぐに配送します。abbr:`DO(配送オーダ)`の " +":guilabel:`予定日` は、オーダ内のプロダクトの中で最も短いリードタイムに今日の日付を加えて決定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`全プロダクトが準備できてから` は、オーダ全体を一度に処理するために待機します。abbr:`DO(配送オーダ)`の " +":guilabel:`予定日` は、オーダ内のプロダクトの中で最もリードタイムの長いものに今日の日付を足して決定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "見積の*その他情報*タブに*配送ポリシー*フィールドを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" +"`ヨガマット` と`レジスタンスバンド`、という2つのプロダクトを含む見積で、リードタイムはそれぞれ8日と5日です。今日の日付は4月2日です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +":guilabel:`配送ポリシー` が :guilabel:`なるべく早く` に設定されている場合、配送予定日は本日から5日後: 4月7日です。一方、" +" :guilabel:`全プロダクトが準備できてから` を選択すると、予定日は今日から8日後: 4月10日に設定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "購買リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "サプライヤーへのオーダ発注日を自動的に決定することで、調達プロセスを簡素化できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"Odooはプロダクトが倉庫で必要とされる日付に基づいて、サプライヤー出荷の*入荷日*と :abbr:`PO(購買オーダ)` " +"の締切日を計算します。入荷日から逆算することで、仕入先リードタイムと購買安全リードタイムが考慮され、:abbr:`PO " +"(購買オーダ)`期限が決定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "この期限は、入荷予定日までにタイムリーな到着を確保するために、オーダが確定されるべき期日です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "仕入先のリードタイムを利用した購買オーダ期日と入荷日の可視化。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr ":ref:`再オーダ規則による購買オーダスケジューリング `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "仕入先リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"仕入先から倉庫に届くオーダのリードタイムを設定するには、まず :menuselection:`購買アプリ --> プロダクト --> プロダクト` " +"からプロダクトフォームに移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"次に、希望のプロダクトを選択し、:guilabel:`購買`タブに切り替えます。編集可能な仕入先の価格リストで、 :guilabel:`明細追加` " +"ボタンをクリックし、 :guilabel:`仕入先の名前` 、 :guilabel:`プロダクト価格` 、 :guilabel:`納品リードタイム` " +"などの仕入先詳細を追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "複数の仕入先とリードタイムを仕入先価格リストに追加することができます。デフォルトの仕入先とリードタイムは、リストの一番上に表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "プロダクトフォームの仕入先価格リストで、選択された仕入先の :guilabel:`配送リードタイム` が `10日` に設定されています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "プロダクトの仕入先価格リストに配送リードタイムを追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"仕入先リードタイムを設定することで、商品の到着予定日は自動的に :abbr:`PO(購買オーダ)` " +"の確認日に仕入先リードタイムを加えた日付として決定されます。これにより、プロダクトが予定された期間内に到着しない場合、倉庫の従業員に通知されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"7月11日に確定された :abbr:`PO(購買オーダ)` で、10日間の仕入先リードタイムが設定されたプロダクトに対して、Odooは自動的に " +":guilabel:`入荷日` を7月21日に設定します。また、 :guilabel:`PO(購買オーダ)`にある " +":guilabel:`入荷`スマートボタンからアクセスできる倉庫の入荷フォームにも、入荷日付が :guilabel:`予定日` として表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "仕入先からのプロダクトの*入荷予定日*を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "仕入先からのプロダクト到着*予定日*を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "購買安全リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "*購買安全リードタイム*は、:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`でビジネス全体に設定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"設定ページの :guilabel:`高度なスケジューリング` の下にある :guilabel:`購買用安全リードタイム` " +"のボックスを探し、チェックボックスをクリックして機能を有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "次に、希望する暦日数を入力します。安全リードタイムを設定することで、サプライヤーの納品遅延の可能性を考慮したバッファが設定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" +"guilabel:`購買用安全リードタイム`を`2.00`日に設定すると、 " +":guilabel:`入荷予定日`が1日後ろ倒しになります。この場合、安全リードタイムが2日のプロダクトが4月6日に到着する予定だった場合、新しい入荷予定日は4月8日となります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "在庫>設定>管理設定から購買の安全リードタイムを設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "製造リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "リードタイムは、消耗品や仕入先請求書付きの製造プロダクトに使用される部品の調達プロセスを簡素化するのに役立ちます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" +"abbr:`MO(配送オーダ)`期限は、予定納期までにプロダクトを完成させるために製造工程を開始する期限であり、製造リードタイムと製造安全リードタイムを設定することで決定することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "計画製造オーダ日製造リードタイム決定の可視化" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "製造リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" +"menuselection:`製造アプリ --> プロダクト --> " +"プロダクト`に移動し、必要なプロダクトを選択し、プロダクトフォーム上で製造リードタイムを直接設定できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" +"プロダクトの :guilabel:`在庫` タブの :guilabel:`製造リードタイム` フィールドで、プロダクトの製造に必要な暦日数を指定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "プロダクトの :guilabel:`製造` タブに直接、14日間の :guilabel:`製造リードタイム` を指定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "プロダクトフォームから見た製造リードタイムの設定。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" +"abbr:`DO(配送オーダ)` の :guilabel:`予定日` フィールドに示された *配送予定日* に基づいて、 " +":abbr:`MO(製造オーダ)` 期限を設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" +"abbr:`MO(製造オーダ)` の :guilabel:`予定日` フィールドである :abbr:`MO(製造オーダ)` 期限は、*配送予定日* " +"から製造リードタイムを差し引いたものとして計算されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "これにより、配送オーダに間に合うよう、製造工程を時間通りに開始することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" +"ただし、リードタイムは暦日に基づいていることに注意することが重要です。リードタイムは、週末、休日、または*作業区生産能力*(:dfn:`作業区で同時に実行できるオペレーション数`)を**考慮していません。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr ":ref:`製造計画 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`再オーダ規則による自動製造オーダスケジューリングの設定 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" +"あるプロダクトの :abbr:`DO (配送オーダ)`上の出荷予定日が8月15日です。このプロダクトの製造には14日を要します。従って、 " +":abbr:`MO(製造オーダ)` をコミットメント日に間に合うように開始する直近の日付は8月1日です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "製造安全リードタイム" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"*製造安全リードタイム*は :menuselection:`製造アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"でそのビジネス全体に設定されます。guilabel:`計画` の下にある :guilabel:`安全リードタイム` " +"のボックスを探し、チェックボックスをクリックして機能を有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "次に、希望する暦日数を入力します。安全リードタイムを設定することにより、製造工程における潜在的な遅延を考慮したバッファが設定されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "製造アプリの設定から製造の安全リードタイムのビュー。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" +"あるプロダクトの :abbr:`DO " +"(配送オーダ)`上の出荷予定日は8月15日です。製造リードタイムは7日、製造安全リードタイムは3日です。したがって、 :abbr:`MO(製造オーダ)`" +" の :guilabel:`予定日` には、製造オーダを開始する最新の日付が反映されます。この例では、 :abbr:`MO(製造オーダ)` 上の予定日は" +" 8 月 5 日です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "全体例" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "タイムリーなオーダを実現するために、全てのリードタイムがどのように連携しているかを理解するために、次の例をご覧下さい:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "**販売安全リードタイム**: 1日" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "**製造安全リードタイム**: 2日" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "**製造リードタイム**: 3日" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "**購買安全リードタイム**: 1日" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "**仕入先リードタイム**: 4日" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" +"顧客は9月1日に製造済プロダクトをオーダし、倉庫からの配送予定日は9月20日です。Odooはリードタイムと自動再オーダ規則を使用し、9月20日の出荷納期に基づいて必要なオペレーションをスケジュールします:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "倉庫作業のスケジュールを立てるために、リードタイムがどのように連動しているかを時系列で示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "**9月1日**:販売オーダが作成され、販売担当者により確認済。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "**9月9日**: 製造開始時に間に合わせるための部品オーダ期限(仕入先リードタイム4日間)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "**9月13日** 部品入荷予定日。当初は9/14としていましたが、購買安全リードタイムが1日となったため、1日早まりました。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "**9月14日** 製造開始期限。納品予定日9月19日から製造リードタイム3日、製造安全リードタイム2日を差し引いた日数。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" +"**9月19日**: " +":guilabel:`配送オーダフォームの:guilabel:`予定日`が、当初設定されていた9月20日から更新されました。しかし、販売安全リードタイムにより、予定日が1日早まりました。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" +"Odooの補充計画は、ビジネスのオーダ処理プロセスをマッピングし、潜在的な遅延のためのバッファ日数を含め、事前に決められた納期と原材料の発注日を設定します。これにより、製品が予定通りに納品されることが保証されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "オーダ基準補充(MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*MTO*(オーダ基準調達)とも呼ばれる*オーダ基準補充*は、あるプロダクトの販売オーダが作成されるたびに、そのプロダクトのドラフトオーダを作成する補充戦略です。仕入先から購入するプロダクトについては、見積依頼書(RFQ)が作成され、社内で製造するプロダクトの販売オーダは製造オーダを作成するトリガとなります。|RFQ|" +" または製造オーダの作成は、オーダされるプロダクトの現在の在庫レベルに関係なく、販売オーダが作成されるたびに発生します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "オーダ基準補充(MTO)ルートのアーカイブ解除" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"デフォルトでは、Odooは |MTO| " +"ルートを*アーカイブ済*に設定しています。これは|MTO|が特定の企業でのみ使用される、ややニッチなワークフローだからです。しかし、簡単なステップでルートのアーカイブを解除することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"これを行うには、まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート` に移動します。guilabel:`すーと` ページで " +":guilabel:`フィルタ` ボタンをクリックし、 :guilabel:`アーカイブ済` " +"オプションを選択します。これにより、現在アーカイブされている全てのルートが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "ルートページのアーカイブフィルタ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"guilabel:`オーダ基準補充 (MTO)`の隣にあるチェックボックスを有効にして、 " +":guilabel:`アクション`ボタンをクリックしてドロップダウンメニューを表示します。ドロップダウンメニューから " +":guilabel:`アーカイブ解除` を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "ルートページのアーカイブ解除アクション。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"最後に :guilabel:`検索...` バーから :guilabel:`アーカイブ済` フィルタを削除します。guilabel:`ルート` " +"ページには、各プロダクトページの在庫タブで選択可能になった :guilabel:`オーダ基準補充 (MTO)` " +"を含む、利用可能な全てのルートが表示されるようになりました。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "MTOルートはアーカイブ解除後、ルートページに表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "MTOルートを使用するプロダクトの設定" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"|MTO| ルートがアーカイブされなくなったので、プロダクトをオーダ時に補充するように適切に設定できるようになりました。これを行うには、まず " +":menuselection:`在庫 --> プロダクト --> プロダクト` に行き、既存のプロダクトを選択するか、 :guilabel:`作成` " +"をクリックして新しいプロダクトを設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"プロダクトページで、 :guilabel:`在庫` タブを選択し、 :guilabel:`ルート` セクションの " +":guilabel:`オーダ基準補充(MTO)` ルートを、他の1つのルートと一緒に有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"guilabel:`オーダ基準補充(MTO)`ルートは、他のルートが選択されていない限り機能**しません**。これはOdooがプロダクトのオーダ(購入、製造など)時にどのように補充するかを知る必要があるためです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "インベントリタブでMTOルートと2つ目のルートを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"販売オーダを満たすためにプロダクトを仕入先から購買する場合、プロダクト名の下にある :guilabel:`購買可能` " +"チェックボックスを有効にします。そうすることで、:guilabel:`購買`タブが以下の他の設定タブと一緒に表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"guilabel:`購買`タブを選択し、 :guilabel:`仕入先`とそのプロダクトを販売する :guilabel:`価格` を指定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr " \"購買可能\" を有効にし、仕入先を指定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"プロダクトが製造されている場合は、そのプロダクトに部品表(BOM)が設定されていることを確認して下さい。これを行うには、画面上部の " +":guilabel:`部品表` スマートボタンをクリックし、次に :guilabel:`部品表` ページで :guilabel:`作成` " +"をクリックしてプロダクトに新しい |BOM| を設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"空白の |BOM| フォームに、プロダクトの製造に使用する構成品を :guilabel:`構成品` タブに、製造ワークフローに必要なオペレーションを " +":guilabel:`オペレーションオペレーション` タブに追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "最後に :guilabel:`保存` をクリックして |BOM| を保存します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "MTOルートを使用して販売オーダを処理します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +" |MTO|ルートを使用するようにプロダクトを設定すると、そのプロダクトを含む販売オーダが確定するたびに、そのプロダクトのための補充オーダが作成されます。作成されるオーダのタイプは、|MTO|に加えて選択された2番目のルートに依存します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "例えば、*購入*が2番目のルートとして選択された場合、販売オーダが確認されると購買オーダが作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"プロダクトに対して |MTO| " +"ルートが有効な場合、販売オーダが確認されると、常に補充オーダが作成されます。これは、販売オーダを満たすのに十分なプロダクトの在庫が手元にある場合でも同様で、追加で購買したり製造したりする必要はありません。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +" |MTO| ルートは他の様々なルートと組み合わせて使うことができますが、このワークフローでは *購買*ルートを例として使います。まず " +":menuselection:`販売` アプリに移動し、 :guilabel:`作成` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"空白の見積書フォームに :guilabel:`顧客` を追加し、 :guilabel:`オーダ明細` タブの下にある " +":guilabel:`プロダクトを追加` をクリックし、*MTO* と *購買* " +"ルートを使用するように設定されたプロダクトを入力します。guilabel:`確認`をクリックすると、見積書が販売オーダに変わります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"guilabel:`購買`スマートボタンが販売オーダの右上に表示されるようになりました。これをクリックすると、販売オーダに関連する|RFQ|が開きます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"guilabel:`オーダを確認`をクリックすると、|RFQ|が確定され、オーダに変わります。緑色の :guilabel:`プロダクトを入荷` " +"ボタンが発注書の上部に表示されます。プロダクトが入荷したら、 :guilabel:`プロダクトを入荷` をクリックして在庫に登録します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"guilabel:`販売オーダ`のパンくずをクリックするか、 :menuselection:`販売 --> オーダ --> " +"オーダ`に移動して販売オーダを選択することで販売オーダに戻ることができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"最後に、オーダの右上にある:guilabel:`配送`スマートボタンをクリックすると、配送オーダに移動します。プロダクトが顧客に発送されたら、:guilabel:`検証`をクリックして配送を確認します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "再オーダ規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"再オーダ規則は、指定された上限を超えることなく、予測在庫レベルを一定の閾値以上に保つために使用されます。これは、在庫が下回ってはならない最小数量と、在庫が超えてはならない最大数量を指定することで行うことができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"再オーダ規則は、補充に使用されるルートに基づいて各プロダクト用に設定できます。プロダクトが*購買*ルートを使用する場合、再オーダ規則がトリガされると見積依頼書(RFQ)が作成されます。プロダクトが*製造*ルートを使用する場合、代わりに製造オーダ(MO)が作成されます。これは選択された補充ルートに関係なく同じです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Odooチュートリアル: 自動再オーダ規則 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "`Odooチュートリアル: 手動オーダ規則 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "再オーダ規則用にプロダクトを設定する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"プロダクトの再オーダ規則を使用するには、まず正しく設定する必要があります。初めに:menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> " +"プロダクト` に移動し、既存のプロダクトを選択するか、 :guilabel:`新規` をクリックして新しいプロダクトを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "プロダクトタイプを在庫可能に設定する。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"次に、:guilabel:`在庫`タブをクリックし、:guilabel:`ルート`セクションから1つ以上のルートを選択します。そうすることで、プロダクトの補充にどのルートを使用するかがOdooに通知されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "在庫タブで1つ以上のルートを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"プロダクトが :guilabel:`購買` ルートで再オーダされた場合、プロダクト名の下にある :guilabel:`購買可能` " +"チェックボックスが有効になっていることを確認します。これにより :guilabel:`購買` " +"タブが表示されます。guilabel:`購買`タブをクリックし、少なくとも1つの仕入先と、その仕入先がプロダクトを販売する価格を指定します。これにより、Odooはどの会社からプロダクトを購入すべきかを知ることができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "購入タブで仕入先と価格を指定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"プロダクトを :guilabel:`製造` ルートで補充する場合、少なくとも1つの部品表(BoM)が関連付けられている必要があります。これはOdooが " +":abbr:`BoM (部品表)`を持つプロダクトに対してのみ製造オーダを作成するために必要です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"プロダクトに :abbr:`BoM(部品表)` がまだ存在しない場合は、プロダクトフォームの上部にある :guilabel:`部品表` " +"スマートボタンを選択し、 :guilabel:`新規` をクリックして新しい :abbr:`BoM(部品表)` を設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "プロダクトフォームの仕入先請求書スマートボタン。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "新しい並べ替えルールの作成" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"新しい並替え規則を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 再オーダ規則` に移動し、 " +":guilabel:`新規` をクリックして、以下のように新しい行を記入してください:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`プロダクト`:規則によって補充されるプロダクト。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`ロケーション`:プロダクトが保管されている場所。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`最少数量`:規則がトリガされずに予測できる最小数量。予測在庫がこの数を下回ると、プロダクトの補充オーダが作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr ":guilabel:`最大数量`: 在庫が補充される最大数量です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr ":guilabel:`複数の数量`: プロダクトを一定量ずつ補充するかどうかを指定します(例えば、20個ずつ補充するなど)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: プロダクトの再オーダに使用する単位です。この値は単純に `単位` " +"とすることも、重量や長さなどの特定の単位を指定することもできます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "新しい並べ替えルールを作成するためのフォームです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "再オーダ規則の高度な使用法については、以下の再オーダフィールドについて学んで下さい:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`トリガ `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr ":ref:`可視性日 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "トリガー" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"在庫が再オーダ規則の最小値を下回ったら、再オーダ規則の*トリガ*を*自動*に設定し、在庫を補充するために購買または製造オーダを自動的に作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"また、再オーダリング規則のトリガを*手動*に設定すると、プロダクトと予測在庫が*補充ダッシュボード*に表示され、調達マネジャーが在庫レベル、リードタイム、入荷予測日を確認することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +"guilabel:`トリガ`フィールドを有効にするには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 再オーダ規則` " +"に進みます。次に、列タイトルの右端にある :guilabel:`(スライダ)` " +"アイコンをクリックし、表示される追加オプションのドロップダウンメニューから :guilabel:`トリガ` オプションを有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +"guilabel:`トリガ` 列で :guilabel:`自動` または :guilabel:`手動` " +"を選択します。異なるタイプの再オーダ規則については、以下のセクションを参照して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "スケジューラが実行され、*手持ち*数量が最小値を下回った場合。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "販売オーダが確定し、そのプロダクトの*予測*数量が最小販売数量を下回ります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "スケジューラはデフォルトで1日1回実行するように設定されています。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"このプロダクト `オフィスランプ` には、予測数量が :guilabel:`最小数量` の `5.00` " +"を下回るとトリガされる自動再オーダ規則が設定されています。現在の :guilabel:`予測` は `55.00` なので、再オーダ規則は " +"**トリガされません**。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "再オーダ規則ページから自動再オーダ規則を表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +"もし :guilabel:`購買` ルートが選択されると、 :abbr:`RFQ (見積依頼)`が生成されます。abbr:`RFQ(見積依頼)` " +"を表示・管理するには、 :menuselection:`購買アプリ --> オーダ --> 見積依頼` に移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"guilabel:`製造` ルートを選択すると、 :abbr:`MO (製造オーダ)`が生成されます。MO(製造オーダ)`を表示・管理するには、 " +":menuselection:`製造アプリ --> オペレーション --> 製造オーダ` に移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"ルートが選択されていない場合、Odooはプロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブで指定された:guilabel:`ルート`を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"補充ダッシュボードは :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 補充` " +"でアクセスでき、販売オーダの期限、予測在庫レベル、仕入先のリードタイムを考慮します。このダッシュボードは再オーダの時期が来た時**のみ**必要なアイテムを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"プロダクトをオーダするための1日のウィンドウが短すぎる場合、 :ref:`可視性日数 " +"` " +"セクションにスキップして、指定した日数前に補充ダッシュボードに表示されるようにします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "補充ダッシュボードの1度オーダするボタンをクリックして、在庫を補充します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "可視性日数" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"ref:`手動再オーダ規則 `がプロダクトに割当てられた場合、*可視性日数*により、そのプロダクトが補充ダッシュボード(:menuselection:`在庫アプリ --> " +"オペレーション --> 補充`)に表示されるようになります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "あるプロダクトに、在庫が 4 個以下になったときにトリガされる手動再オーダ規則が設定されています。現在の手持ち数量は10個です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" +"ref:`仕入先リードタイム`は4日で、:ref:`購買セキュリティリードタイム`は1日です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(2月27日 - 2月20日=7日間)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "この場合、:guilabel:`可視性日数` を7日未満に正しく設定しないと、補充ダッシュボードに必要性が表示**されません**。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "正しい可視性日数と誤った可視性日数が設定された補充ダッシュボードを表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "優先ルート" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odooでは各プロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブで複数のルートを選択することができます。例えば、:guilabel:`購買`と:guilabel:`製造`の両方を選択することが可能です。これにより、両ルートの機能が可能になります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"再オーダ規則の行の列の内側をクリックすると、ドロップダウンメニューにその規則で利用可能なルートが全て表示されます。1つを選択し、優先ルートを設定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "ドロップダウンから希望のルートを選択して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"プロダクトに対して複数のルートが有効になっているにもかかわらず、その再注文規則に対して優先ルートが設定されていない場合、プロダクトはプロダクトフォームの" +" :guilabel:`在庫` タブに最初に表示されている選択されたルートを使用して再オーダされます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "他の倉庫からの補充" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"複数の倉庫の一般的な使用例は、複数のショップに供給する1つの中央倉庫を持つことであり、この場合、各店舗はローカル倉庫とみなされます。店舗がプロダクトを補充したい場合、そのプロダクトは中央倉庫にオーダされます。Odooではユーザがどの倉庫から別の倉庫に補充できるかを簡単に設定できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"別の倉庫から補給するには、まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定 --> 倉庫` に進み、 " +":guilabel:`複数ステップルート` を有効化します。そして :guilabel:`保存` をクリックして設定を適用します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "在庫アプリで複数ステップルートを有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "menuselection:`在庫 --> 設定 --> 倉庫`で設定された倉庫を全て表示します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"guilabel:`作成`をクリックして新しい倉庫を作成します。次に、倉庫に名前と :guilabel:`略称` を付けます。最後に " +":guilabel:`保存` をクリックして倉庫の作成を終了します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"その後、 :guilabel:`倉庫` ページに戻り、2つ目の倉庫から再供給される倉庫を開きます。そして、 :guilabel:`編集` " +"をクリックします。guilabel:`倉庫設定`タブで、 " +":guilabel:`補充元`フィールドを探し、2つ目の倉庫の名前の横のボックスにチェックを入れます。倉庫が複数の倉庫から補充される場合は、それらの倉庫のボックスにもチェックを入れて下さい。最後に" +" :guilabel:`保存` をクリックして設定を適用します。これでOdooはどの倉庫がこの倉庫に補充できるかを知ることができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "倉庫設定タブで、倉庫に別の倉庫を追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "プロダクトにルートを設定する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"補充する倉庫を設定した後、全てのプロダクトフォームで新しいルートが利用できるようになりました。新しいルートは、プロダクトフォームの " +":guilabel:`在庫` タブの下に :guilabel:` [倉庫名]からプロダクトを供給` として表示されます。guilabel:` " +"[Warehouse " +"Name]からプロダクトを供給`ルートを再オーダ規則または受注生産(MTO)ルートと一緒に使用すると、ある倉庫から別の倉庫にプロダクトを移動して在庫を補充できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "第2倉庫からプロダクトを再供給するためのルート設定。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +" :guilabel:` [倉庫名]からプロダクトを供給` " +"ルートを設定すると、Odooは自動的に2つのピッキングを作成します。1つのピッキングは必要なプロダクトを全て含む2つ目の倉庫からの*配送オーダ*で、2つ目のピッキングはメイン倉庫への同じプロダクトを含む*入荷*です。第2倉庫からメイン倉庫へのプロダクトの移動はOdooで完全に追跡されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"Odooが作成するピッキング/転送レコードの :guilabel:`ソースドキュメント` " +"はプロダクトの再オーダ規則です。配送オーダと入荷の間の場所は積送ロケーションです。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "再オーダ規則は、倉庫間の在庫に対して自動的に2つの入荷を作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "ある倉庫の在庫を別の倉庫に補充するための倉庫オーダ。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "ある倉庫から他の倉庫に入荷した在庫の入荷。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "補充を利用した倉庫間のプロダクト運送" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"複数の倉庫を利用する企業にとって、倉庫間で商品を運送することがしばしば必要になります。これを*倉庫間運送*と呼びます。Odoo " +"*在庫*は倉庫間運送の管理プロセスを処理し、運送中も運送後も在庫数が正確に保たれるようにします。このドキュメントでは補充を使用した倉庫間運送の方法を詳しく説明します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "倉庫間補充のための倉庫の設定" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"まず、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` " +"タブの下のボックスにチェックを入れることで、 :guilabel:`複数ステップルート` " +"設定が有効になっていることを確認します。これにより、倉庫間補充に必要な2つ目の倉庫を作成する際の追加設定オプションが提供されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"デフォルトでは、Odooにはメイン倉庫が既に設定されています。追加倉庫がまだ作成されていない場合は、 :guilabel:`在庫` モジュールから " +":menuselection:`設定 --> 倉庫 --> 作成` を選択して作成して下さい。或いは、 :guilabel:`倉庫` " +"ページからプロダクトを転送する倉庫を選択し、 :guilabel:`編集` をクリックして設定を変更します。以下のように倉庫を設定します:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr ":guilabel:`Warehouse`: 他の倉庫でまだ使用されていない名前を選択して下さい(例:`A代替倉庫`)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr ":guilabel:`略称`: 倉庫を識別するための短い名前を選択します(例:`ALT_WH`)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"guilabel:`保存`をクリックすると、新しい倉庫が作成されます。また、倉庫のフォームに新しい :guilabel:`補充元` " +"フィールドが表示されます。guilabel:`編集`をクリックし、現在設定されている倉庫への再供給に使用する倉庫の横にあるボックスにチェックを入れます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "倉庫間の補充を可能にするように構成された倉庫設定フォーム。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "この例では、プロダクトの運送元倉庫(出庫)を\"サンフランシスコ\"、プロダクトが運送先倉庫(入庫)を\"サンフランシスコ2\"とします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "倉庫間補充用プロダクトを構成する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"プロダクトを倉庫間で転送するためには、適切に設定する必要があります。menuselection:`在庫 --> プロダクト --> " +"プロダクト`に移動し、既存のプロダクトを選択するか、必要であれば :guilabel:`作成` して下さい。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"そしてプロダクトフォームで:guilabel:`在庫`タブに行き、:guilabel:`X: " +"Yからプロダクトを補充`用にチェックボックスを有効化します。*X*は運送されたプロダクトの入庫先の倉庫、*Y*はプロダクトの運送元倉庫です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "ある倉庫から別の倉庫への補充チェックボックスを有効にします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "倉庫から倉庫への補充" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"menuselection:`在庫` モジュールで :menuselection:`プロダクト --> プロダクト` " +"を選択し、補充するプロダクトを選択します。プロダクトページの左上にある :guilabel:`補充` " +"ボタンをクリックし、ポップアップフォームに以下のように入力します:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr ":guilabel:`数量`: 補充される倉庫に送られるユニット数。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr ":guilabel:`予定日`: 補充が行われる予定日。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`倉庫`:補充が行われる倉庫 " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`お気に入りルート`: `X: Yからの補充プロダクト`を選択します。 *X*は補充先倉庫、*Y*はプロダクトの運送元倉庫です。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "プロダクトを補充するためのフォーム。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"guilabel:`確認`をクリックすると、配送オーダが出荷倉庫用に作成され、プロダクトを受取る倉庫用に入荷オーダが作成されます。出荷倉庫と入荷倉庫の設定により、配送オーダと入荷の処理には1ステップから3ステップ必要です。このドキュメントでは、1ステップで配送と入荷を処理する方法を詳しく説明します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "配送オーダを処理する" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"補充オーダの最初の段階は、プロダクトを運送する倉庫からの配送を処理することです。menuselection:`在庫` ダッシュボードで、 " +":guilabel:`X未処理` ボタンを選択し、 :guilabel:`配送オーダ` カードの配送オーダを選択します。配送オーダページで、左上の " +":guilabel:`利用可能性確認` ボタンをクリックし、転送するプロダクトの数量を引当します。配送が発送されたら、 :guilabel:`検証` " +"ボタンをクリックして出荷数量を登録します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "出庫の配送オーダカード。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"商品が入荷倉庫に到着したら、その倉庫用に作成した入荷も処理する必要があります。menuselection:`在庫` ダッシュボードに戻り、入荷倉庫の " +":guilabel:`入荷` カードの :guilabel:`X未処理` " +"ボタンを選択し、次に補充用に作成したレシートを選択します。入荷ページで、ページ左上の :guilabel:`検証` " +"ボタンをクリックして入荷数量を登録します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"入荷処理後、転送されたプロダクトは入荷倉庫の在庫に表示されます。両倉庫の在庫数はプロダクトページに戻り、画面上部の :guilabel:`X個手持` " +"ボタンを選択することで確認できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "メンテナンス" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po index 32d1f247a..02b3476e3 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -59,18 +59,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -88,64 +92,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -159,19 +163,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "ビュー一覧" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -182,11 +186,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "グラフビュー" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -197,41 +201,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "フィルタ" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -247,11 +251,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "グループ化" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -259,7 +263,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -267,7 +271,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -280,11 +284,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -298,11 +302,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -312,26 +316,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -339,17 +343,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -357,20 +361,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -378,24 +382,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "宛先" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -406,79 +410,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -486,18 +490,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -510,20 +514,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -532,17 +536,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -557,7 +561,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -567,17 +571,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -586,7 +590,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -598,32 +602,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -635,17 +639,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -659,7 +663,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -668,18 +672,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -693,14 +697,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -708,24 +712,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -733,7 +737,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -755,11 +759,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -768,7 +772,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -776,30 +780,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -807,7 +811,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -815,20 +819,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -837,7 +841,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -846,6 +850,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po index 5eb868f75..3fe92db3b 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "左メニューからサブワークスペースを作成します" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -2958,54 +2958,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3014,7 +3174,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3025,12 +3185,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3039,7 +3199,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3049,14 +3209,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3065,24 +3225,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "役割" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3093,11 +3253,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3106,28 +3266,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3135,7 +3295,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3143,7 +3303,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3155,28 +3315,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3185,7 +3345,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3196,7 +3356,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3204,11 +3364,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3217,7 +3377,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3228,37 +3388,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3266,38 +3426,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3305,20 +3465,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3326,33 +3486,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3360,19 +3520,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3382,7 +3542,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3395,6 +3555,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3421,37 +4786,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3462,186 +4796,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3649,64 +4803,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3720,8 +4816,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3730,6 +4828,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3849,6 +5060,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3888,13 +5158,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3904,6 +5174,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3964,6 +5617,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4020,6 +5900,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4079,6 +6168,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4140,6 +6719,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4201,6 +6945,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4266,6 +7287,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "スプレッドシート" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po index c7814dfe1..07e332054 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "*リード*は、案件が作成される前の段階として機能し #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -256,6 +256,7 @@ msgstr "" "ボタンをクリックします。類似したリード/案件のみが表示されたかんばんビューが開きます。各カードをクリックすると、各リード/案件の詳細が表示されます。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -307,6 +308,7 @@ msgstr "" "をクリックして下さい。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1918,6 +1920,197 @@ msgstr "アーカイブ解除オプションが強調されたリストビュー msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "複数の販売チーム" @@ -2048,14 +2241,12 @@ msgstr "予測リードスコアリングによるリードの割当" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"Odoo " -"*CRM*アプリはリード/案件を自動的に販売チームや販売担当者に割当てることができます。標準的なプラクティスは、各リードの獲得確率に基づいてリードを割当てることです。企業は適切な販売担当者にリードを迅速に割当てることで、取引成功の可能性が高いリードに優先順位をつけることができます。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2070,8 +2261,8 @@ msgstr "予測リードスコアリング" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." -msgstr "リードスコアリングは、Odoo *CRM*の履歴データを使用して、オープンリード/案件をスコアリングする機械学習モデルです。" +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2107,40 +2298,77 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." -msgstr "各案件の成功確率は、案件フォームに表示され、案件がCRMパイプラインを進むにつれて自動的に更新されます。" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "案件フォームに表示される成功確率。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." -msgstr "案件が次のステージに進むと、その成功確率は予測リードスコアリングアルゴリズムに従って自動的に上昇します。" +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." -msgstr "リードスコアリングはOdoo *CRM*で常に有効です。ただし、成約確率の計算に使用する変数は設定でカスタマイズすることができます。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"予測リードスコアリングで使用する変数をカスタマイズするには、 :menuselection:`CRM --> 設定 --> " -"管理設定`に進みます。guilabel:`予測リードスコアリング`の下にある、:guilabel:`確立を更新`ボタンをクリックします。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2151,49 +2379,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "予測リードスコアリング設定の更新確率ウィンドー。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "以下の変数はいくつでも有効にできます:" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`州・都道府県`: 案件が発生した地理的な州・都道府県。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`国`: 案件が発生した地理的な国。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr ":guilabel:`電話品質`: 案件に電話番号が記載されているかどうか。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr ":guilabel:`Eメール品質`: 案件にEメールアドレスが記載されているかどうか。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr ":guilabel:`ソース`: 案件の発生源(検索エンジンやソーシャルメディアなど)。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`言語`: 案件で指定された対話言語" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`タグ`: 案件に付けられたタグ" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2204,7 +2432,7 @@ msgstr "" "変数 `ステージ` と `チーム` は常に有効です。 `Stage` は、案件が CRM " "のパイプラインステージにあることを意味します。`チーム`は、案件に割当てられた販売チームを意味します。予測リードスコアリングは、どのオプション変数が選択されているかに関わらず、常にこの2つの変数を考慮します。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2213,33 +2441,32 @@ msgstr "" "次に、オプション " ":guilabel:`以下の時点で作成されたリードを考慮する:`の隣にある日付フィールドをクリックし、予測リードスコアリングの計算を開始する日付を選択します。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "最後に :guilabel:`確認` をクリックして変更を保存します。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "手動で確立を変更します" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "案件の成功確率は、案件フォームで手動で変更できます。確率の数字をクリックして編集します。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"確率を手動で変更すると、その案件に対する確率の自動更新が削除されます。案件がパイプラインの各ステージに移動すると、確率は自動的に更新されなくなります。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." -msgstr "自動確率を再び有効にするには、確率のパーセンテージの隣にある歯車のアイコンをクリックします。" +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2247,43 +2474,38 @@ msgid "" "form." msgstr "歯車のアイコンは、案件フォームの自動確率を再有効化するために使用されます。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "確率に基づいてリードを割当てる" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"Odoo " -"*CRM*は、指定された規則に基づいてリード/案件を販売チームや販売担当者に割当てることができます。リードの成功確率に基づいて割当て規則を作成し、成約につながる可能性の高いリードを優先的に割当てることができます。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "規則ベースの割当てを設定します" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"*ルールに基づいた割当*を有効にするには、 :menuselection:`CRM --> 設定 --> 管理設定`に移動し、 " -":guilabel:`ルールに基づいた割当`を有効にします。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"ルールに基づいた割当機能は :guilabel:`手動`(Odooユーザが手動で割当を開始)、または " -":guilabel:`繰返し`(選択した期間に従って自動的に割当を開始)に設定できます。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2296,43 +2518,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "CRM設定のルールに基づいた割当て設定。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"ルールに基づいた割当てが :guilabel:`繰返し` 実行されるように設定されている場合でも、 :guilabel:`ルールに基づいた割当て` " -"設定にある円形の矢印アイコンを使って(または営業チーム設定ページの :guilabel:`リードの割当` " -"ボタンを使って)手動で割当をトリガすることができます。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "割当てルール設定する" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"次に、販売チームや販売担当者ごとに*割当ルール*を設定します。これらのルールはOdooがどのリードをどの担当者に割当るかを決定します。まずは " -":menuselection:`CRM --> 設定 --> 販売チーム` に移動し、販売チームを選択します。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"販売チーム設定フォームの :guilabel:`割当ルール` の下にある :guilabel:`ドメインの編集` " -"をクリックして、この営業チームのリード割当てを決定するためにOdooが使用するルールを設定します。ルールはこの会社やチームに関連するものであれば何でも設定でき、いくつでも追加できます。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2341,7 +2556,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`フィルタを追加`をクリックして割当ルールの作成を開始します。割当ルールの右にある :guilabel:`+` " "記号をクリックすると、もう一行追加されます。行を削除するには :guilabel:`x` 記号をクリックします。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2349,7 +2564,7 @@ msgid "" msgstr "" "案件の成功確率に基づいて割当ルールを作成するには、割当ルール行の左端のドロップダウンメニューをクリックし、:guilabel:`確度`を選択します。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2357,13 +2572,13 @@ msgid "" msgstr "" "真ん中のドロップダウンメニューから、必要な方程式の記号を選択します。ほとんどの場合、*が次より大きい*、*が次より小さい*、*が次以上*、または*が次以下*の記号です。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "右端のスペースに、希望する確度の数値を入力します。最後に :guilabel:`保存` をクリックして変更を保存します。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2378,7 +2593,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "販売チームのドメインは20%以上の確度に設定されています。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2388,19 +2603,17 @@ msgstr "" "個々のチームメンバに対して個別の割当ルールを設定することもできます。販売チームの設定ページから、 :guilabel:`メンバ` " "タブでチームメンバをクリックし、 :guilabel:`ドメイン` セクションを編集します。guilabel:`保存`をクリックして変更を保存します。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"設定でリードの自動割当が設定されている場合、販売チームと個々のチームメンバの両方に :guilabel:`自動割当をスキップする` " -"オプションがあります。このボックスにチェックを入れると、Odooのルールベースの割当機能により、特定の販売チームまたは販売担当者にリードが自動割当されなくなります。guilabel:`自動割当をスキップ`が有効になっている場合でも、販売チームまたは販売担当者は手動でリードを割当られます。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2410,6 +2623,231 @@ msgstr "" "この販売チームに手動でリードを割当るには、販売チーム設定ページの上部にある :guilabel:`リードを割当` " "ボタンをクリックして下さい。これにより、現在未割当で、このチームの指定ドメインに一致するリードが割当られます。" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "メンバー" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "会員プロダクト" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" +"また、無料会員資格を提供するには、連絡先フォームの :guilabel:`会員資格` タブの :guilabel:`無料会員` " +"チェックボックスにチェックを入れて下さい。" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "POS" @@ -6589,9 +7027,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po index e2ba12c8a..1c357663b 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po index 9b123db16..18d8c9c19 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -849,18 +849,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "店頭受取" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -870,31 +867,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -902,34 +901,34 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -939,11 +938,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1342,16 +1341,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "返品と返金" @@ -2043,8 +2032,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2073,7 +2062,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2861,6 +2850,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "" @@ -4104,11 +4094,11 @@ msgstr "Webチャット" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4116,21 +4106,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4139,350 +4135,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "オペレーター" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Webチャットボタン" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "チャットボット" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "自動で開くのタイマー" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "国" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "ウィジェット" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4495,13 +4525,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4512,21 +4542,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4534,18 +4564,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4553,17 +4583,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4576,18 +4606,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5280,10 +5310,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5300,9 +5330,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5335,71 +5365,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5411,63 +5431,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "履歴" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5475,55 +5495,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "リード" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "解除" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5531,66 +5551,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "返信定型文" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5603,7 +5623,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6572,39 +6592,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8643,41 +8787,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8689,7 +8840,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index c8c657e40..001d09635 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -1428,6 +1428,37 @@ msgstr "" "예약된 작업은 `멱등성 `_ 이 있어야 합니다. 예정보다" " 자주 실행되더라도 부작용이 있어서는 안 됩니다." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -4355,14 +4386,15 @@ msgstr "관리자" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -7753,197 +7785,133 @@ msgid "End of support" msgstr "지원 종료" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "2024년 4월" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "2024년 1월" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "2023년 11월" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "2026년 10월 (예정)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|빨간색|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "2023년 8월" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "2023년 6월" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "2023년 3월" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "2023년 2월" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "2022년 10월" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "2025년 11월 (예정)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "2022년 3월" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "2023년 1월" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "2022년 2월" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "2022년 7월" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "2021년 10월" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "2024년 11월 (예정)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|빨간색|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "2020년 10월" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "2019년 10월" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "이전 버전" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "2019년 이전" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "2022년 이전" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "범례" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|초록색| 지원되는 버전" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|빨간색| 지원 종료" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "해당 없음. 이 플랫폼용으로 출시되지 않음" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index 7880d4965..2d1028ced 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,8 +7,8 @@ # JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Linkup , 2023 -# Daye Jeong, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Daye Jeong, 2024 # Sarah Park, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" msgstr "다음의 재무 :doc:`보고서 `를 사용할 수 있으며 실시간으로 업데이트됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "재무 보고서" @@ -233,12 +233,12 @@ msgid "Audit" msgstr "감사" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "총계정원장" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "시산표" @@ -483,16 +483,16 @@ msgstr "" "목록에서 은행을 선택하고 :guilabel:`연결`을 클릭한 다음 안내대로 진행합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "은행 계좌 만들기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo에서 은행 기관을 사용할 수 없거나 은행 계좌를 데이터베이스로 연결하지 않으려는 경우에는 은행 계좌를 수기로 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -509,13 +509,13 @@ msgstr "" "은행 계좌를 직접 추가하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 은행: 은행 계좌 추가`로 이동하여, " ":guilabel:`생성하기`(우측 하단)를 클릭한 후 양식을 작성합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "Odoo는 은행 계좌 형식 (예: IBAN)을 자동으로 감지하고 그에 따라서 기능을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "" "은행 전표 기본값을 사용할 수 있으며 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 회계: 전표 --> 은행`로 이동하여 " "은행 계좌를 설정할 수 있습니다. 항목을 열어서 은행 계좌 정보와 일치하도록 다양한 필드를 편집합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "현금 전표 만들기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -538,13 +538,13 @@ msgstr "" "새로운 현금 전표를 생성하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 회계: 전표`로 이동합니다. " ":guilabel:`생성` 을 선택한 후 :guilabel:`유형` 필드에서 :guilabel:`현금`을 선택합니다. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "회계 정보 필드에 대한 자세한 내용은, 이 페이지에 있는 :ref:`은행 계좌/환경 설정` 섹션을 참조하세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "" "현금 기본 전표가 준비되어 있으며 바로 사용할 수 있습니다. :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 회계: 전표 " "--> 현금`으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "기존의 은행 또는 현금 전표 편집하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" "기존에 있는 은행 전표를 편집하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 회계: 전표로 이동하여 수정할 전표를 " "선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -617,9 +617,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -650,31 +650,31 @@ msgstr "필요에 따라 회계 정보 및 은행 계좌 번호를 수정할 수 msgid "Manually configure your bank information" msgstr "은행 정보를 직접 설정하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "가계정" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "은행 명세서상의 거래는 최종적인 정산을 통해 알맞은 계좌를 지정할 때까지 :guilabel:`가계정'으로 발행됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "수익 계정" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -684,19 +684,19 @@ msgstr "" "금전 등록기의 최종 잔액이 시스템에서 계산한 것과 다를 경우 이익은 :guilabel:`이익 계정`으로 등록하고, 금전 등록기의 최종 " "잔액이 시스템에서 계산한 것과 다를 경우 손실은 :guilabel:`손실 계정`으로 등록할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "통화" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "명세서 입력에 사용할 통화를 수정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "계좌 번호" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -712,23 +712,23 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "은행 정보 편집하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "은행 피드" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr ":guilabel:`은행 피드`로 은행 명세서 등록 방법을 저정합니다. 세 가지 옵션을 사용할 수 있습니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr ":guilabel:`미정`은, 은행 계좌를 데이터베이스와 동기화할지 아직 결정되지 않은 경우 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -736,51 +736,51 @@ msgstr "" ":guilabel:`가져오기(CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`를 선택하면, 다른 형식의 파일로 은행 계좌 명세서를 가져올" " 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr ":guilabel:`자동 은행 동기화`는, 은행이 데이터베이스와 동기화되어 있는 경우 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "미결제 계정" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "기본적으로 결제는 은행 계정에 기록되기 전에 **미결제 계정**이라는 임시 계정에 등록됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "**미결제 지급 계정**은 은행 명세서에서 인출 처리될 때까지 미지급금을 발행하는 항목입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "**미결제 수금 계정**은 은행 명세서에서 입금 처리될 때까지 입금 대금을 발행하는 항목입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "해당 계정은 :ref:`유형 `이 :guilabel:`유동 자산`이어야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "은행 계좌 및 은행 명세서를 조정할 때 미결제 계정에서 은행 계정으로 자동으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "기본 계정 설정" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "" "미결제 지급 계정은 기본값으로 지정되어 있습니다. 필요한 경우 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정 --> " "기본 계정`으로 이동하여 :guilabel:`미결제 수금 계정` 및 :guilabel:`미결제 지급 계정`을 업데이트할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "은행 및 현금 전표 설정" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" ":ref:`유형 `으로 :guilabel:`은행` 또는 :guilabel:`현금`을 사용하여 " "특정 미결제 계정을 전체 전표에 설정할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -818,14 +818,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "토글 버튼에서 미결제 계정을 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "특정 전표에 대해 미결제 지급 계정이나 수금 계정을 지정하지 않으면, Odoo에서는 기본 미지급금 계정을 사용합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2941,6 +2941,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -5385,6 +5386,8 @@ msgid "" "The postage area has to stay clear (:download:`download the snailmail PDF " "template ` for more details)." msgstr "" +"우편 구역은 비워 두어야 합니다 (자세한 내용은 :download:`일반 메일 PDF 템플릿 다운로드 " +"` 를 참조하세요)." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" @@ -5508,13 +5511,11 @@ msgstr "시작하기" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"Odoo 회계 앱을 처음으로 열면, 시작하도록 도와주는 마법사인 단계별 온보딩 배너가 *회계 전체 보기* 페이지에서 사용자를 맞이합니다." -" 이 온보딩 배너는 사용자가 닫을 때까지 계속 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -5549,61 +5550,56 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Odoo 회계의 단계별 온보딩 배너" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "회사 정보" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "회계 기간" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"이 메뉴에서는 회사명, 주소, 로고, 웹사이트, 전화번호, 이메일 주소, 사업자등록번호 또는 부가가치세 신고 번호 등 회사 세부 정보를 " -"추가할 수 있습니다. 이러한 세부 정보는 청구서와 같은 문서에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo 회계 및 Odoo 청구서 관리에서 회사 세부 정보 추가하기" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "기본값으로, 개시일은 가장 많이 사용되는 1월 1일로 설정되어 있고 마감일은 12월 31일로 설정되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -"이러한 설정을 변경하려면 :menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 설정 --> 회사`로 이동하여 **정보 업데이트**를" -" 클릭하세요." +":menuselection:`회계 --> 구성 --> 설정 --> 회계 기간`에서 값을 업데이트하면 이러한 설정을 변경할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "은행 계좌" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"은행 계좌를 데이터베이스에 연결하고 은행 명세서가 자동으로 동기화되도록 설정하세요. 그렇게 하려면, 목록에서 은행을 찾아서 *연결*을 " -"클릭한 다음 화면의 안내를 따르세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -5614,131 +5610,106 @@ msgstr "이 기능에 대한 자세한 내용은 :doc:`여기를 클릭하세요 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"은행 기관을 자동으로 동기화할 수 없거나 데이터베이스와 동기화하지 않으려는 경우에는, *생성*을 클릭하고 양식을 작성하여 은행 계좌를 " -"직접 설정할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**이름**: Odoo에 표시되는 은행 계좌 이름입니다." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**계좌 번호**: 은행 계좌 번호 (유럽의 경우 IBAN)입니다." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**은행**: *생성 및 편집*을 클릭하여 은행의 세부 정보를 설정합니다. 은행 기관의 이름과 식별 코드 (BIC 또는 SWIFT)를 " -"추가합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**코드**: 이 코드는 Odoo에 표시되는 전표의 *단축 코드*입니다. 기본적으로 Odoo는 이와 같은 단축 코드를 이용하여 새로운 " -"전표를 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**전표**: 은행 계좌에 아직 연결시키지 않은 기존 은행 전표가 있는 경우 이 필드가 표시됩니다. 그런 경우, 이 은행 계좌에 연결된 " -"금융 거래를 기록하는 데 사용할 *전표*를 선택하거나 *생성 및 편집*을 클릭하여 새로운 전표를 생성하세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -":menuselection:`회계 --> 환경 설정`으로 이동하여 *은행 계좌 추가*를 클릭하면 이 도구를 활용하여 필요한 만큼 은행 " -"계좌를 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "은행 계좌와 관련된 자세한 내용은 :doc:`여기를 클릭하세요`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "회계 기간" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"여기에서 보고서 자동 생성에 사용할 수 있도록 **회계연도**의 시작일과 마감일을 정의하고, 세금 신고 기한을 놓치지 않도록 미리 알림과" -" 함께 **세금 신고 주기**를 지정하세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "기본값으로, 개시일은 가장 많이 사용되는 1월 1일로 설정되어 있고 마감일은 12월 31일로 설정되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -":menuselection:`회계 --> 구성 --> 설정 --> 회계 기간`에서 값을 업데이트하면 이러한 설정을 변경할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "계정과목표" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "이 메뉴에서 **계정과목표**에 계정을 추가하고 초기의 기초 잔액을 표시할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"이 페이지에 있는 기본 설정을 통해 계정과목표를 검토할 수 있습니다. 계좌와 관련된 전체 설정에 액세스하려면 줄 끝에 있는 *이중 화살표" -" 버튼*을 클릭하세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "Odoo 회계에서 계정과목표 및 기초 잔액 설정하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" "계정과목표 설정 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`여기를 클릭 `하세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "청구서 관리 온보딩 배너" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"또 다른 단계별 온보딩 배너를 통해 Odoo 청구서 관리 및 회계 앱을 활용할 수 있습니다. 회계 앱이 아닌 청구서 관리 앱을 사용하는 " -"경우에는 *청구서 온보딩 배너*가 사용자를 맞이합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -5746,7 +5717,7 @@ msgstr "" "Odoo 회계가 데이터베이스에 설치되어 있는 경우, :menuselection:`회계 --> 고객 --> 청구서`에서 확인할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "청구서 온보딩 배너는 네 가지 주요 단계로 구성되어 있습니다:" @@ -5754,57 +5725,86 @@ msgstr "청구서 온보딩 배너는 네 가지 주요 단계로 구성되어 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Odoo 청구서 관리의 단계별 온보딩 배너" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "회사 정보" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "이 양식은 :ref:`회계 온보딩 배너에 표시되어 있는 내용 `과 동일합니다." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "Odoo 회계 및 Odoo 청구서 관리에서 회사 세부 정보 추가하기" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "청구서 레이아웃" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"이 도구를 사용하면, 사용할 레이아웃 서식, 용지 형식, 색상, 글꼴 및 로고를 선택하여 문서의 양식을 디자인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"*회사 태그 라인*과 문서의 *바닥글* 내용을 추가할 수도 있습니다. 참고로 회사의 전화번호, 이메일, 웹사이트 URL, 사업자등록번호 " -"(또는 부가세 신고 번호)는 :ref:`회사 데이터 `에서 이전에 설정해 놓은 값이 " -"바닥글에 자동으로 추가됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo 청구서에서 문서 레이아웃 구성하기" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -5813,55 +5813,19 @@ msgstr "" "**은행 계좌 번호**와 **일반 이용약관** 링크를 바닥글에 추가하세요. 이렇게 하면, 연락처에서 청구서를 발행할 때 인쇄할 필요 없이" " 온라인으로 일반 이용약관 전체 내용을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"이와 같은 설정은 *비즈니스 문서* 섹션에 있는 :menuselection:`설정 --> 일반 설정`에서 수정할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "결제 방법" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "이 메뉴에서는 고객이 지불할 때 사용할 결제 방법을 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"여기에서 *결제 대행업체*를 설정하면 자동으로 *청구서 온라인 결제* 옵션도 활성화됩니다. 이를 통해 고객 포털에서 사용자가 직접 " -"온라인으로 결제할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "청구서 샘플" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "샘플 청구서를 이메일로 보내어 모든 내용이 제대로 설정되었는지 확인하세요." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6948,7 +6912,7 @@ msgstr "10달러를 되돌려 놓습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -10033,13 +9997,12 @@ msgstr "맨섬" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"Odoo에서 청구서를 결제할 때 SEPA 위임장을 결제 옵션으로 선택할 수 있습니다. 회계일을 종료할 때, 전체 은행 이체 내역을 " -"SEPA 파일로 생성하여 은행으로 전송할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -10051,7 +10014,7 @@ msgstr "" "있습니다. 다만 스위스와 독일 기업의 경우에는 다른 형식을 사용하며, 스위스의 경우에는 " "**'pain.001.001.03.ch.02'**, 독일의 경우에는 **'pain.001.003.03'** 형식을 사용합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -10060,11 +10023,11 @@ msgstr "" "은행에서 결제 처리가 완료되면, Odoo에서 계좌 명세서를 직접 가져올 수 있습니다. 은행 조정 프로세스를 통해 은행에 보낸 SEPA " "요청과 실제 은행 명세서를 완벽하게 일치시킵니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "SEPA 계좌 이체 (SCT) 활성화하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -10076,7 +10039,7 @@ msgstr "" "환경 설정 --> 설정 --> 공급업체 결제: SEPA 계좌 이체 (SCT)`로 이동합니다. 설정 내용을 활성화한 후 회사 정보를 " "입력하면 공급업체에 대금을 지불할 때 SCT 옵션을 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -10085,11 +10048,11 @@ msgstr "" "설치되어 있는 현지화 패키지에 따라 **SEPA 자동 이체** 및 **SEPA 계좌 이체** 모듈이 기본으로 설치될 수 있습니다. 그렇지" " 않은 경우 :ref:`설치 완료 `해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "SEOA 결제 방법을 은행에서 활성화하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -10100,7 +10063,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`출금 결제` 탭을 클릭하고, 아직 표시가 되지 않는 경우에는 :guilabel:`결제 방법` 아래에 " ":guilabel:`SEPA 계좌 이체`를 추가합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -10109,21 +10072,19 @@ msgstr "" "guilabel:`전표 입력` 탭에 IBAN 계좌 번호 (국내용 계좌 번호는 SEPA에서 사용 불가)와 BIC (은행 식별 코드)를 " "지정해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "결제 등록하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"SEPA로 공급업체에 결제한 금액을 등록할 수 있습니다. 등록하려면 :menuselection:`회계 --> 공급업체 --> 결제`로 " -"이동합니다. 결제를 진행할 때 :guilabel:`결제 방법`으로 :guilabel:`SEPA 계좌 이체`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -10133,13 +10094,13 @@ msgstr "" "SEPA로 공급업체에 최초 결제하는 경우, :guilabel:`수취인 은행 계좌` 필드에 은행명, IBAN 및 BIC (은행 식별 " "코드)를 입력해야 합니다. IBAN 형식에 적합한지 Odoo에서 자동으로 확인합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "향후 이 공급업체에 지불할 수 있도록 Odoo에서 자동으로 은행 계좌를 제안하며, 새로운 은행 계좌를 선택할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -11609,19 +11570,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"이를 위해 Odoo는 **SHA-256 알고리즘**으로 항목을 발행하여 고유한 지문을 생성할 수 있습니다. 이 지문을 해시라고 합니다. " -"해시는 항목의 필수 데이터 (`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, " -"`account_id`, `partner_id` 필드의 값)를 가져와서 연결한 다음 SHA-256 해시 함수에 입력하면 고정 크기 " -"(256비트) 문자열이 출력되는 방식으로 생성됩니다. 해시 함수는 결정론적 ('동일한 입력은 항상 동일한 출력을 생성')이기 때문에 원본" -" 데이터를 조금만 수정해도 결과 해시가 완전히 변경됩니다. 따라서 SHA-256 알고리즘은 데이터 무결성 검증 목적으로 자주 사용됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -12765,6 +12721,8 @@ msgid "" "Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " "make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" +":guilabel:`잠금 날짜 취소 불가` (`account_lock`) 모듈을 설치하여 :guilabel:`모든 사용자 잠금 날짜` 를" +" 설정한 후 *취소할 수 없도록* 합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" @@ -13688,7 +13646,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "" "Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 세금 계산에 *AvaTax* 를 사용하기 위해서는 몇 가지 제한 사항이 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" @@ -13696,17 +13654,19 @@ msgid "" "dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " "delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" +"*AvaTax* 는 Odoo의 *POS* 앱에서 지원되지 **않습니다**. 동적 세금 계산 모델은 매장이나 레스토랑과 같이 단일 배송 " +"주소 내에서의 거래에 사용하기에는 너무 과하기 때문입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." -msgstr "" +msgstr "*AvaTax* 와 Odoo에서는 창고 주소가 **아니라** 회사 주소를 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" "Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " "taxes, and other specific industries." -msgstr "" +msgstr "간접세는 지원되지 **않습니다**. 여기에는 담배세/전자담배세, 유류세 및 기타 특정 업종 등이 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 msgid "" @@ -13821,6 +13781,8 @@ msgid "" "After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " "This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." msgstr "" +"Avalara에서 기본 회사 프로필을 생성한 후 *AvaTax* 에 연결합니다. 이 단계에서 Odoo와 *AvaTax* 는 양방향으로 " +"연결됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 msgid "" @@ -13828,6 +13790,9 @@ msgid "" " or `production `_ environment. This will depend" " on which type of Avalara account the company would like to integrate." msgstr "" +"Avalara의 `샌드박스 `_ 또는 `프로덕션 " +"`_ 환경으로 이동합니다. 이 내용은 회사에서 통합하려는 Avalara 계정의 종류에 " +"따라 다릅니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 msgid "" @@ -13835,12 +13800,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Avalara에서의 샌드박스 및 프로덕션 환경 " +"비교`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 msgid "" "Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" " --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." msgstr "" +"로그인한 후 :guilabel:`라이선스 키` 를 생성합니다. :menuselection:`설정 --> 라이선스 및 API 키` 로 " +"이동합니다. :guilabel:`라이선스 키 생성` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 msgid "" @@ -13857,6 +13827,8 @@ msgid "" "apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" " new license key." msgstr "" +"새 라이선스 키를 생성하면 *AvaTax* 와 통합되어 있는 기존 비즈니스 앱과는 연결이 해제됩니다. 새 라이선스 키로 해당 앱을 " +"업데이트해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 msgid "" @@ -13864,6 +13836,8 @@ msgid "" "integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " ":guilabel:`Generate license key`." msgstr "" +"여기에서 처음으로 *AvaTax* 및 Odoo에 대해 :abbr:`API (애플리케이션 프로그래밍 인터페이스)` 통합을 하는 경우에는 " +":guilabel:`라이선스 키 생성` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 msgid "" @@ -13871,6 +13845,8 @@ msgid "" "broken. There is **only** one license key associated with each of the " "Avalara sandbox and production accounts." msgstr "" +"추가 라이선스 키를 생성하는 경우에는 이전 연결을 해제할 수 있는지 확인하세요. Avalara 샌드박스 및 프로덕션의 각 계정에 라이선스" +" 키는 **단 하나** 만 연결할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 msgid "" @@ -13878,6 +13854,8 @@ msgid "" "license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" " this screen." msgstr "" +"이 키는 안전한 곳에 복사하세요. 나중에 확인할 수 있도록 라이선스 키를 백업하는 것을 **강력히 권장합니다**. 이 화면을 종료한 " +"후에는 이 키를 검색할 수 없습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 msgid "Odoo configuration" @@ -13887,7 +13865,7 @@ msgstr "Odoo 환경 설정" msgid "" "Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " "ensure tax calculations are made accurately." -msgstr "" +msgstr "*AvaTax* 를 사용하기 전에 세금 계산을 정확하게 할 수 있도록 Odoo에서 추가적인 환경 설정을 합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 msgid "" @@ -13895,6 +13873,8 @@ msgid "" " set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" " calculating accurate tax rates." msgstr "" +"Odoo 데이터베이스에 필요한 데이터가 있는지 확인합니다. 데이터베이스에 처음 설정한 국가에 따라 재정 위치가 결정되고 *AvaTax* " +"에서 세율을 정확하게 계산할 수 있게 됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 msgid "Fiscal country" @@ -13905,6 +13885,7 @@ msgid "" "To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " ":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +":guilabel:`재정 국가` 를 설정하려면 :menuselection:`회계 앱 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 msgid "" @@ -13935,6 +13916,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " "Update company information by clicking into the specific company." msgstr "" +"데이터베이스에서 다중 회사를 운영 중인 경우 :guilabel:`회사 관리` 를 클릭하면 선택할 회사 목록을 로드됩니다. 해당 회사를 " +"클릭하여 회사 정보를 업데이트합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 msgid "" @@ -13942,12 +13925,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " ":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." msgstr "" +"데이터베이스 관리자는 :guilabel:`도로명...`, :guilabel:`도로명2...`, :guilabel:`지역`, " +":guilabel:`시`, :guilabel:`우편번호`, :guilabel:`국가` 가 회사에 맞게 모두 업데이트되었는지 확인해야 " +"합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 msgid "" "This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " "operations." -msgstr "" +msgstr "이를 통해 정확하게 세금을 계산하며 연말 회계 작업을 원활하게 진행할 수 있습니다" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 msgid ":doc:`../../../general/companies`" @@ -13963,6 +13949,9 @@ msgid "" "to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " "type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" msgstr "" +"다음으로 Odoo *AvaTax* 모듈이 설치되어 있는지 확인합니다. 확인하려면 :menuselection:`앱 애플리케이션` 으로 " +"이동합니다. :guilabel:`검색...` 표시줄에 `avatax` 를 입력하고 :kbd:`엔터` 를 누릅니다. 다음과 같은 내용이 " +"나타납니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 @@ -14047,11 +14036,11 @@ msgstr "`account_avatax`" msgid "" "Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" " calculation." -msgstr "" +msgstr "기본 *AvaTax* 모듈. 이 모듈에서 기본 *AvaTax* 기능을 추가하여 세금을 계산합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax를 통한 판매주문서`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 msgid "`account_avatax_sale`" @@ -14060,7 +14049,7 @@ msgstr "`account_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 msgid "" "Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매주문서에 세금을 계산할 때 필요한 정보가 포함되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" @@ -14113,11 +14102,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax를 통한 판매주문서`: `account_avatax_sale`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" @@ -14132,7 +14121,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 msgid "Odoo AvaTax settings" -msgstr "" +msgstr "Odoo AvaTax 설정" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 msgid "" @@ -14145,7 +14134,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure AvaTax settings" -msgstr "" +msgstr "AvaTax 환경 설정하기 " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 msgid "" @@ -14153,6 +14142,8 @@ msgid "" " *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " ":guilabel:`Production`." msgstr "" +"먼저, 회사에서 *AvaTax* 를 사용하려는 :guilabel:`환경` 을 선택합니다. :guilabel:`샌드박스` 또는 " +":guilabel:`프로덕션` 중에서 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 msgid "" @@ -14162,6 +14153,10 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"어떤 *AvaTax* 환경을 사용할지 (:guilabel:`프로덕션` 또는 :guilabel:`샌드박스`) 결정하는 데 도움이 필요하면 " +"`샌드박스 및 프로덕션 환경 비교 " +"`_ 를 방문해 보세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 @@ -14174,6 +14169,8 @@ msgid "" "should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " ":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." msgstr "" +"이제 자격 증명을 입력할 수 있습니다. :guilabel:`API ID` 에 *AvaTax* :guilabel:`계정 ID` 를 입력한 " +"후, :guilabel:`API 키`에 :guilabel:`라이선스 키` 를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 msgid "" @@ -14193,6 +14190,8 @@ msgid "" "To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " ":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." msgstr "" +":guilabel:`라이선스 키` 에 액세스하려면 :ref:`avatax/create_avalara_credentials` 문서를 " +"참조하세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 msgid "" @@ -14219,17 +14218,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." -msgstr "" +msgstr "AvaTax 회사 코드가 회사 세부 정보 페이지에 강조 표시된 모습" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 msgid "Transaction options" -msgstr "" +msgstr "거래 항목" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 msgid "" "There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " "be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." msgstr "" +"Odoo *AvaTax* 설정 메뉴에는 :guilabel:`UPC 사용` 및 :guilabel:`거래 커밋` 두 가지 거래 설정을 환경 " +"설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 msgid "" @@ -14246,6 +14247,7 @@ msgid "" "transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " "*AvaTax*." msgstr "" +":guilabel:`거래 커밋` 확인란에 표시하면 Odoo 데이터베이스의 거래가 *AvaTax* 에서 보고될 수 있도록 커밋됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" @@ -14257,18 +14259,20 @@ msgid "" " postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " "accurate tax calculations for customers." msgstr "" +"*주소 유효성 검사* 기능을 통해 우편 발송 기준에 따라 가장 최신 주소가 Odoo의 연락처에 설정되도록 할 수 있습니다. 이는 고객에게" +" 정확하게 세금 계산 서비스를 할 수 있다는 점에서 매우 중요합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " "partners/customers in North America." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`주소 유효성 검사` 기능은 북미 지역 파트너/고객에게만 적용됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" "Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " "field." -msgstr "" +msgstr "또한 :guilabel:`주소 유효성 검사` 옆에 있는 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" @@ -14284,7 +14288,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." -msgstr "" +msgstr "설정을 :guilabel:`저장`하면 환경 설정한 내용이 구현됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 msgid "" @@ -14311,6 +14315,8 @@ msgid "" "Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" "Address\" highlighted." msgstr "" +"Odoo에서 주소 유효성 검사 팝업 창에서 \"유효성 검사 완료 저장\" 버튼과 \"유효성 검사 완료\n" +"주소\" 가 강조 표시된 모습" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 msgid "" @@ -14324,7 +14330,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 msgid "Test connection" -msgstr "" +msgstr "연결 테스트" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 msgid "" @@ -14339,7 +14345,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 msgid "Sync parameters" -msgstr "" +msgstr "동기화 매개변수" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 msgid "" @@ -14347,6 +14353,8 @@ msgid "" " the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " "exemption codes from *AvaTax*." msgstr "" +"*AvaTax* 섹션의 환경 설정 및 메뉴 설정을 마치면 :guilabel:`동기화 매개변수` 버튼을 클릭합니다. 이 작업으로 " +"*AvaTax* 면세 코드가 동기화됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 msgid "" @@ -14355,10 +14363,13 @@ msgid "" "named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " "*AvaTax's* fiscal position configuration page." msgstr "" +"그 다음, :menuselection:`회계 앱 --> 환경 설정 --> 회계: 재정 위치` 로 이동합니다. :guilabel:`재정 " +"위치` 는 :guilabel:`자동 세금 매핑 (AvaTax)` 이라는 이름으로 표기됩니다. 클릭하면 *AvaTax* 의 재정 위치에 " +"대한 환경 설정 페이지가 열립니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." -msgstr "" +msgstr "여기서 :guilabel:`AvaTax API 사용` 확인란에 표시가 되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 msgid "" @@ -14366,6 +14377,8 @@ msgid "" "Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " "apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." msgstr "" +"선택적으로 :guilabel:`자동 감지` 라는 제목 옆에 있는 확인란에 표시합니다. 여기에 표시가 되어 있으면 Odoo에서는 " +"Odoo에서 발생하는 거래에 해당 :guilabel:`재정 위치` 를 자동으로 적용합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 msgid "" @@ -14400,6 +14413,8 @@ msgid "" "labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " "field to the fiscal position for the customer." msgstr "" +":guilabel:`판매 및 매입` 탭으로 이동한 다음, :guilabel:`재정 위치` 라는 제목의 섹션으로 이동합니다. " +":guilabel:`재정 위치` 를 고객의 재정 위치로 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 @@ -14410,7 +14425,7 @@ msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 msgid "AvaTax accounts" -msgstr "" +msgstr "AvaTax 계정" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 msgid "" @@ -14418,6 +14433,8 @@ msgid "" ":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " "settings." msgstr "" +":guilabel:`AvaTax API 사용` 에 대한 확인란에 표시하면 새로운 :guilabel:`AvaTax` 탭이 나타납니다. 이 " +"탭을 클릭하면 다른 설정 항목 두 가지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 msgid "" @@ -14432,7 +14449,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`저장` 을 클릭하면 변경 사항이 적용됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 msgid "Tax mapping" @@ -14442,11 +14459,11 @@ msgstr "세금 매핑" msgid "" "The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " "included *AvaTax* fiscal position." -msgstr "" +msgstr "*AvaTax* 재정 위치가 지정된 판매주문서 및 청구서에 *AvaTax* 를 통합하여 적용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 msgid "Product category mapping" -msgstr "" +msgstr "품목 카테고리 매핑" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 msgid "" @@ -14464,11 +14481,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify AvaTax Category on products." -msgstr "" +msgstr "AvaTax 카테고리를 품목에 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 msgid "Product mapping" -msgstr "" +msgstr "품목 매핑" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 msgid "" @@ -14491,10 +14508,12 @@ msgid "" "If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " "set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." msgstr "" +"품목 및 해당 카테고리 모두에 :guilabel:`AvaTax 카테고리` 가 설정되어 있는 경우에는, 품목의 " +":guilabel:`AvaTax 카테고리` 가 우선 적용됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed." -msgstr "" +msgstr "필요에 따라 품목 카테고리를 다시 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 msgid "" @@ -14502,6 +14521,7 @@ msgid "" "Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " "depending the route that is chosen." msgstr "" +"선택한 경로에 따라 모든 *품목* 또는 *품목 카테고리* 에 대해 :guilabel:`AvaTax 카테고리` 를 매핑해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" @@ -14519,10 +14539,12 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`미국 세무 신고: Avatax 온라인 학습 동영상 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 msgid "Avalara (Avatax) portal" -msgstr "" +msgstr "Avalara (Avatax) 포털" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 msgid "" @@ -14536,7 +14558,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." -msgstr "" +msgstr "Avalara는 세무 소프트웨어인 *AvaTax* 의 소프트웨어 개발사입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 msgid "" @@ -14552,7 +14574,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." -msgstr "" +msgstr "관리 포털로 로그인한 Avalara 현황판" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 msgid "" @@ -14561,6 +14583,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"자세한 내용은 다음의 Avalara 문서를 참조하세요: `커뮤니케이션용 고객 포털 계정 활성화하기 " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 msgid "" @@ -14575,11 +14600,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." -msgstr "" +msgstr "거래 바로가기가 강조 표시되어 있는 Avalara 포털" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 msgid "Edit transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 수정하기" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 msgid "" @@ -14612,6 +14637,8 @@ msgid "" ":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " "filter by, including:" msgstr "" +":guilabel:`거래` 페이지에서 :guilabel:`발신자` 및 :guilabel:`수신자` 필드를 설정하고 다음의 내용과 함께 " +"다른 필터 적용 항목을 설정하여 거래에 필터를 적용합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 msgid "" @@ -14619,37 +14646,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`문서 상태`: :guilabel:`모두`, :guilabel:`무효화`, :guilabel:`커밋`, " +":guilabel:`커밋되지 않음` 또는 :guilabel:`잠김` 중 하나입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " "match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." msgstr "" +":guilabel:`문서 코드`: :guilabel:`정확히 일치`, :guilabel:`다음으로 시작` 또는 :guilabel:`다음을" +" 포함` 중 하나입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " "`Contact18`)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고객/공급업체 코드`: Odoo의 고객/공급업체 코드 (예: `연락처36`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " "field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`국가`: 해당 세금이 계산된국가입니다. 텍스트 항목입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " ":guilabel:`Country` selection." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지역`: 국가 내 지역으로, :guilabel:`국가` 선택에 따라 달라집니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 msgid "" "Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " "conditions:" -msgstr "" +msgstr "다음 필터 조건에 액세스하려면 :icon:`fa-plus` :guilabel:`필터` 를 클릭하세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 msgid "" @@ -14659,11 +14690,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " "Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`문서 유형`: :guilabel:`모두`, :guilabel:`판매 청구서`, :guilabel:`매입 청구서`, " +":guilabel:`반품 ​​청구서`, :guilabel:`재고 이전 인바운드 청구서`, :guilabel:`재고 이전 아웃바운드 " +"청구서` 또는 :guilabel:`세관 청구서` 중 하나입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`가져오기 ID`: 문서의 가져오기 ID를 나타냅니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 msgid "Sort by" @@ -14684,6 +14718,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " "match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." msgstr "" +":guilabel:`문서 코드`: :guilabel:`정확히 일치`, :guilabel:`다음으로 시작` 또는 :guilabel:`다음을" +" 포함` 중 하나입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 msgid "" @@ -14691,38 +14727,40 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`문서 상태`: :guilabel:`모두`, :guilabel:`무효화`, :guilabel:`커밋`, " +":guilabel:`커밋되지 않음`, 또는 :guilabel:`잠김` 중 하나입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " "(e.g. Contact18)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고객/공급업체 코드`: Odoo의 고객/공급업체 코드입니다 (예: 연락처38)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 msgid "" ":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " "on the :guilabel:`Country` selection." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지역`: 국가 내 지역이며, :guilabel:`국가` 선택에 따라 달라집니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " "document." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`금액`: Odoo 문서에 있는 총 금액의 수치입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`세금`: 총 금액에 적용된 세금의 수치입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "" "Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " "highlighted." -msgstr "" +msgstr "필터 및 정렬 기준 옵션이 강조 표시되어 있는 Avalara 포털의 거래 페이지" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 msgid "Customize columns" -msgstr "" +msgstr "열에 대해 사용자 지정하기" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 msgid "" @@ -14730,32 +14768,34 @@ msgid "" ":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " "drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." msgstr "" +":icon:`fa-cog` :guilabel:`열 사용자 지정` 을 클릭하면 별도의 열을 추가할 수 있습니다. 팝오버 창이 나타나면 " +"변경할 :guilabel:`열` 의 드롭다운 메뉴를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 msgid "" "The following columns can be added for additional transactional information:" -msgstr "" +msgstr "별도의 거래 정보를 위해 다음과 같은 열을 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 msgid "" ":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`AvaTax 계산`: *AvaTax* 로 계산된 세금 금액" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " "`Contact18`)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고객/공급업체 코드`: Odoo의 고객/공급업체 코드 (예: `연락처38`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " "amount total is in." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`통화`: 총 금액이 표시되어 있는 표준화된 통화 약어" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 날짜`: 문서 생성일" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 msgid "" @@ -14763,6 +14803,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " ":guilabel:`Locked`." msgstr "" +":guilabel:`문서 상태`: :guilabel:`모두`, :guilabel:`무효화`, :guilabel:`커밋`, " +":guilabel:`커밋되지 않음`, 또는 :guilabel:`잠김` 중 하나입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 msgid "" @@ -14772,53 +14814,57 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " "Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`문서 유형`: :guilabel:`모두`, :guilabel:`판매 청구서`, :guilabel:`매입 청구서`, " +":guilabel:`반품 ​​청구서`, :guilabel:`재고 이전 인바운드 청구서`, :guilabel:`재고 이전 아웃바운드 " +"청구서`, 또는 :guilabel:`세관 청구서` 중에서 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 msgid "" ":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " "modified." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`최근 수정일`: 가장 최근에 문서가 수정된 시기의 타임스탬프입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " "based on the delivery address." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`위치 코드`: 배송지 주소를 기준으로 세금 계산에 사용되는 위치 코드입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`PO 번호`: 구매발주서 번호입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`참조 코드`: Odoo 참조 코드입니다 (예: NV/2024/00003)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 msgid "" ":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " ":guilabel:`Country` selection." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지역`: 국가 내 지역으로, :guilabel:`국가` 선택에 따라 달라집니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 msgid "" ":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " "sales order in Odoo." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`영업 담당자 코드`: Odoo 판매주문서에 지정되어 있는 숫자로 된 사용자 ID입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`세금 날짜`: 세금 계산을 하는 월/일/년입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" " be none, the field populates with :guilabel:`None`." msgstr "" +":guilabel:`세금 수정 유형`: 면세 표시가 되어야 하나 처리가 되지 않은 경우, :guilabel:`없음` 으로 입력됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." -msgstr "" +msgstr "새 열을 추가하려면 :icon:`fa-plus` :guilabel:`열` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 msgid "" @@ -14827,6 +14873,10 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"*AvaTax* 거래에 대한 자세한 내용은 `거래 " +"`_" +" Avalara 문서를 참조하세요. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 msgid "Import-export" @@ -14838,6 +14888,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " "transactions` to import or export transactions." msgstr "" +":ref:`avalara/portal-transactions` 에서 :icon:`fa-download` :guilabel:`거래 " +"가져오기` 또는 :icon:`fa-upload` :guilabel:`거래 내보내기` 를 클릭하여 거래를 가져오거나 내보냅니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 @@ -14875,12 +14927,13 @@ msgid "" "Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " ":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." msgstr "" +":guilabel:`보고서 선택` 섹션에서 :guilabel:`보고서 카테고리` 및 :guilabel:`보고서 제목` 을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 msgid "" "Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " "will vary based on the tab selected above." -msgstr "" +msgstr "다음으로 :guilabel:`보고서 세부 정보 선택` 섹션을 입력합니다. 이 항목은 위에서 선택한 탭에 따라 달라집니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 msgid "" @@ -14912,18 +14965,21 @@ msgid "" "download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " "favorite` to save the report configuration to the user's favorites." msgstr "" +"환경 설정이 모두 완료되면 :guilabel:`보고서 만들기` 를 클릭하여 보고서를 다운로드합니다. :icon:`fa-star-o` " +":guilabel:`이 보고서 즐겨찾기` 를 클릭하여 보고서 환경 설정을 사용자의 즐겨찾기에 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 msgid "" "After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " "to download the file to the device." msgstr "" +"보고서가 생성되면 :icon:`fa-download` :guilabel:`다운로드` 를 클릭하여 파일을 장치에 다운로드합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 msgid "" "Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " "section of the reporting dashboard." -msgstr "" +msgstr "보고서 현황판의 :guilabel:`자주 사용하는 보고서` 섹션에서 미리 설정되어 있는 보고서를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 msgid "" @@ -14931,6 +14987,8 @@ msgid "" "menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " "page." msgstr "" +"Avalara 관리 콘솔의 상단 메뉴에 있는 :guilabel:`보고서` 를 클릭한 후 페이지 하단으로 스크롤하면 이 목록에 액세스할 수" +" 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 msgid "" @@ -14938,10 +14996,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Avalara 문서를 확인해 보세요: AvaTax 보고서 " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 msgid "Add more jurisdictions" -msgstr "" +msgstr "관할권 추가" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 msgid "" @@ -14994,6 +15055,8 @@ msgid "" "AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" "sales and use tax tab highlighted." msgstr "" +"AvaTax 관리 콘솔이 세금 징수 위치 페이지에서 추가 버튼과 판매 및 사용세 탭과 함께\n" +"강조 표시되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 msgid "" @@ -15001,10 +15064,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`Avalara 문서 참조: 지역 관할 세금 추가 " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 msgid "Tax exemption certificate" -msgstr "" +msgstr "면세 증명서" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 msgid "" @@ -15035,7 +15101,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 msgid "End-of-year operations" -msgstr "" +msgstr "연말 작업" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 msgid "" @@ -15053,7 +15119,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." -msgstr "" +msgstr "Avalara 포털에서 반환 단축키가 강조 표시되어 있는 모습" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 msgid "" @@ -15062,12 +15128,16 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +":guilabel:`시작하기` 를 클릭하면 세무 신고 절차가 시작됩니다. 자세한 내용은 `세무 신고 관리와 관련된 내용 " +"`_" +" 에 있는 Avalara 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 msgid "" "Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " "of the Avalara management console." -msgstr "" +msgstr "또는 Avalara 관리 콘솔의 상단 메뉴에 있는 :menuselection:`신고` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 @@ -15080,7 +15150,7 @@ msgstr ":doc:`avatax_use`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 msgid "AvaTax use" -msgstr "" +msgstr "AvaTax 사용하기" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 msgid "" @@ -15121,48 +15191,50 @@ msgid "" "trigger ` and :ref:`manual trigger " "` circumstances." msgstr "" +"세금 계산은 다음의 :ref:`자동 트리거 ` 및 :ref:`수동 트리거 " +"` 상황에서 트리거됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 msgid "Automatic triggers" -msgstr "" +msgstr "자동 트리거" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 msgid "" "When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " "button (pop-up)." -msgstr "" +msgstr "영업 담당자가 견적서를 :guilabel:`이메일로 보내기` 버튼 (팝업)을 통해 이메일로 전송하는 경우" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 msgid "When the customer views the online quote on the portal." -msgstr "" +msgstr "고객이 포털에서 온라인 견적을 확인한 경우" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." -msgstr "" +msgstr "견적서를 확정하여 판매주문서로 변환된 경우" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 msgid "When the customer views the invoice on the portal." -msgstr "" +msgstr "고객이 포털에서 청구서를 확인한 경우" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 msgid "When a draft invoice is validated." -msgstr "" +msgstr "청구서 초안이 승인된 경우" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 msgid "When the customer views the subscription in the portal." -msgstr "" +msgstr "고객이 포털에서 구독을 확인한 경우" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 msgid "When a subscription generates an invoice." -msgstr "" +msgstr "구독에서 청구서가 생성된 경우" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." -msgstr "" +msgstr "고객이 전자상거래 결제의 마지막 화면으로 이동한 경우" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 msgid "Manual triggers" -msgstr "" +msgstr "수동 트리거" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 msgid "" @@ -15191,12 +15263,14 @@ msgid "" "Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " "Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." msgstr "" +"고객 레코드에서 *연락처 앱* 으로 이동하여 연락처를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`판매 및 매입` 탭과 " +":guilabel:`Avalara 파트너 코드` 를 엽니다. 파트너 코드는 :guilabel:`판매` 섹션에 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 msgid "" "The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " "applied on those Odoo documents, like subscriptions." -msgstr "" +msgstr "재정 위치에 대한 :guilabel:`자동 세금 매핑 (AvaTax)` 도 구독과 같은 Odoo 문서에 적용됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 @@ -15205,7 +15279,7 @@ msgstr ":doc:`../fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 msgid "AvaTax synchronization" -msgstr "" +msgstr "AvaTax 동기화" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 msgid "" @@ -15213,12 +15287,15 @@ msgid "" "This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " "developer)." msgstr "" +"Odoo에서 *청구서* 가 생성되면 AvaTax와 동기화가 진행됩니다. 즉, Avalara (AvaTax 소프트웨어 개발사)에 판매세가 " +"기록됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 msgid "" "To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " "Select a quotation from the list." msgstr "" +"이렇게 하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 주문서 --> 견적서` 로 이동합니다. 목록에서 견적서를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 msgid "" @@ -15227,6 +15304,8 @@ msgid "" "invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " "(fixed amount)`." msgstr "" +"견적서를 확인하고 배송 승인이 완료되면 :guilabel:`청구서 만들기` 를 클릭합니다. :guilabel:`일반 청구서`, " +":guilabel:`선결제 (백분율)` 또는 :guilabel:`선결제 (고정 금액)` 중에서 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 msgid "" @@ -15240,13 +15319,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo 청구서에서 강조 표시되어 있는 전표 항목" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 msgid "" "Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " "synchronize with the AvaTax portal." -msgstr "" +msgstr "마지막으로 :guilabel:`확인` 버튼을 눌러 청구서 작업을 완료하고 AvaTax 포털과 동기화합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 msgid "" @@ -15255,10 +15334,13 @@ msgid "" " note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " ":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." msgstr "" +"청구서는 :guilabel:`초안으로 초기화` 할 수 없습니다. 초기화할 경우 AvaTax 포털과 동기화가 해제되기 때문입니다. 대신 " +":guilabel:`대변전표 추가` 를 클릭하여 `AvaTax 포털과 동기화` 로 설정합니다. 자세한 내용은 " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 msgid "Fixed price discounts" -msgstr "" +msgstr "고정 가격 할인" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 msgid "" @@ -15271,7 +15353,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 msgid "" "Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." -msgstr "" +msgstr "세금 계산은 마이너스 소계 및 대변전표에서도 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 msgid "Logging" @@ -15283,24 +15365,29 @@ msgid "" " or verification of functionality. Logging is accessible through the " "*AvaTax* settings." msgstr "" +"추가 분석이나 기능에 대해 인증을 할 수 있도록 Odoo에서 Avalara/*AvaTax* 작업 로그를 기록할 수 있습니다. 로그 작업은" +" *AvaTax* 설정에서 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 msgid "" "To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " ":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"*AvaTax* 작업 로그를 시작하려면 먼저 :menuselection:`회계 앱 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " "settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`세금` 섹션의 :guilabel:`AvaTax` 설정에 있는 :guilabel:`30분 동안 로그 시작` " +"을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 msgid "" "Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " "performed in the database." -msgstr "" +msgstr "로그 프로세스를 시작하면 Odoo는 데이터베이스에서 수행된 모든 Avalara/*AvaTax* 작업 로그가 기록됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 msgid "" @@ -15314,51 +15401,52 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`생성일`: *AvaTax* 계산의 타임스탬프" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`작성자`: 데이터베이스의 사용자 숫자 값" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`데이터베이스 이름`: 데이터베이스의 이름" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " ":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." msgstr "" +":guilabel:`유형`: :guilabel:`서버` 또는 :guilabel:`클라이언트` 두 가지 값 중에서 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`이름`: Avalara 서비스의 이름입니다. 이 경우 *AvaTax* 가 됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`레벨`: 기본적으로 `INFO` 로 되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`경로`: 계산하는 데 사용된 경로를 나타냅니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`줄`: 계산을 실행하는 줄 나타냅니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기능`: 줄에서 계산된 내용을 나타냅니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." -msgstr "" +msgstr "목록의 맨 위 행이 강조 표시되어 있는 Avalara 로그 페이지" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 msgid "" "Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." -msgstr "" +msgstr "로그 줄을 클릭하면 :guilabel:`메시지` 라는 다른 필드가 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 msgid "" @@ -15366,6 +15454,7 @@ msgid "" "the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " "API." msgstr "" +"이 항목에는 Avalara *AvaTax* API를 사용하여 판매 청구서를 생성 (또는 조정)하는 거래에 대한 전사본 원본이 입력됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 msgid "" @@ -15373,12 +15462,16 @@ msgid "" "to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " "and other relevant information." msgstr "" +"거래에는 배송 출발지와 도착지 주소, 품목 또는 서비스에 대한 내역, 세금 코드, 세금 금액 및 기타 관련 정보와 같은 세부 정보가 " +"포함되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " "jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." msgstr "" +":guilabel:`메시지` 에는 여러 가지 관할권을 기준으로 하여 세금이 계산되어 있으며 거래에 대한 생성 (또는 조정)에 대한 확정을" +" 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 msgid "" @@ -15387,6 +15480,9 @@ msgid "" "Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " "Odoo *Studio*." msgstr "" +"사용자 지정 항목은 Odoo *스튜디오* 에서 만들 수 있습니다. 헤더 행의 가장 오른쪽에 있는 :icon:`fa-ellipsis-v` " +":guilabel:`(줄임표)` 메뉴를 클릭합니다. 그런 다음 :icon:`fa-plus` :guilabel:`사용자 지정 필드 추가` " +"를 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 Odoo *스튜디오* 가 열립니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 msgid "" @@ -16329,7 +16425,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -17548,13 +17644,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -"*판매* 앱에서 측정 단위 (예: 단위, 마일, 일 등)에 대한 사양을 생성하고 편집할 수 있습니다. :menuselection:`판매 " -"앱 --> 환경 설정 --> 설정`에 있는 `품목 카탈로그` 섹션에서 `측정 단위`가 활성화되어 있는지 확인합니다. " -":guilabel:`측정 단위` 내부 링크를 클릭하면 :doc:`측정 단위 보기, 생성 및 편집 " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`으로" -" 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -22214,11 +22305,11 @@ msgstr "현지화에는 필요한 경우 수정할 수 있는 세금 및 계정 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" -msgstr "" +msgstr "다음 모듈을 :ref:`설치 `하면 브라질 현지화 기능을 모두 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`브라질 - 회계`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 msgid "`l10n_br`" @@ -22235,7 +22326,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:46 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`브라질 - 회계 보고서`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:47 msgid "`l10n_br_reports`" @@ -22250,7 +22341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avatax 브라질`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 msgid "`l10n_br_avatax`" @@ -22365,7 +22456,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:88 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`주요 활동 부문`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." @@ -22373,7 +22464,7 @@ msgstr "회사 재정 환경 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." -msgstr "" +msgstr "마지막으로 회사 로고를 업로드한 후 연락처를 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 msgid "" @@ -22563,8 +22654,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "품목" @@ -22621,7 +22712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "연락처" @@ -22658,7 +22749,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:236 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IE`: 주 세금 식별 번호" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:237 msgid ":guilabel:`IM`: municipa tax identification number" @@ -22666,7 +22757,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SUFRAMA 코드`: SUFRAMA 등록 번호" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." @@ -23372,7 +23463,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "디지털 인증서에 대한 환경 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "다중 통화" @@ -23771,7 +23862,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`가 문서 승인이 거부됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "승인 및 DTE 상태" @@ -23962,10 +24053,10 @@ msgstr "" "문서가 재정적으로 유효함을 나타내는 재정 요소가 포함되게 됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "SII 승인 재정 요소" +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -23975,29 +24066,29 @@ msgstr "" "`_ 라이브러리를 수동으로 설치해야 합니다. 다음 명령어를 사용하여 " "설치합니다: :command:`pip install pdf417gen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "상업용 승인" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "청구서가 고객에게 전송되면 다음과 같이 진행합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`DTE 파트너 상태`가 :guilabel:`전송 완료`로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "고객은 반드시 수신 확인 이메일을 전송해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "그 후에, 상업적 조건과 청구서 데이터가 정확하면 수락 확인이 전송됩니다. 그렇지 않은 경우 클레임이 전송됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr ":guilabel:`DTE 승인 상태` 필드가 자동으로 업데이트됩니다." @@ -24005,11 +24096,11 @@ msgstr ":guilabel:`DTE 승인 상태` 필드가 자동으로 업데이트됩니 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "고객으로부터 상업용 수락을 받은 메시지입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "클레임을 받은 청구서 처리 완료" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -24025,13 +24116,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "청구서의 상업용 상태가 클레임 상태로 업데이트되었습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "일반적인 오류" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -24141,19 +24232,19 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "**도움말:** 이 오류가 나타나는 이유로는 다섯 가지가 있으며 모두 XML의 *Caratula* 섹션과 관련이 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "회사의 :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` 번호가 올바르지 않거나 누락되었습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "인증서 소유자 :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` 번호가 올바르지 않거나 누락되었습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " @@ -24162,21 +24253,21 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT(Rol Único " "Tributario)` 번호 (기본적으로 정확해야 함)가 잘못되었거나 누락되었습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "결의 날짜가 잘못되었거나 누락되었습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "결의 번호가 올바르지 않거나 누락되었습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "대변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -24196,16 +24287,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "대변전표용 CAF 생성" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "사용 사례" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "참조 문서 취소" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -24223,11 +24314,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "참조된 문서가 취소되는 대변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "정확한 참조 문서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -24244,7 +24335,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "참조된 문서 텍스트를 수정하는 대변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -24254,17 +24345,17 @@ msgstr "Odoo는 청구서에서 수정된 텍스트와 :guilabel:`가격`으로 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "청구서 내역 값을 수정하는 대변전표입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "이 사용 사례에 맞도록 특별히 판매 전표에 :guilabel:`기본 차변 계정`을 지정해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "참조 문서 금액을 수정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -24281,12 +24372,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "SII 참조 코드 3을 사용하여 정확한 금액으로 일부 환불을 하기 위한 대변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "차변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -24295,11 +24386,11 @@ msgstr "" "칠레 현지화에서는 :guilabel:`차변전표 추가` 버튼을 사용하여 대변전표 외에도 차변전표를 생성할 수 있으며 주요 사용 사례로는 두" " 가지가 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "청구서에 차변전표 추가하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -24312,7 +24403,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "참조 문서 금액을 수정하는 차변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -24322,16 +24413,16 @@ msgstr "이 경우 Odoo에서는 :guilabel:`원본 청구서`가 :guilabel:`상 msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "차변전표의 청구서에 대한 자동 참조" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "SII에서 이미 승인한 청구서에만 차변전표를 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "대변전표 취소" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -24346,7 +24437,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "참조 문서를 취소하는 차변전표 (대변전표)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -24355,7 +24446,7 @@ msgstr "" "칠레 현지화의 일부로 수신 이메일 서버를 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`에 등록한 서버에" " 맞도록 설정하여 다음과 같이 진행할 수 있습니다" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -24363,43 +24454,43 @@ msgstr "" "공급업체 청구서 :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)`를 자동 수신하고 이 정보를 " "기반으로 공급업체 청구서를 생성합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "자동으로 공급업체에 수신 확인을 전송합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "문서를 수락하거나 청구한 후 이 상태를 공급업체로 전송합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "수신하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" ":abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)`가 첨부된 공급업체 이메일 수신 즉시:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "공급업체 청구서는 XML에 포함되어 있는 모든 정보를 매핑합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "공급업체에 수신 확인 이메일을 전송합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr ":guilabel:`DTE 상태`는 :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`로 설정됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "수락" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -24414,11 +24505,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "공급업체 청구서를 수락하는 버튼입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "청구" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -24438,7 +24529,7 @@ msgstr "" "모든 문서가 상업 용도로 거부되었음을 공급업체에 알리는 공급업체 청구서의 클레임\n" "버튼" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -24448,17 +24539,17 @@ msgstr "" "공급업체 청구서에 대해 클레임을 하면 상태가 :guilabel:`초안`에서 :guilabel:`취소`로 자동 변경됩니다. 클레임한 문서는" " 모두 회계 기록에 유효하지 않게 되므로 취소하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "전자 매입 청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." -msgstr "" +msgstr "*전자 매입 청구서* 는 ​​`l10n_cl_edi` 모듈에 포함되어 있는 기능입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24473,7 +24564,7 @@ msgstr "" "매입 청구서용 :abbr:`CAF (Folio 인증 코드)` 를 받는 방법에 대한 자세한 내용은 :ref:`CAF 문서 " "` 를 참조하세요." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -24483,7 +24574,7 @@ msgstr "" "전자 매입 청구서는 공급업체에서 매입과 관련된 전자 공급업체 청구서를 신속하게 처리할 의무가 없는 경우에 유용합니다. 다만 의무적으로 " "구매 증빙 서류를 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` 에 전송해야 합니다.." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -24493,74 +24584,85 @@ msgstr "" "공급업체 청구서에서 전자 매입 청구서를 생성하려면 반드시 *문서 사용* 기능이 활성화된 매입 전표에서 청구서를 생성해야 합니다. 다음 " "과정을 통해 기존 매입 전표를 수정하거나 새로운 매입 전표를 생성할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " "Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " "information:" msgstr "" +"기존 매입 전표를 수정하거나 새로운 매입 전표를 생성하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 전표` 로 " +"이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭한 후 다음 필수 정보를 입력합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`유형`: 공급업체 청구서 전표에 있는 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`매입` 을 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 사용`: 선택할 경우 전표에서 전자 청구서 (이 경우 전자 매입 청구서)를 생성할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" -msgstr "" +msgstr "전자 매입 청구서 생성" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" +"이와 같은 유형으로 문서를 생성하려면 Odoo에서 공급업체 청구서를 생성해야 합니다. 생성하려면 :menuselection:`회계 -->" +" 공급업체 --> 청구서` 로 이동하여 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" +"전자 매입 청구서와 대한 내용을 모두 입력한 후 :guilabel:`문서 유형` 필드에서 :guilabel:`(46) 전자 구매 송장` " +"을 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" -msgstr "" +msgstr "공급업체 청구서가 게시된 후" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" +":abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` 파일 (전자 세금 문서)이 자동으로 생성되어 " +"메시치창에 추가됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr ":guilabel:`DTE SII Status`는 :guilabel:`발송 대기 중`으로 설정됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" +"Odoo에서는 예약된 작업을 사용하여 매일 밤 *DTE 상태* 를 자동으로 업데이트합니다. :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos: 국세청)` 에서 즉각적으로 응답을 받으려면 :guilabel:`지금 SII로 보내기` 버튼을 " +"클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "배송 가이드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -24570,7 +24672,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`배송 가이드` 모듈을 설치하려면 :menuselection:`앱`으로 이동하여 `Chile (l10n_cl)`을 " "검색합니다. 그런 다음 :guilabel:`칠레 - 전자 청구서 배송 가이드` 모듈에서 :guilabel:`설치`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -24580,7 +24682,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`칠레 - 전자 청구서 배송 가이드`는 :guilabel:`칠레 - Facturación Electrónica`에 " "종속되어 있습니다. Odoo는 :guilabel:`배송 가이드` 모듈이 설치될 때 자동으로 종속된 항목을 설치합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -24589,7 +24691,7 @@ msgstr "" "*배송 가이드* 모듈에는 :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)`를 :abbr:`SII " "(Servicio de Impuestos Internos)`로 전송하는 기능과 배송용 PDF 보고서 스탬프가 포함되어 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24603,29 +24705,29 @@ msgstr "" "합니다. 전자 배송 가이드용 :abbr:`CAF(폴리오 인증 코드)`를 받는 방법에 대한 자세한 내용은 :ref:`CAF 문서 " "`을 참조하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr ":guilabel:`배송 가이드 가격`의 환경 설정 메뉴에서 다음과 같은 중요 정보를 확인합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`판매주문서에서`: 배송 가이드는 판매주문서에서 품목 가격을 가져와서 문서에 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`품목 서식에서`: Odoo는 품목 서식에 설정되어 있는 가격을 가져와서 문서에 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`가격 표시 없음`: 배송 가이드에 가격이 표시되지 않습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -24634,17 +24736,17 @@ msgstr "" "전자 배송 가이드는 재고를 한 장소에서 다른 장소로 이동하기 위해 사용하며 판매, 샘플링, 위탁, 내부 이전과 함께 기본적으로 모든 품목" " 이동을 표시할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "판매 프로세스에서의 배송 가이드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "배송 가이드에서 품목 내역이 한 페이지를 초과하거나 60개를 초과해서는 **안 됩니다**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -24655,13 +24757,13 @@ msgstr "판매주문서를 생성하고 확정되면 배송주문서가 생성 msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "판매 프로세스에서 배송 가이드 버튼을 생성합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr ":guilabel:`배송 가이드 만들기`를 처음으로 클릭하면, 다음과 같은 경고 메시지가 나타납니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -24675,7 +24777,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "첫 배송 가이드의 번호에 대한 경고 메시지입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -24689,11 +24791,11 @@ msgstr "" "메시지입니다. 첫 번째 문서가 정확히 생성되었다면, Odoo는 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` " "파일에서 다음 순서로 사용할 수 있는 배송 가이드 번호를 가져옵니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "배송 가이드가 생성된 후에는:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -24705,7 +24807,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "배송 가이드 생성에 대한 메시지창 메모" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -24716,7 +24818,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)`에서 즉시 응답을 받으려면 :guilabel:`지금 SII로 보내기` 버튼을 " "누르세요." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -24726,7 +24828,7 @@ msgstr "배송 가이드가 전송된 후에는, :guilabel:`배송 가이드 인 msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "배송 가이드 PDF 인쇄" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -24737,11 +24839,11 @@ msgstr "" "*온프레미스*에서 호스팅되는 경우 :ref:`청구서 PDF 보고 섹션 에 있는 :guilabel:`pdf417gen` 라이브러리를 수동으로 추가하시기 바랍니다)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "전자 영수증" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -24750,7 +24852,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`전자 영수증` 모듈을 설치하려면 :menuselection:`앱`으로 이동하여 `Chile (l10n_cl)`을 " "검색합니다. 그런 다음 :guilabel:`칠레 - 전자 영수증` 모듈에서 :guilabel:`설치`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -24760,7 +24862,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`칠레 - 전자 영수증`은 :guilabel:`칠레 - Facturación Electrónica`에 종속된 " "항목입니다. Odoo는 :guilabel:`전자 청구서 배송 가이드` 모듈이 설치되면 자동으로 종속 항목이 설치됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24774,7 +24876,7 @@ msgstr "" "합니다. 전자 영수증용 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)`를 받는 방법에 대한 자세한 내용은 " ":ref:`CAF 문서 `를 참조하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -24792,7 +24894,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "전자 영수증 모듈" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -24809,7 +24911,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "전자 영수증의 경우 문서 유형 39입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -24822,11 +24924,11 @@ msgstr "" "유형`으로는 :guilabel:`전자 청구서`가 선택되지만, 영수증을 정확히 확인하려면 :guilabel:`문서 유형`을 편집하고 " ":guilabel:`전자 영수증`으로 변경해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "영수증 발행 후:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -24838,7 +24940,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "전자 영수증 STE 생성 상태" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -24849,7 +24951,7 @@ msgstr "" " (Servicio de Impuestos Internos)`에서 즉시 응답을 받으려면 :guilabel:`지금 SII로 보내기` 버튼을" " 누르세요." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -24858,11 +24960,11 @@ msgstr "" "전자 영수증의 작업 흐름의 경우에도 프로세스는 동일하므로 전자 청구서에 대한 :ref:`DTE 작업 흐름 " "`을 참조합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "전자 품목 출고" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -24872,7 +24974,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`전자 품목 출고` 모듈을 설치하려면 :menuselection:`앱`으로 이동하여 `Chile (l10n_cl)`을 " "검색합니다. 그런 다음 :guilabel:`칠레 - 전자 품목 출고` 모듈에서 :guilabel:`설치`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -24880,7 +24982,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`칠레 - 칠레용 전자 상품 수출`은 :guilabel:`칠레 - Facturación Electrónica`에 종속된" " 항목입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -24894,7 +24996,7 @@ msgstr "" "합니다. 전자 영수증용 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)`를 받는 방법에 대한 자세한 내용은 " ":ref:`CAF 문서 `를 참조하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -24903,7 +25005,7 @@ msgstr "" "상품 수출용 전자 청구서는 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`뿐만 아니라 세관에서도 사용이 " "필요한 정보를 포함되어 있는 세무 서류입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "연락처 환경 설정" @@ -24911,11 +25013,11 @@ msgstr "연락처 환경 설정" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "전자 상품 수출 모듈에 필요한 납세자 유형입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "칠레 세관" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -24928,11 +25030,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "칠레 세관 필드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "PDF 보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -24946,11 +25048,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "전자 상품 수출 PDF 보고서용 PDF 보고서 섹션입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -24960,7 +25062,7 @@ msgstr "" "이 보고서에서는 계정을 세부적으로 (각 잔액과 함께) 표시하고, 계정을 출처에 따라 분류하며, 평가 기간 내 해당 기업의 손익 수준을 " "결정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -24977,11 +25079,11 @@ msgstr "Reporte Balance Tributario de 8 Columnas 위치" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "칠레 재정 수지 (8열)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -24993,7 +25095,7 @@ msgstr "" "Internos)`에서 제공하는 새로운 시스템입니다. 이 보고서는 구매 등록부 (CR)와 판매 등록부 (RV)로 통합됩니다. 보고서의 " "목적은 부가가치세 관리 및 신고를 개선하여 관련 거래를 지원하는 것입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -25001,7 +25103,7 @@ msgstr "" "이 기록은 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`에서 수신한 전자 세금 문서 (DTE)에서 " "확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -25014,7 +25116,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Propuesta F29 (CL) 보고서의 위치" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -25027,7 +25129,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "Propuesta F29 보고서에 있는 기본 PPM 및 비례 계수" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "또는 :guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘을 클릭하여 보고서에 직접 작업합니다." @@ -27153,13 +27255,15 @@ msgstr "에콰도르 신고서 104 양식" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:593 msgid "ATS report" -msgstr "" +msgstr "ATS 보고서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:595 msgid "" ":ref:`Install ` the *ATS Report* (`l10n_ec_reports_ats`) " "module to enable downloading the ATS report in XML format." msgstr "" +"*ATS 보고서* (`l10n_ec_reports_ats`) 모듈을 :ref:`설치 ` 하면 ATS " +"보고서를 XML 형식으로 다운로드할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:599 msgid "" @@ -27173,6 +27277,8 @@ msgid "" "explained in the :ref:`electronic invoice ` " "section." msgstr "" +"전자 문서를 발행하려면 회사가 :ref:`전자 청구서 ` 섹션에 설명된 대로 " +"설정되어 있는지 확인하세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:608 msgid "" @@ -27180,6 +27286,8 @@ msgid "" "generated in Odoo (invoices, vendor bills, sales and purchases withholdings," " credit notes, and debit notes) will be included." msgstr "" +":abbr:`ATS (Anexo Transaccional Simplificado: 간소화 거래 부록)` 에는 Odoo에서 생성된 모든 " +"문서 (청구서, 공급업체 청구서, 판매 및 매입 원천징수, 차변전표, 대변전표)가 들어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:614 msgid "" @@ -27195,14 +27303,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:620 msgid "Credit and debit notes" -msgstr "" +msgstr "대변전표 및 차변전표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:622 msgid "" "When generating a credit note or debit note manually or through importation," " it is necessary to link this note to the sales invoice that is being " "modified by it." -msgstr "" +msgstr "수동으로 또는 가져오기를 통해 대변전표나 차변전표를 생성하는 경우에는 수정 중인 판매 청구서에 이 전표를 연결해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:626 msgid "" @@ -27216,7 +27324,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:631 msgid "XML generation" -msgstr "" +msgstr "XML 생성" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:633 msgid "" @@ -27231,11 +27339,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:637 msgid "The downloaded XML file is ready to be uploaded to *DIMM Formularios*." -msgstr "" +msgstr "다운로드한 XML 파일을 *DIMM 양식* 에 업로드할 준비가 완료되었습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "ATS report download for Ecuador in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "Odoo 회계의 에콰도르 ATS 보고서 다운로드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:644 msgid "" @@ -27615,11 +27723,8 @@ msgstr ":guilabel:`품목 유형`: 저장 가능 품목, 소모품 또는 서비 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`측정 단위`: Odoo 재고 관리 앱을 사용하면서 :doc:`측정 단위 " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`" -" 항목이 활성화되어 있는 경우" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -27755,6 +27860,9 @@ msgid "" " module to comply with the `local legislation " "`_." msgstr "" +"`현지 법률 `_ 에 " +"부합하도록 **프랑스 - 필수 청구서 내용 추가 (법령 번호 2022-1299)** (`l10n_fr_invoice_addr`) 모듈을 " +"반드시 :doc:`설치 <../../general/apps_modules>` 해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:13 msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" @@ -33004,36 +33112,31 @@ msgstr "결제 정책" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"멕시코 현지화에 추가된 내용으로는 :guilabel:`결제 정책` 필드가 있습니다. `SAT 문서에 따르면 " -"`_" -" 결제 유형으로는 두 가지가 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/단일 결제 시스템)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/분할 또는 이연 납부)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "청구서 *만기일* 이나 *지급 조건* 에 차이가 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -33049,7 +33152,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "PUE 요구 사항이 포함된 청구서 예시" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -33058,7 +33161,7 @@ msgstr "" "일부 :guilabel:`결제 조건`은 기본값으로 이미 설치되어 있으며 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 결제 " "조건` 에서 관리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -33073,7 +33176,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "PPD 요구 사항이 포함된 청구서 예시" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -33082,11 +33185,11 @@ msgstr "" "|PPD| 정책 상에서 청구서가 현재 결제되지 않는다는 것을 의미하므로, |PPD| 청구서에 대한 올바른 :guilabel:`결제 방식`" " 은 :guilabel:`99 - Por Definir` (지정하기)입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "결제 흐름" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -33096,7 +33199,7 @@ msgstr "" "두 가지 경우 모두, Odoo에서의 결제 프로세스는 :doc:`동일하며 <../accounting/customer_invoices>`, " "가장 큰 차이점은 |PPD| 청구서 결제의 경우에는 문서 유형 \"P\" (Pago)로 생성되도록 트리거된다는 점입니다. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -33109,11 +33212,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`회계 --> 고객 --> 청구서` 로 이동하여 청구서를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`결제 " "등록` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`결제 중` 으로 청구서 상태가 변경되어, 은행 조정을 할 때 결제가 유효하게 확인됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -33125,7 +33228,7 @@ msgstr "" "<../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing>` 생성 과정이 추가되어 문서를 " "|SAT|에 올바르게 보내기 위해 몇 가지 추가 요구 사항이 필요하게 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" @@ -33134,13 +33237,13 @@ msgstr "" "청구서에 대해 결제를 받은 특정 :guilabel:`결제 방법`을 확인해야 합니다. 이 때문에 :guilabel:`결제 방법` 항목은 " "`99 - 정의 (정의용)` 로는 설정할 수 **없습니다**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "고객 연락처 카드에 있는 :guilabel:`회계` 탭에 은행 계좌 번호를 추가하려면, 유효한 계좌 번호가 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -33152,7 +33255,7 @@ msgstr "" " 일반적인 :guilabel:`은행 계좌` 는 이체의 경우 10자리 또는 18자리, 신용 카드 또는 직불 카드의 경우 16자리여야 " "합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -33165,7 +33268,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "CFDI(4.0) 전자 청구서 서비스 프로세스로 지금 결제한다는 메시지" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " @@ -33174,11 +33277,11 @@ msgstr "" "MXN으로는 USD 기준으로 된 여러 개의 청구서를 결제할 수 **없습니다**. 대신 청구서에서 :guilabel:`결제 등록` 버튼을 " "사용하여 여러 개의 결제 항목으로 나누어 결제해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "청구서 취소" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 `_ 에 " "따르면 2022년 1월 1일부터 이와 관련된 두 가지 요건이 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " "reason*." msgstr "모든 취소 요청에는 **반드시** *취소 사유* 를 명시해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 msgid "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." msgstr "청구서 생성 후 24시간이 지나면 **반드시** 고객에게 취소 수락을 요청해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " @@ -33210,13 +33313,13 @@ msgstr "" "취소 사유에는 4가지가 있습니다. Odoo에서는 *01 관계된 오류가 있는 청구서 전송*, *02 관계 없이 오류가 있는 청구서 전송* " "사유로 청구서를 취소할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." msgstr "다음 섹션에서는 Odoo에서 취소 사유별로 청구서를 취소하는 프로세스를 자세히 설명합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 msgid "" "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons" " 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " @@ -33228,17 +33331,17 @@ msgstr "" " 및 *글로벌 인보이스와 관련된 명목상의 거래*)는 현재 Odoo에서 지원되지 않습니다. 취소하려면 |SAT|에서 직접 청구서를 취소한 " "후 :guilabel:`SAT 상태 필드` 에서 :guilabel:`재시도` 를 눌러야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" msgstr "01 - 관계에 오류가 있는 청구서가 발송됨" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:481 msgid "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." msgstr "입력란에 오류가 있어서 원래의 청구서를 새로운 청구서로 교체해야 하는 경우에는 취소 사유로 반드시 이 항목을 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -33252,7 +33355,7 @@ msgstr "" "필드에 `04|` 값을 추가한 후 해당 값 뒤에 이전 청구서의 :guilabel:`Fiscal Folio` 를 붙여넣습니다. 마지막으로 " "새 문서에 서명합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -33265,7 +33368,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`EDI 취소 요청` 버튼을 클릭하면 나타나는 파란색 섹션에서 :guilabel:`지금 처리` 를 클릭합니다. 청구서 " "상태가 :guilabel:`취소됨` 으로 변경되고 확인 메시지가 메시지창에 기록됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " @@ -33274,7 +33377,7 @@ msgstr "" "이제 |SAT|에서도 청구서를 취소해야 합니다. |SAT| 상태 필드에서 :guilabel:`재시도` 를 누르면 제대로 취소되었는지 " "확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " @@ -33283,7 +33386,7 @@ msgstr "" "문서가 생성된 후 24시간이 지난 후에 취소할 경우 `SAT 웹사이트 `_ 의 " "\"세금 메일함\"에서 고객이 직접 취소 수락 요청을 해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -33298,17 +33401,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -33318,7 +33421,7 @@ msgstr "" "이 경우 :menuselection:`회계 --> 고객 --> 청구서` 로 이동하여 예전 청구서를 선택합니다. 여기에서는 " ":guilabel:`EDI 취소 요청` 버튼을 클릭한 다음 :guilabel:`지금 처리` 버튼만 클릭하면 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " @@ -33327,11 +33430,11 @@ msgstr "" "이 취소 사유를 적용하면 :guilabel:`대체 기준` 필드가 나타나지 않으므로 |SAT|에서 취소 사유가 02인 것을 자동으로 " "인식하게 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "결제 취소" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -33345,11 +33448,11 @@ msgstr "" "처리하기` 를 클릭하면 문서가 |SAT|로 전송됩니다. 몇 초 후에 :guilabel:`재시도` 를 클릭하면 현재 |SAT| 상태를 " "확인할 수 있습니다. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "마지막으로 결제 상태가 :guilabel:`취소됨` 으로 이동됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " @@ -33358,21 +33461,21 @@ msgstr "" "청구서와 마찬가지로 새 *결제 보완* 을 생성할 때 :guilabel:`CFDI 원본` 필드에 `04|`와 회계 명세서를 추가하여 원본 " "문서의 관계를 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "청구서 발행 관련 특수 사례" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "일반용 CFDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "고객에게 품목이나 서비스를 판매하지만 청구서가 필요없는 경우 *공개용 CFDI* 를 생성해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -33385,7 +33488,7 @@ msgstr "" "이름이 특정한 경우 추가 필드가 있어야 하며, 현재 Odoo에서는 지원되지 않습니다. 따라서 *공개용 CFDI * 항목을 생성하려면 " "`일반 공개`가 아닌 다른 이름을 고객 항목에 추가해야 합니다. (예: `최종 고객`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -33399,7 +33502,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "CFDI를 일반 고객 항목으로 환경 설정하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -33417,20 +33520,20 @@ msgstr "" ":guilabel:`서비스` 로 설정하고 :guilabel:`자동 환율` 섹션에서 :guilabel:`자동 환율` 로 설정합니다. 그런 " "다음 :guilabel:`주기` 항목은 환율을 업데이트하는 빈도로 설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "이렇게 하면 문서의 XML 파일에 정확한 환율 및 총 금액이 외화와 MXN 으로 모두 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" ":doc:`통화별 은행 계좌 <../accounting/bank/foreign_currency>` 를 사용하는 것을 강력히 추천합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -33440,11 +33543,11 @@ msgstr "매일 자동으로 환율이 업데이트되는 통화는 USD, EUR, GBP msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "회계 설정에서 다중 통화 환경 설정하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "선결제 금액" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -33456,7 +33559,7 @@ msgstr "" "수행하려면 :guilabel:`CFDI 원본` 항목을 사용하여 청구서를 알맞게 서로 연결해야 합니다. 이렇게 하려면 :doc:`판매 " "<../../sales>` 앱이 설치되어 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -33464,7 +33567,7 @@ msgstr "" "`멕시코에서의 선결제 등록 관련 공식 문서 " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -33475,7 +33578,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`품목 유형` 은 :guilabel:`서비스` 여야 하며, :guilabel:`UNSPSC 카테고리` 를 사용하려면 " "반드시 `84111506 제조 서비스` 여야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." @@ -33483,7 +33586,7 @@ msgstr "" "그런 다음 :menuselection:`판매 --> 설정 --> 청구서 발행 --> 선결제` 로 이동하여 *Anticipo* 품목을 " "기본값으로 추가합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -33492,7 +33595,7 @@ msgstr "" "총 금액으로 판매주문서를 생성한 후 선결제 (백분율 또는 고정 금액 사용) 항목을 생성합니다. 그런 다음 문서에 서명하고 " ":guilabel:`결제 등록` 을 진행합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -33502,7 +33605,7 @@ msgstr "" "고객이 최종 청구서를 받을 시기가 되면 동일한 판매주문서에서 청구서를 다시 생성합니다. :guilabel:`청구서 만들기` 마법사에서 " ":guilabel:`일반 청구서` 를 선택한 후 :guilabel:`선결제 공제` 를 선택 해제합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " @@ -33511,7 +33614,7 @@ msgstr "" "그런 다음 첫 번째 청구서에서 :guilabel:`Fiscal Folio` 를 복사하여 두 번째 청구서의 :guilabel:`CDFI " "원본` 에 붙여넣은 후 값 앞에 접두사 `07|`을 추가합니다. 그런 다음 문서에 서명합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -33521,7 +33624,7 @@ msgstr "" "그런 다음 첫 번째 청구서에 대한 대변전표를 작성합니다. 두 번째 청구서에서 :guilabel:`Fiscal Folio` 를 복사하여 " "대변전표의 :guilabel:`CFDI 원본` 에 붙여넣은 후 접두사 `07|`을 추가합니다. 그런 다음 문서에 서명합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -33533,11 +33636,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`미결제 대변 잔액` 에서 대변전표를 확인하여 결제 수단으로 추가합니다. 마지막으로 :guilabel:`결제 등록` " "마법사를 사용하여 남아있는 금액을 등록합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "외부 거래" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -33549,29 +33652,29 @@ msgstr "" "`_" " 에 따라 해외 고객 대상의 청구서에 XML과 PDF 양쪽에 대한 특정 값을 추가합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "수신자와 발신자의 구체적인 주소" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "품목 유형을 식별하는 :guilabel:`관세율` 추가" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "정확한 :guilabel:`인코텀즈` (국제 상거래 조건) (*원산지 증명서* 및 *특수 측정 단위*)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " @@ -33580,19 +33683,19 @@ msgstr "" "2018년 1월 1일부터 납세자가 A1 유형의 수출 업무를 하는 경우에는 해외 무역 요건이 필수가 되었습니다. 현재 CFDI는 " "4.0이지만 해외 무역은 현재 1.1 버전입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -33607,14 +33710,14 @@ msgstr "" "되어 있으나, 해외 무역 보완 사항을 통해 유효한 :guilabel:`지역명` 및 :guilabel:`시군구` 를 입력하도록 하는 요구 " "사항이 추가되었습니다. 세 가지 항목 모두 '공식 SAT 카탈로그'_ 내용과 일치해야 합니다. 그렇지 않은 경우 오류가 발생하게 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -33628,7 +33731,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "선택적인 해외 무역 회사 필드입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -33638,26 +33741,26 @@ msgstr "" "해외에서 수취하는 클라이언트에 대한 연락처 데이터를 설정하려면 :menuselection:`회계 --> 고객 --> 고객` 으로 이동하여" " 해외 클라이언트의 연락처를 선택합니다. 오류를 방지하려면 연락처에 반드시 다음 내용을 입력해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -33673,36 +33776,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "품목의 :guilabel:`내부 참조` 는 :guilabel:`일반 정보` 탭에 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "품목의 :guilabel:`중량` 은 `0`보다 커야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -33711,23 +33814,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "청구서 발행 흐름" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -33741,7 +33844,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`통화` 섹션에서 **반드시** *USD* 를 활성화해야 합니다. 알맞게 실행해야 할 :guilabel:`서비스` 는 " ":guilabel:`멕시코 은행`입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -33753,20 +33856,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -33776,69 +33879,69 @@ msgstr "" "2021년 12월 1일, 모든 운송업체, 중개업체 및 품목 소유자를 대상으로 CFDI 버전 2.0이 구현되었습니다. Odoo는 문서 유형" " \"T\" (Traslado)를 생성하여 다른 문서와 달리 청구서나 결제 대신 배송주문서에서 생성할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "연락처 및 차량" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -33849,7 +33952,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ZIP` 코드, :guilabel:`도시` 및 :guilabel:`주` 는 `Carta Porte _공식 SAT " "카탈로그 _` 와 일치해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -33857,7 +33960,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -33867,7 +33970,7 @@ msgstr "" "배송 안내에 사용되는 출발지 주소는 :menuselection:`재고 --> 환경 설정 --> 창고 관리 --> 창고` 에서 설정됩니다." " 기본적으로 회사 주소로 설정되어 있지만, 정확한 창고 주소에 따라 변경할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -33877,17 +33980,17 @@ msgstr "" "여기에 다른 기능으로 :menuselection:`재고 관리 --> 설정 --> 멕시코` 에 있는 :guilabel:`차량 설정` 메뉴가" " 추가되었습니다. 이 메뉴에서는 배송 주문에 사용된 차량과 관련된 모든 정보를 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -33898,26 +34001,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -33931,11 +34034,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -33945,14 +34048,14 @@ msgstr "" "배송 가이드를 생성하려면 먼저 :menuselection:`판매 --> 판매주문서` 에서 판매주문서를 생성하고 확인해야 합니다. 그러면 " ":guilabel:`배송` 스마트 버튼이 생성됩니다. 버튼을 클릭한 후 전송을 :guilabel:`승인` 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " @@ -33961,14 +34064,14 @@ msgstr "" "배송 가이드 유형이 :guilabel:`연방 고속도로 없음`인 경우에는, 전송 저장을 한 다음에 :guilabel:`배송 가이드 생성` " "을 클릭할 수 있습니다. 이에 대한 XML은 메시지창에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -33982,11 +34085,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "배송 가이드 MX EDI 탭 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "위험물" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -33995,7 +34098,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -34011,7 +34114,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -34025,18 +34128,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "통관 번호" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -34049,7 +34152,7 @@ msgstr "" "직접 수입 작업을 진행하여 품목에 청구서가 발행된 경우에는 문서에서 작업과 관련된 모든 품목 내역에 :guilabel:`관세 번호` " "필드가 추가되어야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -34057,7 +34160,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -34067,7 +34170,7 @@ msgstr "" "이 기능을 외부 거래와 혼동하지 마세요. 세관 번호는 품목 수입과 직접적으로 관련되어 있는 반면, 대외 무역 보완은 수출과 관련되어 " "있습니다. 이 기능이 필요한 경우 수정하기 전에 먼저 회계 담당자에게 문의하세요." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -34080,44 +34183,44 @@ msgstr "" " 기능을 사용합니다. :menuselection:`재고 --> 환경 설정 --> 설정 --> 평가` 로 이동합니다. " ":guilabel:`양륙 비용` 이 활성화되어 있는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr ":guilabel:`원가 계산법`: :guilabel:`FIFO` 또는 :guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`재고 가치 평가`: :guilabel:`자동화`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr ":guilabel:`재고 평가 계정`: :guilabel:`115.01.01 목록`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr ":guilabel:`재고 계정`: :guilabel:`재고 가치 평가`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr ":guilabel:`재고 입고 계정`: :guilabel:`115.05.01 이동 중인 품목`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -34131,17 +34234,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -34152,7 +34255,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`입고` 스마트 버튼이 표시됩니다. :guilabel:`입고` 스마트 버튼을 클릭하면 입고 :guilabel:`승인` " "이 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -34161,14 +34264,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`재고 관리 --> 운영 --> 입고 비용` 으로 이동하여 새 레코드를 생성합니다. 방금 생성한 전송 항목을 " "추가한 후 `Pedimento` 및 :guilabel:`세관 번호` 를 모두 추가합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -34178,13 +34281,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -34198,11 +34301,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "확인된 판매주문서 품목의 세관 번호입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "전자 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_ 를 통해 전자적 수단을 통해 회계 기록 및 항목을 보관하고 |SAT| 웹사이트를 통해 " "매월 회계 정보를 제공할 의무가 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:979 msgid "It consists of three main XML files:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:982 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "The updated list of the chart of accounts that you are currently using." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:983 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:982 msgid "" "A monthly trial balance, plus a closing entry report, also known as: *Trial " "Balance Month 13*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:984 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:983 msgid "" "Either optional, or for a compulsory audit, an export of the journal entries" " in your general ledger." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:986 msgid "" "The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de " "Contabilidad Electrónica 1.3 " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`_ 를 생성할 수 " "있습니다: :file:`.txt` 파일로 내보낼 수 있는 IVA 세금과 관련된 공급업체의 전표 항목에 대한 보고서입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:994 msgid "" "In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, " ":guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and " @@ -34266,7 +34369,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` 모듈 및 :doc:`회계 " "<../accounting/get_started>` 모듈이 설치되어 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." @@ -34274,14 +34377,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`회계 --> 보고 --> 멕시코` 에서 *계정과목표*, *13월 시산표* 및 *DIOT* 보고서를 확인할 수" " 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -34289,17 +34392,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "예를 들어 '102.01.99' 또는 '401.01.001' 등이 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -34309,20 +34412,20 @@ msgstr "" ":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 계정과목표` 에서 새 계정을 생성할 때 |SAT| 인코딩 그룹 패턴을 사용하면" " 알맞은 그룹화 코드가 :guilabel:`태그` 에 나타나며 계정이 *COA* 보고서에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -34333,14 +34436,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`SAT (XML)` 버튼을 클릭하면 모든 계정을 하나의 XML 파일로 생성하여 |SAT| 웹사이트에 업로드할 수 있게" " 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -34354,17 +34457,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "시산표 보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -34374,7 +34477,7 @@ msgstr "" "XML 문서를 생성하려면 :menuselection:`회계 --> 회계 --> 기타 --> 전표` 로 이동하여 새 문서를 생성합니다. " "여기에 수정할 금액을 모두 추가하여 각 금액의 차변이나 대변 잔액을 조정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -34384,7 +34487,7 @@ msgstr "" "이 작업을 완료한 후 :guilabel:`결산 항목으로 표시` 를 클릭하면 :menuselection:`회계 --> 보고 --> 멕시코 " "--> 13월 시산표` 에 있는 보고서에 해당 연도의 총 금액과 전표 항목의 모든 추가 금액이 포함됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -34397,7 +34500,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -34407,35 +34510,35 @@ msgstr "" "법에 따라 멕시코에서의 모든 거래는 디지털 방식으로 기록되어야 합니다. Odoo는 청구서 발행 및 결제에 대한 모든 기본 전표 항목을 " "자동으로 생성하므로 |SAT|의 감사 및/또는 세금 환급에 맞추어 전표 항목을 내보낼 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -34446,18 +34549,18 @@ msgstr "" " 를 입력해야 합니다. :guilabel:`반품` 이나 :guilabel:`보상` 의 경우에는 |SAT|에서 제공하는 " ":guilabel:`프로세스 번호` 도 입력해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "DIOT 보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -34469,7 +34572,7 @@ msgstr "" " 신고서*)는 공급업체 청구서에서 신용 가능 및 신용 불가능힌 결제, 원천징수 및 부가가치세 환급에 대한 현황을 |SAT|에 제공하는 " "추가 의무 항목입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -34479,7 +34582,7 @@ msgstr "" "다른 보고서와 달리 |DIOT|는 |SAT|에서 제공하는 A-29 양식이 포함된 소프트웨어에 업로드됩니다. 이 데이터를 직접 캡처하지 " "않고도 Odoo에서는 거래 기록을 :file:`.txt` 파일로 다운로드하여 양식에 업로드할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " @@ -34488,7 +34591,7 @@ msgstr "" "거래 파일에는 공급업체 청구서에 등록된 총 결제 금액이 해당 유형의 IVA로 분류되어있습니다. 모든 공급업체에서 " ":guilabel:`부가가치세` 및 :guilabel:`국가` 는 필수 항목입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -34506,7 +34609,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "DIOT (TXT) 다운로드 버튼" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" @@ -40980,11 +41083,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "giropay" @@ -40992,7 +41095,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:125 msgid "Przelewy24 (P24)" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index 2c362f716..0f0dd60aa 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:165 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`저장` 을 클릭하면 변경 사항이 적용됩니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:170 msgid "Create digest emails" @@ -1824,24 +1824,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -":guilabel:`URL 리디렉션` 섹션에서 플랫폼으로 :guilabel:`웹` 을 선택한 다음 :guilabel:`URL` 필드에 " -"`https:///microsoft_outlook/confirm` 을 입력합니다. Odoo 기본 ​​URL은 " -"URL 필드에서 Odoo 인스턴스에 연결할 수 있는 표준 도메인입니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 @@ -4687,6 +4685,8 @@ msgid "" " using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " "users' email addresses can be configured." msgstr "" +"Odoo 데이터베이스 사용자가 Mailjet 서버를 사용하여 이메일을 보내는 경우에는 이메일 주소를 환경 설정하거나 사용자 이메일에 있는" +" 주소의 도메인을 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 msgid "" @@ -5793,6 +5793,8 @@ msgid "" "--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " "the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." msgstr "" +"그 다음에는, *IoT 앱* 을 설치한 후 :menuselection:`IoT 앱 --> IoT 박스` 로 이동한 다음 " +":menuselection:`IoT 박스` 현황판의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`연결` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." @@ -6125,6 +6127,9 @@ msgid "" "Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" " they say they are." msgstr "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` 는 :abbr:`TLS (Transport " +"Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` 에서 전송되는 인증서를 기준으로 하며, 이를" +" 통해 인식되는 공급업체를 승인하게 됩니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 msgid "" @@ -6545,6 +6550,8 @@ msgid "" "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" +"결제 단말기와 같은 기타 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 장치는 이미 사용자 지정 :abbr:`DNS (도메인 주소 시스템)` 으로" +" 환경 설정이 되어 있으므로 보통은 :abbr:`DNS (도메인 주소 시스템)` 설정을 변경할 필요가 없습니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" @@ -6598,6 +6605,9 @@ msgid "" "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " "`_." msgstr "" +"지원되는 모든 하드웨어 (영수증 프린터, 바코드 스캐너, 금전등록기, 결제 단말기, 측량계, 고객 디스플레이 등)입니다. 지원되는 " +"하드웨어 목록은 `POS 하드웨어 페이지 `_ " +"에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 msgid "A suggested configuration for a point of sale system." @@ -8036,6 +8046,9 @@ msgid "" "onto drives. After the download completes, install and launch the program on" " the computer." msgstr "" +"먼저 `Etcher `_ 를 다운로드하여 시작합니다. " +"이미지 파일을 드라이브로 복사하는 데 사용하는 무료 오픈 소스 유틸리티입니다. 다운로드가 완료되면 컴퓨터에 프로그램을 설치한 후 " +"실행합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:46 msgid "" @@ -8646,6 +8659,8 @@ msgid "" "download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " "device in question and Windows will find the device." msgstr "" +"해당 장비에 대해서는 제조업체의 웹사이트를 참조하세요. 그런 다음 드라이버를 다운로드하여 Windows 시스템에 설치하세요. 장치를 다시" +" 연결하면 Windows에서 장치를 인식합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" @@ -8768,6 +8783,8 @@ msgid "" "menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" " to create a new rule." msgstr "" +":guilabel:`고급 설정` 을 선택한 후 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`인바운드 규칙` 을 클릭합니다. 그런 다음 오른쪽 메뉴 " +"열 (:guilabel:`인바운드 규칙` 아래)에 있는 :guilabel:`새 규칙` 을 클릭하여 새 규칙을 만듭니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" @@ -9117,6 +9134,8 @@ msgid "" "connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" " Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" +"카메라를 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결하려면 양쪽을 케이블로 연결하기만 하면 됩니다. 보통 :abbr:`USB (범용" +" 직렬 버스)` 케이블을 사용하여 연결합니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" @@ -9166,6 +9185,8 @@ msgid "" "quality control point is reached during the manufacturing process, the " "database prompts the operator to take a picture." msgstr "" +"이제 선택한 품질 관리 지점에서 카메라를 사용할 수 있습니다. 제조 과정 중에 품질 관리 지점에 도달하면 데이터베이스에서 작업자에게 " +"사진을 찍으라는 메시지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." @@ -9278,6 +9299,8 @@ msgid "" " the two devices via cable. More often than not, this is done with a " ":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 풋스위치를 연결하려면 두 장치를 케이블로 연결합니다. 보통 :abbr:`USB (범용 직렬 " +"버스)` 케이블을 사용하여 연결합니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" @@ -9979,6 +10002,8 @@ msgid "" "screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" " screen's connection status." msgstr "" +"이제 :abbr:`POS (Point of Sale)` 세션에 화면을 사용할 수 있습니다. 화면 상단에 있는 메뉴에 화면 아이콘이 " +"나타나서 화면의 연결 상태가 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" @@ -11655,6 +11680,10 @@ msgid "" ":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your " "website." msgstr "" +"데이터베이스를 생성할 때 해당 데이터베이스의 언어를 선택합니다. 단, 다른 언어로 데이터베이스를 관리하거나 웹사이트를 :doc:`번역 " +"<../../websites/website/configuration/translate>`할 수 있도록 다른 언어를 :ref:`추가 " +"` 및 :ref:`설치 <../../websites/website/configuration/translate>`" +" 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:13 msgid "Add languages" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e67d7cdc9..566e94e60 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # JH CHOI , 2024 # Daye Jeong, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "`Odoo 튜토리얼: 바코드 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "일상 업무" @@ -359,188 +358,547 @@ msgid "" msgstr "재고 조정을 적용하려면 페이지 하단의 확인 표시가 있는 녹색 :guilabel:`✅ 적용` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "입출고 현황" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "기본 바코드 분류법" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"바코드 분류법은 제품을 대량으로 판매하는 POS에서와 같이 다양한 용도로 사용됩니다. 고객은 제품의 무게를 직접 측정하고 인쇄된 바코드를" -" 받아 상품에 부착합니다. 이러한 바코드에는 제품의 무게가 포함되어 있어 결제 시 정확한 가격 계산이 가능합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "바코드 븐루법 만들기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"Odoo는 인코딩된 정보를 해석하고 매핑하는 방법을 정의하는 바코드 분류법을 지원합니다. 바코드 분류법은 :ref:`개발자 모드 " -"`에서 설정할 수 있습니다. 그렇게 하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 설정 --> 바코드" -" 분류법`으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." -msgstr "거기에서 새 바코드 분류법을 만들고 한 줄을 추가하여 초기 규칙을 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 -msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"첫 번째 단계는 소수점 3자리 무게 바코드와 같이 **규칙 이름**을 지정하고 가중치 부여 제품과 같이 바코드 분류법 유형을 선택하는 " -"것입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"바코드 패턴은 바코드 구조를 정의하는 정규식입니다. 이 경우 21은 규칙이 적용될 제품을 정의하며, 이는 제품 바코드가 시작되는 " -"숫자입니다. 이어지는 5개의 \"점\"은 제품 바코드의 다음 번호이며 제품을 고유하게 식별합니다. \"N\"은 숫자를 나타내고 " -"\"D\"는 소수를 나타냅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 +msgid "" +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "구성" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." -msgstr "인코딩을 통해 규칙이 적용될 바코드 인코딩을 지정할 수 있습니다." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"순서에 따라 다양한 규칙을 정의하고 우선 순위를 지정할 수 있습니다. 적용된 우선순위에 따라 스캔한 바코드와 가장 먼저 일치하는 규칙이 " -"적용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "제품 설정" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "기본 분류법이 바코드 설정에서 선택되어 활성화되어 있는 모습" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "제품의 바코드는 \"21\"로 시작해야 합니다;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "5개의 “점”은 제품 바코드의 다른 숫자로, 제품을 식별할 수 있습니다;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"바코드에는 D 또는 N을 정의한 곳에 0이 포함되어 있어야 합니다. 이 경우 \"21.....{NNDDD}\"를 구성했기 때문에 0을 " -"5개 설정해야 합니다;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "" -"EAN-13에서는 마지막 숫자가 체크 번호 역할을 합니다. EAN-13 생성기를 사용하여 특정 사례에서 어떤 숫자가 필요한지 확인할 수 " -"있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"파스타의 무게가 1.5kg이고 2112345015002 바코드가 생성된 경우, POS에서 또는 바코드 앱에서 제품을 수령할 때 이 " -"바코드를 스캔하면 Odoo는 파스타 제품에 대해 1.5kg 수량의 새 항목을 생성하라는 메시지가 표시됩니다. 또한 POS는 스캔한 수량을" -" 기준으로 가격을 계산합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "규칙 유형" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "규칙 이름" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "**가격 책정된 제품**: 제품을 식별하고 가격을 설정할 수 있으며, POS에서 사용됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "바코드 패턴" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**할인 제품**: 할인이 적용되는 제품당 하나의 바코드를 생성할 수 있습니다. POS에서 제품을 스캔한 후 할인 바코드를 스캔하면 " -"제품의 정상 가격에 할인이 적용됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Odoo 필드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" -"**중량 제품**: 제품을 식별하고 중량을 지정할 수 있으며, POS(중량에 따라 가격이 계산되는)와 재고 관리 모두에 사용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." -msgstr "**고객**: 고객을 식별할 수 있습니다. (예: 적립 프로그램에서 사용)" +msgid "(21)....{NNDDD}" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "**계산원**: POS에 시스템 내에서 계산원을 식별할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "**위치**: 다중 위치가 활성화된 경우 전송 시 위치를 식별합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "**패키지**: 패키지 기능이 활성화된 경우 재고 이동 시 패키지를 식별합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "제품 양식의 :guilabel:`바코드` 필드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." -msgstr "**신용 카드**: 수동 변경이 필요하지 않으며, Mercury 모듈에서 가져온 데이터를 위해 존재합니다." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." -msgstr "**단위 제품**: POS 거래와 송금 모두에 사용할 제품을 식별합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." -msgstr "바코드 패턴에 .*가 포함되어 있으면 해당 문자는 임의의 숫자를 포함할 수 있음을 의미합니다." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "규칙 생성하기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "기본 분류법 페이지의 설정 필드입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr ":guilabel:`규칙명` 은 바코드에서 나타내는 내용을 식별하기 위해 내부적으로 사용하는 항목입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr ":guilabel:`순서` 필드는 규칙의 우선순위를 나타내며, 값이 작을수록 규칙이 표에서 더 위쪽에 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"바코드 :guilabel:`유형` 은 시스템에서 인식할 수 있는 다양한 정보에 대한 분류를 나타냅니다 (예: " +":guilabel:`패키지`, :guilabel:` 로트`, :guilabel:`위치`, :guilabel:`쿠폰` 등)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"정보를 입력한 후 :guilabel:`저장 후 새로 만들기` 버튼을 클릭하여 규칙을 저장하고 즉시 다른 규칙을 생성합니다. 또는 " +":guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭하묜 규칙을 저장하고 규칙표로 돌아갑니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "기본 분류법 목록" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" +"아래 표에는 Odoo의 :guilabel:`기본 분류법` 규칙 목록이 나타나 있습니다. 바코드 패턴은 정규 표현식으로 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "가격 바코드 소수점 2자리 " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "가격이 책정된 제품" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "23.....{NNNDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "할인 바코드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "할인 품목" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "또는" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "22{NN}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "중량 바코드 소수점 3자리 " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "중량이 있는 품목" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "21.....{NNDDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "고객 바코드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "042" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "쿠폰 및 기프트 카드 바코드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "쿠폰" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "043|044" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "캐셔 바코드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "계산원" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "041" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "위치 바코드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "414" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "패키지 바코드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "패키지" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "PACK" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "로트 바코드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "LOT" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "마그네틱 신용 카드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "신용카드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "%.*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "상품 바코드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "단위 상품" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -724,10 +1082,6 @@ msgstr ":ref:`로트 워크플로우 `" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr ":ref:`단위 수량이 아닌 워크플로우 `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "규칙 생성하기" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -894,22 +1248,6 @@ msgstr "" "`검사 숫자 `_를 마지막 문자로 사용해야" " 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "규칙 이름" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "유형" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "바코드 패턴" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "GS1 내용 유형" @@ -922,10 +1260,6 @@ msgstr "Odoo 필드" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "일련번호 배송 컨테이너 코드" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "패키지" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -949,23 +1283,12 @@ msgstr "패키지 이름" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "국제 거래 단위 번호" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "단위 상품" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "제품 양식의 :guilabel:`바코드` 필드" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "포함된 거래 품목의 GTIN" @@ -975,7 +1298,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "포장중" @@ -1009,11 +1332,6 @@ msgstr "공급처 위치" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "물리적 위치의 ID" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "위치" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -1023,12 +1341,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "일괄 처리 또는 로트 번호" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "LOT" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1252,8 +1564,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "패키지 유형" @@ -1330,14 +1642,9 @@ msgstr "이름" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Odoo 필드" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "품목" @@ -1362,11 +1669,6 @@ msgstr "재고 이동 양식의 :guilabel:`단위` 필드" msgid "Lot Number" msgstr "로트 번호" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1375,41 +1677,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "세부 작업 팝업에서 :guilabel:`로트` 표시" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "구성" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2854,1256 +3121,674 @@ msgstr "`Odoo 튜토리얼: 재고 관리 Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" -"이렇게 하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 설정 --> 경로`로 이동합니다. :guilabel:`경로` 페이지에서" -" :guilabel:`필터` 버튼을 클릭하고 :guilabel:`보관됨` 옵션을 선택합니다. 그러면 현재 보관된 모든 경로가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "경로 페이지의 보관된 필터입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" -":guilabel:`주문 시 보충 (MTO)` 옆에 있는 확인란을 활성화한 다음 :guilabel:`작업` 버튼을 클릭하여 드롭다운 " -"메뉴를 엽니다. 이 메뉴에서 :guilabel:`보관 취소`를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "경로 페이지의 보관 취소 작업입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"마지막으로, :guilabel:`검색...` 표시줄에서 :guilabel:`보관됨` 필터를 제거합니다. 이제 각 제품 페이지의 재고 " -"탭에서 선택할 수 있는 :guilabel:`주문 시 보충 (MTO)`을 포함하여 사용 가능한 모든 경로가 " -":guilabel:`Routes` 페이지에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "MTO 경로는 보관 취소 후 경로 페이지에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "MTO 경로를 사용하도록 품목 설정하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"이제 |MTO| 경로의 보관 취소 후 주문 시 보충 전략을 활용하도록 품목을 적절하게 구성할 수 있습니다. 그렇게 하려면 " -":menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목`으로 이동한 다음 기존 제품을 선택하거나 :guilabel:`생성`을 " -"클릭하여 새 품목을 구성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"품목 페이지에서 :guilabel:`재고` 탭으로 이동하여 :guilabel:`경로` 섹션에서 :guilabel:`주문 시 " -"보충(MTO)` 경로를 활성화합니다. 또한 다른 경로를 하나 이상 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`주문 시 보충(MTO)` 경로는 다른 경로도 선택하지 않으면 **작동하지** 않습니다. 이는 주문이 들어올 때 " -"(구매, 제조 등) Odoo가 제품을 보충하는 방법에 대한 정보가 필요하기 때문입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "재고 탭에서 MTO 경로와 두 번째 경로를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"판매 주문을 처리하기 위해 공급업체로부터 품목을 구매한 경우 품목 이름 아래에 있는 :guilabel:`구매 가능` 확인란을 " -"활성화합니다. 이 작업을 수행하면 아래의 다른 설정 탭과 함께 :guilabel:`구매` 탭이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -":guilabel:`구매` 탭으로 이동하여 :guilabel:`공급업체`를 지정하고 해당 품목을 판매하는 :guilabel:`가격`을 " -"지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "\"구매 가능\"을 활성화하고 공급업체를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"품목이 제조된 경우 해당 품목에 대한 BOM (자재 명세서)이 구성되어 있는지 확인합니다. 이렇게 하려면 화면 상단에서 " -":guilabel:`BOM` 스마트 버튼을 선택한 다음 :guilabel:`BOM` 페이지에서 :guilabel:`생성`을 클릭하여 " -"품목에 대한 새 `BOM`을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -"빈 |BOM| 양식의 경우, 제품을 제조하는 데 사용되는 부품을 :guilabel:`부품` 탭에 추가합니다. 또한 제조 워크플로우에 " -"필요한 작업을 :guilabel:`작업` 탭에 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭하여 |BOM|을 저장합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "MTO 경로를 사용하여 판매 주문 처리하기" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "패키지" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"제품을 |MTO| 경로를 사용하도록 구성하면 해당 제품이 포함된 판매 주문이 확인될 때마다 보충 주문이 생성됩니다. 생성되는 주문 유형은" -" |MTO| 외에 선택한 두 번째 경로에 따라 달라집니다." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "*패키지*란 하나 이상 품목을 담는 물리적인 컨테이너를 말합니다. 패키지는 물품을 대량 보관하는 데에도 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "예를 들어 *구매*가 두 번째로 선택된 경로인 경우 판매 주문이 확인되면 구매 주문이 생성됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "패키지를 사용하는 용도는 일반적으로 다음과 같습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"제품에 대한 |MTO| 경로를 활성화하면 추가 구매나 제조 없이도 판매 주문을 처리할 수 있는 충분한 재고가 있는지 여부에 관계없이 판매" -" 주문이 확인될 때마다 보충 주문이 생성됩니다." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr ":ref:`품목을 그룹화하여 대량으로 이동 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"MTO| 경로는 다양한 다른 경로와 함께 사용할 수 있지만, 이 워크플로우에서는 *구매* 경로를 예시로 사용합니다. 먼저 " -":menuselection:`판매` 앱으로 이동한 다음 :guilabel:`생성`을 클릭하ㅎ여 새 견적 양식을 엽니다." +":ref:`고객에게 배송 `: 배송업체에서 규정되어 있는 " +"크기 및 중량 항목에 맞게 패키지 유형을 설정하고, 포장 프로세스를 간소화하며, 업체의 배송 사양을 준수하도록 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"빈 견적 양식에 :guilabel:`고객`을 입력하여 작성합니다. 그런 다음 :guilabel:`주문 라인` 탭에서 " -":guilabel:`제품 추가`를 클릭하고 *MTO* 및 *구매* 경로를 모두 활용하도록 구성된 제품을 입력합니다. 마지막으로 " -":guilabel:`확인`을 클릭하여 견적을 판매 주문으로 전환합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "대량으로 물품 보관하기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"판매 주문이 확인되면 주문의 오른쪽 상단에 :guilabel:`구매` 스마트 버튼이 표시됩니다. 이 버튼을 클릭하면 연결된 견적 " -"요청(|RFQ|)이 열립니다." +"*패키지 사용*은 *일괄 전송* 및 *패키지* 기능을 사용하도록 설정해야만 표시되는 Odoo 패키지 양식 항목입니다 " +"(:menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -":guilabel:`주문 확인`을 클릭하여 `RFQ`를 확인하고 구매 주문으로 전환합니다. 그러면 구매 주문 상단에 녹색 " -":guilabel:`제품 수령` 버튼이 표시됩니다. 제품을 수령하면 :guilabel:`제품 수령`을 클릭하여 재고에 항목을 기록합니다." +"기본값으로, 패키지 양식에 있는 *패키지 사용*은 *일회용 상자*로 설정되어 있습니다. :ref:`클러스터 피킹 " +"` 패키지를 설정하는 경우에는 이 필드를 *재사용 상자*에 " +"**한해서만** 변경합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -":guilabel:`SO` 이동 경로를 클릭하거나 :menuselection:`판매 --> 주문 --> 주문`에 액세스하여 관련 판매 " -"주문을 선택하면 판매 주문으로 다시 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -"마지막으로 주문 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭하면 배송 주문으로 이동합니다. 제품이 고객에게 배송되면" -" :guilabel:`승인`을 클릭하여 배송을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "재주문 규칙" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" -"재주문 규칙은 예측 재고 수준을 정의된 최소 임계값 이상으로 유지하면서 지정된 상한선을 초과하지 않도록 하는 데 사용됩니다. 이는 재고가" -" 그 이하로 떨어지지 않아야 하는 최소 수량과 재고가 초과하지 않아야 하는 최대 수량을 지정하여 수행됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" -"제품을 보충에 사용되는 경로에 따라 각 제품에 대한 재주문 규칙을 설정할 수 있습니다. 제품이 *구매* 경로를 사용하는 경우, 재주문 " -"규칙이 트리거되면 견적 요청(RFQ)이 생성됩니다. 반대로 *제조* 경로를 사용하는 경우 선택한 보충 경로에 관계없이 제조 주문(MO)이" -" 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "`Odoo 튜토리얼: 자동 재주문 규칙 `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo 튜토리얼: 직접 재주문 규칙 설정하기 `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "재주문 규칙에 대한 제품 구성" +"패키지는 일반적으로 :doc:`3단계 배송 " +"경로<../../shipping_receive/daily_Operations/delivery_3_steps>`에서 사용되지만, 저장 가능" +" 품목과 관련된 전체 작업 흐름에서 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"품목에 재주문 규칙을 적용하려면 먼저 설정이 반드시 정확하게 되어 있어야 합니다. :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목" -" --> 품목`으로 이동한 후 기존 품목을 선택하거나 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하여 새로 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "제품 유형을 저장 가능 품목으로 설정합니다," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`재고` 탭으로 이동하여 :guilabel:`경로` 섹션에서 하나 이상의 경로를 선택합니다. 이 작업은 " -"Odoo가 제품을 보충하는 데 사용할 경로를 알려줍니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "재고 탭에서 하나 이상의 경로를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" -"제품이 :guilabel:`구매` 경로를 통해 재주문되는 경우, 제품 이름 아래에 있는 :guilabel:`구매 가능` 확인란이 " -"활성화되어 있는지 확인합니다. 이 작업을 수행하면 :guilabel:`구매` 탭이 표시됩니다. :guilabel:`구매` 탭으로 이동하여" -" 해당 제품 가격과 함께 하나 이상의 공급업체를 지정합니다. 이 단계는 Odoo가 제품을 어느 회사에서 구매해야 하는지 알 수 있도록 " -"합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "구매 탭에서 공급업체와 가격을 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." -msgstr "" -"제품이 :guilabel:`제조` 경로를 통해 재입고되는 경우, 해당 제품이 하나 이상의 BoM (자재 명세서)에 연결되어 있어야 " -"합니다. 이는 Odoo가 :abbr:`BoM (자재 명세서)`이 있는 제품에 대해서만 제조 주문을 생성하기 때문에 필요합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" -"아직 품목 관련 :abbr:`BoM (Bill of Materials)`이 없는 경우에는, 품목 양식 상단에 있는 " -":guilabel:`자재명세서` 스마트 버튼을 선택한 다음 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하여 새로운 :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "품목 양식의 자재명세서 스마트 버튼입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "새 재주문 규칙 만들기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 -msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" -msgstr "" -"재주문 규칙을 새로 생성하려면 :menuselection:`재고관리 앱 --> 환경 설정 --> 재주문 규칙`으로 이동한 후 " -":guilabel:`새로 만들기`를 클릭한 후 다음과 같이 새로운 줄에 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`품목`: 규칙에 의해 보충되는 품목입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`위치`: 품목이 저장된 위치입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr "" -":guilabel:`최소 수량`: 규칙이 트리거되기 전의 최소 예측 수량을 나타냅니다. 예상 재고가 이 수치 아래로 떨어지면 시스템에서 " -"품목에 대한 보충 주문이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." -msgstr ":guilabel:`최대 수량`: 재고가 보충되는 최대 수량입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" -":guilabel:`다중 수량`: 품목을 특정 수량 단위로 보충할지 여부를 지정합니다. (예: 품목을 20개 단위로 보충할 수 있음)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UoM`: 품목 재주문에 사용되는 측정 단위입니다. '단위'와 같은 일반적인 용어이거나 무게, 길이 등의 특정 측정 " -"단위일 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "새로운 재주문 규칙을 만들기 위한 양식입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 -msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "재주문 규칙 사용법의 고급 단계에 대해 알아보려면, 다음 재주문 규칙 내용을 확인해 보세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`트리거 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr ":ref:`확인 기간 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "자동 실행" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 -msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." -msgstr "" -"재고가 재주문 규칙의 최소값 아래로 떨어질 경우, 재주문 규칙이 *자동*으로 *트리거*되도록 설정하여 재고 보충을 위해 구매발주서나 " -"제조주문서를 자동으로 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" -"또는 재주문 규칙이 트리거되는 방식을 *수동*으로 설정해 놓으면, 조달 관리자가 재고 수준, 리드 타임 및 예상 도착 날짜를 검토할 수 " -"있도록 *재고 보충 현황판*에 품목과 예상 재고가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`전략`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 -msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." -msgstr "" -":guilabel:`트리거` 항목을 사용하도록 설정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 재주문 " -"규칙`으로 이동합니다. 그런 다음 제목 열의 맨 오른쪽에 있는 :guilabel:`(슬라이더)` 아이콘을 클릭한 후, 추가 옵션 드롭다운" -" 메뉴가 나타나면 :guilabel:`트리거` 옵션을 사용하도록 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." -msgstr "" -":guilabel:`트리거` 열에 :guilabel:`자동`이나 :guilabel:`수동`을 선택합니다. 다양한 재주문 규칙 유형에 대해" -" 알아보려면 아래 섹션을 참조하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "자동" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 -msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "스케줄러가 실행되고, *보유* 수량이 최소 수량 미만인 경우" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 -msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "판매주문서가 승인되고, 품목의 *예상* 수량이 최소 수량보다 낮아지는 경우" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "스케줄러는 하루에 한 번 실행되도록 기본 설정되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" -"사무실 스탠드' 품목은 예측하는 수량이 :guilabel:`최소 수량` '5.00' 아래로 떨어지면 실행되도록 재주문 규칙이 설정되어 " -"있습니다. 현재 :guilabel:`예상`은 `55.00`이므로 재주문 규칙은 트리거가 되지 **않습니다**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "재주문 규칙 페이지에서 자동 재주문 규칙을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" -":guilabel:`구매` 경로를 선택하면 :abbr:`견적 요청서 (RFQ)`가 생성됩니다. :abbr:`견적 요청서 (RFQ)`를 " -"확인하고 관리하려면 :menuselection:`앱 구매 --> 주문 --> 견적 요청`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -":guilabel:`제조` 경로를 선택하면 :abbr:`MO (제조주문서)`가 생성됩니다. :abbr:`MO (제조주문서)`를 확인하고 " -"관리하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 작업 --> 제조 주문`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"선택된 경로가 없는 경우에는, Odoo에서는 품목 양식 :guilabel:`재고 관리` 탭에 지정된 :guilabel:`경로`가 " -"선택됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "수기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" -":menuselection:`재고 앱 --> 운영 --> 보충`으로 이동하면 보충 현황판을 확인할 수 있으며, 판매주문서 마감일, 예상 " -"재고 수준 및 공급업체 리드 타임을 고려합니다. 품목을 다시 주문할 시기가 되면 필요한 항목에 **한해서만** 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" -"품목 주문을 하기에 1일 단위 기준으로 기간이 너무 짧은 경우에는, :ref:`표시 기간 " -"` 섹션으로 건너뛰면 지정된 일수 전에 보충 현황판에 " -"필요 항목이 표시되도록 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "재고를 보충하려면 보충 현황판에서 한 번만 주문 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "표시 일자" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" -"이 섹션을 진행하기 전에 :doc:`리드 타임 " -"<../../shipping_receive/advanced_Operations_shipping/scheduled_dates>`에 대해 " -"충분히 이해했는지 확인해 봅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" -"품목에 :ref:`수동 재주문 규칙 `이 적용되면 일정한 기간 " -"전에 보충 현황판 (:menuselection:`재고 관리 앱 --> 운영 --> 보충`)에 품목의 *표시 일수*가 표시됩니다. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "품목에 수동 재주문 규칙이 재고 수준이 4개 미만이 되면 실행되도록 설정되어 있습니다. 현재 보유 중인 수량은 10개입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" -":ref:`공급업체 리드 타임 `은 4일이고, :ref:`매입 안전 리드 " -"타임 `는 1일입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "표시 일자 = 필요 항목이 표시되는 날짜 - 당일 날짜" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(2월 27일 - 2월 20일 = 7일)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" -"이 경우 :guilabel:`표시 일자`를 7일 미만으로 잘못 설정한 경우에는, 보충 현황판에 필요 항목이 표시되지 **않습니다**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "잘못되게 표시된 표시 일자와 정확한 표시 일자를 보충 현황판에서 같이 보여 줍니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "선호 경로" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"Odoo에서는 각 품목 양식의 :guilabel:`재고` 탭에서 여러 경로를 선택할 수 있습니다. 즉, 단일 제품에 대해 두 경로의 " -"기능을 모두 사용할 수 있도록 :guilabel:`구매`와 :guilabel:`제조`를 모두 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" -"재주문 규칙 행의 열 안쪽을 클릭하면 해당 규칙에 사용 할 수 있는 모든 경로가 드롭다운 메뉴로 나타납니다. 목록에서 하나를 선택하여 " -"기본 경로로 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "드롭다운에서 선호하는 경로를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"품목에 대해 여러 경로가 활성화되어 있지만 재주문 규칙에 대한 기본 경로가 설정되어 있지 않은 경우 품목 양식의 " -":guilabel:`재고` 탭에 가장 먼저 나열된 경로를 사용하여 품목을 재주문합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "보충 전략 선택" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"Odoo에는 재고를 자동으로 보충하는 두 가지 전략이 있습니다: 바로 *재주문 규칙*과 *주문 후 생산(MTO)* 경로입니다. 이두 가지" -" 전략은 조금씩 다르지만, 둘 다 |PO| 또는 |MO|의 생성을 트리거한다는 점이 비슷합니다. 어떤 전략을 사용할지 결정하는 것은 " -"비즈니스의 제조 및 배송 프로세스의 복잡성에 따라 달라집니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "용어" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "보충 보고 및 재주문 규칙" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "보충 보고서는 예측 수량이 마이너스인 모든 품목의 목록입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"*재주문 규칙*은 품목의 최소 재고 수준을 유지하여 제조 공정을 원활하게 하거나 판매 주문을 이행하기 위한 목적으로 사용됩니다. 품목의 " -"재고 수준이 최소 값에 도달하면 Odoo는 최대 재고 수준에 도달하는 데 필요한 수량을 조달하기 위해 자동으로 발주서를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "재주문 규칙은 보충 보고서 또는 품목 양식에서 생성하고 관리할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "주문 제작" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"*주문 생산 (MTO)*은 **품목의 현재 재고 수준**을 고려하지 않고 판매 주문이 확정될 때마다 발주서 (또는 제조 주문서) 초안이 " -"생성되는 조달 경로를 의미합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"재주문 규칙을 통해 보충되는 품목과 달리 Odoo는 판매 주문을 |MTO| 경로를 통해 생성된 |PO| 또는 |MO|와 자동으로 " -"연결합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"재주문 규칙과 |MTO|의 또 다른 차이점은 작동 타이밍입니다. |MTO|의 경우, Odoo는 |SO|가 확정된 직후에 즉시 |PO| " -"또는 |MO| 초안을 생성합니다. 반대로, 재주문 규칙의 경우, 품목의 예상 재고가 설정된 최소 수량 아래로 떨어질 때 Odoo가 발주서" -" 초안 |PO| 또는 |MO|를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "또한, Odoo는 예측이 확정되지 않은 경우 예측 변경에 따라 수량 조정을 |PO| 또는 |MO|에 자동으로 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "|MTO| 경로는 맞춤형 제품 및/또는 보유 재고가 없는 제품에 가장 적합한 보충 전략입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" -msgstr "보충 보고서에 액세스하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 보충`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 -msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" -msgstr "" -"기본적으로 보충 보고서 대시보드에는 수동 재주문이 필요한 모든 품목이 표시됩니다. 품목에 대한 특정 규칙이 없는 경우 Odoo는 " -":guilabel:`최소 수량` 및 :guilabel:`최대 수량` 재고가 모두 `0.00`인 것으로 가정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 -msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." -msgstr "" -"Odoo에 설정된 재주문 규칙이 없는 품목은 확인된 판매 주문, 배송 및 입고 수량을 기준으로 예측을 계산합니다. 그러나 정의된 재주문 " -"규칙이 있는 제품의 경우 Odoo는 일반적인 방식으로 예측을 계산하지만 구매/제조 리드 타임과 보안 리드 타임을 추가로 고려합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"form." -msgstr "" -"새 재주문 규칙을 시작하기 전에 해당 품목에 지정된 *공급업체*가 있거나 품목 양식에 *자재명세서*가 설정되어 있는지 확인하세요. 이를 " -"확인하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 품목을 선택하고 해당 품목 양식을 엽니다. " -"구성된 공급업체는 :guilabel:`구매` 탭 아래에 나열되며, 자재명세서는 구성된 경우 양식 상단에 있는 " -":guilabel:`자재명세서` 스마트 버튼에서 찾을 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 -msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." -msgstr "" -"품목 양식의 :guilabel:`일반 정보` 탭에 있는 :guilabel:`제품 유형`은 반드시 :guilabel:`저장 가능 품목`으로" -" 설정해야 합니다. 소모품은 재고 수준이 추적되지 않기 때문에 Odoo는 소모품을 보충 보고서에 포함할 수 없습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." -msgstr "현재 요구 사항을 충족하기 위해 구매해야 하는 모든 품목을 나열하는 보충 보고서입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 -msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." -msgstr "" -"보충 보고서에서 새 재주문 규칙을 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 보충`으로 이동하여 " -":guilabel:`생성`을 클릭한 다음 :guilabel:`품목` 열의 드롭다운 메뉴에서 원하는 품목을 선택합니다. 필요한 경우 " -":guilabel:`보충` 보고서 페이지의 해당 열에서 :guilabel:`최소 수량` 및 :guilabel:`최대 수량`을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 -msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." -msgstr "" -"제품 양식에서 새 재주문 규칙을 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동한 다음 품목을 " -"선택하여 해당 양식에 액세스합니다. :guilabel:`재주문 규칙` 스마트 버튼을 클릭하고 :guilabel:`생성`을 선택하고 필수 " -"필드를 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "보충 보고서 필드" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 -msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." -msgstr "" -":guilabel:`보충` 보고서에는 다음 필드가 포함됩니다. 이러한 필드가 표시되지 않는 경우 보고서 맨 오른쪽에 있는 " -":guilabel:`⋮(추가 옵션)` 아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 필드 옆의 확인란을 선택하여 해당 필드가 표시되도록 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`품목`: 보충이 필요한 품목입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`위치`: 품목이 보관된 특정 위치입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`창고: 품목이 저장된 창고입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`보유 중`: 현재 사용 가능한 제품의 수량입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 -msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." -msgstr ":guilabel:`예측`: 현재 주문 (판매, 제조, 구매 등)을 모두 고려한 후 주문 가능한 품목 수량입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." -msgstr "" -"guilabel:`선호 경로`: 제품을 조달하는 방법 (예: :guilabel:`구매`, :guilabel:`제조`, " -":guilabel:`직배송` 등)입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`공급업체`: 품목을 구매한 공급업체 회사입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 -msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." -msgstr ":guilabel:`자재명세서`: 제품에 대한 자재 명세서 (설정된 경우)입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." -msgstr "" -":guilabel:`트리거`: 보충이 시작되는 방법, 즉 :guilabel:`자동` (:guilabel:`보유 수량이 " -":guilabel:`최소 수량` 아래로 떨어질 때 자동으로 트리거됨) 또는 :guilabel:`수동` (보충이 요청된 경우에만) 중 " -"하나를 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 -msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." -msgstr "" -":guilabel:`조달 그룹`: 판매 주문, 구매 주문 또는 제조 주문과 같이 제품을 획득하는 방법에 대한 참조 번호입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." -msgstr "" -":guilabel:`최소 수량`: 재고가 있어야 하는 제품의 최소 수량을 나타냅니다. 재고 수준이 이 수치 아래로 떨어지면 보충 " -"프로세스가 트리거됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." -msgstr ":guilabel:`최대 수량`: 품목을 보충한 후 사용할 수 있는 품목의 재고 수준에 대한 상한입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." -msgstr "" -":guilabel:`다중 수량`: 품목을 특정 수량으로 주문해야 하는 경우 주문할 수량을 입력합니다. 예를 들어, " -":guilabel:`다중 수량`이 `5`로 설정되어 있고 3개만 필요한 경우 시스템에서 5개 품목을 주문하여 보충을 수행합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." -msgstr "" -":guilabel:`주문하기`: 현재 필요한 품목의 수량으로, :guilabel:`한 번 주문` 또는 :guilabel:`주문 자동화` " -"버튼이 활성화될 때 주문할 제품의 수량이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr ":guilabel:`UoM`: 품목 조달에 사용되는 측정 단위를 나타냅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`회사`: 품목 조달과 관련된 회사를 나타냅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 -msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." -msgstr "" -":guilabel:`주문하기` 필드의 기본값은 지정된 :guilabel:`최대 수량`에 도달하는 데 필요한 수량을 나타냅니다. " -":guilabel:`주문할 수량`을 수동으로 조정하려면 필드를 클릭하고 값을 수정합니다. 품목 재입고를 위한 일회성 주문을 시작하려면 " -":guilabel:`한 번 주문`을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 -msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." -msgstr "" -":guilabel:`보충` 페이지에서 보충을 자동화하려면 줄 오른쪽에 있는 :guilabel:`🔄(원형 화살표)` 아이콘으로 표시된 " -":guilabel:`주문 자동화`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 -msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." -msgstr "" -"이 버튼을 클릭하면 Odoo는 예상 재고 수준이 재주문 규칙에 설정된 :guilabel:`최소 수량` 아래로 떨어질 때마다 자동으로 " -"발주서 |PO|/|MO|를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 -msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." -msgstr "" -"guilabel:`보충` 페이지에서 줄 맨 오른쪽에 있는 :guilabel:`🔕(나중에 알림)` 아이콘을 클릭하여 특정 기간 동안 재주문" -" 규칙 또는 수동 보충을 일시적으로 비활성화할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." -msgstr "나중에 알림 옵션으로 일정 기간 동안 재주문 알림을 끌 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 -msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." -msgstr "" -"수동 보충에 의해 생성된 |PO| 또는 |MO|는 :guilabel:'보충 보고서'를 원본 문서로 참조합니다. 반대로 자동 재주문 규칙에" -" 의해 생성된 |PO| 또는 |MO|는 규칙을 트리거한 |SO|의 참조 번호를 원본 문서로 인용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." -msgstr "견적 요청 목록에는 보충 보고서에서 직접 가져온 견적이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "주문 제작 (MTO) 경로" +"패키지를 사용하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동합니다. " +":guilabel:`작업` 제목 아래에 있는 :guilabel:`패키지` 기능을 사용하도록 설정합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." -msgstr "사용자 지정 제품에는 |MTO| 경로가 권장되므로 기본적으로 경로가 숨겨져 있습니다." +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "재고 관리 > 환경 설정 > 설정에서 *패키지*를 사용하도록 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "Odoo에서 |MTO| 경로를 활성화하려면 다음과 같이 하세요:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "패키지 항목" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr ":menuselection: `재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "다음과 같은 이송 방법으로 품목을 패키지에 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -":guilabel:`창고` 섹션 아래에 있는 :guilabel:`다중 단계 경로` 설정을 활성화하고 :guilabel:`저장`을 " +"품목 내역에서 각각의 :ref:`세부 작업 ` 아이콘을 " "클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." -msgstr "그런 다음 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 경로`로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." -msgstr ":menuselection:`필터 --> 보관됨`을 클릭하면 보관된 경로가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 -msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -"guilabel:`주문 시 보충 (MTO)` 옆의 확인란을 선택하고 :menuselection:`작업 --> 보관 취소`를 클릭합니다." +":ref:`패키지에 넣기 ` 버튼으로 전체 이송 물품을 " +"패키지에 넣습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "세부 작업" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -":guilabel:`다중 단계 경로` 설정을 활성화하면 :guilabel:`저장 위치`도 활성화됩니다. 이러한 기능이 창고에 필요하지 " -"않는 경우, |MTO| 경로를 보관 취소한 후 이 설정을 비활성화하는 것이 좋습니다." +"창고 이송 (예: 입고, 배송 주문)을 하게 되는 경우, :guilabel:`작업` 탭에서 :guilabel:`⦙≣ (글머리 기호 " +"목록)` 아이콘을 클릭하면 패키지에 품목이 추가됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "품목 내역에서 \"상세 작업\" 아이콘을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." -msgstr "" -"품목의 조달 경로를 |MTO|로 지정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동한 다음 원하는 " -"품목을 선택하여 해당 품목 양식에 액세스합니다." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "그러면 :guilabel:`품목`에 대한 :guilabel:`세부 작업` 팝업 창이 열립니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`재고` 탭을 클릭하고 :guilabel:`경로` 옵션의 섹션에서 :guilabel:`주문 시 " -"보충(MTO)`을 선택합니다" +":guilabel:`품목`을 패키지에 추가하려면 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하고 :guilabel:`대상 패키지`에 품목을 " +"배정합니다. 기존 패키지를 선택하거나 패키지 이름을 새로 입력하여 새 패키지를 생성한 다음 :guilabel:`만들기...`를 " +"선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "\"대상 패키지\" 항목에 패키지를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "'PACK0000001'에는 '어쿠스틱 블록 스크린'이 12개 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -"공급업체에서 직접 구매한 제품의 경우 :guilabel:`구매` 경로와 함께 :guilabel:`주문 시 보충 (MTO)` 경로가 " -"선택되어 있는지 확인합니다. 또한 품목 양식의 :guilabel:`구매` 탭에 공급업체가 설정되어 있는지 확인합니다." +"그런 다음, 패키지에 들어갈 항목의 수량을 :guilabel:`완료` 열에 지정합니다. 다른 패키지에 :guilabel:`품목`을 " +"배치하려면 위의 단계를 반복합니다. 완료 후에는 :guilabel:`확인`을 클릭하여 창을 닫습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -"자체 제조 제품을 관리하려면 :guilabel:`제조` 경로가 :guilabel:`주문 시 보충 (MTO)` 경로와 함께 활성화되어 " -"있는지 확인합니다. 또한 품목 양식의 :guilabel:`자재명세서` 스마트 버튼을 통해 액세스할 수 있는 품목에 대한 자재명세서가 " -"설정되어 있는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "패키지에 넣기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -"|MTO| 경로는 단독으로 선택할 수 없습니다. |MTO|는 :guilabel:`제조` 또는 :guilabel:`구매` 경로도 선택된 " -"**경우에만** 작동합니다." +"또는, **모든** 창고 이송 건에서는 :guilabel:`패키지에 넣기` 버튼을 클릭하면 새로운 패키지가 생성되며 새로 생성된 패키지에" +" 이송할 항목을 모두 넣습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "품목 양식에서 주문 시 보충을 선택합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +":guilabel:`패키지에 넣기` 버튼은 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`에서 *패키지* " +"기능을 사용하도록 설정한 입고확인서, 배송주문서 및 기타 이송 양식에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "패키지에 넣기 버튼을 클릭하는 이미지" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" +"일괄 이송 항목인 `BATCH/00003`에서 :guilabel:`패키지에 넣기` 버튼을 클릭하면 새로`PACK0000002` 패키지가 " +"생성되고 모든 항목이 :guilabel:`대상 패키지`에 배정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" +"치수 및 중량 제한을 맞춤형으로 설정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 패키지 유형`으로 이동하여" +" 패키지 유형을 생성합니다. 이 기능은 주로 배송비와 관련하여 패키지 중량을 계산하는 데 사용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" +":doc:`배송업체 <../../shipping_receive/setup_configuration/third_party_shipper>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" +":guilabel:`패키지 유형` 목록에서 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하면 패키지 유형 양식이 공백인 상태로 열립니다. " +"양식에 있는 항목은 다음과 같습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr ":guilabel:`패키지 유형` (필수): 패키지 유형의 이름을 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" +":guilabel:`크기`: 패키지 치수는 밀리미터 (mm) 단위로 지정합니다. 왼쪽에서 오른쪽 방향으로 :guilabel:`길이`, " +":guilabel:`너비` 및 :guilabel:`높이` 항목을 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr ":guilabel:`중량`: 패키지가 비어있을 때의 중량 (예: 빈 상자, 팔레트)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" +"Odoo는 빈 패키지의 중량에 각각의 품목 양식 :guilabel:`재고 관리` 탭에 있는 :guilabel:`중량` 항목에 있는 항목의" +" 무게를 더하여 패키지의 중량을 계산합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr ":guilabel:`최대 중량`: 패키지에서 허용되는 최대 배송 중량" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr ":guilabel:`바코드`: 스캔을 할 때 패키지 유형을 식별할 수 있도록 바코드를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" +":guilabel:`회사`: 선택한 회사에 **한해서만** 패키지 유형을 사용할 수 있도록 회사를 지정합니다. 모든 회사에서 사용하게 " +"하려면 해당 항목을 비워둡니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr ":guilabel:`배송업체`: 이 패키지 유형에 대해 배송업체를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr ":guilabel:`배송업체 코드`: 패키지 유형에 연결된 코드를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "FedEx 25kg 박스에 대한 패키지 유형입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "클러스터 패키지" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" +"*클러스터 패키지*를 사용하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 " +":guilabel:`작업` 섹션에 있는 :guilabel:`일괄 전송` 기능을 사용 설정합니다. 이렇게 하면 패키지 양식에 *패키지 " +"사용* 항목이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "재고 관리 > 환경 설정 > 설정에서 *일괄 이동* 기능을 사용하도록 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" +":menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 패키지`로 이동하여 새로운 패키지를 추가합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`새로 만들기`를 클릭하거나 기존 패키지를 선택합니다. 그러면 다음과 같은 항목이 있는 패키지 양식이 열립니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr ":guilabel:`패키지 참조` (필수): 패키지 이름" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" +":guilabel:`패키지 유형`: :ref:`고객에게 배송할 배송 박스 환경 설정 " +"`에 사용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr ":guilabel:`패키지 유형`은 클러스터 피킹용 패키지를 설정할 때는 필요하지 않습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr ":guilabel:`배송 중량`: 패키지의 중량을 저울로 측정한 후 입력하는 데 사용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" +":guilabel:`회사`: 선택한 회사에 **한해서만** 패키지를 사용할 수 있도록 회사를 지정합니다. 모든 회사에서 사용하게 하려면 " +"해당 항목을 비워둡니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`위치`: 패키지의 현재 위치입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`패키지 날짜`: 패키지가 생성된 날짜입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" +":guilabel:`패키지 사용`: 창고 내에서 품목 이동용으로 패키지를 사용하는 경우 :guilabel:`재사용`을 선택합니다. " +"고객에게 품목을 배송하는 용도로 사용하는 패키지는 :guilabel:`일회용`을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "클러스터 패키지 생성용으로 패키지 양식을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"포장은 Odoo :ref:`바코드 `와 함께 사용할 수 있습니다. 공급업체로부터 제품을" +" 수령할 때 포장에 있는 바코드를 스캔하면 포장에 있는 해당 개수가 제품의 내부 카운트에 자동으로 추가됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"패키지를 사용하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`품목` 제목 아래에 있는 :guilabel:`품목 패키지` 기능을 사용하도록 설정한 후 :guilabel:`저장`을 " +"클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "\"품목 패키지\"를 선택하면 패키지가 사용 설정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "패키지 만들기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "패키지는 직접 품목 양식이나 :guilabel:`품목 포장` 페이지에서 생성할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "품목 양식 관련" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" +"품목 양식에 패키지를 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목'으로 이동하여 원하는 품목을 " +"선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" +":guilabel:`재고 관리` 탭에서 아래로 스크롤을 내려서 :guilabel:`패키지` 항목으로 이동한 다음 :guilabel:`줄 " +"추가`를 클릭합니다. 다음과 같이 표에 있는 항목을 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr ":guilabel:`패키지` (필수): 판매주문서나 구매발주서에 품목의 패키지 선택 항목으로 표시되는 패키지 이름입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr ":guilabel:`포함된 수량` (필수): 패키지에 들어있는 품목의 수량입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr ":guilabel:`측정 단위` (필수): 품목을 정량화하기 위한 측정 단위입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr ":guilabel:`판매`: 판매주문서에 패키지를 사용하려면 이 항목에 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr ":guilabel:`매입`: 발주서에 패키지를 사용하려면 이 항목에 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" +"아래 :guilabel:`패키지` 표에 있는 추가 항목에 액세스하려면, :guilabel:`패키지` 섹션에 있는 열 제목 맨 오른쪽 " +":guilabel:`(슬라이더)` 아이콘을 클릭한 후 드롭다운 메뉴가 나타나면 원하는 항목을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "추가 선택 메뉴 아이콘인 슬라이더를 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" +":guilabel:`바코드`: 재고 이동 또는 피킹 포장을 추적하기 위한 식별자로, :ref:`바코드 앱 " +"`을 사용합니다. 사용하지 않으려면 비워둡니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`회사`:: 선택한 회사에서만 패키징을 사용할 수 있음을 지정합니다. 모든 회사에서 패키징에 액세스할 수 있도록 하려면" +" 비워 두세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" +"'포도 소다'라는 6개 단위 품목에 대해 포장 유형을 생성하려면 먼저 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 해당 줄에서 " +":guilabel:`패키지` 이름을 `6개 패키지`로 지정하고 :guilabel:`포함된 수량`을 `6`으로 설정합니다. 추가 패키지가 " +"있으면 이 과정을 반복합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr " 6팩 케이스를 만듭니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "품목 패키지 페이지 관련" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"'포도 소다'라는 6개 단위 품목에 대해 포장 유형을 생성하려면 먼저 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 해당 줄에서 " +":guilabel:`패키지` 이름을 `6개 패키지`로 지정하고 :guilabel:`포함된 수량`을 `6`으로 설정합니다. 추가 패키지가 " +"있으면 이 과정을 반복합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" +"두 가지 탄산음료 품목인 `포도 소다`와 `다이어트 콜라`에는 패키지가 세 가지 유형으로 설정되어 있습니다. :guilabel:`품목 " +"패키지` 페이지에서 각 품목 수가 6개인 `6개 패키지`, 12개인 `12개 패키지` 또는 32개 품목 단위인 `케이스`로 판매할 수 " +"있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "품목의 다양한 패키지 목록." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 +msgid "" +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "패키지 적용" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +":menuselection:`판매` 앱에서 판매주문서를 생성할 때 품목에 사용할 패키지를 지정합니다. 선택한 패키지는 :abbr:`SO " +"(판매주문서)`의 :guilabel:`패키지` 항목 아래에 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "`포도맛 탄산음료` 제품은 18캔을 6팩 3개로 구성하여 포장합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "판매 주문 라인에서 패키지를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "단위" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4113,21 +3798,21 @@ msgstr "" "상황에 따라서, 측정 단위가 다른 품목을 취급하게 되는 경우가 있습니다. 예를 들어 미터법을 사용하는 국가에서 품목을 구매한 후 영국식 " "단위를 사용하는 국가에 판매하게 될 수 있습니다. 이 경우, 비즈니스에서 단위 변환을 해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" "단위 전환을 해야 하는 다른 예시로는, 회사에서 공급업체로부터 대량 패키지로 품목을 구매한 다음 개별 단위로 판매하는 경우가 있겠습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" "Odoo에서는 한 품목에 서로 다른 *측정 단위 (UoM: units of measure)*를 사용하도록 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4137,15 +3822,15 @@ msgstr "" "Odoo에서 다른 측정 단위를 사용하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정 --> 품목`으로" " 이동하여 :guilabel:`측정 단위`를 사용하도록 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "재고 관리 설정에서 측정 단위를 사용하도록 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "측정 단위 카테고리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4157,11 +3842,11 @@ msgstr "" "측정 단위 카테고리를 확인합니다. 카테고리는 단위 변환에 중요한 역할을 하며, Odoo에서는 두 단위가 모두 동일한 카테고리에 있는 " "경우에만 품목의 단위를 변환할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "측정 카테고리의 단위를 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4172,7 +3857,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Uom` 열에서 파란색으로 강조 표시됩니다. Odoo는 해당 범주 내에서 새 단위를 만들 때 참조 단위를 기준으로 " "삼습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4189,7 +3874,7 @@ msgstr "" "`6개들이 상자`와 같이 새로운 단위 제목을 지정한 다음 :guilabel:`유형` 필드에서 :guilabel:`기준 측정 단위보다 " "큼`과 같은 크기 참조 항목을 적절히 선택합니다. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4198,7 +3883,7 @@ msgstr "" "재주문 규칙 행에 있는 안쪽 열을 클릭하면 규칙에 사용할 수 있는 모든 경로가 드롭다운 메뉴에 표시됩니다. 한 항목을 선택하여 기본 " "경로로 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4207,17 +3892,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`비율` 필드에 새로운 |UOM|에 있는 개별 단위 수를 입력합니다. 예를 들어 `6팩`과 같은 예시를 사용할 경우 " "`6.00000`을 입력합니다 (6개 상자는 기준 단위인 '1.00000'보다 6배 *더 큰* 단위이므로)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "동일한 단위 카테고리에 속하는 품목은 단위 간에 품목을 변환할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "품목의 측정 단위 지정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4226,7 +3911,7 @@ msgstr "" "품목의 측정 단위를 설정하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동한 후 품목을 선택하여 " "품목 양식 페이지를 엽니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4236,17 +3921,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`일반 정보` 탭에서 :guilabel:`측정 단위` 필드를 편집하여 품목이 판매되는 측정 단위를 지정합니다. 지정된 " "단위는 품목의 재고 및 내부 이동 추적에 사용되는 단위이기도 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr ":guilabel:`매입 측정 단위` 항목을 편집하여 품목 구매에 사용할 측정 단위를 지정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "단위 변환" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " @@ -4255,11 +3940,11 @@ msgstr "" "품목의 :abbr:`UOM (측정 단위)`와 매입하는 :abbr:`UOM (측정 단위)`가 다른 경우에는, 측정 단위를 Odoo에서 " "자동으로 변환합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "다음과 같이 다양한 상황에서 발생할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4268,7 +3953,7 @@ msgstr "" ":ref:`공급업체 주문서 `: 구매발주서 (PO)에 있는" " 구매 |UOM|가 내부 창고용 문서 |UOM|로 변환됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4277,7 +3962,7 @@ msgstr "" ":ref:`자동 보충 `: 품목의 재고 수준 (|UOM|으로" " 추적)이 특정 수준 아래로 떨어지는 경우 |PO|가 생성됩니다. 다만, |PO|는 매입 |UOM|를 사용하여 생성됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -4286,11 +3971,11 @@ msgstr "" ":ref:`품목 판매 `: 다른 |UOM|를 판매주문서 " "(SO)에 사용하는 경우, 수량은 창고에서 선호하는 |UOM|으로 배송주문서에서 변환됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "매입 측정 단위로 품목 구매하기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -4299,13 +3984,13 @@ msgstr "" "*매입* 앱에서 새로운 견적요청서 (RFQ)가 생성되면 Odoo는 자동으로 품목에 지정되어 있는 구매 측정 단위를 사용합니다. 필요한 " "경우 |RFQ|에서 :guilabel:`측정 단위` 값을 직접 편집합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "|RFQ|를 |PO|로 승인한 후, |PO| 상단에 있는 :guilabel:`입고` 스마트 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -4314,7 +3999,7 @@ msgstr "" "Odoo에서는 매입 측정 단위가 품목의 판매/재고 측정 단위로 자동 변환되므로 배송 영수증의 :guilabel:`수요` 열에 변환된 " "수량이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -4324,37 +4009,38 @@ msgstr "" "품목 구매 :guilabel:`측정 단위`가 `Box of 6`이고 판매/재고 측정 단위가 `단위`인 경우, |PO|에서는 6개 박스 " "단위로 수량이 표시되고 영수증 (및 기타 창고 문서)에서는 수량이 단위로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "매입 측정 단위가 사용된 구매발주서 이미지" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "매입 \"측정 단위\" 기준으로 3개 수량을 주문: `6개들이 박스`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "측정 단위가 표시된 영수증 이미지" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "창고에 입고될 때 기록된 수량은 내부 \"측정 단위\"인 '단위'로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "재보충" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "품목 견적요청서는 :guilabel:`보충` 버튼을 사용하여 품목 양식에서 직접 생성할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -4363,7 +4049,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`보충`을 클릭하면 보충 도움 상자가 나타납니다. 필요한 경우 구매 측정 단위는 :guilabel:`수량` 필드에서 " "직접 편집할 수 있습니다. 그런 다음 :guilabel:`확인`을 클릭하면 |RFQ|가 생성됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." @@ -4371,11 +4057,11 @@ msgstr "" "|PO|가 자동으로 생성되게 하려면 **반드시** 공급업체가 최소 **하나** 이상은 품목 양식의 :guilabel:`매입` 탭에 " "기재되어 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "보충 버튼을 클릭하면 수기로 보충을 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -4387,11 +4073,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`예상 재고` 항목에 있는 :guilabel:`견적요청서` 줄의 |RFQ| 참조 번호를 클릭하여 |RFQ| 초안을 " "엽니다. 필요한 경우 매입 |UOM| |PO|에서 직접 편집할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "다른 UoM에서 판매" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -4400,7 +4086,7 @@ msgstr "" "*판매* 앱을 통해 새 견적서를 생성할 때 Odoo에서는 자동으로 품목에 지정되어 있는 측정 단위를 사용합니다. 필요한 경우 견적서에서 " ":guilabel:`측정 단위`를 직접 수정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -4411,7 +4097,7 @@ msgstr "" "고객에게 견적서를 전송한 후 판매주문서 (SO)로 확정되면 |SO| 상단에 있는 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭합니다. " "Odoo에서는 측정 단위가 자동으로 품목의 재고 측정 단위로 변환되므로 배송의 :guilabel:`수요` 열에 변환된 수량이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -4420,15 +4106,11 @@ msgstr "" "예를 들어, |SO|에 있는 품목의 |UOM|는 '6개들이 박스'로 변경되었지만 재고 측정 단위는 '단위'로 유지하는 경우, |SO| " "수량은 6개 박스 단위로 표시되고, 배송에서는 단위가 수량으로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "제품 추적" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "로트와 일련번호의 차이점" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -4438,7 +4120,7 @@ msgstr "" "*로트*와 *일련번호*는 Odoo 내에서 제품을 식별하고 추적하는 두 가지 방법으로 사용됩니다. 이 두 가지 추적 방법 사이에는 유사점이" " 있지만 입고, 배송 및 재고 보고서와 같은 프로세스에 영향을 미치는 중요한 차이점도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -4447,7 +4129,7 @@ msgstr "" "대부분의 경우 *로트*는 입고되었거나 현재 보관 중이거나 창고에서 배송된 품목의 특정 배치를 의미합니다. 그러나 사내에서 제조된 제품 " "그룹을 의미할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -4456,28 +4138,27 @@ msgstr "" "*일련번호*는 품목 또는 제품에 점진적 또는 순차적으로 부여되는 고유 식별자로, 다른 품목 또는 제품과 구별하기 위한 목적으로 " "사용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "로트 및 일련번호 활성화" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "로트 및 일련번호를 사용하여 제품을 추적하려면 *로트 및 일련번호* 기능을 활성화해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -4488,16 +4169,16 @@ msgstr "" " 아래로 스크롤한 다음 :guilabel:`로트 및 일련번호` 옆의 확인란을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장` 버튼을 " "클릭하여 변경 사항을 저장합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "재고 관리 설정에서 로트 및 일련 번호 기능을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "로트 사용 시기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -4507,11 +4188,11 @@ msgstr "" "로트는 의류나 식품과 같이 대량으로 입고되거나 제조된 제품에 유용합니다. 특정 그룹으로 제품을 역추적할 수 있으므로 제품 리콜 관리나 " "유통기한 모니터링과 같은 작업을 처리할 때 특히 사용하기 좋습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "제품 수량이 포함된 로트를 생성했습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -4522,11 +4203,11 @@ msgstr "" "제조업체는 특성을 공유하는 제품 배치에 로트 번호를 할당하므로 잠재적으로 여러 품목이 동일한 로트 번호를 공유할 수 있습니다. 이 방식을" " 사용하면 단일 그룹 내에서 수많은 제품을 쉽게 식별할 수 있으며 수명 주기의 각 단계에서 이러한 제품을 포괄적으로 추적할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "일련번호를 사용하는 경우" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -4536,23 +4217,23 @@ msgstr "" "개별 제품에 일련번호를 할당하는 목적은 공급망을 통해 이동하는 모든 품목의 이력을 추적할 수 있도록 하기 위함입니다. 이는 판매 및 " "배송하는 제품과 관련된 애프터 서비스를 제공하는 제조업체에 특히 유용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "제품의 일련번호 목록입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "일련번호에는 숫자, 문자, 특수문자 또는 세 가지 유형의 문자가 혼합된 다양한 유형의 문자가 포함될 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "추적" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -4562,7 +4243,7 @@ msgstr "" "제조업체와 기업은 추적성 보고서를 참조하여 제품의 전체 수명 주기를 확인할 수 있습니다. 이러한 보고서에는 제품의 출처 (및 날짜), " "보관 위치, 배송 수취인과 같은 필수 정보가 포함됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -4572,7 +4253,7 @@ msgstr "" "제품의 전체 추적성을 보거나 로트 및/또는 일련번호를 기준으로 제품을 그룹화하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목" " --> 로트/일련번호`로 이동합니다. 이렇게 하면 :guilabel:`로트/일련번호` 대시보드가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -4581,7 +4262,7 @@ msgstr "" "여기에서는 로트 또는 일련번호가 할당된 제품이 기본적으로 나열됩니다. 또한 각 제품 항목을 확장하여 할당된 특정 로트 또는 일련번호를 볼" " 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -4593,7 +4274,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`그룹화 기준`을 클릭하고 :guilabel:`사용자 지정 그룹 추가`를 선택합니다. 미니 드롭다운 메뉴에서 " ":guilabel:`로트/일련번호`를 선택한 다음 :guilabel:`적용`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -4603,11 +4284,11 @@ msgstr "" "이 작업은 기존의 모든 로트 및 일련번호를 표시하며, 각 번호를 확장하여 해당 특정 번호와 관련된 모든 제품 수량을 표시할 수 있습니다." " 재사용되지 *않는* 고유 일련번호의 경우, 일련번호당 *하나의 제품만* 존재해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "로트 및 일련번호의 드롭다운 목록이 있는 보고 페이지입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -5099,8 +4780,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -5216,6 +4898,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5781,674 +5467,9 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`차이`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "패키지" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "*패키지*란 하나 이상 품목을 담는 물리적인 컨테이너를 말합니다. 패키지는 물품을 대량 보관하는 데에도 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "패키지를 사용하는 용도는 일반적으로 다음과 같습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr ":ref:`품목을 그룹화하여 대량으로 이동 `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" -":ref:`고객에게 배송 `: 배송업체에서 규정되어 있는 " -"크기 및 중량 항목에 맞게 패키지 유형을 설정하고, 포장 프로세스를 간소화하며, 업체의 배송 사양을 준수하도록 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "대량으로 물품 보관하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"*패키지 사용*은 *일괄 전송* 및 *패키지* 기능을 사용하도록 설정해야만 표시되는 Odoo 패키지 양식 항목입니다 " -"(:menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"기본값으로, 패키지 양식에 있는 *패키지 사용*은 *일회용 상자*로 설정되어 있습니다. :ref:`클러스터 피킹 " -"` 패키지를 설정하는 경우에는 이 필드를 *재사용 상자*에 " -"**한해서만** 변경합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"*패키지 유형*은 실제 배송 중량을 기준으로 :doc:`배송비 " -"계산<../../shipping_receive/setup_configuration/delivery_method>`에 사용하는 선택적인 " -"기능입니다. 배송비 계산에 패키지 자체의 중량 (예: 박스, 팔레트, 기타 배송 컨테이너)가 포함되도록 패키지 유형을 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"패키지는 일반적으로 :doc:`3단계 배송 " -"경로<../../shipping_receive/daily_Operations/delivery_3_steps>`에서 사용되지만, 저장 가능" -" 품목과 관련된 전체 작업 흐름에서 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"패키지를 사용하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동합니다. " -":guilabel:`작업` 제목 아래에 있는 :guilabel:`패키지` 기능을 사용하도록 설정합니다. 그런 다음 " -":guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "재고 관리 > 환경 설정 > 설정에서 *패키지*를 사용하도록 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "패키지 항목" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "다음과 같은 이송 방법으로 품목을 패키지에 추가할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"품목 내역에서 각각의 :ref:`세부 작업 ` 아이콘을 " -"클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -":ref:`패키지에 넣기 ` 버튼으로 전체 이송 물품을 " -"패키지에 넣습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "세부 작업" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"창고 이송 (예: 입고, 배송 주문)을 하게 되는 경우, :guilabel:`작업` 탭에서 :guilabel:`⦙≣ (글머리 기호 " -"목록)` 아이콘을 클릭하면 패키지에 품목이 추가됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "품목 내역에서 \"상세 작업\" 아이콘을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "그러면 :guilabel:`품목`에 대한 :guilabel:`세부 작업` 팝업 창이 열립니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -":guilabel:`품목`을 패키지에 추가하려면 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하고 :guilabel:`대상 패키지`에 품목을 " -"배정합니다. 기존 패키지를 선택하거나 패키지 이름을 새로 입력하여 새 패키지를 생성한 다음 :guilabel:`만들기...`를 " -"선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "\"대상 패키지\" 항목에 패키지를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "'PACK0000001'에는 '어쿠스틱 블록 스크린'이 12개 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"그런 다음, 패키지에 들어갈 항목의 수량을 :guilabel:`완료` 열에 지정합니다. 다른 패키지에 :guilabel:`품목`을 " -"배치하려면 위의 단계를 반복합니다. 완료 후에는 :guilabel:`확인`을 클릭하여 창을 닫습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`한 건의 주문을 패키지 여러 개로 배송하기 " -"<../../shipping_receive/advanced_Operations_shipping/multipack>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "패키지에 넣기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" -"또는, **모든** 창고 이송 건에서는 :guilabel:`패키지에 넣기` 버튼을 클릭하면 새로운 패키지가 생성되며 새로 생성된 패키지에" -" 이송할 항목을 모두 넣습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -":guilabel:`패키지에 넣기` 버튼은 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`에서 *패키지* " -"기능을 사용하도록 설정한 입고확인서, 배송주문서 및 기타 이송 양식에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "패키지에 넣기 버튼을 클릭하는 이미지" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"일괄 이송 항목인 `BATCH/00003`에서 :guilabel:`패키지에 넣기` 버튼을 클릭하면 새로`PACK0000002` 패키지가 " -"생성되고 모든 항목이 :guilabel:`대상 패키지`에 배정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"치수 및 중량 제한을 맞춤형으로 설정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 패키지 유형`으로 이동하여" -" 패키지 유형을 생성합니다. 이 기능은 주로 배송비와 관련하여 패키지 중량을 계산하는 데 사용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`배송업체 <../../shipping_receive/setup_configuration/third_party_shipper>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" -":guilabel:`패키지 유형` 목록에서 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하면 패키지 유형 양식이 공백인 상태로 열립니다. " -"양식에 있는 항목은 다음과 같습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr ":guilabel:`패키지 유형` (필수): 패키지 유형의 이름을 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`크기`: 패키지 치수는 밀리미터 (mm) 단위로 지정합니다. 왼쪽에서 오른쪽 방향으로 :guilabel:`길이`, " -":guilabel:`너비` 및 :guilabel:`높이` 항목을 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr ":guilabel:`중량`: 패키지가 비어있을 때의 중량 (예: 빈 상자, 팔레트)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"Odoo는 빈 패키지의 중량에 각각의 품목 양식 :guilabel:`재고 관리` 탭에 있는 :guilabel:`중량` 항목에 있는 항목의" -" 무게를 더하여 패키지의 중량을 계산합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr ":guilabel:`최대 중량`: 패키지에서 허용되는 최대 배송 중량" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr ":guilabel:`바코드`: 스캔을 할 때 패키지 유형을 식별할 수 있도록 바코드를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`회사`: 선택한 회사에 **한해서만** 패키지 유형을 사용할 수 있도록 회사를 지정합니다. 모든 회사에서 사용하게 " -"하려면 해당 항목을 비워둡니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr ":guilabel:`배송업체`: 이 패키지 유형에 대해 배송업체를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr ":guilabel:`배송업체 코드`: 패키지 유형에 연결된 코드를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "FedEx 25kg 박스에 대한 패키지 유형입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "클러스터 패키지" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" -"*클러스터 패키지*를 사용하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 " -":guilabel:`작업` 섹션에 있는 :guilabel:`일괄 전송` 기능을 사용 설정합니다. 이렇게 하면 패키지 양식에 *패키지 " -"사용* 항목이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "재고 관리 > 환경 설정 > 설정에서 *일괄 이동* 기능을 사용하도록 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -":menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 패키지`로 이동하여 새로운 패키지를 추가합니다. 그런 다음 " -":guilabel:`새로 만들기`를 클릭하거나 기존 패키지를 선택합니다. 그러면 다음과 같은 항목이 있는 패키지 양식이 열립니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr ":guilabel:`패키지 참조` (필수): 패키지 이름" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`패키지 유형`: :ref:`고객에게 배송할 배송 박스 환경 설정 " -"`에 사용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr ":guilabel:`패키지 유형`은 클러스터 피킹용 패키지를 설정할 때는 필요하지 않습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr ":guilabel:`배송 중량`: 패키지의 중량을 저울로 측정한 후 입력하는 데 사용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`회사`: 선택한 회사에 **한해서만** 패키지를 사용할 수 있도록 회사를 지정합니다. 모든 회사에서 사용하게 하려면 " -"해당 항목을 비워둡니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`위치`: 패키지의 현재 위치입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr ":guilabel:`패키지 날짜`: 패키지가 생성된 날짜입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel:`패키지 사용`: 창고 내에서 품목 이동용으로 패키지를 사용하는 경우 :guilabel:`재사용`을 선택합니다. " -"고객에게 품목을 배송하는 용도로 사용하는 패키지는 :guilabel:`일회용`을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "클러스터 패키지 생성용으로 패키지 양식을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" -":doc:`클러스터 패키지 사용하기 " -"<../../warehouses_storage/advanced_Operations_warehouse/cluster_picking>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"포장은 Odoo :ref:`바코드 `와 함께 사용할 수 있습니다. 공급업체로부터 제품을" -" 수령할 때 포장에 있는 바코드를 스캔하면 포장에 있는 해당 개수가 제품의 내부 카운트에 자동으로 추가됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"패키지를 사용하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 " -":guilabel:`품목` 제목 아래에 있는 :guilabel:`품목 패키지` 기능을 사용하도록 설정한 후 :guilabel:`저장`을 " -"클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "\"품목 패키지\"를 선택하면 패키지가 사용 설정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "패키지 만들기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "패키지는 직접 품목 양식이나 :guilabel:`품목 포장` 페이지에서 생성할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "품목 양식 관련" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" -"품목 양식에 패키지를 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목'으로 이동하여 원하는 품목을 " -"선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" -":guilabel:`재고 관리` 탭에서 아래로 스크롤을 내려서 :guilabel:`패키지` 항목으로 이동한 다음 :guilabel:`줄 " -"추가`를 클릭합니다. 다음과 같이 표에 있는 항목을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr ":guilabel:`패키지` (필수): 판매주문서나 구매발주서에 품목의 패키지 선택 항목으로 표시되는 패키지 이름입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr ":guilabel:`포함된 수량` (필수): 패키지에 들어있는 품목의 수량입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr ":guilabel:`측정 단위` (필수): 품목을 정량화하기 위한 측정 단위입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr ":guilabel:`판매`: 판매주문서에 패키지를 사용하려면 이 항목에 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr ":guilabel:`매입`: 발주서에 패키지를 사용하려면 이 항목에 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"아래 :guilabel:`패키지` 표에 있는 추가 항목에 액세스하려면, :guilabel:`패키지` 섹션에 있는 열 제목 맨 오른쪽 " -":guilabel:`(슬라이더)` 아이콘을 클릭한 후 드롭다운 메뉴가 나타나면 원하는 항목을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "추가 선택 메뉴 아이콘인 슬라이더를 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`바코드`: 재고 이동 또는 피킹 포장을 추적하기 위한 식별자로, :ref:`바코드 앱 " -"`을 사용합니다. 사용하지 않으려면 비워둡니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`회사`:: 선택한 회사에서만 패키징을 사용할 수 있음을 지정합니다. 모든 회사에서 패키징에 액세스할 수 있도록 하려면" -" 비워 두세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"'포도 소다'라는 6개 단위 품목에 대해 포장 유형을 생성하려면 먼저 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 해당 줄에서 " -":guilabel:`패키지` 이름을 `6개 패키지`로 지정하고 :guilabel:`포함된 수량`을 `6`으로 설정합니다. 추가 패키지가 " -"있으면 이 과정을 반복합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr " 6팩 케이스를 만듭니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "품목 패키지 페이지 관련" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"'포도 소다'라는 6개 단위 품목에 대해 포장 유형을 생성하려면 먼저 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 해당 줄에서 " -":guilabel:`패키지` 이름을 `6개 패키지`로 지정하고 :guilabel:`포함된 수량`을 `6`으로 설정합니다. 추가 패키지가 " -"있으면 이 과정을 반복합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"두 가지 탄산음료 품목인 `포도 소다`와 `다이어트 콜라`에는 패키지가 세 가지 유형으로 설정되어 있습니다. :guilabel:`품목 " -"패키지` 페이지에서 각 품목 수가 6개인 `6개 패키지`, 12개인 `12개 패키지` 또는 32개 품목 단위인 `케이스`로 판매할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "품목의 다양한 패키지 목록." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "패키지 적용" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -":menuselection:`판매` 앱에서 판매주문서를 생성할 때 품목에 사용할 패키지를 지정합니다. 선택한 패키지는 :abbr:`SO " -"(판매주문서)`의 :guilabel:`패키지` 항목 아래에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "`포도맛 탄산음료` 제품은 18캔을 6팩 3개로 구성하여 포장합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "판매 주문 라인에서 패키지를 지정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -7108,1500 +6129,328 @@ msgstr "" "해당 :guilabel:`일련 번호`에 대한 양식이 표시됩니다. 이 양식에서 :guilabel:`위치` 및 :guilabel:`추적성` " "스마트 버튼을 클릭하면 해당 일련번호를 사용하는 보유 재고 및 이와 관련된 모든 작업에 대한 종합적인 정보를 볼 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "배송 및 수령" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "고급 작업" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "배송업체에 대한 배송 요청을 취소하려면 어떻게 해야 하나요?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "Odoo는 타사 배송업체를 포함한 다양한 배송 방법을 지원합니다. Odoo는 운송 회사 추적 시스템과 연동됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "이 기능을 사용하면 시스템 내에서 운송 회사, 실제 가격 및 목적지 세부 정보 등을 관리할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "이동 통신사 시스템으로 전송된 요청을 쉽게 취소할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "배송 요청을 취소하려면 어떻게 해야 하나요?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -"배송 주문이 **확인됨**으로 표시되지 않으면 요청이 처리되지 않았음을 나타냅니다. 이 단계에서는 배송을 취소하거나 배송업체를 변경할 수" -" 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -"**승인**을 클릭하면 요청이 시작되고 추적 번호와 라벨이 생성됩니다. 그러나 필요한 경우 **배송업체 추적 참조** 필드 옆에 있는 " -"**취소** 버튼을 클릭하여 요청을 취소할 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "이제 배송이 취소되었다는 메시지가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "이제 원하는 경우 이동 통신사를 변경할 수 있습니다." +"창고에서 제품을 입고 (입고)하고 배송 (출고)하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 입고 및 판매되는 제품의 유형, 창고 크기, 일일 " +"확인된 입고 및 배송 주문의 양 등 여러 요인에 따라 창고에서의 제품 입고 및 배송 처리는 크게 달라질 수 있습니다. 입고와 배송에 대해" +" 서로 다른 설정을 구성할 수 있으며, 반드시 동일한 단계 수를 가질 필요는 없습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "취소 후 배송 요청을 보내려면 어떻게 해야 하나요?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -"배송 요청을 취소하면 선택한 배송업체를 변경할 수 있는 옵션이 제공됩니다. 배송업체를 변경한 후에는 **배송업체로 보내기** 버튼을 " -"클릭하여 선택을 확인합니다. 이 작업을 수행하면 업데이트된 배송업체 선택에 해당하는 새 추적 번호와 새 레이블이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`invoicing`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack`" +"`경로 사용 (온라인 학습 튜토리얼)`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "공급업체로부터 고객에게 직접 배송하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -"생산자 직송은 판매자가 공급업체에서 고객에게 직접 품목을 배송하도록 준비하는 주문 처리 방식입니다. 일반적으로 판매자는 공급업체로부터 " -"제품을 구매하여 재고에 보관하고 있다가 주문이 접수되면 고객에게 제품을 보냅니다. 이와는 다르게 생산자 직송은 공급업체가 품목의 보관 및" -" 배송을 관리합니다. 이 방식은 판매자에게 재고 비용 절감, 창고 운영 비용 절감 등의 이점을 제공합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "직배송할 품목 구성" +"`푸쉬-풀 방식 (온라인 학습 튜토리얼) `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"주문 처리 전략으로 직배송을 사용하려면 :menuselection:`구매` 앱으로 이동하여 :menuselection:`환경설정 --> " -"설정`을 선택합니다. :guilabel:`물류` 제목 아래에서 :guilabel:`직배송` 확인란을 클릭하고 :guilabel:`저장`을" -" 클릭하여 완료합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "입고 및 배송 처리에 적합한 재고 흐름 선택하기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -":menuselection:`판매` 앱으로 이동한 다음 :menuselection:`품목 --> 품목`에 액세스합니다. 기존 제품을 " -"선택하거나 :guilabel:`생성`을 클릭하여 새 제품을 설정합니다. :guilabel:`품목` 페이지에서 :guilabel:`판매 " -"가능` 및 :guilabel:`구매 가능` 확인란이 활성화되어 있는지 확인합니다." +"기본적으로 Odoo는 1단계, 2단계 또는 3단계 구성의 세 가지 방식으로 배송 및 입고를 처리합니다. 가장 간단한 기본 구성은 " +"1단계입니다. 품질 검사 수행 또는 특수 포장 사용과 같이 저장된 제품의 특정 요구 사항에 따라 추가 단계를 추가할 수 있습니다. 각 " +"단계가 추가될 때마다 제품을 수령하거나 배송하기 전에 완료해야 할 작업이 추가됩니다. 구성 선택은 물류창고의 요구 사항과 취급하는 제품의" +" 특성에 따라 달라집니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "품목 양식에서 '판매 가능' 및 '구매 가능' 확인란을 사용하도록 설정합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "1단계 플로우" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" -":guilabel:`구매` 탭으로 이동하여 공급업체를 지정하고 해당 공급업체가 제품에 대해 제안하는 판매 가격을 지정합니다. 필요한 경우" -" 여러 공급업체를 추가할 수 있지만, 목록 맨 위에 있는 공급업체가 구매 주문에 대해 자동으로 선택됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "공급업체가 지정된 품목 양식입니다." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "1단계 설정에 대한 입고 및 배송 규칙은 다음과 같습니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" -"마지막으로 :guilabel:`재고` 탭을 선택하고 :guilabel:`경로` 섹션에서 :guilabel:`직배송` 확인란을 " -"활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "품목 재고 탭에서 직배송 옵션을 사용하도록 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "직배송을 사용하여 주문 처리" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "**입고**: 제품이 창고로 바로 입고됩니다. 입고와 재고 사이에 품질 관리팀으로 이관하는 등의 중간 단계가 없습니다" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"고객이 직배송 제품에 대한 온라인 구매를 완료하면 공급업체에 대한 견적 요청 (:abbr:`견적 요청(RFQ)`)과 함께 판매 주문이 " -"자동으로 생성됩니다. 판매 주문에 액세스하려면 :menuselelction:`판매` 앱으로 이동한 후 :menuselelction:`주문" -" --> 주문`을 선택합니다. 또한, 판매 주문의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`구매` 스마트 버튼을 클릭하면 관련 " -":abbr:`견적 요청 (RFQ)`을 볼 수 있습니다." +"**배송**: 재고에서 바로 품목을 발송합니다. 재고와 배송 간에 패키지 장소로의 이동과 같은 중간 단계가 발생하지 않습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -":menuselection:`판매`에서 :menuselection:`주문 --> 주문 --> 생성`을 선택하고 직배송으로 설정된 품목을 " -"추가하여 직배송 판매 주문을 수동으로 생성할 수 도 있습니다." +":abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선물)` 또는 :abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하지 " +"않는 경우에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "오른쪽 상단에 구매 스마트 버튼이 있는 직배송 판매 주문입니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "입고 및/또는 배송이 빠르게 처리됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" -":abbr:`견적 요청(RFQ)`을 확인하면 구매 주문으로 전환되어 이에 연결된 직배송 영수증이 생성됩니다. 연결된 영수증은 발주서 " -"양식의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`입고` 스마트 버튼을 클릭하여 확인할 수 있습니다." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "재고 수준이 낮고 부패하기 어려운 품목이 있는 소규모 창고에 권장됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "오른쪽 상단에 입고 스마트 버튼이 있는 직배송 발주서입니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "품목은 창고로 직접 입고되거나 배송됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -"직배송 입고에는 :guilabel:`수취인` 섹션에 공급업체가 나열되고 :guilabel:`목적지 위치` 섹션에는 고객이 나열됩니다. " -"고객에게 제품 배송 시 배송된 수량을 확인하려면 직배송 입고 내역 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "배송 후 직배송 입고 내역을 확인합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "2단계 플로우" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" -"모든 직배송 주문을 확인하려면 :menuselection:`재고` :guilabel:`현황` 대시보드로 이동하여 " -":guilabel:`직배송` 카드의 초록색 :guilabel:`# 진행 대기` 버튼을 클릭하기만 하면 됩니다." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "2단계 설정에 대한 입고 및 배송 규칙은 다음과 같습니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "모든 직배송 관련 주문을 보려면 직배송 카드의 녹색 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" +"**입고 + 창고**: 제품이 입고되기 *전*에 제품을 입고 위치로 가져옵니다. 제품을 창고에 보관하기 전에 여러 선반, 냉동고, 잠금" +" 구역 등 다양한 내부 보관 위치별로 제품을 정리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" +"**피킹 + 발송**: 배송하기 전에 제품을 출고 위치로 가져옵니다. 배송 전에 여러 배송업체 또는 배송 화물 적재 플랫폼에서 패키지를 " +"정리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" +"로트 번호 또는 일련 번호를 사용하여 :abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선물)` 또는 :abbr:`FEFO" +" (선한선출)` 제거 전략으로 제품을 추적하기 위한 최소 요구 사항입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "재고가 많은 대형 창고 또는 대형 품목 (예: 매트리스, 대형 가구, 중장비 등)을 보관하는 데 권장됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "입고된 제품은 재고로 전환될 때까지 제조, 배송 등에 사용할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "배송 방법 추가" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "3단계 플로우" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" -"다음으로, :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 배송 방법` 으로 이동하여 :guilabel:`만들기` " -"버튼을 클릭하여 각 배송 방법의 가격을 설정합니다. 그러면 다음과 같이 배송업체에 대한 세부 정보를 입력하는 양식이 열립니다." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "3단계 설정에 대한 입고 및 배송 규칙은 다음과 같습니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" +"**입고 + 품질 + 창고**: 입고 지점에서 제품을 수령하고 품질 관리 구역으로 가져가 검사를 통과한 제품을 창고에 보관합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" +"**피킹 + 포장 + 배송**: 제거 전략에 따라 제품을 피킹하고 전용 포장 공간에 포장한 후 배송을 위해 출고 위치로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -":guilabel:`회사`: 특정 회사에 배송 방법을 적용해야 하는 경우 드롭다운 메뉴에서 해당 회사를 선택합니다. 모든 회사에 배송 " -"방법을 적용하려면 이 필드를 비워둡니다." +":abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선출)` 또는 :abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하는 " +"경우 로트 또는 일련 번호로 제품을 추적할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" -":guilabel:`웹사이트`: 이커머스 페이지에 대한 배송 방법을 구체적으로 구성합니다. 드롭다운 메뉴에서 해당 웹사이트를 선택하거나," -" 비워두면 모든 웹페이지에 적용할 수 있습니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "재고 수준이 매우 높은 초대형 창고에 권장됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "상품을 입고하기 전에 품질 관리 검사를 수행해야 하는 모든 창고에 필요합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -":guilabel:`주문 금액 이상이면 무료`: 이 확인란을 선택하면 고객이 지정된 금액 이상을 결제할 경우 무료 배송이 활성화됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "창고에서 크로스도킹 설정하기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" +"크로스 도킹을 사용하면 입고된 제품이 창고에 들어가지 않고 고객에게 바로 배송됩니다. 화물차는 *크로스 도킹* 구역에 제품을 하역하고 " +"다른 화물차에 적재하기만 하면 됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" +"창고 정리 방법에 대한 자세한 내용은 블로그 '크로스 도킹이란 무엇이며 어떤 비즈니스에 적합한가요?'를 참조하세요. " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "배송 라벨 크기 변경" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" -"Odoo에서는 배송 주문에 대해 선택할 수 있는 다양한 유형의 배송 라벨이 있습니다. 사용되는 배송 패키지에 따라 패키지 크기에 더 " -"적합하도록 다양한 라벨 크기를 구성할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" -":menuselection:`재고` 앱에서 :menuselection:`환경설정 --> 배송 --> 배송 방법`으로 이동하고 배송 방법을" -" 클릭하여 선택합니다. 다음 예제에서는 *FedEx International*이 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "다른 배송 방법." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" -":guilabel:`설정` 탭의 :guilabel:`라벨 유형`에서 사용 가능한 라벨 유형 중 하나를 선택합니다. 사용 가능 여부는 이동" -" 통신사에 따라 다를 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "라벨 유형을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"지정된 배송업체와 연결된 판매 주문이 확인되고 배송 주문이 승인되면 배송 레이블이 PDF로 자동 생성됩니다. 이 라벨은 " -":guilabel:`채팅`에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "판매주문서 생성하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -":menuselection:`판매` 앱에서 :guilabel:`생성`을 클릭하고 해외 고객을 선택합니다. :guilabel:`품목 " -"추가`를 클릭하고 주문에 포함할 품목을 선택합니다. :guilabel:`배송 추가`를 클릭하고 배송 방법을 선택한 다음 " -":guilabel:`요금 받기`와 :guilabel:`추가`를 차례로 클릭하여 선택 사항을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "판매 주문에 배송 방법 및 요금을 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr ":guilabel:`확인`을 클릭하여 견적을 확인하면 :guilabel:`배송` 스마트 버튼이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "배송 주문 스마트 버튼." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"배송 주문에서 :guilabel:`승인`을 클릭하여 배송 주문을 승인하면 배송 문서가 :guilabel:`대화창`에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "PDF 문서 발송." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "라벨 예시" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" -"기본 :guilabel:`라벨 유형`은 :guilabel:`종이 편지`입니다. FedEx 편지 크기의 라벨의 예는 다음과 같습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "전체 페이지 글자 크기 FedEx 배송 라벨." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "아래쪽 하단에 있는 FedEx 패키지 라벨의 예는 다음과 같습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "반쪽짜리 편지 크기의 FedEx 배송 라벨." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "여러 패키지 배송" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" -"경우에 따라 여러 품목이 포함된 배송 주문에 두 개 이상의 패키지로 배송해야 할 수 있습니다. 이는 품목이 너무 커서 품목이 단일 " -"패키지로 포장하기에는 너무 크거나 특정 품목을 함께 포장할 수 없는 경우에 발생합니다. 단일 배송 주문을 여러 패키지로 배송하면 별도의 " -"배송 주문을 여러 개 생성하지 않고도 개별 품목을 유연하게 포장할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" -"하나의 배송 주문을 여러 패키지로 분할하려면 *패키지* 설정을 활성화해야 합니다. 이렇게 하려면 :menuselectio:`재고 관리 " -"--> 환경설정 --> 설정`으로 이동한 다음 :guilabel:`패키지` 옆의 확인란을 활성화합니다. 마지막으로 " -":guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "재고 관리 앱 설정 페이지의 패키지 설정입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "여러 개의 패키지로 품목 배송" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" -"동일한 배송 주문의 품목을 여러 패키지로 분할하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 배송 주문`으로 이동한 다음 여러" -" 품목이 포함된 배송 주문, 동일한 품목의 여러 수량 또는 둘 다 포함된 배송 주문을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" -":guilabel:`작업` 탭으로 이동하여 첫 번째 패키지로 배송할 제품 라인에 있는 :guilabel:`⁞≣ (메뉴)` 아이콘을 " -"선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "배송 주문에 포함된 제품의 메뉴 아이콘입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" -"이 작업을 수행하면 :guilabel:`세부 작업` 팝업 창이 나타납니다. 이 창 하단의 표에 있는 :guilabel:`예약됨` 열에는 " -"배송 주문에 포함된 제품의 총 수량이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" -"첫 번째 패키지로 전체 수량을 배송할 경우 :guilabel:`완료` 열의 숫자를 :guilabel:`예약` 열에 입력합니다. 첫 번째 " -"패키지에 일부 수량만 배송되는 경우 :guilabel:`예약됨` 열에 표시되는 숫자보다 작은 숫자를 입력합니다. " -"guilabel:`확인`을 클릭하여 :guilabel:`완료` 수량을 확인한 후 팝업 창을 닫습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "배송 주문의 제품에 대한 세부 작업 팝업입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" -"첫 번째 패키지에 포함하려는 모든 품목 수량에 대해 이 단계를 반복합니다. 완료되면 :guilabel:`패키지에 담기`를 클릭하여 선택한" -" 모든 품목을 포함하는 패키지를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "배송 주문의 포장에 넣기 버튼입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" -"이후 각 패키지에 대해 앞서 설명한 단계를 반복하여 해당 패키지에 넣을 각 품목의 수량을 :guilabel:`완료`로 표시합니다. 그런 " -"다음 배송 주문 내에서 :guilabel:`패키지에 담기`를 클릭합니다. 모든 품목의 전체 수량이 필요한 패키지에 할당될 때까지 이 " -"과정을 계속 진행합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "마지막으로 모든 패키지가 배송된 후 :guilabel:`승인`을 클릭하여 배송 주문이 완료되었는지 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" -"패키지가 하나 이상 생성되면 배송 주문의 오른쪽 상단에 :guilabel:`패키지` 스마트 버튼이 표시됩니다. 이 " -":guilabel:`패키지` 스마트 버튼을 클릭하면 해당 배송 주문과 연결된 해당 :guilabel:`패키지` 페이지로 이동합니다. " -"여기에서 각 패키지를 개별적으로 선택하여 패키지에 포함된 품목의 전체 목록을 검토할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "배송 주문에 있는 패키지 스마트 버튼입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "나중에 배송할 품목에 대한 이월 주문 생성하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" -"특정 품목이 다른 품목보다 늦게 배송될 예정인 경우에는 배송 준비가 될 때까지 패키지에 포함할 필요가 없습니다. 대신 나중에 배송할 " -"품목에 대해서만 이월 주문을 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" -"즉시 배송할 품목부터 배송을 시작합니다. 이러한 품목을 여러 개의 패키지로 배송해야 하는 경우 :ref:`위의 단계 " -"`에 따라 적절하게 포장합니다. 단일 패키지로 배송할 품목의 경우 " -":guilabel:`완료` 열에 배송할 각 품목의 수량을 표시합니다. 그러나 :guilabel:`패키지에 담기` 버튼은 클릭해서는 " -"안됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" -"즉시 배송할 모든 수량이 :guilabel:`완료`로 표시되면 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 " -":guilabel:`이월 주문 생성하기` 팝업 창이 나타납니다. 그런 다음 :guilabel:`이월 주문 생성` 버튼을 클릭합니다. " -"이렇게 하면 배송 중인 품목이 즉시 확인되고 나중에 배송될 품목에 대한 새 배송 주문이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "이월 주문을 생성하시겠습니까? 라는 팝업 창이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" -"이월 주문 배송 주문은 원래 배송 주문의 채팅에 :guilabel:`이월 주문 WH/OUT/XXXXX가 생성되었습니다.`라는 메시지로 " -"표시됩니다. 이월 주문 배송 주문을 보려면 메시지에서 :guilabel:`WH/OUT/XXXXX`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "이월 주문 배송 주문은 원래 배송 주문의 채팅 섹션에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" -"이월 주문 배송 주문에 액세스하려면 :menuselection:`재고`로 이동한 다음 :guilabel:`# 배송 주문` 카드에 있는 " -":guilabel:`# 이월 주문` 버튼을 클릭합니다. 거기에서 보려는 특정 이월 주문 배송 주문을 선택합니다." +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." +msgstr "*재고 관리* 앱에서 :menuselection:`환경설정 --> 설정`을 열고 *다중 단계 경로*를 활성화합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "배송 주문 카드의 주문 취소 버튼입니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "이렇게 하면 *보관 위치* 기능도 활성화됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -"남은 품목을 배송할 준비가 되면 이월 주문 배송 주문으로 이동합니다. 품목을 단일 패키지로 배송하려면 :guilabel:`확인`을 " -"클릭하고 표시되는 :guilabel:`즉시 이동하시겠습니까?` 라는 팝업 창에서 :guilabel:`적용`을 선택하여 모든 품목을 단일 " -"패키지로 배송하거나, 이전 섹션에 설명된 대로 여러 패키지를 선택할 수 있습니다." +"이제 *입고*와 *출고*가 모두 2단계로 작동하도록 구성되어야 합니다. 설정을 구성하려면 :menuselection:`재고 관리 --> " +"환경설정 --> 창고`로 이동하여 창고를 편집합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -"첫 번째 이월 주문을 생성하는 데 사용한 단계를 반복하여 일부 품목을 배송하고 나머지 품목에 대한 또 다른 이월 주문을 생성할 수 " +"이 변경은 *크로스 도킹* 경로를 생성하며, :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 경로`에서 확인할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "예약된 배송 날짜" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "크로스 도킹 경로로 제품 설정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -"정확한 납기 예측은 고객의 기대치를 충족하는 데 중요한 역할을 합니다. Odoo의 *재고 관리* 앱은 광범위한 리드 타임 구성 기능을 " -"제공하여 제조 주문, 배송 및 수령을 효과적으로 조정하고 계획하여 원활한 운영과 적시 납품을 보장합니다." +"*크로스 도킹 경로*를 사용하는 제품을 생성한 다음 재고 탭에서 *구매* 및 *크로스 도킹* 경로를 선택합니다. 이제 구매 탭에서 제품을" +" 구매할 공급업체를 지정하고 가격을 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "리드 타임 유형" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -"작업마다 리드 타임이 다르면 주문 처리 프로세스 내의 여러 단계에 영향을 미칠 수 있습니다. 다음은 Odoo의 리드 타임 유형에 대한 " -"개요입니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "모든 리드 타임이 함께 작동하는 그래픽을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" -":ref:`고객 리드 타임 `: 고객 주문을 처리하는 기본 기간입니다. 고객" -" 리드 타임은 판매 주문 (SO)이 확인된 날부터 창고에서 제품을 배송하는 날까지의 일수입니다. 이 기간은 일반적으로 *배송 리드 " -"타임*이라고도 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" -":ref:`판매 보안 리드 타임 `: *예정 배송일*을 지정된 " -"일수만큼 앞당깁니다. 이는 주문 처리 프로세스가 지연될 가능성을 고려하여 팀이 발송되는 배송을 더 일찍 준비할 수 있도록 충분한 시간을 " -"확보하는 버퍼 역할을 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" -":ref:`구매 리드 타임 `: 발주서 (PO) 확인부터 제품 수령까지의 " -"기간을 나타냅니다. 제품이 창고에 도착하는 데 필요한 기간에 대한 인사이트를 제공하여 공급업체 배송의 효율적인 일정과 계획을 수립하는 데" -" 도움을 줍니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" -":ref:`구매 보안 리드 타임 `: :abbr:`PO " -"(발주서)`의 주문 기한을 정의된 일수만큼 조정합니다. 이렇게 미리 주문하는 사전 예방적 접근 방식은 공급업체 또는 배송 지연과 관련된" -" 위험을 줄이는 것이 포함됩니다. 따라서 주문에 보충하도록 설정된 제품의 경우 지정된 일수에 따라 *보충 보고서*에 필요성이 더 일찍 " +"그런 다음 제품에 대한 판매 주문을 생성하고 확인합니다. Odoo는 판매 주문에 연결된 두 개의 이동을 자동으로 생성합니다. 첫 번째는 " +"*입고 위치*에서 *출고 위치*로의 전송이며, 이는 *크로스 도킹* 구역에서 제품을 이동하는 것에 해당합니다. 두 번째는 *출고 " +"위치*에서 *고객 위치*로의 배송입니다. 아직 공급업체에서 제품을 주문해야 하므로 두 가지 모두 *다른 작업 대기 중* 상태로 " "표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -":ref:`제조 리드 타임 `: 확인일로부터 제조 주문(MO)을 처리하는 데 " -"필요한 기간을 나타냅니다. 주말 (Odoo에서는 휴무일))을 포함한 이 기간은 완제품의 생산 날짜를 대략적으로 예측하는 데 도움이 " -"됩니다." +"이제 *매입* 앱으로 이동합니다. 여기에서는 시스템에서 자동으로 진행된 구매발주서를 확인하실 수 있습니다. 확인 후 *수령 장소*에서 " +"상품을 수령합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" -":ref:`제조 보안 리드 타임 `: :abbr:`MO(제조 " -"주문)`의 예정 날짜를 지정된 일수만큼 앞당깁니다. 이 보안 리드 타임을 :ref:`재고 보충 주문 " -"`과 함께 사용하면 보충 보고서에 제품의 필요성이 더 일찍 " -"표시되도록 합니다." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." +msgstr "공급자로부터 품목을 수령하면 초기 판매 주문으로 돌아가 *입고*에서 *출고* 위치로의 내부 이동을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "영업 리드 타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" -"고객 리드 타임 및 판매 보안 리드 타임은 :abbr:`SO (판매 주문)`에서 *예상 배송 날짜*를 자동으로 계산하도록 구성할 수 " -"있습니다. 이렇게 계산된 예상 배송 날짜는 창고 배송에 대한 현실적인 *배송 날짜*를 설정하는 데 도움이 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" -"지정된 배송 날짜가 예상 날짜보다 앞당겨지면 Odoo는 경고 메시지를 트리거합니다. 이 경고 메시지는 지정된 시간까지 주문을 처리하는 " -"것이 불가능하여 다른 창고 작업에 영향을 미칠 수 있음을 알려줍니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" -"7월 11일에 `코코넛 향 캔들`에 대한 `SO (판매 주문)`가 확인되었습니다. 이 제품의 고객 리드 타임은 14일이며, 비즈니스는 " -"판매 보안 리드 타임을 1일로 사용합니다. 입력된 리드 타임을 기반으로 Odoo는 배송일을 15일 후인 7월 26일로 제안합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "판매 주문에서 *배송 날짜*를 설정합니다. 배송 리드 타임 기능을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "다음 섹션에서는 예상 배송일을 자동으로 계산하는 방법을 설명합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "고객 리드타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" -"품목 페이지로 이동하여 각 품목 양식에서 고객 리드타임을 설정합니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 품목 " -"--> 품목`으로 이동합니다. 거기에서 원하는 제품을 선택하고 :guilabel:`재` 탭으로 전환합니다. 그런 다음 " -":guilabel:`고객 리드 타임` 필드에 배송 주문의 시작부터 완료까지 처리하는 데 필요한 일수를 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" -"제품 양식으로 이동하여 '코코넛 향 캔들'의 고객 리드타임을 14일로 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`재고 관리` 탭의 " -":guilabel:`고객 리드타임` 필드에 `14.00`일을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "품목 양식에서 *고객 리드타임*을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "영업 보안 리드타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"*판매 보안 리드타임*은 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`에서 전체 비즈니스에 대해 보편적으로 " -"설정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"설정 페이지의 :guilabel:`고급 예약` 아래에서 :guilabel:`판매를 위한 보안 리드타임`에 해당하는 상자를 찾습니다. 이 " -"기능과 관련된 확인란을 클릭하여 이 기능을 사용 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" -"다음으로 원하는 달력 일수를 입력합니다. 이 보안 리드타임은 버퍼 역할을 하여 팀에서 예정된 날짜보다 일찍 발송을 준비하도록 유도합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" -":guilabel:`판매를 위한 보안 리드 타임`을 `1.00`일로 설정하면 배송 주문 (DO)의 :guilabel:`예정 날짜`가 하루" -" 앞당겨집니다. 예를 들어 제품이 처음에 4월 6일에 배송 예정이었던 경우 보안 리드 타임이 1일인 새 예약 날짜는 4월 5일이 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "판매 설정에서 판매 구성에 대한 보안 리드타임을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "여러 제품 배송" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" -"리드 타임이 다른 여러 제품이 포함된 주문의 경우 견적 자체에서 직접 리드 타임을 구성할 수 있습니다. 견적에서 :guilabel:`기타" -" 정보` 탭을 클릭하고 :guilabel:`배송 정책`을 다음과 같이 조정합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -"제품 준비 시 배송을 앞당기려면 배송 정책에서 :guilabel:`가능한 한 빨리`를 선택합니다. 이 경우 주문에 포함된 제품 중 가장 " -"짧은 리드 타임에 오늘 날짜를 더하여 :abbr:`DO (배송 주문)`의 :guilabel:`예정 날짜`가 계산됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -"전체 주문을 한 번에 통합하여 주문 처리를 수행하려면 :guilabel:`모든 제품이 준비되면`을 선택합니다. :abbr:`DO(배송 " -"주문)`의 :guilabel:`예정 날짜`는 주문에 포함된 제품 중 가장 긴 리드 타임에 오늘 날짜를 더하여 계산됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "견적의 *기타 정보* 탭에 *배송 정책* 필드를 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" -"'요가 매트'와 '레지스턴스 밴드' 두 가지 제품이 포함된 견적에서 제품의 리드 타임은 각각 8일과 5일입니다. 오늘 날짜는 4월 " -"2일입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" -":guilabel:`배송 정책`이 :guilabel:`가능한 한 빨리`로 설정된 경우, 배송 예정일은 오늘로부터 5일 후인 4월 7일이 " -"됩니다. 반면에 :guilabel:`모든 제품이 준비되면`을 선택하면 오늘로부터 8일 후인 4월 10일이 배송 예정일로 설정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "구매 리드타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "공급업체에 주문할 날짜를 자동으로 결정하면 조달 프로세스를 간소화하는 데 도움이 될 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" -"Odoo는 제품이 창고에 필요한 날짜를 기준으로 공급업체 배송 *수령일*과 :abbr:`PO(구매 주문서)` 기한을 계산합니다. 이 " -"계산은 수령일로부터 역산하여 공급업체 리드 타임과 구매 보안 리드 타임을 고려해 :abbr:`PO (발주서)` 기한을 결정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "이 마감일은 주문이 예상 수령일까지 적시에 도착할 수 있도록 주문을 확인해야 하는 날짜를 나타냅니다. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "공급업체 리드 타임과 함께 사용되는 PO 마감일 및 수령 날짜를 시각화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr ":ref:`재주문 규칙이 있는 PO 예약 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "거래처 리드타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" -"공급업체 위치에서 창고에 도착하는 주문의 공급업체 리드타임을 설정하려면 :menuselection:`구매 앱 --> 품목 --> 품목` " -"경로를 사용하여 품목 양식으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" -"그런 다음 원하는 제품을 선택하고 :guilabel:`구매` 탭으로 전환합니다. 편집 가능한 공급업체 가격 목록에서 " -":guilabel:`줄 추가` 버튼을 클릭하여 공급업체 세부 정보를 입력합니다. :guilabel:`공급업체` 이름과 제품에 대해 제공된" -" :guilabel:`가격`을 입력한 다음 :guilabel:`배송 리드 타임`을 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" -"공급업체 가격표에서는 여러 공급업체를 각각의 리드타임과 함께 추가할 수 있습니다. 항목 상단에 나열된 공급업체 및 리드타임이 기본 선택 " -"항목으로 설정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "품목 양식의 공급업체 가격 목록에서 선택한 공급업체의 :guilabel:`배송 리드타임`이 `10일`로 설정되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "제품의 공급업체 가격표에 배송 리드타임을 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" -"공급업체 리드타임을 구성하면 품목의 예상 도착 날짜가 :abbr:`PO(구매 주문)` 확인 날짜에 공급업체 리드타임을 더한 날짜로 자동 " -"설정됩니다. 이렇게 하면 제품이 예상 기간 내에 도착하지 않을 경우 창고 직원에게 알림이 전송됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" -"공급업체 리드타임이 10일로 구성된 제품의 경우 7월 11일에 확인된 :abbr:`PO(구매 주문서)`에서 Odoo는 자동으로 " -":guilabel:`수령 날짜`를 7월 21일로 지정합니다. 입고 날짜는 창고 입고 양식의 :guilabel:`예정 날짜`로 표시되며, " -"이는 :guilabel:`PO (구매 주문서)`에 있는 :guilabel:`수령` 스마트 버튼에서 액세스할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "공급업체로부터 제품의 예상 *수령 날짜*를 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "공급업체로부터 제품이 도착할 것으로 예상되는 *예정일*을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "구매 보안 리드타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"*구매 보안 리드타임*은 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`에서 전체 비즈니스에 대해 보편적으로 " -"설정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"설정 페이지의 :guilabel:`고급 예약` 아래에서 :guilabel:`구매 보안 리드타임`에 해당하는 상자를 찾습니다. 이 기능과 " -"관련된 확인란을 클릭하여 이 기능을 사용 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "그런 다음 원하는 달력 일수를 입력합니다. 보안 리드타임을 구성하면 공급업체 배송의 잠재적 지연을 고려한 버퍼가 설정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" -":guilabel:`구매 보안 리드타임`이 `2.00`일로 구성되면, 수령 예정일인 :guilabel:`수령 예정일`이 하루 뒤로 " -"미뤄집니다. 예를 들어, 제품이 처음에 4월 6일에 도착할 예정이었던 경우 보안 리드 타임을 2일로 설정하면 새 수령 예정 날짜가 4월 " -"8일로 수정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "재고 관리 > 환경설정 > 설정에서 구매 시 보안 리드타임을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "제조 리드타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" -"리드타임은 자재 명세서가 있는 제조 제품에 사용되는 소모성 자재 및 부품의 경우 조달 프로세스를 간소화하는 데 중요한 역할을 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" -"예정된 배송일까지 제품을 완성하기 위해 제조 공정을 시작해야 하는 기한을 나타내는 :abbr:`MO(제조 주문)` 기한은 제조 리드타임과" -" 제조 보안리드 타임을 설정하여 결정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "계획된 제조 주문 날짜의 제조 리드타임을 시각화하여 결정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "제조 리드타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" -"제조 리드 타임을 설정하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 품목 --> 품목`을 통해 품목 양식에 액세스한 다음 특정" -" 제품을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" -"제품의 :guilabel:`재고` 탭에서 :guilabel:`제조 리드타임` 필드에 제품 제조에 필요한 달력 일수를 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" -"각 품목 양식의 :guilabel:`재고` 탭에서 직접 제품에 대한 14일의 :guilabel:`제조 리드타임`을 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "품목 양식에서 제조 리드타임 설정 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"관련 :abbr:`DO (배송 주문)`의 :guilabel:`예정 날짜` 필드에 지정된 *예상 배송일*을 기준으로 :abbr:`MO " -"(제조 주문)`의 기한을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" -":abbr:`MO (제조 주문)`의 마감일은 *예상 배송일*에서 제조 리드타임을 뺀 값으로 계산되며, 이는 :abbr:`MO (제조 " -"주문)`의 :guilabel:`예정일` 필드에 반영됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "이렇게 하면 납기를 맞추기 위해 제조 공정이 정시에 시작될 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" -"그러나 리드타임은 달력 일수를 기준으로 합니다. 리드타임은 주말, 공휴일 또는 *작업 센터 수용 능력* (:dfn:`작업 센터에서 동시에" -" 수행할 수 있는 작업 수`)을 고려하지 **않습니다.**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr ":ref:`생산 계획 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" -":ref:`재주문 규칙으로 자동 생산 주문 예약 설정 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" -":abbr:`DO (배송 주문)`에 표시된 제품의 배송 예정일은 8월 15일입니다. 제품을 제조하는 데 14일이 필요하므로 이 약정을 " -"충족하기 위한 제조 주문(MO)의 가능한 가장 최근 시작 날짜는 8월 1일입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "제조 보안 리드타임" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"*제조 보안 리드타임*은 :menuselection:`제조 앱 --> 환경설정 --> 설정`에서 전체 비즈니스에 대해 보편적으로 " -"설정됩니다. :guilabel:`계획` 아래에서 :guilabel:`보안 리드타임`을 찾아 확인란을 클릭하여 이 기능을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "그런 다음 원하는 달력 일수를 입력합니다. 보안 리드타임을 구성하면 제조 공정의 잠재적 지연을 고려한 버퍼가 설정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "제조 앱 설정에서 제조에 필요한 보안 리드타임을 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" -"이 제품은 :abbr:`DO (배송 주문)`에서 8월 15일로 배송 예정일이 설정되어 있습니다. 제조 리드타임이 7일이고 제조 보안 " -"리드타임이 3일인 경우 :abbr:`MO (제조 주문)`의 :guilabel:`예정 날짜`는 제조 공정의 가능한 최신 시작 날짜를 " -"반영합니다. 이 예제에서 :abbr:`MO (제조 주문)`의 예정 날짜는 8월 5일이 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "글로벌 예시" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "다음 예시를 참조하여 모든 리드타임이 적시에 주문을 처리하기 위해 함께 작동하는 방식을 파악하세요:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "**영업 보안 리드타임**: 1 일" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "**제조 보안 리드타임**: 2 일" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "**제조 보안 리드타임**: 3 일" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "**구매 보안 리드타임**: 1 일" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "**공급업체 리드타임**: 4 일" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" -"고객이 9월 1일에 제조된 제품을 주문하고 창고 배송이 9월 20일로 예정된 경우 Odoo는 리드타임 및 자동 재주문 규칙을 사용하여 " -"출고 배송일인 9월 20일을 기준으로 필요한 작업을 예약합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "리드타임이 창고 운영 일정과 어떻게 연동되는지 타임라인을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "**9월 1일**: 판매 주문이 생성되어 영업 담당자가 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 -msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." -msgstr "**9월 9일**: 제조가 시작될 때 제때 도착할 수 있도록 부품을 주문해야 하는 마감일입니다. (공급업체 리드타임 4일)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 -msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." -msgstr "" -"**9월 13일**: 부품의 수령 예정일은 당초 9월 14일로 설정되었으나, 구매 보안 리드타임이 1일이 소요되어 하루 앞당겨졌습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 -msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." -msgstr "" -"**9월 14일**: 제조를 시작하기 위한 마감일입니다. 예상 배송일인 9월 19일에서 제조 리드 타임 3일과 제조 보안 리드 타임 " -"2일을 차감하여 계산한 값입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 -msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." -msgstr "" -"**9월 19일**: 배송 주문서의 :guilabel:`예정 날짜`는 원래 9월 20일로 설정되었지만 판매 보안 리드타임으로 인해 하루 " -"앞당겨진 수정된 예상 배송 날짜를 반영합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 -msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." -msgstr "" -"Odoo의 보충 계획은 잠재적 지연에 대비한 완충일을 포함하여 미리 정해진 마감일과 원자재 주문 날짜를 설정함으로써 기업의 주문 이행을 " -"간소화합니다. 이러한 방식을 통해 제품을 적시에 배송할 수 있습니다." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." +msgstr "이제 배송 주문을 처리 및 승인할 준비가 완료되었습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "3단계로 배송 처리" +msgid "Three-step delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -8611,7 +6460,7 @@ msgstr "" "일부 회사는 매일 대량의 배송을 처리하는데, 그 중 상당수는 여러 제품을 포함하거나 특수 포장이 필요한 경우가 많습니다. 이를 효율적으로" " 처리하려면 제품을 배송하기 전에 포장 단계가 필요합니다. 이를 위해 Odoo는 상품 배송을 위한 3단계 프로세스를 갖추고 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -8624,19 +6473,14 @@ msgstr "" " 구역의 여러 배송물에 상품을 포장한 후에는 배송하기 전에 출력 위치로 가져옵니다. 이러한 단계는 비즈니스의 특정 요구 사항에 맞게 " "사용자 지정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo는 기본적으로 :ref:`상품 입고 및 배송을 한 단계로 처리 " -"`하도록 설정되어 있으므로 3단계 배송을 사용하려면 설정을 변경해야 " -"합니다. 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정 --> 창고` 섹션에서 *다단계 경로* 옵션이 " -"활성화되어 있는지 확인합니다. :guilabel:`다단계 경로`를 활성화하면 *보관 위치*도 함께 활성화됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -8644,7 +6488,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "재고 관리 설정에서 다단계 경로 및 보관 위치를 활성화하세요." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8660,7 +6504,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "발송 옵션을 설정하여 3단계로 배송합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -8672,11 +6516,18 @@ msgstr "" " 위치가 새로 생성됩니다. 위치의 이름을 변경하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 위치`로 이동하여 " "변경할 :guilabel:`위치`를 클릭한 다음 이름을 업데이트합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "3단계 배송 (픽업 + 포장 + 배송)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "판매주문서 생성하기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -8686,7 +6537,7 @@ msgstr "" "새 견적을 생성하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 생성`으로 이동하여 빈 견적 양식을 표시합니다. 이 양식에서 " ":guilabel:`고객`을 선택하고, 저장 가능한 :guilabel:`품목`을 포함시킨 다음 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -8703,18 +6554,16 @@ msgstr "" "판매 주문을 확인하면 판매 주문과 관련된 세 가지 항목이 표시된 배송 스마트 버튼이\n" "표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "피킹 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" -"판매 주문이 확인되면 피킹, 포장 및 배송 주문이 생성됩니다. 이 이동 내역을 보려면 :menuselection:`재고 관리 --> 작업" -" --> 이동`에 액세스합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -8724,7 +6573,7 @@ msgstr "" "포장 및 배송 작업이 다른 작업을 기다리는 동안 피킹 작업을 위한\n" "준비 상태입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -8737,7 +6586,7 @@ msgstr "" "수 없으므로 포장 주문과 배송 주문의 상태는 모두 :guilabel:`다른 작업 대기 중`으로 표시됩니다. 배송 주문의 상태는 포장이 " ":guilabel:`완료됨`으로 표시된 경우에만 :guilabel:`준비됨`으로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -8750,7 +6599,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "피킹 순서는 재고 칸반 보기에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -8768,11 +6617,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "승인을 클릭하여 피킹을 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "포장 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -8786,7 +6635,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "포장 순서는 재고 칸반 보기에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -8800,7 +6649,7 @@ msgstr "" "포장 주문에서 승인을 클릭하면 포장 구역에서 출고 위치로 제품이 \n" "전송됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " @@ -8809,11 +6658,11 @@ msgstr "" "포장 주문이 확인되면 제품은 :guilabel:`WH/Packing Zone` 위치를 벗어나 :guilabel:`WH/Output` " "위치로 이동하여 문서의 상태가 :guilabel:`완료`로 업데이트됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "배송 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -8828,7 +6677,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "배송 주문은 배송 주문 칸반 보기에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -8843,7 +6692,7 @@ msgstr "" "배송 주문에서 승인을 클릭하여 제품을 출력 위치에서 고객 위치로\n" "전송합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -8853,11 +6702,589 @@ msgstr "" "배송 주문이 확인되면 제품이 :guilabel:`WH/Output` 위치에서 :guilabel:`파트너/고객` 위치로 이동합니다. 그러면" " 문서 상태는 :guilabel:`완료`로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "한 번에 입고 및 배송 처리하기" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "공급업체로부터 고객에게 직접 배송하기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"생산자 직송은 판매자가 공급업체에서 고객에게 직접 품목을 배송하도록 준비하는 주문 처리 방식입니다. 일반적으로 판매자는 공급업체로부터 " +"제품을 구매하여 재고에 보관하고 있다가 주문이 접수되면 고객에게 제품을 보냅니다. 이와는 다르게 생산자 직송은 공급업체가 품목의 보관 및" +" 배송을 관리합니다. 이 방식은 판매자에게 재고 비용 절감, 창고 운영 비용 절감 등의 이점을 제공합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "직배송할 품목 구성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"주문 처리 전략으로 직배송을 사용하려면 :menuselection:`구매` 앱으로 이동하여 :menuselection:`환경설정 --> " +"설정`을 선택합니다. :guilabel:`물류` 제목 아래에서 :guilabel:`직배송` 확인란을 클릭하고 :guilabel:`저장`을" +" 클릭하여 완료합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +":menuselection:`판매` 앱으로 이동한 다음 :menuselection:`품목 --> 품목`에 액세스합니다. 기존 제품을 " +"선택하거나 :guilabel:`생성`을 클릭하여 새 제품을 설정합니다. :guilabel:`품목` 페이지에서 :guilabel:`판매 " +"가능` 및 :guilabel:`구매 가능` 확인란이 활성화되어 있는지 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "품목 양식에서 '판매 가능' 및 '구매 가능' 확인란을 사용하도록 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +":guilabel:`구매` 탭으로 이동하여 공급업체를 지정하고 해당 공급업체가 제품에 대해 제안하는 판매 가격을 지정합니다. 필요한 경우" +" 여러 공급업체를 추가할 수 있지만, 목록 맨 위에 있는 공급업체가 구매 주문에 대해 자동으로 선택됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "공급업체가 지정된 품목 양식입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"마지막으로 :guilabel:`재고` 탭을 선택하고 :guilabel:`경로` 섹션에서 :guilabel:`직배송` 확인란을 " +"활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "품목 재고 탭에서 직배송 옵션을 사용하도록 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "직배송을 사용하여 주문 처리" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"고객이 직배송 제품에 대한 온라인 구매를 완료하면 공급업체에 대한 견적 요청 (:abbr:`견적 요청(RFQ)`)과 함께 판매 주문이 " +"자동으로 생성됩니다. 판매 주문에 액세스하려면 :menuselelction:`판매` 앱으로 이동한 후 :menuselelction:`주문" +" --> 주문`을 선택합니다. 또한, 판매 주문의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`구매` 스마트 버튼을 클릭하면 관련 " +":abbr:`견적 요청 (RFQ)`을 볼 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +":menuselection:`판매`에서 :menuselection:`주문 --> 주문 --> 생성`을 선택하고 직배송으로 설정된 품목을 " +"추가하여 직배송 판매 주문을 수동으로 생성할 수 도 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "오른쪽 상단에 구매 스마트 버튼이 있는 직배송 판매 주문입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +":abbr:`견적 요청(RFQ)`을 확인하면 구매 주문으로 전환되어 이에 연결된 직배송 영수증이 생성됩니다. 연결된 영수증은 발주서 " +"양식의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`입고` 스마트 버튼을 클릭하여 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "오른쪽 상단에 입고 스마트 버튼이 있는 직배송 발주서입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"직배송 입고에는 :guilabel:`수취인` 섹션에 공급업체가 나열되고 :guilabel:`목적지 위치` 섹션에는 고객이 나열됩니다. " +"고객에게 제품 배송 시 배송된 수량을 확인하려면 직배송 입고 내역 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "배송 후 직배송 입고 내역을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"모든 직배송 주문을 확인하려면 :menuselection:`재고` :guilabel:`현황` 대시보드로 이동하여 " +":guilabel:`직배송` 카드의 초록색 :guilabel:`# 진행 대기` 버튼을 클릭하기만 하면 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "모든 직배송 관련 주문을 보려면 직배송 카드의 녹색 버튼을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "위탁: 재고를 소유하지 않고 재고를 사고 파는 행위" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"일반적으로 회사 창고에 보관되는 제품은 공급업체로부터 구입하거나 자체적으로 생산합니다. 간혹 공급업체가 제품을 미리 구매하지 않아도 회사" +" 창고에 제품을 보관하고 판매할 수 있도록 허용하는 경우가 있는데, 이를 *위탁*이라고 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" +"위탁은 공급업체가 새로운 제품을 출시하고 고객에게 편리하게 배송할 수 있는 유용한 방식입니다. 동시에 제품을 보관하는 회사 " +"(수탁자)에게는 노력에 대한 수익을 얻을 수 있는 기회를 제공합니다. 수탁업체는 자신이 직접 소유하지 않은 제품을 편리하게 보관하는 것에" +" 대해 수수료를 부과할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "위탁 설정 활성화" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"위탁 재고를 수령, 보관 및 판매하려면 설정에서 해당 기능을 활성화해야 합니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`재고 관리 " +"--> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. :guilabel:`추적성` 섹션에서 :guilabel:`위탁` 옆의 확인란을 선택한 다음" +" :guilabel:`저장`을 클릭하여 완료합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "재고 관리 환경설정에서 위탁을 사용하도록 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "위탁 재고 입고 (및 보관)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Odoo에서 이 기능을 활성화하면 이제 위탁 재고를 창고로 입고할 수 있습니다. 기본 :menuselection:`재고 관리` 대시보드로" +" 이동하여 :guilabel:`입고` 섹션에 액세스한 다음 :guilabel:`생성`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"위탁 재고는 실제로 공급업체로부터 구매하는 것이 아니라 단순히 수령하여 보관하는 것입니다. 따라서 위탁 재고를 입고하는 과정에는 견적서나" +" 구매 주문서가 포함되지 않습니다. *모든* 위탁 재고는 입고될 때마다 수동 입고 생성으로 시작됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" +"공급업체를 선택하여 :guilabel:`출고 업체` 필드에 입력한 다음, 동일한 공급업체를 선택하여 :guilabel:`소유자 배정` " +"필드에 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"공급업체로부터 받은 제품은 동일한 공급업체가 소유하게 되므로 :guilabel:`출고업체` 및 :guilabel:`소유자 배정` 필드의 " +"값은 반드시 동일해야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"공급업체 관련 필드가 설정되면 :guilabel:`품목t` 줄에 제품을 입력하고 :guilabel:`완료` 열 아래에 창고에 입고할 " +"수량을 설정합니다. :guilabel:`단위` 기능이 활성화된 경우 :abbr:`UoM (측정 단위)`도 변경할 수 있습니다. 모든 위탁" +" 재고가 입고되었으면 :guilabel:`승인`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "위탁 입고 생성에서 공급업체 필드를 일치시킵니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "위탁 판매 및 배송" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"창고에 위탁 재고가 입고된 후에는 제품 양식에서 :guilabel:`판매 가능` 옵션이 활성화된 다른 재고 제품과 동일한 방식으로 판매할" +" 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"판매 주문을 생성하려면 :menuselection:`판매` 앱으로 이동하여 :guilabel:`견적` 현황에서 " +":guilabel:`생성`을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`고객` 필드에 입력할 고객을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr ":guilabel:`고객`은 창고에 입고 (및 보관)된 위탁 재고를 공급한 :guilabel:`공급업체`와 달라야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"주문 항목의 :guilabel:`품목` 열 아래에 위탁 제품을 추가하고 :guilabel:`수량`을 설정한 다음 양식에 기타 관련 제품 " +"세부 정보를 입력합니다. 견적이 완료되면 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "위탁 재고의 판매 주문." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +":abbr:`견적 요청(RFQ)`이 확인되면 판매 주문으로 전환됩니다. 이후 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭하고 " +":guilabel:`승인`을 선택하여 제품 배송을 시작합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "위탁 재고 추적 및 보고" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"위탁 재고는 창고에 보관하는 회사가 아니라 이를 공급한 공급업체가 소유하지만, 위탁 제품은 특정 재고 보고서에 *여전히* 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"재고 관리 보고서를 찾으려면 :menuselection:`재고 관리 --> 보고서`로 이동한 다음 필요한 보고서를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"수취인이 위탁 재고를 실제로 소유하고 있지 않으므로 이러한 제품은 :guilabel:`재고 평가` 보고서에 *반영되지 않으며*, 따라서 " +"수취인의 재고 평가에 영향을 미치지 않습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "품목 이동 보고서" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"보유 재고 이동에 대한 종합적인 세부 정보를 확인하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 보고 --> 품목 이동`으로 " +"이동하여 :guilabel:`제품 이동` 대시보드를 확인합니다. 위탁 제품의 경우 이 보고서에 표시되는 정보는 다른 제품의 정보와 " +"동일합니다. 제품 이동 이력을 검토하고, :guilabel:`수량 완료` 및 :guilabel:`참고` 문서와 " +":guilabel:`위치`를 사용할 수 있습니다. 특히 위탁 재고는 :guilabel:`파트너 위치/공급업체`에서 추적할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"소유권을 기준으로 위탁 제품의 이동을 확인하려면 :guilabel:`그룹 기준` 필터를 활용하세요. :guilabel:`사용자 지정 그룹" +" 추가` 매개변수를 선택한 다음 :guilabel:`소유주로부터`를 선택하고 :guilabel:`적용`을 차례로 선택하여 완료합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "위탁 재고 이동 기록." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "예상 위탁 재고 단위를 확인하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 보고 --> 예상 재고`로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "보유 재고 보고서" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +":menuselection:`재고 --> 보고 --> 재고 보고서`로 이동하여 :guilabel:`보유 재고` 대시보드를 확인합니다. 이" +" 보고서에서는 모든 보유 재고의 :guilabel:`위치`가 각 위치별 수량과 함께 표시됩니다. 위탁 제품의 경우, 해당 제품의 소유자," +" 특히 처음에 제품을 공급한 원래 공급업체가 :guilabel:`소유자` 열에 채워집니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "보관 규칙" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" +"창고에서 특정한 종류의 품목을 처리하는 경우에는 보관 규칙을 통해 휘발성 물질을 창고 관리자가 결정한 다른 위치로 이동시켜서 해당 물질이" +" 가까운 곳에 보관되는 것을 방지할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"저장 규칙을 사용하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동하여 " +":guilabel:`창고` 섹션에 있는 :guilabel:`다단계 경로` 기능을 활성화합니다. 이렇게 하면 :guilabel:`저장 " +"위치` 기능도 자동으로 활성화됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "재고 관리 설정에서 다중 단계 경로를 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"특정 품목을 보관하기 위해 라우팅되는 위치를 관리하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 보관 규칙` " +"으로 이동합니다. :guilabel:`만들기` 버튼을 사용하여 규칙이 영향을 미치는 :guilabel:`품목` 또는 " +":guilabel:`품목 카테고리` 에 대한 새로운 보관 규칙을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" +"이 기능이 작동하려면, :guilabel:`다음에 저장` 위치는 반드시 최초 위치의 *하위 위치* 여야 합니다 (예: " +"`창고/재고/과일`은 저장된 품목을 더 쉽게 찾을 수 있도록 `창고/재고` 내부에 특정한 이름으로 지정된 위치입니다)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "보관 규칙의 몇 가지 예" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -8867,7 +7294,7 @@ msgstr "" "Odoo의 기본 설정은 들어오는 배송은 재고로 직접 입고되고 나가는 배송은 재고에서 고객에게 직접 배송되도록 구성됩니다. 이 기본 구성은" " 1단계 입고 및 배송 설정을 따릅니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " @@ -8876,23 +7303,23 @@ msgstr "" "수신 및 발신 배송을 동일한 단계로 구성할 필요는 없습니다. 예를 들어, 제품 수령은 1단계로 설정하고 배송은 3단계 프로세스를 선택할 " "수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "다음 예제에서는 입고와 배송 모두에 하나의 단계를 사용합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "창고 설정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "창고에 다른 구성이 설정되어 있는 경우 입고 또는 배송에 대한 기본 1단계 구성으로 쉽게 되돌릴 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -8911,18 +7338,18 @@ msgid "" "step." msgstr "수신 및 발신 배송 옵션을 설정하여 수신 및 배송을 한 번에 처리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "상품을 바로 입고(1단계)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "발주서 생성" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -8934,8 +7361,8 @@ msgstr "" " 필드에서 :guilabel:`공급업체`를 선택 (또는 생성)하고, 원하는 보관 제품을 :guilabel:`품목`에 추가한 다음 " ":guilabel:`주문 확인`을 클릭하여 견적을 새 구매 주문으로 마무리합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8948,8 +7375,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "구매 주문이 확인되면 영수증이라고 표시된 스마트 버튼이 나타납니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8962,13 +7389,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "영수증 칸반 카드의 1건 처리 중 스마트 버튼." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "영수증 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -8978,7 +7405,7 @@ msgstr "구매 주문에 연결된 영수증 페이지에서 :guilabel:`승인` msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "승인 스마트 버튼을 통해 구매 주문을 승인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -8997,7 +7424,7 @@ msgstr "" "'세부 작업' 팝업에서 수령할 제품의 보관 위치를 \n" "선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -9009,11 +7436,11 @@ msgstr "" " 제조 또는 판매 등 다양한 용도로 사용할 수 있게 됩니다. 그러면 문서 상태가 :guilabel:`완료`로 변경되어 접수 프로세스가 한" " 단계로 완료됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "상품을 바로 배송(1단계)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -9025,7 +7452,7 @@ msgstr "" "다음 드롭다운 필드에서 :guilabel:`고객`을 선택 (또는 생성)하고, 재고가 있는 저장 가능한 :guilabel:`제품`을 주문 " "라인에 추가한 다음 :guilabel:`확인`을 클릭하여 견적을 판매 주문으로 최종 확정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9038,7 +7465,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "판매 주문이 확인되면 배송 스마트 버튼이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9051,12 +7478,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "배송 주문 칸반 카드의 1건 처리 중 스마트 버튼." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "배송 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -9066,7 +7493,7 @@ msgstr "배송 주문 (위의 판매 주문과 연결된)을 확인할 때 :guil msgid "Validate the delivery order." msgstr "배송 주문을 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -9077,10 +7504,10 @@ msgstr "" "후 문서 상태가 '완료'로 변경되어 한 단계로 배송이 완료됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "2단계로 영수증 및 배송 처리하기" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -9092,7 +7519,7 @@ msgstr "" " 위치에 도착한 후 재고로 이동합니다. 2단계 입고 프로세스는 보안 구역, 냉장실 또는 선반과 같은 다양한 보관 장소를 활용할 때 " "유용합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -9102,7 +7529,7 @@ msgstr "" "직원들은 지정된 보관 위치에 따라 제품을 정리한 후 그에 따라 재고를 입고할 수 있습니다. 그러나 이러한 제품은 기본 재고로 이전될 " "때까지 추가 처리를 할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " @@ -9110,7 +7537,7 @@ msgid "" msgstr "" "2단계 배송 프로세스에서는 배송 주문에 포함된 품목이 제거 전략에 따라 창고에서 집하된 후 발송 전에 출력 위치로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -9121,25 +7548,21 @@ msgstr "" "이 접근 방식은 특히 :abbr:`FIFO (선입선출), :abbr: LIFO (후입선출) 또는 :abbr:FEFO (선한선출)과 같은 " "전략을 사용할 때 유용합니다. 이를 통해 피킹 시 입고일 또는 유통기한을 기준으로 제품을 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"기본적으로 Odoo는 :ref:`1단계 수령 및 배송 프로세스 `로 " -"설정되어 있지만 2단계 수령 및 배송을 사용하도록 변경하려면 설정을 조정해야 합니다. 입고 및 출고 배송이 동일한 단계를 갖도록 설정할 " -"필요는 없습니다. 예를 들어 제품은 2단계로 입고되지만 배송은 1단계로 진행될 수 있습니다. 다음 예제에서는 수령과 배송 모두에 2단계가" -" 사용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "다중 단계 경로 설정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -9150,13 +7573,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`다중 단계 경로` 옵션이 활성화되어 있는지 확인합니다. 설정 후에는 :guilabel:`저장`을 눌러 변경 사항을 " "저장합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr ":guilabel:`다중 단계 경로` 설정을 활성화하면 :guilabel:`보관 위치` 기능도 활성화됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " @@ -9165,7 +7588,7 @@ msgstr "" "다음으로 2단계 입고 및 배송을 위해 창고를 구성해야 합니다. :menuselection: `재고 관리 --> 환경설정 --> 창고`로 " "이동하여 원하는 창고를 선택하고 설정을 변경합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -9180,7 +7603,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "수신 및 발신 배송 옵션을 설정하여 2단계로 입고 및 배송을 진행합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -9195,11 +7618,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`환경설정 --> 위치`로 이동하여 변경할 :guilabel:`위치`를 선택합니다. 거기에서 각 위치를 " "선택하고 필요에 따라 :guilabel:`위치 이름`을 업데이트합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "입고를 2단계 (입고 + 재고)로 처리합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -9212,7 +7635,7 @@ msgstr "" ":abbr:`PO (구매 주문)` 양식의 :guilabel:`배송지` 필드에 적절한 위치를 지정하면 됩니다. 드롭다운 목록에서 창고를 " "선택하고 이름 끝에 `영수증` 레이블이 포함되어 있는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -9230,7 +7653,7 @@ msgstr "구매 주문을 확인하면 입고 스마트 버튼이 나타납니다 msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "재고 현황 칸반 보기에서 입고 내역 하나를 처리할 준비가 되었습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -9244,7 +7667,7 @@ msgstr "" "표시됩니다. 동시에 내부 이동 상태는 입고가 완료될 때까지 수행할 수 없으므로 내부 이동 상태는 :guilabel:`다른 작업 대기 " "중`입니다. 내부 이동 상태는 입고가 :guilabel:`완료`로 표시된 후에만 :guilabel:`준비됨`으로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -9261,11 +7684,11 @@ msgstr "" "승인을 클릭하여 입고를 확인하면 제품이 지정된 WH/입력 위치로 \n" "전송됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "내부 이동 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -9284,7 +7707,7 @@ msgid "" "view." msgstr "재고 현황 칸반 보기에서 진행 대기 중인 내부 이동이 하나 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -9298,11 +7721,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "내부 이동을 확인하여 품목을 재고로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "2단계(픽업 + 배송)로 배송 주문을 처리합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " @@ -9311,7 +7734,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`판매` 앱에서 :guilabel:`신규`를 클릭하여 새 견적을 생성합니다. :guilabel:`고객`을 선택" " (또는 생성)하고 저장 가능한 :guilabel:`품목`을 주문에 추가한 다음 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -9329,7 +7752,7 @@ msgstr "" "판매 주문을 확인하면 관련 품목 두 개가 표시된 배송 스마트 버튼이 \n" "나타납니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9342,11 +7765,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "선택 순서는 재고 칸반 보기에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "피킹 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -9356,7 +7779,7 @@ msgstr "" "판매 주문이 확인되면 픽업 및 배송 주문이 생성됩니다. :guilabel:`배송` 스마트 버튼이 나타나면 클릭하면 픽업 및 배송 주문이 " "모두 나열되는 :guilabel:`이동` 대시보드가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -9377,7 +7800,7 @@ msgstr "" "배송 작업이 다른 작업 대기 중일 때 피킹 작업을 위한 \n" "준비 상태입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -9390,7 +7813,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`확인`을 클릭하여 피킹을 :guilabel:`완료`로 표시하면 배송 주문은 처리할 준비가 완료됩니다. 문서가 " "연결되었으므로 이전에 피킹한 제품은 배송 주문에 자동으로 예약됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -9402,7 +7825,7 @@ msgstr "" "대시보드에서 확인할 수 있습니다. 배송을 시작하려면 :guilabel:`배송 주문` 칸반 카드에서 :guilabel:`# 진행 대기` " "스마트 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -9417,13 +7840,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "배송 주문은 재고 칸반 보기에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr ":abbr:`SO (판매 주문)`와 연결된 배송 주문을 클릭한 다음 :guilabel:`승인`을 클릭하여 이동을 완료합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -9434,10 +7857,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`파트너/고객` 위치로 이동합니다. 그러면 문서상태는 :guilabel:`완료`로 변경됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "3단계로 입고 처리" +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -9446,7 +7869,7 @@ msgstr "" "일부 회사는 공급업체로부터 제품을 받기 전에 품질 관리 프로세스를 요구합니다. 이를 위해 Odoo는 3단계의 제품 수령 프로세스를 갖추고" " 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -9457,26 +7880,22 @@ msgstr "" "3단계 입고 프로세스에서 제품은 입고 구역에 제품을 입고한 후 검사를 위해 품질 구역으로 이동합니다. 품질 검사를 통과한 제품은 창고 " "재고로 입고됩니다. 제품은 품질 구역에서 창고로 이동한 후에야 추가 가공이 가능합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo는 기본적으로 :ref:`1단계 상품 입고 및 배송 프로세스 " -"`로 설정되어 있으므로 3단계 입고 프로세스를 사용하려면 설정을 " -"변경해야 합니다. 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정 --> 창고`에서 *다중 단계 경로* 옵션이 " -"활성화되어 있는지 확인합니다. :guilabel:`다중 단계 경로`를 활성화하면 *보관 위치*도 활성화됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "재고 관리 설정에서 다중 단계 경로 및 보관 위치를 활성화합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -9486,7 +7905,7 @@ msgstr "" "다음으로 3단계 입고를 위해 창고를 구성해야 합니다. 그러려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 창고`로" " 이동하여 편집할 창고를 선택합니다. 이렇게 하면 해당 특정 창고에 대한 세부 양식이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -9499,7 +7918,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "입고 배송 옵션을 설정하여 3단계로 입고 및 배송을 진행합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -9511,11 +7930,11 @@ msgstr "" " 위치의 이름을 변경하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 위치`로 이동한 다음 원하는 위치를 클릭하여" " 이름을 변경 (또는 업데이트)합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "3단계(입고 + 품질 + 재고)로 받기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -9527,7 +7946,7 @@ msgstr "" " (견적 요청)` 양식 페이지를 엽니다. 이 페이지에서 :guilabel:`공급업체`를 선택하고, 저장 가능한 " ":guilabel:`품목`을 추가한 다음 :guilabel:`주문 확인`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -9536,11 +7955,11 @@ msgstr "" "오른쪽 상단에 :guilabel:`입고` 스마트 버튼이 나타나고 입고 내역이 구매 주문과 연결됩니다. :guilabel:`입고` 스마트 " "버튼을 클릭하면 입고 주문이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "입고 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -9558,7 +7977,7 @@ msgstr "" "세 가지 입고 이동 상태에는 어떤 작업이 준비되었고 어떤 작업이 다른 작업을 \n" "기다리고 있는지 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -9570,7 +7989,7 @@ msgstr "" "이동에 선행하는 연결된 단계가 완료될 때까지 다른 이동을 처리할 수 없으므로 두 개의 내부 이동 상태는 :guilabel:`다른 작업 " "대기 중`으로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -9582,7 +8001,7 @@ msgstr "" "업데이트됩니다. 마찬가지로 *재고*로의 두 번째 내부 이동 상태는 품질 검사를 위한 이동이 :guilabel:`완료`로 표시된 후에만 " ":guilabel:`준비됨`으로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -9595,7 +8014,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "재고 현황 칸반 보기에서 입고 내역 하나를 처리할 준비가 되었습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -9612,11 +8031,11 @@ msgstr "" "승인을 클릭하여 입고를 확인하면 제품이 지정된 WH/품질검사 위치로 \n" "전송됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "품질 관리팀으로 이관 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -9628,7 +8047,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`재고 관리`앱으로 이동한 다음 :guilabel:`현황` 대시보드에서 :guilabel:`내부 이동` 칸반 " "카드의 :guilabel:`1건 진행 대기` 스마트 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -9646,11 +8065,11 @@ msgid "" "location." msgstr "내부 이동을 확인하여 품목을 품질검사 위치로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "재고로 이관 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -9661,7 +8080,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`재고` 현황 대시보드의 :guilabel:`내부 이동` 칸반 카드에 있는 :guilabel:`1건 진행 대기` 스마트" " 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -9671,225 +8090,3795 @@ msgstr "" "구매 주문과 연결된 마지막 :guilabel:`이동`을 클릭한 다음 :guilabel:`승인`을 클릭하여 입고를 완료하고 제품을 재고로 " "이동합니다. 이동이 확인되면 제품이 재고에 입고되고 고객 배송 또는 제조 주문에 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "입고 배송 및 배송 주문" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "가상 위치를 사용하여 여러 창고에서 재고 판매하기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"창고에서 제품을 입고 (입고)하고 배송 (출고)하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 입고 및 판매되는 제품의 유형, 창고 크기, 일일 " -"확인된 입고 및 배송 주문의 양 등 여러 요인에 따라 창고에서의 제품 입고 및 배송 처리는 크게 달라질 수 있습니다. 입고와 배송에 대해" -" 서로 다른 설정을 구성할 수 있으며, 반드시 동일한 단계 수를 가질 필요는 없습니다." +"하나의 창고에서 재고를 관리하고 제품을 판매하는 것이 소규모 기업에는 적합할 수 있지만, 대규모 기업에서는 여러 위치에 있는 여러 " +"창고에서 재고를 관리하고 판매할 수 있는 기능이 필요할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"`경로 사용 (온라인 학습 튜토리얼)`_" +"하나의 판매주문서에 있는 품목을 두 개 이상의 창고의 재고에서 가져와야 하는 경우도 있습니다. Odoo에서는 판매 수요를 충족하기 위해 " +"여러 개의 창고에서 품목을 가져올 수 있도록 *가상 위치*를 활용합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"`푸쉬-풀 방식 (온라인 학습 튜토리얼) `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "입고 및 배송 처리에 적합한 재고 흐름 선택하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"기본적으로 Odoo는 1단계, 2단계 또는 3단계 구성의 세 가지 방식으로 배송 및 입고를 처리합니다. 가장 간단한 기본 구성은 " -"1단계입니다. 품질 검사 수행 또는 특수 포장 사용과 같이 저장된 제품의 특정 요구 사항에 따라 추가 단계를 추가할 수 있습니다. 각 " -"단계가 추가될 때마다 제품을 수령하거나 배송하기 전에 완료해야 할 작업이 추가됩니다. 구성 선택은 물류창고의 요구 사항과 취급하는 제품의" -" 특성에 따라 달라집니다." +"판매주문서에서 :guilabel:`창고` 필드가 가상 창고로 설정되어 있으면 피킹, 포장 및 배송 양식에 실제 창고 주소가 **아니라**" +" 가상 창고 주소가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "1단계 플로우" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" -msgstr "1단계 설정에 대한 입고 및 배송 규칙은 다음과 같습니다:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" +"각 위치에는 `warehouse_id` (숨겨진 필드)가 있습니다. 즉, 가상 창고의 재고는 실제 창고의 재고 합계가 **아니며**, " +"창고 ID가 가상 창고 위치에 있는 재고 합계입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"사용 설정을 하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`창고` " +"섹션까지 아래로 스크롤을 내려서 :guilabel:`보관 위치` 및 :guilabel:`다중 단계 경로`를 사용하도록 설정합니다. 그런 " +"다음 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "가상 상위 위치 생성하기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" +"가상 재고 위치를 만들기 전에 *가상* 창고 역할을 하는 새 창고를 생성합니다. 다른 실제 창고의 *상위* 위치에 있는 창고입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"가상 창고는 여러 개의 물리적 창고를 운영하는 기업에게 적합합니다. 특히 한 창고에서 특정 제품의 재고가 부족한 반면 다른 창고에는 " +"재고가 남아 있는 경우에 유용합니다. 이러한 경우 두 개 이상의 창고에 있는 재고를 활용하여 단일 판매 주문을 처리할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" +"\"가상\" 창고는 회사의 물리적 창고에 저장된 모든 재고를 통합하는 단일 애그리게이터 역할을 하며, 특히 추적성을 목적으로 Odoo에서" +" 위치 계층을 설정하는 데 사용됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" +"새 창고를 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 창고`로 이동하여 :guilabel:`만들기`를" +" 클릭합니다. 여기에서 창고 :guilabel:`이름` 및 :guilabel:`약칭`을 변경할 수 있으며, 창고 세부 정보는 " +":guilabel:`창고 환경 설정` 탭에서 수정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" +"판매주문서를 처리하기 위해 재고를 가져올 창고가 여러 개인 경우에는, 상위 위치에 있는 가상 창고의 하위 위치 역할을 하는 창고가 최소한" +" **2개** 이상 있어야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**상위 창고**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`창고`: `가상 창고`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**하위 창고**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`창고`: `창고 A` 및 `창고 B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" +"가상 재고 위치는 나중에 '보기' 로 변경되지만, 이 시점에서 :guilabel:`위치 유형`** 은 **반드시** " +":guilabel:`내부 위치` 로 되어 있어야 하며, 이는 다음 섹션에 있는 :ref:`하위 창고 " +"` 를 연결하기 위한 것입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "위치 생성 화면의 창고 위치 유형입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" +"가상의 상위 위치를 사용하여 여러 창고에서 제품을 판매하려면 데이터베이스에 최소한 **두 개** 이상 창고가 설정되어 있어야 하며, 각 " +"창고에서는 최소한 **하나** 이상의 품목이 준비되어 수량을 보유 중이어야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"새로운 견적서를 생성하려면 :menuselection:`판매` 앱으로 이동한 후 :guilabel:`만들기`를 클릭하여 품목 견적을 " +"생성하세요. 견적서에 :guilabel:`고객`를 추가하고 :guilabel:`품목 추가`를 클릭하여 두 개 창고에 저장되어 있는 두 " +"가지 품목을 추가합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" +"그런 다음 판매주문서 양식에서 :guilabel:`기타 정보` 탭을 클릭합니다. :guilabel:`배송` 섹션에서 " +":guilabel:`창고` 필드 값을 :ref:`이전에 생성 `한 가상 창고로 " +"변경합니다. 그 다음, 판매주문서를 :guilabel:`확인`합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "판매주문서의 *기타 정보* 탭에서 가상 창고를 *창고* 필드로 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 선택합니다. 창고 배송 양식에서 :guilabel:`원본 위치` 값이 판매 주문의 " +":guilabel:`창고` 필드 값과 일치하는지 확인합니다. 두 값 모두 가상 창고 위치를 나타내야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" +"마지막으로 창고 배송 양식 내에서 :guilabel:`세부 작업` 탭으로 이동하여 각 품목의 :guilabel:`출발지` 열 아래의 " +"*위치* 값이 가상 *상위 위치*와 연결된 *하위 위치*와 일치하는지 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "원본과 하위 위치가 일치하는 배송 주문." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" +"창고 배송 양식의 :guilabel:`원 위치`와 판매주문서의 :guilabel:`기타 정보` 탭 아래에 있는 " +":guilabel:`창고`는 판매주문서에 있는 품목과 **반드시** 일치해야만 다른 창고에서 가져올 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "가상 창고가 창고 배송 양식의 :guilabel:`출처 위치` 필드에 없는 경우 다음과 같이 다시 품목을 예약합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" +"스케줄러 실행: :ref:`개발자 모드 `를 실행한 다음 :menuselection:`재고 관리 앱 --> " +"작업 --> 스케줄러 실행`으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" +"가상 창고가 판매주문서의 :guilabel:`창고` 필드에 지정되지 **않은** 경우에는 이를 취소한 다음 :guilabel:`창고` " +"필드에 가상 창고를 설정한 후 새로운 판매주문서를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" +"판매주문서 양식에 :guilabel:`창고` 필드가 누락되는 경우에는 대다수의 하위 창고가 제대로 설정되지 않게 됩니다. :ref:`이전" +" 섹션 ` 을 검토하여 정확한 설정을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"가상 *상위* 위치를 판매주문서의 기본 창고로 사용하려면 각 영업 담당자는 직원 양식의 :guilabel:`기본 창고` 옆에 있는 " +"드롭다운 메뉴에서 가상 창고를 배정받아야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "직원 양식의 기본 창고 위치." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." -msgstr "**입고**: 제품이 창고로 바로 입고됩니다. 입고와 재고 사이에 품질 관리팀으로 이관하는 등의 중간 단계가 없습니다" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 -msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"**배송**: 재고에서 바로 품목을 발송합니다. 재고와 배송 간에 패키지 장소로의 이동과 같은 중간 단계가 발생하지 않습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -":abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선물)` 또는 :abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하지 " -"않는 경우에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "입고 및/또는 배송이 빠르게 처리됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." -msgstr "재고 수준이 낮고 부패하기 어려운 품목이 있는 소규모 창고에 권장됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "품목은 창고로 직접 입고되거나 배송됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "2단계 플로우" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 -msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" -msgstr "2단계 설정에 대한 입고 및 배송 규칙은 다음과 같습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 -msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -"**입고 + 창고**: 제품이 입고되기 *전*에 제품을 입고 위치로 가져옵니다. 제품을 창고에 보관하기 전에 여러 선반, 냉동고, 잠금" -" 구역 등 다양한 내부 보관 위치별로 제품을 정리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -"**피킹 + 발송**: 배송하기 전에 제품을 출고 위치로 가져옵니다. 배송 전에 여러 배송업체 또는 배송 화물 적재 플랫폼에서 패키지를 " -"정리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -"로트 번호 또는 일련 번호를 사용하여 :abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선물)` 또는 :abbr:`FEFO" -" (선한선출)` 제거 전략으로 제품을 추적하기 위한 최소 요구 사항입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." -msgstr "재고가 많은 대형 창고 또는 대형 품목 (예: 매트리스, 대형 가구, 중장비 등)을 보관하는 데 권장됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 -msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." -msgstr "입고된 제품은 재고로 전환될 때까지 제조, 배송 등에 사용할 수 없습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" -msgstr ":ref:`2단계 입고 및 배송 프로세스 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" -msgstr "3단계 플로우" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 -msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" -msgstr "3단계 설정에 대한 입고 및 배송 규칙은 다음과 같습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 -msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -"**입고 + 품질 + 창고**: 입고 지점에서 제품을 수령하고 품질 관리 구역으로 가져가 검사를 통과한 제품을 창고에 보관합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -"**피킹 + 포장 + 배송**: 제거 전략에 따라 제품을 피킹하고 전용 포장 공간에 포장한 후 배송을 위해 출고 위치로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr ":guilabel:`위치가 비어 있는 경우`: 해당 위치가 비어 있는 경우에만 품목을 추가할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr ":guilabel:`품목이 동일한 경우`: 해당 위치에 동일한 제품이 이미 있는 경우에만 품목을 추가할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr ":guilabel:`혼합 제품 허용`: 이 위치에 여러 가지 제품을 동시에 저장할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 +msgid "" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -":abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선출)` 또는 :abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하는 " -"경우 로트 또는 일련 번호로 제품을 추적할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "재고 수준이 매우 높은 초대형 창고에 권장됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." -msgstr "상품을 입고하기 전에 품질 관리 검사를 수행해야 하는 모든 창고에 필요합니다." +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" -msgstr ":ref:`3단계 입고 및 배송 프로세스 `" +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" -msgstr ":ref:`3단계 배송 프로세스 `" +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" -msgstr "설정 및 구성" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 +msgid "" +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "페이지에 저장 카테고리 만들기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "보관 카테고리를 생성하면 창고 위치와의 연결을 설정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "보관 카테고리는 다양한 보관 규칙에 사용됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" +"재고 관리 영역에서 공급망 전략은 제품을 구매 또는 제조하여 유통 센터로 배송하고 소매 채널에서 사용할 수 있도록 하는 최적의 시기를 " +"결정하는 데 중요한 역할을 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" +"Odoo 내에서 *풀 및 푸시 규칙*이 통합된 *경로*를 활용하여 제품에 대한 공급망 전략을 설정할 수 있습니다. 적절하게 구성하면 " +"Odoo의 재고 앱은 지정된 푸시/풀 규칙에 따라 자동으로 이송을 생성할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "물류창고 내부" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" +"일반적인 창고 설정에는 입고 도크, 품질 관리 구역, 보관 장소, 피킹 및 포장 구역, 배송 도크와 같은 다양한 주요 영역이 있습니다. " +"모든 제품은 이러한 위치를 통과합니다. 제품이 이러한 영역을 통과할 때 각 위치는 해당 제품과 관련된 사전 정의된 경로 및 규칙을 " +"트리거합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "재고 및 품질 관리 구역이 있는 일반 창고 전경." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" +"이 예시에서는 공급업체 트럭이 주문한 제품이 들어 있는 팔레트를 입고 부두에서 하역합니다. 그 후 작업자가 입고 구역 내에서 제품을 " +"스캔합니다. 각 제품에 대해 미리 정해진 경로와 규칙에 따라 특정 품목 (예: 제조 공정에서 부품 역할을 하는 제품)은 품질 관리 " +"구역으로 이동하고, 다른 품목은 지정된 위치에 즉시 보관합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "제품 입고 시 규칙에 대한 일반 푸시 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" +"다음은 주문 처리 경로의 예입니다. 오전에는 당일 주문에 필요한 모든 품목에 대한 피킹을 진행합니다. 해당 품목을 보관 장소에서 피킹한 " +"후 주문을 포장하는 장소와 가까운 피킹 구역으로 운반합니다. 그런 다음 주문이 지정된 박스에 포장되고 컨베이어를 통해 배송 부두로 " +"이동되면 고객에게 배송할 준비가 완료됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "배달을 준비할 때 규칙에서 일반 풀을 가져오는 보기입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "풀 규칙" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"*풀 규칙*은 특정 제품에 대한 수요가 있을 때 활성화되어 해당 수요를 충족하기 위한 조달이 시작됩니다. *푸시 규칙*은 제품이 특정 " +"위치에 도착하면 트리거됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" +"풀 규칙은 판매 주문을 처리하는 데 사용됩니다. Odoo는 주문에 포함된 각 제품에 대해 *고객 위치*에서 수요를 생성합니다. 이 수요에" +" 의해 풀 규칙이 활성화되면 Odoo는 *고객 위치*에 구성된 해당 풀 규칙을 검색합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "이 경우 *배송 지역*에서 *고객 위치*로 제품을 전송하는 \"배송 주문\" 풀 규칙이 발견되고 두 위치 간에 이동이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" +"그 후, Odoo는 *배송 영역*에 대한 수요를 충족하기 위해 *포장 영역*에서 *배송 영역*으로의 제품 전송을 조율하는 \"포장\" " +"규칙과 같은 추가 풀 규칙을 식별합니다. 마지막으로, *재고*와 *피킹 영역* 간의 전송이 생성될 때까지 다른 풀 규칙이 트리거됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" +"Odoo는 엔드포인트 (고객 위치)에서 시작하여 역순으로 (재고 창고) 진행되는 풀 룰에 따라 이러한 모든 제품 이송을 자동으로 " +"생성합니다. 작업자는 작업하는 동안 피킹부터 시작하여 포장, 배송 주문으로 마무리하는 역순을 따릅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "푸시 규칙" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" +"반면에 *푸시 규칙*은 훨씬 더 간단합니다. 필요에 따라 문서를 생성하는 것이 아니라 제품이 지정된 위치에 도착하면 즉시 트리거됩니다. " +"기본적으로 푸시 규칙은 \"제품이 특정 위치에 도착하면 다른 위치로 옮기세요.\"라고 지시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" +"푸시 규칙의 예는 제품이 *입고 구역*에 도착하면 *보관 위치*로 옮기는 것입니다. 제품마다 다른 푸시 규칙을 적용할 수 있으므로 " +"사용자는 제품마다 서로 다른 보관 위치를 지정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" +"또 다른 푸시 규칙은 제품이 특정 위치에 도착하면 *품질 관리 영역*으로 옮기는 것입니다. 그 후 품질 검사가 완료되면 지정된 *보관 " +"위치*로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "푸시 규칙은 이미 제품 이송을 생성한 풀 규칙이 없는 경우에만 작동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" +"이와 같은 푸시/풀 규칙의 모음ㅇ을 *경로*라고 합니다. 규칙 내의 그룹화에 따라 제품이 동일한 전송에 그룹화되는지 여부가 결정됩니다. " +"예를 들어, 피킹 작업 중에는 모든 주문 및 관련 제품이 하나의 이송으로 그룹화되는 반면, 포장 작업에서는 고객 주문별 그룹화가 " +"유지됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "경로 및 규칙 사용" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" +"*경로*는 *푸시 및 풀 규칙*의 집합으로 구성되어 있기 때문에 Odoo는 다음과 같은 고급 경로 구성을 관리할 수 있습니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "제품 제조망을 관리합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "품목별 기본 위치를 관리합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "품질 관리, 애프터서비스 또는 공급업체 반품과 같은 비즈니스 요구사항에 따라 재고 창고 내 경로를 지정하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "대여 제품에 대한 반납 이동 생성을 자동화하여 대여 관리를 용이하게 하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"제품에 대한 경로를 설정하려면 먼저 :guilabel:`재고 관리` 앱에 액세스하여 :menuselection:`환경설정 --> " +"설정`으로 이동합니다. 그런 다음 guilabel:`창고` 섹션에서 :guilabel:`다중 단계 경로` 기능을 활성화하고 변경 사항을 " +":guilabel:`저장`합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "Odoo 재고 관리에서 다중 단계 경로 기능을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr ":guilabel:`보관 위치` 기능은 :guilabel:`다중 단계 경로` 기능과 함께 자동으로 활성화됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" +"이 초기 단계가 완료되면 사용자는 Odoo에서 제공하는 사전 구성된 경로를 활용하거나 특정 요구 사항에 따라 사용자 지정 경로를 만들 수" +" 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "사전 구성된 경로" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" +"Odoo의 사전 구성된 경로를 탐색하려면 :menuselection:`재고관리 --> 환경설정 --> 창고`로 이동합니다. 창고 양식을 " +"열고 :guilabel:`창고 구성` 탭으로 이동하여 :guilabel:`입고 배송` 및 :guilabel:`출고 배송` 모두에 대해 " +"미리 구성된 경로를 볼 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" +"픽업-배송과 같은 일부 고급 경로도 이용할 수 있습니다. 사용자는 자신의 비즈니스 요구에 가장 적합한 경로를 선택할 수 있습니다. " +":guilabel:`입고 배송` 및 :guilabel:`출고 배송` 경로가 설정되면 :menuselection:`재고 관리 --> " +"환경설정 --> 경로`로 이동하여 Odoo가 생성한 특정 경로를 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "Odoo에서 제공하는 모든 사전 구성된 경로 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +":guilabel:`경로` 페이지로 이동하여 경로를 클릭하고 해당 양식에 액세스합니다. 경로 양식에서 경로가 :guilabel:`적용 " +"가능`인 위치를 관찰할 수 있습니다. 또한 특정 :guilabel:`회사`에만 적용되도록 경로를 제한하는 옵션도 있습니다. 이 기능은 " +"여러 회사를 설정할 때 유용하며, 한 회사와 창고를 A 국가에 두고 다른 회사와 창고를 B 국가에 두는 등 여러 회사 또는 창고에 대해 " +"각각 다른 구성을 할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "제품 카테고리 및 창고에 적용할 수 있는 경로 예시 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" +"경로 양식의 하단에서 경로의 세부 :guilabel:`규칙`을 확인할 수 있으며, 각 :guilabel:`규칙`에는 " +":guilabel:`추가 작업`, :guilabel:`원 위치`, :guilabel:`목적지 위치`가 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "Odoo 재고에서 푸시 및 풀 동작이 있는 규칙의 예입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "사용자 지정 경로" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"개인화된 경로를 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 경로`로 이동한 후 :guilabel:`생성`을" +" 선택합니다. 그런 다음 이 경로를 선택할 수 있는 장소를 지정하여 하나의 경로를 여러 장소에 조합하여 적용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "픽업 배송 경로 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"각 장소마다 다른 동작을 보이므로 관련 동작만 선택적으로 체크하고 각 경로를 그에 맞게 조정하는 것이 중요합니다. 그런 다음 경로와 " +"연결된 :guilabel:`규칙`을 구성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"각 장소마다 다른 동작을 보이므로 관련 동작만 선택적으로 체크하고 각 경로를 그에 맞게 조정하는 것이 중요합니다. 그런 다음 경로와 " +"연결된 :guilabel:`규칙`을 구성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"제품 카테고리에 경로를 적용하면 경로에 구성된 모든 규칙이 해당 카테고리의 **모든** 제품에 적용됩니다. 이는 비즈니스가 동일한 " +"카테고리의 모든 제품에 대해 생산자 직송 프로세스를 사용하는 경우 유용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "\"전체\" 제품 카테고리에 적용된 경로 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"창고에도 동일한 동작이 적용됩니다. 경로가 :guilabel:`창고`에 적용될 수 있는 경우 선택한 창고 내에서 경로 규칙의 조건을 " +"충족하는 모든 운송은 해당 경로를 따릅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "창고에서 적용 가능을 선택한 경우의 창고 드롭다운 메뉴 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"경로가 :guilabel:`판매 주문 항목`에 적용 가능한 경우에는 그 반대가 됩니다. 견적 생성 시 경로를 수동으로 선택해야 합니다. " +"이는 일부 제품이 다른 경로를 거치는 경우에 유용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"견적/판매 주문에서 :guilabel:`Route` 열의 표시 여부를 전환해야 합니다. 그런 다음 견적/판매 주문의 각 항목에서 경로를 " +"선택할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "판매 주문에 새 항목을 추가할 수 있는 메뉴 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"마지막으로 제품에 적용할 수 있는 경로가 있습니다. 이는 제품 카테고리와 거의 비슷하게 작동하며, 일단 선택하면 제품 양식에서 경로를 " +"수동으로 설정해야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"상품에 경로를 설정하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 원하는 상품을 선택합니다. 그런 " +"다음 :guilabel:`재고` 탭으로 이동하여 :guilabel:`작업` 섹션 아래에서 :guilabel:`경로`를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "경로를 선택해야 하는 품목 양식 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "경로가 작동하려면 경로에 규칙이 설정되어 있어야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "규칙" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"작동할 경로에 대한 규칙을 정의하려면 :menuselection:`재고관리 --> 환경설정 --> 경로`로 이동하여 원하는 경로 양식을 " +"엽니다. 그런 다음 :guilabel:`편집`을 클릭하고 :guilabel:`규칙` 섹션에서 :guilabel:`항목 추가`를 " +"선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "새 규칙을 추가할 수 있는 규칙 메뉴 보기입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" +"사용 가능한 규칙은 다양한 동작을 트리거합니다. Odoo에서 *푸시* 및 *풀* 규칙을 제공하는 경우 다른 규칙도 사용할 수 있습니다. " +"각 규칙에는 :guilabel:`추가 작업`이 있습니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" +":guilabel:`풀 방식`: 이 규칙은 특정 위치에서 제품이 필요할 때 트리거됩니다. 이러한 요구는 검증된 판매 주문 또는 특정 구성" +" 요소가 필요한 제조 주문에서 발생할 수 있습니다. 대상 위치에 니즈가 나타나면 Odoo는 이 요건을 충족하기 위해 피킹을 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" +"guilabel:`푸시 방식`: 이 규칙은 정의된 소스 위치에 일부 제품이 도착하면 트리거됩니다. 사용자가 제품을 소스 위치로 이동하면 " +"Odoo는 해당 제품을 목적지 위치로 이동하는 피킹을 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`풀 앤 푸시`: 이 규칙은 두 가지 다른 상황에서 피킹을 생성할 수 있습니다. 첫 번째 상황에서는 특정 위치에 제품이" +" 필요한 경우 이 요구 사항을 충족하기 위해 이전 위치에서 이송이 시작됩니다. 그 후, 이 작업은 초기 위치에서 요구 사항을 생성하고 " +"이를 충족하기 위한 규칙을 트리거합니다. 두 번째 요구 사항이 충족되면 제품이 목적지 위치로 푸시되어 모든 요구 사항이 충족됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr ":guilabel:`구매`: 목적지 위치에 제품이 필요한 경우, 필요를 충족하기 위해 견적 요청이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "guilabel:`제조`: 원 위치에서 제품이 필요한 경우, 해당 요구를 충족하기 위한 제조 주문이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" +"재고와 패킹 영역 간에 이동을 생성하는 \"풀 방식\" 규칙 \n" +"개요입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "규칙에 :guilabel:`작업 유형`도 정의해야 합니다. 이것은 규칙에서 생성되는 선택의 종류를 정의합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" +"규칙의 :guilabel:`Action`이 :guilabel:`Pull From` 또는 :guilabel:`Pull & Push`로 설정된 경우, :guilabel:`Supply Method`를 설정해야 합니다. 공급 방법`은 소스 위치에서 일어나는 일을 정의합니다:\n" +"규칙의 :guilabel:`추가 작업`이 :guilabel:`풀 방식=` 또는 :guilabel:`풀 & 푸시`로 설정된 경우, :guilabel:`공급 방법`을 설정해야 합니다. :guilabel:`공급 방법`은 소스 위치에서 일어나는 일을 정의합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr ":guilabel:`재고에서 가져옴`: 원본 위치의 사용 가능한 재고에서 제품을 가져옵니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" +":guilabel:`다른 규칙 트리거`: 시스템이 제품을 원 위치로 가져올 재고 규칙을 찾으려고 시도합니다. 사용 가능한 재고는 " +"무시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" +":guilabel:`재고에서 가져오기, 재고가 없는 경우 다른 규칙 트리거`: 원 위치의 사용 가능한 재고에서 제품을 가져옵니다. 사용 " +"가능한 재고가 없는 경우 시스템은 제품을 소스 위치로 가져오는 규칙을 찾으려고 시도합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" +"이 예제에서는 사용자 지정 *픽업 - 포장 - 배송* 경로를 활용하여 고급 사용자 지정 경로를 사용한 전체 플로우를 시도해 보겠습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" +"먼저 경로의 규칙과 그 공급 방법을 간단히 살펴보겠습니다. 세 가지 규칙이 있으며, 모두 :guilabel:`풀 방식` 규칙입니다. 각 " +"규칙의 :guilabel:`공급 방법`은 다음과 같습니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`재고에서 가져오기`: 제품이 :guilabel:`WH/포장 구역`에 필요한 경우 :guilabel:`WH/재고`에서 " +"*피킹*(내부 전송)이 생성되어 필요 사항을 충족합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`다른 규칙 트리거`: 제품이 :guilabel:`WH/출고`에 필요한 경우 :guilabel:`WH/포장 구역`에서 " +":guilabel:`WH/출고`로 *포장* (내부 이송)이 생성되어 필요를 충족합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`다른 규칙 트리거`: 제품이 :guilabel:`파트너 위치/고객`에 필요한 경우 :guilabel:`WH/출고`에서" +" *배송 주문*이 생성되어 요구를 충족합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "픽업 - 포장 - 배송 경로에 의해 생성된 모든 운송에 대한 개요입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "즉, 고객이 *픽업 - 포장 - 배송* 경로가 할당된 제품을 주문하면 주문을 처리하기 위한 배송 주문이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "이송에서 가져오기로 생성된 작업 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" +"여러 이송의 원본 문서가 동일한 판매 주문인 경우, 목록의 이전 이송이 아직 완료되지 않은 경우 상태는 :guilabel:`다른 작업 " +"대기 중`입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "프로세스 시작 시 이송의 다양한 상태를 볼 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "배송 주문을 준비하려면 포장된 제품이 출고 영역에 필요합니다. 이를 위해 포장 구역에서 내부 이송이 시작됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "포장 구역과 출력 구역 간의 이송에 대한 세부 작업 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"당연히 포장 구역에는 포장할 준비가 된 제품이 필요합니다. 따라서 재고에 대한 내부 이동이 요청되고 직원이 창고에서 필요한 제품을 가져올" +" 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "재고 구역과 포장 구역 간 이동에 대한 세부 작업 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" +"문서 소개에서 언급했듯이 프로세스의 마지막 단계 (이 경로에서는 배송 주문)가 가장 먼저 트리거되며, 이후 프로세스의 첫 번째 단계 " +"(여기서는 재고에서 포장 영역으로 내부 이송)에 도달할 때까지 다른 규칙이 활성화됩니다. 이 시점에서 고객이 주문한 상품을 받을 수 있는" +" 모든 준비가 완료됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "이 예제에서는 모든 규칙이 트리거되고 전송이 완료되면 제품이 고객에게 전달됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "경로가 완료되었을 때 전송의 상태 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "일괄 선별" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" +"*일괄 피킹*은 한 명의 피커가 여러 주문을 동시에 처리할 수 있도록 하므로 창고 내 같은 위치로 이동하는 데 필요한 시간을 효과적으로 " +"단축합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" +"일괄 피킹 시 주문은 그룹화되어 피킹 목록으로 통합됩니다. 피킹이 완료되면 배치가 출고 위치로 이동하여 품목을 정리하고 지정된 배송 " +"패키지로 분류합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr ":ref:`바코드 앱을 사용하여 피킹하기 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" +"이 피킹 방법은 피킹 후 출고 위치에서 품목을 분류해야 하므로 주문이 자주 발생하는 제품이 적은 비즈니스에 적합합니다. 수요가 많은 " +"품목을 손이 닿기 쉬운 곳에 보관하면 주문 처리 횟수를 효율적으로 늘릴 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" +"일괄 피킹 옵션을 활성화하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그리고 " +":guilabel:`작업` 섹션에서 :guilabel:`일괄 전송` 상자를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "재고 관리 > 환경설정 > 설정에서 *일괄 이송*을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"일괄 피킹은 Odoo에서 *피킹*작업을 최적화하므로 이 설정 페이지의 :guilabel:`창고` 섹션 아래의 :guilabel:`보관 " +"위치` 및 :guilabel:`다중 단계 경로` 옵션을 반드시 체크해야 합니다. 완료되면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "재고 관리 > 환경설정 > 설정에서 *보관 위치* 및 *다중 단계 경로*를 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"마지막으로 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 창고`를 통해 창고 설정 페이지에 액세스하여 창고 피킹 " +"기능을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" +"목록에서 원하는 창고를 선택하고 :guilabel:`출고 배송` 아래에서 :guilabel:`상품을 출고 위치로 보낸 다음 배송 " +"(2단계)` 또는 :guilabel:`상품을 포장하고 출고 위치로 보낸 다음 배송 (3단계)` 중 해당하는 라디오 버튼을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "2단계 또는 3단계 배송을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "일괄 이동 생성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" +"일괄 전송을 수동으로 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 일괄 이동`으로 이동합니다. 여기에서 " +":guilabel:`신규` 버튼을 클릭하여 일괄 전송을 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "일괄 이동 양식에서 다음 필드를 입력합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr ":guilabel:`담당자`: 피킹에 배정된 직원. 모든 작업자가 이 피킹을 수행할 수 있는 경우 이 필드는 비워둡니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr ":guilabel:`작업 유형`: 드롭다운 메뉴에서 피킹이 분류되는 작업 유형을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr ":guilabel:`예정 날짜`: :guilabel:`책임자`가 출고 위치로 이송을 완료해야 하는 날짜를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`이송` 목록에서 :guilabel:`항목 추가`를 클릭하여 :guilabel:`추가: 이송` 창을 엽니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +":guilabel:`작업 유형` 필드가 채워진 경우 목록에서 선택한 :guilabel:`작업 유형`과 일치하는 전송 레코드를 " +"필터링합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "새 이송을 생성하려면 :guilabel:`신규` 버튼을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "이송 레코드가 선택되면 :guilabel:`확인`을 클릭하여 일괄 피킹을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" +"`피킹` :guilabel:`작업 유형`에 대한 새 일괄 이송이 :guilabel:`담당자`, `조엘 윌리스`로 지정되었습니다. " +":guilabel:`예정 날짜`는 `8월 11일`로 설정되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "*일괄 이동* 양식 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" +":guilabel:`항목 추가` 버튼을 클릭하면 선택 항목만 표시되는 :guilabel:`추가:이송` 창이 열립니다. 이는 일괄 이송 " +"양식에서 :guilabel:`작업 유형`이 `선택`으로 설정되었기 때문입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" +"`WH/PICK/00001` 및 `WH/PICK/00002`라고 표시된 이동 옆의 확인란을 선택하여 새 이동에 포함시킵니다. 그런 다음 " +":guilabel:`선택` 버튼을 클릭하여 :guilabel:`추가:전송` 창을 닫습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "*Add:이송* 창에서 여러 개의 이송을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "이동 목록에서 배치 추가" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" +"목록 내에서 :guilabel:`일괄 추가` 옵션을 사용하여 일괄 이동을 만들 수 있습니다. 시작하려면 :menuselection:`재고" +" 관리 앱 --> 작업` 드롭다운 메뉴로 이동하여 :guilabel:`전송` 중 하나를 선택하고 필터링된 이동의 필터링한 목록을 엽니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "모든 이동 유형을 드롭다운 메뉴에 표시합니다: 입고, 배송, 내부 이동, 제조, 일괄 이동 및 직배송." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" +"이동 목록에서 선택한 전송 옆의 확인란을 선택하여 배치에 포함시킵니다. 그런 다음 :guilabel:`작업 ⚙️ (기어)` 버튼에 " +"액세스하고 표시되는 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`배치에 추가`를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "*작업* 버튼 목록에서 *배치에 추가* 버튼을 사용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" +"이 작업을 수행하면 :guilabel:`배치에 추가` 팝업 창이 열리며, 여기서 피킹을 담당할 :guilabel:`책임자`를 지정할 수 " +"있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" +":guilabel:`기존 일괄 전송`에 추가하거나 :guilabel:`새 일괄 전송`을 생성하는 두 가지 라디오 옵션 중 하나를 " +"선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "초안으로 시작하려면 :guilabel:`초안` 확인란을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "guilabel:`확인`을 클릭하여 절차를 완료합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "일괄 전송을 생성하려면 *일괄 추가* 창을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "일괄 이동 프로세스" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr ":menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 일괄 전송` 페이지에서 일괄 전송을 처리합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"여기에서 목록에서 전송할 제품을 선택합니다. 그런 다음 일괄 전송 양식의 :guilabel:`완료` 탭에서 각 제품에 대해 " +":guilabel:`세부 작업` 수량을 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`승인`을 선택하여 피킹을 완료합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +":guilabel:`승인` 버튼이 보라색으로 강조 표시되면 일괄 전송이 완료된 것인지 확인합니다. 대신 :guilabel:`재고 확인` " +"버튼이 강조 표시되면 배치에 현재 재고가 없는 품목이 있다는 뜻입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" +"`WH/PICK/00001` 및 `WH/PICK/00002`의 제품을 일괄 전송하는 경우 :guilabel:`세부 작업` 탭에 `문 있는" +" 캐비닛` 제품이 피킹된 것으로 표시되는 이유는 :guilabel:`완료` 열이 :guilabel:`예약` 열의 값과 일치하기 " +"때문입니다. 그러나 다른 제품인 `케이블 관리 상자`에 대해서는 수량이 `0.00`으로 선택되었습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "*세부 작업* 탭에서 두 피킹의 제품 일괄 전송을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭에는 재고가 있는 제품만 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"전체 제품 목록을 보려면 :guilabel:`작업` 탭으로 전환합니다. 이 목록에서 :guilabel:`수요` 열은 주문에 필요한 수량을" +" 나타냅니다. guilabel:`예약` 열에는 주문 처리에 사용할 수 있는 재고가 표시됩니다. 마지막으로 :guilabel:`완료` 열은" +" 피킹이 완료되어 다음 단계로 넘어갈 준비가 된 제품을 나타냅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" +"위의 :ref:`예시 `와 동일한 배치의 `데스크 " +"패드` 제품은 배치 피킹을 이행할 수 있는 재고의 :guilabel:`예약된` 수량이 없기 때문에 :guilabel:`작업` 탭에만 " +"표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr ":guilabel:`재고 확인` 버튼을 클릭하여 재고가 있는 제품을 다시 검색합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "*작업* 탭에 사용할 수 없는 예약 수량을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "잔여주문 생성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" +"일괄 전송 양식에서 제품의 :guilabel:`완료` 수량이 :guilabel:`예약` 수량보다 *적은* 경우 팝업 창이 나타납니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "이 팝업 창에는 다음과 같은 옵션이 표시됩니다: :guilabel:`이월 주문 생성`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr ":guilabel:`이월 주문 생성` 버튼을 클릭하면 남은 제품이 포함된 새 일괄 전송이 자동으로 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "다른 일괄 피킹을 생성하지 않고 피킹을 완료하려면 :guilabel:`이월 주문 없음`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr ":guilabel:`폐기`를 클릭하여 승인을 취소하고 일괄 전송 양식으로 돌아갑니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "*이월 주문 생성* 팝업이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "일괄 이동 처리: 바코드 앱" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" +"생성된 일괄 이동은 :menuselection:`바코드` 앱에도 나열되며, :guilabel:`일괄 이동` 버튼을 선택하여 액세스할 수 " +"있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" +"확인된 배치 피킹은 기본적으로 :guilabel:`배치 전송` 페이지에 표시됩니다. 이 페이지에서 원하는 일괄 이동을 클릭하면 피킹할 " +"제품의 세부 목록이 열립니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "*바코드* 앱에서 일괄 이동을 To-Do 리스트에 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"선택한 일괄 이동의 경우 페이지 상단의 검은색 배경에 있는 지침을 따릅니다. 먼저 제품 바코드를 스캔하여 피킹할 단일 제품을 기록합니다." +" 여러 수량을 입력하려면 :guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘을 클릭하고 피킹에 필요한 수량을 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "동일한 주문의 제품은 왼쪽에 같은 색상으로 표시됩니다. 완료된 피킹은 녹색으로 강조 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" +"`문 달린 캐비닛` 2개, `사무실용 파티션` 3개, `4인용 책상` 4개에 대한 일괄 이동에서 `3/3` 및 `4/4` " +":guilabel:`단위`는 마지막 두 제품의 피킹이 완료되었음을 나타냅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" +"'문이 있는 캐비닛'의 `1/2` 단위가 이미 선택되었고, 두 번째 캐비닛의 제품 바코드를 스캔한 후 Odoo는 사용자에게 `일련 번호 " +"스캔` 메시지를 표시하여 :ref:`품목 추적 `에 대한 고유 일련 " +"번호를 기록합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "바코드 보기에서 선택할 제품을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "모든 제품을 선택했으면 :guilabel:`승인`을 클릭하여 일괄 전송을 :guilabel:`완료`로 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "클러스터 피킼ㅇ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" +"클러스터 피킹은 :ref:`배치 피킹 `에서 파생된 고급 주문 처리 방식입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" +"이 전략에서는 피커가 여러 패키지를 카트에 적재하고 각 패키지를 특정 *판매 주문* (SO)에 할당합니다. 그 후 피커는 각 보관 위치로" +" 이동하여 관련 주문에 해당하는 패키지에 제품을 직접 배치합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" +"이 방법은 피킹 후 제품을 고객용 패키지로 분류할 필요가 없으므로 주문량이 많고 고유 제품 수가 상대적으로 적은 중간 규모 기업에 특히 " +"효율적입니다. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" +"클러스터 피킹에는 몇 가지 단점이 있습니다. 긴급한 주문에 대해 우선순위를 지정할 수 없으며, 배치를 수동으로 미리 계획해야 하므로 피킹" +" 프로세스 중에 병목 현상이 발생할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "|판매주문서| 1은 사과와 오렌지 1개가 필요합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "|판매주문서| 2는 사과와 바나나 1개가 필요합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "|판매주문서| 3은 사과와 오렌지, 바나나 1개가 필요합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "사과는 선반 A에, 오렌지는 선반 B에, 바나나는 선반 C에 보관합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "한 번에 세 건의 주문에 대한 제품을 피킹하기 위해 카트에는 빈 패키지 세 개가 적재됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" +"피커는 선반 A에서 시작하여 각 패키지에 사과를 포장합니다. 그런 다음 선반 B로 이동하여 |판매주문서| 1과 |판매주문서| 3에 할당된" +" 패키지에 오렌지를 추가합니다. 마지막으로 피커는 선반 C로 이동하여 |판매주문서| 2와 |판매주문서| 3의 패키지에 각각 바나나를 " +"적재합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" +"세 개의 |SOS|에 대한 패키지가 모두 포장되면 피커는 카트를 지정된 출고 위치로 이동합니다. 출고 위치에서 패키지는 밀봉되고 배송 " +"준비가 완료됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "판매 주문 2와 3을 한 번에 처리하는 예시를 보여줍니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" +"클러스터 선택을 활성화하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. " +":guilabel:`작업` 섹션 아래의 :guilabel:`패키지` 및 :guilabel:`일괄 이송` 옵션을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "설정에서 *패키지* 및 *일괄 이송* 기능을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" +"일괄 피킹은 Odoo에서 *피킹*작업을 최적화하므로 이 설정 페이지의 :guilabel:`창고` 섹션 아래의 :guilabel:`보관 " +"위치` 및 :guilabel:`다중 단계 경로` 옵션을 반드시 체크해야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" +"*보관 위치*를 사용하면 피킹할 수 있는 특정 위치에 품목을 보관할 수 있으며, *다중 단계 경로*를 사용하면 피킹 작업을 수행할 수 " +"있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "완료 후 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "패키지 설정" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" +":guilabel:`패키지` 기능이 활성화되면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 패키지`로 이동한 후 " +":guilabel:`신규` 버튼을 선택하여 새 패키지를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" +"새 패키지 양식에서 :guilabel:`패키지 참조`는 시스템 내에서 다음으로 접근 가능한 `포장` 번호로 채워집니다. " +":guilabel:`포장 날짜`는 양식의 생성 날짜와 일치하도록 자동으로 구성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" +"클러스터 피킹 워크플로에서는 패키지를 쉽게 식별할 수 있도록 `CLUSTER-PACK-3`로 이름을 지정합니다. 이 워크플로에서는 제품이" +" 원래의 배송 상자를 사용하여 직접 포장되므로 :guilabel:`패키지 용도`는 :guilabel:`일회용 상자`로 설정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "신규 패키지 양식 생성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "클러스터 배치 생성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" +"Odoo에서 클러스터 피킹이 어떻게 작동하는지 확인하려면 :menuselection:`판매` 앱으로 이동하여 동일한 배치에서 함께 주문 " +"처리할 |판매주문서|를 생성합니다. |판매주문서|를 확인하면 :guilabel:`배송` 스마트 버튼이 표시되는 것을 확인할 수 있습니다." +" 버튼 아이콘 안에는 배송 프로세스와 관련된 단계 수를 나타내는 숫자가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" +"위의 `에 표시된 것처럼 사과, 오렌지, 바나나에 대한 세 개의 " +"|판매주문서|를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" +"|판매주문|을 확인하면 :guilabel:`배송` 스마트 버튼에 숫자 `2`가 표시되어 다음의 두 가지 작업을 완료해야 함을 나타냅니다:" +" `Pick` 및 `배송`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "사과, 오렌지, 바나나에 대한 판매 주문 예시입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" +"|판매주문|이 생성되었으면 다음 단계는 주문을 일괄 처리로 그룹화하는 것입니다. 이렇게 하려면 *재고 관리* 대시보드로 이동하여 배송 " +"흐름의 첫 번째 작업인 :guilabel:`배송 주문` 또는 :guilabel:`피킹`을 위한 카드를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" +"이렇게 하면 배송 작업의 필터링된 목록이 :guilabel:`준비` 상태로 표시되며, 이 상태는 |판매주문|의 모든 제품이 재고가 있음을" +" 나타냅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "1단계, 2단계 또는 3단계로 배송 패키지에 대한 클러스터 피킹 배치를 생성할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"관련 발신 작업의 왼쪽에 있는 확인란을 선택하여 배치에 포함시킵니다. 원하는 작업을 선택했으면 :guilabel:`⚙️ 작업(기어)` " +"버튼을 클릭하고 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`배치에 추가` 옵션을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" +":ref:`위의 예시 `와 유사하게 클러스터 배치를 생성하려면 " +"2단계 출고로 구성된 창고에서 다음 피킹 작업이 선택됩니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "`WH/PICK/00007`: 사과와 오렌지 한 개를 |판매주문서| 88로 연결합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "`WH/PICK/00008`: 사과와 바나나 한 개를 |판매주문서| 89에 연결합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "`WH/PICK/00009`: 사과, 오렌지, 바나나 1개를 |판매주문서| 90에 연결합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" +":guilabel:`추가` 필드에 있는 두 가지 옵션 중 하나를 선택하여 :guilabel:`기존 일괄 이송`에 추가하거나 " +":guilabel:`새 일괄 이송`을 만듭니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "나중에 승인할 초안 일괄 피킹 항목을 만들려면 :guilabel:`초안` 확인란을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "일괄 처리" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" +"일괄 처리를 하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 일괄 이송`으로 이동합니다. 배치를 클릭하여 " +"선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭에 선택하려는 제품이 위치별로 그룹화됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr ":guilabel:`원 패키지` 또는 :guilabel:`목적지 패키지` 필드에 피킹에 사용된 패키지를 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" +":ref:`패키지 양식 `에서 피킹 패키지가 *재사용 가능*으로 설정된 경우 " +":guilabel:`원 패키지` 필드를 사용합니다. 이 필드는 제품을 최종 배송 상자로 옮기기 전에 피킹 프로세스 중에 컨테이너에 임시로" +" 보관할 때 사용됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "피킹 중에 제품을 *일회용* 배송 상자에 직접 넣는 경우에는 :guilabel:`목적지 패키지` 필드를 사용해야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" +"각 피킹을 전용 패키지에 할당하여 사과, 오렌지, 바나나 세 가지 주문에 대한 클러스터 배치 :ref:`예시 " +"`를 처리합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" +"사과의 보관 위치가 `WH/Stock/선반 A`인 경우, 세 번의 피킹에서 나온 사과를 `CLUSTER-PACK-1`, `CLUSTER-" +"PACK-2`, `CLUSTER-PACK-3` 중 하나에 할당할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭의 :guilabel:`대상 패키지` 필드를 사용하여 Odoo에 기록합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "*재고 관리*에서 클러스터 피킹을 처리하는 예시입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "바코드에서" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" +"*바코드* 앱에서 직접 클러스터 피킹을 처리하려면 *바코드* 대시보드에서 :guilabel:`일괄 이송` 버튼을 선택합니다. 그런 다음 " +"원하는 배치를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" +"일괄 이송 화면에서 피킹에 포함된 제품은 위치별로 그룹화되며, 각 라인은 색상으로 구분되어 동일한 피킹에 포함된 제품을 서로 연결합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" +"그런 다음 안내에 따라 첫 번째 제품의 보관 위치에 해당하는 :guilabel:`원본 위치 스캔` 바코드를 입력합니다. 그런 다음 제품 " +"및 패키지의 바코드를 스캔하여 이송 프로세스를 시작합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "모든 품목에 대해 이 프로세스를 반복하고 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" +"패키지 바코드를 찾으려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 패키지`로 이동한 다음 원하는 패키지를 " +"선택합니다. 패키지 양식 상단의 :guilabel:`⚙️ (기어)` 아이콘을 클릭한 다음 :guilabel:`인쇄` 옵션을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "그런 다음 세 가지 인쇄 옵션 중 하나를 선택하고 :guilabel:`패키지 참조` 필드에서 패키지 바코드를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "패키지 바코드를 생성할 수 있는 위치를 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" +"클러스터 피킹 처리를 시작하려면 먼저 첫 번째 보관 위치인 `선반 A`로 이동합니다. 그런 다음 바코드 스캐너를 사용하여 :ref:`위치" +" 바코드 `를 스캔합니다. 이 작업은 해당 특정 위치의 제품이 필요한 모든 피킹을 강조 " +"표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" +"`사과`의 바코드를 스캔합니다. 이 작업은 피킹 (빨간색으로 표시됨)을 강조 표시하며, `WH/PICK/00007`인 사과 품목에 대한 " +"피킹입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "그런 다음 `CLUSTER-PACK-1` 패키지 바코드를 스캔하여 지정된 패키지에 제품을 넣습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "*바코드* 앱에서 클러스터 배치의 예입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" +"일괄 이송을 생성하고 피킹에 패키지를 할당할 때 Odoo는 제품 이름 아래에 *기울임체*로 이름을 표시하여 지정된 패키지를 추천합니다. " +"이렇게 하면 피킹 담당자가 지정된 상자에 제품을 정확하게 넣을 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "웨이브 이송 프로세스" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"일괄 이송은 여러 피킹을 한 그룹으로 묶는 반면, **웨이브 이송**은 다양한 피킹의 특정 부품으로 구성됩니다. 두 가지 방법 모두 " +"창고에서 주문을 피킹하는 데 사용되며, 특정 상황에 따라 한 가지 방법이 다른 방법보다 더 적합할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "특정 품목 카테고리 내의 주문을 처리하거나 같은 위치에 있는 제품을 가져오려면 웨이브 이송이 최적의 방법입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "Odoo에서 웨이브 이송은 실제로는 일괄 전송이지만, 이송이 일괄 그룹화되기 전에 분할되는 추가 단계가 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"웨이브 이송을 시작하기 전에 먼저 :guilabel:`일괄 이송` 및 :guilabel:`웨이브 이송` 옵션을 활성화해야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. :guilabel:`작업` 섹션에서 " +":guilabel:`일괄 이송` 및 :guilabel:`웨이브 이송`을 모두 활성화합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 " +"클릭하여 설정을 적용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "웨이브 이송 옵션을 활성화하기 위한 Odoo 재고 관리 앱 설정 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "웨이브에 품목 추가" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "설정이 활성화되었으면 웨이브 이송에 품목을 추가하여 이송을 시작합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"웨이브 이송은 동일한 작업 유형의 이송에서 품목 라인만 포함하도록 제한됩니다. 특정 작업 내의 모든 이송 및 관련 제품 라인에 " +"액세스하려면 :guilabel:`재고 관리` 대시보드로 이동하여 원하는 작업 유형에 해당하는 카드를 찾습니다. 그런 다음 옵션 메뉴 " +"(작업 유형 카드 모서리에 있는 점 3개 아이콘)를 열고 :guilabel:`작업`을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "작업 유형의 작업 목록을 가져오는 방법." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"작업 페이지에서 새 웨이브 또는 기존 웨이브에 포함할 제품 라인을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`웨이브에 추가`를 " +"클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "웨이브에 추가할 항목을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "검색창에서 :guilabel:`필터`를 사용하여 제품, 위치, 배송업체 등 공통 속성을 가진 라인을 그룹화하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "그러면 팝업 상자가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"선택한 라인을 기존 웨이브 이송에 추가하려면 :guilabel:`기존 웨이브 이송` 옵션을 선택하고 드롭다운 메뉴에서 원하는 웨이브 " +"이송을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"새 웨이브 이송을 만들려면 :guilabel:`새 웨이브 이송` 옵션을 선택합니다. 새 웨이브 이송을 설정하는 경우 선택 사항인 " +":guilabel:`담당자` 필드에 직원을 설정할 수도 있습니다. 원하는 옵션을 선택했으면 :guilabel:`확인`을 클릭하여 제품 " +"라인을 웨이브에 추가합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "웨이브 이송 보기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"모든 웨이브 이송과 각각의 상태를 함께 확인하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 작업 --> 웨이브 이송`으로 " +"이동합니다. 웨이브 전송은 :guilabel:`바코드` 앱에서 :menuselection:`바코드 --> 일괄 이송`으로 이동하여 볼 " +"수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "제거 전략" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" +"창고가 있는 기업의 경우, 창고에서 어떤 제품을 언제 회수할지 결정하는 데 있어 **제거 전략**이 중요한 역할을 합니다. 이러한 전략은" +" 일반적으로 특정 피킹 작업에 맞게 조정되며, 기업이 최적의 제품을 선택하고, 주문 피킹 중 작업자의 이동 거리를 최소화하며, 유통기한이" +" 지난 제품의 재배치 등 품질 관리 고려 사항을 해결하는 데 도움이 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" +"일반적으로 *제거 전략*은 작업자의 이동 거리를 최적화하고, 품질 관리 요구 사항을 해결하거나, 유통기한이 가장 가까운 제품을 우선적으로" +" 재배치하고, 가장 적합한 제품을 선택하기 위해 피킹 작업 내에 정의됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" +"제품을 이동해야 하는 경우 Odoo는 이동에 할당할 수 있는 사용 가능한 제품을 찾습니다. Odoo가 이러한 제품을 할당하는 방법은 " +":guilabel:`제품 카테고리` 또는 :guilabel:`위치` 대시보드에 지정된 :guilabel:`제거 전략`에 따라 달라집니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +":guilabel:`제거 전략`을 변경하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 위치` 또는 " +":menuselection:`품목 카테고리`로 이동합니다. :guilabel:`위치` 또는 :guilabel:`품목 카테고리`를 클릭한 " +"다음 :guilabel::`편집`을 클릭합니다. 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`강제 제거 전략` 또는 위치 " +":guilabel:`제거 전략` 중 원하는 제거 전략을 선택합니다. 새로운 제거 전략을 선택했으면 :guilabel:`저장`을 클릭하여 " +"변경 사항을 적용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "품목 카테고리 또는 위치에 대한 강제 제거 전략을 변경합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "창고 안에서는 어떤 일이 발생하나요?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" +"대부분의 창고는 입고 도킹 구역과 분류 구역, 보관 장소, 피킹 및 포장 구역, 배송/적재 도킹 구역과 같은 공통된 주요 구역이 " +"있습니다. 창고에 들어오고 나가는 모든 제품은 어느 단계에서든 이러한 각 위치를 거치게 되지만, 제거 전략에 따라 어떤 제품을 언제, " +"어디서, 어디로 가져갈지는 달라질 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" +"아래 예시에서는 공급업체 트럭이 입고 구역에서 상품 팔레트를 하역합니다. 그런 다음 작업자가 입고 구역에서 입고 날짜와 유통기한이 표시된" +" 제품을 스캔합니다. 그 후 제품은 각자 지정된 보관 장소에 보관됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "모든 품목에 유효기간이 있는 것은 아니지만 이 예제에서는 만료일이 적용됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "입고 구역을 통해 재고가 들어오는 제품입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" +"Odoo에서 :menuselection:`재고 관리` 앱으로 이동하여 품목을 입고하고 칸반 보기에서 :guilabel:`입고` 또는 " +":guilabel:`# 진행 대기` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`입고` 현황판에서 개별 입고 내역을 찾아 클릭하면 창고 접수 " +"양식이 열립니다. :guilabel:`편집`을 클릭한 다음 :guilabel:`완료` 열에 입고 수량을 입력합니다. 마지막으로 " +":guilabel:`승인`을 클릭하여 입고를 완료하고 Odoo 데이터베이스에 등록합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" +"Odoo *바코드* 앱을 통해서도 제품을 입고할 수 있습니다. *바코드* 앱을 사용할 경우, 제품을 스캔하고 필요에 따라 수량을 조정한 " +"후 :guilabel:`승인`을 클릭합니다. Odoo에 제품이 입고되면 해당 제품을 지정된 보관 장소로 옮길 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" +"아래에서 동일한 예제를 계속 살펴보면서 이전에 입입고된 제품 중 유통기한이 포함된 제품에 대해 여러 건의 판매 주문이 접수되었다고 가정해" +" 보겠습니다. 이 경우 제품이 같은 날에 입고되지 않았고 유통기한이 서로 다르기 때문에, 먼저 또는 마지막으로 입고된 제품이 아니라 " +"유통기한이 가장 가까운 제품을 우선적으로 발송하는 것이 합리적입니다. Odoo는 해당 제품에 대해 구성된 선택된 제거 전략(이 예제에서는" +" :ref:`FEFO `)을 사용하여 만료일이 가장 빠른 제품에 대해 피킹 영역, 포장 영역을 거쳐 최종적으로 " +"고객에게 배송하기 위해 배송 구역으로 전송을 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" +"유통기한을 고려하여 배송을 위해 포장 구역에서 제품을 \n" +"포장합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "각 제거 전략이 작동하는 방식" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "제거 전략은 주문이 확인되면 창고에서 어떤 제품을 가져올지 결정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "선입선출 (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" +":guilabel:`선입선출 (FIFO)` 전략을 사용하는 경우, 제품에 대한 수요가 발생하면 재고에 가장 먼저 입고된 로트/일련 번호," +" 즉 가장 오랜 기간 동안 재고로 남아 있는 제품에 대한 이동을 요청하는 제거 규칙이 트리거됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" +"예를 들어 창고에 3개의 못 로트가 있고 각각 `00001`, `00002`, `00003` 로트 번호와 연결되어 있다고 가정하겠습니다." +" 각 로트에는 5개의 못 상자가 들어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" +"로트 `00001`은 5월 23일에, 로트 `00002`는 5월 25일에, 로트 `00003`은 6월 1일에 재고에 입고되었습니다. " +"고객이 6월 11일에 6박스를 주문합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" +":abbr:`FIFO(선입선출)' 제거 전략을 사용하는 경우, 이전 요청은 `00001` 로트가 먼저 입고되었으므로 `00001` 로트의" +" 상자 5개를 먼저 선택한 다음, `00002` 로트의 상자에서 선택합니다. 로트 `00002`의 상자는 로트 `00001` 다음으로 " +"수령 날짜가 가장 오래되었기 때문에 다음으로 가져옵니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "이동에 대한 세부 작업에는 제거해야 할 못 상자의 로트가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "후입선출 (LIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" +":abbr:`FIFO (선입선출)` 방식과 마찬가지로, :guilabel:`LIFO (후입선출)` 제거 전략은 창고에 입고된 날짜에 따라" +" 제품을 정렬하는 방식으로 작동합니다. 그러나 가장 오래된 재고를 제거하는 것과는 달리 **최신** 재고를 제거 대상으로 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" +":abbr:`LIFO (후입선출)` 방법을 사용하여 제품을 주문할 때마다 가장 최근에 재고에 입고된 로트/일련 번호 (창고 재고의 일부가" +" 된 **마지막** 로트/일련 번호)에 대한 전송이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" +"많은 국가에서는 오래되거나 유통기한이 지난 제품 또는 단종된 제품이 고객에게 배송될 가능성이 있기 때문에 :abbr:`LIFO " +"(후입선출)` 제거 전략의 사용이 금지되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" +"예를 들어 창고에 `10001`, `10002`, `10003` 로트 번호로 식별되는 세 개의 나사 상자가 있다고 가정해 보겠습니다. 각" +" 로트에는 10개의 나사가 들어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" +"로트 `10001`은 6월 1일에, 로트 `10002`는 6월 3일에, 로트 `10003`은 6월 6일에 재고에 입고되었습니다. 고객이 " +"6월 8일에 7박스를 주문합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" +"로트 `10003`이 가장 최근에 재고에 추가된 로트이기 때문에 :abbr:`LIFO (후입선출)` 제거 전략을 적용하면 로트 " +"`10003`의 나사 7개 상자에 대한 이송이 시작됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "세부 작업은 피킹을 위해 어떤 로트가 선택되는지 보여줍니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "선한선출 (FEFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" +":abbr:`FIFO (선입선출)` 및 :abbr:`LIFO (후입선출)` 방식은 모두 창고에 입고된 날짜를 기준으로 제거할 품목의 " +"우선순위를 지정하지만 :guilabel:`FEFO (선한선출)` 방식은 지정된 유통기한에 따라 제품을 제거하는 데 중점을 둡니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" +":abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하는 경우 이 전략이 할당된 품목이 포함된 각 판매 주문은 주문 날짜에 가장 가까운 " +"만료일을 가진 품목에 대해 전송을 요청합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" +"예를 들어 6개들이 달걀 상자가 3개 로트인 시나리오를 생각해 보겠습니다. 이러한 로트는 `20001`, `20002`, `20003`의" +" 로트 번호로 식별되며, 각 로트에는 5개씩의 상자가 들어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" +"로트 `20001`은 7월 1일에 입고되어 7월 15일에 만료되고, 로트 `20002`는 7월 2일에 입고되어 7월 14일에 만료되며, " +"로트 `20003`은 7월 3일에 입고되어 7월 21일에 만료됩니다. 고객이 7월 5일에 상자 6개를 주문합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" +":abbr:`FEFO (선한선출)` 방법을 적용하면 로트 `20002`의 상자 5개와 로트 `20001`의 상자 1개에 대한 이동이 " +"시작됩니다. 로트 `20002`의 모든 상자는 만료일이 가장 빠르기 때문에 이동됩니다. 또한 로트 `20001`의 상자 1개는 로트 " +"`20002` 다음으로 만료일이 가깝기 때문에 이동에 포함됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "이송에 대한 세부 작업에는 제거할 로트가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "제거 전략 사용" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" +"일부 제품 단위를 다른 제품과 구분하려면 :guilabel:`로트` 또는 :guilabel:`일련 번호`로 단위를 추적해야 합니다. " +"이렇게 하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`보관 " +"위치`, :guilabel:`다중 단계 경로` 및 :guilabel:`로트 및 일련번호` 설정을 활성화합니다. 변경 사항을 적용하고 " +"저장하려면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr ":alt: 추적성 설정." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr ":alt: 창고 설정." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" +":abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하려면 :guilabel:`만료일` 설정도 활성화해야 합니다. 이렇게 하려면 " +":menuselection:`재고관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`추적가능성` 섹션까지 아래로 " +"스크롤한 다음 :guilabel:`유통기한` 옆의 확인란을 선택합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 " +"적용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" +"이제 품목 카테고리에 대한 정확한 제거 전략을 지정할 수 있습니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> " +"환경설정 --> 품목 카테고리`로 이동하여 제거 전략을 정의할 품목 카테고리를 선택합니다. :guilabel:`강제 제거 전략` 필드에서" +" 원하는 제거 전략을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" +"*선한선출* (FEFO) 전략은 다른 두 가지 제거 전략과 약간 다릅니다. :abbr:`FEFO (선한선출)`의 경우 제품이 처음 입고된" +" 날짜가 아닌 유통기한에 중점을 둡니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" +":guilabel:`20001`은 7월 1일에 입고되었으며 7월 15일에 만료되고, :guilabel:`20002`는 2일에 입고되었으며" +" 7월 14일에 만료됩니다. :guilabel:`20003`은 4일에 입고되었고, 7월 21일에 만료되는 상품입니다. 한 고객이 7월 " +"5일에 6박스를 주문했습니다. :abbr:`FEFO (선한선출)` 전략을 선택할 경우, :guilabel:`20002`에 있는 제품의 " +"만료일이 가장 가까우므로 :guilabel:`20002` 5박스와 그 다음으로 만료일이 가까운 :guilabel:`20001`1박스에 " +"대한 이송이 요청됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" +"기본적으로 :abbr:`FEFO (선한선출)` 전략에 따라 제품의 각 판매 주문에 대해 주문 날짜를 기준으로 만료일이 가장 가까운 제품에" +" 대한 이송이 시작됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "가까운 위치" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" +"*가장 가까운 위치* 전략은 다른 제거 전략과 완전히 다릅니다. 이 전략은 창고 입고 날짜와는 무관하며, 대신 제품의 실제 위치를 " +"기준으로 합니다. 이 전략은 일반적으로 시간이 지나도 품질이 저하되지 않는 제품에 적용됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" +"이 방법은 창고 작업자가 가까운 위치에서 제품을 사용할 수 있는 경우 재고의 아래쪽까지 장시간 이동하는 것을 방지하는 데 목적이 " +"있습니다. 이 방식은 :guilabel:`보관 위치` 설정이 활성화된 경우에만 사용할 수 있습니다. 가장 가까운 위치는 알파벳 순서로 " +"결정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "제거 전략 사용" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" +"특정 유닛을 다른 유닛과 구별하려면 *로트* 또는 *일련 번호*로 유닛을 추적해야 합니다. 이를 위해 :menuselection:`재고 " +"관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`보관 위치`, :guilabel:`다중 단계 경로` 및" +" :guilabel:`로트 및 일련 번호` 설정을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "제품 카테고리에 대한 제거 전략." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" +"로트/일련 번호가 할당된 모든 제품을 보려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 로트/일련 번호`로 " +"이동합니다. 그러면 로트 또는 일련 번호가 할당된 모든 제품의 드롭다운 메뉴가 표시되는 페이지가 열리며, 처음에는 *제품*을 기준으로 " +"필터링됩니다. 이러한 제품을 필터링하는 데 사용되는 카테고리를 수정하려면 페이지 오른쪽 상단의 검색 창에서 :guilabel:`품목`을 " +"클릭하여 기본 필터를 제거하고 원하는 경우 새 필터를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" +"품목을 선택한 다음 로트/일련 번호를 선택하면 로트 또는 일련 번호와 관련된 모든 제품을 \n" +"볼 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" +"판매 주문에 대해 선택된 일련 번호를 확인하려면 :guilabel:`판매 앱`으로 이동하여 관련 판매 주문을 선택합니다. 판매 주문 " +"내에서 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`작업` 탭에서 특정 제품의 맨 " +"오른쪽에 있는 :guilabel:`⦙≣ (세부 작업)` 아이콘을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 배송 주문에서 해당 특정 제품에 대해 " +"선택한 로트 또는 일련 번호가 표시된 :guilabel:`세부 작업` 창이 열립니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "FIFO (선입선출)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" +"FIFO (선입선출) 제거 전략은 창고에 먼저 입고되는 제품이 먼저 제거되는 방식입니다. 의류와 같이 수요 주기가 짧은 제품을 취급할 때" +" 이 방법을 선택하면 오래된 스타일이 재고로 남는 것을 방지할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" +"이 예시에서는 *모든/의류* 카테고리에 속하는 흰색 셔츠 로트 3개가 있으며, *선입선출* 제거 전략이 적용되었습니다. " +":guilabel:`재고 평가 보고서`에는 이러한 셔츠에 대한 다양한 입고 내역이 각각의 수량과 함께 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "재고 평가 보고서의 흰색 셔츠 로트 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" +"로트 `000001`은 셔츠 5개, 로트 `000002`는 셔츠 3개, 로트 `000003`은 셔츠 2개로 구성되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"제거 전략이 실제로 작동하는지 확인하려면 :menuselection:`판매 앱`으로 이동하여 :guilabel:`생성`을 클릭하고 판매 " +"주문을 시작합니다. 그런 다음 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`고객`을 선택합니다. :guilabel:`주문 항목` 탭에서 " +":guilabel:`제품 추가`를 클릭합니다. 드롭다운 메뉴에서 제품 (이 예제에서는 :guilabel:`흰 셔츠`)을 선택하거나 필드에" +" 제품 이름을 입력합니다. guilabel:`수량` 필드에 수량 (이 예제에서는 `6.00`)을 입력한 다음 :guilabel:`저장`을" +" 클릭하고 이어서 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" +"판매 주문이 확인되면 배송 주문이 생성되고 피킹 프로세스에 연결됩니다. 가장 오래된 로트 번호를 예약하기 위해 :abbr:`FIFO " +"(선입선출)` 전략이 사용됩니다. 그 후 `000001` 로트의 셔츠 5개와 `000002` 로트의 셔츠 1개가 모두 고객에게 배송되도록" +" 선택됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "선입선출 전략으로 판매 주문을 위해 두 개의 로트가 예약되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "LIFO (후입선출)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" +":abbr:`LIFO (후입선출)` 제거 전략은 :abbr:`FIFO (선입선출)` 전략과 **반대** 방식으로 작동합니다. 이 " +"방식에서는 **가장 최근에** 입고된 상품이 가장 먼저 출고됩니다. 이 방법은 주로 유통기한이 없고 유통기한과 같이 시간에 민감한 고려 " +"사항이 적용되지 않는 제품에 사용됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" +"이 예제에서는 *모든/건축 자재* 카테고리 내에 콘크리트 블록 로트 3개가 있으며, *FIFO* 제거 전략을 사용합니다. " +":guilabel:`재고 평가 보고서`에는 이러한 콘크리트 블록에 대한 개별 입고 내역이 각각의 수량과 함께 열거되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "재고 평가 보고서의 콘크리트 블록 로트 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" +"로트 `000020`에는 콘크리트 블록 3개, 로트 `000030`에는 콘크리트 블록 5개, 로트 `0000400`에는 콘크리트 블록 " +"4개가 들어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" +":abbr:`LIFO (선입선출)` 전략의 작동 방식을 확인하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 -->" +" 품목 카테고리`로 이동합니다. 편집할 제품 카테고리 (이 예제에서는 :guilabel:`모든/건축 자재` 카테고리)를 선택하면 품목 " +"카테고리 양식이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" +"품목 카테고리 양식의 :guilabel:`물류` 섹션에서 :guilabel:`강제 제거 전략`을 " +":guilabel:`선입선출(LIFO)`로 변경합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "강제 제거 전략으로 설정된 선입선출 (LIFO) 전략." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"제거 전략이 실제로 작동하는 것을 확인하려면 :menuselection:`판매 앱`으로 이동한 다음 :guilabel:`생성`을 클릭하여" +" 판매 주문을 생성합니다. 그런 다음 제공된 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`고객`을 선택합니다. 이어서 :guilabel:`주문 " +"항목` 탭에서 :guilabel:`품목 추가`를 클릭합니다. 드롭다운 메뉴에서 제품을 선택하거나 (이 예제에서는 " +":guilabel:`콘크리트 벽돌`을 선택) 해당 필드에 제품 이름을 직접 입력합니다. :guilabel:`수량` 필드에 수량 (예: " +"`5.00`)을 입력한 다음 :guilabel:`저장`을 누르고 이어서 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" +"판매 주문이 확인되면 배송 주문이 생성되고 피킹 프로세스에 연결됩니다. 최신 로트 번호를 예약하기 위해 :abbr:`LIFO " +"(후입선출)` 전략이 적용됩니다. 따라서 로트 `0000400`의 콘크리트 블록 4개와 로트 `000030`의 콘크리트 블록 1개가 모두" +" 고객에게 배송되도록 선택됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "후입선출 전략으로 두 개의 로트가 판매 예약되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "FEFO (선한선출)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" +":abbr:FEFO (선한선출)` 제거 전략은 창고 입고 날짜가 아닌 **유통기한**을 기준으로 제품을 제거하는 데 중점을 두기 때문에 " +":abbr:`FIFO (선입선출)` 및 :abbr:`LIFO (후입선출)` 전략과 차별화됩니다. 이 접근 방식에서는 유통기한이 가장 빠른" +" 제품이 우선적으로 제거되기 때문에 의약품, 식품, 미용 제품 등 부패하기 쉬운 상품에 특히 적합합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" +"로트는 가장 빠른 날짜부터 최근 날짜까지 **제거 날짜**를 기준으로 선택됩니다. 제거 날짜는 제품을 재고에서 제거해야 하는 만료일 " +"*전* 일수를 지정합니다. 제거 날짜는 품목 양식에서 설정할 수 있습니다. 제거 날짜가 정의되지 않은 로트는 제거 날짜가 설정된 로트 " +"다음으로 선택됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "제품을 필요한 시점에 재고에서 즉시 제거하지 않으면 만료일이 지난 로트가 여전히 배송 주문에 선택될 위험이 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" +"먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`유효기간`이 활성화되어 " +"있는지 확인합니다. guilabel:`만료일` 설정이 활성화되면 개별 일련번호 제품뿐만 아니라 여러 제품이 포함된 로트 번호에 대해 서로" +" 다른 만료일을 설정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" +"이 예제에는 *모든/건강 및 미용* 카테고리 내에 핸드크림 로트 3개가 있으며, *선한선출* 제거 전략을 활용합니다. " +":guilabel:`재고 평가 보고서`에는 이러한 핸드크림에 대한 입고 내역이 각각의 수량과 함께 열거되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" +"로트 `0000001`은 9월 30일에 만료되는 핸드크림 20튜브로 구성되어 있습니다. 로트 `0000002`는 유통기한이 11월 " +"30일인 핸드크림 튜브 10개로 구성되어 있고, 로트 `0000003`은 10월 31일에 유통기한이 만료되는 핸드크림 튜브 10개로 " +"구성되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "재고 보고서에서 핸드크림 로트 번호와 만료일을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"유효기간은 수령한 제품을 확인할 때 입력하거나 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 로트/일련 번호`로 이동하여" +" 제품에 설정할 수 있습니다. :guilabel:`생성`을 클릭하고 일련번호를 입력한 후 드롭다운 메뉴에서 제품을 선택합니다. 다음으로 " +":guilabel:`날짜` 탭에서 만료일을 지정합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "0000001에 대한 제거 날짜 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" +":abbr:`FEFO (선한선출)` 전략의 기능을 확인하려면 먼저 :menuseelction:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 품목" +" 카테고리`로 이동합니다. 편집할 품목 카테고리(예: :guilabel:`전체/건강 및 뷰티` 카테고리)를 선택하면 품목 카테고리 양식이" +" 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" +"품목 카테고리 양식의 :guilabel:`물류` 섹션 아래에서 :guilabel:`강제 제거 전략`을 :abbr:`FEFO " +"(선한선출)`로 변경합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "제품 카테고리에 설정된 FEFO 강제 제거 전략입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +":menuselection:`판매 앱`으로 이동하여 :guilabel:`생성`을 선택하여 판매 주문을 생성합니다. 그런 다음 드롭다운 " +"메뉴에서 :guilabel:`고객`을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`주문 항목` 탭에서 :guilabel:`품목 추가`를 " +"클릭합니다. 드롭다운 메뉴에서 제품 (예: :guilabel:`핸드크림`)을 선택하거나 필드에 제품 이름을 입력합니다. " +":guilabel:`수량` 필드에 수량 (예: `25.00`)을 입력한 다음 :guilabel:`저장`을 선택하고 마지막으로 " +":guilabel:`확인`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" +"판매 주문이 확인되면 배송 주문이 생성되고 피킹 프로세스에 연결됩니다. 먼저 만료되는 로트 번호를 예약하기 위해 :abbr:`FEFO " +"(선한선출)` 전략이 적용됩니다. 따라서 `0000001` 로트의 핸드크림 20개 튜브와 `0000003` 로트의 5개 튜브가 모두 " +"고객에게 발송되도록 선택되며, 자세한 내용은 판매 주문의 :guilabel:`세부 작업` 탭에서 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "판매 주문에 대해 선택된 핸드크림 로트 번호입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "배송 방법" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "Odoo에서 *배송 방법* 설정을 활성화하면 판매 주문 및 이커머스 장바구니에서 배송비를 계산할 수 있는 옵션이 추가됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" +":ref:`타사 배송업체 `와 통합하면 배송업체의 가격 및 포장 정보를 기준으로" +" 배송료가 계산됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr ":ref:`타사 배송업체 설정 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo 튜토리얼: 배송 가격 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" +"판매 주문 및 이커머스에 대한 배송비 계산을 활성화하려면 *배송비* 모듈을 설치해야 합니다. 이렇게 하려면 기본 Odoo 대시보드에서 " +":menuselection:`앱` 애플리케이션으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`앱` 필터를 제거하고 :guilabel:`검색`창에 `배달 비용`을 입력합니다. :guilabel:`배달 " +"비용` 모듈을 찾아 :guilabel:`활성화`를 선택하여 설치를 시작합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "배송 방법 추가" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "배송 방법을 구성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 배송 방법`으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" +":guilabel:`환경설정` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`배송 방법` 옵션을 사용할 수 없는 경우 다음 단계에 따라 해당 " +"기능이 활성화되어 있는지 확인합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr ":menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" +":guilabel:`배송` 섹션으로 스크롤을 내려 해당 확인란을 선택하고 :guilabel:`배송 방법` 기능을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "환경설정 > 설정에서 확인란을 선택하여 *배송 방법* 기능을 활성화합니다" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" +":guilabel:`배송 방법` 페이지에서 :guilabel:`신규`를 클릭하여 방법을 추가합니다. 이렇게 하면 배송업체에 대한 세부 " +"정보를 입력할 수 있는 양식이 나타납니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`배송 방법` (*필수 입력*): 배송 방법의 이름 (예: `균일가 배송`, `당일 배송` 등)을 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`공급업체` (*필수 입력*): :ref:`타사 배송업체 `를" +" 사용하는 경우 Fedex와 같은 배송 서비스를 선택합니다. 배송업체와의 통합이 올바르게 설정되었는지 확인하고 드롭다운 메뉴에서 " +"공급업체를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" +":ref:`고정 가격 `, :ref:`규칙 기준 " +"` 또는 :ref:`매장 픽업 ` 옵션과 " +"같은 사용자 지정 배송 방법 구성에 대한 자세한 내용은 아래의 개별 섹션을 참조하시기 바랍니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" +":guilabel:`웹사이트`: 이커머스 페이지에 대한 배송 방법을 구체적으로 구성합니다. 드롭다운 메뉴에서 해당 웹사이트를 선택하거나," +" 비워두면 모든 웹페이지에 적용할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" +":guilabel:`회사`: 특정 회사에 배송 방법을 적용해야 하는 경우 드롭다운 메뉴에서 해당 회사를 선택합니다. 모든 회사에 배송 " +"방법을 적용하려면 이 필드를 비워둡니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`배송 품목`(*필수 입력*): :ref:`판매 주문 항목 `에 나열된 제품을 배송료로 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" +":guilabel:`주문 금액 이상이면 무료`: 이 확인란을 선택하면 고객이 지정된 금액 이상을 결제할 경우 무료 배송이 활성화됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "특정 배송 방법을 구성하는 방법에 대한 예는 아래 섹션을 참조하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "고정 가격" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" +"모든 주문에 균일한 배송료를 구성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 배송 방법`으로 이동합니다. " +"그런 다음 :guilabel:`신규`를 클릭하고 배송 방법 양식에서 :guilabel:`공급업체`를 :guilabel:`고정 가격` " +"옵션으로 지정합니다. 이 옵션을 선택하면 ':guilabel:`고정 가격`' 필드에 액세스할 수 있게 되어 고정 요금 배송 금액을 정의할" +" 수 있습니다" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" +"지정된 금액을 초과하는 주문에 대해 무료 배송을 활성화하려면 ':guilabel:`주문 금액 이상일 경우 무료` 확인란을 선택하고 원하는" +" 금액을 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "고객이 `$100` 이상 구매할 경우 무료 배송으로 전환되는 균일 배송료 `$20`를 설정하려면 다음 필드를 입력합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr ":guilabel:`배송 방법`: `정액 배송`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr ":guilabel:`공급자`: :guilabel:`고정 가격`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr ":guilabel:`고정 가격`: `$20.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr ":guilabel:`다음 주문 금액 이상일 경우 무료`: `$100.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr ":guilabel:`배송 품목`: '[배송] 플랫'" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "배송 방법 입력 예제." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "규칙 기준" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" +"가격 책정 규칙을 사용하여 배송비를 계산하려면 ':guilabel:`공급업체`' 필드를 ':guilabel:`규칙 기준`' 옵션으로 " +"지정합니다. 필요한 경우 ':guilabel:`요금에 대한 마진`' 및 ':guilabel:`추가 마진`'을 수정하여 추가 배송비를 " +"포함하도록 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "가격 규칙 만들기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" +":guilabel:`가격` 탭으로 이동하여 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 이렇게 하면 :guilabel:`가격 책정 규칙 " +"생성` 창이 열립니다. 여기에서 제품 무게, 부피, 가격 또는 수량과 관련된 :guilabel:`조건`을 정의된 금액과 비교하여 " +":guilabel:`배송비`를 결정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"완료되면 :guilabel:`저장 후 새로 만들기`를 클릭하여 다른 규칙을 추가하거나 :guilabel:`저장 후 닫기`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" +"제품이 5개 이하인 주문에 $20의 배송료를 부과하려면 ':guilabel:`조건`'을 `수량 <= 5.00`으로 설정하고 " +"':guilabel:`배송비`'를 `$20`으로 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "가격 책정 규칙을 추가할 수 있는 창을 표시합니다. 배송비와 함께 조건을 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" +"이커머스 웹사이트를 통해 특정 목적지로 배송을 제한하려면 배송 방법 양식에서 :guilabel:`목적지 사용 가능성` 탭으로 이동합니다." +" 여기에서 :guilabel:`국가`, :guilabel:`시/도` 및 :guilabel:`우편번호` 등을 지정합니다. 배송 방법이 모든" +" 위치에 적용되는 경우 이 필드를 비워 둡니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "배송비 계산" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" +"배송비에는 ':guilabel:`조건`'을 충족하는 규칙에 명시된 ':guilabel:`배송비`'에 ':guilabel:`요금에 대한 " +"마진`' 및 ':guilabel:`추가 마진`'의 추가 수수료가 포함됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" +"총액 = 규칙~배송~비용 + (증거~금~율 \\규칙~배송~비용) + 추가~마진\n" +"\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "다음 두 가지 규칙을 설정합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "주문에 5개 이하의 제품이 포함된 경우 배송비는 $20입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "주문에 5개 이상의 제품이 포함된 경우 배송비는 $50입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr ":guilabel:`마진율`은 `10%`이고 :guilabel:`추가 마진`은 `$9.00`입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "마진이 지정된 \"규칙 기반\" 배송 방법의 예시를 보여줍니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" +"첫 번째 규칙이 적용되면 배송비는 $31 (20 + (0.1 * 20) + 9)입니다. 두 번째 규칙이 적용되면 배송비는 $64 (50 " +"+ (0.1 * 50) + 9)가 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "매장 수령" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" +"매장 내 픽업 옵션을 설정하려면 ':guilabel:`제공업체`' 필드에서 ':guilabel:`매장 내 픽업`'을 선택하고 " +":guilabel:`창고`에 픽업 위치를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" +"픽업 위치까지의 배송비를 고객에게 청구하려면 ':guilabel:`요금 받기 및 배송 생성`' 필드에서 ':guilabel:`통합 " +"수준`' 옵션을 선택합니다. 그런 다음 ':guilabel:`청구서 정책`' 필드에서 ':guilabel:`추정 비용`' 또는 " +"':guilabel:`실제 비용`' 라디오 버튼 중 하나를 선택합니다. 이 선택에 따라 판매 주문의 추가 배송료가 배송업체의 정확한 " +"비용을 반영할지 여부가 결정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "선적 추가" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" +"배송 방법은 개별 품목으로 표시되는 배송 제품 형태로 판매 주문에 추가할 수 있습니다. 먼저 :menuselection:`판매 앱 -->" +" 주문 --> 주문`으로 이동하여 원하는 판매 주문으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" +"판매 주문에서 :guilabel:`배송 추가` 버튼을 클릭하면 :guilabel:`배송 방법 추가` 팝업 창이 열립니다. 그런 다음 " +"목록에서 :guilabel:`배송 방법`을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" +"각 제품 양식의 :guilabel:`재고` 탭에 설명된 제품 중량에 따라 :guilabel:`총 주문 중량`이 자동으로 채워집니다. 이 " +"필드를 수정하고 정확한 중량을 지정한 다음 :guilabel:`추가`를 클릭하여 배송 방법을 추가합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr ":guilabel:`총 주문 중량`에 정의된 금액은 제품 양식에 정의된 총 제품 중량을 덮어씁니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "배송비는 *판매 주문 항목*에 배송 방법 양식에 자세히 설명된 :guilabel:`배송 품목`으로 추가됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "고정 요금 '$200'의 배송 상품인 '가구 배송'이 판매 주문 'S00088'에 추가됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "판매 주문 항목에 배송 주문을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "배송 주문" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" +"판매 주문에 추가된 배송 방법은 배송 주문의 배송업체 세부 정보에 연결됩니다. 배송 자체에 배송 방법을 추가하거나 변경하려면 " +":guilabel:`추가 정보` 탭으로 이동하여 :guilabel:`배송업체` 필드를 수정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +msgstr "배송 양식의 배송업체 정보입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" @@ -9929,8 +11918,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -10122,427 +12111,83 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "배송 방법" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "배송업체에 대한 배송 요청을 취소하려면 어떻게 해야 하나요?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 -msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." -msgstr "Odoo에서 *배송 방법* 설정을 활성화하면 판매 주문 및 이커머스 장바구니에서 배송비를 계산할 수 있는 옵션이 추가됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "입출고 현황" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." +msgstr "Odoo는 타사 배송업체를 포함한 다양한 배송 방법을 지원합니다. Odoo는 운송 회사 추적 시스템과 연동됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 +msgid "" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "이 기능을 사용하면 시스템 내에서 운송 회사, 실제 가격 및 목적지 세부 정보 등을 관리할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "이동 통신사 시스템으로 전송된 요청을 쉽게 취소할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "배송 요청을 취소하려면 어떻게 해야 하나요?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 +msgid "" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -":ref:`타사 배송업체 `와 통합하면 배송업체의 가격 및 포장 정보를 기준으로" -" 배송료가 계산됩니다." +"배송 주문이 **확인됨**으로 표시되지 않으면 요청이 처리되지 않았음을 나타냅니다. 이 단계에서는 배송을 취소하거나 배송업체를 변경할 수" +" 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" -msgstr ":ref:`타사 배송업체 설정 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -"`Odoo 튜토리얼: 배송 가격 `_" +"**승인**을 클릭하면 요청이 시작되고 추적 번호와 라벨이 생성됩니다. 그러나 필요한 경우 **배송업체 추적 참조** 필드 옆에 있는 " +"**취소** 버튼을 클릭하여 요청을 취소할 수 있습니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "이제 배송이 취소되었다는 메시지가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "이제 원하는 경우 이동 통신사를 변경할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "취소 후 배송 요청을 보내려면 어떻게 해야 하나요?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"판매 주문 및 이커머스에 대한 배송비 계산을 활성화하려면 *배송비* 모듈을 설치해야 합니다. 이렇게 하려면 기본 Odoo 대시보드에서 " -":menuselection:`앱` 애플리케이션으로 이동합니다." +"배송 요청을 취소하면 선택한 배송업체를 변경할 수 있는 옵션이 제공됩니다. 배송업체를 변경한 후에는 **배송업체로 보내기** 버튼을 " +"클릭하여 선택을 확인합니다. 이 작업을 수행하면 업데이트된 배송업체 선택에 해당하는 새 추적 번호와 새 레이블이 생성됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`앱` 필터를 제거하고 :guilabel:`검색`창에 `배달 비용`을 입력합니다. :guilabel:`배달 " -"비용` 모듈을 찾아 :guilabel:`활성화`를 선택하여 설치를 시작합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`invoicing`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "*배송비* 모듈을 설치합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "배송 방법을 구성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 배송 방법`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" -":guilabel:`환경설정` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`배송 방법` 옵션을 사용할 수 없는 경우 다음 단계에 따라 해당 " -"기능이 활성화되어 있는지 확인합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr ":menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" -":guilabel:`배송` 섹션으로 스크롤을 내려 해당 확인란을 선택하고 :guilabel:`배송 방법` 기능을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "환경설정 > 설정에서 확인란을 선택하여 *배송 방법* 기능을 활성화합니다" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" -":guilabel:`배송 방법` 페이지에서 :guilabel:`신규`를 클릭하여 방법을 추가합니다. 이렇게 하면 배송업체에 대한 세부 " -"정보를 입력할 수 있는 양식이 나타납니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`배송 방법` (*필수 입력*): 배송 방법의 이름 (예: `균일가 배송`, `당일 배송` 등)을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`공급업체` (*필수 입력*): :ref:`타사 배송업체 `를" -" 사용하는 경우 Fedex와 같은 배송 서비스를 선택합니다. 배송업체와의 통합이 올바르게 설정되었는지 확인하고 드롭다운 메뉴에서 " -"공급업체를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" -":ref:`고정 가격 `, :ref:`규칙 기준 " -"` 또는 :ref:`매장 픽업 ` 옵션과 " -"같은 사용자 지정 배송 방법 구성에 대한 자세한 내용은 아래의 개별 섹션을 참조하시기 바랍니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`배송 품목`(*필수 입력*): :ref:`판매 주문 항목 `에 나열된 제품을 배송료로 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "특정 배송 방법을 구성하는 방법에 대한 예는 아래 섹션을 참조하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "고정 가격" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" -"모든 주문에 균일한 배송료를 구성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 배송 방법`으로 이동합니다. " -"그런 다음 :guilabel:`신규`를 클릭하고 배송 방법 양식에서 :guilabel:`공급업체`를 :guilabel:`고정 가격` " -"옵션으로 지정합니다. 이 옵션을 선택하면 ':guilabel:`고정 가격`' 필드에 액세스할 수 있게 되어 고정 요금 배송 금액을 정의할" -" 수 있습니다" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" -"지정된 금액을 초과하는 주문에 대해 무료 배송을 활성화하려면 ':guilabel:`주문 금액 이상일 경우 무료` 확인란을 선택하고 원하는" -" 금액을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "고객이 `$100` 이상 구매할 경우 무료 배송으로 전환되는 균일 배송료 `$20`를 설정하려면 다음 필드를 입력합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr ":guilabel:`배송 방법`: `정액 배송`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr ":guilabel:`공급자`: :guilabel:`고정 가격`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr ":guilabel:`고정 가격`: `$20.00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr ":guilabel:`다음 주문 금액 이상일 경우 무료`: `$100.00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr ":guilabel:`배송 품목`: '[배송] 플랫'" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "배송 방법 입력 예제." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "규칙 기준" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" -"가격 책정 규칙을 사용하여 배송비를 계산하려면 ':guilabel:`공급업체`' 필드를 ':guilabel:`규칙 기준`' 옵션으로 " -"지정합니다. 필요한 경우 ':guilabel:`요금에 대한 마진`' 및 ':guilabel:`추가 마진`'을 수정하여 추가 배송비를 " -"포함하도록 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "가격 규칙 만들기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" -":guilabel:`가격` 탭으로 이동하여 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 이렇게 하면 :guilabel:`가격 책정 규칙 " -"생성` 창이 열립니다. 여기에서 제품 무게, 부피, 가격 또는 수량과 관련된 :guilabel:`조건`을 정의된 금액과 비교하여 " -":guilabel:`배송비`를 결정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" -"완료되면 :guilabel:`저장 후 새로 만들기`를 클릭하여 다른 규칙을 추가하거나 :guilabel:`저장 후 닫기`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" -"제품이 5개 이하인 주문에 $20의 배송료를 부과하려면 ':guilabel:`조건`'을 `수량 <= 5.00`으로 설정하고 " -"':guilabel:`배송비`'를 `$20`으로 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "가격 책정 규칙을 추가할 수 있는 창을 표시합니다. 배송비와 함께 조건을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" -"이커머스 웹사이트를 통해 특정 목적지로 배송을 제한하려면 배송 방법 양식에서 :guilabel:`목적지 사용 가능성` 탭으로 이동합니다." -" 여기에서 :guilabel:`국가`, :guilabel:`시/도` 및 :guilabel:`우편번호` 등을 지정합니다. 배송 방법이 모든" -" 위치에 적용되는 경우 이 필드를 비워 둡니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "배송비 계산" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" -"배송비에는 ':guilabel:`조건`'을 충족하는 규칙에 명시된 ':guilabel:`배송비`'에 ':guilabel:`요금에 대한 " -"마진`' 및 ':guilabel:`추가 마진`'의 추가 수수료가 포함됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" -"총액 = 규칙~배송~비용 + (증거~금~율 \\규칙~배송~비용) + 추가~마진\n" -"\n" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "다음 두 가지 규칙을 설정합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "주문에 5개 이하의 제품이 포함된 경우 배송비는 $20입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "주문에 5개 이상의 제품이 포함된 경우 배송비는 $50입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr ":guilabel:`마진율`은 `10%`이고 :guilabel:`추가 마진`은 `$9.00`입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "마진이 지정된 \"규칙 기반\" 배송 방법의 예시를 보여줍니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" -"첫 번째 규칙이 적용되면 배송비는 $31 (20 + (0.1 * 20) + 9)입니다. 두 번째 규칙이 적용되면 배송비는 $64 (50 " -"+ (0.1 * 50) + 9)가 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "매장 수령" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" -"매장 내 픽업 옵션을 설정하려면 ':guilabel:`제공업체`' 필드에서 ':guilabel:`매장 내 픽업`'을 선택하고 " -":guilabel:`창고`에 픽업 위치를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" -"픽업 위치까지의 배송비를 고객에게 청구하려면 ':guilabel:`요금 받기 및 배송 생성`' 필드에서 ':guilabel:`통합 " -"수준`' 옵션을 선택합니다. 그런 다음 ':guilabel:`청구서 정책`' 필드에서 ':guilabel:`추정 비용`' 또는 " -"':guilabel:`실제 비용`' 라디오 버튼 중 하나를 선택합니다. 이 선택에 따라 판매 주문의 추가 배송료가 배송업체의 정확한 " -"비용을 반영할지 여부가 결정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "선적 추가" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" -"배송 방법은 개별 품목으로 표시되는 배송 제품 형태로 판매 주문에 추가할 수 있습니다. 먼저 :menuselection:`판매 앱 -->" -" 주문 --> 주문`으로 이동하여 원하는 판매 주문으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" -"판매 주문에서 :guilabel:`배송 추가` 버튼을 클릭하면 :guilabel:`배송 방법 추가` 팝업 창이 열립니다. 그런 다음 " -"목록에서 :guilabel:`배송 방법`을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" -"각 제품 양식의 :guilabel:`재고` 탭에 설명된 제품 중량에 따라 :guilabel:`총 주문 중량`이 자동으로 채워집니다. 이 " -"필드를 수정하고 정확한 중량을 지정한 다음 :guilabel:`추가`를 클릭하여 배송 방법을 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr ":guilabel:`총 주문 중량`에 정의된 금액은 제품 양식에 정의된 총 제품 중량을 덮어씁니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "배송비는 *판매 주문 항목*에 배송 방법 양식에 자세히 설명된 :guilabel:`배송 품목`으로 추가됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "고정 요금 '$200'의 배송 상품인 '가구 배송'이 판매 주문 'S00088'에 추가됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "판매 주문 항목에 배송 주문을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "배송 주문" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" -"판매 주문에 추가된 배송 방법은 배송 주문의 배송업체 세부 정보에 연결됩니다. 배송 자체에 배송 방법을 추가하거나 변경하려면 " -":guilabel:`추가 정보` 탭으로 이동하여 :guilabel:`배송업체` 필드를 수정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "배송 양식의 배송업체 정보입니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -10590,6 +12235,292 @@ msgstr "" "API 액세스 권한을 얻으려면 계정 번호, 지역, 주소 등 모든 계정 세부 정보를 xmlrequests@dhl.com 으로 보내야 " "합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" +"다음으로, :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 배송 방법` 으로 이동하여 :guilabel:`만들기` " +"버튼을 클릭하여 각 배송 방법의 가격을 설정합니다. 그러면 다음과 같이 배송업체에 대한 세부 정보를 입력하는 양식이 열립니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "배송 라벨 크기 변경" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"Odoo에서는 배송 주문에 대해 선택할 수 있는 다양한 유형의 배송 라벨이 있습니다. 사용되는 배송 패키지에 따라 패키지 크기에 더 " +"적합하도록 다양한 라벨 크기를 구성할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +":menuselection:`재고` 앱에서 :menuselection:`환경설정 --> 배송 --> 배송 방법`으로 이동하고 배송 방법을" +" 클릭하여 선택합니다. 다음 예제에서는 *FedEx International*이 사용됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "다른 배송 방법." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +":guilabel:`설정` 탭의 :guilabel:`라벨 유형`에서 사용 가능한 라벨 유형 중 하나를 선택합니다. 사용 가능 여부는 이동" +" 통신사에 따라 다를 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "라벨 유형을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"지정된 배송업체와 연결된 판매 주문이 확인되고 배송 주문이 승인되면 배송 레이블이 PDF로 자동 생성됩니다. 이 라벨은 " +":guilabel:`채팅`에 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +":menuselection:`판매` 앱에서 :guilabel:`생성`을 클릭하고 해외 고객을 선택합니다. :guilabel:`품목 " +"추가`를 클릭하고 주문에 포함할 품목을 선택합니다. :guilabel:`배송 추가`를 클릭하고 배송 방법을 선택한 다음 " +":guilabel:`요금 받기`와 :guilabel:`추가`를 차례로 클릭하여 선택 사항을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "판매 주문에 배송 방법 및 요금을 추가합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr ":guilabel:`확인`을 클릭하여 견적을 확인하면 :guilabel:`배송` 스마트 버튼이 나타납니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "배송 주문 스마트 버튼." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"배송 주문에서 :guilabel:`승인`을 클릭하여 배송 주문을 승인하면 배송 문서가 :guilabel:`대화창`에 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "PDF 문서 발송." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "라벨 예시" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"기본 :guilabel:`라벨 유형`은 :guilabel:`종이 편지`입니다. FedEx 편지 크기의 라벨의 예는 다음과 같습니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "전체 페이지 글자 크기 FedEx 배송 라벨." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "아래쪽 하단에 있는 FedEx 패키지 라벨의 예는 다음과 같습니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "반쪽짜리 편지 크기의 FedEx 배송 라벨." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -10770,16 +12701,232 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "여러 패키지 배송" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" +"경우에 따라 여러 품목이 포함된 배송 주문에 두 개 이상의 패키지로 배송해야 할 수 있습니다. 이는 품목이 너무 커서 품목이 단일 " +"패키지로 포장하기에는 너무 크거나 특정 품목을 함께 포장할 수 없는 경우에 발생합니다. 단일 배송 주문을 여러 패키지로 배송하면 별도의 " +"배송 주문을 여러 개 생성하지 않고도 개별 품목을 유연하게 포장할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"하나의 배송 주문을 여러 패키지로 분할하려면 *패키지* 설정을 활성화해야 합니다. 이렇게 하려면 :menuselectio:`재고 관리 " +"--> 환경설정 --> 설정`으로 이동한 다음 :guilabel:`패키지` 옆의 확인란을 활성화합니다. 마지막으로 " +":guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "재고 관리 앱 설정 페이지의 패키지 설정입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "여러 개의 패키지로 품목 배송" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"동일한 배송 주문의 품목을 여러 패키지로 분할하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 배송 주문`으로 이동한 다음 여러" +" 품목이 포함된 배송 주문, 동일한 품목의 여러 수량 또는 둘 다 포함된 배송 주문을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +":guilabel:`작업` 탭으로 이동하여 첫 번째 패키지로 배송할 제품 라인에 있는 :guilabel:`⁞≣ (메뉴)` 아이콘을 " +"선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "배송 주문에 포함된 제품의 메뉴 아이콘입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"이 작업을 수행하면 :guilabel:`세부 작업` 팝업 창이 나타납니다. 이 창 하단의 표에 있는 :guilabel:`예약됨` 열에는 " +"배송 주문에 포함된 제품의 총 수량이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"첫 번째 패키지로 전체 수량을 배송할 경우 :guilabel:`완료` 열의 숫자를 :guilabel:`예약` 열에 입력합니다. 첫 번째 " +"패키지에 일부 수량만 배송되는 경우 :guilabel:`예약됨` 열에 표시되는 숫자보다 작은 숫자를 입력합니다. " +"guilabel:`확인`을 클릭하여 :guilabel:`완료` 수량을 확인한 후 팝업 창을 닫습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "배송 주문의 제품에 대한 세부 작업 팝업입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"첫 번째 패키지에 포함하려는 모든 품목 수량에 대해 이 단계를 반복합니다. 완료되면 :guilabel:`패키지에 담기`를 클릭하여 선택한" +" 모든 품목을 포함하는 패키지를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "배송 주문의 포장에 넣기 버튼입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"이후 각 패키지에 대해 앞서 설명한 단계를 반복하여 해당 패키지에 넣을 각 품목의 수량을 :guilabel:`완료`로 표시합니다. 그런 " +"다음 배송 주문 내에서 :guilabel:`패키지에 담기`를 클릭합니다. 모든 품목의 전체 수량이 필요한 패키지에 할당될 때까지 이 " +"과정을 계속 진행합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "마지막으로 모든 패키지가 배송된 후 :guilabel:`승인`을 클릭하여 배송 주문이 완료되었는지 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"패키지가 하나 이상 생성되면 배송 주문의 오른쪽 상단에 :guilabel:`패키지` 스마트 버튼이 표시됩니다. 이 " +":guilabel:`패키지` 스마트 버튼을 클릭하면 해당 배송 주문과 연결된 해당 :guilabel:`패키지` 페이지로 이동합니다. " +"여기에서 각 패키지를 개별적으로 선택하여 패키지에 포함된 품목의 전체 목록을 검토할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "배송 주문에 있는 패키지 스마트 버튼입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "나중에 배송할 품목에 대한 이월 주문 생성하기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"특정 품목이 다른 품목보다 늦게 배송될 예정인 경우에는 배송 준비가 될 때까지 패키지에 포함할 필요가 없습니다. 대신 나중에 배송할 " +"품목에 대해서만 이월 주문을 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"즉시 배송할 품목부터 배송을 시작합니다. 이러한 품목을 여러 개의 패키지로 배송해야 하는 경우 :ref:`위의 단계 " +"`에 따라 적절하게 포장합니다. 단일 패키지로 배송할 품목의 경우 " +":guilabel:`완료` 열에 배송할 각 품목의 수량을 표시합니다. 그러나 :guilabel:`패키지에 담기` 버튼은 클릭해서는 " +"안됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"즉시 배송할 모든 수량이 :guilabel:`완료`로 표시되면 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 " +":guilabel:`이월 주문 생성하기` 팝업 창이 나타납니다. 그런 다음 :guilabel:`이월 주문 생성` 버튼을 클릭합니다. " +"이렇게 하면 배송 중인 품목이 즉시 확인되고 나중에 배송될 품목에 대한 새 배송 주문이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "이월 주문을 생성하시겠습니까? 라는 팝업 창이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"이월 주문 배송 주문은 원래 배송 주문의 채팅에 :guilabel:`이월 주문 WH/OUT/XXXXX가 생성되었습니다.`라는 메시지로 " +"표시됩니다. 이월 주문 배송 주문을 보려면 메시지에서 :guilabel:`WH/OUT/XXXXX`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "이월 주문 배송 주문은 원래 배송 주문의 채팅 섹션에 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"이월 주문 배송 주문에 액세스하려면 :menuselection:`재고`로 이동한 다음 :guilabel:`# 배송 주문` 카드에 있는 " +":guilabel:`# 이월 주문` 버튼을 클릭합니다. 거기에서 보려는 특정 이월 주문 배송 주문을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "배송 주문 카드의 주문 취소 버튼입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"남은 품목을 배송할 준비가 되면 이월 주문 배송 주문으로 이동합니다. 품목을 단일 패키지로 배송하려면 :guilabel:`확인`을 " +"클릭하고 표시되는 :guilabel:`즉시 이동하시겠습니까?` 라는 팝업 창에서 :guilabel:`적용`을 선택하여 모든 품목을 단일 " +"패키지로 배송하거나, 이전 섹션에 설명된 대로 여러 패키지를 선택할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"첫 번째 이월 주문을 생성하는 데 사용한 단계를 반복하여 일부 품목을 배송하고 나머지 품목에 대한 또 다른 이월 주문을 생성할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -10840,7 +12987,7 @@ msgstr "" " 유료 요금제 가입이 **필수** 입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "창고 환경 설정" @@ -11270,21 +13417,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -11294,36 +13448,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "배송물이 너무 무거움" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11333,7 +13487,7 @@ msgstr "" "발송물이 구성된 Sendcloud 서비스의 중량 제한을 초과하는 경우 중량을 분할하여 여러 개의 패키지를 시뮬레이션합니다. 제품을 별도의" " :guilabel:`패키지`에 배치하고 :guilabel:`승인`을 클릭하여 라벨을 생성해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11343,11 +13497,11 @@ msgstr "" "중량 초과 시 다른 배송 방법을 사용하도록 Sendcloud에서 `규칙`을 설정할 수 있습니다. 단, 이 규칙은 판매 주문 계산 시 " "배송료 계산에는 적용되지 않습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11358,14 +13512,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11375,23 +13529,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "부피 중량 측정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11401,13 +13555,13 @@ msgstr "" "많은 배송업체가 여러 가지 무게 측정 방법을 사용합니다. 무게 측정 방법에는 소포에 들어 있는 제품의 실제 무게와 *용적 " "중량*(:dfn:`용적 중량은 운송 중 패키지가 차지하는 부피, 즉 패키지의 물리적 크기`)이 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "선택한 배송업체에 부피 중량 계산을 위한 공식이 미리 정의되어 있는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "배송비를 계산할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -11440,8 +13594,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -11502,8 +13656,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" -msgstr "EU" +msgid ":ref:`EU* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -11529,63 +13683,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "인도" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -11594,35 +13755,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -11633,19 +13794,19 @@ msgstr "" "방법을 클릭한 다음 :guilabel:`게시되지 않음` 스마트 버튼을 클릭합니다. 그렇게 하면 스마트 버튼이 :guilabel:`게시됨`" " 으로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -11655,7 +13816,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`웹사이트`: 데이터베이스의 특정 웹사이트에 연결되어 있는 *이커머스* 페이지에 대한 배송 방법을 설정합니다. 드롭다운" " 메뉴에서 해당 웹사이트를 선택하거나, 모든 웹페이지에 적용되게 하려면 비워둡니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -11663,66 +13824,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -"청구서 발행 정책: 배송업체에서 직접 배송에 대한 :guilabel:`예상 비용`을 선택하고 계산합니다. 이것보다 배송 " -":guilabel:`실제 비용` 이 필요한 경우에는 :doc:`실제 배송비 청구에 대한 문서 " -"<../advanced_Operations_shipping/invoicing>` 를 참조하세요." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -11735,29 +13893,29 @@ msgstr "" ":guilabel:`제공업체` 에서 선택한 타사 운송업체에 따라 :guilabel:`환경 설정` 탭의 필수 입력 항목이 달라집니다. 특정" " 운송업체용 자격 증명을 환경 설정하는 자세한 내용에 대해서는 다음 문서를 참조하세요." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -11773,7 +13931,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -11781,7 +13939,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -11791,7 +13949,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -11801,18 +13959,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -11822,17 +13980,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -11840,11 +13998,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -11861,28 +14019,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -11894,13 +14052,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`요금 받기` 를 클릭하여 배송 커넥터를 통한 예상 비용을 확인합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가` 버튼을 " "클릭하여 배송료를 |SO| 또는 청구서에 추가합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -11913,7 +14070,7 @@ msgstr "" "지정합니다. 그런 다음 :guilabel:`재고 개요` 현황판에서 :guilabel:`배송주문서` 작업 유형을 선택하고 아직 " ":guilabel:`완료` 또는 :guilabel:`취소됨` 으로 표시되지 않은 배송주문서를 선택합니다. ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -11921,7 +14078,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -11929,17 +14086,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "문제 해결" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -11947,28 +14104,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -11978,11 +14135,11 @@ msgstr "" "디버그 로그에서 가격 불일치 내용을 확인할 때 요청 사항에는 패키지 무게가 6kg이라고 되어 있으나 FedEx에서 확인 시 패키지 무게가" " 7kg인 경우에는 FedEx 측에 문제가 있는 것으로 결론을 내립니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -11998,7 +14155,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12010,7 +14167,7 @@ msgstr "" "보고서에 레코드가 저장됩니다. 보고서에 액세스하려면 :ref:`개발자 모드 ` 를 켜고 " ":menuselection:`설정 앱 --> 기술 --> 데이터베이스 구조 섹션 --> 로깅` 으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12025,7 +14182,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12191,3033 +14348,6 @@ msgstr "웹페이지에서 **액세스 키**가 제공되며, 액세스 키가 msgid "Warehouses and storage" msgstr "창고 및 보관소" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "일괄 선별" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" -"*일괄 피킹*은 한 명의 피커가 여러 주문을 동시에 처리할 수 있도록 하므로 창고 내 같은 위치로 이동하는 데 필요한 시간을 효과적으로 " -"단축합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" -"일괄 피킹 시 주문은 그룹화되어 피킹 목록으로 통합됩니다. 피킹이 완료되면 배치가 출고 위치로 이동하여 품목을 정리하고 지정된 배송 " -"패키지로 분류합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr ":ref:`바코드 앱을 사용하여 피킹하기 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"이 피킹 방법은 피킹 후 출고 위치에서 품목을 분류해야 하므로 주문이 자주 발생하는 제품이 적은 비즈니스에 적합합니다. 수요가 많은 " -"품목을 손이 닿기 쉬운 곳에 보관하면 주문 처리 횟수를 효율적으로 늘릴 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" -"일괄 피킹 옵션을 활성화하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그리고 " -":guilabel:`작업` 섹션에서 :guilabel:`일괄 전송` 상자를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "재고 관리 > 환경설정 > 설정에서 *일괄 이송*을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"일괄 피킹은 Odoo에서 *피킹*작업을 최적화하므로 이 설정 페이지의 :guilabel:`창고` 섹션 아래의 :guilabel:`보관 " -"위치` 및 :guilabel:`다중 단계 경로` 옵션을 반드시 체크해야 합니다. 완료되면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "재고 관리 > 환경설정 > 설정에서 *보관 위치* 및 *다중 단계 경로*를 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"마지막으로 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 창고`를 통해 창고 설정 페이지에 액세스하여 창고 피킹 " -"기능을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" -"목록에서 원하는 창고를 선택하고 :guilabel:`출고 배송` 아래에서 :guilabel:`상품을 출고 위치로 보낸 다음 배송 " -"(2단계)` 또는 :guilabel:`상품을 포장하고 출고 위치로 보낸 다음 배송 (3단계)` 중 해당하는 라디오 버튼을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr ":ref:`2단계 배송 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr ":ref:`3단계 배송 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "2단계 또는 3단계 배송을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "일괄 이동 생성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" -"일괄 전송을 수동으로 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 일괄 이동`으로 이동합니다. 여기에서 " -":guilabel:`신규` 버튼을 클릭하여 일괄 전송을 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "일괄 이동 양식에서 다음 필드를 입력합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr ":guilabel:`담당자`: 피킹에 배정된 직원. 모든 작업자가 이 피킹을 수행할 수 있는 경우 이 필드는 비워둡니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr ":guilabel:`작업 유형`: 드롭다운 메뉴에서 피킹이 분류되는 작업 유형을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr ":guilabel:`예정 날짜`: :guilabel:`책임자`가 출고 위치로 이송을 완료해야 하는 날짜를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" -"다음으로 :guilabel:`이송` 목록에서 :guilabel:`항목 추가`를 클릭하여 :guilabel:`추가: 이송` 창을 엽니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" -":guilabel:`작업 유형` 필드가 채워진 경우 목록에서 선택한 :guilabel:`작업 유형`과 일치하는 전송 레코드를 " -"필터링합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "새 이송을 생성하려면 :guilabel:`신규` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "이송 레코드가 선택되면 :guilabel:`확인`을 클릭하여 일괄 피킹을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" -"`피킹` :guilabel:`작업 유형`에 대한 새 일괄 이송이 :guilabel:`담당자`, `조엘 윌리스`로 지정되었습니다. " -":guilabel:`예정 날짜`는 `8월 11일`로 설정되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "*일괄 이동* 양식 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" -":guilabel:`항목 추가` 버튼을 클릭하면 선택 항목만 표시되는 :guilabel:`추가:이송` 창이 열립니다. 이는 일괄 이송 " -"양식에서 :guilabel:`작업 유형`이 `선택`으로 설정되었기 때문입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" -"`WH/PICK/00001` 및 `WH/PICK/00002`라고 표시된 이동 옆의 확인란을 선택하여 새 이동에 포함시킵니다. 그런 다음 " -":guilabel:`선택` 버튼을 클릭하여 :guilabel:`추가:전송` 창을 닫습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "*Add:이송* 창에서 여러 개의 이송을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "이동 목록에서 배치 추가" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" -"목록 내에서 :guilabel:`일괄 추가` 옵션을 사용하여 일괄 이동을 만들 수 있습니다. 시작하려면 :menuselection:`재고" -" 관리 앱 --> 작업` 드롭다운 메뉴로 이동하여 :guilabel:`전송` 중 하나를 선택하고 필터링된 이동의 필터링한 목록을 엽니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "모든 이동 유형을 드롭다운 메뉴에 표시합니다: 입고, 배송, 내부 이동, 제조, 일괄 이동 및 직배송." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" -"이동 목록에서 선택한 전송 옆의 확인란을 선택하여 배치에 포함시킵니다. 그런 다음 :guilabel:`작업 ⚙️ (기어)` 버튼에 " -"액세스하고 표시되는 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`배치에 추가`를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "*작업* 버튼 목록에서 *배치에 추가* 버튼을 사용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" -"이 작업을 수행하면 :guilabel:`배치에 추가` 팝업 창이 열리며, 여기서 피킹을 담당할 :guilabel:`책임자`를 지정할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" -":guilabel:`기존 일괄 전송`에 추가하거나 :guilabel:`새 일괄 전송`을 생성하는 두 가지 라디오 옵션 중 하나를 " -"선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "초안으로 시작하려면 :guilabel:`초안` 확인란을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "guilabel:`확인`을 클릭하여 절차를 완료합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "일괄 전송을 생성하려면 *일괄 추가* 창을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "일괄 이동 프로세스" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr ":menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 일괄 전송` 페이지에서 일괄 전송을 처리합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"여기에서 목록에서 전송할 제품을 선택합니다. 그런 다음 일괄 전송 양식의 :guilabel:`완료` 탭에서 각 제품에 대해 " -":guilabel:`세부 작업` 수량을 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`승인`을 선택하여 피킹을 완료합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -":guilabel:`승인` 버튼이 보라색으로 강조 표시되면 일괄 전송이 완료된 것인지 확인합니다. 대신 :guilabel:`재고 확인` " -"버튼이 강조 표시되면 배치에 현재 재고가 없는 품목이 있다는 뜻입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" -"`WH/PICK/00001` 및 `WH/PICK/00002`의 제품을 일괄 전송하는 경우 :guilabel:`세부 작업` 탭에 `문 있는" -" 캐비닛` 제품이 피킹된 것으로 표시되는 이유는 :guilabel:`완료` 열이 :guilabel:`예약` 열의 값과 일치하기 " -"때문입니다. 그러나 다른 제품인 `케이블 관리 상자`에 대해서는 수량이 `0.00`으로 선택되었습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "*세부 작업* 탭에서 두 피킹의 제품 일괄 전송을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭에는 재고가 있는 제품만 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"전체 제품 목록을 보려면 :guilabel:`작업` 탭으로 전환합니다. 이 목록에서 :guilabel:`수요` 열은 주문에 필요한 수량을" -" 나타냅니다. guilabel:`예약` 열에는 주문 처리에 사용할 수 있는 재고가 표시됩니다. 마지막으로 :guilabel:`완료` 열은" -" 피킹이 완료되어 다음 단계로 넘어갈 준비가 된 제품을 나타냅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" -"위의 :ref:`예시 `와 동일한 배치의 `데스크 " -"패드` 제품은 배치 피킹을 이행할 수 있는 재고의 :guilabel:`예약된` 수량이 없기 때문에 :guilabel:`작업` 탭에만 " -"표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr ":guilabel:`재고 확인` 버튼을 클릭하여 재고가 있는 제품을 다시 검색합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "*작업* 탭에 사용할 수 없는 예약 수량을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "잔여주문 생성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" -"일괄 전송 양식에서 제품의 :guilabel:`완료` 수량이 :guilabel:`예약` 수량보다 *적은* 경우 팝업 창이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "이 팝업 창에는 다음과 같은 옵션이 표시됩니다: :guilabel:`이월 주문 생성`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr ":guilabel:`이월 주문 생성` 버튼을 클릭하면 남은 제품이 포함된 새 일괄 전송이 자동으로 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "다른 일괄 피킹을 생성하지 않고 피킹을 완료하려면 :guilabel:`이월 주문 없음`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr ":guilabel:`폐기`를 클릭하여 승인을 취소하고 일괄 전송 양식으로 돌아갑니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "*이월 주문 생성* 팝업이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "일괄 이동 처리: 바코드 앱" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" -"생성된 일괄 이동은 :menuselection:`바코드` 앱에도 나열되며, :guilabel:`일괄 이동` 버튼을 선택하여 액세스할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" -"확인된 배치 피킹은 기본적으로 :guilabel:`배치 전송` 페이지에 표시됩니다. 이 페이지에서 원하는 일괄 이동을 클릭하면 피킹할 " -"제품의 세부 목록이 열립니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "*바코드* 앱에서 일괄 이동을 To-Do 리스트에 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"선택한 일괄 이동의 경우 페이지 상단의 검은색 배경에 있는 지침을 따릅니다. 먼저 제품 바코드를 스캔하여 피킹할 단일 제품을 기록합니다." -" 여러 수량을 입력하려면 :guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘을 클릭하고 피킹에 필요한 수량을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "동일한 주문의 제품은 왼쪽에 같은 색상으로 표시됩니다. 완료된 피킹은 녹색으로 강조 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" -"`문 달린 캐비닛` 2개, `사무실용 파티션` 3개, `4인용 책상` 4개에 대한 일괄 이동에서 `3/3` 및 `4/4` " -":guilabel:`단위`는 마지막 두 제품의 피킹이 완료되었음을 나타냅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" -"'문이 있는 캐비닛'의 `1/2` 단위가 이미 선택되었고, 두 번째 캐비닛의 제품 바코드를 스캔한 후 Odoo는 사용자에게 `일련 번호 " -"스캔` 메시지를 표시하여 :ref:`품목 추적 `에 대한 고유 일련 " -"번호를 기록합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "바코드 보기에서 선택할 제품을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "모든 제품을 선택했으면 :guilabel:`승인`을 클릭하여 일괄 전송을 :guilabel:`완료`로 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "클러스터 피킼ㅇ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" -"클러스터 피킹은 :ref:`배치 피킹 `에서 파생된 고급 주문 처리 방식입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" -"이 전략에서는 피커가 여러 패키지를 카트에 적재하고 각 패키지를 특정 *판매 주문* (SO)에 할당합니다. 그 후 피커는 각 보관 위치로" -" 이동하여 관련 주문에 해당하는 패키지에 제품을 직접 배치합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" -"이 방법은 피킹 후 제품을 고객용 패키지로 분류할 필요가 없으므로 주문량이 많고 고유 제품 수가 상대적으로 적은 중간 규모 기업에 특히 " -"효율적입니다. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" -"클러스터 피킹에는 몇 가지 단점이 있습니다. 긴급한 주문에 대해 우선순위를 지정할 수 없으며, 배치를 수동으로 미리 계획해야 하므로 피킹" -" 프로세스 중에 병목 현상이 발생할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "|판매주문서| 1은 사과와 오렌지 1개가 필요합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "|판매주문서| 2는 사과와 바나나 1개가 필요합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "|판매주문서| 3은 사과와 오렌지, 바나나 1개가 필요합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "사과는 선반 A에, 오렌지는 선반 B에, 바나나는 선반 C에 보관합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "한 번에 세 건의 주문에 대한 제품을 피킹하기 위해 카트에는 빈 패키지 세 개가 적재됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" -"피커는 선반 A에서 시작하여 각 패키지에 사과를 포장합니다. 그런 다음 선반 B로 이동하여 |판매주문서| 1과 |판매주문서| 3에 할당된" -" 패키지에 오렌지를 추가합니다. 마지막으로 피커는 선반 C로 이동하여 |판매주문서| 2와 |판매주문서| 3의 패키지에 각각 바나나를 " -"적재합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" -"세 개의 |SOS|에 대한 패키지가 모두 포장되면 피커는 카트를 지정된 출고 위치로 이동합니다. 출고 위치에서 패키지는 밀봉되고 배송 " -"준비가 완료됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "판매 주문 2와 3을 한 번에 처리하는 예시를 보여줍니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" -"클러스터 선택을 활성화하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. " -":guilabel:`작업` 섹션 아래의 :guilabel:`패키지` 및 :guilabel:`일괄 이송` 옵션을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "설정에서 *패키지* 및 *일괄 이송* 기능을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" -"일괄 피킹은 Odoo에서 *피킹*작업을 최적화하므로 이 설정 페이지의 :guilabel:`창고` 섹션 아래의 :guilabel:`보관 " -"위치` 및 :guilabel:`다중 단계 경로` 옵션을 반드시 체크해야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" -"*보관 위치*를 사용하면 피킹할 수 있는 특정 위치에 품목을 보관할 수 있으며, *다중 단계 경로*를 사용하면 피킹 작업을 수행할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "완료 후 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "패키지 설정" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" -":guilabel:`패키지` 기능이 활성화되면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 패키지`로 이동한 후 " -":guilabel:`신규` 버튼을 선택하여 새 패키지를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" -"새 패키지 양식에서 :guilabel:`패키지 참조`는 시스템 내에서 다음으로 접근 가능한 `포장` 번호로 채워집니다. " -":guilabel:`포장 날짜`는 양식의 생성 날짜와 일치하도록 자동으로 구성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" -"클러스터 피킹 워크플로에서는 패키지를 쉽게 식별할 수 있도록 `CLUSTER-PACK-3`로 이름을 지정합니다. 이 워크플로에서는 제품이" -" 원래의 배송 상자를 사용하여 직접 포장되므로 :guilabel:`패키지 용도`는 :guilabel:`일회용 상자`로 설정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "신규 패키지 양식 생성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "클러스터 배치 생성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" -"Odoo에서 클러스터 피킹이 어떻게 작동하는지 확인하려면 :menuselection:`판매` 앱으로 이동하여 동일한 배치에서 함께 주문 " -"처리할 |판매주문서|를 생성합니다. |판매주문서|를 확인하면 :guilabel:`배송` 스마트 버튼이 표시되는 것을 확인할 수 있습니다." -" 버튼 아이콘 안에는 배송 프로세스와 관련된 단계 수를 나타내는 숫자가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" -"위의 `에 표시된 것처럼 사과, 오렌지, 바나나에 대한 세 개의 " -"|판매주문서|를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" -"|판매주문|을 확인하면 :guilabel:`배송` 스마트 버튼에 숫자 `2`가 표시되어 다음의 두 가지 작업을 완료해야 함을 나타냅니다:" -" `Pick` 및 `배송`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "사과, 오렌지, 바나나에 대한 판매 주문 예시입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" -"|판매주문|이 생성되었으면 다음 단계는 주문을 일괄 처리로 그룹화하는 것입니다. 이렇게 하려면 *재고 관리* 대시보드로 이동하여 배송 " -"흐름의 첫 번째 작업인 :guilabel:`배송 주문` 또는 :guilabel:`피킹`을 위한 카드를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" -"이렇게 하면 배송 작업의 필터링된 목록이 :guilabel:`준비` 상태로 표시되며, 이 상태는 |판매주문|의 모든 제품이 재고가 있음을" -" 나타냅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "1단계, 2단계 또는 3단계로 배송 패키지에 대한 클러스터 피킹 배치를 생성할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr ":ref:`1단계 배송 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" -"관련 발신 작업의 왼쪽에 있는 확인란을 선택하여 배치에 포함시킵니다. 원하는 작업을 선택했으면 :guilabel:`⚙️ 작업(기어)` " -"버튼을 클릭하고 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`배치에 추가` 옵션을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" -":ref:`위의 예시 `와 유사하게 클러스터 배치를 생성하려면 " -"2단계 출고로 구성된 창고에서 다음 피킹 작업이 선택됩니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "`WH/PICK/00007`: 사과와 오렌지 한 개를 |판매주문서| 88로 연결합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "`WH/PICK/00008`: 사과와 바나나 한 개를 |판매주문서| 89에 연결합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "`WH/PICK/00009`: 사과, 오렌지, 바나나 1개를 |판매주문서| 90에 연결합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" -":guilabel:`추가` 필드에 있는 두 가지 옵션 중 하나를 선택하여 :guilabel:`기존 일괄 이송`에 추가하거나 " -":guilabel:`새 일괄 이송`을 만듭니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "나중에 승인할 초안 일괄 피킹 항목을 만들려면 :guilabel:`초안` 확인란을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "일괄 처리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" -"일괄 처리를 하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 일괄 이송`으로 이동합니다. 배치를 클릭하여 " -"선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭에 선택하려는 제품이 위치별로 그룹화됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr ":guilabel:`원 패키지` 또는 :guilabel:`목적지 패키지` 필드에 피킹에 사용된 패키지를 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" -":ref:`패키지 양식 `에서 피킹 패키지가 *재사용 가능*으로 설정된 경우 " -":guilabel:`원 패키지` 필드를 사용합니다. 이 필드는 제품을 최종 배송 상자로 옮기기 전에 피킹 프로세스 중에 컨테이너에 임시로" -" 보관할 때 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "피킹 중에 제품을 *일회용* 배송 상자에 직접 넣는 경우에는 :guilabel:`목적지 패키지` 필드를 사용해야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" -"각 피킹을 전용 패키지에 할당하여 사과, 오렌지, 바나나 세 가지 주문에 대한 클러스터 배치 :ref:`예시 " -"`를 처리합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" -"사과의 보관 위치가 `WH/Stock/선반 A`인 경우, 세 번의 피킹에서 나온 사과를 `CLUSTER-PACK-1`, `CLUSTER-" -"PACK-2`, `CLUSTER-PACK-3` 중 하나에 할당할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭의 :guilabel:`대상 패키지` 필드를 사용하여 Odoo에 기록합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "*재고 관리*에서 클러스터 피킹을 처리하는 예시입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "바코드에서" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" -"*바코드* 앱에서 직접 클러스터 피킹을 처리하려면 *바코드* 대시보드에서 :guilabel:`일괄 이송` 버튼을 선택합니다. 그런 다음 " -"원하는 배치를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" -"일괄 이송 화면에서 피킹에 포함된 제품은 위치별로 그룹화되며, 각 라인은 색상으로 구분되어 동일한 피킹에 포함된 제품을 서로 연결합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" -"그런 다음 안내에 따라 첫 번째 제품의 보관 위치에 해당하는 :guilabel:`원본 위치 스캔` 바코드를 입력합니다. 그런 다음 제품 " -"및 패키지의 바코드를 스캔하여 이송 프로세스를 시작합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "모든 품목에 대해 이 프로세스를 반복하고 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" -"패키지 바코드를 찾으려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 패키지`로 이동한 다음 원하는 패키지를 " -"선택합니다. 패키지 양식 상단의 :guilabel:`⚙️ (기어)` 아이콘을 클릭한 다음 :guilabel:`인쇄` 옵션을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "그런 다음 세 가지 인쇄 옵션 중 하나를 선택하고 :guilabel:`패키지 참조` 필드에서 패키지 바코드를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "패키지 바코드를 생성할 수 있는 위치를 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" -"클러스터 피킹 처리를 시작하려면 먼저 첫 번째 보관 위치인 `선반 A`로 이동합니다. 그런 다음 바코드 스캐너를 사용하여 :ref:`위치" -" 바코드 `를 스캔합니다. 이 작업은 해당 특정 위치의 제품이 필요한 모든 피킹을 강조 " -"표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" -"`사과`의 바코드를 스캔합니다. 이 작업은 피킹 (빨간색으로 표시됨)을 강조 표시하며, `WH/PICK/00007`인 사과 품목에 대한 " -"피킹입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "그런 다음 `CLUSTER-PACK-1` 패키지 바코드를 스캔하여 지정된 패키지에 제품을 넣습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "*바코드* 앱에서 클러스터 배치의 예입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" -"일괄 이송을 생성하고 피킹에 패키지를 할당할 때 Odoo는 제품 이름 아래에 *기울임체*로 이름을 표시하여 지정된 패키지를 추천합니다. " -"이렇게 하면 피킹 담당자가 지정된 상자에 제품을 정확하게 넣을 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "창고에서 크로스도킹 설정하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" -"크로스 도킹을 사용하면 입고된 제품이 창고에 들어가지 않고 고객에게 바로 배송됩니다. 화물차는 *크로스 도킹* 구역에 제품을 하역하고 " -"다른 화물차에 적재하기만 하면 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" -"창고 정리 방법에 대한 자세한 내용은 블로그 '크로스 도킹이란 무엇이며 어떤 비즈니스에 적합한가요?'를 참조하세요. " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "*재고 관리* 앱에서 :menuselection:`환경설정 --> 설정`을 열고 *다중 단계 경로*를 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "이렇게 하면 *보관 위치* 기능도 활성화됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"이제 *입고*와 *출고*가 모두 2단계로 작동하도록 구성되어야 합니다. 설정을 구성하려면 :menuselection:`재고 관리 --> " -"환경설정 --> 창고`로 이동하여 창고를 편집합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"이 변경은 *크로스 도킹* 경로를 생성하며, :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 경로`에서 확인할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "크로스 도킹 경로로 제품 설정" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"*크로스 도킹 경로*를 사용하는 제품을 생성한 다음 재고 탭에서 *구매* 및 *크로스 도킹* 경로를 선택합니다. 이제 구매 탭에서 제품을" -" 구매할 공급업체를 지정하고 가격을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"그런 다음 제품에 대한 판매 주문을 생성하고 확인합니다. Odoo는 판매 주문에 연결된 두 개의 이동을 자동으로 생성합니다. 첫 번째는 " -"*입고 위치*에서 *출고 위치*로의 전송이며, 이는 *크로스 도킹* 구역에서 제품을 이동하는 것에 해당합니다. 두 번째는 *출고 " -"위치*에서 *고객 위치*로의 배송입니다. 아직 공급업체에서 제품을 주문해야 하므로 두 가지 모두 *다른 작업 대기 중* 상태로 " -"표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" -"이제 *매입* 앱으로 이동합니다. 여기에서는 시스템에서 자동으로 진행된 구매발주서를 확인하실 수 있습니다. 확인 후 *수령 장소*에서 " -"상품을 수령합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "공급자로부터 품목을 수령하면 초기 판매 주문으로 돌아가 *입고*에서 *출고* 위치로의 내부 이동을 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "이제 배송 주문을 처리 및 승인할 준비가 완료되었습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "위탁: 재고를 소유하지 않고 재고를 사고 파는 행위" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"일반적으로 회사 창고에 보관되는 제품은 공급업체로부터 구입하거나 자체적으로 생산합니다. 간혹 공급업체가 제품을 미리 구매하지 않아도 회사" -" 창고에 제품을 보관하고 판매할 수 있도록 허용하는 경우가 있는데, 이를 *위탁*이라고 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" -"위탁은 공급업체가 새로운 제품을 출시하고 고객에게 편리하게 배송할 수 있는 유용한 방식입니다. 동시에 제품을 보관하는 회사 " -"(수탁자)에게는 노력에 대한 수익을 얻을 수 있는 기회를 제공합니다. 수탁업체는 자신이 직접 소유하지 않은 제품을 편리하게 보관하는 것에" -" 대해 수수료를 부과할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "위탁 설정 활성화" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"위탁 재고를 수령, 보관 및 판매하려면 설정에서 해당 기능을 활성화해야 합니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`재고 관리 " -"--> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. :guilabel:`추적성` 섹션에서 :guilabel:`위탁` 옆의 확인란을 선택한 다음" -" :guilabel:`저장`을 클릭하여 완료합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "재고 관리 환경설정에서 위탁을 사용하도록 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "위탁 재고 입고 (및 보관)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Odoo에서 이 기능을 활성화하면 이제 위탁 재고를 창고로 입고할 수 있습니다. 기본 :menuselection:`재고 관리` 대시보드로" -" 이동하여 :guilabel:`입고` 섹션에 액세스한 다음 :guilabel:`생성`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"위탁 재고는 실제로 공급업체로부터 구매하는 것이 아니라 단순히 수령하여 보관하는 것입니다. 따라서 위탁 재고를 입고하는 과정에는 견적서나" -" 구매 주문서가 포함되지 않습니다. *모든* 위탁 재고는 입고될 때마다 수동 입고 생성으로 시작됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" -"공급업체를 선택하여 :guilabel:`출고 업체` 필드에 입력한 다음, 동일한 공급업체를 선택하여 :guilabel:`소유자 배정` " -"필드에 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" -"공급업체로부터 받은 제품은 동일한 공급업체가 소유하게 되므로 :guilabel:`출고업체` 및 :guilabel:`소유자 배정` 필드의 " -"값은 반드시 동일해야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" -"공급업체 관련 필드가 설정되면 :guilabel:`품목t` 줄에 제품을 입력하고 :guilabel:`완료` 열 아래에 창고에 입고할 " -"수량을 설정합니다. :guilabel:`단위` 기능이 활성화된 경우 :abbr:`UoM (측정 단위)`도 변경할 수 있습니다. 모든 위탁" -" 재고가 입고되었으면 :guilabel:`승인`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "위탁 입고 생성에서 공급업체 필드를 일치시킵니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "위탁 판매 및 배송" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" -"창고에 위탁 재고가 입고된 후에는 제품 양식에서 :guilabel:`판매 가능` 옵션이 활성화된 다른 재고 제품과 동일한 방식으로 판매할" -" 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" -"판매 주문을 생성하려면 :menuselection:`판매` 앱으로 이동하여 :guilabel:`견적` 현황에서 " -":guilabel:`생성`을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`고객` 필드에 입력할 고객을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr ":guilabel:`고객`은 창고에 입고 (및 보관)된 위탁 재고를 공급한 :guilabel:`공급업체`와 달라야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"주문 항목의 :guilabel:`품목` 열 아래에 위탁 제품을 추가하고 :guilabel:`수량`을 설정한 다음 양식에 기타 관련 제품 " -"세부 정보를 입력합니다. 견적이 완료되면 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "위탁 재고의 판매 주문." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" -":abbr:`견적 요청(RFQ)`이 확인되면 판매 주문으로 전환됩니다. 이후 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭하고 " -":guilabel:`승인`을 선택하여 제품 배송을 시작합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "위탁 재고 추적 및 보고" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" -"위탁 재고는 창고에 보관하는 회사가 아니라 이를 공급한 공급업체가 소유하지만, 위탁 제품은 특정 재고 보고서에 *여전히* 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" -"재고 관리 보고서를 찾으려면 :menuselection:`재고 관리 --> 보고서`로 이동한 다음 필요한 보고서를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" -"수취인이 위탁 재고를 실제로 소유하고 있지 않으므로 이러한 제품은 :guilabel:`재고 평가` 보고서에 *반영되지 않으며*, 따라서 " -"수취인의 재고 평가에 영향을 미치지 않습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "품목 이동 보고서" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"보유 재고 이동에 대한 종합적인 세부 정보를 확인하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 보고 --> 품목 이동`으로 " -"이동하여 :guilabel:`제품 이동` 대시보드를 확인합니다. 위탁 제품의 경우 이 보고서에 표시되는 정보는 다른 제품의 정보와 " -"동일합니다. 제품 이동 이력을 검토하고, :guilabel:`수량 완료` 및 :guilabel:`참고` 문서와 " -":guilabel:`위치`를 사용할 수 있습니다. 특히 위탁 재고는 :guilabel:`파트너 위치/공급업체`에서 추적할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" -"소유권을 기준으로 위탁 제품의 이동을 확인하려면 :guilabel:`그룹 기준` 필터를 활용하세요. :guilabel:`사용자 지정 그룹" -" 추가` 매개변수를 선택한 다음 :guilabel:`소유주로부터`를 선택하고 :guilabel:`적용`을 차례로 선택하여 완료합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "위탁 재고 이동 기록." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "예상 위탁 재고 단위를 확인하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 보고 --> 예상 재고`로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "보유 재고 보고서" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" -":menuselection:`재고 --> 보고 --> 재고 보고서`로 이동하여 :guilabel:`보유 재고` 대시보드를 확인합니다. 이" -" 보고서에서는 모든 보유 재고의 :guilabel:`위치`가 각 위치별 수량과 함께 표시됩니다. 위탁 제품의 경우, 해당 제품의 소유자," -" 특히 처음에 제품을 공급한 원래 공급업체가 :guilabel:`소유자` 열에 채워집니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "보관 규칙" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" -"창고에서 특정한 종류의 품목을 처리하는 경우에는 보관 규칙을 통해 휘발성 물질을 창고 관리자가 결정한 다른 위치로 이동시켜서 해당 물질이" -" 가까운 곳에 보관되는 것을 방지할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" -"저장 규칙을 사용하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동하여 " -":guilabel:`창고` 섹션에 있는 :guilabel:`다단계 경로` 기능을 활성화합니다. 이렇게 하면 :guilabel:`저장 " -"위치` 기능도 자동으로 활성화됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "재고 관리 설정에서 다중 단계 경로를 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" -"특정 품목을 보관하기 위해 라우팅되는 위치를 관리하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 보관 규칙` " -"으로 이동합니다. :guilabel:`만들기` 버튼을 사용하여 규칙이 영향을 미치는 :guilabel:`품목` 또는 " -":guilabel:`품목 카테고리` 에 대한 새로운 보관 규칙을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" -"이 기능이 작동하려면, :guilabel:`다음에 저장` 위치는 반드시 최초 위치의 *하위 위치* 여야 합니다 (예: " -"`창고/재고/과일`은 저장된 품목을 더 쉽게 찾을 수 있도록 `창고/재고` 내부에 특정한 이름으로 지정된 위치입니다)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "보관 규칙의 몇 가지 예" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" -"*저장 카테고리*는 추가적인 위치 속성입니다. 이를 통해 사용자는 해당 위치에 저장할 수 있는 품목의 수량을 지정할 수 있으며, 저장 " -"규칙을 사용하여 위치를 선택하는 방법을 결정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" -"중량, 품목 또는 패키지 유형별로 용량을 제한하도록 선택할 수 있습니다. :guilabel:`새 품목 허용` 메뉴에서 해당 위치에서 " -"품목을 보관할 준비가 되는 시기를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr ":guilabel:`위치가 비어 있는 경우`: 해당 위치가 비어 있는 경우에만 품목을 추가할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr ":guilabel:`품목이 동일한 경우`: 해당 위치에 동일한 제품이 이미 있는 경우에만 품목을 추가할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr ":guilabel:`혼합 제품 허용`: 이 위치에 여러 가지 제품을 동시에 저장할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`패키지별 용량` 탭에서 패키지 용량을 지정하고, 지정되어 있는 :guilabel:`패키지 유형` 에 대한 " -"패키지 수를 선택한 후 특정 위치에 대해 최대 `2.00` `팔레트` 를 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "페이지에 저장 카테고리 만들기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "보관 카테고리 설정을 저장하면 보관 카테고리를 특정 위치에 연결할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"위치를 만들려면, :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 위치`로 이동하여 위치를 선택합니다. " -":guilabel:`편집`을 클릭하고 :guilabel:`저장소 카테고리`에서 생성한 카테고리를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "'자주 사용하는 팔레트' 저장소 카테고리를 `WH/Stock/pallets/PAL 1` 하위 위치로 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "보관 카테고리를 생성하면 창고 위치와의 연결을 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "보관 규칙의 보관 카테고리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" -"위의 예시대로 계속하려면 'PAL1' 및 'PAL2' 위치에 '자주 사용하는 팔레트'를 적용한 후 다음과 같이 :ref:`출고 재작업 " -"규칙 `을 진행합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "레모네이드 캔 팔레트 하나가 도착했다고 가정합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "PAL1과 PAL2가 비어 있으면 팔레트가 WH/Stock/Pallets/PAL1로 리디렉션됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "PAL1이 가득 차면 팔레트가 WH/재고/팔레트/PAL2로 리디렉션됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "PAL1과 2가 가득 차면 팔레트가 WH/재고/팔레트로 리디렉션됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "보관 카테고리는 다양한 보관 규칙에 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "제거 전략 (선입선출, 후입선출, 선한선출)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" -"창고가 있는 기업의 경우, 창고에서 어떤 제품을 언제 회수할지 결정하는 데 있어 **제거 전략**이 중요한 역할을 합니다. 이러한 전략은" -" 일반적으로 특정 피킹 작업에 맞게 조정되며, 기업이 최적의 제품을 선택하고, 주문 피킹 중 작업자의 이동 거리를 최소화하며, 유통기한이" -" 지난 제품의 재배치 등 품질 관리 고려 사항을 해결하는 데 도움이 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" -"일반적으로 *제거 전략*은 작업자의 이동 거리를 최적화하고, 품질 관리 요구 사항을 해결하거나, 유통기한이 가장 가까운 제품을 우선적으로" -" 재배치하고, 가장 적합한 제품을 선택하기 위해 피킹 작업 내에 정의됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" -"제품을 이동해야 하는 경우 Odoo는 이동에 할당할 수 있는 사용 가능한 제품을 찾습니다. Odoo가 이러한 제품을 할당하는 방법은 " -":guilabel:`제품 카테고리` 또는 :guilabel:`위치` 대시보드에 지정된 :guilabel:`제거 전략`에 따라 달라집니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -":guilabel:`제거 전략`을 변경하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 위치` 또는 " -":menuselection:`품목 카테고리`로 이동합니다. :guilabel:`위치` 또는 :guilabel:`품목 카테고리`를 클릭한 " -"다음 :guilabel::`편집`을 클릭합니다. 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`강제 제거 전략` 또는 위치 " -":guilabel:`제거 전략` 중 원하는 제거 전략을 선택합니다. 새로운 제거 전략을 선택했으면 :guilabel:`저장`을 클릭하여 " -"변경 사항을 적용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "품목 카테고리 또는 위치에 대한 강제 제거 전략을 변경합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "창고 안에서는 어떤 일이 발생하나요?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" -"대부분의 창고는 입고 도킹 구역과 분류 구역, 보관 장소, 피킹 및 포장 구역, 배송/적재 도킹 구역과 같은 공통된 주요 구역이 " -"있습니다. 창고에 들어오고 나가는 모든 제품은 어느 단계에서든 이러한 각 위치를 거치게 되지만, 제거 전략에 따라 어떤 제품을 언제, " -"어디서, 어디로 가져갈지는 달라질 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" -"아래 예시에서는 공급업체 트럭이 입고 구역에서 상품 팔레트를 하역합니다. 그런 다음 작업자가 입고 구역에서 입고 날짜와 유통기한이 표시된" -" 제품을 스캔합니다. 그 후 제품은 각자 지정된 보관 장소에 보관됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "모든 품목에 유효기간이 있는 것은 아니지만 이 예제에서는 만료일이 적용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "입고 구역을 통해 재고가 들어오는 제품입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" -"Odoo에서 :menuselection:`재고 관리` 앱으로 이동하여 품목을 입고하고 칸반 보기에서 :guilabel:`입고` 또는 " -":guilabel:`# 진행 대기` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`입고` 현황판에서 개별 입고 내역을 찾아 클릭하면 창고 접수 " -"양식이 열립니다. :guilabel:`편집`을 클릭한 다음 :guilabel:`완료` 열에 입고 수량을 입력합니다. 마지막으로 " -":guilabel:`승인`을 클릭하여 입고를 완료하고 Odoo 데이터베이스에 등록합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" -"Odoo *바코드* 앱을 통해서도 제품을 입고할 수 있습니다. *바코드* 앱을 사용할 경우, 제품을 스캔하고 필요에 따라 수량을 조정한 " -"후 :guilabel:`승인`을 클릭합니다. Odoo에 제품이 입고되면 해당 제품을 지정된 보관 장소로 옮길 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" -"아래에서 동일한 예제를 계속 살펴보면서 이전에 입입고된 제품 중 유통기한이 포함된 제품에 대해 여러 건의 판매 주문이 접수되었다고 가정해" -" 보겠습니다. 이 경우 제품이 같은 날에 입고되지 않았고 유통기한이 서로 다르기 때문에, 먼저 또는 마지막으로 입고된 제품이 아니라 " -"유통기한이 가장 가까운 제품을 우선적으로 발송하는 것이 합리적입니다. Odoo는 해당 제품에 대해 구성된 선택된 제거 전략(이 예제에서는" -" :ref:`FEFO `)을 사용하여 만료일이 가장 빠른 제품에 대해 피킹 영역, 포장 영역을 거쳐 최종적으로 " -"고객에게 배송하기 위해 배송 구역으로 전송을 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" -"유통기한을 고려하여 배송을 위해 포장 구역에서 제품을 \n" -"포장합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" -"배송 피킹의 경우 이동 양식에서 제품의 로트/일련 번호를 찾을 수 있습니다. 피킹 및 배송에 대해 자세히 알아보려면 :ref:`2단계 " -"배송 ` 또는 :ref:`3단계 배송 " -"` 문서를 참조하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "각 제거 전략이 작동하는 방식" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "제거 전략은 주문이 확인되면 창고에서 어떤 제품을 가져올지 결정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "선입선출 (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" -":guilabel:`선입선출 (FIFO)` 전략을 사용하는 경우, 제품에 대한 수요가 발생하면 재고에 가장 먼저 입고된 로트/일련 번호," -" 즉 가장 오랜 기간 동안 재고로 남아 있는 제품에 대한 이동을 요청하는 제거 규칙이 트리거됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" -"예를 들어 창고에 3개의 못 로트가 있고 각각 `00001`, `00002`, `00003` 로트 번호와 연결되어 있다고 가정하겠습니다." -" 각 로트에는 5개의 못 상자가 들어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" -"로트 `00001`은 5월 23일에, 로트 `00002`는 5월 25일에, 로트 `00003`은 6월 1일에 재고에 입고되었습니다. " -"고객이 6월 11일에 6박스를 주문합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" -":abbr:`FIFO(선입선출)' 제거 전략을 사용하는 경우, 이전 요청은 `00001` 로트가 먼저 입고되었으므로 `00001` 로트의" -" 상자 5개를 먼저 선택한 다음, `00002` 로트의 상자에서 선택합니다. 로트 `00002`의 상자는 로트 `00001` 다음으로 " -"수령 날짜가 가장 오래되었기 때문에 다음으로 가져옵니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "이동에 대한 세부 작업에는 제거해야 할 못 상자의 로트가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "후입선출 (LIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" -":abbr:`FIFO (선입선출)` 방식과 마찬가지로, :guilabel:`LIFO (후입선출)` 제거 전략은 창고에 입고된 날짜에 따라" -" 제품을 정렬하는 방식으로 작동합니다. 그러나 가장 오래된 재고를 제거하는 것과는 달리 **최신** 재고를 제거 대상으로 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" -":abbr:`LIFO (후입선출)` 방법을 사용하여 제품을 주문할 때마다 가장 최근에 재고에 입고된 로트/일련 번호 (창고 재고의 일부가" -" 된 **마지막** 로트/일련 번호)에 대한 전송이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" -"많은 국가에서는 오래되거나 유통기한이 지난 제품 또는 단종된 제품이 고객에게 배송될 가능성이 있기 때문에 :abbr:`LIFO " -"(후입선출)` 제거 전략의 사용이 금지되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" -"예를 들어 창고에 `10001`, `10002`, `10003` 로트 번호로 식별되는 세 개의 나사 상자가 있다고 가정해 보겠습니다. 각" -" 로트에는 10개의 나사가 들어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" -"로트 `10001`은 6월 1일에, 로트 `10002`는 6월 3일에, 로트 `10003`은 6월 6일에 재고에 입고되었습니다. 고객이 " -"6월 8일에 7박스를 주문합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" -"로트 `10003`이 가장 최근에 재고에 추가된 로트이기 때문에 :abbr:`LIFO (후입선출)` 제거 전략을 적용하면 로트 " -"`10003`의 나사 7개 상자에 대한 이송이 시작됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "세부 작업은 피킹을 위해 어떤 로트가 선택되는지 보여줍니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "선한선출 (FEFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" -":abbr:`FIFO (선입선출)` 및 :abbr:`LIFO (후입선출)` 방식은 모두 창고에 입고된 날짜를 기준으로 제거할 품목의 " -"우선순위를 지정하지만 :guilabel:`FEFO (선한선출)` 방식은 지정된 유통기한에 따라 제품을 제거하는 데 중점을 둡니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" -":abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하는 경우 이 전략이 할당된 품목이 포함된 각 판매 주문은 주문 날짜에 가장 가까운 " -"만료일을 가진 품목에 대해 전송을 요청합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" -"예를 들어 6개들이 달걀 상자가 3개 로트인 시나리오를 생각해 보겠습니다. 이러한 로트는 `20001`, `20002`, `20003`의" -" 로트 번호로 식별되며, 각 로트에는 5개씩의 상자가 들어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" -"로트 `20001`은 7월 1일에 입고되어 7월 15일에 만료되고, 로트 `20002`는 7월 2일에 입고되어 7월 14일에 만료되며, " -"로트 `20003`은 7월 3일에 입고되어 7월 21일에 만료됩니다. 고객이 7월 5일에 상자 6개를 주문합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" -":abbr:`FEFO (선한선출)` 방법을 적용하면 로트 `20002`의 상자 5개와 로트 `20001`의 상자 1개에 대한 이동이 " -"시작됩니다. 로트 `20002`의 모든 상자는 만료일이 가장 빠르기 때문에 이동됩니다. 또한 로트 `20001`의 상자 1개는 로트 " -"`20002` 다음으로 만료일이 가깝기 때문에 이동에 포함됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "이송에 대한 세부 작업에는 제거할 로트가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "제거 전략 사용" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" -"일부 제품 단위를 다른 제품과 구분하려면 :guilabel:`로트` 또는 :guilabel:`일련 번호`로 단위를 추적해야 합니다. " -"이렇게 하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`보관 " -"위치`, :guilabel:`다중 단계 경로` 및 :guilabel:`로트 및 일련번호` 설정을 활성화합니다. 변경 사항을 적용하고 " -"저장하려면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr ":alt: 추적성 설정." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr ":alt: 창고 설정." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" -":abbr:`FEFO (선한선출)` 제거 전략을 사용하려면 :guilabel:`만료일` 설정도 활성화해야 합니다. 이렇게 하려면 " -":menuselection:`재고관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`추적가능성` 섹션까지 아래로 " -"스크롤한 다음 :guilabel:`유통기한` 옆의 확인란을 선택합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 " -"적용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" -"이제 품목 카테고리에 대한 정확한 제거 전략을 지정할 수 있습니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> " -"환경설정 --> 품목 카테고리`로 이동하여 제거 전략을 정의할 품목 카테고리를 선택합니다. :guilabel:`강제 제거 전략` 필드에서" -" 원하는 제거 전략을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" -"*선한선출* (FEFO) 전략은 다른 두 가지 제거 전략과 약간 다릅니다. :abbr:`FEFO (선한선출)`의 경우 제품이 처음 입고된" -" 날짜가 아닌 유통기한에 중점을 둡니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" -"예를 들어 6개의 달걀 상자로 구성된 세 개의 배치가 있다고 가정해 보겠습니다 (이 특정 사례에서는 :doc:`단위 1`을 사용해야 " -"함). 이 세 로트의 번호는 각각 5개의 상자가 들어 있는 :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, " -":guilabel:`20003`입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" -":guilabel:`20001`은 7월 1일에 입고되었으며 7월 15일에 만료되고, :guilabel:`20002`는 2일에 입고되었으며" -" 7월 14일에 만료됩니다. :guilabel:`20003`은 4일에 입고되었고, 7월 21일에 만료되는 상품입니다. 한 고객이 7월 " -"5일에 6박스를 주문했습니다. :abbr:`FEFO (선한선출)` 전략을 선택할 경우, :guilabel:`20002`에 있는 제품의 " -"만료일이 가장 가까우므로 :guilabel:`20002` 5박스와 그 다음으로 만료일이 가까운 :guilabel:`20001`1박스에 " -"대한 이송이 요청됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" -"기본적으로 :abbr:`FEFO (선한선출)` 전략에 따라 제품의 각 판매 주문에 대해 주문 날짜를 기준으로 만료일이 가장 가까운 제품에" -" 대한 이송이 시작됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "가까운 위치" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" -"*가장 가까운 위치* 전략은 다른 제거 전략과 완전히 다릅니다. 이 전략은 창고 입고 날짜와는 무관하며, 대신 제품의 실제 위치를 " -"기준으로 합니다. 이 전략은 일반적으로 시간이 지나도 품질이 저하되지 않는 제품에 적용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" -"이 방법은 창고 작업자가 가까운 위치에서 제품을 사용할 수 있는 경우 재고의 아래쪽까지 장시간 이동하는 것을 방지하는 데 목적이 " -"있습니다. 이 방식은 :guilabel:`보관 위치` 설정이 활성화된 경우에만 사용할 수 있습니다. 가장 가까운 위치는 알파벳 순서로 " -"결정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "제거 전략 사용" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" -"특정 유닛을 다른 유닛과 구별하려면 *로트* 또는 *일련 번호*로 유닛을 추적해야 합니다. 이를 위해 :menuselection:`재고 " -"관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`보관 위치`, :guilabel:`다중 단계 경로` 및" -" :guilabel:`로트 및 일련 번호` 설정을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "제품 카테고리에 대한 제거 전략." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" -"로트/일련 번호가 할당된 모든 제품을 보려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 로트/일련 번호`로 " -"이동합니다. 그러면 로트 또는 일련 번호가 할당된 모든 제품의 드롭다운 메뉴가 표시되는 페이지가 열리며, 처음에는 *제품*을 기준으로 " -"필터링됩니다. 이러한 제품을 필터링하는 데 사용되는 카테고리를 수정하려면 페이지 오른쪽 상단의 검색 창에서 :guilabel:`품목`을 " -"클릭하여 기본 필터를 제거하고 원하는 경우 새 필터를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" -"품목을 선택한 다음 로트/일련 번호를 선택하면 로트 또는 일련 번호와 관련된 모든 제품을 \n" -"볼 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" -"판매 주문에 대해 선택된 일련 번호를 확인하려면 :guilabel:`판매 앱`으로 이동하여 관련 판매 주문을 선택합니다. 판매 주문 " -"내에서 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`작업` 탭에서 특정 제품의 맨 " -"오른쪽에 있는 :guilabel:`⦙≣ (세부 작업)` 아이콘을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 배송 주문에서 해당 특정 제품에 대해 " -"선택한 로트 또는 일련 번호가 표시된 :guilabel:`세부 작업` 창이 열립니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "FIFO (선입선출)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" -"FIFO (선입선출) 제거 전략은 창고에 먼저 입고되는 제품이 먼저 제거되는 방식입니다. 의류와 같이 수요 주기가 짧은 제품을 취급할 때" -" 이 방법을 선택하면 오래된 스타일이 재고로 남는 것을 방지할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" -"이 예시에서는 *모든/의류* 카테고리에 속하는 흰색 셔츠 로트 3개가 있으며, *선입선출* 제거 전략이 적용되었습니다. " -":guilabel:`재고 평가 보고서`에는 이러한 셔츠에 대한 다양한 입고 내역이 각각의 수량과 함께 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "재고 평가 보고서의 흰색 셔츠 로트 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" -"로트 `000001`은 셔츠 5개, 로트 `000002`는 셔츠 3개, 로트 `000003`은 셔츠 2개로 구성되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"제거 전략이 실제로 작동하는지 확인하려면 :menuselection:`판매 앱`으로 이동하여 :guilabel:`생성`을 클릭하고 판매 " -"주문을 시작합니다. 그런 다음 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`고객`을 선택합니다. :guilabel:`주문 항목` 탭에서 " -":guilabel:`제품 추가`를 클릭합니다. 드롭다운 메뉴에서 제품 (이 예제에서는 :guilabel:`흰 셔츠`)을 선택하거나 필드에" -" 제품 이름을 입력합니다. guilabel:`수량` 필드에 수량 (이 예제에서는 `6.00`)을 입력한 다음 :guilabel:`저장`을" -" 클릭하고 이어서 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" -"판매 주문이 확인되면 배송 주문이 생성되고 피킹 프로세스에 연결됩니다. 가장 오래된 로트 번호를 예약하기 위해 :abbr:`FIFO " -"(선입선출)` 전략이 사용됩니다. 그 후 `000001` 로트의 셔츠 5개와 `000002` 로트의 셔츠 1개가 모두 고객에게 배송되도록" -" 선택됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "선입선출 전략으로 판매 주문을 위해 두 개의 로트가 예약되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "LIFO (후입선출)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" -":abbr:`LIFO (후입선출)` 제거 전략은 :abbr:`FIFO (선입선출)` 전략과 **반대** 방식으로 작동합니다. 이 " -"방식에서는 **가장 최근에** 입고된 상품이 가장 먼저 출고됩니다. 이 방법은 주로 유통기한이 없고 유통기한과 같이 시간에 민감한 고려 " -"사항이 적용되지 않는 제품에 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" -"이 예제에서는 *모든/건축 자재* 카테고리 내에 콘크리트 블록 로트 3개가 있으며, *FIFO* 제거 전략을 사용합니다. " -":guilabel:`재고 평가 보고서`에는 이러한 콘크리트 블록에 대한 개별 입고 내역이 각각의 수량과 함께 열거되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "재고 평가 보고서의 콘크리트 블록 로트 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" -"로트 `000020`에는 콘크리트 블록 3개, 로트 `000030`에는 콘크리트 블록 5개, 로트 `0000400`에는 콘크리트 블록 " -"4개가 들어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" -":abbr:`LIFO (선입선출)` 전략의 작동 방식을 확인하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 -->" -" 품목 카테고리`로 이동합니다. 편집할 제품 카테고리 (이 예제에서는 :guilabel:`모든/건축 자재` 카테고리)를 선택하면 품목 " -"카테고리 양식이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" -"품목 카테고리 양식의 :guilabel:`물류` 섹션에서 :guilabel:`강제 제거 전략`을 " -":guilabel:`선입선출(LIFO)`로 변경합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "강제 제거 전략으로 설정된 선입선출 (LIFO) 전략." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"제거 전략이 실제로 작동하는 것을 확인하려면 :menuselection:`판매 앱`으로 이동한 다음 :guilabel:`생성`을 클릭하여" -" 판매 주문을 생성합니다. 그런 다음 제공된 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`고객`을 선택합니다. 이어서 :guilabel:`주문 " -"항목` 탭에서 :guilabel:`품목 추가`를 클릭합니다. 드롭다운 메뉴에서 제품을 선택하거나 (이 예제에서는 " -":guilabel:`콘크리트 벽돌`을 선택) 해당 필드에 제품 이름을 직접 입력합니다. :guilabel:`수량` 필드에 수량 (예: " -"`5.00`)을 입력한 다음 :guilabel:`저장`을 누르고 이어서 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" -"판매 주문이 확인되면 배송 주문이 생성되고 피킹 프로세스에 연결됩니다. 최신 로트 번호를 예약하기 위해 :abbr:`LIFO " -"(후입선출)` 전략이 적용됩니다. 따라서 로트 `0000400`의 콘크리트 블록 4개와 로트 `000030`의 콘크리트 블록 1개가 모두" -" 고객에게 배송되도록 선택됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "후입선출 전략으로 두 개의 로트가 판매 예약되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "FEFO (선한선출)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" -":abbr:FEFO (선한선출)` 제거 전략은 창고 입고 날짜가 아닌 **유통기한**을 기준으로 제품을 제거하는 데 중점을 두기 때문에 " -":abbr:`FIFO (선입선출)` 및 :abbr:`LIFO (후입선출)` 전략과 차별화됩니다. 이 접근 방식에서는 유통기한이 가장 빠른" -" 제품이 우선적으로 제거되기 때문에 의약품, 식품, 미용 제품 등 부패하기 쉬운 상품에 특히 적합합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" -"로트는 가장 빠른 날짜부터 최근 날짜까지 **제거 날짜**를 기준으로 선택됩니다. 제거 날짜는 제품을 재고에서 제거해야 하는 만료일 " -"*전* 일수를 지정합니다. 제거 날짜는 품목 양식에서 설정할 수 있습니다. 제거 날짜가 정의되지 않은 로트는 제거 날짜가 설정된 로트 " -"다음으로 선택됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "제품을 필요한 시점에 재고에서 즉시 제거하지 않으면 만료일이 지난 로트가 여전히 배송 주문에 선택될 위험이 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" -"만료일에 대한 자세한 내용은 :doc:`만료일 " -"<../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` 문서를 참조하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" -"먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`유효기간`이 활성화되어 " -"있는지 확인합니다. guilabel:`만료일` 설정이 활성화되면 개별 일련번호 제품뿐만 아니라 여러 제품이 포함된 로트 번호에 대해 서로" -" 다른 만료일을 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" -"이 예제에는 *모든/건강 및 미용* 카테고리 내에 핸드크림 로트 3개가 있으며, *선한선출* 제거 전략을 활용합니다. " -":guilabel:`재고 평가 보고서`에는 이러한 핸드크림에 대한 입고 내역이 각각의 수량과 함께 열거되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" -"로트 `0000001`은 9월 30일에 만료되는 핸드크림 20튜브로 구성되어 있습니다. 로트 `0000002`는 유통기한이 11월 " -"30일인 핸드크림 튜브 10개로 구성되어 있고, 로트 `0000003`은 10월 31일에 유통기한이 만료되는 핸드크림 튜브 10개로 " -"구성되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "재고 보고서에서 핸드크림 로트 번호와 만료일을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"유효기간은 수령한 제품을 확인할 때 입력하거나 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 로트/일련 번호`로 이동하여" -" 제품에 설정할 수 있습니다. :guilabel:`생성`을 클릭하고 일련번호를 입력한 후 드롭다운 메뉴에서 제품을 선택합니다. 다음으로 " -":guilabel:`날짜` 탭에서 만료일을 지정합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "0000001에 대한 제거 날짜 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" -":abbr:`FEFO (선한선출)` 전략의 기능을 확인하려면 먼저 :menuseelction:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 품목" -" 카테고리`로 이동합니다. 편집할 품목 카테고리(예: :guilabel:`전체/건강 및 뷰티` 카테고리)를 선택하면 품목 카테고리 양식이" -" 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" -"품목 카테고리 양식의 :guilabel:`물류` 섹션 아래에서 :guilabel:`강제 제거 전략`을 :abbr:`FEFO " -"(선한선출)`로 변경합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "제품 카테고리에 설정된 FEFO 강제 제거 전략입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -":menuselection:`판매 앱`으로 이동하여 :guilabel:`생성`을 선택하여 판매 주문을 생성합니다. 그런 다음 드롭다운 " -"메뉴에서 :guilabel:`고객`을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`주문 항목` 탭에서 :guilabel:`품목 추가`를 " -"클릭합니다. 드롭다운 메뉴에서 제품 (예: :guilabel:`핸드크림`)을 선택하거나 필드에 제품 이름을 입력합니다. " -":guilabel:`수량` 필드에 수량 (예: `25.00`)을 입력한 다음 :guilabel:`저장`을 선택하고 마지막으로 " -":guilabel:`확인`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" -"판매 주문이 확인되면 배송 주문이 생성되고 피킹 프로세스에 연결됩니다. 먼저 만료되는 로트 번호를 예약하기 위해 :abbr:`FEFO " -"(선한선출)` 전략이 적용됩니다. 따라서 `0000001` 로트의 핸드크림 20개 튜브와 `0000003` 로트의 5개 튜브가 모두 " -"고객에게 발송되도록 선택되며, 자세한 내용은 판매 주문의 :guilabel:`세부 작업` 탭에서 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "판매 주문에 대해 선택된 핸드크림 로트 번호입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "가상 위치를 사용하여 여러 창고에서 재고 판매하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" -"하나의 창고에서 재고를 관리하고 제품을 판매하는 것이 소규모 기업에는 적합할 수 있지만, 대규모 기업에서는 여러 위치에 있는 여러 " -"창고에서 재고를 관리하고 판매할 수 있는 기능이 필요할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" -"하나의 판매주문서에 있는 품목을 두 개 이상의 창고의 재고에서 가져와야 하는 경우도 있습니다. Odoo에서는 판매 수요를 충족하기 위해 " -"여러 개의 창고에서 품목을 가져올 수 있도록 *가상 위치*를 활용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" -"판매주문서에서 :guilabel:`창고` 필드가 가상 창고로 설정되어 있으면 피킹, 포장 및 배송 양식에 실제 창고 주소가 **아니라**" -" 가상 창고 주소가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" -"각 위치에는 `warehouse_id` (숨겨진 필드)가 있습니다. 즉, 가상 창고의 재고는 실제 창고의 재고 합계가 **아니며**, " -"창고 ID가 가상 창고 위치에 있는 재고 합계입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" -"사용 설정을 하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`창고` " -"섹션까지 아래로 스크롤을 내려서 :guilabel:`보관 위치` 및 :guilabel:`다중 단계 경로`를 사용하도록 설정합니다. 그런 " -"다음 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "가상 상위 위치 생성하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" -"가상 재고 위치를 만들기 전에 *가상* 창고 역할을 하는 새 창고를 생성합니다. 다른 실제 창고의 *상위* 위치에 있는 창고입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" -"가상 창고는 여러 개의 물리적 창고를 운영하는 기업에게 적합합니다. 특히 한 창고에서 특정 제품의 재고가 부족한 반면 다른 창고에는 " -"재고가 남아 있는 경우에 유용합니다. 이러한 경우 두 개 이상의 창고에 있는 재고를 활용하여 단일 판매 주문을 처리할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" -"\"가상\" 창고는 회사의 물리적 창고에 저장된 모든 재고를 통합하는 단일 애그리게이터 역할을 하며, 특히 추적성을 목적으로 Odoo에서" -" 위치 계층을 설정하는 데 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" -"새 창고를 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 창고`로 이동하여 :guilabel:`만들기`를" -" 클릭합니다. 여기에서 창고 :guilabel:`이름` 및 :guilabel:`약칭`을 변경할 수 있으며, 창고 세부 정보는 " -":guilabel:`창고 환경 설정` 탭에서 수정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" -"판매주문서를 처리하기 위해 재고를 가져올 창고가 여러 개인 경우에는, 상위 위치에 있는 가상 창고의 하위 위치 역할을 하는 창고가 최소한" -" **2개** 이상 있어야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**상위 창고**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`창고`: `가상 창고`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "**하위 창고**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`창고`: `창고 A` 및 `창고 B`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" -"가상 재고 위치는 나중에 '보기' 로 변경되지만, 이 시점에서 :guilabel:`위치 유형`** 은 **반드시** " -":guilabel:`내부 위치` 로 되어 있어야 하며, 이는 다음 섹션에 있는 :ref:`하위 창고 " -"` 를 연결하기 위한 것입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "위치 생성 화면의 창고 위치 유형입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" -"가상의 상위 위치를 사용하여 여러 창고에서 제품을 판매하려면 데이터베이스에 최소한 **두 개** 이상 창고가 설정되어 있어야 하며, 각 " -"창고에서는 최소한 **하나** 이상의 품목이 준비되어 수량을 보유 중이어야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" -"새로운 견적서를 생성하려면 :menuselection:`판매` 앱으로 이동한 후 :guilabel:`만들기`를 클릭하여 품목 견적을 " -"생성하세요. 견적서에 :guilabel:`고객`를 추가하고 :guilabel:`품목 추가`를 클릭하여 두 개 창고에 저장되어 있는 두 " -"가지 품목을 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" -"그런 다음 판매주문서 양식에서 :guilabel:`기타 정보` 탭을 클릭합니다. :guilabel:`배송` 섹션에서 " -":guilabel:`창고` 필드 값을 :ref:`이전에 생성 `한 가상 창고로 " -"변경합니다. 그 다음, 판매주문서를 :guilabel:`확인`합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "판매주문서의 *기타 정보* 탭에서 가상 창고를 *창고* 필드로 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 선택합니다. 창고 배송 양식에서 :guilabel:`원본 위치` 값이 판매 주문의 " -":guilabel:`창고` 필드 값과 일치하는지 확인합니다. 두 값 모두 가상 창고 위치를 나타내야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" -"마지막으로 창고 배송 양식 내에서 :guilabel:`세부 작업` 탭으로 이동하여 각 품목의 :guilabel:`출발지` 열 아래의 " -"*위치* 값이 가상 *상위 위치*와 연결된 *하위 위치*와 일치하는지 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "원본과 하위 위치가 일치하는 배송 주문." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" -"창고 배송 양식의 :guilabel:`원 위치`와 판매주문서의 :guilabel:`기타 정보` 탭 아래에 있는 " -":guilabel:`창고`는 판매주문서에 있는 품목과 **반드시** 일치해야만 다른 창고에서 가져올 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "가상 창고가 창고 배송 양식의 :guilabel:`출처 위치` 필드에 없는 경우 다음과 같이 다시 품목을 예약합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" -"스케줄러 실행: :ref:`개발자 모드 `를 실행한 다음 :menuselection:`재고 관리 앱 --> " -"작업 --> 스케줄러 실행`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" -"가상 창고가 판매주문서의 :guilabel:`창고` 필드에 지정되지 **않은** 경우에는 이를 취소한 다음 :guilabel:`창고` " -"필드에 가상 창고를 설정한 후 새로운 판매주문서를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" -"판매주문서 양식에 :guilabel:`창고` 필드가 누락되는 경우에는 대다수의 하위 창고가 제대로 설정되지 않게 됩니다. :ref:`이전" -" 섹션 ` 을 검토하여 정확한 설정을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" -"가상 *상위* 위치를 판매주문서의 기본 창고로 사용하려면 각 영업 담당자는 직원 양식의 :guilabel:`기본 창고` 옆에 있는 " -"드롭다운 메뉴에서 가상 창고를 배정받아야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "직원 양식의 기본 창고 위치." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "웨이브 이송 프로세스" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"일괄 이송은 여러 피킹을 한 그룹으로 묶는 반면, **웨이브 이송**은 다양한 피킹의 특정 부품으로 구성됩니다. 두 가지 방법 모두 " -"창고에서 주문을 피킹하는 데 사용되며, 특정 상황에 따라 한 가지 방법이 다른 방법보다 더 적합할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "특정 품목 카테고리 내의 주문을 처리하거나 같은 위치에 있는 제품을 가져오려면 웨이브 이송이 최적의 방법입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "Odoo에서 웨이브 이송은 실제로는 일괄 전송이지만, 이송이 일괄 그룹화되기 전에 분할되는 추가 단계가 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" -"웨이브 이송을 시작하기 전에 먼저 :guilabel:`일괄 이송` 및 :guilabel:`웨이브 이송` 옵션을 활성화해야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. :guilabel:`작업` 섹션에서 " -":guilabel:`일괄 이송` 및 :guilabel:`웨이브 이송`을 모두 활성화합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 " -"클릭하여 설정을 적용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "웨이브 이송 옵션을 활성화하기 위한 Odoo 재고 관리 앱 설정 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "웨이브에 품목 추가" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "설정이 활성화되었으면 웨이브 이송에 품목을 추가하여 이송을 시작합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"웨이브 이송은 동일한 작업 유형의 이송에서 품목 라인만 포함하도록 제한됩니다. 특정 작업 내의 모든 이송 및 관련 제품 라인에 " -"액세스하려면 :guilabel:`재고 관리` 대시보드로 이동하여 원하는 작업 유형에 해당하는 카드를 찾습니다. 그런 다음 옵션 메뉴 " -"(작업 유형 카드 모서리에 있는 점 3개 아이콘)를 열고 :guilabel:`작업`을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "작업 유형의 작업 목록을 가져오는 방법." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" -"작업 페이지에서 새 웨이브 또는 기존 웨이브에 포함할 제품 라인을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`웨이브에 추가`를 " -"클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "웨이브에 추가할 항목을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "검색창에서 :guilabel:`필터`를 사용하여 제품, 위치, 배송업체 등 공통 속성을 가진 라인을 그룹화하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "그러면 팝업 상자가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" -"선택한 라인을 기존 웨이브 이송에 추가하려면 :guilabel:`기존 웨이브 이송` 옵션을 선택하고 드롭다운 메뉴에서 원하는 웨이브 " -"이송을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"새 웨이브 이송을 만들려면 :guilabel:`새 웨이브 이송` 옵션을 선택합니다. 새 웨이브 이송을 설정하는 경우 선택 사항인 " -":guilabel:`담당자` 필드에 직원을 설정할 수도 있습니다. 원하는 옵션을 선택했으면 :guilabel:`확인`을 클릭하여 제품 " -"라인을 웨이브에 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "웨이브 이송 보기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"모든 웨이브 이송과 각각의 상태를 함께 확인하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 작업 --> 웨이브 이송`으로 " -"이동합니다. 웨이브 전송은 :guilabel:`바코드` 앱에서 :menuselection:`바코드 --> 일괄 이송`으로 이동하여 볼 " -"수도 있습니다." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "재고 관리" @@ -15230,6 +14360,9 @@ msgid "" " ` provide a more detailed breakdown " "within each warehouse for efficient item management." msgstr "" +"Odoo *재고 관리* 앱에서 :doc:`창고 ` 는 다양한 실제 장소에서 " +"광범위하게 재고를 구성하고 분배하는 반면, :doc:`위치 ` 는 " +"효율적으로 품목 관리를 할 수 있도록 각 창고 내에서 보다 세분화하여 분류하게 됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:13 msgid "" @@ -15257,9 +14390,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -15306,6 +14440,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations` page, only " "internal locations are displayed." msgstr "" +"Odoo에서 *위치 유형* 을 통해 품목이 있는 위치와 함께 수행해야 할 작업을 분류하고 관리할 수 있습니다. 기본적으로 " +":menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 위치` 페이지에서는 내부 위치만 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:53 msgid "" @@ -15360,6 +14496,8 @@ msgid "" "used to account for discrepancies during an inventory count, and *Scrap*, " "which is where damaged goods are sent to account for inventory losses." msgstr "" +"Odoo에서 재고 손실 위치의 예시에는 재고 집계 중에 발생한 불일치를 설명하는 데 사용되는 *재고 조정* 및 손상된 상품을 이동하여 " +"재고 손실로 처리하는 *폐기* 의 경우가 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:80 msgid "" @@ -15369,6 +14507,9 @@ msgid "" "five units are moved from `WH/Stock` to `Virtual Locations/Inventory " "Adjustment`." msgstr "" +"`가상 위치/재고 조정`은 :guilabel:`재고 손실` 유형에 속하는 하나의 위치입니다. 데이터베이스에는 `WH/재고` 에 단위가 " +"`65`개로 표시되지만 재고 확인 결과 표시된 수량은 `60`입니다. 수량을 고치려면 5개의 단위를 `WH/재고` 에서 `가상 위치/재고" +" 조정` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:0 msgid "Product ends up in Virtual Locations/Inventory Adjustment." @@ -15435,6 +14576,8 @@ msgid "" "are placed in the `Inter-warehouse transit` location, a :guilabel:`Transit " "Location` type." msgstr "" +"`WH` 및 `WH2` 창고에서 품목을 운송할 때 해당 품목은 두 창고에 위치하고 있지 않지만 여전히 회사 소유 하에 있습니다. 운송 " +"중에는 :guilabel:`운송 위치` 유형 중의 하나인 `창고 간 운송` 위치에 배치됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:123 msgid "" @@ -15443,6 +14586,8 @@ msgid "" "the company. Doing so does not affect the inventory valuation of the " "products." msgstr "" +"이 위치는 보기 위치인 `실제 위치` 아래에 있으며, `창고 간 운송`은 창고 외부에서 발생하나 여전히 회사의 일부로 진행된다는 것을 " +"나타냅니다. 이와 같은 내용은 품목의 재고 가치 평가에 영향을 미치지 않습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:127 msgid "" @@ -15456,6 +14601,8 @@ msgid "" "is where items that are not in inventory can be placed. These can be items " "that are no longer in inventory due to loss, or other factors." msgstr "" +"*가상 위치* 는 물리적으로는 위치가 **존재하지 않지만** 재고에 없는 품목을 배치할 수 있는 장소입니다. 분실 외 다른 사유로 인해 " +"더 이상 재고에 없는 품목이 있을 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -16207,130 +15354,6 @@ msgstr "설정이 완료되면 :guilabel:`저장`을 클릭하여 모든 변경 msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "다른 창고에서 재공급" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"여러 창고를 사용하는 일반적인 경우는 중앙 창고에서 여러 매장을 보충하는 것입니다. 이 설정에서는 각 상점이 로컬 창고로 간주됩니다. " -"매장에서 제품을 재입고하고자 할 때 중앙 창고에서 제품을 주문합니다. Odoo를 사용하면 사용자가 다른 창고에 재공급할 수 있는 창고를 " -"쉽게 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"다른 창고에서 재공급을 활성화하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정 --> 창고`로 이동합니다." -" 다음으로 :guilabel:`다중 단계 경로` 옵션을 활성화한 다음 :guilabel:`저장`을 클릭하여 설정을 구현합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "재고 관리 설정에서 다중 단계 경로를 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr ":menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 창고`로 이동하여 구성된 모든 창고를 볼 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`생성`를 선택하여 새 창고를 설정합니다. 그런 다음 창고에 이름과 :guilabel:`별칭`을 입력합니다. 마지막으로" -" :guilabel:`저장`을 클릭하여 창고 생성 프로세스를 완료합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`창고` 페이지로 돌아가서 두 번째 창고에서 보충할 창고를 엽니다. 그런 다음 :guilabel:`편집`을 " -"클릭합니다. :guilabel:`창고 구성` 탭에서 :guilabel:`공급처` 필드를 찾아 두 번째 창고 이름 옆에 있는 확인란을 " -"선택합니다. 창고를 여러 창고에서 보충할 수 있는 경우 해당 창고의 확인란도 선택해야 합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 " -"클릭하여 설정을 적용합니다. 이제 Odoo가 이 특정 창고를 재공급할 수 있는 창고에 대한 정보를 얻었습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "창고 설정 탭에서 한 창고를 다른 창고에 공급합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "품목 경로 설정" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"재공급할 창고에 대한 설정이 완료되면 모든 제품 양식에서 새 경로에 액세스할 수 있습니다. 새 경로는 제품 양식의 " -":guilabel:`재고` 탭 아래에 :guilabel:`[창고 이름]에서 제품 공급`으로 표시됩니다. 재주문 규칙 또는 주문 " -"제작(MTO) 경로와 함께 :guilabel:`[창고 이름]에서 제품 공급` 경로를 활용하여 한 창고에서 다른 창고로 제품을 전송하여 " -"재고를 보충할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "두 번째 창고에서 제품을 재공급할 수 있도록 경로 설정을 구성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"제품의 재주문 규칙이 트리거되고 제품에 :guilabel:`[창고 이름]에서 제품 공급` 경로가 설정되어 있으면 Odoo는 자동으로 두 " -"번의 피킹을 생성합니다. 한 피킹은 필요한 모든 제품을 포함하는 두 번째 창고로부터의 *배송 주문*이며, 두 번째 피킹은 주 창고에 대한" -" 동일한 제품이 포함된 *입고*입니다. 두 번째 창고에서 메인 창고로의 제품 이동은 Odoo에서 완전히 추적됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"\\Odoo에서 생성한 피킹/이송 기록에서 :guilabel:`원본 문서`는 제품의 재주문 규칙입니다. 배송 주문과 입고 내역 사이에 " -"위치한 위치가 운송 위치로 지정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "재주문 규칙은 창고 간 재고에 대한 두 개의 입고를 자동으로 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "한 창고의 재고를 다른 창고로 보충하기 위한 창고 주문입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "한 창고에서 다른 창고로 입고된 재고에 대한 입고 내역입니다." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "재고 폐기" @@ -16550,19 +15573,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -16572,42 +15596,44 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " ":guilabel:`Locations` page using a *location hierarchy*, to describe how a " "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" +":guilabel:`상위 위치`: 새 위치가 자리하게 되는 위치입니다. 위치가 생성되면 특정한 위치가 창고에서 더 큰 영역에 어떻게 " +"들어맞는지 알 수 있도록 :guilabel:`위치` 페이지에 *위치 계층 구조* 를 사용하여 나타내게 됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -16616,76 +15642,84 @@ msgid "" "location. For details on each location type, refer to the :ref:`Location " "Types section `." msgstr "" +":guilabel:`위치 유형`: 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`공급업체 위치`, :guilabel:`보기`, " +":guilabel:`내부 위치`, :guilabel:`고객 위치`, :guilabel:`재고 손실`, :guilabel:`생산` 또는 " +":guilabel:`운송 위치` 를 선택하여 위치를 카테고리로 분류합니다. 각 위치 유형에 대한 자세한 내용은 :ref:`위치 유형 섹션" +" ` 을 참조하세요." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "새 위치 생성을 위한 양식입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " "are enabled, the :guilabel:`Next Expected Inventory` field displays the date" " of the next inventory count." msgstr "" +":guilabel:`최근 유효 재고` 에는 이 위치에서 가장 최근에 재고를 집계한 날짜가 표시됩니다. 재고 집계를 예약한 후 활성화하면 " +":guilabel:`다음 예상 재고` 에 다음 재고 집계일이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -16696,11 +15730,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -16712,28 +15746,24 @@ msgstr "" "순서와 우선순위를 결정합니다. :guilabel:`선입선출 (FIFO)`, :guilabel:`후입선출 (LIFO)`, " ":guilabel:`가장 가까운 위치`, :guilabel:`선한선출 (FEFO)` 중에서 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -16743,986 +15773,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" -"재고 관리 영역에서 공급망 전략은 제품을 구매 또는 제조하여 유통 센터로 배송하고 소매 채널에서 사용할 수 있도록 하는 최적의 시기를 " -"결정하는 데 중요한 역할을 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" -"Odoo 내에서 *풀 및 푸시 규칙*이 통합된 *경로*를 활용하여 제품에 대한 공급망 전략을 설정할 수 있습니다. 적절하게 구성하면 " -"Odoo의 재고 앱은 지정된 푸시/풀 규칙에 따라 자동으로 이송을 생성할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "물류창고 내부" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" -"일반적인 창고 설정에는 입고 도크, 품질 관리 구역, 보관 장소, 피킹 및 포장 구역, 배송 도크와 같은 다양한 주요 영역이 있습니다. " -"모든 제품은 이러한 위치를 통과합니다. 제품이 이러한 영역을 통과할 때 각 위치는 해당 제품과 관련된 사전 정의된 경로 및 규칙을 " -"트리거합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "재고 및 품질 관리 구역이 있는 일반 창고 전경." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" -"이 예시에서는 공급업체 트럭이 주문한 제품이 들어 있는 팔레트를 입고 부두에서 하역합니다. 그 후 작업자가 입고 구역 내에서 제품을 " -"스캔합니다. 각 제품에 대해 미리 정해진 경로와 규칙에 따라 특정 품목 (예: 제조 공정에서 부품 역할을 하는 제품)은 품질 관리 " -"구역으로 이동하고, 다른 품목은 지정된 위치에 즉시 보관합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "제품 입고 시 규칙에 대한 일반 푸시 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" -"다음은 주문 처리 경로의 예입니다. 오전에는 당일 주문에 필요한 모든 품목에 대한 피킹을 진행합니다. 해당 품목을 보관 장소에서 피킹한 " -"후 주문을 포장하는 장소와 가까운 피킹 구역으로 운반합니다. 그런 다음 주문이 지정된 박스에 포장되고 컨베이어를 통해 배송 부두로 " -"이동되면 고객에게 배송할 준비가 완료됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "배달을 준비할 때 규칙에서 일반 풀을 가져오는 보기입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "풀 규칙" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" -"*풀 규칙*은 특정 제품에 대한 수요가 있을 때 활성화되어 해당 수요를 충족하기 위한 조달이 시작됩니다. *푸시 규칙*은 제품이 특정 " -"위치에 도착하면 트리거됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" -"풀 규칙은 판매 주문을 처리하는 데 사용됩니다. Odoo는 주문에 포함된 각 제품에 대해 *고객 위치*에서 수요를 생성합니다. 이 수요에" -" 의해 풀 규칙이 활성화되면 Odoo는 *고객 위치*에 구성된 해당 풀 규칙을 검색합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "이 경우 *배송 지역*에서 *고객 위치*로 제품을 전송하는 \"배송 주문\" 풀 규칙이 발견되고 두 위치 간에 이동이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" -"그 후, Odoo는 *배송 영역*에 대한 수요를 충족하기 위해 *포장 영역*에서 *배송 영역*으로의 제품 전송을 조율하는 \"포장\" " -"규칙과 같은 추가 풀 규칙을 식별합니다. 마지막으로, *재고*와 *피킹 영역* 간의 전송이 생성될 때까지 다른 풀 규칙이 트리거됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" -"Odoo는 엔드포인트 (고객 위치)에서 시작하여 역순으로 (재고 창고) 진행되는 풀 룰에 따라 이러한 모든 제품 이송을 자동으로 " -"생성합니다. 작업자는 작업하는 동안 피킹부터 시작하여 포장, 배송 주문으로 마무리하는 역순을 따릅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "푸시 규칙" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" -"반면에 *푸시 규칙*은 훨씬 더 간단합니다. 필요에 따라 문서를 생성하는 것이 아니라 제품이 지정된 위치에 도착하면 즉시 트리거됩니다. " -"기본적으로 푸시 규칙은 \"제품이 특정 위치에 도착하면 다른 위치로 옮기세요.\"라고 지시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" -"푸시 규칙의 예는 제품이 *입고 구역*에 도착하면 *보관 위치*로 옮기는 것입니다. 제품마다 다른 푸시 규칙을 적용할 수 있으므로 " -"사용자는 제품마다 서로 다른 보관 위치를 지정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" -"또 다른 푸시 규칙은 제품이 특정 위치에 도착하면 *품질 관리 영역*으로 옮기는 것입니다. 그 후 품질 검사가 완료되면 지정된 *보관 " -"위치*로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "푸시 규칙은 이미 제품 이송을 생성한 풀 규칙이 없는 경우에만 작동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" -"이와 같은 푸시/풀 규칙의 모음ㅇ을 *경로*라고 합니다. 규칙 내의 그룹화에 따라 제품이 동일한 전송에 그룹화되는지 여부가 결정됩니다. " -"예를 들어, 피킹 작업 중에는 모든 주문 및 관련 제품이 하나의 이송으로 그룹화되는 반면, 포장 작업에서는 고객 주문별 그룹화가 " -"유지됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "경로 및 규칙 사용" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" -"*경로*는 *푸시 및 풀 규칙*의 집합으로 구성되어 있기 때문에 Odoo는 다음과 같은 고급 경로 구성을 관리할 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "제품 제조망을 관리합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "품목별 기본 위치를 관리합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "품질 관리, 애프터서비스 또는 공급업체 반품과 같은 비즈니스 요구사항에 따라 재고 창고 내 경로를 지정하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "대여 제품에 대한 반납 이동 생성을 자동화하여 대여 관리를 용이하게 하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"제품에 대한 경로를 설정하려면 먼저 :guilabel:`재고 관리` 앱에 액세스하여 :menuselection:`환경설정 --> " -"설정`으로 이동합니다. 그런 다음 guilabel:`창고` 섹션에서 :guilabel:`다중 단계 경로` 기능을 활성화하고 변경 사항을 " -":guilabel:`저장`합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "Odoo 재고 관리에서 다중 단계 경로 기능을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr ":guilabel:`보관 위치` 기능은 :guilabel:`다중 단계 경로` 기능과 함께 자동으로 활성화됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" -"이 초기 단계가 완료되면 사용자는 Odoo에서 제공하는 사전 구성된 경로를 활용하거나 특정 요구 사항에 따라 사용자 지정 경로를 만들 수" -" 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "사전 구성된 경로" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" -"Odoo의 사전 구성된 경로를 탐색하려면 :menuselection:`재고관리 --> 환경설정 --> 창고`로 이동합니다. 창고 양식을 " -"열고 :guilabel:`창고 구성` 탭으로 이동하여 :guilabel:`입고 배송` 및 :guilabel:`출고 배송` 모두에 대해 " -"미리 구성된 경로를 볼 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" -"픽업-배송과 같은 일부 고급 경로도 이용할 수 있습니다. 사용자는 자신의 비즈니스 요구에 가장 적합한 경로를 선택할 수 있습니다. " -":guilabel:`입고 배송` 및 :guilabel:`출고 배송` 경로가 설정되면 :menuselection:`재고 관리 --> " -"환경설정 --> 경로`로 이동하여 Odoo가 생성한 특정 경로를 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "Odoo에서 제공하는 모든 사전 구성된 경로 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -":guilabel:`경로` 페이지로 이동하여 경로를 클릭하고 해당 양식에 액세스합니다. 경로 양식에서 경로가 :guilabel:`적용 " -"가능`인 위치를 관찰할 수 있습니다. 또한 특정 :guilabel:`회사`에만 적용되도록 경로를 제한하는 옵션도 있습니다. 이 기능은 " -"여러 회사를 설정할 때 유용하며, 한 회사와 창고를 A 국가에 두고 다른 회사와 창고를 B 국가에 두는 등 여러 회사 또는 창고에 대해 " -"각각 다른 구성을 할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "제품 카테고리 및 창고에 적용할 수 있는 경로 예시 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" -"경로 양식의 하단에서 경로의 세부 :guilabel:`규칙`을 확인할 수 있으며, 각 :guilabel:`규칙`에는 " -":guilabel:`추가 작업`, :guilabel:`원 위치`, :guilabel:`목적지 위치`가 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "Odoo 재고에서 푸시 및 풀 동작이 있는 규칙의 예입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "사용자 지정 경로" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"개인화된 경로를 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 경로`로 이동한 후 :guilabel:`생성`을" -" 선택합니다. 그런 다음 이 경로를 선택할 수 있는 장소를 지정하여 하나의 경로를 여러 장소에 조합하여 적용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "픽업 배송 경로 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"각 장소마다 다른 동작을 보이므로 관련 동작만 선택적으로 체크하고 각 경로를 그에 맞게 조정하는 것이 중요합니다. 그런 다음 경로와 " -"연결된 :guilabel:`규칙`을 구성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"각 장소마다 다른 동작을 보이므로 관련 동작만 선택적으로 체크하고 각 경로를 그에 맞게 조정하는 것이 중요합니다. 그런 다음 경로와 " -"연결된 :guilabel:`규칙`을 구성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"제품 카테고리에 경로를 적용하면 경로에 구성된 모든 규칙이 해당 카테고리의 **모든** 제품에 적용됩니다. 이는 비즈니스가 동일한 " -"카테고리의 모든 제품에 대해 생산자 직송 프로세스를 사용하는 경우 유용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "\"전체\" 제품 카테고리에 적용된 경로 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"창고에도 동일한 동작이 적용됩니다. 경로가 :guilabel:`창고`에 적용될 수 있는 경우 선택한 창고 내에서 경로 규칙의 조건을 " -"충족하는 모든 운송은 해당 경로를 따릅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "창고에서 적용 가능을 선택한 경우의 창고 드롭다운 메뉴 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"경로가 :guilabel:`판매 주문 항목`에 적용 가능한 경우에는 그 반대가 됩니다. 견적 생성 시 경로를 수동으로 선택해야 합니다. " -"이는 일부 제품이 다른 경로를 거치는 경우에 유용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"견적/판매 주문에서 :guilabel:`Route` 열의 표시 여부를 전환해야 합니다. 그런 다음 견적/판매 주문의 각 항목에서 경로를 " -"선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "판매 주문에 새 항목을 추가할 수 있는 메뉴 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"마지막으로 제품에 적용할 수 있는 경로가 있습니다. 이는 제품 카테고리와 거의 비슷하게 작동하며, 일단 선택하면 제품 양식에서 경로를 " -"수동으로 설정해야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"상품에 경로를 설정하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 원하는 상품을 선택합니다. 그런 " -"다음 :guilabel:`재고` 탭으로 이동하여 :guilabel:`작업` 섹션 아래에서 :guilabel:`경로`를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "경로를 선택해야 하는 품목 양식 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "경로가 작동하려면 경로에 규칙이 설정되어 있어야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "규칙" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"작동할 경로에 대한 규칙을 정의하려면 :menuselection:`재고관리 --> 환경설정 --> 경로`로 이동하여 원하는 경로 양식을 " -"엽니다. 그런 다음 :guilabel:`편집`을 클릭하고 :guilabel:`규칙` 섹션에서 :guilabel:`항목 추가`를 " -"선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "새 규칙을 추가할 수 있는 규칙 메뉴 보기입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" -"사용 가능한 규칙은 다양한 동작을 트리거합니다. Odoo에서 *푸시* 및 *풀* 규칙을 제공하는 경우 다른 규칙도 사용할 수 있습니다. " -"각 규칙에는 :guilabel:`추가 작업`이 있습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" -":guilabel:`풀 방식`: 이 규칙은 특정 위치에서 제품이 필요할 때 트리거됩니다. 이러한 요구는 검증된 판매 주문 또는 특정 구성" -" 요소가 필요한 제조 주문에서 발생할 수 있습니다. 대상 위치에 니즈가 나타나면 Odoo는 이 요건을 충족하기 위해 피킹을 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" -"guilabel:`푸시 방식`: 이 규칙은 정의된 소스 위치에 일부 제품이 도착하면 트리거됩니다. 사용자가 제품을 소스 위치로 이동하면 " -"Odoo는 해당 제품을 목적지 위치로 이동하는 피킹을 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`풀 앤 푸시`: 이 규칙은 두 가지 다른 상황에서 피킹을 생성할 수 있습니다. 첫 번째 상황에서는 특정 위치에 제품이" -" 필요한 경우 이 요구 사항을 충족하기 위해 이전 위치에서 이송이 시작됩니다. 그 후, 이 작업은 초기 위치에서 요구 사항을 생성하고 " -"이를 충족하기 위한 규칙을 트리거합니다. 두 번째 요구 사항이 충족되면 제품이 목적지 위치로 푸시되어 모든 요구 사항이 충족됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr ":guilabel:`구매`: 목적지 위치에 제품이 필요한 경우, 필요를 충족하기 위해 견적 요청이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "guilabel:`제조`: 원 위치에서 제품이 필요한 경우, 해당 요구를 충족하기 위한 제조 주문이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" -"재고와 패킹 영역 간에 이동을 생성하는 \"풀 방식\" 규칙 \n" -"개요입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "규칙에 :guilabel:`작업 유형`도 정의해야 합니다. 이것은 규칙에서 생성되는 선택의 종류를 정의합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" -"규칙의 :guilabel:`Action`이 :guilabel:`Pull From` 또는 :guilabel:`Pull & Push`로 설정된 경우, :guilabel:`Supply Method`를 설정해야 합니다. 공급 방법`은 소스 위치에서 일어나는 일을 정의합니다:\n" -"규칙의 :guilabel:`추가 작업`이 :guilabel:`풀 방식=` 또는 :guilabel:`풀 & 푸시`로 설정된 경우, :guilabel:`공급 방법`을 설정해야 합니다. :guilabel:`공급 방법`은 소스 위치에서 일어나는 일을 정의합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr ":guilabel:`재고에서 가져옴`: 원본 위치의 사용 가능한 재고에서 제품을 가져옵니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" -":guilabel:`다른 규칙 트리거`: 시스템이 제품을 원 위치로 가져올 재고 규칙을 찾으려고 시도합니다. 사용 가능한 재고는 " -"무시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" -":guilabel:`재고에서 가져오기, 재고가 없는 경우 다른 규칙 트리거`: 원 위치의 사용 가능한 재고에서 제품을 가져옵니다. 사용 " -"가능한 재고가 없는 경우 시스템은 제품을 소스 위치로 가져오는 규칙을 찾으려고 시도합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" -"이 예제에서는 사용자 지정 *픽업 - 포장 - 배송* 경로를 활용하여 고급 사용자 지정 경로를 사용한 전체 플로우를 시도해 보겠습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" -"먼저 경로의 규칙과 그 공급 방법을 간단히 살펴보겠습니다. 세 가지 규칙이 있으며, 모두 :guilabel:`풀 방식` 규칙입니다. 각 " -"규칙의 :guilabel:`공급 방법`은 다음과 같습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`재고에서 가져오기`: 제품이 :guilabel:`WH/포장 구역`에 필요한 경우 :guilabel:`WH/재고`에서 " -"*피킹*(내부 전송)이 생성되어 필요 사항을 충족합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`다른 규칙 트리거`: 제품이 :guilabel:`WH/출고`에 필요한 경우 :guilabel:`WH/포장 구역`에서 " -":guilabel:`WH/출고`로 *포장* (내부 이송)이 생성되어 필요를 충족합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`다른 규칙 트리거`: 제품이 :guilabel:`파트너 위치/고객`에 필요한 경우 :guilabel:`WH/출고`에서" -" *배송 주문*이 생성되어 요구를 충족합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "픽업 - 포장 - 배송 경로에 의해 생성된 모든 운송에 대한 개요입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "즉, 고객이 *픽업 - 포장 - 배송* 경로가 할당된 제품을 주문하면 주문을 처리하기 위한 배송 주문이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "이송에서 가져오기로 생성된 작업 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" -"여러 이송의 원본 문서가 동일한 판매 주문인 경우, 목록의 이전 이송이 아직 완료되지 않은 경우 상태는 :guilabel:`다른 작업 " -"대기 중`입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "프로세스 시작 시 이송의 다양한 상태를 볼 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "배송 주문을 준비하려면 포장된 제품이 출고 영역에 필요합니다. 이를 위해 포장 구역에서 내부 이송이 시작됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "포장 구역과 출력 구역 간의 이송에 대한 세부 작업 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" -"당연히 포장 구역에는 포장할 준비가 된 제품이 필요합니다. 따라서 재고에 대한 내부 이동이 요청되고 직원이 창고에서 필요한 제품을 가져올" -" 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "재고 구역과 포장 구역 간 이동에 대한 세부 작업 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"문서 소개에서 언급했듯이 프로세스의 마지막 단계 (이 경로에서는 배송 주문)가 가장 먼저 트리거되며, 이후 프로세스의 첫 번째 단계 " -"(여기서는 재고에서 포장 영역으로 내부 이송)에 도달할 때까지 다른 규칙이 활성화됩니다. 이 시점에서 고객이 주문한 상품을 받을 수 있는" -" 모든 준비가 완료됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "이 예제에서는 모든 규칙이 트리거되고 전송이 완료되면 제품이 고객에게 전달됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "경로가 완료되었을 때 전송의 상태 보기." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "보충을 사용하여 창고 간 제품 이동하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"여러 창고를 사용하는 기업의 경우 창고 간에 품목을 이전해야 하는 경우가 종종 발생합니다. 이를 *창고 간 이전*이라고 합니다. " -"Odoo의 *재고 관리* 앱은 창고 간 이동의 관리 프로세스를 처리하여 이동 과정과 이동 후 정확한 재고 계산을 보장합니다. 이 " -"문서에서는 보충을 활용하여 창고 간 이전을 수행하는 절차에 대해 자세히 설명합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "물류창고 간 보충을 위한 구성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`다중 단계 경로` 설정이 " -"활성화되어 있는지 확인한 다음 :guilabel:`창고` 탭 아래의 확인란을 선택합니다. 이렇게 하면 창고 간 보충에 필요한 두 번째 " -"창고를 생성할 때 추가 구성 옵션이 제공됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"Odoo는 처음에 구성에 기본 웨어하우스를 포함합니다. 추가 창고가 아직 설정되지 않은 경우, :menuselection:`환경설정 " -"--> 창고 --> 생성`을 선택하여 :guilabel:`재고 관리` 모듈에서 창고를 생성합니다. 창고가 이미 설정되어 있는 경우 " -":guilabel:`창고` 페이지에서 제품 전송 대상 창고를 선택하고 :guilabel:`편집`을 클릭하여 설정을 변경합니다. 다음과 " -"같이 창고를 구성합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr ":guilabel:`창고`: 현재 다른 창고에 사용되지 않는 이름을 선택합니다(예: `대체 창고`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr ":guilabel:`단축 이름`: 창고에 대한 간단한 식별자 (예: `ALT_WH`)를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -":guilabel:`저장`을 클릭하면 새 창고 생성이 시작됩니다. 동시에 창고 양식에 새 :guilabel:`재공급처` 필드가 " -"나타납니다. 이어서 :guilabel:`편집`을 클릭하고 현재 구성 중인 창고에 재공급하는 데 사용할 창고 옆의 확인란을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "창고 간 재공급을 허용하도록 구성된 창고 설정 양식입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" -"이 데모를 위해 제품을 이송하는 창고 (출고)는 \"샌프란시스코\"로, 이송된 제품을 받는 창고 (입고)는 \"샌프란시스코 2\"로 " -"라벨을 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "물류창고 간 보충을 위한 품목 구성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"창고 간에 제품을 이송하려면 제품도 올바르게 구성해야 합니다. :menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목`으로 " -"이동하여 기존 제품을 선택하거나, 필요한 경우 :guilabel:`새 품목 생성`을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"그런 다음 품목 양식 내에서 :guilabel:`재고` 탭으로 이동하여 :guilabel:`X: Y에서 제품 공급` 확인란을 " -"활성화합니다. 여기서 *X*는 이전된 제품을 받는 창고이고 *Y*는 제품을 이전하는 창고입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "한 창고에서 다른 창고로 재공급하려면 확인란을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "한 창고에서 다른 창고로 보충" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -":menuselection:`재고 관리` 모듈에서 시작하여 :menuselection:`품목 --> 품목`을 선택한 다음 보충할 제품을 " -"선택합니다. 제품 페이지 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`보충` 버튼을 클릭하고 다음과 같이 팝업 양식을 작성합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr ":guilabel:`수량`: 보충할 창고로 보낼 단위의 수량입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr ":guilabel:`예정일`: 보충 작업이 수행되도록 예약된 날짜입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`창고`: 보충할 창고입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" -":guilabel:`선호 경로`: `X: Y에서 제품 공급`을 선택합니다. 여기서 *X*는 보충 예정 창고를 나타내고 *Y*는 제품을 " -"전송할 창고를 나타냅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "제품 보충 양식입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -":guilabel:`확인`을 클릭하면 제품을 받을 창고에 대한 입고 내역과 함께 나가는 창고에 대한 배송 주문이 생성됩니다. 배송 주문 " -"및 입고 처리와 관련된 단계는 출고 및 입고 창고의 구성 설정에 따라 1단계에서 3단계까지 다양합니다. 이 문서에서는 1단계 배송 및 " -"입고 처리 프로세스에 대해 자세히 설명합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "배송 주문 처리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"보충 주문은 제품이 전송되는 창고에서 배송을 처리하는 것으로 시작됩니다. :menuselection:`재고 관리` 대시보드에서 출고 " -"창고와 연결된 :guilabel:`배송 주문` 카드 내의 :guilabel:`진행 대기` 버튼을 찾아 선택합니다. 그런 다음 보충을 위해" -" 생성된 배송 주문을 선택합니다. 배송 주문 페이지에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`주문 가능 여부 확인` 버튼을 클릭하여 " -"지정된 수량의 제품을 배송 예약합니다. 배송이 완료되면 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭하여 배송된 수량을 공식적으로 기록합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "출고 창고에 대한 배송 주문을 표시하는 카드입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"상품이 입고 창고에 도착하면 해당 특정 창고에 대해 생성된 입고 내역을 처리해야 합니다. :menuselection:`재고 관리` " -"대시보드로 돌아와 입고 창고에 해당하는 :guilabel:`입고` 카드의 :guilabel:`진행 대기` 버튼을 선택합니다. 그런 다음 " -"보충에 대해 생성된 입고를 선택합니다. 입고 페이지에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭하여 수령 수량을 " -"기록합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"입고 처리 후 이전된 제품은 입고 창고의 재고에 표시됩니다. 두 물류창고의 재고 번호를 확인하려면 제품 페이지를 다시 방문하여 화면 " -"상단에 있는 :guilabel:`현 재고 수량` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "물류창고 간 보충 자동화" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "재주문 규칙을 사용하면 한 창고에서 다른 창고로 재보충하는 프로세스를 자동화할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" -"시작하려면 :menuselection:`재고 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여, 보충할 품목을 선택합니다. 품목 페이지에서 양식의 " -"가장 상단에 위치한 :guilabel:`재주문 규칙` 버튼을 누르면 나타나는 다음 페이지에서 :guilabel:`생성` 버튼을 누르면 " -"다음과 같은 구성 양식이 표시됩니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr ":guilabel:`위치`: 재정렬 규칙이 트리거될 때 보충할 위치(이 경우 들어오는 창고)입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr ":guilabel:`최소 수량`: 입고 창고에 입고된 수량이 이 지정된 숫자 아래로 내려가면 재주문 규칙이 트리거됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr ":guilabel:`최대 수량`: 재주문 규칙이 트리거되면 입고 창고에서 지정된 수량까지 제품이 보충됩니다.." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" -":guilabel:`다중 수량`: 제품을 특정 수량 단위로 보충할지 지정합니다. (예: 제품을 20개 단위로 보충할 수 있음)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UoM`: 제품 재주문에 사용되는 측정 단위로, 이 값은 단순히 `단위`이거나 무게, 길이 등의 특정 측정 단위일 수" -" 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "완벽하게 설정된 재주문 규칙." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" -":guilabel:`저장`을 클릭하여 프로세스를 완료하면 재정렬 규칙이 설정됩니다. 그 후 스케줄러가 매일 자동으로 실행되므로 활성화된 " -"모든 재정렬 규칙에 대해 전송이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" -"재정렬 규칙을 수동으로 시작하려면 :menuselection:`재고 관리` 모듈에서 시작하여 :menuselection:`작업 --> " -"스케줄러 실행`을 선택합니다. 그런 다음 표시되는 팝업에서 녹색 :guilabel:`스케줄러 실행` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" -"스케줄러가 실행되면 나가는 창고와 들어오는 창고에 대해 각각 배송 주문과 입고 내역이 생성됩니다. 배송 주문과 입고는 모두 위에서 설명한" -" 것과 동일한 방법으로 처리해야 합니다." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -17734,42 +15784,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -17777,28 +15827,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -17809,7 +15859,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -17820,7 +15870,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -17828,20 +15878,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -17849,19 +15899,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -17872,7 +15922,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "재고 가치 평가" @@ -18160,68 +16210,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 -msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -":guilabel:`표준 가격`: Odoo의 기본 원가 계산 방법입니다. 품목 원가는 품목 양식에서 수동으로 지정하며, 이 원가를 가치 " -"평가를 계산하는 데 사용합니다. 구매주문서의 구매 가격이 다르더라도 가치 평가에는 품목 양식에 지정한 원가를 계속 사용합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "표준 가격" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -":guilabel:`평균 원가 (AVCO)`: 해당 품목의 평균 원가를 기준으로 총 보유 재고 수량으로 나누어서 재고 가치를 계산합니다." -" 이 원가 계산법은 *동적* 재고 평가 방법이자 품목의 구매 가격에 따라 지속적으로 조정됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -":guilabel:`평균 원가 (AVCO)`를 :guilabel:`원가 계산 방법`으로 선택한 경우, 해당 제품 카테고리의 제품에 대한 " -":guilabel:`비용` 필드에서 숫자 값을 변경하면 *재고 평가* 보고서에 새 레코드가 생성되어 제품 값이 조정됩니다. 그러면 보유 " -"재고의 평균 구매 가격과 확인된 구매 주문에서 누적된 비용을 기준으로 ::guilabel:`비용` 금액이 자동으로 다시 계산됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "생산 관리" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "단가" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" -":guilabel:`선입선출 (FIFO)`: 입출고되는 품목의 비용을 실시간으로 추적하고 품목의 실제 가격을 사용하여 자산 평가액을 " -"반영합니다. 해당 품목의 전체 로트가 판매될 때까지 가장 먼저 구매했던 가격이 다음에 판매되는 품목의 원가로 사용됩니다. 다음 재고 " -"로트가 대기열에서 위로 이동하면 해당 로트의 평가액에 따라 품목 원가를 변경해서 사용합니다. 이 방법은 여러 가지 이유로 가장 정확한 " -"재고 평가 방법이라고 할 수 있으나, 입력 데이터 및 인적 오류에 매우 민감한 방법입니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "보유 수량" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "입고 값" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "재고 금액" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "평균법 (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "선입선출법 (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -18235,25 +16569,25 @@ msgstr "" "값이 변경되지 않습니다. 대신 기존 단위는 그 값을 유지하며, 이후의 제품 이동은 평균 원가에 영향을 미쳐 제품 원가가 변동됩니다. 제품" " 양식의 :guilabel:`비용` 필드의 값이 수동으로 변경되면 Odoo는 *재고 평가* 보고서에 해당 레코드를 생성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -18261,31 +16595,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "영미식" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "자동화" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -18295,7 +16629,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "수기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -18307,50 +16647,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "대륙식" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr ":guilabel:`재고 평가 계정`: 제품에서 자동 재고 평가가 활성화된 경우 이 계정에 제품의 현재 가치가 저장됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -18361,7 +16701,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`재고 입고 계정`: 이 계정은 원 위치에 대해 지정된 특정 평가 계정이 없는 경우 모든 입고 재고 이동과 관련된 분개" " 항목에 대한 대응 계정으로 사용됩니다. 이 값은 특정 카테고리의 모든 상품에 대한 기본값이며 각 상품에서 직접 설정할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -18372,7 +16712,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`재고 출고 계정`: 목적지 위치에 지정된 특정 평가 계정이 없는 경우 모든 출고 재고 이동과 관련된 거래 저널 항목이" " 이 계좌에 게시됩니다. 이 값은 특정 카테고리의 모든 상품에 대한 기본값이며, 각 상품에서 직접 설정할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -18384,7 +16724,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`유동자산` 계정으로 설정됩니다. 이렇게 하면 품목을 배송하고 고객에게 청구서를 발행한 후에는 *재고 출고* 계정의 " "잔액이 맞춰지고, 품목을 입고한 후 공급업체 청구가 되면 *재고 입고* 계정 잔액이 맞춰지게 됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -18397,13 +16737,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -18413,7 +16753,7 @@ msgstr "" "대륙식 회계에서 :guilabel:`재고 입고 계정` 및 :guilabel:`재고 출고 계정` 은 **동일한** " ":guilabel:`유동자산 계정으로 설정됩니다. 그렇게 해야 항목을 판매 및 매입될 때 하나의 계정으로 잔액을 관리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -18427,11 +16767,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -18443,11 +16783,11 @@ msgstr "" " 필드 값을 :guilabel:`오늘`로 수정하고, 모든 최신 데이터를 동시에 볼 수 있도록 필터링 :guilabel:`옵션`을 " ":guilabel:`모두 펼치기`로 구성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -18456,7 +16796,7 @@ msgstr "" "상위 :guilabel:`현재 자산` 항목 아래에서 중첩된 :guilabel:`재고 평가 계정` 항목을 찾으면 보유 중인 모든 재고의 총" " 평가액이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -18585,14 +16925,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -":doc:`위탁 매매 " -"`" -" 기능을 사용하면 재고 품목에 대한 소유권을 설정할 수 있습니다. 따라서 다른 회사가 소유한 제품은 회사의 재고 평가에 포함되지 " -"않습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." @@ -18804,6 +17140,2362 @@ msgid "" "`_" msgstr "`Odoo 튜토리얼: 재고 자산 평가 `_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"Odoo에는 재고를 자동으로 보충하는 두 가지 전략이 있습니다: 바로 *재주문 규칙*과 *주문 후 생산(MTO)* 경로입니다. 이두 가지" +" 전략은 조금씩 다르지만, 둘 다 |PO| 또는 |MO|의 생성을 트리거한다는 점이 비슷합니다. 어떤 전략을 사용할지 결정하는 것은 " +"비즈니스의 제조 및 배송 프로세스의 복잡성에 따라 달라집니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "용어" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "보충 보고 및 재주문 규칙" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "보충 보고서는 예측 수량이 마이너스인 모든 품목의 목록입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*재주문 규칙*은 품목의 최소 재고 수준을 유지하여 제조 공정을 원활하게 하거나 판매 주문을 이행하기 위한 목적으로 사용됩니다. 품목의 " +"재고 수준이 최소 값에 도달하면 Odoo는 최대 재고 수준에 도달하는 데 필요한 수량을 조달하기 위해 자동으로 발주서를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "재주문 규칙은 보충 보고서 또는 품목 양식에서 생성하고 관리할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "주문 제작" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*주문 생산 (MTO)*은 **품목의 현재 재고 수준**을 고려하지 않고 판매 주문이 확정될 때마다 발주서 (또는 제조 주문서) 초안이 " +"생성되는 조달 경로를 의미합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"재주문 규칙을 통해 보충되는 품목과 달리 Odoo는 판매 주문을 |MTO| 경로를 통해 생성된 |PO| 또는 |MO|와 자동으로 " +"연결합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"재주문 규칙과 |MTO|의 또 다른 차이점은 작동 타이밍입니다. |MTO|의 경우, Odoo는 |SO|가 확정된 직후에 즉시 |PO| " +"또는 |MO| 초안을 생성합니다. 반대로, 재주문 규칙의 경우, 품목의 예상 재고가 설정된 최소 수량 아래로 떨어질 때 Odoo가 발주서" +" 초안 |PO| 또는 |MO|를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "또한, Odoo는 예측이 확정되지 않은 경우 예측 변경에 따라 수량 조정을 |PO| 또는 |MO|에 자동으로 추가합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "|MTO| 경로는 맞춤형 제품 및/또는 보유 재고가 없는 제품에 가장 적합한 보충 전략입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "보충 보고서에 액세스하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 보충`으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"기본적으로 보충 보고서 대시보드에는 수동 재주문이 필요한 모든 품목이 표시됩니다. 품목에 대한 특정 규칙이 없는 경우 Odoo는 " +":guilabel:`최소 수량` 및 :guilabel:`최대 수량` 재고가 모두 `0.00`인 것으로 가정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"Odoo에 설정된 재주문 규칙이 없는 품목은 확인된 판매 주문, 배송 및 입고 수량을 기준으로 예측을 계산합니다. 그러나 정의된 재주문 " +"규칙이 있는 제품의 경우 Odoo는 일반적인 방식으로 예측을 계산하지만 구매/제조 리드 타임과 보안 리드 타임을 추가로 고려합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"새 재주문 규칙을 시작하기 전에 해당 품목에 지정된 *공급업체*가 있거나 품목 양식에 *자재명세서*가 설정되어 있는지 확인하세요. 이를 " +"확인하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 품목을 선택하고 해당 품목 양식을 엽니다. " +"구성된 공급업체는 :guilabel:`구매` 탭 아래에 나열되며, 자재명세서는 구성된 경우 양식 상단에 있는 " +":guilabel:`자재명세서` 스마트 버튼에서 찾을 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"품목 양식의 :guilabel:`일반 정보` 탭에 있는 :guilabel:`제품 유형`은 반드시 :guilabel:`저장 가능 품목`으로" +" 설정해야 합니다. 소모품은 재고 수준이 추적되지 않기 때문에 Odoo는 소모품을 보충 보고서에 포함할 수 없습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "현재 요구 사항을 충족하기 위해 구매해야 하는 모든 품목을 나열하는 보충 보고서입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"보충 보고서에서 새 재주문 규칙을 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 보충`으로 이동하여 " +":guilabel:`생성`을 클릭한 다음 :guilabel:`품목` 열의 드롭다운 메뉴에서 원하는 품목을 선택합니다. 필요한 경우 " +":guilabel:`보충` 보고서 페이지의 해당 열에서 :guilabel:`최소 수량` 및 :guilabel:`최대 수량`을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"제품 양식에서 새 재주문 규칙을 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동한 다음 품목을 " +"선택하여 해당 양식에 액세스합니다. :guilabel:`재주문 규칙` 스마트 버튼을 클릭하고 :guilabel:`생성`을 선택하고 필수 " +"필드를 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "보충 보고서 필드" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +":guilabel:`보충` 보고서에는 다음 필드가 포함됩니다. 이러한 필드가 표시되지 않는 경우 보고서 맨 오른쪽에 있는 " +":guilabel:`⋮(추가 옵션)` 아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 필드 옆의 확인란을 선택하여 해당 필드가 표시되도록 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`품목`: 보충이 필요한 품목입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`위치`: 품목이 보관된 특정 위치입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`창고: 품목이 저장된 창고입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`보유 중`: 현재 사용 가능한 제품의 수량입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr ":guilabel:`예측`: 현재 주문 (판매, 제조, 구매 등)을 모두 고려한 후 주문 가능한 품목 수량입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +"guilabel:`선호 경로`: 제품을 조달하는 방법 (예: :guilabel:`구매`, :guilabel:`제조`, " +":guilabel:`직배송` 등)입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`공급업체`: 품목을 구매한 공급업체 회사입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr ":guilabel:`자재명세서`: 제품에 대한 자재 명세서 (설정된 경우)입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`트리거`: 보충이 시작되는 방법, 즉 :guilabel:`자동` (:guilabel:`보유 수량이 " +":guilabel:`최소 수량` 아래로 떨어질 때 자동으로 트리거됨) 또는 :guilabel:`수동` (보충이 요청된 경우에만) 중 " +"하나를 선택할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`조달 그룹`: 판매 주문, 구매 주문 또는 제조 주문과 같이 제품을 획득하는 방법에 대한 참조 번호입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`최소 수량`: 재고가 있어야 하는 제품의 최소 수량을 나타냅니다. 재고 수준이 이 수치 아래로 떨어지면 보충 " +"프로세스가 트리거됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr ":guilabel:`최대 수량`: 품목을 보충한 후 사용할 수 있는 품목의 재고 수준에 대한 상한입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`다중 수량`: 품목을 특정 수량으로 주문해야 하는 경우 주문할 수량을 입력합니다. 예를 들어, " +":guilabel:`다중 수량`이 `5`로 설정되어 있고 3개만 필요한 경우 시스템에서 5개 품목을 주문하여 보충을 수행합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`주문하기`: 현재 필요한 품목의 수량으로, :guilabel:`한 번 주문` 또는 :guilabel:`주문 자동화` " +"버튼이 활성화될 때 주문할 제품의 수량이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`UoM`: 품목 조달에 사용되는 측정 단위를 나타냅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`회사`: 품목 조달과 관련된 회사를 나타냅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +":guilabel:`주문하기` 필드의 기본값은 지정된 :guilabel:`최대 수량`에 도달하는 데 필요한 수량을 나타냅니다. " +":guilabel:`주문할 수량`을 수동으로 조정하려면 필드를 클릭하고 값을 수정합니다. 품목 재입고를 위한 일회성 주문을 시작하려면 " +":guilabel:`한 번 주문`을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +":guilabel:`보충` 페이지에서 보충을 자동화하려면 줄 오른쪽에 있는 :guilabel:`🔄(원형 화살표)` 아이콘으로 표시된 " +":guilabel:`주문 자동화`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"이 버튼을 클릭하면 Odoo는 예상 재고 수준이 재주문 규칙에 설정된 :guilabel:`최소 수량` 아래로 떨어질 때마다 자동으로 " +"발주서 |PO|/|MO|를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"guilabel:`보충` 페이지에서 줄 맨 오른쪽에 있는 :guilabel:`🔕(나중에 알림)` 아이콘을 클릭하여 특정 기간 동안 재주문" +" 규칙 또는 수동 보충을 일시적으로 비활성화할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "나중에 알림 옵션으로 일정 기간 동안 재주문 알림을 끌 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"수동 보충에 의해 생성된 |PO| 또는 |MO|는 :guilabel:'보충 보고서'를 원본 문서로 참조합니다. 반대로 자동 재주문 규칙에" +" 의해 생성된 |PO| 또는 |MO|는 규칙을 트리거한 |SO|의 참조 번호를 원본 문서로 인용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "견적 요청 목록에는 보충 보고서에서 직접 가져온 견적이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "주문 제작 (MTO) 경로" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "사용자 지정 제품에는 |MTO| 경로가 권장되므로 기본적으로 경로가 숨겨져 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Odoo에서 |MTO| 경로를 활성화하려면 다음과 같이 하세요:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr ":menuselection: `재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +":guilabel:`창고` 섹션 아래에 있는 :guilabel:`다중 단계 경로` 설정을 활성화하고 :guilabel:`저장`을 " +"클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "그런 다음 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 경로`로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr ":menuselection:`필터 --> 보관됨`을 클릭하면 보관된 경로가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"guilabel:`주문 시 보충 (MTO)` 옆의 확인란을 선택하고 :menuselection:`작업 --> 보관 취소`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +":guilabel:`다중 단계 경로` 설정을 활성화하면 :guilabel:`저장 위치`도 활성화됩니다. 이러한 기능이 창고에 필요하지 " +"않는 경우, |MTO| 경로를 보관 취소한 후 이 설정을 비활성화하는 것이 좋습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"품목의 조달 경로를 |MTO|로 지정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동한 다음 원하는 " +"품목을 선택하여 해당 품목 양식에 액세스합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`재고` 탭을 클릭하고 :guilabel:`경로` 옵션의 섹션에서 :guilabel:`주문 시 " +"보충(MTO)`을 선택합니다" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"공급업체에서 직접 구매한 제품의 경우 :guilabel:`구매` 경로와 함께 :guilabel:`주문 시 보충 (MTO)` 경로가 " +"선택되어 있는지 확인합니다. 또한 품목 양식의 :guilabel:`구매` 탭에 공급업체가 설정되어 있는지 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"자체 제조 제품을 관리하려면 :guilabel:`제조` 경로가 :guilabel:`주문 시 보충 (MTO)` 경로와 함께 활성화되어 " +"있는지 확인합니다. 또한 품목 양식의 :guilabel:`자재명세서` 스마트 버튼을 통해 액세스할 수 있는 품목에 대한 자재명세서가 " +"설정되어 있는지 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"|MTO| 경로는 단독으로 선택할 수 없습니다. |MTO|는 :guilabel:`제조` 또는 :guilabel:`구매` 경로도 선택된 " +"**경우에만** 작동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "품목 양식에서 주문 시 보충을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"정확한 납기 예측은 고객의 기대치를 충족하는 데 중요한 역할을 합니다. Odoo의 *재고 관리* 앱은 광범위한 리드 타임 구성 기능을 " +"제공하여 제조 주문, 배송 및 수령을 효과적으로 조정하고 계획하여 원활한 운영과 적시 납품을 보장합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "리드 타임 유형" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" +"작업마다 리드 타임이 다르면 주문 처리 프로세스 내의 여러 단계에 영향을 미칠 수 있습니다. 다음은 Odoo의 리드 타임 유형에 대한 " +"개요입니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "모든 리드 타임이 함께 작동하는 그래픽을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" +":ref:`고객 리드 타임 `: 고객 주문을 처리하는 기본 기간입니다. 고객" +" 리드 타임은 판매 주문 (SO)이 확인된 날부터 창고에서 제품을 배송하는 날까지의 일수입니다. 이 기간은 일반적으로 *배송 리드 " +"타임*이라고도 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" +":ref:`판매 보안 리드 타임 `: *예정 배송일*을 지정된 " +"일수만큼 앞당깁니다. 이는 주문 처리 프로세스가 지연될 가능성을 고려하여 팀이 발송되는 배송을 더 일찍 준비할 수 있도록 충분한 시간을 " +"확보하는 버퍼 역할을 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" +":ref:`구매 리드 타임 `: 발주서 (PO) 확인부터 제품 수령까지의 " +"기간을 나타냅니다. 제품이 창고에 도착하는 데 필요한 기간에 대한 인사이트를 제공하여 공급업체 배송의 효율적인 일정과 계획을 수립하는 데" +" 도움을 줍니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" +":ref:`구매 보안 리드 타임 `: :abbr:`PO " +"(발주서)`의 주문 기한을 정의된 일수만큼 조정합니다. 이렇게 미리 주문하는 사전 예방적 접근 방식은 공급업체 또는 배송 지연과 관련된" +" 위험을 줄이는 것이 포함됩니다. 따라서 주문에 보충하도록 설정된 제품의 경우 지정된 일수에 따라 *보충 보고서*에 필요성이 더 일찍 " +"표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" +":ref:`제조 리드 타임 `: 확인일로부터 제조 주문(MO)을 처리하는 데 " +"필요한 기간을 나타냅니다. 주말 (Odoo에서는 휴무일))을 포함한 이 기간은 완제품의 생산 날짜를 대략적으로 예측하는 데 도움이 " +"됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" +":ref:`제조 보안 리드 타임 `: :abbr:`MO(제조 " +"주문)`의 예정 날짜를 지정된 일수만큼 앞당깁니다. 이 보안 리드 타임을 :ref:`재고 보충 주문 " +"`과 함께 사용하면 보충 보고서에 제품의 필요성이 더 일찍 " +"표시되도록 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "영업 리드 타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"고객 리드 타임 및 판매 보안 리드 타임은 :abbr:`SO (판매 주문)`에서 *예상 배송 날짜*를 자동으로 계산하도록 구성할 수 " +"있습니다. 이렇게 계산된 예상 배송 날짜는 창고 배송에 대한 현실적인 *배송 날짜*를 설정하는 데 도움이 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" +"지정된 배송 날짜가 예상 날짜보다 앞당겨지면 Odoo는 경고 메시지를 트리거합니다. 이 경고 메시지는 지정된 시간까지 주문을 처리하는 " +"것이 불가능하여 다른 창고 작업에 영향을 미칠 수 있음을 알려줍니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +"7월 11일에 `코코넛 향 캔들`에 대한 `SO (판매 주문)`가 확인되었습니다. 이 제품의 고객 리드 타임은 14일이며, 비즈니스는 " +"판매 보안 리드 타임을 1일로 사용합니다. 입력된 리드 타임을 기반으로 Odoo는 배송일을 15일 후인 7월 26일로 제안합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "판매 주문에서 *배송 날짜*를 설정합니다. 배송 리드 타임 기능을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "다음 섹션에서는 예상 배송일을 자동으로 계산하는 방법을 설명합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "고객 리드타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"품목 페이지로 이동하여 각 품목 양식에서 고객 리드타임을 설정합니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 품목 " +"--> 품목`으로 이동합니다. 거기에서 원하는 제품을 선택하고 :guilabel:`재` 탭으로 전환합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`고객 리드 타임` 필드에 배송 주문의 시작부터 완료까지 처리하는 데 필요한 일수를 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"제품 양식으로 이동하여 '코코넛 향 캔들'의 고객 리드타임을 14일로 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`재고 관리` 탭의 " +":guilabel:`고객 리드타임` 필드에 `14.00`일을 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "품목 양식에서 *고객 리드타임*을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "영업 보안 리드타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*판매 보안 리드타임*은 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`에서 전체 비즈니스에 대해 보편적으로 " +"설정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"설정 페이지의 :guilabel:`고급 예약` 아래에서 :guilabel:`판매를 위한 보안 리드타임`에 해당하는 상자를 찾습니다. 이 " +"기능과 관련된 확인란을 클릭하여 이 기능을 사용 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" +"다음으로 원하는 달력 일수를 입력합니다. 이 보안 리드타임은 버퍼 역할을 하여 팀에서 예정된 날짜보다 일찍 발송을 준비하도록 유도합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +":guilabel:`판매를 위한 보안 리드 타임`을 `1.00`일로 설정하면 배송 주문 (DO)의 :guilabel:`예정 날짜`가 하루" +" 앞당겨집니다. 예를 들어 제품이 처음에 4월 6일에 배송 예정이었던 경우 보안 리드 타임이 1일인 새 예약 날짜는 4월 5일이 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "판매 설정에서 판매 구성에 대한 보안 리드타임을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "여러 제품 배송" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"리드 타임이 다른 여러 제품이 포함된 주문의 경우 견적 자체에서 직접 리드 타임을 구성할 수 있습니다. 견적에서 :guilabel:`기타" +" 정보` 탭을 클릭하고 :guilabel:`배송 정책`을 다음과 같이 조정합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +"제품 준비 시 배송을 앞당기려면 배송 정책에서 :guilabel:`가능한 한 빨리`를 선택합니다. 이 경우 주문에 포함된 제품 중 가장 " +"짧은 리드 타임에 오늘 날짜를 더하여 :abbr:`DO (배송 주문)`의 :guilabel:`예정 날짜`가 계산됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +"전체 주문을 한 번에 통합하여 주문 처리를 수행하려면 :guilabel:`모든 제품이 준비되면`을 선택합니다. :abbr:`DO(배송 " +"주문)`의 :guilabel:`예정 날짜`는 주문에 포함된 제품 중 가장 긴 리드 타임에 오늘 날짜를 더하여 계산됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "견적의 *기타 정보* 탭에 *배송 정책* 필드를 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" +"'요가 매트'와 '레지스턴스 밴드' 두 가지 제품이 포함된 견적에서 제품의 리드 타임은 각각 8일과 5일입니다. 오늘 날짜는 4월 " +"2일입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +":guilabel:`배송 정책`이 :guilabel:`가능한 한 빨리`로 설정된 경우, 배송 예정일은 오늘로부터 5일 후인 4월 7일이 " +"됩니다. 반면에 :guilabel:`모든 제품이 준비되면`을 선택하면 오늘로부터 8일 후인 4월 10일이 배송 예정일로 설정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "구매 리드타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "공급업체에 주문할 날짜를 자동으로 결정하면 조달 프로세스를 간소화하는 데 도움이 될 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"Odoo는 제품이 창고에 필요한 날짜를 기준으로 공급업체 배송 *수령일*과 :abbr:`PO(구매 주문서)` 기한을 계산합니다. 이 " +"계산은 수령일로부터 역산하여 공급업체 리드 타임과 구매 보안 리드 타임을 고려해 :abbr:`PO (발주서)` 기한을 결정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "이 마감일은 주문이 예상 수령일까지 적시에 도착할 수 있도록 주문을 확인해야 하는 날짜를 나타냅니다. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "공급업체 리드 타임과 함께 사용되는 PO 마감일 및 수령 날짜를 시각화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr ":ref:`재주문 규칙이 있는 PO 예약 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "거래처 리드타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"공급업체 위치에서 창고에 도착하는 주문의 공급업체 리드타임을 설정하려면 :menuselection:`구매 앱 --> 품목 --> 품목` " +"경로를 사용하여 품목 양식으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"그런 다음 원하는 제품을 선택하고 :guilabel:`구매` 탭으로 전환합니다. 편집 가능한 공급업체 가격 목록에서 " +":guilabel:`줄 추가` 버튼을 클릭하여 공급업체 세부 정보를 입력합니다. :guilabel:`공급업체` 이름과 제품에 대해 제공된" +" :guilabel:`가격`을 입력한 다음 :guilabel:`배송 리드 타임`을 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" +"공급업체 가격표에서는 여러 공급업체를 각각의 리드타임과 함께 추가할 수 있습니다. 항목 상단에 나열된 공급업체 및 리드타임이 기본 선택 " +"항목으로 설정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "품목 양식의 공급업체 가격 목록에서 선택한 공급업체의 :guilabel:`배송 리드타임`이 `10일`로 설정되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "제품의 공급업체 가격표에 배송 리드타임을 추가합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"공급업체 리드타임을 구성하면 품목의 예상 도착 날짜가 :abbr:`PO(구매 주문)` 확인 날짜에 공급업체 리드타임을 더한 날짜로 자동 " +"설정됩니다. 이렇게 하면 제품이 예상 기간 내에 도착하지 않을 경우 창고 직원에게 알림이 전송됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"공급업체 리드타임이 10일로 구성된 제품의 경우 7월 11일에 확인된 :abbr:`PO(구매 주문서)`에서 Odoo는 자동으로 " +":guilabel:`수령 날짜`를 7월 21일로 지정합니다. 입고 날짜는 창고 입고 양식의 :guilabel:`예정 날짜`로 표시되며, " +"이는 :guilabel:`PO (구매 주문서)`에 있는 :guilabel:`수령` 스마트 버튼에서 액세스할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "공급업체로부터 제품의 예상 *수령 날짜*를 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "공급업체로부터 제품이 도착할 것으로 예상되는 *예정일*을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "구매 보안 리드타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*구매 보안 리드타임*은 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`에서 전체 비즈니스에 대해 보편적으로 " +"설정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"설정 페이지의 :guilabel:`고급 예약` 아래에서 :guilabel:`구매 보안 리드타임`에 해당하는 상자를 찾습니다. 이 기능과 " +"관련된 확인란을 클릭하여 이 기능을 사용 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "그런 다음 원하는 달력 일수를 입력합니다. 보안 리드타임을 구성하면 공급업체 배송의 잠재적 지연을 고려한 버퍼가 설정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" +":guilabel:`구매 보안 리드타임`이 `2.00`일로 구성되면, 수령 예정일인 :guilabel:`수령 예정일`이 하루 뒤로 " +"미뤄집니다. 예를 들어, 제품이 처음에 4월 6일에 도착할 예정이었던 경우 보안 리드 타임을 2일로 설정하면 새 수령 예정 날짜가 4월 " +"8일로 수정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "재고 관리 > 환경설정 > 설정에서 구매 시 보안 리드타임을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "제조 리드타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" +"리드타임은 자재 명세서가 있는 제조 제품에 사용되는 소모성 자재 및 부품의 경우 조달 프로세스를 간소화하는 데 중요한 역할을 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" +"예정된 배송일까지 제품을 완성하기 위해 제조 공정을 시작해야 하는 기한을 나타내는 :abbr:`MO(제조 주문)` 기한은 제조 리드타임과" +" 제조 보안리드 타임을 설정하여 결정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "계획된 제조 주문 날짜의 제조 리드타임을 시각화하여 결정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "제조 리드타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" +"제조 리드 타임을 설정하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 품목 --> 품목`을 통해 품목 양식에 액세스한 다음 특정" +" 제품을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" +"제품의 :guilabel:`재고` 탭에서 :guilabel:`제조 리드타임` 필드에 제품 제조에 필요한 달력 일수를 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" +"각 품목 양식의 :guilabel:`재고` 탭에서 직접 제품에 대한 14일의 :guilabel:`제조 리드타임`을 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "품목 양식에서 제조 리드타임 설정 보기." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" +"관련 :abbr:`DO (배송 주문)`의 :guilabel:`예정 날짜` 필드에 지정된 *예상 배송일*을 기준으로 :abbr:`MO " +"(제조 주문)`의 기한을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" +":abbr:`MO (제조 주문)`의 마감일은 *예상 배송일*에서 제조 리드타임을 뺀 값으로 계산되며, 이는 :abbr:`MO (제조 " +"주문)`의 :guilabel:`예정일` 필드에 반영됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "이렇게 하면 납기를 맞추기 위해 제조 공정이 정시에 시작될 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" +"그러나 리드타임은 달력 일수를 기준으로 합니다. 리드타임은 주말, 공휴일 또는 *작업 센터 수용 능력* (:dfn:`작업 센터에서 동시에" +" 수행할 수 있는 작업 수`)을 고려하지 **않습니다.**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr ":ref:`생산 계획 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`재주문 규칙으로 자동 생산 주문 예약 설정 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" +":abbr:`DO (배송 주문)`에 표시된 제품의 배송 예정일은 8월 15일입니다. 제품을 제조하는 데 14일이 필요하므로 이 약정을 " +"충족하기 위한 제조 주문(MO)의 가능한 가장 최근 시작 날짜는 8월 1일입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "제조 보안 리드타임" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"*제조 보안 리드타임*은 :menuselection:`제조 앱 --> 환경설정 --> 설정`에서 전체 비즈니스에 대해 보편적으로 " +"설정됩니다. :guilabel:`계획` 아래에서 :guilabel:`보안 리드타임`을 찾아 확인란을 클릭하여 이 기능을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "그런 다음 원하는 달력 일수를 입력합니다. 보안 리드타임을 구성하면 제조 공정의 잠재적 지연을 고려한 버퍼가 설정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "제조 앱 설정에서 제조에 필요한 보안 리드타임을 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" +"이 제품은 :abbr:`DO (배송 주문)`에서 8월 15일로 배송 예정일이 설정되어 있습니다. 제조 리드타임이 7일이고 제조 보안 " +"리드타임이 3일인 경우 :abbr:`MO (제조 주문)`의 :guilabel:`예정 날짜`는 제조 공정의 가능한 최신 시작 날짜를 " +"반영합니다. 이 예제에서 :abbr:`MO (제조 주문)`의 예정 날짜는 8월 5일이 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "글로벌 예시" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "다음 예시를 참조하여 모든 리드타임이 적시에 주문을 처리하기 위해 함께 작동하는 방식을 파악하세요:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "**영업 보안 리드타임**: 1 일" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "**제조 보안 리드타임**: 2 일" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "**제조 보안 리드타임**: 3 일" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "**구매 보안 리드타임**: 1 일" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "**공급업체 리드타임**: 4 일" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" +"고객이 9월 1일에 제조된 제품을 주문하고 창고 배송이 9월 20일로 예정된 경우 Odoo는 리드타임 및 자동 재주문 규칙을 사용하여 " +"출고 배송일인 9월 20일을 기준으로 필요한 작업을 예약합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "리드타임이 창고 운영 일정과 어떻게 연동되는지 타임라인을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "**9월 1일**: 판매 주문이 생성되어 영업 담당자가 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "**9월 9일**: 제조가 시작될 때 제때 도착할 수 있도록 부품을 주문해야 하는 마감일입니다. (공급업체 리드타임 4일)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" +"**9월 13일**: 부품의 수령 예정일은 당초 9월 14일로 설정되었으나, 구매 보안 리드타임이 1일이 소요되어 하루 앞당겨졌습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" +"**9월 14일**: 제조를 시작하기 위한 마감일입니다. 예상 배송일인 9월 19일에서 제조 리드 타임 3일과 제조 보안 리드 타임 " +"2일을 차감하여 계산한 값입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" +"**9월 19일**: 배송 주문서의 :guilabel:`예정 날짜`는 원래 9월 20일로 설정되었지만 판매 보안 리드타임으로 인해 하루 " +"앞당겨진 수정된 예상 배송 날짜를 반영합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" +"Odoo의 보충 계획은 잠재적 지연에 대비한 완충일을 포함하여 미리 정해진 마감일과 원자재 주문 날짜를 설정함으로써 기업의 주문 이행을 " +"간소화합니다. 이러한 방식을 통해 제품을 적시에 배송할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "주문 시 보충 (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"일반적으로 *MTO* (주문 제작)라고도 하는 *주문 시 보충*은 특정 제품에 대한 판매 주문이 생성될 때마다 해당 제품에 대한 발주서를" +" 생성하는 보충 전략입니다. 공급업체에서 구매한 제품의 경우 견적 요청서 (RFQ)가 생성되며, 반대로 자체 제조한 품목의 경우 판매 " +"주문이 생성되면 제조 주문이 생성됩니다. 주문한 제품의 현재 재고 수준과 관계없이 판매 주문이 생성될 때마다 |RFQ| 또는 제조 주문이" +" 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "주문 시 보충(MTO) 경로 보관 취소" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"기본적으로 Odoo는 |MTO| 경로를 *보관됨*으로 설정합니다. 이는 |MTO|가 특정 회사에서만 사용하는 다소 전문화 된 워크플로우로" +" 간주되기 때문입니다. 그러나 몇 가지 간단한 단계만 거치면 경로의 보관을 해제할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"이렇게 하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 설정 --> 경로`로 이동합니다. :guilabel:`경로` 페이지에서" +" :guilabel:`필터` 버튼을 클릭하고 :guilabel:`보관됨` 옵션을 선택합니다. 그러면 현재 보관된 모든 경로가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "경로 페이지의 보관된 필터입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +":guilabel:`주문 시 보충 (MTO)` 옆에 있는 확인란을 활성화한 다음 :guilabel:`작업` 버튼을 클릭하여 드롭다운 " +"메뉴를 엽니다. 이 메뉴에서 :guilabel:`보관 취소`를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "경로 페이지의 보관 취소 작업입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"마지막으로, :guilabel:`검색...` 표시줄에서 :guilabel:`보관됨` 필터를 제거합니다. 이제 각 제품 페이지의 재고 " +"탭에서 선택할 수 있는 :guilabel:`주문 시 보충 (MTO)`을 포함하여 사용 가능한 모든 경로가 " +":guilabel:`Routes` 페이지에 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "MTO 경로는 보관 취소 후 경로 페이지에 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "MTO 경로를 사용하도록 품목 설정하기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"이제 |MTO| 경로의 보관 취소 후 주문 시 보충 전략을 활용하도록 품목을 적절하게 구성할 수 있습니다. 그렇게 하려면 " +":menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목`으로 이동한 다음 기존 제품을 선택하거나 :guilabel:`생성`을 " +"클릭하여 새 품목을 구성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"품목 페이지에서 :guilabel:`재고` 탭으로 이동하여 :guilabel:`경로` 섹션에서 :guilabel:`주문 시 " +"보충(MTO)` 경로를 활성화합니다. 또한 다른 경로를 하나 이상 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`주문 시 보충(MTO)` 경로는 다른 경로도 선택하지 않으면 **작동하지** 않습니다. 이는 주문이 들어올 때 " +"(구매, 제조 등) Odoo가 제품을 보충하는 방법에 대한 정보가 필요하기 때문입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "재고 탭에서 MTO 경로와 두 번째 경로를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"판매 주문을 처리하기 위해 공급업체로부터 품목을 구매한 경우 품목 이름 아래에 있는 :guilabel:`구매 가능` 확인란을 " +"활성화합니다. 이 작업을 수행하면 아래의 다른 설정 탭과 함께 :guilabel:`구매` 탭이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +":guilabel:`구매` 탭으로 이동하여 :guilabel:`공급업체`를 지정하고 해당 품목을 판매하는 :guilabel:`가격`을 " +"지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "\"구매 가능\"을 활성화하고 공급업체를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"품목이 제조된 경우 해당 품목에 대한 BOM (자재 명세서)이 구성되어 있는지 확인합니다. 이렇게 하려면 화면 상단에서 " +":guilabel:`BOM` 스마트 버튼을 선택한 다음 :guilabel:`BOM` 페이지에서 :guilabel:`생성`을 클릭하여 " +"품목에 대한 새 `BOM`을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"빈 |BOM| 양식의 경우, 제품을 제조하는 데 사용되는 부품을 :guilabel:`부품` 탭에 추가합니다. 또한 제조 워크플로우에 " +"필요한 작업을 :guilabel:`작업` 탭에 추가합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭하여 |BOM|을 저장합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "MTO 경로를 사용하여 판매 주문 처리하기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"제품을 |MTO| 경로를 사용하도록 구성하면 해당 제품이 포함된 판매 주문이 확인될 때마다 보충 주문이 생성됩니다. 생성되는 주문 유형은" +" |MTO| 외에 선택한 두 번째 경로에 따라 달라집니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "예를 들어 *구매*가 두 번째로 선택된 경로인 경우 판매 주문이 확인되면 구매 주문이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"제품에 대한 |MTO| 경로를 활성화하면 추가 구매나 제조 없이도 판매 주문을 처리할 수 있는 충분한 재고가 있는지 여부에 관계없이 판매" +" 주문이 확인될 때마다 보충 주문이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"MTO| 경로는 다양한 다른 경로와 함께 사용할 수 있지만, 이 워크플로우에서는 *구매* 경로를 예시로 사용합니다. 먼저 " +":menuselection:`판매` 앱으로 이동한 다음 :guilabel:`생성`을 클릭하ㅎ여 새 견적 양식을 엽니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"빈 견적 양식에 :guilabel:`고객`을 입력하여 작성합니다. 그런 다음 :guilabel:`주문 라인` 탭에서 " +":guilabel:`제품 추가`를 클릭하고 *MTO* 및 *구매* 경로를 모두 활용하도록 구성된 제품을 입력합니다. 마지막으로 " +":guilabel:`확인`을 클릭하여 견적을 판매 주문으로 전환합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"판매 주문이 확인되면 주문의 오른쪽 상단에 :guilabel:`구매` 스마트 버튼이 표시됩니다. 이 버튼을 클릭하면 연결된 견적 " +"요청(|RFQ|)이 열립니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +":guilabel:`주문 확인`을 클릭하여 `RFQ`를 확인하고 구매 주문으로 전환합니다. 그러면 구매 주문 상단에 녹색 " +":guilabel:`제품 수령` 버튼이 표시됩니다. 제품을 수령하면 :guilabel:`제품 수령`을 클릭하여 재고에 항목을 기록합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +":guilabel:`SO` 이동 경로를 클릭하거나 :menuselection:`판매 --> 주문 --> 주문`에 액세스하여 관련 판매 " +"주문을 선택하면 판매 주문으로 다시 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"마지막으로 주문 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭하면 배송 주문으로 이동합니다. 제품이 고객에게 배송되면" +" :guilabel:`승인`을 클릭하여 배송을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "재주문 규칙" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"재주문 규칙은 예측 재고 수준을 정의된 최소 임계값 이상으로 유지하면서 지정된 상한선을 초과하지 않도록 하는 데 사용됩니다. 이는 재고가" +" 그 이하로 떨어지지 않아야 하는 최소 수량과 재고가 초과하지 않아야 하는 최대 수량을 지정하여 수행됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"제품을 보충에 사용되는 경로에 따라 각 제품에 대한 재주문 규칙을 설정할 수 있습니다. 제품이 *구매* 경로를 사용하는 경우, 재주문 " +"규칙이 트리거되면 견적 요청(RFQ)이 생성됩니다. 반대로 *제조* 경로를 사용하는 경우 선택한 보충 경로에 관계없이 제조 주문(MO)이" +" 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "`Odoo 튜토리얼: 자동 재주문 규칙 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo 튜토리얼: 직접 재주문 규칙 설정하기 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "재주문 규칙에 대한 제품 구성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"품목에 재주문 규칙을 적용하려면 먼저 설정이 반드시 정확하게 되어 있어야 합니다. :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목" +" --> 품목`으로 이동한 후 기존 품목을 선택하거나 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하여 새로 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "제품 유형을 저장 가능 품목으로 설정합니다," + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`재고` 탭으로 이동하여 :guilabel:`경로` 섹션에서 하나 이상의 경로를 선택합니다. 이 작업은 " +"Odoo가 제품을 보충하는 데 사용할 경로를 알려줍니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "재고 탭에서 하나 이상의 경로를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"제품이 :guilabel:`구매` 경로를 통해 재주문되는 경우, 제품 이름 아래에 있는 :guilabel:`구매 가능` 확인란이 " +"활성화되어 있는지 확인합니다. 이 작업을 수행하면 :guilabel:`구매` 탭이 표시됩니다. :guilabel:`구매` 탭으로 이동하여" +" 해당 제품 가격과 함께 하나 이상의 공급업체를 지정합니다. 이 단계는 Odoo가 제품을 어느 회사에서 구매해야 하는지 알 수 있도록 " +"합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "구매 탭에서 공급업체와 가격을 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"제품이 :guilabel:`제조` 경로를 통해 재입고되는 경우, 해당 제품이 하나 이상의 BoM (자재 명세서)에 연결되어 있어야 " +"합니다. 이는 Odoo가 :abbr:`BoM (자재 명세서)`이 있는 제품에 대해서만 제조 주문을 생성하기 때문에 필요합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"아직 품목 관련 :abbr:`BoM (Bill of Materials)`이 없는 경우에는, 품목 양식 상단에 있는 " +":guilabel:`자재명세서` 스마트 버튼을 선택한 다음 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하여 새로운 :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "품목 양식의 자재명세서 스마트 버튼입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "새 재주문 규칙 만들기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"재주문 규칙을 새로 생성하려면 :menuselection:`재고관리 앱 --> 환경 설정 --> 재주문 규칙`으로 이동한 후 " +":guilabel:`새로 만들기`를 클릭한 후 다음과 같이 새로운 줄에 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`품목`: 규칙에 의해 보충되는 품목입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`위치`: 품목이 저장된 위치입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`최소 수량`: 규칙이 트리거되기 전의 최소 예측 수량을 나타냅니다. 예상 재고가 이 수치 아래로 떨어지면 시스템에서 " +"품목에 대한 보충 주문이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr ":guilabel:`최대 수량`: 재고가 보충되는 최대 수량입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`다중 수량`: 품목을 특정 수량 단위로 보충할지 여부를 지정합니다. (예: 품목을 20개 단위로 보충할 수 있음)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: 품목 재주문에 사용되는 측정 단위입니다. '단위'와 같은 일반적인 용어이거나 무게, 길이 등의 특정 측정 " +"단위일 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "새로운 재주문 규칙을 만들기 위한 양식입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "재주문 규칙 사용법의 고급 단계에 대해 알아보려면, 다음 재주문 규칙 내용을 확인해 보세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`트리거 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr ":ref:`확인 기간 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "자동 실행" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"재고가 재주문 규칙의 최소값 아래로 떨어질 경우, 재주문 규칙이 *자동*으로 *트리거*되도록 설정하여 재고 보충을 위해 구매발주서나 " +"제조주문서를 자동으로 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"또는 재주문 규칙이 트리거되는 방식을 *수동*으로 설정해 놓으면, 조달 관리자가 재고 수준, 리드 타임 및 예상 도착 날짜를 검토할 수 " +"있도록 *재고 보충 현황판*에 품목과 예상 재고가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +":guilabel:`트리거` 항목을 사용하도록 설정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 재주문 " +"규칙`으로 이동합니다. 그런 다음 제목 열의 맨 오른쪽에 있는 :guilabel:`(슬라이더)` 아이콘을 클릭한 후, 추가 옵션 드롭다운" +" 메뉴가 나타나면 :guilabel:`트리거` 옵션을 사용하도록 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +":guilabel:`트리거` 열에 :guilabel:`자동`이나 :guilabel:`수동`을 선택합니다. 다양한 재주문 규칙 유형에 대해" +" 알아보려면 아래 섹션을 참조하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "스케줄러가 실행되고, *보유* 수량이 최소 수량 미만인 경우" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "판매주문서가 승인되고, 품목의 *예상* 수량이 최소 수량보다 낮아지는 경우" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "스케줄러는 하루에 한 번 실행되도록 기본 설정되어 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"사무실 스탠드' 품목은 예측하는 수량이 :guilabel:`최소 수량` '5.00' 아래로 떨어지면 실행되도록 재주문 규칙이 설정되어 " +"있습니다. 현재 :guilabel:`예상`은 `55.00`이므로 재주문 규칙은 트리거가 되지 **않습니다**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "재주문 규칙 페이지에서 자동 재주문 규칙을 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +":guilabel:`구매` 경로를 선택하면 :abbr:`견적 요청서 (RFQ)`가 생성됩니다. :abbr:`견적 요청서 (RFQ)`를 " +"확인하고 관리하려면 :menuselection:`앱 구매 --> 주문 --> 견적 요청`으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +":guilabel:`제조` 경로를 선택하면 :abbr:`MO (제조주문서)`가 생성됩니다. :abbr:`MO (제조주문서)`를 확인하고 " +"관리하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 작업 --> 제조 주문`으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"선택된 경로가 없는 경우에는, Odoo에서는 품목 양식 :guilabel:`재고 관리` 탭에 지정된 :guilabel:`경로`가 " +"선택됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +":menuselection:`재고 앱 --> 운영 --> 보충`으로 이동하면 보충 현황판을 확인할 수 있으며, 판매주문서 마감일, 예상 " +"재고 수준 및 공급업체 리드 타임을 고려합니다. 품목을 다시 주문할 시기가 되면 필요한 항목에 **한해서만** 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"품목 주문을 하기에 1일 단위 기준으로 기간이 너무 짧은 경우에는, :ref:`표시 기간 " +"` 섹션으로 건너뛰면 지정된 일수 전에 보충 현황판에 " +"필요 항목이 표시되도록 설정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "재고를 보충하려면 보충 현황판에서 한 번만 주문 버튼을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "표시 일자" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"품목에 :ref:`수동 재주문 규칙 `이 적용되면 일정한 기간 " +"전에 보충 현황판 (:menuselection:`재고 관리 앱 --> 운영 --> 보충`)에 품목의 *표시 일수*가 표시됩니다. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "품목에 수동 재주문 규칙이 재고 수준이 4개 미만이 되면 실행되도록 설정되어 있습니다. 현재 보유 중인 수량은 10개입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" +":ref:`공급업체 리드 타임 `은 4일이고, :ref:`매입 안전 리드 " +"타임 `는 1일입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "표시 일자 = 필요 항목이 표시되는 날짜 - 당일 날짜" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(2월 27일 - 2월 20일 = 7일)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" +"이 경우 :guilabel:`표시 일자`를 7일 미만으로 잘못 설정한 경우에는, 보충 현황판에 필요 항목이 표시되지 **않습니다**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "잘못되게 표시된 표시 일자와 정확한 표시 일자를 보충 현황판에서 같이 보여 줍니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "선호 경로" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo에서는 각 품목 양식의 :guilabel:`재고` 탭에서 여러 경로를 선택할 수 있습니다. 즉, 단일 제품에 대해 두 경로의 " +"기능을 모두 사용할 수 있도록 :guilabel:`구매`와 :guilabel:`제조`를 모두 선택할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"재주문 규칙 행의 열 안쪽을 클릭하면 해당 규칙에 사용 할 수 있는 모든 경로가 드롭다운 메뉴로 나타납니다. 목록에서 하나를 선택하여 " +"기본 경로로 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "드롭다운에서 선호하는 경로를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"품목에 대해 여러 경로가 활성화되어 있지만 재주문 규칙에 대한 기본 경로가 설정되어 있지 않은 경우 품목 양식의 " +":guilabel:`재고` 탭에 가장 먼저 나열된 경로를 사용하여 품목을 재주문합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "다른 창고에서 재공급" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"여러 창고를 사용하는 일반적인 경우는 중앙 창고에서 여러 매장을 보충하는 것입니다. 이 설정에서는 각 상점이 로컬 창고로 간주됩니다. " +"매장에서 제품을 재입고하고자 할 때 중앙 창고에서 제품을 주문합니다. Odoo를 사용하면 사용자가 다른 창고에 재공급할 수 있는 창고를 " +"쉽게 설정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"다른 창고에서 재공급을 활성화하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정 --> 창고`로 이동합니다." +" 다음으로 :guilabel:`다중 단계 경로` 옵션을 활성화한 다음 :guilabel:`저장`을 클릭하여 설정을 구현합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "재고 관리 설정에서 다중 단계 경로를 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr ":menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 창고`로 이동하여 구성된 모든 창고를 볼 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`생성`를 선택하여 새 창고를 설정합니다. 그런 다음 창고에 이름과 :guilabel:`별칭`을 입력합니다. 마지막으로" +" :guilabel:`저장`을 클릭하여 창고 생성 프로세스를 완료합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`창고` 페이지로 돌아가서 두 번째 창고에서 보충할 창고를 엽니다. 그런 다음 :guilabel:`편집`을 " +"클릭합니다. :guilabel:`창고 구성` 탭에서 :guilabel:`공급처` 필드를 찾아 두 번째 창고 이름 옆에 있는 확인란을 " +"선택합니다. 창고를 여러 창고에서 보충할 수 있는 경우 해당 창고의 확인란도 선택해야 합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 " +"클릭하여 설정을 적용합니다. 이제 Odoo가 이 특정 창고를 재공급할 수 있는 창고에 대한 정보를 얻었습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "창고 설정 탭에서 한 창고를 다른 창고에 공급합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "품목 경로 설정" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"재공급할 창고에 대한 설정이 완료되면 모든 제품 양식에서 새 경로에 액세스할 수 있습니다. 새 경로는 제품 양식의 " +":guilabel:`재고` 탭 아래에 :guilabel:`[창고 이름]에서 제품 공급`으로 표시됩니다. 재주문 규칙 또는 주문 " +"제작(MTO) 경로와 함께 :guilabel:`[창고 이름]에서 제품 공급` 경로를 활용하여 한 창고에서 다른 창고로 제품을 전송하여 " +"재고를 보충할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "두 번째 창고에서 제품을 재공급할 수 있도록 경로 설정을 구성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"제품의 재주문 규칙이 트리거되고 제품에 :guilabel:`[창고 이름]에서 제품 공급` 경로가 설정되어 있으면 Odoo는 자동으로 두 " +"번의 피킹을 생성합니다. 한 피킹은 필요한 모든 제품을 포함하는 두 번째 창고로부터의 *배송 주문*이며, 두 번째 피킹은 주 창고에 대한" +" 동일한 제품이 포함된 *입고*입니다. 두 번째 창고에서 메인 창고로의 제품 이동은 Odoo에서 완전히 추적됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"\\Odoo에서 생성한 피킹/이송 기록에서 :guilabel:`원본 문서`는 제품의 재주문 규칙입니다. 배송 주문과 입고 내역 사이에 " +"위치한 위치가 운송 위치로 지정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "재주문 규칙은 창고 간 재고에 대한 두 개의 입고를 자동으로 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "한 창고의 재고를 다른 창고로 보충하기 위한 창고 주문입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "한 창고에서 다른 창고로 입고된 재고에 대한 입고 내역입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "보충을 사용하여 창고 간 제품 이동하기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"여러 창고를 사용하는 기업의 경우 창고 간에 품목을 이전해야 하는 경우가 종종 발생합니다. 이를 *창고 간 이전*이라고 합니다. " +"Odoo의 *재고 관리* 앱은 창고 간 이동의 관리 프로세스를 처리하여 이동 과정과 이동 후 정확한 재고 계산을 보장합니다. 이 " +"문서에서는 보충을 활용하여 창고 간 이전을 수행하는 절차에 대해 자세히 설명합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "물류창고 간 보충을 위한 구성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`다중 단계 경로` 설정이 " +"활성화되어 있는지 확인한 다음 :guilabel:`창고` 탭 아래의 확인란을 선택합니다. 이렇게 하면 창고 간 보충에 필요한 두 번째 " +"창고를 생성할 때 추가 구성 옵션이 제공됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"Odoo는 처음에 구성에 기본 웨어하우스를 포함합니다. 추가 창고가 아직 설정되지 않은 경우, :menuselection:`환경설정 " +"--> 창고 --> 생성`을 선택하여 :guilabel:`재고 관리` 모듈에서 창고를 생성합니다. 창고가 이미 설정되어 있는 경우 " +":guilabel:`창고` 페이지에서 제품 전송 대상 창고를 선택하고 :guilabel:`편집`을 클릭하여 설정을 변경합니다. 다음과 " +"같이 창고를 구성합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr ":guilabel:`창고`: 현재 다른 창고에 사용되지 않는 이름을 선택합니다(예: `대체 창고`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr ":guilabel:`단축 이름`: 창고에 대한 간단한 식별자 (예: `ALT_WH`)를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +":guilabel:`저장`을 클릭하면 새 창고 생성이 시작됩니다. 동시에 창고 양식에 새 :guilabel:`재공급처` 필드가 " +"나타납니다. 이어서 :guilabel:`편집`을 클릭하고 현재 구성 중인 창고에 재공급하는 데 사용할 창고 옆의 확인란을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "창고 간 재공급을 허용하도록 구성된 창고 설정 양식입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"이 데모를 위해 제품을 이송하는 창고 (출고)는 \"샌프란시스코\"로, 이송된 제품을 받는 창고 (입고)는 \"샌프란시스코 2\"로 " +"라벨을 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "물류창고 간 보충을 위한 품목 구성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"창고 간에 제품을 이송하려면 제품도 올바르게 구성해야 합니다. :menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목`으로 " +"이동하여 기존 제품을 선택하거나, 필요한 경우 :guilabel:`새 품목 생성`을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"그런 다음 품목 양식 내에서 :guilabel:`재고` 탭으로 이동하여 :guilabel:`X: Y에서 제품 공급` 확인란을 " +"활성화합니다. 여기서 *X*는 이전된 제품을 받는 창고이고 *Y*는 제품을 이전하는 창고입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "한 창고에서 다른 창고로 재공급하려면 확인란을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "한 창고에서 다른 창고로 보충" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +":menuselection:`재고 관리` 모듈에서 시작하여 :menuselection:`품목 --> 품목`을 선택한 다음 보충할 제품을 " +"선택합니다. 제품 페이지 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`보충` 버튼을 클릭하고 다음과 같이 팝업 양식을 작성합니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr ":guilabel:`수량`: 보충할 창고로 보낼 단위의 수량입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr ":guilabel:`예정일`: 보충 작업이 수행되도록 예약된 날짜입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`창고`: 보충할 창고입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`선호 경로`: `X: Y에서 제품 공급`을 선택합니다. 여기서 *X*는 보충 예정 창고를 나타내고 *Y*는 제품을 " +"전송할 창고를 나타냅니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "제품 보충 양식입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +":guilabel:`확인`을 클릭하면 제품을 받을 창고에 대한 입고 내역과 함께 나가는 창고에 대한 배송 주문이 생성됩니다. 배송 주문 " +"및 입고 처리와 관련된 단계는 출고 및 입고 창고의 구성 설정에 따라 1단계에서 3단계까지 다양합니다. 이 문서에서는 1단계 배송 및 " +"입고 처리 프로세스에 대해 자세히 설명합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "배송 주문 처리" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"보충 주문은 제품이 전송되는 창고에서 배송을 처리하는 것으로 시작됩니다. :menuselection:`재고 관리` 대시보드에서 출고 " +"창고와 연결된 :guilabel:`배송 주문` 카드 내의 :guilabel:`진행 대기` 버튼을 찾아 선택합니다. 그런 다음 보충을 위해" +" 생성된 배송 주문을 선택합니다. 배송 주문 페이지에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`주문 가능 여부 확인` 버튼을 클릭하여 " +"지정된 수량의 제품을 배송 예약합니다. 배송이 완료되면 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭하여 배송된 수량을 공식적으로 기록합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "출고 창고에 대한 배송 주문을 표시하는 카드입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"상품이 입고 창고에 도착하면 해당 특정 창고에 대해 생성된 입고 내역을 처리해야 합니다. :menuselection:`재고 관리` " +"대시보드로 돌아와 입고 창고에 해당하는 :guilabel:`입고` 카드의 :guilabel:`진행 대기` 버튼을 선택합니다. 그런 다음 " +"보충에 대해 생성된 입고를 선택합니다. 입고 페이지에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭하여 수령 수량을 " +"기록합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"입고 처리 후 이전된 제품은 입고 창고의 재고에 표시됩니다. 두 물류창고의 재고 번호를 확인하려면 제품 페이지를 다시 방문하여 화면 " +"상단에 있는 :guilabel:`현 재고 수량` 버튼을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "물류창고 간 보충 자동화" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "재주문 규칙을 사용하면 한 창고에서 다른 창고로 재보충하는 프로세스를 자동화할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"시작하려면 :menuselection:`재고 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여, 보충할 품목을 선택합니다. 품목 페이지에서 양식의 " +"가장 상단에 위치한 :guilabel:`재주문 규칙` 버튼을 누르면 나타나는 다음 페이지에서 :guilabel:`생성` 버튼을 누르면 " +"다음과 같은 구성 양식이 표시됩니다:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr ":guilabel:`위치`: 재정렬 규칙이 트리거될 때 보충할 위치(이 경우 들어오는 창고)입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr ":guilabel:`최소 수량`: 입고 창고에 입고된 수량이 이 지정된 숫자 아래로 내려가면 재주문 규칙이 트리거됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr ":guilabel:`최대 수량`: 재주문 규칙이 트리거되면 입고 창고에서 지정된 수량까지 제품이 보충됩니다.." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`다중 수량`: 제품을 특정 수량 단위로 보충할지 지정합니다. (예: 제품을 20개 단위로 보충할 수 있음)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: 제품 재주문에 사용되는 측정 단위로, 이 값은 단순히 `단위`이거나 무게, 길이 등의 특정 측정 단위일 수" +" 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "완벽하게 설정된 재주문 규칙." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +":guilabel:`저장`을 클릭하여 프로세스를 완료하면 재정렬 규칙이 설정됩니다. 그 후 스케줄러가 매일 자동으로 실행되므로 활성화된 " +"모든 재정렬 규칙에 대해 전송이 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"재정렬 규칙을 수동으로 시작하려면 :menuselection:`재고 관리` 모듈에서 시작하여 :menuselection:`작업 --> " +"스케줄러 실행`을 선택합니다. 그런 다음 표시되는 팝업에서 녹색 :guilabel:`스케줄러 실행` 버튼을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"스케줄러가 실행되면 나가는 창고와 들어오는 창고에 대해 각각 배송 주문과 입고 내역이 생성됩니다. 배송 주문과 입고는 모두 위에서 설명한" +" 것과 동일한 방법으로 처리해야 합니다." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "유지보수" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po index 3cd76da09..ffcad9178 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "성공적으로 구축해내며, 전반적인 효과를 추적하는 데 필요한 복잡한 프로세스를 단일 애플리케이션에서 단순화하도록 설계되어 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -64,11 +64,15 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "이메일 마케팅 현황판" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" @@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "" "시작하려면, 기본 Odoo 현황판에 있는 :menuselection:`이메일 마케팅` 앱 아이콘을 클릭하여 " ":menuselection:`이메일 마케팅` 현황판 (기본 설정은 칸반 화면)으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "데이터베이스에 있는 전체 메일 내역을 확인하려면, msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션의 기본 현황판 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "" "검색창에는 기본으로 :guilabel:`내 메일링`이 설정되어 있습니다. 즉, 현재 사용자가 작성하거나 전송, 담당하고 있는 이메일만 " "(현 시점의) :guilabel:`이메일 마케팅` 현황판에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " @@ -106,17 +110,17 @@ msgstr "" "이 필터는 검색창에서 :guilabel:`내 메일링` 옆에 있는 :guilabel:`X` 표시를 클릭하면 삭제할 수 있습니다. 이렇게 " "하면 데이터베이스 내에 있는 전체 이메일 정보가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "기본 칸반 화면 및 단계" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "칸반에 있는 4개의 열은 *이메일 마케팅* 애플리케이션 내에서 작성되었거나 전송된 이메일의 단계를 다양하게 나타냅니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." @@ -124,28 +128,28 @@ msgstr "" "각 단계는 다음과 같습니다: :guilabel:`초안`, :guilabel:`대기 중`, :guilabel:`전송 중`, " ":guilabel:`전송 완료`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr ":guilabel:`초안`: 이메일이 아직 작성 또는 생성되는 중입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr ":guilabel:`대기 중`: 이메일이 예약되었으며, 향후 전송될 예정입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr ":guilabel:`전송 중`: 이메일이 현재 수신자에게 전송 중입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr ":guilabel:`전송 완료`: 이메일이 수신자에게 이미 전송 완료되었습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " @@ -154,13 +158,13 @@ msgstr "" "각 단계에는 생성되어 있는 이메일 캠페인을 나타내는 드래그 앤 드롭 카드가 있으며, 카드별로 해당 단계에서 메일링의 현재 상태를 " "보여줍니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr ":guilabel:`이메일 마케팅` 현황판에 있는 메일링 블록에서 해당 특정 이메일과 관련된 주요 정보를 확인합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -177,7 +181,7 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 현황판에 있는 점 3개 드롭다운 메뉴 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " @@ -186,12 +190,12 @@ msgstr "" "기본 :guilabel:`이메일 마케팅` 현황판의 오른쪽 상단 모서리에서 다른 화면 옵션인 :guilabel:`목록` 및 " ":guilabel:`그래프`를 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "목록 보기" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -204,11 +208,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션에 목록 화면이 나타나는 방식입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "그래프 보기" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -221,14 +225,14 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션에 그래프 화면이 나타나는 방식입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" "왼쪽 상단 모서리에 있는 :guilabel:`측정`로 그래프 화면을 추가로 커스터마이징할 수 있도록 필터 옵션을 더 제공합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " @@ -237,11 +241,11 @@ msgstr "" "이와 같은 :guilabel:`측정` 옵션은 :guilabel:`A/B 테스트 비율`, :guilabel:`색상 지수` 및 " ":guilabel:`개수` (기본 선택되어 있음)입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "필터, 그룹화 기준 및 즐겨찾기 검색 옵션" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " @@ -250,17 +254,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`이메일 마케팅` 현황판에서 화면 선택과 관계없이 :guilabel:`필터`, :guilabel:`그룹화` 및 " ":guilabel:`즐겨찾기` 옵션을 항상 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "이러한 옵션은 :guilabel:`이메일 마케팅` 현황판에 표시되는 정보를 지정하고 구성하는 방법을 다양하게 제공합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "필터" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -280,11 +284,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 현황판에 있는 필터 드롭다운 메뉴 옵션 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "그룹별" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "" "이 드롭다운 메뉴를 통해 현황판 데이터를 특정한 방식으로 그룹 설정하는 방법을 추가로 사용할 수 있습니다. 이 드롭다운 메뉴를 사용하면 " "메시지의 :guilabel:`상태` 또는 보낸 사람 :guilabel:`발신자`를 기준으로 데이터를 그룹으로 만들 수 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "" "기간` 옵션에는 :guilabel:`연도`, :guilabel:`분기`, :guilabel:`월`, :guilabel:`주` 및 " ":guilabel:`일`이 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -321,11 +325,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션의 그룹화 기준 드롭다운 메뉴 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -342,11 +346,11 @@ msgid "" "application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션의 즐겨찾기 드롭다운 메뉴 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션의 설정 페이지 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -367,13 +371,13 @@ msgstr "" "이 :guilabel:`설정` 페이지에서 사용할 수 있는 기능에는 다음과 같은 세 가지가 있습니다: :guilabel:`메일링 캠페인`," " :guilabel:`구독 취소 시 블랙리스트 옵션` 및 :guilabel:`전용 서버` 기능입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr ":guilabel:`메일링 캠페인`: 대량 메일링 캠페인을 관리 옵션을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`수신 거부 시 블랙리스트 옵션`: 수신자가 수신 거부 과정을 통해 향후 메일링에서 블랙리스트에 본인을추가할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -391,11 +395,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`전용 서버`: 메일링용으로 별도의 전용 서버를 활용할 수 있는 옵션이 있습니다. 이 옵션을 활성화하면, Odoo에서는" " 새로운 필드 (및 링크)를 표시하며, 제대로 Odoo에 연결하기 위해 반드시 특정 서버 환경 설정을 입력해야 합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "이메일 생성" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "" "이메일을 생성하려면 :menuselection:`이메일 마케팅` 애플리케이션을 열어서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`신규 생성` " "버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr ":guilabel:`신규 생성`을 클릭하면 비어 있는 이메일 세부 양식이 나타납니다." @@ -411,7 +415,7 @@ msgstr ":guilabel:`신규 생성`을 클릭하면 비어 있는 이메일 세부 msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션의 빈 이메일 세부 양식 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -420,13 +424,13 @@ msgstr "" "먼저 이메일에 :guilabel:`제목`을 입력합니다. :guilabel:`제목`이 수신자의 받은 편지함에 표시되어 메시지 내용을 빨리 " "확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr ":guilabel:`제목` 필드는 필수입니다. :guilabel:`제목`이 없으면 이메일을 보낼 수 없습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "" "아이콘은 이모티콘을 의미합니다. :guilabel:`☺ (웃는 얼굴)` 아이콘을 클릭하면 어느 필드에서나 사용할 수 있는 이모티콘 메뉴가" " 표시됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -446,17 +450,17 @@ msgstr "" "다음으로 :guilabel:`텍스트 미리보기` 입력 옵션이 있습니다. 이 텍스트는 수신자가 메시지를 열게 유도하도록 눈에 띄는 미리보기 " "문구입니다. 대부분 받은 편지함에서 제목 옆에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "대신 이메일 본문에 있는 첫 번째 문자를 표시하려면 :guilabel:`텍스트 미리보기`를 비워 둡니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "수신인" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -467,7 +471,7 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션의 수신자 드롭다운 메뉴 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -476,13 +480,13 @@ msgstr "" "기본 옵션은 :guilabel:`메일링 리스트`입니다. :guilabel:`메일링 목록` 옵션이 선택되면, 옆에 있는 " ":guilabel:`메일링 목록 선택` 필드 드롭다운 메뉴에서 특정 :guilabel:`메일링 목록`을 선택해야 합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "그러면 Odoo에서는 해당 메일링 리스트에 있는 연락처에만 이메일을 발송합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -491,7 +495,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`수신자` 필드를 클릭하면 다른 드롭다운 메뉴 옵션이 표시됩니다. 각 옵션에서는 Odoo가 이메일 대상 고객을 생성할 " "수 있는 다양한 방법을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -500,52 +504,52 @@ msgstr "" "이러한 옵션 (기본값 :guilabel:`메일링 목록` 제외)으로 방정식과 동일한 형식으로 수신자 필터를 더 구체적으로 생성할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr ":guilabel:`수신자` 필드 옵션은 다음과 같습니다:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr ":guilabel:`지원자`: 필터는 데이터베이스의 특정 입사 지원자에 초점을 맞춥니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr ":guilabel:`Contact`: 데이터베이스의 특정 연락처를 중심으로 필터를 적용합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr ":guilabel:`이벤트 등록`: 데이터베이스에서 행사 등록비를 지불한 사람에 맞추어 필터를 적용합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr ":guilabel:`행사 추적`: 데이터베이스에서 행사의 특정 강연 (트랙)을 주최한 사람에 맞추어 필터를 적용합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr ":guilabel:`리드/기회`: 데이터베이스의 영업제안 또는 영업기회에 맞추어 필터를 적용합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr ":guilabel:`메일링 연락처`: 데이터베이스의 특정 메일링 연락처에 맞추어 필터를 적용합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr ":guilabel:`판매주문서`: 데이터베이스의 특정 판매주문서에 맞추어 필터를 적용합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -555,11 +559,11 @@ msgstr "" "지정한 수신자 필드가 자동으로 표시되지 않는 경우 :guilabel:`수신자` 필드 아래에 있는 :guilabel:`필터 추가` 버튼을 " "클릭하면 Odoo에서 메일링 대상 수신자를 추가로 드릴다운하는 데 필요한 수식 필드가 표시됩니다. ." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "수신자 필터 추가" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -568,7 +572,7 @@ msgstr "" "수신자 필터를 보다 구체적으로 추가하려면, 수신자 옵션 (:guilabel:`메일링 목록` 제외)을 선택한 후, 필요한 경우 " ":guilabel:`필터 추가`를 클릭하여 수식처럼 형식이 지정된 필드가 세 개 표시됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -583,14 +587,14 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "Odoo 이메일 마케팅에서 수신자 필터를 커스터마이징하면 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "첫번째 규칙 필드의 일부 하위 메뉴 옵션에 두번째 규칙을 선택하여 훨씬 더 구체적으로 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "" "각 규칙의 오른쪽에는 :guilabel:`× (노드 삭제)`, :guilabel:`+ (노드 추가)` 및 :guilabel:`⋯ (분기 " "추가)` 아이콘이 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -610,11 +614,11 @@ msgstr "" "아이콘으로는 규칙에 노드 (라인)를 추가합니다. 또한 :guilabel:`⋯ (브랜치 추가)` 아이콘으로 노드에 브랜치를 추가합니다. " "브랜치란 추가로 두 개의 하위 노드를 들여쓰기로 규칙에 추가하여 상위 항목의 내용에 더하여 내용을 좀 더 구체화시킬 수 있게 됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "메일 본문 탭" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -622,7 +626,7 @@ msgstr "" "이메일 양식 하단에는 :guilabel:`메일 본문` 및 :guilabel:`설정`이라는 두 개의 탭이 있습니다. 먼저 " ":guilabel:`메일 본문` 탭에 대해 설명합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -640,7 +644,7 @@ msgid "" "application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션에서 메일링을 생성에 사용하는 빌딩 블록 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -653,17 +657,17 @@ msgstr "" "캔버스에서 슬래시 (:guilabel:`/`) 명령어를 사용하여 프론트엔드 서식 텍스트 편집기를 사용하거나 :ref:`개발자 모드 " "(디버그 모드)`로 :guilabel:`` 아이콘을 통해 XML 코드 편집기를 사용하여 다양한 방식으로 커스터마이징할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "설정 탭" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr ":guilabel:`메일 본문` 탭 오른쪽에는 :guilabel:`설정` 탭이 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "" "마케팅` 애플리케이션의 :guilabel:`설정` 페이지 활성화 여부에 따라 달라집니다 ( :menuselection:`이메일 마케팅 " "--> 환경 설정 --> 설정`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -689,25 +693,25 @@ msgid "" "activated." msgstr "설정 활성화가 되지 않은 Odoo 이메일 마케팅 앱의 설정 탭 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr ":guilabel:`책임자`: 해당 특정 이메일을 담당할 직원 (데이터베이스 내)을 선택합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr ":guilabel:`발신자`: 해당 특정 이메일에서 발신자로 표시할 이메일 별칭을 지정합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr ":guilabel:`답신자`: 해당 특정 이메일과 관련된 모든 답신을 보낼 이메일 별칭을 지정합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`첨부 파일`: 해당 행사 초대를 하려면 필요한 특정 문서가 있는 경우 (또는 도움이 되는 경우) " ":guilabel:`파일 첨부`를 클릭하고 적절한 문서를 추가하여 이메일과 함께 보낼 수 있습니다. ." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -730,7 +734,7 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "설정이 활성화가 된 경우의 Odoo 이메일 마케팅의 설정 탭 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -738,11 +742,11 @@ msgstr "" "추가 기능은 :guilabel:`메일링 캠페인`, :guilabel:`A/B 테스트 허용` 및 :guilabel:`A/B 테스트 " "비율`입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "메일링 캠페인" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -758,7 +762,7 @@ msgid "" "application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션의 메일링 캠페인 드롭다운 메뉴 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -770,11 +774,11 @@ msgstr "" " 전체 목록을 표시합니다. 또는 Odoo가 드롭다운 메뉴에 원하는 캠페인을 표시할 때까지 :guilabel:`메일링 캠페인` 필드에 " "원하는 메일링 캠페인의 이름을 입력하세요. 그런 다음 원하는 캠페인을 선택합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "새로운 메일링 캠페인 만들기 (설정 탭에서)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`메일링 캠페인` 필드에서 캠페인을 새로 만들려면 해당 새 캠페인 이름을 입력한 후 :guilabel:`[캠페인 이름]" " 만들기` 또는 :guilabel:`만들기 및 편집...`을 선택합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -800,7 +804,7 @@ msgid "" "application." msgstr "Odoo 이메일 마케팅 애플리케이션의 이메일 메일링 캠페인 팝업 창 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "" "여기에서 신규 메일링 캠페인을 커스터마이징을 추가할 수 있습니다. :guilabel:`캠페인 이름`을 조정하고 " ":guilabel:`책임자` 배정 후 :guilabel:`태그`를 추가합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`만들기: 메일링 캠페인` 팝업 창의 맨 윗줄에는 분석 스마트 버튼이 있습니다. 각각 캠페인과 관련된 다양한 측정항목을" " 표시합니다. 클릭하면 Odoo에서 별도의 자세한 페이지에서 통계를 훨씬 더 심층적으로 표시합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -828,18 +832,18 @@ msgstr "" "팝업 창에서 바로 커뮤니케이션을 새로 할 수 있는 옵션은 왼쪽 상단에 있습니다. 상태 표시줄은 조정이 가능하며 오른쪽 상단에 위치하고 " "있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" "수정이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다. 전체 캠페인을 삭제하려면 :guilabel:`내용 취소`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "새로운 메일링 캠페인 만들기 (캠페인 페이지에서)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`메일링 캠페인` 기능이 활성화되면 *이메일 마케팅* 애플리케이션의 헤더에 새로운 :guilabel:`캠페인` 옵션이 " "나타납니다. *이메일 마케팅* 앱에 있는 해당 :guilabel:`캠페인` 페이지에서도 캠페인을 만들 수 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "Odoo 이메일 마케팅의 캠페인 팝업 창 화면" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -877,11 +881,11 @@ msgstr "" "클릭하면 Odoo에서 별도의 페이지에 캠페인 서식 양식을 표시하여 양식 상단에 있는 스마트 버튼으로 캠페인을 추가 편집하고, 캠페인과 " "관련된 커뮤니케이션을 보내며, 캠페인에 대한 다양한 지표를 분석할 수 있는 기회를 제공합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "A/B 테스트" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -893,7 +897,7 @@ msgstr "" " 메일은 한 번만 발송됩니다. 이를 통해 무작위로 선택된 수신자에게 다양한 메일링을 전송할 수 있습니다. 이렇게 하면 메일링에 대한 " "효율성을 전반적으로 테스트하고 중복으로 메시지 발송을 할 필요가 없어집니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -903,11 +907,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`A/B 테스트 비율` 필드는 :guilabel:`A/B 테스트`에서 메일로 메시지를 전송할 데이터베이스의 연락처 " "비율을 나타냅니다. `1-100` 사이의 숫자를 입력하세요. 수신자는 무작위로 선택됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "전송, 예약 또는 테스트" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -916,13 +920,13 @@ msgstr "" "메일링 작업이 완료되면 Odoo 이메일 서식 페이지의 왼쪽 상단에 있는 다음 옵션을 확인해 보세요. :guilabel:`전송`, " ":guilabel:`예약` 및 :guilabel:`테스트` 옵션입니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr ":guilabel:`편집` 모드에는 메일링을 :guilabel:`저장`하거나 :guilabel:`폐기`하는 버튼도 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`전송` - Odoo에서 이메일을 보내려는 수신자에게 전송하려면 클릭합니다. Odoo가 메일을 보내면 상태가 *전송 " "완료*로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -940,7 +944,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`예약` - 클릭하면 팝업 창이 나타나며, 향후의 날짜 및 시간을 선택할 수 있습니다. Odoo에서 지정 날짜 및 " "시간에 보내려는 수신자에게 메일을 전송합니다. 날짜와 시간을 선택하면 메일링 상태가 *대기 중*으로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`테스트` - 클릭하면 Odoo에서 테스트 목적으로 샘플 이메일을 전송할 수 있는 팝업 창이 표시됩니다. " ":guilabel:`수신자` 필드에 보내려는 수신 이메일 주소를 입력하고 :guilabel:`샘플 메일 전송`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -959,13 +963,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`저장` - 클릭하면 메일을 초안으로 저장하여 나중에 편집 (및 전송)할 수 있습니다. 클릭하면 메일 상태는 " ":guilabel:`초안`으로 유지됩니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr ":guilabel:`폐기` - 마지막으로 저장한 이후 변경 사항을 모두 삭제하려면 클릭합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`편집` 버튼과 :guilabel:`만들기` 버튼을 사용합니다. 다시 :guilabel:`편집` 모드로 다시 들어가려면" " :guilabel:`편집`을 클릭합니다. 신규 메일링 생성을 시작하려면 :guilabel:`만들기`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -989,6 +993,219 @@ msgstr "" "한도에 도달한 경우에는, 다음 날 해당 메일은 자동으로 전송되지 *않습니다*. 이메일을 열고 :guilabel:`재시도`를 클릭하여 강제" " 전송해야 합니다." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" +"개별 메일링에 대한 지표를 확인하려면 :menuselection:`이메일 마케팅 앱 --> 메일링` 으로 이동합니다. 목록 보기에서 " +"메일링을 찾은 후 열 제목을 사용하여 해당 메일링에 대한 결과를 봅니다. 목록에 있는 메일링 중 하나를 클릭하여 레코드를 엽니다. 레코드" +" 위에 자세한 지표가 스마트 버튼으로 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index ee8e7b0d1..09ae19538 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "왼쪽 메뉴에 있는 톱니바퀴 아이콘 :guilabel:`⚙`을 클릭하면 작업 공간을 만들거나 편집할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "태그" @@ -3206,54 +3206,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3265,7 +3425,7 @@ msgstr "" " :ref:`필드 ` 를 끌어다 놓습니다. 필드를 클릭하고 원하는 필드를 선택하면 지정된 :ref:`역할 " "` 을 수정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3278,12 +3438,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "템플릿(서식)" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3295,7 +3455,7 @@ msgstr "" " 를 클릭합니다. 문서를 선택한 후 필수 :ref:`필드 ` 를 추가합니다. 필드의 :ref:`역할 " "` 을 수정하려면 클릭한 후 원하는 필드를 선택합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3309,7 +3469,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`리디렉션 링크` 를 설정하거나 인증받은 사용자 또는 그룹만 템플릿을 사용하도록 제한하려는 경우 " ":guilabel:`인증된 사용자` 를 정의할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " @@ -3318,7 +3478,7 @@ msgstr "" "기본적으로 템플릿은 현황판에서 볼 수 있게 되어 있습니다. 문서 템플릿을 서명자에게 신속하게 전송하려면 :guilabel:`보내기` 를 " "클릭하면 되고, 즉시 문서에 서명할 준비가 되었다면 :guilabel:`지금 서명하기` 를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3327,11 +3487,11 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "역할" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" @@ -3340,13 +3500,13 @@ msgstr "" "서명 문서에 있는 각 필드는 특정인에게 부여된 역할과 관련이 있습니다. 문서를 서명할 때 역할을 배정받은 사람은 지정된 필드를 입력한 후" " 서명해야 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3361,11 +3521,11 @@ msgstr "" " 해당 역할에 대해 :guilabel:`권한 변경` 을 선택합니다. 역할에 대해 :guilabel:`색상` 을 지정할 수도 있습니다. 이" " 색상을 통해 템플릿을 설정할 때 역할이 어떤 필드를 담당하는지 알 수 있습니다.." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3377,28 +3537,28 @@ msgstr "" "네덜란드에서 사용 가능)을 통해 :guilabel:`추가 인증 단계` 를 요청할 수 있습니다. 두 가지 인증 옵션 모두 :ref:`크레딧" " `이 있어야 합니다. 크레딧 잔액이 없는 경우에는 인증 단계를 건너뜁니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3408,7 +3568,7 @@ msgstr "" "SMS 문자 메시지를 보내려면 먼저 전화번호를 등록해야 합니다. 등록하려면 :menuselection:`서명 --> 환경 설정 --> " "설정` 으로 이동하여 :guilabel:`SMS로 인증` 아래에 있는 :guilabel:`크레딧 구매` 를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3418,7 +3578,7 @@ msgstr "" "서명할 문서로 이동하여 SMS 확인을 할 필드 (예: :guilabel:`서명` 필드)를 추가하고 :guilabel:`보내기` 를 " "클릭합니다. 새 페이지에서 :guilabel:`고객` 를 선택한 후 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3433,28 +3593,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3466,7 +3626,7 @@ msgstr "" "있으면 자동으로 적용됩니다. 다른 역할에 기능을 활성화하려면 :menuselection:`전자 서명 --> 환경 설정 --> 역할` 로 " "이동합니다. 역할에 대한 :guilabel:`추가 인증 단계` 열을 클릭하고 :guilabel:`itsme® 경유` 를 선택합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3477,19 +3637,21 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " "Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " "authentication via itsme® is required." msgstr "" +"문서에 서명하려면 서명권자는 :guilabel:`서명` 필드에 입력한 후 :guilabel:`완료된 문서 확인 및 보내기` 를 클릭하여 " +"계속 진행합니다. 그러면 itsme®로 인증하는 :guilabel:`최종 확인` 페이지가 나타나게 됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3500,7 +3662,7 @@ msgstr "" "문서에 서명할 때마다 작업의 고유한 디지털 서명인 **해시**가 생성되어 추적성, 무결성, 변경 불가능성을 보장합니다. 이 프로세스는 " "서명이 첨부된 후 변경된 내용을 쉽게 감지할 수 있도록 보장하고 문서의 수명 주기 전반에 걸쳐 문서의 진위성과 보안을 유지합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3513,13 +3675,13 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" @@ -3529,24 +3691,24 @@ msgstr "" " 만들기` 를 클릭합니다. :guilabel:`태그명` 을 새 줄에 추가하고 태그에 대한 :guilabel:`색상 인덱스` 를 " "선택합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3554,31 +3716,31 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " @@ -3587,7 +3749,7 @@ msgstr "" "문서에서 필드는 서명하는 사람이 입력해야 하는 정보를 안내하는 데 사용합니다. 문서의 왼쪽 열로 필드를 끌어다 놓기만 하면 문서에 필드가" " 추가됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3597,20 +3759,20 @@ msgstr "" "다양한 필드 유형을 사용하여 문서에 서명할 수 있습니다 (자리 표시자, 자동 완성 등). 서명 항목 유형이라고도 하는 고유한 필드 유형을" " 설정해 두면 고객, 파트너 및 직원의 서명 프로세스가 훨씬 더 빨라질 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3621,33 +3783,33 @@ msgstr "" " 업로드하여 서명을 입력해야 합니다. 이후 각 :guilabel:`전자 서명` 필드 유형은 첫 번째 필드에 입력된 데이터를 다시 " "사용합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr ":guilabel:`텍스트`: 단문형 텍스트를 입력합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3657,19 +3819,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`파트너 필드 자동 입력` 설정을 통해 서명 프로세스 중에 필드를 자동으로 입력할 수 있습니다. 이 설정에서는 문서에 " "서명하는 사람의 연락처 (`res.partner`) 모델에 있는 필드값을 사용합니다. 진행하려면 연락처 모델 필드의 기술명을 입력합니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3683,7 +3845,7 @@ msgstr "" "새로 만드는 필드의 너비는 전체 페이지 너비의 15% (0.150)로 설정되고 높이는 전체 페이지 높이의 1.5% (0.015)로 " "설정됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3699,6 +3861,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "면책 조항" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3730,37 +5097,6 @@ msgstr "" " 및 각 주별 지역 규정에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 " "내용은 다음과 같습니다." -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3771,186 +5107,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3958,64 +5114,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "면책 조항" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -4032,8 +5130,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -4042,6 +5142,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -4138,6 +5351,9 @@ msgid "" "establishes electronic equivalents to paper-based documents and signatures " "at the federal level. The key points of the law include:" msgstr "" +"캐나다에서 전자 서명은 `개인 정보 보호 및 전자 문서법(PIPEDA) `_ 및 지역 규정에 따라 규제됩니다. 이 법은 연방 차원에서 종이 기반의 " +"문서 및 서명의 전자적 동등성에 대해 규정하고 있습니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:22 msgid "" @@ -4180,6 +5396,65 @@ msgstr "" "전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 " "책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -4221,13 +5496,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -4240,6 +5515,389 @@ msgstr "" " 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은" " 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -4279,6 +5937,8 @@ msgid "" "certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " "purpose that can be used in special cases to provide additional security." msgstr "" +"**디지털 서명 인증서**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 역할을 하는 디지털 서명 인증서를 인정하고 있으며, " +"특별한 경우에 추가적으로 보안을 제공하는 데 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:29 msgid "How Odoo Sign complies with Indian regulations" @@ -4309,6 +5969,233 @@ msgstr "" " 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은" " 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4371,6 +6258,215 @@ msgstr "" " 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은" " 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4407,6 +6503,8 @@ msgid "" "documents with full guarantees of integrity. It also establishes the " "certification and time stamping requirements for certain documents." msgstr "" +"**멕시코 공식 규정 NOM-151-SCFI-2016 (NOM 151)**: 데이터 메시지 보존 및 완전한 무결성을 보장하는 문서 " +"디지털화에 대한 요건을 설정합니다. 또한 특정 문서에 대한 인증 및 타임스탬핑 요건도 규정하고 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Mexican regulations" @@ -4437,6 +6535,496 @@ msgstr "" "전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 " "책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4508,6 +7096,171 @@ msgstr "" "전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 " "책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4581,6 +7334,283 @@ msgstr "" "전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 " "책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4657,6 +7687,121 @@ msgstr "" " 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은" " 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "스프레드시트" @@ -8834,6 +11979,8 @@ msgid "" "desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " "drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 클릭하여 편집합니다. 마지막으로 :guilabel:`새 " +"요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" @@ -9257,6 +12404,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " ":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" +":guilabel:`시간 조건` 요소를 다이얼 플랜에 추가한 후 해당 요소를 더블 클릭하여 변수를 설정합니다. " +":guilabel:`시/분`, :guilabel:`요일`, :guilabel:`월일` 및 :guilabel:`월` 을 모두 설정할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 msgid "" @@ -9588,6 +12738,9 @@ msgid "" " Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " "configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" +":guilabel:`다이얼플랜 편집기` 팝업 창이 표시되면 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 클릭하고 " +":guilabel:`다중 스위치` 를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다. 요소를 더블 클릭하면 " +":guilabel:`스위치` 요소를 추가로 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" @@ -11195,6 +14348,8 @@ msgid "" "messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" " check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." msgstr "" +"SMS/문자 메시지가 수신 번호로 수신이 되는지있는지 확인하려면 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`수신 번호` 를 클릭한 다음 수신 " +"번호에 대해 :guilabel:`SMS 호환` 열을 확인합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 msgid "" @@ -11855,6 +15010,8 @@ msgid "" "information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " ":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" +"계정 정보를 입력한 후 화면 상단에 있는 초록색 :guilabel:`등록` 버튼을 클릭합니다. 등록 정보가 확인되면 *Zoiper* 에서" +" :guilabel:`등록 상태: OK` 라는 메시지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" @@ -12244,6 +15401,8 @@ msgid "" "of any business. A company also needs to be available when customers call, " "in order to build trust and make connections." msgstr "" +"모든 비즈니스에 있어서 잠재 고객이나 고객 혹은 동료와 통화하는 것은 필수적입니다. 기업에서도 고객이 전화를 할 경우 응대할 수 있어야 " +"신뢰를 쌓고 관계를 맺을 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" @@ -12579,6 +15738,8 @@ msgid "" "make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " "(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" +"Odoo *VoIP* 위젯에 *잘못된 번호* 라는 오류 메시지가 표시될 경우, 국제 전화 형식을 사용했는지 확인합니다. 앞 부분에 " +":guilabel:`+(더하기)` 기호가 있고 그 뒤에 국제 국가 코드가 있어야 합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index edcd06d29..1437847d6 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -261,6 +261,7 @@ msgstr "" "결정합니다." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -314,6 +315,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`합치기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -2017,6 +2019,206 @@ msgstr "보관 취소 옵션이 강조 표시된 목록 화면의 작업 버튼" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "유사한 영업제안과 영업기회 합치기" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" +"유사한 영업제안 혹은 영업기회가 발견되었으나 병합해서는 *안 되는* 경우가 있습니다. 이와 같은 상황은 영업팀과 조직의 프로세스에 따라 " +"다릅니다. 가능한 몇 가지 경우는 다음과 같습니다." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" +"같은 조직에 속해 있으나 연락 지점이 다른 영업제안/영업기회의 경우에는 요구 사항이 다를 수 있습니다. 이 경우 같은 영업 담당자나 영업" +" 팀을 배정하면 중법 작업 및 커뮤니케이션 오류를 방지할 수 있으나, 이러한 레코드는 병합하지 *않는* 것이 좋습니다." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" +"데이터베이스에 영업제안/영업기회가 두 개 이상 있는 경우에는 여러 명의 영업 담당자가 배정되어 적극적으로 독립적인 작업을 할 수 " +"있습니다. 이러한 영업제안/영업기회는 별도로 관리해야 할 수도 있으나 관련이 있는 영업 담당자는 내부 메모에 태그를 지정하여 확인할 수 " +"있도록 하는 것이 좋습니다." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" +"세 번째 영업제안은 이메일 도메인은 동일하지만 주소와 연락처 이름이 다릅니다. 이 영업제안은 같은 조직에서 보냈을 가능성이 높지만 다른 " +"연락처에 있으므로 병합해서는 **안 됩니다**." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "영업팀이 여러 팀인 경우" @@ -2152,15 +2354,12 @@ msgstr "영업제안 예측 점수를 통해 영업제안 배정하기" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"Odoo *CRM* 앱에서 영업팀과 영업 담당자에게 영업제안/영업기회를 자동으로 배정할 수 있습니다. 보통 실무에서는 영업제안별 성공률을" -" 기준으로 영업제안을 할당하고 있습니다. 기업은 거래 성사 가능성이 높은 영업제안을 적절한 영업 사원에게 신속하게 할당하여 우선 순위를 " -"정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2175,9 +2374,8 @@ msgstr "영업제안 예측 점수" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" -"영업제안 예측 점수는 Odoo *CRM*의 과거 데이터를 사용하여 미결된 영업제안/영업기회에 점수를 매기는 머신 러닝 모델입니다." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2216,42 +2414,77 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." -msgstr "영업기회의 성공 확률은 영업기회 양식에 표시되며 CRM 파이프라인을 통해 영업기회가 진행됨에 따라 자동으로 업데이트됩니다." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "영업기회 양식에 표시되는 성공 확률입니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." -msgstr "영업기회가 다음 단계로 이동하면 영업제안 예측 점수 알고리즘에 따라 성공 확률이 자동으로 높아집니다." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -"영업제안 예측 점수는 Odoo *CRM*에서 항상 활성화되어 있습니다. 그러나 성공 확률을 계산하는 데 사용되는 변수는 설정에서 변경할 " -"수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"영업제안 예측 점수에 사용되는 변수를 변경하려면 :menuselection:`CRM --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동합니다. " -":guilabel:`영업제안 예측 점수`에서 :guilabel:`확률 업데이트` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2262,49 +2495,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "영업제안 예측 점수 설정에 대한 확률 업데이트 창" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "다음의 변수에서 모든 수치를 활성화할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`지역`: 영업기회가 발생한 지리적 지역" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`국가`: 영업기회가 발생한 지리적 국가" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr ":guilabel:`전화 품질`: 영업기회에 전화번호가 기재되어 있는지 여부" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr ":guilabel:`이메일 품질`: 영업기회에 이메일 주소가 기재되어 있는지 여부" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr ":guilabel:`출처`: 영업기회의 출처 (예: 검색 엔진, 소셜 미디어)" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`언어`: 영업기회에 지정된 음성 언어" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`태그`: 영업기회에 지정된 태그" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2315,7 +2548,7 @@ msgstr "" "단계' 및 '팀'은 항상 유효한 변수입니다. '단계'는 영업기회가 있는 CRM 파이프라인 단계를 의미합니다. '팀'은 영업기회에 할당된 " "영업팀을 의미합니다. 영업제안 예측 점수에서는 선택한 변수에 관계없이 이 두 가지 변수가 계산에 *항상* 포함됩니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2324,34 +2557,32 @@ msgstr "" "다음으로, :guilabel:`다음 날짜에 생성된 영업제안 고려:` 옵션 옆에 있는 날짜 필드를 클릭하여 영업제안 예측 점수 계산이 " "시작될 날짜를 선택합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "마지막으로 :guilabel:`확인`을 클릭하여 변경 사항을 저장합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "직접 확률 변경하기" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "영업기회 성공 확률은 영업기회 양식에서 수기로 변경할 수 있습니다. 편집하려면 확률 숫자를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"확률을 수기로 변경할 경우 해당 영업기회에 대한 자동 확률 업데이트가 해제됩니다. 영업기회가 파이프라인의 각 단계를 거칠 때 확률이 더 " -"이상 자동으로 업데이트되지 않습니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." -msgstr "자동 확률 기능을 다시 활성화하려면 확률 백분율 옆에 있는 톱니바퀴 아이콘을 클릭합니다." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2359,43 +2590,38 @@ msgid "" "form." msgstr "영업기회 양식에서 자동 확률을 다시 활성화하는 데 사용되는 톱니바퀴 아이콘" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "확률에 따라 영업제안 배정하기" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"Odoo *CRM*은 지정된 규칙에 따라 영업팀 및 영업 담당자에게 영업제안/영업기회를 배정할 수 있습니다. 영업제안의 성공 확률을 " -"기반으로 배정 규칙을 만들어 거래가 성사될 가능성이 높은 영업제안에 대해 우선순위를 지정합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "규칙 기반으로 배정 설정하기" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"*규칙 기반 배정* 기능을 활성화하려면 :menuselection:`CRM --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 " -":guilabel:`규칙 기반 배정`을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"규칙 기반 배정 기능은 :guilabel:`수기` 로 Odoo 사용자가 직접 배정을 실행하거나 :guilabel:`반복적으로` Odoo가" -" 선택한 기간에 따라 자동으로 배정을 실행하도록 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2408,43 +2634,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "CRM 설정의 규칙 기반 배정 설정" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"규칙 기반 배정이 :guilabel:`반복적으로` 실행되도록 설정된 경우, :guilabel:`규칙 기반 배정` 설정에 있는 원형 화살표" -" 아이콘을 사용합니다 (또는 영업팀 구성 페이지의 .:guilabel:`영업제안 배정` 버튼을 사용하여 수동으로 배정 트리거)." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "배정 규칙 설정" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"다음으로 각 영업팀 및/또는 영업 담당자에 대한 *배정 규칙*을 설정합니다. 이러한 규칙을 통해 Odoo가 어떤 영업제안을 누구에게 " -"배정할지 결정합니다. 시작하려면 :menuselection:`CRM --> 환경 설정 --> 영업팀`으로 이동하여 영업팀을 선택합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"영업팀 설정 양식에서 :guilabel:`배정 규칙` 아래에 있는 :guilabel:`도메인 편집`을 클릭하면 Odoo에서 해당 영업팀에" -" 대한 영업제안 배정을 결정할 때 사용할 규칙을 설정할 수 있습니다. 이 회사나 팀과 관련된 모든 내용이 규칙에 포함될 수 있으며 " -"얼마든지 규칙을 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2453,7 +2672,7 @@ msgstr "" "배정 규칙 생성을 :guilabel:`필터 추가`를 클릭하여 시작합니다. 다른 줄을 추가하려면 배정 규칙 오른쪽에 있는 " ":guilabel:`+` 기호를 클릭합니다. 줄을 삭제하려면 :guilabel:`x` 기호를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2462,7 +2681,7 @@ msgstr "" "영업기회의 성공 확률을 기반으로 배정 규칙을 만들려면 배정 규칙 줄에서 맨 왼쪽 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`확률`을 " "선택합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2471,14 +2690,14 @@ msgstr "" "가운데 드롭다운 메뉴에서 원하는 수식 기호 (*다음보다 큼*, *다음보다 작음*, *다음보다 크거나 같음* 또는 *다음보다 작거나 같음*" " 기호)를 선택합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" "가장 오른쪽 칸에 원하는 확률의 숫자 값을 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭하면 변경 사항이 저장됩니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2493,7 +2712,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "20% 이상으로 확률이 설정되어 있는 영업팀 도메인" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2503,21 +2722,17 @@ msgstr "" "개별 팀 구성원에 대해 별도로 배정 규칙을 설정할 수도 있습니다. 영업팀 설정 페이지의 :guilabel:`구성원` 탭에서 팀 구성원을 " "클릭한 다음 :guilabel:`도메인` 섹션을 편집합니다. 변경 사항을 저장하려면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"설정 메뉴에서 영업제안 자동 배정을 설정된 경우 영업팀과 개별 팀 구성원 모두에 대해 :guilabel:`자동 배정 건너뛰기` 옵션을 " -"사용할 수 있습니다. Odoo의 규칙 기반 배정 기능을 통해 자동으로 영업제안이 배정되지 않도록 특정 영업팀이나 영업사원을 생략하려면 이" -" 상자를 선택합니다. :guilabel:`자동 배정 건너뛰기`가 활성화된 경우 영업팀이나 영업사원에게 직접 영업제안을 배정할 수 " -"있습니다." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2527,6 +2742,234 @@ msgstr "" "이 영업팀에 영업제안을 직접 배정하려면 영업팀 설정 페이지 상단에 있는 :guilabel:`영업제안 배정` 버튼을 클릭합니다. 그러면 " "현재 배정되지 않은 영업제안 중에서 해당 팀의 지정 도메인과 일치하는 영업제안이 모두 배정됩니다." +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "회원" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "회원권 상품" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" +"또는 무료 멤버십을 제공하려면 연락처 양식에서 :guilabel:`멤버십` 탭에 있는 :guilabel:`무료 회원` 확인란에 " +"표시합니다." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "멤버 디렉토리 게시하기" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "개별 멤버 게시하기" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`편집` 버튼을 클릭하면 편집 도구 사이드바가 표시됩니다. 페이지에서 수정할 내용을 " +"편집한 후, click :guilabel:`저장` 합니다. 페이지 상단에 있는 :guilabel:`게시되지 않음` 토글을 활성화할 수 " +"있도록 :guilabel:`게시됨` 위치로 슬라이드합니다." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "점포판매시스템" @@ -6775,9 +7218,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" @@ -7160,6 +7602,9 @@ msgid "" "with Amazon, where Amazon incorrectly thinks the :abbr:`FBM (Fulfilled By " "Merchant)` product has some quantity in :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)`." msgstr "" +"경우에 따라, 모든 품목에 대해 재고를 발송하는 경우 Amazon에서 재고 문제가 발생할 수 있습니다. Amazon에서 " +":abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` 품목에 대해 일부 수량이 :abbr:`FBM (Fulfilled By " +"Merchant)` 에 남아 있다고 잘못 파악하는 문제입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:27 @@ -7168,6 +7613,9 @@ msgid "" "instead of taking from their own warehouse. Odoo developers are currently " "working on resolving this issue to avoid future discrepancies." msgstr "" +"결과적으로 Amazon에서는 자체 창고에서 가져오는 대신 :abbr:`FBM (Fulfilled By Merchant)` 방식으로 " +"판매하게 됩니다. 향후 불일치하는 내용이 발생하는 것을 방지하기 위해 Odoo 개발자들이 현재 이 문제를 해결하기 위해 노력하고 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "" @@ -9367,7 +9815,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:358 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "플랫폼" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:359 msgid "Dev Key/ID" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po index 4188f67be..e4d9f6748 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -74,6 +74,9 @@ msgid "" " feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " "necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" +"사용자 기본 창고를 설정하려면 **재고 관리** 앱에서 :doc:`저장 위치 " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`" +" 기능을 활성화해야 합니다. 또한 데이터베이스에 창고가 두 개 이상 있어야 합니다." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 msgid "" @@ -1516,9 +1519,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po index bc9589abf..5465602a0 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Daye Jeong, 2024 -# Sarah Park, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "They allow you to define the criteria for when an approval is required " "before an action can be performed using a button." msgstr "" +"스튜디오 승인 규칙은 작업에 대한 승인 프로세스를 자동화하는 데 사용합니다. 버튼을 눌러서 작업을 수행하도록 승인하는 시점에 대한 기준을" +" 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9 msgid "Configuration" @@ -234,6 +236,9 @@ msgid "" "` and go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Studio Approval Entries`." msgstr "" +"레코드의 메시지창에서 승인 여부를 조회합니다. 또한 스튜디오 승인 관련 작업이 진행될 때마다 승인 항목도 생성됩니다. 승인 항목에 " +"액세스하려면 :doc:`개발자 모드 `를 활성화한 후 :menuselection:`설정 --> 기술 --> 스튜디오 승인 항목` 으로 " +"이동합니다." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3 msgid "Automated actions (automations)" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index f96145898..820d60c10 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -973,25 +973,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -"맞춤 배송 방법을 생성하고 배송비 계산 규정을 설정할 수 있습니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 " -"--> 배송 방법`으로 이동하여 **기존** 배송 방법을 수정하거나 새 배송 방법을 :guilabel:`생성` 하도록 선택합니다. 배송 " -"방법을 생성할 때 :doc:`정가 " -"`," -" :doc:`규칙에 " -"따라`" -" 또는 :guilabel:`매장에서 픽업` 중에서 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "매장 픽업" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -1005,35 +995,33 @@ msgstr "" "사용자 지정`을 선택합니다. :guilabel:`픽업 지점`은 웹사이트별로 설정할 수도 있지만, 기본적으로 *모든* 웹사이트에 사용 " "가능합니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "배송업체" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -1045,37 +1033,37 @@ msgstr "" "automatically computed based on each order as well as generating shipping " "labels." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "웹사이트 가용성" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -1089,11 +1077,11 @@ msgstr "" " 그리고 guilabel:`웹사이트` 필드에서 배송 방법을 제한할 웹사이트를 입력합니다. *모든* 웹사이트에서 해당 방법을 사용하려면 " "필드를 *공백*으로 남겨둡니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "결제 시 배송 방법" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1549,18 +1537,6 @@ msgstr "" "고객이 매장에서 주문을 수령하거나 계좌 이체를 통해 결제할 수 있는 경우, 견적은 확정되지 **않으며** 재고는 자동으로 예약되지 " "**않습니다**. 재고가 있는 제품을 예약하려면 주문을 수동으로 확인해야 합니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "반품 및 환불" @@ -2361,18 +2337,13 @@ msgstr "단위 당 가격" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" -"제품 페이지에 :doc:`단위당 가격 " -"`을" -" 표시할 수 있습니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 " -":guilabel:`쇼핑 - 품목` 섹션 아래 :guilabel:`제품 참조 가격`을 활성화합니다. 활성화된 후에는 **제품 템플릿**의" -" :guilabel:`기본 단위 수` 필드와 :guilabel:`판매 가격`에 금액을 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2396,9 +2367,8 @@ msgstr "일부 국가에서는 단위당 가격을 표시하는 것이 **필수 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -3344,6 +3314,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "강좌에 설명을 추가합니다." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "옵션 탭" @@ -4719,176 +4690,180 @@ msgstr "실시간 채팅" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" -"Odoo *실시간 채팅*을 통해 사용자는 웹사이트 방문자와 실시간으로 소통할 수 있습니다. *실시간 채팅*은 판매 잠재력을 기반으로 " -"잠재고객을 선별하고, 지원 문의를 신속하게 처리하며, 추가 지원이나 후속 조치를 위해 관련 팀에 문제를 효율적으로 안내하는 데 도움이 " -"됩니다. 또한 *실시간 채팅*은 고객으로부터 즉각적인 피드백을 받을 수 있는 플랫폼 역할도 합니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" msgstr "실시간 채팅 활성화" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." -msgstr "*실시간 채팅*을 사용하려면 *실시간 채팅* 앱을 설치해야 합니다. 이 작업은 두 가지 방법 중 하나로 수행할 수 있습니다." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." -msgstr "menuselection:``앱 --> 실시간 채팅`으로 이동한 다음 :guilabel:`설치`를 클릭합니다." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -":menuselection:`웹사이트` 앱에서 :menuselection:`환경설정 --> 설정`으로 이동하여 " -":guilabel:`이메일 및 마케팅` 섹션으로 스크롤하고 :guilabel:`실시간 채팅` 옆의 확인란을 선택한 후 " -":guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "Odoo 실시간 채팅의 설정 페이지 및 기능 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" -"guilabel:`실시간 채팅` 앱이 설치되면 실시간 채팅 :guilabel:`채널`이 자동으로 생성되어 드롭다운 메뉴에서 선택됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "Create a new live chat channel" msgstr "새 실시간 채팅 채널 만들기" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" -"새 실시간 채팅 *채널*을 만들려면 :menuselection:`Odoo 메인 대시보드 --> 실시간 채팅 앱 --> 신규`로 " -"이동합니다. 그러면 채널 세부 정보를 입력할 수 있는 새 양식이 열립니다. guilabel:`채널 이름` 필드에 새 채널의 이름을 " -"입력합니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "Odoo 실시간 채팅용 채널 양식 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -"채널 세부정보 양식의 나머지 탭(:guilabel:`운영자`, :guilabel:`옵션`, :guilabel:`채널 규칙` 및 " -":guilabel:`위젯`)을 구성하려면 다음 단계를 따르세요." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "운영자" +"채널 세부 정보 양식에서 나머지 탭을 설정하려면 (:ref:`운영자 `, :ref:`옵션 " +"`, :ref:`채널 규칙 ` 및 " +":ref:`위젯 `), 아래의 단계와 같이 진행합니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." msgstr "" -"*운영자*는 고객의 실시간 채팅 요청을 처리하도록 지정된 사용자입니다. 사용자가 실시간 채팅 채널의 운영자로 추가되면 데이터베이스의 " -"어디에 있든 웹사이트 방문자로부터 채팅을 받을 수 있습니다. 채팅창은 화면 오른쪽 하단에 위치합니다." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "운영자 탭" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." +msgstr "" +"*운영자* 은 상담사 역할을 하며 고객의 실시간 채팅 요청에 응대하는 사람입니다. 실시간 채팅 채널의 상담원으로 추가되면 데이터베이스의 " +"어디에 있든 웹사이트 방문자에게서 채팅을 받을 수 있습니다. 채팅창은 화면 오른쪽 하단에 열립니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "Odoo 데이터베이스의 실시간 채팅 팝업 창 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." -msgstr "실시간 채팅 채널을 만든 사용자는 기본적으로 운영자에 포함됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 -msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -"사용자를 추가하려면 이동 경로를 통해 :guilabel:`웹사이트 실시간 채팅 채널` 대시보드로 돌아와서 해당 :guilabel:`실시간" -" 채팅 채널`을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`운영자` 탭 아래 채널 세부정보에서 :guilabel:`추가`를 클릭하면 " -":guilabel:`추가: 운영자` 팝업 창이 나타납니다." +"채널 세부 양식에서 :guilabel:`운영자` 탭을 클릭합니다. 실시간 채팅 채널을 처음 생성한 사용자가 운영자로 기본 추가되어 " +"있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" -"팝업 창에서 원하는 사용자를 검색합니다. 추가하려는 사용자 옆의 확인란을 선택한 다음 :guilabel:`선택`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" -"새 운영자는 팝업에서 바로 생성하여 목록에 추가하거나 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하고 :guilabel:`운영자 만들기` " -"양식을 작성하여 생성할 수 있습니다. 양식을 작성한 후 :guilabel:`저장 후 닫기`(또는 여러 개의 레코드가 있는 경우 " -":guilabel:`저장 후 새로 만들기`)를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -":guilabel:`운영자` 탭에서 해당 상자를 선택하여 기존 운영자를 수정하거나 제거할 수 있습니다. 이 작업을 수행하면 " -":guilabel:`열기: 운영자` 팝업이 표시됩니다. 여기에서 필요한 사항을 조정하고 :guilabel:`저장`을 클릭합니다. " -"채널에서 운영자를 제거하려면 :guilabel:`제거`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" -"실시간 채팅 채널 세부정보 양식의 :guilabel:`옵션` 탭에는 실시간 채팅 창의 모양과 텍스트에 대한 설정이 포함되어 있습니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "실시간 채팅 버튼" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." -msgstr "*실시간 채팅 버튼*은 웹사이트 인터페이스의 하단 모서리에 있는 아이콘입니다." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" +"실시간 채팅 채널에 대한 세부 양식 :guilabel:`옵션` 탭에서 실시간 채팅창에서 사용할 시각적 설정 및 텍스트 설정을 할 수 " +"있습니다." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "실시간 채팅 버튼이 강조된 Odoo 웹사이트의 모습." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -4897,250 +4872,258 @@ msgstr "" "웹사이트에 실시간 채팅 버튼이 표시될 때 말풍선으로 인사말을 나타나게 하려면 :guilabel:`버튼용 텍스트` 필드에 있는 텍스트 " "내용을 변경하십시오." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -"색상 풍선을 선택하여 색상 선택창을 실행하고 :guilabel:`실시간 채팅 버튼 색상`을 변경할 수 있습니다. 기본 선택으로 되돌리려면" -" 말풍선 옆에 있는 :guilabel:`🔄 (새로고침)` 아이콘을 클릭합니다." +":guilabel:`실시간 채팅 버튼 색상` 에서 웹사이트에 표시될 실시간 채팅 버튼의 색상을 변경합니다. 색상을 변경하려면 색상 풍선을" +" 클릭하여 색상 선택 창을 연 다음 색상 그라데이션을 따라 원 모양을 클릭하고 드래그합니다. 완료되면 선택 창 밖에 있는 영역을 " +"클릭합니다. 색상 풍선 오른쪽에 있는 :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(새로고침)` 아이콘을 클릭하면 기본 선택 " +"색상으로 초기화됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -"슬라이더를 사용하여 버튼 또는 헤더의 색상을 수동으로 선택하거나 색상 풍선 중 하나를 클릭하면 나타나는 팝업 색상 선택 창에서 RGB, " -"HSL 또는 HEX 색상 코드를 입력할 수 있습니다. 사용 가능한 옵션은 운영 체제에 따라 다를 수 있습니다." +"버튼 또는 헤더의 색상은 슬라이더를 사용하여 직접 선택할 수 있으며, 색상 풍선 중 하나를 클릭하면 나타나는 색상 선택 팝업 창에서 " +"RGB, HSL 또는 HEX 색상 코드를 입력할 수도 있습니다. 운영 체제에 따라 사용할 수 있는 선택 항목이 달라질 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" -msgstr "실시간 채팅창" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "*실시간 채팅 창*은 웹사이트 방문자와의 실시간 대화가 이루어지는 공간입니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -"새 채팅 세션을 시작할 때 방문자가 보게 되는 초기 메시지를 수정하려면 :guilabel:`환영 메시지` 필드 내의 콘텐츠를 편집합니다." -" 이 텍스트는 방문자가 대화에 참여하도록 유도하는 실시간 채팅 상담원의 인사말 역할을 합니다." +"새로운 채팅이 시작될 때 방문자에게 표시되는 초기 메시지를 변경하려면 :guilabel:`환영 메시지` 를 편집합니다. 이 텍스트는 " +"실시간 채팅 상담원이 보낸 것처럼 표시되어 인사말을 겸하여 대화 참여를 유도하는 역할을 합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -"방문자가 메시지를 입력하는 채팅 입력 상자 내의 텍스트 프롬프트를 변경하려면 :guilabel:`채팅 입력 자리 표시자` 필드의 콘텐츠를" -" 수정합니다." +"방문자가 응답 메시지를 입력하는 채팅 입력창의 텍스트 프롬프트를 변경하려면 :guilabel:`채팅 입력 자리 표시자` 내용을 " +"변경합니다. 방문자에게 채팅을 시작하라는 메시지를 표시합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -"*채널 헤더*는 채팅창 상단의 표시줄입니다. *실시간 채팅 버튼 색상*을 변경하는 것과 같은 방법으로 :guilabel:`채널 헤더 " -"색상`을 조정할 수 있습니다." +"*채널 헤더* 는 채팅창 상단에 있는 색깔이 있는 표시줄입니다. :guilabel:`채널 헤더 색상` 은 :ref:실시간 채팅 버튼 " +"` 과 같은 단계에 따라 변경할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "보라색 헤더가 있는 실시간 채팅 창으로, 채팅 입력 플레이스홀더에 \"질문하기...\"라는 텍스트를 표시합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "채널 규칙" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" +msgstr "채널 규칙 탭" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -"실시간 채팅 채널 세부정보 양식의 :guilabel:`채널 규칙` 탭에서는 :guilabel:`URL 정규식` 작업이 트리거되는 시점 " -"(예: 페이지 방문)을 구성하여 웹사이트에 *실시간 채팅 창*이 열리는 시점을 결정합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" -"새 채널 규칙을 만들려면 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 그러면 :guilabel:`열기: 규칙` 팝업창이 나타납니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "Odoo 실시간 채팅용 채널의 규칙 양식 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "새로운 규칙 만들기" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -"guilabel:`열기: 규칙` 팝업의 필드에 제공된 지침에 따라 세부 정보를 입력한 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "실시간 채팅 버튼" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" -msgstr "*라이브챗 버튼*은 웹사이트 하단 모서리에 표시되는 아이콘입니다. 다음 표시 옵션 중 하나를 선택합니다:" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." -msgstr "guilabel:`표시`를 입력하면 페이지에 채팅 버튼이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " -"floating text bubble next to the button." -msgstr ":guilabel:`알림과 함께 표시` 설정은 채팅 버튼을 표시하고 버튼 옆에 말풍선을 띄웁니다." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -"guilabel:`자동으로 열기` 버튼을 표시하고 설정한 시간이 지나면 자동으로 채팅 창이 열리도록 합니다(:guilabel:`자동으로 " -"열기 타이머` 필드에 표시됨)" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." -msgstr "guilabel:`숨기기`는 페이지의 채팅 버튼을 숨깁니다." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`표시`: 페이지에 채팅 버튼이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " +"floating text bubble next to the button." +msgstr ":guilabel:`알림과 함께 표시`: 채팅 버튼과 함께 말풍선을 버튼 옆에표시합니다." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +msgid "" +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`숨기기`: 페이지에서 채팅 버튼을 숨깁니다." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "챗봇" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -"이 채널에 *챗봇*을 포함하려는 경우 드롭다운에서 선택합니다. 상담원이 없는 경우에만 챗봇이 활성화되도록 하려면 " -":guilabel:`상담원이 없는 경우에만 사용 설정`이라고 표시된 상자를 체크합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL 정규식" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." -msgstr "guilabel:`URL 정규식` 필드에 채팅 버튼이 표시되어야 하는 페이지의 상대 URL을 입력합니다." +msgstr "" +"*URL 정규식* 을 통해 규칙을 적용할 웹페이지를 지정합니다. :guilabel:`URL 정규식` 에 채팅 버튼을 표시할 페이지의 상대" +" URL을 입력합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "자동으로 타이머 열기" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -"이 필드는 채팅 창이 자동으로 나타나기 전까지 페이지가 열려 있는 시간(초)을 나타냅니다. 이 규칙의 :guilabel:`실시간 채팅 " -"버튼` 설정이 :guilabel:`자동으로 열기`로 설정되어 있지 않으면 이 타이머는 적용되지 않습니다." +"이 항목에서는 채팅 창이 열리기 전에 페이지가 열려 있어야 하는 시간 (초)을 지정합니다. 이 규칙에 대한 :guilabel:`실시간 " +"채팅 버튼` 이 :guilabel:`자동 열기` 로 설정된 경우에 **한해서만** 나타나는 항목입니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "국가" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -"특정 국가의 방문자만 이 채널에 액세스할 수 있도록 하려면 *:guilabel:`국가` 필드에 해당 국가를 포함합니다. 이 필드를 " -"비워두면 위치에 관계없이 모든 사이트 방문자가 채널을 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -"방문자의 지리적 위치를 추적하려면 데이터베이스에 :guilabel:`GeoIP`가 설치되어 있어야 합니다. 이 기능은 *Odoo " -"온라인*에는 기본값으로 설치되어 있지만 *온프레미스* 데이터베이스의 경우에는 추가 :doc:`설정 단계 " -"`대로 설정해야 합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "위젯" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "위젯 탭" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." msgstr "" -"실시간 채팅 채널 세부정보 양식의 :guilabel:`위젯` 탭에는 임베드 가능한 웹사이트 위젯의 단축코드가 제공됩니다. 이 코드를 " -"웹사이트에 추가하여 실시간 채팅 창에 대한 액세스를 제공할 수 있습니다." +"실시간 채팅의 채널 세부 양식에 있는 :guilabel:`위젯` 탭에서 웹사이트 위젯용 코드를 사용할 수 있습니다. 이 코드를 웹사이트에" +" 추가하면 실시간 채팅 창에 액세스할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -":menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 Odoo를 통해 구축한 웹사이트에 실시간 채팅 위젯을 " -"추가할 수 있습니다. :guilabel:`실시간 채팅` 섹션으로 스크롤하여 사이트에 추가할 채널을 선택하고 :guilabel:`저장`을 " -"클릭하여 적용합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -"타사 플랫폼에서 만든 웹사이트에 위젯을 추가하려면 :guilabel:`위젯` 탭에서 첫 번째 :guilabel:`복사` 버튼을 " -"클릭합니다. 그런 다음 사이트의 `` 태그에 코드를 붙여넣습니다." +"타사 플랫폼을 통해 생성한 웹사이트에 위젯을 추가하려면 :guilabel:`위젯` 탭에 있는 첫 번째 :guilabel:`복사` 버튼을 " +"클릭하고 사이트의 `` 태그에 코드를 붙여넣습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" -"마찬가지로 고객과 실시간 채팅 세션을 시작하려면 :guilabel:`위젯` 탭의 두 번째 :guilabel:`복사` 버튼을 사용합니다. " -"이 링크는 고객에게 바로 보낼 수 있으며, 고객이 링크를 클릭하면 새 채팅이 열립니다." +"마찬가지로 고객에게 실시간 채팅 세션을 전송하려면 :guilabel:`위젯` 탭에서 두 번째 :guilabel:`복사` 버튼을 " +"클릭합니다. 이 링크는 고객에게 직접 전송할 수 있습니다. 링크를 클릭하면 새 채팅 창으로 이동합니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "Odoo 실시간 채팅의 위젯 탭 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "대화에 참여하기" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " @@ -5149,11 +5132,11 @@ msgstr "" "위에서 설명한 대로 *운영자*는 고객의 실시간 채팅 요청을 처리하도록 지정된 사용자입니다. 아래 정보는 Odoo 데이터베이스에서 실시간 " "채팅 대화에 참여하는 상담원을 위한 필수 단계를 간략하게 설명합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "온라인 채팅 이름 설정" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " @@ -5162,7 +5145,7 @@ msgstr "" "실시간 채팅에 효과적으로 참여하려면 운영자는 *온라인 채팅 이름*을 업데이트해야 합니다. 이 이름은 실시간 채팅 대화 중에 사이트 " "방문자에게 표시됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -5178,7 +5161,7 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "Odoo에서 내 프로필 옵션 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." @@ -5186,7 +5169,7 @@ msgstr "" "사용자가 자신의 :guilabel:`온라인 채팅 이름`을 설정하지 않은 경우 표시되는 이름은 기본적으로 :guilabel:`사용자 " "이름`으로 설정됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -5199,44 +5182,40 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "온라인 채팅 이름 필드가 강조 표시된 Odoo의 사용자 프로필 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "채널 가입 또는 탈퇴" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -"실시간 채팅 채널에 참여하려면 :menuselection:`실시간 채팅` 앱에 접속하여 해당 채널의 칸반 카드에 있는 " -":guilabel:`참여하기` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" -"현재 활성화되어 있는 모든 채널에는 :guilabel:`나가기` 버튼이 표시됩니다. 이 버튼을 클릭하면 채널에서 연결을 끊을 수 " -"있습니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "채널 양식 보기 및 Odoo 실시간 채팅 채널 참여 옵션입니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "30분 이상 Odoo에 활동이 없는 *운영자*는 자동으로 연결이 끊긴 것으로 간주되며 이후 채널에서 삭제됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "실시간 채팅 요청 관리하기" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -5246,17 +5225,18 @@ msgstr "" "운영자가 채널에서 활동 중이면 화면 오른쪽 하단에 채팅 창이 열리므로 데이터베이스 내 현재 위치에서 벗어나지 않고도 대화에 참여할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." -msgstr "대화에 액세스하려면 메뉴 표시줄에 있는 :guilabel:`대화` 아이콘을 클릭하기만 하면 됩니다." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." +msgstr "" +"메뉴 표시줄에 있는 :icon:`fa-comments` :guilabel:`(메시지)` 아이콘만 클릭해도 대화에 참여할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "대화 아이콘이 강조된 Odoo의 메뉴 표시줄 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -5271,18 +5251,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "Odoo에서 실시간 채팅을 통해 전송된 메시지가 있는 메일 및 채팅 앱 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "대화에 참여하려면 왼쪽 패널에서 대화를 클릭합니다. 운영자는 일반 채팅 창에서와 마찬가지로 채팅에 참여할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr ":doc:`메일 및 채팅 시작하기 `" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -6099,16 +6079,13 @@ msgstr "명령어 및 미리 준비된 응답" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" -"Odoo *실시간 채팅* 앱 내에서 *명령어*는 사용자가 채팅창 내부와 다른 Odoo 앱에서 특정 작업을 실행할 수 있도록 합니다. 또한" -" *실시간 채팅* 앱에는 *준비된 답변*이 포함되어 있습니다. 이를 통해 사용자는 자주 묻는 질문과 댓글에 대한 포괄적인 답변으로 바로 " -"가기 항목을 대체할 수 있어 길고 세심한 답변을 작성할 필요가 없습니다." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -6122,13 +6099,13 @@ msgstr "명령어 실행" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" -"실시간 채팅 *명령어*는 미리 구성된 작업을 트리거하는 특정 키워드입니다. 실시간 채팅 *운영자*가 고객 또는 웹사이트 방문자와 대화하고" -" 있을 때 `/`를 입력한 다음 명령어를 입력하면 명령을 실행할 수 있습니다." +"실시간 채팅 *명령어* 는 미리 설정되어 있는 작업이 실행되게 하는 특정한 키워드를 의미합니다. 실시간 채팅 *상담원* 이 고객 또는 " +"웹사이트 방문자와 대화 중에 `/` 를 입력한 후 명령어를 입력하면 명령을 실행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" @@ -6163,38 +6140,28 @@ msgstr "" "전송됩니다." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "*메일 및 채팅* 채널을 언급하려면 `#채널`을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "명령어를 실행하려면 `/command`를 입력합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr " `:단축키` 를 사용하여 :ref:`미리 준비된 응답 `을 삽입합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "Odoo 실시간 채팅에서 /도움말 명령을 사용하여 생성된 메시지 보기." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "헬프데스크 및 헬프데스크 검색" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " @@ -6203,38 +6170,34 @@ msgstr "" "`/helpdesk` 및 `/helpdesk_search` 명령을 사용하면 상담원이 대화에서 헬프데스크 티켓을 만들거나, 키워드 및 티켓" " 번호로 기존 티켓을 검색할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -"`/helpdesk` 및 `/helpdesk_search` 명령은 *헬프데스크* 앱이 설치되어 있고 *헬프데스크* 팀에서 *실시간 채팅*" -" 기능이 사용 설정된 경우에만 작동합니다. :guilabel:`실시간 채팅`을 활성화하려면 :menuselection:`헬프데스크 앱 " -"--> 환경설정 --> 팀`으로 이동하여 팀을 선택한 다음 :guilabel:`채널` 섹션으로 스크롤하여 :guilabel:`실시간 " -"채팅`이라고 표시된 상자에 체크 표시합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "실시간 채팅에서 티켓 생성하기" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "상담원이 채팅 창에 `/helpdesk`를 입력하면 해당 대화가 *헬프데스크* 티켓을 만들도록 트리거됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" "버전 16.3에서 새 티켓을 만드는 명령은 `/ticket`입니다. 이 명령은 버전 16.3에서 실행되는 데이터베이스에만 해당됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -6246,7 +6209,7 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "실시간 채팅 대화에서 헬프데스크 검색 결과 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " @@ -6255,26 +6218,24 @@ msgstr "" "새로 생성된 티켓은 실시간 채팅을 사용 설정한 *헬프데스크* 팀에 추가됩니다. 여러 팀이 실시간 채팅을 사용 설정한 경우에는 각 팀의 " "우선 순위 설정에 따라 티켓이 배정됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "대화 내용이 새 티켓의 :guilabel:`설명` 탭 아래에 추가됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -"새 티켓에 액세스하려면 채팅창에 제공된 링크를 클릭하거나 :menuselection:`헬프데스크 앱`으로 이동하여 해당 팀의 칸반 카드에" -" 있는 :guilabel:`티켓` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "실시간 채팅에서 티켓 검색" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." @@ -6282,7 +6243,7 @@ msgstr "" "상담원이 채팅창에 `/helpdesk_search`를 입력하면 티켓 번호나 키워드를 사용하여 *헬프데스크* 티켓을 검색할 수 있게 " "됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." @@ -6290,7 +6251,7 @@ msgstr "" "16.3 버전에서 *헬프데스크* 티켓을 검색하는 명령은 `/search_tickets`입니다. 그러나 이 명령은 16.3 버전에서 " "작동하는 데이터베이스에만 적용됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" @@ -6299,48 +6260,47 @@ msgstr "" "/helpdesk_search` 명령을 입력한 후 키워드나 티켓 번호를 입력한 다음 `입력`을 누르면 됩니다. 관련련 티켓이 하나 이상 " "발견되면 대화 창에 링크 목록이 나타납니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "검색 명령의 결과는 고객이 아닌 상담원에게만 표시됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "기록" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" -"상담원이 채팅 창에 `/history`를 입력하면 방문자가 웹사이트에서 가장 최근에 본 페이지 목록이 최대 15개까지 생성됩니다." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "실시간 채팅 대화 내에서 `/history` 명령의 결과 표시하기." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "영업 제안" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." -msgstr "상담원은 채팅 창에 `/lead`를 입력하면 *CRM* 앱에서 *잠재고객*을 생성할 수 있습니다." +" **CRM** application." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "실시간 채팅 대화에서 /lead 명령의 결과 보기." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." -msgstr "`/lead` 명령은 *CRM* 앱이 설치된 경우에만 사용할 수 있습니다." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " @@ -6349,19 +6309,19 @@ msgstr "" "`/lead` 명령어를 입력한 후 새 잠재고객의 이름을 작성하고 `입력`을 누르면 잠재고객명이 포함된 링크가 표시됩니다. 이 링크를 " "클릭하거나 :menuselection:`CRM` 앱으로 이동하여 :guilabel:`파이프라인`을 확인합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "새 잠재고객에 대한 링크는 상담원만 볼 수 있으며, 고객은 해당 링크에 액세스할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "잠재고객이 생성된 실시간 채팅의 대화 내용이 잠재고객 양식의 :guilabel:`내부 메모` 탭에 자동으로 추가됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." @@ -6369,11 +6329,11 @@ msgstr "" "잠재고객 양식의 :guilabel:`추가 정보` 탭 내에서 :guilabel:`소스` 필드는 :guilabel:`실시간 채팅`으로 " "지정됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "나가기" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -6383,33 +6343,31 @@ msgstr "" "상담원은 채팅 창에 `/leave`를 입력하여 대화창을 나갈 수 있습니다. 그러나 이 명령어를 입력해도 고객을 대화에서 제거하거나 대화를" " 자동으로 종료하지는 않습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "미리 준비된 답변" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -"*미리 준비된 답변*은 사용자 지정 가능한 입력으로, *단축키*가 긴 답변을 대신할 수 있습니다. 상담원이 단축키를 입력하면 대화 내에서" -" 답변이 자동으로 *대체*됩니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "미리 준비된 답변 만들기" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." @@ -6417,12 +6375,12 @@ msgstr "" "미리 준비된 답변을 작성하려면 :menuselection:`실시간 채팅 앱 --> 환경설정 --> 미리 준비된 답변 --> 신규`로 " "이동합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "여기에서 바로 가기 명령을 :guilabel:`단축키` 필드에 입력합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " @@ -6431,26 +6389,24 @@ msgstr "" "그런 다음 :guilabel:`대체` 필드를 클릭하고 단축키 대신 방문자에게 보낼 사용자 지정 메시지를 입력합니다. 입력이 완료되면 " ":guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -"단축어와 관련 주제 사이에 연관성을 만들어 연결하세요. 상담원들이 기억하기 쉬울수록 대화 중 미리 준비된 답변을 더 쉽게 사용할 수 " -"있습니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "실시간 채팅 대화에서 미리 준비된 답변 사용" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "실시간 채팅 대화 중에 미리 준비된 응답을 사용하려면 채팅 창에 콜론(`:`)을 입력한 다음 해당 단축어를 입력합니다." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -6465,7 +6421,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "Odoo 실시간 채팅에서 채팅 창 보기 및 미리 준비된 답변 사용." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -7655,46 +7611,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" -"GSC를 활성화하려면 `Google Search Console `_ 으로 이동하여 도메인 또는 URL 접두어를 입력한 후 안내에 따라 Google에서 코드를 복사합니다." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "Google 검색 콘솔 도메인 또는 URL 접두어" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" -msgstr "도메인 또는 URL 접두사 확인" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 -msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -"그런 다음 Odoo 데이터베이스에 액세스하여 :menuselection:`웹사이트 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동한 후 " -":guilabel:`SEO` 섹션에서 :guilabel:`Google 검색 콘솔` 을 활성화합니다. 해당 입력란에 코드를 붙여넣습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "웹사이트 설정에 GSC 코드 붙여넣기 " - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -"Google에서 사용자 지정 도메인 주소 `www.example.com` 및 원래 Odoo 데이터베이스 URL " -"`www.example.odoo.com` 을 모두 색인되지 않게 하려면 :ref:`도메인 주소를 Odoo 웹사이트에 매핑합니다 " -"`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 +msgid "" +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`도메인_주소`" @@ -10082,41 +10155,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "Google 태그 관리자는 현지 데이터 보호 규정에 부합하지 않을 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "GTM을 사용하려면 다음과 같이 진행합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "https://tagmanager.google.com/으로 이동하여 Google 계정을 새로 만들거나 로그인합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "guilabel:`계정` 탭에서 :guilabel:`계정 만들기`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "guilabel:`계정 이름`을 입력하고 계정 :guilabel:`국가`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr ":guilabel:`컨테이너 이름` 필드에 웹사이트 URL을 입력하고 :guilabel:`대상 플랫폼`을 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr ":guilabel:`만들기`를 클릭하고 서비스 약관에 동의합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -10131,7 +10211,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Google 태그 관리자 설치하기" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 31ef90215..1f5345f98 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1628,6 +1628,37 @@ msgstr "" "`_ zijn: ze mogen geen " "bijwerkingen veroorzaken als ze vaker worden gestart dan verwacht." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -5013,14 +5044,15 @@ msgstr "Beheerder" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -8820,197 +8852,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Einde van de ondersteuning" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "Nvt" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "april 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "Januari 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "November 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Oktober 2026 (gepland)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "Augustus 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Juni 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Maart 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Februari 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Oktober 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "November 2025 (gepland)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Maart 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Januari 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Februari 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Juli 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "November 2024 (gepland)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Oktober 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Oktober 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Oudere versies" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Voor 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Voor 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Ondersteunde versies" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Einde van de ondersteuning" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N.v.t. Nooit uitgebracht voor dit platform" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 43a310979..f1021958d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -225,12 +225,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Audit" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Proefbalans" @@ -453,36 +453,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Maak een bankrekening" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -490,42 +490,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -576,9 +576,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -609,31 +609,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Wachtrekening" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -641,19 +641,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "Rekeningnummer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -666,73 +666,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -740,17 +740,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -763,14 +763,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2718,6 +2718,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -5102,10 +5103,10 @@ msgstr "Ga van start" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5137,7 +5138,7 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 @@ -5145,7 +5146,7 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 @@ -5153,38 +5154,38 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Bedrijfsgegevens" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Periodes" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5196,87 +5197,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Periodes" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Grootboekschema" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5284,31 +5277,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5316,105 +5309,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Bedrijfsgegevens" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Factuurlayout" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Factuurlayout" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Betaalmethode" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Voorbeeldfactuur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6372,7 +6365,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -9101,11 +9094,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -9114,18 +9108,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9134,18 +9128,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Activeer SEPA betalingsmethodes op banken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9153,26 +9147,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9180,13 +9174,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10534,13 +10528,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -14875,7 +14869,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -15934,7 +15928,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -20372,8 +20366,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Producten" @@ -20430,7 +20424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" @@ -21116,7 +21110,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -21463,7 +21457,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21621,39 +21615,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -21661,11 +21655,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -21678,13 +21672,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -21776,40 +21770,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -21824,16 +21818,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Use cases" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -21847,11 +21841,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -21865,7 +21859,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -21875,17 +21869,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -21899,23 +21893,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -21926,7 +21920,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -21936,16 +21930,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -21957,55 +21951,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Ontvangst" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -22017,11 +22011,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Claim" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -22036,7 +22030,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -22044,17 +22038,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22065,7 +22059,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -22073,7 +22067,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -22081,7 +22075,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -22089,66 +22083,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22156,7 +22150,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22164,14 +22158,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22181,46 +22175,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22231,13 +22225,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22248,7 +22242,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22258,11 +22252,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22272,7 +22266,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22280,7 +22274,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22290,7 +22284,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22298,18 +22292,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22317,7 +22311,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22327,7 +22321,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22341,7 +22335,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22355,7 +22349,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22365,11 +22359,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22379,7 +22373,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22387,18 +22381,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22406,13 +22400,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22422,14 +22416,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22437,11 +22431,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22452,11 +22446,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22468,11 +22462,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22480,7 +22474,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22495,11 +22489,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22508,13 +22502,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22525,7 +22519,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22536,7 +22530,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -24881,7 +24875,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -29622,32 +29616,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -29660,14 +29652,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -29679,18 +29671,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "Betaal flow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -29698,7 +29690,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -29708,11 +29700,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -29721,20 +29713,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -29742,7 +29734,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -29753,18 +29745,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -29826,7 +29818,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -29836,21 +29828,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -29865,17 +29857,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -29883,18 +29875,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -29904,32 +29896,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -29939,7 +29931,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -29951,7 +29943,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -29964,19 +29956,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -29986,11 +29978,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -29999,13 +29991,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -30013,20 +30005,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -30034,14 +30026,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -30049,7 +30041,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -30058,11 +30050,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -30071,48 +30063,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -30123,14 +30115,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -30142,7 +30134,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -30150,26 +30142,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -30182,36 +30174,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -30220,23 +30212,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -30246,7 +30238,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -30258,20 +30250,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -30279,69 +30271,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -30349,7 +30341,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -30357,7 +30349,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -30365,7 +30357,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -30373,17 +30365,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -30394,26 +30386,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -30425,11 +30417,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -30437,28 +30429,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -30470,11 +30462,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -30483,7 +30475,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -30496,7 +30488,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -30508,18 +30500,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -30528,7 +30520,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -30536,7 +30528,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -30544,7 +30536,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -30553,44 +30545,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -30604,17 +30596,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -30622,21 +30614,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -30646,13 +30638,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -30664,11 +30656,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -30743,17 +30735,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -30761,20 +30753,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -30782,14 +30774,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -30801,17 +30793,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -30819,7 +30811,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -30827,7 +30819,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -30840,7 +30832,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -30848,35 +30840,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -30884,18 +30876,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -30904,7 +30896,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -30912,14 +30904,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -30935,7 +30927,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index b130f60e2..52704b397 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1951,21 +1951,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 0264a2499..396332639 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Erwin van der Ploeg , 2023 # Jolien De Paepe, 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Yenthe Van Ginneken , 2024 # Manon Rondou, 2024 +# Yenthe Van Ginneken , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -47,7 +47,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "" @@ -318,165 +317,541 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelnaam" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Barcode patroon" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Prijs product" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Korting product" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Één" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Gewogen product" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Kortingsbon" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Kassière" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Pakket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Partij" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Creditcard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Productbarcodes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Producteenheid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 @@ -624,10 +999,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -758,22 +1129,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regelnaam" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Barcode patroon" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "GS1 inhoud type" @@ -786,10 +1141,6 @@ msgstr "" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -813,23 +1164,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Producteenheid" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -839,7 +1179,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Verpakking" @@ -873,11 +1213,6 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -887,12 +1222,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Partij" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1116,8 +1445,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Verpakkingstype" @@ -1184,14 +1513,9 @@ msgstr "Naam" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Product" @@ -1216,11 +1540,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "Partijnummer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1229,41 +1548,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2478,1079 +2762,596 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 -msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Verpakkingen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Activeren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Voorkeursroute" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Terminologie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Maateenheid" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3558,19 +3359,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3578,15 +3379,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3595,11 +3396,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3607,7 +3408,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3619,38 +3420,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3658,73 +3459,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3732,54 +3533,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Voorraadaanvullen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3788,18 +3590,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3808,22 +3610,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3831,42 +3629,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3874,16 +3671,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3891,11 +3688,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -3904,11 +3701,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -3916,23 +3713,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Traceability" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -3940,7 +3737,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -3948,14 +3745,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -3964,7 +3761,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -3972,11 +3769,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4385,7 +4182,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4489,6 +4287,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5009,588 +4811,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Verpakkingen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6140,1304 +5362,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "U zal nu zien dat de verzending geannuleerd is." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "U kan nu de leverancier wijzigen indien u dit wenst." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`invoicing`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7445,7 +5651,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7455,13 +5661,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7471,7 +5676,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7484,7 +5689,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7493,11 +5698,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7505,7 +5717,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7518,15 +5730,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7535,7 +5747,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7545,7 +5757,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7556,7 +5768,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7571,11 +5783,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7587,7 +5799,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7599,18 +5811,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7622,7 +5834,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7635,7 +5847,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7643,11 +5855,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7655,30 +6370,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7694,18 +6409,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Goederen direct ontvangen (1 stap)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "Maak een inkooporder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7714,8 +6429,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7726,8 +6441,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7738,13 +6453,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7754,7 +6469,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7768,7 +6483,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7777,11 +6492,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Goederen direct leveren (1 stap)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7790,7 +6505,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7801,7 +6516,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7812,12 +6527,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7827,7 +6542,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7836,10 +6551,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7848,7 +6563,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7856,14 +6571,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7872,21 +6587,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7894,20 +6609,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -7920,7 +6635,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -7931,11 +6646,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -7945,7 +6660,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -7961,7 +6676,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -7972,7 +6687,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -7985,11 +6700,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8005,7 +6720,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8017,18 +6732,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8042,7 +6757,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8053,11 +6768,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8065,7 +6780,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8081,7 +6796,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8091,7 +6806,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8100,7 +6815,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8112,13 +6827,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8127,17 +6842,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8146,14 +6861,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8161,7 +6876,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8169,7 +6884,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8180,7 +6895,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8189,11 +6904,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8202,18 +6917,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8227,7 +6942,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8236,7 +6951,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8245,7 +6960,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8256,7 +6971,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8269,11 +6984,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8282,7 +6997,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8297,11 +7012,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8309,7 +7024,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8317,201 +7032,3277 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Voorgeconfigureerde routes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Aangepaste routes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Regels" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Maak backorder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Dichtstbijzijnde locatie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Vaste prijs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Afhaling in de winkel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Verzending toevoegen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8550,7 +10341,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -8741,367 +10532,77 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "U zal nu zien dat de verzending geannuleerd is." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "U kan nu de leverancier wijzigen indien u dit wenst." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`invoicing`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Vaste prijs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Afhaling in de winkel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Verzending toevoegen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -9145,6 +10646,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9313,16 +11085,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9371,7 +11318,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9756,21 +11703,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9780,36 +11734,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9817,7 +11771,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9825,11 +11779,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9840,14 +11794,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9857,23 +11811,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9881,24 +11835,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9915,8 +11869,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -9974,7 +11928,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -10001,63 +11955,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "India" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10066,35 +12027,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10102,19 +12063,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10122,7 +12083,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10130,63 +12091,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10196,29 +12157,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10231,7 +12192,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10239,7 +12200,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10249,7 +12210,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10259,18 +12220,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10280,17 +12241,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10298,11 +12259,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10316,28 +12277,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10346,13 +12307,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10362,7 +12322,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10370,7 +12330,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10378,17 +12338,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemen oplossen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10396,28 +12356,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10425,11 +12385,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10442,7 +12402,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10451,7 +12411,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10463,7 +12423,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10616,2598 +12576,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Maak backorder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Dichtstbijzijnde locatie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13247,9 +12615,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14074,110 +13443,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14361,19 +13626,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14383,17 +13649,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14401,24 +13667,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14428,67 +13694,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14496,7 +13764,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14507,11 +13775,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14520,28 +13788,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14551,837 +13815,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "Voorgeconfigureerde routes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "Aangepaste routes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Regels" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15393,42 +13826,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15436,28 +13869,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15468,7 +13901,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15479,7 +13912,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15487,20 +13920,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15508,19 +13941,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15531,7 +13964,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15780,57 +14213,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Kostprijs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Bewerking" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Kostprijs per eenheid" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Beschikbare Hvh" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Voorraadwaarde" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Gemiddelde kostprijs (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15841,25 +14569,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Kostenrekening" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15867,31 +14595,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Geautomatiseerd" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15901,7 +14629,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -15913,50 +14647,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15965,7 +14699,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15974,7 +14708,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -15983,7 +14717,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -15994,13 +14728,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16008,7 +14742,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16020,11 +14754,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16033,18 +14767,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16152,9 +14886,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16331,6 +15065,2018 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Activeren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Voorkeursroute" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Onderhoud" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index 86442b9d6..46b6e6628 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" " bij te houden." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -70,11 +70,15 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Dashboard e-mailmarketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" @@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "" "app in het hoofddashboard van Odoo. Zo kom je op het hoofddashboard van de " ":guilabel:`E-mailmarketing` app (in de standaard kanbanweergave)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -97,7 +101,7 @@ msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Weergave van het hoofddashboard van Odoo's E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-mailmarketing` dashboard zijn de e-mails die de huidige " "gebruiker heeft gemaakt, verzonden of waarvoor hij verantwoordelijk is." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " @@ -119,11 +123,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mijn mailings` in de zoekbalk te klikken. Op die manier " "verschijnt alle informatie voor elke e-mail in de database." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "Standaard kanbanweergave en -fases" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "" "De vier kanbankolommen vertegenwoordigen elk de verschillende fases van de " "e-mails die zijn gemaakt of verzonden in de *E-mailmarketing* applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." @@ -139,12 +143,12 @@ msgstr "" "De fases zijn: :guilabel:`Concept`, :guilabel:`In wachtrij`, " ":guilabel:`Verzenden`, :guilabel:`Verzonden`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" ":guilabel:`Concept`: betekent dat de e-mail nog wordt geschreven/gemaakt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." @@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`In wachtrij`: betekent dat de e-mail is gepland en op een later " "datum wordt verzonden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." @@ -160,14 +164,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verzenden`: betekent dat de e-mail momenteel naar de ontvangers " "wordt verzonden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" ":guilabel:`Verzonden`: betekent dat de e-mail reeds naar de ontvangers is " "verzonden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " @@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "" "e-mailcampagnes vertegenwoordigen, en de fase waarin ze zich bevinden geeft " "de huidige status van die mailing weer." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." @@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "" "Elk mailingblok op het :guilabel:`E-mailmarketing` dashboard biedt " "essentiële informatie over die specifieke e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -206,7 +210,7 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu met drie puntjes op Odoo's E-mailmarketing" " dashboard." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " @@ -216,12 +220,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-mailmarketing` applicatie zijn er nog andere opties waaruit je " "kan kiezen: :guilabel:`Lijst` en :guilabel:`Grafiek`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Lijstweergave" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -236,11 +240,11 @@ msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Hoe de lijstweergave wordt weergegeven in Odoo's E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Grafiekweergave" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "" "Hoe de grafiekweergave wordt weergegeven in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." @@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "" "In de linkerbovenhoek is er het menu :guilabel:`Meetwaarden` dat nog meer " "filteropties biedt om de grafiekweergaven verder aan te passen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " @@ -274,11 +278,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kleurindex`, en :guilabel:`Aantal` (dat standaard is " "geselecteerd)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "Zoekopties Filters, Groeperen op en Favorieten" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "" "weergegeven, zijn de opties :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Groeperen op`, " "en :guilabel:`Favorieten` altijd beschikbaar." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." @@ -296,11 +300,11 @@ msgstr "" "Deze opties bieden verschillende manieren om de informatie op het " ":guilabel:`E-mailmarketing` dashboard te specificeren en te organiseren." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filters" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -325,11 +329,11 @@ msgstr "" "Weergave van de opties van het vervolgkeuzemenu filters op Odoo's " "E-mailmarketing dashboard." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -341,7 +345,7 @@ msgstr "" "vervolgkeuzemenu kunnen de gegevens worden gegroepeerd op :guilabel:`Status`" " van het bericht of wie het bericht heeft :guilabel:`verzonden`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Kwartaal`, :guilabel:`Maand`, :guilabel:`Week`, en " ":guilabel:`Dag`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -374,11 +378,11 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu Groeperen op in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -399,11 +403,11 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu Favorieten in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -416,7 +420,7 @@ msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Weergave van de instellingenpagina in Odoo's E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -426,7 +430,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-mailcampagnes`, :guilabel:`Blacklist optie bij afmelden`, en " ":guilabel:`Dedicated Server`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -434,7 +438,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-mailcampagnes`: activeert de optie om massamailingcampagnes te " "beheren." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -442,7 +446,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Blacklist optie bij afmelden`: laat ontvangers toe om zichzelf te" " blacklisten voor toekomstige mailings tijdens het afmeldingsproces." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -454,11 +458,11 @@ msgstr "" "een nieuw veld (en een nieuwe link) waarin de specifieke serverconfiguraties" " moeten worden ingevoerd, zodat deze correct verbinding maakt met Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "Een e-mail maken" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "" "Om een e-mail te maken, open de :menuselection:`E-mailmarketing` applicatie " "en klik op :guilabel:`Aanmaken` in de linkerbovenhoek." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "Hierdoor verschijnt een leeg e-mailformulier." @@ -475,7 +479,7 @@ msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Weergave van een leeg e-mailformulier in Odoo's E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Onderwerp` is zichtbaar in de inbox van de ontvanger, zodat deze " "snel kan zien waar het bericht over gaat." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "" "Het veld :guilabel:`Onderwerp` is verplicht. Het is niet mogelijk een e-mail" " te verzenden zonder een :guilabel:`Onderwerp`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`☺` om een menu met emoji's te openen die in beide velden kunnen " "worden gebruikt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -516,7 +520,7 @@ msgstr "" "bericht te openen. In de meeste inboxen wordt dit naast het onderwerp " "weergegeven." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." @@ -524,11 +528,11 @@ msgstr "" "Laat het veld :guilabel:`Preview tekst` leeg om in plaats daarvan de eerste " "tekens van de inhoud van de e-mail te tonen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -543,7 +547,7 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu Ontvangers in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -554,7 +558,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailinglijst` gekozen worden in het vervolgkeuzemenu naast het " "veld :guilabel:`Selecteer mailinglijst`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." @@ -562,7 +566,7 @@ msgstr "" "Dan zal Odoo deze e-mail alleen verzenden naar contacten op die specifieke " "mailinglijst." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "" "vervolgkeuzemenu met andere opties. Elke optie biedt verschillende manieren " "waarop Odoo een doelgroep voor de e-mail kan maken." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -582,11 +586,11 @@ msgstr "" "mogelijkheid om een meer specifieke ontvangersfilter te maken, in een " "vergelijkingsachtige indeling." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "De opties in het veld :guilabel:`Ontvangers` zijn de volgende:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." @@ -594,14 +598,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sollicitant`: filter richt zich op specifieke sollicitanten in de" " database." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" ":guilabel:`Contact`: filter richt zich op specifieke contactpersonen in de " "database." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." @@ -609,7 +613,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Evenementinschrijving`: filter richt zich op mensen in de " "database die zich hebben geregistreerd voor een evenement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." @@ -617,7 +621,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Evenement Track`: filter richt zich op personen in de database " "die een specifieke presentatie (track) hebben gehost op een evenement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." @@ -625,7 +629,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lead/Verkoopkans`: filter richt zich op leads of verkoopkansen in" " de database." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." @@ -633,7 +637,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter richt zich op specifieke " "mailingcontactpersonen in de database." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." @@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verkooporder`: filter richt zich op specifeke verkooporders in de" " database." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -653,11 +657,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ontvangers` en Odoo toont alle nodige vergelijkingsvelden om de " "doelgroep van deze mailing verder uit te diepen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "Een filter voor ontvangers toevoegen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "" "klik op :guilabel:`Filter toevoegen`, indien nodig, om drie velden te laten " "verschijnen, weergegeven als een vergelijking." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -687,7 +691,7 @@ msgstr "" "Weergave van hoe filters voor ontvangers kunnen worden aangepast in Odoo " "E-mailmarketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "" "Sommige submenu opties in het eerste regelveld laten een tweede keuze toe om" " nog specifieker te zijn." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -704,7 +708,7 @@ msgstr "" "Rechts van elke regel staan de icoontjes :guilabel:`× (Node verwijderen)`, " ":guilabel:`+ (Node toevoegen)`, en :guilabel:`⋯ (Branch toevoegen)`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -719,11 +723,11 @@ msgstr "" "ingesprongen subnodes worden toegevoegd aan de regel, waardoor de regel " "erboven nog specifieker wordt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "Tabblad Berichttekst" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "" "en :guilabel:`Instellingen`. Laten we eerst ingaan op het tabblad " ":guilabel:`Berichttekst`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "" "Weergave van de bouwblokken die gebruikt worden om mailings te maken in " "Odoo's E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -770,11 +774,11 @@ msgstr "" "XML code editor wanneer de :ref:`ontwikkelaarsmodus (debugmodus) ` is ingeschakeld en het icoontje :guilabel:`` is aangeklikt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "Tabblad Instellingen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." @@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "" "Rechts van het tabblad :guilabel:`Berichttekst` bevindt zich het tabblad " ":guilabel:`Instellingen`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Instellingen` van de :menuselection:`E-mailmarketing` applicatie " "(:menuselection:`E-mailmarketing --> Configuratie --> Instellingen`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "" "Weergave van het tabblad Instellingen in Odoo's E-mailmarketing app, zonder " "de instellingen geactiveerd." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." @@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verantwoordelijke`: kies een werknemer (in de database) die " "verantwoordelijk is voor die specifieke mailing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." @@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verzenden van`: de e-mailalias die wordt weergegeven als de " "afzender van die specifieke mailing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." @@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Atnwoorden aan`: de e-mailalias waarnaar alle antwoorden op deze " "specifieke mailing worden verzonden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "" "e-mail, door te klikken op :guilabel:`BIJLAGE TOEVOEGEN` en het/de " "betreffende document(en) toe te voegen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "" "Weergave van het tabblad Instellingen in Odoo's E-mailmarketing wanneer de " "instellingen geactiveerd zijn." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -872,11 +876,11 @@ msgstr "" "De extra functies zijn: :guilabel:`E-mailcampagne`, :guilabel:`A/B-test " "toestaan`, en :guilabel:`A/B-testpercentage`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "E-mailcampagnes" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "" "Weergave van het vervolgkeuzemenu e-mailcampagne in Odoo's E-mailmarketing " "applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -911,11 +915,11 @@ msgstr "" "de gewenste campagne in het vervolgkeuzemenu toont. Selecteer dan de " "gewenste campagne." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "Een nieuwe e-mailcampagne maken (tabblad Instellingen)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "" "campagne en selecteer :guilabel:`Maak [Naam campagne] aan` of " ":guilabel:`Maken en bewerken...`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "" "Weergave van het pop-upvenster van een e-mailcampagne in Odoo's " "E-mailmarketing applicatie." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campagnenaam`, een :guilabel:`Verantwoordelijke` toewijzen en " ":guilabel:`Labels` toevoegen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -968,7 +972,7 @@ msgstr "" " met betrekking tot de campagne. Als je erop klikt, opent Odoo een aparte, " "meer gedetailleerde pagina met nog meer diepgaande statistieken." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -978,7 +982,7 @@ msgstr "" "communicatie aan te vatten vanuit dit pop-upvenster. De aanpasbare " "statusbalk bevindt zich rechtsboven." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." @@ -986,11 +990,11 @@ msgstr "" "Als alle wijzigingen klaar zijn, klik dan op :guilabel:`Opslaan`. Om de hele" " campagne te verwijderen, klik op :guilabel:`Negeren`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "Een nieuwe e-mailcampagne maken (Campagnes-pagina)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr "" "*E-mailmarketing* applicatie. Het is ook mogelijk om campagnes te maken op " "deze :guilabel:`Campagnes` pagina in de *E-mailmarketing* app." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "Weergave van het pop-upvenster campagnes in Odoo E-mailmarketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -1035,11 +1039,11 @@ msgstr "" "betrekking tot de campagne te analyseren, via de slimme knoppen bovenaan het" " formulier." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "A/B-test" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -1053,7 +1057,7 @@ msgstr "" "geselecteerde ontvangers worden verzonden. Dit test de algemene " "effectiviteit van de mailing en maakt dubbele berichten overbodig." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -1065,11 +1069,11 @@ msgstr "" "van de :guilabel:`A/B-test`. Voer een getal tussen `1-100` in. De ontvanger" " worden willekeurig gekozen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "Verzenden, inplannen of testen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "" " van de e-mailsjabloonpagina: :guilabel:`Verzenden`, :guilabel:`Inplannen`, " "en :guilabel:`Testen`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." @@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "" "In :guilabel:`Bewerkmodus` zijn er ook knoppen om de mailing :guilabel:`op " "te slaan` of :guilabel:`te negeren`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "" "gewenste ontvangers. Wanneer Odoo de mailing heeft verzonden, verandert de " "status in *Verzonden*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "" " datum en tijdstip is gekozen, verandert de status van de mailing in *In " "wachtrij*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -1121,7 +1125,7 @@ msgstr "" " gewenste ontvanger in in het veld :guilabel:`Ontvangers` en klik op " ":guilabel:`Verzend een voorbeeldmail`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -1131,7 +1135,7 @@ msgstr "" "bewerkt (en verzonden) kan worden. De status van de mailing blijft " ":guilabel:`Concept`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." @@ -1139,7 +1143,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Negeren` - Klik om alle wijzigingen te negeren die zijn " "aangebracht sinds de laatste keer de mailing is opgeslaan." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -1153,7 +1157,7 @@ msgstr "" "om de :guilabel:`Bewerkmodus` opnieuw te openen. Klik op " ":guilabel:`Aanmaken` om een nieuwe mailing te maken." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1167,6 +1171,216 @@ msgstr "" "automatisch verzonden. De verzending moet worden geforceerd door de e-mail " "te openen en op :guilabel:`Opnieuw proberen` te klikken." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index c0ffcfea0..4867b6932 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -2957,54 +2957,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3013,7 +3173,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3024,12 +3184,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3038,7 +3198,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3048,14 +3208,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3064,24 +3224,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Rollen" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3092,11 +3252,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3105,28 +3265,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3134,7 +3294,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3142,7 +3302,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3154,28 +3314,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3184,7 +3344,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3195,7 +3355,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3203,11 +3363,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3216,7 +3376,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3227,37 +3387,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3265,38 +3425,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3304,20 +3464,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3325,33 +3485,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3359,19 +3519,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3381,7 +3541,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3394,6 +3554,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3420,37 +4785,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3461,186 +4795,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3648,64 +4802,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3719,8 +4815,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3729,6 +4827,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3848,6 +5059,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3887,13 +5157,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3903,6 +5173,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3963,6 +5616,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4019,6 +5899,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4078,6 +6167,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4139,6 +6718,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4200,6 +6944,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4265,6 +7286,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 3c63423e2..bfc275b09 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -238,6 +238,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -278,6 +279,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1796,6 +1798,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1913,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1933,7 +2126,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -1965,38 +2158,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2007,49 +2239,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2058,38 +2290,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2098,37 +2330,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2139,63 +2372,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2208,7 +2441,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2216,17 +2449,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2234,6 +2467,229 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Leden" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Producten voor leden" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Kassa" @@ -6055,7 +6511,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index 893f35258..cbb1b0f2d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 4142fcabc..6ca5c4324 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -851,18 +851,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Afhaling in de winkel" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -872,31 +869,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -904,33 +903,33 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -940,11 +939,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1343,16 +1342,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2044,8 +2033,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2074,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2863,6 +2852,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "Tabblad Opties" @@ -4106,11 +4096,11 @@ msgstr "Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4118,21 +4108,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4141,116 +4137,130 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operators" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -4260,234 +4270,254 @@ msgstr "" "welkomsttekst te bewerken die in de tekstballon wordt weergegeven wanneer de" " livechat knop op de website verschijnt." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Live chat knop" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Automatisch de timer openen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4500,13 +4530,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4517,21 +4547,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4539,18 +4569,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4558,17 +4588,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4581,18 +4611,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5285,10 +5315,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5305,9 +5335,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5340,71 +5370,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5416,63 +5436,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5480,55 +5500,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Lead" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Verlaten" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5536,66 +5556,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Standaardantwoorden" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5608,7 +5628,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6636,39 +6656,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8707,41 +8851,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8753,7 +8904,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po index 0d08517ed..f0cc596bf 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -1286,6 +1286,37 @@ msgid "" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -3870,14 +3901,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "" @@ -6817,197 +6849,133 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "B/D" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 -msgid "April 2024" +msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~17.1" +msgid "Odoo saas~17.2" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 -msgid "January 2024" +msgid "April 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 -msgid "October 2026 (planned)" +msgid "January 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" +msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index 5a42803ad..3284305f2 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -23,15 +23,16 @@ # Grzegorz Grzelak , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Marta Waclawek, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Marta Waclawek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,7 +187,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -225,12 +226,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Audyt" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Bilans próbny" @@ -453,36 +454,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Utwórz konto bankowe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -490,42 +491,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -576,9 +577,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -609,31 +610,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -641,19 +642,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Waluta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -666,73 +667,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -740,17 +741,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -763,14 +764,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2644,6 +2645,7 @@ msgid "115" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -4996,10 +4998,10 @@ msgstr "Rozpocznij" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5031,7 +5033,7 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 @@ -5039,7 +5041,7 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 @@ -5047,38 +5049,38 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Dane firmy" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Okresy księgowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Konto bankowe" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5090,87 +5092,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Okresy księgowe" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Plan kont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5178,31 +5172,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5210,105 +5204,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Dane firmy" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Układ faktur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Układ faktur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Metoda płatności" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6266,7 +6260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6978,7 +6972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:182 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:186 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:186 msgid "Total to pay" @@ -8994,11 +8988,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -9007,18 +9002,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9027,18 +9022,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9046,26 +9041,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9073,13 +9068,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10427,13 +10422,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -14674,7 +14669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -15733,7 +15728,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -20171,8 +20166,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produkty" @@ -20229,7 +20224,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -20915,7 +20910,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -21262,7 +21257,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21420,39 +21415,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -21460,11 +21455,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -21477,13 +21472,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -21575,40 +21570,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -21623,16 +21618,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -21646,11 +21641,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -21664,7 +21659,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -21674,17 +21669,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -21698,23 +21693,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -21725,7 +21720,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -21735,16 +21730,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -21756,55 +21751,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -21816,11 +21811,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Twierdzenie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -21835,7 +21830,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -21843,17 +21838,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21864,7 +21859,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -21872,7 +21867,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -21880,7 +21875,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -21888,66 +21883,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21955,7 +21950,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21963,14 +21958,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21980,46 +21975,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22030,13 +22025,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22047,7 +22042,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22057,11 +22052,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22071,7 +22066,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22079,7 +22074,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22089,7 +22084,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22097,18 +22092,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22116,7 +22111,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22126,7 +22121,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22140,7 +22135,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22154,7 +22149,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22164,11 +22159,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22178,7 +22173,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22186,18 +22181,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22205,13 +22200,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22221,14 +22216,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22236,11 +22231,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22251,11 +22246,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22267,11 +22262,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22279,7 +22274,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22294,11 +22289,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22307,13 +22302,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22324,7 +22319,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22335,7 +22330,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -24680,7 +24675,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -29420,32 +29415,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -29458,14 +29451,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -29477,18 +29470,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -29496,7 +29489,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -29506,11 +29499,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -29519,20 +29512,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -29540,7 +29533,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -29551,18 +29544,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -29624,7 +29617,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -29634,21 +29627,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -29663,17 +29656,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -29681,18 +29674,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -29702,32 +29695,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -29737,7 +29730,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -29749,7 +29742,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -29762,19 +29755,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -29784,11 +29777,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -29797,13 +29790,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -29811,20 +29804,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -29832,14 +29825,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -29847,7 +29840,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -29856,11 +29849,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -29869,48 +29862,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -29921,14 +29914,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -29940,7 +29933,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -29948,26 +29941,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -29980,36 +29973,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -30018,23 +30011,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -30044,7 +30037,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -30056,20 +30049,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -30077,69 +30070,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -30147,7 +30140,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -30155,7 +30148,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -30163,7 +30156,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -30171,17 +30164,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -30192,26 +30185,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -30223,11 +30216,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -30235,28 +30228,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -30268,11 +30261,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -30281,7 +30274,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -30294,7 +30287,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -30306,18 +30299,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -30326,7 +30319,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -30334,7 +30327,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -30342,7 +30335,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -30351,44 +30344,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -30402,17 +30395,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -30420,21 +30413,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -30444,13 +30437,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -30462,11 +30455,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -30541,17 +30534,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -30559,20 +30552,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -30580,14 +30573,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -30599,17 +30592,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -30617,7 +30610,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -30625,7 +30618,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -30638,7 +30631,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -30646,35 +30639,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -30682,18 +30675,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -30702,7 +30695,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -30710,14 +30703,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -30733,7 +30726,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po index 0b7ce3c68..36a98aa37 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -1663,21 +1663,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1c4a4809c..5fa3c50ac 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "" @@ -319,165 +318,541 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nazwa reguły" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Wzorzec kodu kreskowego" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Produkt wyceniany" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produkt upustowy" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Dowolny" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produkt ważony" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Kupon" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Kasjer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Opakowanie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Partia" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Karta kredytowa" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Kody kreskowe produktu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Produkt jednostkowy" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 @@ -625,10 +1000,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -759,22 +1130,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nazwa reguły" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Wzorzec kodu kreskowego" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Typ zawartości GS1" @@ -787,10 +1142,6 @@ msgstr "" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Opakowanie" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -814,23 +1165,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Produkt jednostkowy" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -840,7 +1180,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Opakowania" @@ -874,11 +1214,6 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Miejsce" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -888,12 +1223,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Partia" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1117,8 +1446,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Typ opakowania" @@ -1185,14 +1514,9 @@ msgstr "Nazwa" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -1217,11 +1541,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1230,41 +1549,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2479,1079 +2763,596 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Paczki" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Wyzwalacz" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Automatycznie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manualna" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Preferowana ścieżka" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Jednostki Miary" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3559,19 +3360,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3579,15 +3380,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3596,11 +3397,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3608,7 +3409,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3620,38 +3421,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3659,73 +3460,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3733,54 +3534,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Uzupełnianie zapasów" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3789,18 +3591,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3809,22 +3611,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3832,42 +3630,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3875,16 +3672,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3892,11 +3689,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -3905,11 +3702,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -3917,23 +3714,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Śledzenie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -3941,7 +3738,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -3949,14 +3746,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -3965,7 +3762,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -3973,11 +3770,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4386,7 +4183,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4490,6 +4288,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5010,588 +4812,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Paczki" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6141,1304 +5363,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7446,7 +5652,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7456,13 +5662,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7472,7 +5677,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7485,7 +5690,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7494,11 +5699,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7506,7 +5718,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7519,15 +5731,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7536,7 +5748,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7546,7 +5758,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7557,7 +5769,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7572,11 +5784,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7588,7 +5800,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7600,18 +5812,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7623,7 +5835,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7636,7 +5848,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7644,11 +5856,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7656,30 +6371,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7695,18 +6410,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Przyjmij towary bezpośrednio (1 krok)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7715,8 +6430,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7727,8 +6442,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7739,13 +6454,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7755,7 +6470,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7769,7 +6484,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7778,11 +6493,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Dostarcz towary bezpośrednio (1 krok)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7791,7 +6506,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7802,7 +6517,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7813,12 +6528,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7828,7 +6543,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7837,10 +6552,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7849,7 +6564,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7857,14 +6572,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7873,21 +6588,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7895,20 +6610,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -7921,7 +6636,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -7932,11 +6647,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -7946,7 +6661,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -7962,7 +6677,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -7973,7 +6688,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -7986,11 +6701,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8006,7 +6721,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8018,18 +6733,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8043,7 +6758,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8054,11 +6769,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8066,7 +6781,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8082,7 +6797,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8092,7 +6807,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8101,7 +6816,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8113,13 +6828,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8128,17 +6843,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8147,14 +6862,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8162,7 +6877,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8170,7 +6885,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8181,7 +6896,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8190,11 +6905,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8203,18 +6918,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8228,7 +6943,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8237,7 +6952,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8246,7 +6961,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8257,7 +6972,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8270,11 +6985,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8283,7 +6998,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8298,11 +7013,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8310,7 +7025,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8318,201 +7033,3277 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Reguły" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Utwórz zamówienie oczekujące" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Stała cena" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Odbiór w sklepie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Dodaj Wysyłkę " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8551,7 +10342,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -8742,366 +10533,76 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Stała cena" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Odbiór w sklepie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Dodaj Wysyłkę " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 @@ -9146,6 +10647,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9314,16 +11086,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9372,7 +11319,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9757,21 +11704,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9781,36 +11735,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9818,7 +11772,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9826,11 +11780,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9841,14 +11795,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9858,23 +11812,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9882,24 +11836,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9916,8 +11870,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -9975,7 +11929,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -10002,63 +11956,70 @@ msgstr "" msgid "India" msgstr "Indie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10067,35 +12028,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10103,19 +12064,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10123,7 +12084,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10131,63 +12092,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10197,29 +12158,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10232,7 +12193,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10240,7 +12201,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10250,7 +12211,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10260,18 +12221,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10281,17 +12242,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10299,11 +12260,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10317,28 +12278,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10347,13 +12308,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10363,7 +12323,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10371,7 +12331,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10379,17 +12339,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10397,28 +12357,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10426,11 +12386,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10443,7 +12403,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10452,7 +12412,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10464,7 +12424,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10617,2598 +12577,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Utwórz zamówienie oczekujące" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13248,9 +12616,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14075,110 +13444,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14362,19 +13627,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14384,17 +13650,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14402,24 +13668,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14429,67 +13695,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14497,7 +13765,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14508,11 +13776,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14521,28 +13789,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14552,837 +13816,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Reguły" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15394,42 +13827,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15437,28 +13870,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15469,7 +13902,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15480,7 +13913,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15488,20 +13921,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15509,19 +13942,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15532,7 +13965,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15781,57 +14214,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Cena ewidencyjna" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operacja" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Koszt jednostkowy" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Wartość Magazynu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 USD" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 USD" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Średni koszt (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Pierwsze weszło, pierwsze wyszło (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15842,25 +14570,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15868,31 +14596,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Automatyczne" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15902,7 +14630,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manualna" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -15914,50 +14648,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15966,7 +14700,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15975,7 +14709,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -15984,7 +14718,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -15995,13 +14729,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16009,7 +14743,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16021,11 +14755,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16034,18 +14768,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16153,9 +14887,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16332,6 +15066,2018 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Wyzwalacz" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Preferowana ścieżka" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Konserwacja" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po index 805c9b982..c47dd1e2f 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -58,18 +58,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -87,64 +91,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -158,19 +162,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Widok listy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -181,11 +185,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -196,41 +200,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -246,11 +250,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Grupuj wg" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -258,7 +262,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -266,7 +270,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -279,11 +283,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -297,11 +301,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -311,26 +315,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -338,17 +342,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -356,20 +360,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -377,24 +381,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Odbiorcy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -405,79 +409,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -485,18 +489,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -509,20 +513,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -531,17 +535,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -556,7 +560,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -566,17 +570,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -585,7 +589,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -597,32 +601,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -634,17 +638,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -658,7 +662,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -667,18 +671,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -692,14 +696,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -707,24 +711,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -732,7 +736,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -754,11 +758,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -767,7 +771,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -775,30 +779,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -814,20 +818,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -836,7 +840,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -845,6 +849,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po index d8dae038b..3b89fcfe7 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Tagi" @@ -2948,54 +2948,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3004,7 +3164,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3015,12 +3175,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3029,7 +3189,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3039,14 +3199,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3055,24 +3215,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Role" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3083,11 +3243,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3096,28 +3256,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3125,7 +3285,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3133,7 +3293,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3145,28 +3305,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3175,7 +3335,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3186,7 +3346,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3194,11 +3354,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3207,7 +3367,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3218,37 +3378,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3256,38 +3416,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3295,20 +3455,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3316,33 +3476,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3350,19 +3510,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3372,7 +3532,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3385,6 +3545,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3411,37 +4776,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3452,186 +4786,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3639,64 +4793,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3710,8 +4806,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3720,6 +4818,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3839,6 +5050,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3878,13 +5148,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3894,6 +5164,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3954,6 +5607,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4010,6 +5890,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4069,6 +6158,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4130,6 +6709,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4191,6 +6935,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4256,6 +7277,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 2eb9cd79e..611e3c06d 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -237,6 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -277,6 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1782,6 +1784,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1899,7 +2092,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1919,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -1951,38 +2144,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -1993,49 +2225,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2044,38 +2276,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2084,37 +2316,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2125,63 +2358,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2194,7 +2427,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2202,17 +2435,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2220,6 +2453,229 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Członkowie" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Produkty członka" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punkt sprzedaży" @@ -6038,7 +6494,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po index a22e22aed..e677f7ea8 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po index f6b6c0c24..e4302cbf8 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -11,15 +11,16 @@ # Tomasz Leppich , 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Marta Waclawek, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Marta Waclawek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -850,18 +851,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Odbiór w sklepie" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -871,31 +869,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -903,33 +903,33 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -939,11 +939,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1342,16 +1342,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2043,8 +2033,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2073,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2861,6 +2851,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "" @@ -3512,7 +3503,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 msgid ":guilabel:`Edit own posts`" @@ -4104,11 +4095,11 @@ msgstr "Czat na żywo" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4116,21 +4107,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4139,350 +4136,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operatorzy" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Przycisk czatu" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Czatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Automatycznie otwórz stoper" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4495,13 +4526,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4512,21 +4543,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4534,18 +4565,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4553,17 +4584,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4576,18 +4607,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5280,10 +5311,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5300,9 +5331,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5335,71 +5366,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5411,63 +5432,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5475,55 +5496,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Sygnałów" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Opuść" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5531,66 +5552,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5603,7 +5624,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6572,39 +6593,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8643,41 +8788,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8689,7 +8841,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index 5fd705435..d259d631c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1644,6 +1644,37 @@ msgstr "" "`_: elas não devem causar " "efeitos colaterais se forem iniciadas com mais frequência do que o esperado." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -5022,14 +5053,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -8942,197 +8974,133 @@ msgid "End of support" msgstr "FIm do suporte" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "Abril de 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "Janeiro de 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "Novembro de 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Outubro de 2026 (planejado)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "Agosto de 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Junho de 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Março de 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Fevereiro de 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Outubro de 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Novembro de 2025 (planejado)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Março de 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Janeiro de 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Fevereiro de 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Julho de 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Outubro de 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Novembro de 2024 (planejado)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Outubro de 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Outubro de 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Versões mais antigas" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Antes de 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Antes de 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versão suportada" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fim do suporte" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/D Nunca lançado para esta plataforma" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 35c3d5827..32ab5464a 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -259,12 +259,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Auditoria" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Balancete" @@ -487,36 +487,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Criar uma conta bancária" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -524,42 +524,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -610,9 +610,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -643,31 +643,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Conta transitória" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -675,19 +675,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Moeda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -700,73 +700,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "Retornos Bancários" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -774,17 +774,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -797,14 +797,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2762,6 +2762,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -5218,10 +5219,10 @@ msgstr "Começar" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5253,54 +5254,54 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Dados da Companhia" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Exercícios contábeis" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Conta Bancária" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5312,87 +5313,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Exercícios contábeis" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Plano de Contas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5400,31 +5393,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5432,105 +5425,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Layout da fatura" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Dados da Companhia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Layout da fatura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Método de Pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Fatura de Amostra" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6488,7 +6481,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -9231,11 +9224,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -9244,18 +9238,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9264,18 +9258,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Ative os métodos de pagamento SEPA em bancos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9283,26 +9277,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9310,13 +9304,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10666,13 +10660,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -15014,7 +15008,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -16073,7 +16067,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -20616,8 +20610,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produtos" @@ -20693,7 +20687,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" @@ -21419,7 +21413,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Multimoedas" @@ -21766,7 +21760,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21924,39 +21918,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -21964,11 +21958,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -21981,13 +21975,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Erros comuns" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -22079,40 +22073,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "Notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -22127,16 +22121,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Casos de uso" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -22150,11 +22144,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -22168,7 +22162,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -22178,17 +22172,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -22202,23 +22196,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -22229,7 +22223,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -22239,16 +22233,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -22260,55 +22254,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Aceitação" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -22320,11 +22314,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Reivindicação" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -22339,7 +22333,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -22347,17 +22341,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22368,7 +22362,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -22376,7 +22370,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -22384,7 +22378,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -22392,66 +22386,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22459,7 +22453,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22467,14 +22461,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22484,46 +22478,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22534,13 +22528,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22551,7 +22545,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22561,11 +22555,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22575,7 +22569,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22583,7 +22577,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22593,7 +22587,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22601,18 +22595,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22620,7 +22614,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22630,7 +22624,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22644,7 +22638,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22658,7 +22652,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22668,11 +22662,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22682,7 +22676,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22690,18 +22684,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22709,13 +22703,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22725,14 +22719,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22740,11 +22734,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22755,11 +22749,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22771,11 +22765,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22783,7 +22777,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22798,11 +22792,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22811,13 +22805,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22828,7 +22822,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22839,7 +22833,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -25184,7 +25178,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -29991,32 +29985,30 @@ msgstr "Política de pagamento" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -30029,14 +30021,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -30048,18 +30040,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -30067,7 +30059,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -30077,11 +30069,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -30090,20 +30082,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -30111,7 +30103,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -30122,18 +30114,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -30195,7 +30187,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -30205,21 +30197,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -30234,17 +30226,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -30252,18 +30244,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -30273,32 +30265,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -30308,7 +30300,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -30320,7 +30312,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -30333,19 +30325,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -30355,11 +30347,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "Pagamentos de entrada" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -30368,13 +30360,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -30382,20 +30374,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -30403,14 +30395,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -30418,7 +30410,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -30427,11 +30419,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -30440,48 +30432,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -30492,14 +30484,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -30511,7 +30503,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -30519,26 +30511,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -30551,36 +30543,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -30589,23 +30581,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -30615,7 +30607,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -30627,20 +30619,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -30648,69 +30640,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -30718,7 +30710,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -30726,7 +30718,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -30734,7 +30726,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -30742,17 +30734,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -30763,26 +30755,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -30794,11 +30786,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -30806,28 +30798,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -30839,11 +30831,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -30852,7 +30844,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -30865,7 +30857,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -30877,18 +30869,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -30897,7 +30889,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -30905,7 +30897,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -30913,7 +30905,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -30922,44 +30914,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -30973,17 +30965,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -30991,21 +30983,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -31015,13 +31007,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -31033,11 +31025,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -31112,17 +31104,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -31130,20 +31122,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -31151,14 +31143,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -31170,17 +31162,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -31188,7 +31180,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -31196,7 +31188,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -31209,7 +31201,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -31217,35 +31209,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -31253,18 +31245,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -31273,7 +31265,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -31281,14 +31273,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -31304,7 +31296,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" @@ -33281,7 +33273,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24 msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25 msgid "`l10n_sa_edi_simplified`" @@ -37380,11 +37372,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "giropay" @@ -37392,7 +37384,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:125 msgid "Przelewy24 (P24)" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index 05e2ecefb..2a71855c7 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -2130,31 +2130,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"Na seção :guilabel:`URL de redirecionamento`, selecione :guilabel:`Web` como" -" a plataforma e, em seguida, insira `https:///microsoft_outlook/confirm` no arquivo :guilabel:`URL` no campo " -":guilabel:`URL`. O URL de base do Odoo é o domínio canônico no qual sua " -"instância do Odoo pode ser acessada no campo URL." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, em que *mydatabase* é o prefixo real do subdomínio da" -" base de dados, supondo que ele esteja hospedado no Odoo.com" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"Depois que o URL tiver sido adicionado ao campo, :guilabel:`Registre` o " -"aplicativo para que ele seja criado." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 81df29056..0acc1fe5b 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -10,18 +10,19 @@ # Guilherme Lindner , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 +# braydon ehnes, 2024 # Luis Felipe Miléo , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +58,6 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "Operações diárias" @@ -436,228 +436,558 @@ msgstr "" "Aplicar` com a marca de confirmação na parte inferior da página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "Nomenclatura padrão do código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"Existem diferentes situações em que as nomenclaturas de códigos de barras " -"podem ser úteis. Um caso de uso bem conhecido é o de um ponto de venda que " -"vende produtos a granel, em que os próprios clientes pesam seus produtos e " -"obtêm o código de barras impresso para colar neles. Este código de barras " -"conterá o peso do produto e ajudará a calcular o preço de acordo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "Criar uma nomenclatura de código de barras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"O Odoo suporta nomenclaturas de código de barras, que determinam o " -"mapeamento e a interpretação das informações codificadas. Você pode " -"configurar sua nomenclatura de código de barras em :ref:`modo de " -"desenvolvedor `. Para fazer isso, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Nomenclatura do código de " -"barras`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"Você pode criar uma nomenclatura de código de barras a partir daí e " -"adicionar uma linha para criar sua primeira regra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"A primeira etapa é especificar o **nome da regra**, por exemplo, \"Código de" -" barras de peso com 3 casas decimais\". Então, você tem que especificar o " -"tipo de nomenclatura do código de barras, que no nosso caso será \"Produto " -"pesado\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" -"O Padrão de código de barras é uma expressão regular que define a estrutura " -"do código de barras. Neste exemplo, 21 define os produtos nos quais a regra " -"será aplicada, são os números pelos quais o código de barras do produto deve" -" começar. Os cinco “pontos” são os números seguintes do código de barras do " -"produto e servem apenas para identificar o produto em questão. O “N” define " -"um número e o “D” define os decimais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" -"Isso permite especificar a codificação do código de barras em que a regra " -"deve ser aplicada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Você pode definir diferentes regras e ordenar sua prioridade graças à " -"sequência. A primeira regra que corresponder ao código de barras escaneado " -"será aplicada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "Configurar o seu produto" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "" +"Configuração de código de barras ativada com a nomenclatura padrão " +"selecionada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "O código de barras do produto deve começar por \"21\";" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"Os 5 “pontos” são os demais números do código de barras do seu produto, " -"permitindo identificar o produto;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" -"O código de barras deve conter 0's onde você definiu D's ou N's. No nosso " -"caso, precisamos definir 5 zeros porque configuramos “21…..{NNDDD}”;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "" -"No EAN-13, o último número é um número de verificação, use um gerador EAN13 " -"para saber qual dígito deve ser no seu caso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"Caso você pese 1,5 kg de macarrão, a balança imprimirá o seguinte código de " -"barras: 2112345015002. Se você escanear este código de barras em seu PDV ou " -"ao receber produtos em seu aplicativo de código de barras, o Odoo criará " -"automaticamente uma nova linha no produto Macarrão para uma quantidade de " -"1,5 kg. No ponto de venda, também será calculado um preço em função da " -"quantidade." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "Tipos de regras" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome da regra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" -"**Produto com preço**: permite identificar o produto e especificar o preço " -"utilizado no PDV." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Padrão de código de barras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**Produto com desconto**: permite que você crie um código de barras por " -"desconto aplicado. Você pode então escanear seu produto no PDV e, em " -"seguida, escanear o código de barras de desconto, o desconto será aplicado " -"ao preço normal do produto." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Campo no Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" -"**Produto pesado**: permite identificar o produto e especificar seu peso, " -"usado tanto no PDV (no qual o preço é calculado com base no peso) quanto no " -"estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" -"**Cliente**: permite que você identifique o cliente, por exemplo, usado com " -"o programa de fidelidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "**Caixa**: permite que você identifique o caixa ao entrar no PDV." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" -"**Local**: permite identificar o local em uma transferência quando a opção " -"multilocal está ativada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" -"**Pacote**: permite identificar pacotes em uma transferência quando os " -"pacotes são ativados." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "Campo :guilabel:`Código de barras` no formulário do produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -"**Cartão de crédito**: não precisa de modificação manual, existe para dados " -"do módulo Mercury." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" -"**Produto unitário**: permite identificar um produto tanto para PDV quanto " -"para transferências." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." msgstr "" -"Quando o padrão do código de barras contém .*, isso significa que ele pode " -"conter qualquer quantidade de caracteres, sendo tais caracteres qualquer " -"número." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "Criar regras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "Campos de definições da página Nomenclatura padrão." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" +"O campo :guilabel:`Nome da regra` é usado internamente para identificar o " +"que o código de barras representa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" +"O campo :guilabel:`Sequência` representa a prioridade da regra; ou seja, " +"quanto menor o valor, mais alta a regra aparece na tabela." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"O campo do código de barras :guilabel:`Tipo` representa diferentes " +"classificações de informações que podem ser compreendidas pelo sistema (por " +"exemplo, :guilabel:`Pacote`, :guilabel:`Lote`, :guilabel:`Local`, " +":guilabel:`Cupom` etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"Depois de preencher as informações, clique no botão :guilabel:`Salvar e " +"Novo` para salvar a regra e começar imediatamente a criar outra regra. Ou, " +"clique em :guilabel:`Salvar e Fechar` para salvar a regra e retornar à " +"tabela de regras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "Lista de nomenclatura padrão" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" +"A tabela abaixo contém a lista de regras :guilabel:`Nomenclatura padrão` do " +"Odoo. Os padrões de código de barras são escritos em expressões regulares." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "Códigos de barras de preços com 2 casas decimais" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Produto precificado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "23.....{NNNDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "Códigos de barras de desconto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produto com desconto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer um" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "22{NN}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "Códigos de barras de peso com 3 casas decimais" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produto pesado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "21.....{NNDDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "Códigos de barras de clientes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "042" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "Códigos de barras de cupons e cartões-presente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Cupom" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "043|044" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "Códigos de barras do caixa" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Caixa" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "041" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "Códigos de barras de local" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Local" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "414" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "Códigos de barras de pacotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Embalagem" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "PACK" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "Códigos de barras de lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "Cartão de crédito magnético" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Cartão de crédito" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "%.*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Códigos de barras do produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Produto unitário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -874,10 +1204,6 @@ msgstr "" ":ref:`Fluxo de trabalho de quantidades não unitárias " "`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "Criar regras" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -1076,22 +1402,6 @@ msgstr "" "`_ como caractere " "final." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nome da regra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Padrão de código de barras" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Tipo de conteúdo GS1" @@ -1104,10 +1414,6 @@ msgstr "Campo do Odoo" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "Código do contêiner de remessa em série" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Embalagem" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -1131,23 +1437,12 @@ msgstr "Nome do pacote" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "Número global de item comercial (GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Produto unitário" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "Campo :guilabel:`Código de barras` no formulário do produto" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "GTIN dos itens comerciais contidos" @@ -1157,7 +1452,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Embalagem" @@ -1191,11 +1486,6 @@ msgstr "Local de origem" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "ID de um local físico" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Local" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -1205,12 +1495,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Lote ou número do lote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Lote" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1434,8 +1718,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipo de embalagem" @@ -1521,14 +1805,9 @@ msgstr "Nome" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Campo no Odoo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produto" @@ -1553,11 +1832,6 @@ msgstr "Campo :guilabel:`Unidades` no formulário de transferência" msgid "Lot Number" msgstr "Número do lote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1566,41 +1840,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:`Lote` no pop-up Operações detalhadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -3318,1473 +3557,754 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "Gestão de produtos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "Reposição de produtos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" +msgstr "Configurar produtos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "Reposição por pedido (sob demanda)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"*A reposição sob demanda*, também conhecida como *MTO* (make to order), é " -"uma estratégia de reposição que cria um pedido provisório do produto sempre " -"que ele é incluído em um pedido de venda. Para produtos comprados de um " -"fornecedor, é criada uma solicitação de cotação (SDC), enquanto um pedido de" -" venda de um produto fabricado internamente aciona a criação de uma ordem de" -" produção. A criação de uma |SDC| ou de uma ordem de produção ocorre sempre " -"que um pedido de vendas é criado, independentemente do nível de estoque " -"atual do produto que está sendo pedido." +"Uma *pacote* é um contêiner físico que contém um ou mais produtos. As " +"embalagens também podem ser usadas para armazenar itens a granel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "Desarquivar a rota Reposição por pedido (sob demanda)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "Os pacotes são comumente usados para as seguintes finalidades:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -"Por padrão, o Odoo define a rota |MTO| como *arquivada*. Isso ocorre porque " -"o |MTO| é um fluxo de trabalho de nicho que só é usado por determinadas " -"empresas. No entanto, é fácil desarquivar a rota com apenas algumas etapas " -"simples." +":ref:`Grupamento de produtos para movê-los em massa " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"Para isso, navegue até :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " -"Rotas`. Na página :guilabel:`Rotas`, clique no botão :guilabel:`Filtros` e " -"selecione a opção :guilabel:`Arquivado`. Isso mostra todas as rotas que " -"estão arquivadas no momento." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure os tipos de pacotes para alinhar-se aos requisitos de tamanho e " +"peso das transportadoras, simplificando o processo de empacotamento e " +"garantindo a conformidade com as especificações de envio das " +"transportadoras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "O filtro arquivado na página Rotas." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "Armazenamento de itens em massa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"Ative a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)` " -"e, em seguida, clique no botão :guilabel:`Ação` para exibir um menu " -"suspenso. No menu suspenso, selecione :guilabel:`Desarquivar`." +"O *Uso de pacote* é um campo no formulário de pacote no Odoo que só é " +"visível ao ativar os recursos *Transferências em lote* e *Pacotes* " +"(:menuselection:`Aplicativo de inventário --> Configuração --> " +"Configurações`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "A ação de desarquivamento na página Rotas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"Por fim, remova o filtro :guilabel:`Arquivado` da barra " -":guilabel:`Pesquisar...`. A página :guilabel:`Rotas` agora mostrará todas as" -" rotas disponíveis, incluindo :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)`, que " -"agora pode ser selecionada na aba Inventário de cada página de produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "A rota MTO aparece na página Rotas após o desarquivamento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "Configurar um produto para usar a rota MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"Com a rota |MTO| desarquivada, os produtos agora podem ser configurados " -"corretamente para usar a reposição sob demanda. Para isso, acesse " -":menuselection:`Inventário --> Produtos --> Produtos` e, em seguida, " -"selecione um produto existente ou clique em :guilabel:`Criar` para " -"configurar um novo produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"Na página do produto, selecione a aba :guilabel:`Inventário` e ative a rota " -":guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)` na seção :guilabel:`Rotas`, " -"juntamente com uma outra rota." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"A rota :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)` **não funciona** sem que " -"outra rota também esteja selecionada. Isso ocorre porque o Odoo precisa " -"saber como reabastecer o produto quando um pedido é feito para ele (comprá-" -"lo, fabricá-lo, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "Selecione a rota MTO e uma segunda rota na aba Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"Se o produto for comprado de um fornecedor para atender a pedidos de vendas," -" ative a caixa de seleção :guilabel:`Pode ser comprado` abaixo do nome do " -"produto. Isso faz com que a aba :guilabel:`Compra` apareça junto com as " -"outras abas de definições abaixo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"Selecione a aba :guilabel:`Compra` e especifique um :guilabel:`Fornecedor` e" -" o :guilabel:`Preço` pelo qual eles vendem o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "Ative a opção \"Pode ser comprado\" e especifique um fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"Se o produto for fabricado, certifique-se de haver uma lista de materiais " -"(LM) configurada para ele. Para fazer isso, clique no botão inteligente " -":guilabel:`Lista de materuais` na parte superior da tela e, em seguida, " -"clique em :guilabel:`Criar` na página :guilabel:`Lista de materiais` para " -"configurar uma nova |LM| para o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"No formulário de |LM| em branco, adicione os componentes usados para " -"fabricar o produto na aba :guilabel:`Componentes`, juntamente com as " -"operações necessárias para o fluxo de trabalho de fabricação na aba " -":guilabel:`Operações`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar a |LM|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "Atender a um pedido de vendas com a rota MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"Depois de configurar um produto para usar a rota |MTO|, um pedido de " -"reposição é criado para ele sempre que for confirmado um pedido de vendas " -"incluindo-o. O tipo de pedido criado depende da rota selecionada além da " -"|MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" -"Por exemplo, se *Comprar* for a segunda rota selecionada, um pedido de " -"compra será criado após a confirmação do pedido de venda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"Quando a rota |MTO| está ativada para um produto, um pedido de reposição é " -"sempre criado após a confirmação de um pedido de vendas. Isso ocorre mesmo " -"que haja estoque suficiente do produto disponível para atender ao pedido de " -"vendas, sem comprar ou fabricar unidades adicionais dele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"Embora a rota |MTO| possa ser usada em conjunto com uma variedade de outras " -"rotas, a rota *Comprar* é usada como exemplo neste fluxo de trabalho. Comece" -" navegando até o aplicativo :menuselection:`Vendas` e, em seguida, clique em" -" :guilabel:`Criar`, que abre um formulário de cotação em branco." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"No formulário de cotação em branco, adicione um :guilabel:`Cliente`, depois " -"clique em :guilabel:`Adicionar um produto` na aba :guilabel:`Linhas do " -"pedido` e insira um produto que tenha sido configurado para usar as rotas " -"*MTO* e *Comprar*. Clique em :guilabel:`Confirmar` e a cotação será " -"transformada em um pedido de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" -"Um botão inteligente :guilabel:`Comprar` aparece no canto superior direito " -"do pedido de vendas. Ao clicar nele, abre-se a |SDC| associada ao pedido de " -"vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Confirmar pedido` para confirmar a |SDC| e transformá-" -"la em um pedido de compra. Um botão verde :guilabel:`Receber produtos` " -"aparece na parte superior do pedido de compra. Quando os produtos forem " -"recebidos, clique em :guilabel:`Receber produtos` para registrá-los no " -"inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" -"Retorne ao pedido de vendas clicando na trilha de navegação :guilabel:`SO` " -"ou navegando até :menuselection:`Vendas --> Pedidos --> Pedidos` e " -"selecionando o pedido de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" -"Por fim, clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega` no canto superior " -"direito do pedido para ser levado ao pedido de entrega. Depois que os " -"produtos forem enviados para o cliente, clique em :guilabel:`Validar` para " -"confirmar a entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "Regras de reposição" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" -"As regras de reposição são usadas para manter os níveis de estoque previstos" -" acima de um determinado limite, sem exceder um limite superior " -"especificado. Isso é feito indicando a quantidade mínima que o estoque deve " -"conter e a quantidade máxima que o estoque não deve exceder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" -"É possível configurar regras de reposição para cada produto, com base na " -"rota usada para reabastecê-lo. Se um produto usar a rota *Comprar*, será " -"criada uma solicitação de cotação (SDC) quando a regra de reposição for " -"acionada. Se um produto usar a rota *Fabricação*, será criada uma ordem de " -"produção (OP). Isso ocorre independentemente da rota de reposição " -"selecionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriais do Odoo: Regras de reposição automática " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriais do Odoo: Regras de reposição manual " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "Configurar produtos com regras de reposição" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Para usar as regras de reposição para um produto, ele deve primeiro ser " -"configurado corretamente. Comece navegando até :menuselection:`app " -"Inventário --> Produtos --> Produtos` e, em seguida, selecione um produto " -"existente ou crie um novo clicando em :guilabel:`Novo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" -"No formulário do produto, na guia :guilabel:`Informações gerais`, " -"certifique-se de que :guilabel:`Tipo de produto` esteja definido como " -":guilabel:`Produto armazenável`. Isso é necessário porque o Odoo só rastreia" -" quantidades de estoque para produtos armazenáveis, e esse número é usado " -"para acionar regras de reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "Defina o tipo de produto como armazenável." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" -"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Inventário` e selecione uma ou mais " -"rotas na seção :guilabel:`Rotas`. Isso informa ao Odoo qual rota usar para " -"reabastecer o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "Selecionar uma ou mais rotas na aba Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" -"Se o produto for reposto pela rota :guilabel:`Comprar`, confirme se a caixa " -"de seleção :guilabel:`Pode ser comprado` está ativada sob o nome do produto." -" Isso faz com que seja exibida a aba :guilabel:`Compra`. Clique na aba " -":guilabel:`Compra` e especifique pelo menos um fornecedor e o preço pelo " -"qual ele vende o produto, para que o Odoo saiba de qual empresa o produto " -"deve ser comprado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "Especifique um fornecedor e um preço na aba Compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." -msgstr "" -"Se o produto for reposto usando a rota :guilabel:`Fabricar`, ele precisa ter" -" pelo menos uma lista de materiais (LM) associada a ele. Isso é necessário " -"porque o Odoo só cria ordens de produção para produtos com uma :abbr:`LM " -"(lista de materiais)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" -"Se ainda não existir uma :abbr:`LM (lista de materiais)` para o produto, " -"selecione o botão inteligente :guilabel:`Lista de materiais` na parte " -"superior do formulário do produto e, em seguida, clique em :guilabel:`Novo` " -"para configurar uma nova :abbr:`LM`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "O botão inteligente Lista de materiais em um formulário de produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "Criar novas regras de reposição" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 -msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" -msgstr "" -"Para criar uma nova regra de reordenação, navegue até :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Regras de reposição`, clique em " -":guilabel:`Novo` e preencha a nova linha da seguinte forma:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`Produto`: O produto que é reabastecido pela regra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Local`: O local onde o produto está armazenado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade mín.`: A quantidade mínima que pode estar prevista sem" -" que a regra seja acionada. Quando o estoque previsto fica abaixo desse " -"número, é criado um pedido de reposição para o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -":guilabel:`Quantidade máx.`: A quantidade máxima que a reposição do estoque " -"alcança." +"Por padrão, o campo *Package Use* em um formulário de pacotes é definido " +"como *Disposable Box*. Altere esse campo para *Reusable Box* **somente** ao " +"configurar pacotes para :ref:`cluster pickings " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -":guilabel:`Quantidade múltipla`: Especifique se o produto deve ser " -"reabastecido em lotes de uma determinada quantidade (por exemplo, um produto" -" pode ser reabastecido em lotes de 20)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -":guilabel:`UM`: A unidade de medida usada para reabastecer o produto. Esse " -"valor pode ser simplesmente `Unidades` ou uma unidade de medida específica " -"para peso, comprimento, etc." +"Embora os pacotes sejam comumente usados na :doc:`rota de entrega em três " +"etapas <.../.../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, " +"eles podem ser usados em qualquer fluxo de trabalho que envolva produtos " +"armazenáveis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "O formulário para criar uma nova regra de reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 -msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "" -"Para uso avançado das regras de reposição, saiba mais sobre os seguintes " -"campos de regras de reposição:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`Disparo `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr "" -":ref:`Dias de visibilidade `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr ":ref:`Rota preferencial `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Disparo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 -msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." -msgstr "" -"Quando o estoque ficar abaixo do mínimo da regra de reposição, defina o " -"*disparo* da regra de reposição como *automático* para criar automaticamente" -" ordens de compra ou de produção para reabastecer o estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" -"Como alternativa, definir o disparo da regra de reposição como *manual* " -"exibe o produto e o estoque previsto no *painel de reposição*, onde o " -"gerente de compras pode revisar os níveis de estoque, os prazos de entrega e" -" as datas previstas de chegada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`strategies`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 -msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." -msgstr "" -"Para ativar o campo :guilabel:`Disparo`, vá para :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Regras de reposição`. Em seguida, clique no " -"ícone :guilabel:`(slider)`, localizado na extremidade direita dos títulos " -"das colunas, e ative a opção :guilabel:`Disparo` no menu suspenso de opções " -"adicionais exibido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "Ative o campo Disparo alternando-o no menu de opções adicionais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Na coluna :guilabel:`Disparo`, selecione :guilabel:`Auto` ou " -":guilabel:`Manual`. Consulte as seções abaixo para saber mais sobre os " -"diferentes tipos de regras de reposição." +"Para usar pacotes, primeiro vá para :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Sob o título :guilabel:`Operations`, ative o " +"recurso :guilabel:`Packages`. Em seguida, clique em :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -"As regras de reposição automática, ativadas ao definir o campo " -":guilabel:`Disparo` da regra de reordenamento como :guilabel:`Auto`, geram " -"ordens de compra ou de produção quando:" +"Ative a configuração *Packages* em Inventory > Configuration > Settings." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "" -"o agendador é executado e a quantidade *Em mãos* está abaixo do mínimo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "Itens da embalagem" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 -msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -"um pedido de venda é confirmado e reduz a quantidade *prevista* do produto " -"abaixo da quantidade mínima" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" -"O agendador está definido para ser executado uma vez por dia, por padrão." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." -msgstr "" -"Para acionar manualmente uma regra de reposição antes da execução do " -"agendador, garanta :ref:`modo de desenvolvimento ` está " -"ativado, e selecione :menuselection:`app Inventário --> Operações --> " -"Executar agendador`. Em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Executar " -"agendados` na janela pop-up exibida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "Esteja ciente de que isso também aciona as *outras ações agendadas*." +"Os produtos podem ser adicionados aos pacotes em qualquer transferência por " +"meio de:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -"O produto, `Lâmpada de escritório`, tem uma regra de reposição automático " -"definida para ser acionada quando a quantidade prevista cair abaixo da " -":guilabel:`Quantidade mínima` de `5,00`. Como a :guilabel:`Previsão` atual é" -" `55,00`, a regra de reposição **não** é acionada." +"Clicando em cada ícone :ref:`Detailed Operations " +"` na linha de produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "Mostre a regra de reposição automática na página Regra de reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -"Se a rota :guilabel:`Comprar` for selecionada, uma :abbr:`SDC (solciitação " -"de cotação)` será gerada. Para visualizar e gerenciar :abbr:`SDCs`, navegue " -"até :menuselection:`app Compras --> Pedidos --> Solicitações de cotação`." +"Usando o botão :ref:`Put in Pack `" +" para colocar tudo na transferência em um pacote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -"Se a rota :guilabel:`Fabricação` for selecionada, será gerada uma :abbr:`OP " -"(ordem de produção)`. Para visualizar e gerenciar :abbr:`OPs`, navegue até " -":menuselection:`app Fabricação --> Operações --> Ordens de produção`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "Operações detalhadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"Quando nenhuma rota é selecionada, o Odoo seleciona a :guilabel:`Rota` " -"especificada na aba :guilabel:`Inventário` do formulário do produto." +"Em qualquer transferência de depósito (por exemplo, recibo, ordem de " +"entrega), adicione um produto a um pacote clicando no ícone :guilabel:`⦙≣ " +"(bulleted list)` na guia :guilabel:`Operations`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "Mostrar o ícone \"Operações detalhadas\" na linha de produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -"As regras de reposição manual, configuradas pela definição do campo " -":guilabel:`Disparo` da regra de reposição como :guilabel:`Manual`, listam um" -" produto no painel de reposição quando a quantidade prevista fica abaixo de " -"um mínimo especificado. Os produtos nesse painel são chamados de " -"*necessidades*, porque são necessários para atender aos próximos pedidos de " -"vendas, para os quais a quantidade prevista não é suficiente." +"Isso abre a janela pop-up :guilabel:`Detailed Operations` para o " +":guilabel:`Product`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"O painel de reposição, que pode ser acessado navegando até " -":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Reposição`, considera os " -"prazos dos pedidos de vendas, os níveis de estoque previstos e os prazos de " -"entrega do fornecedor. Ele exibe as necessidades **apenas** quando é hora de" -" repor os itens." +"Para colocar o :guilabel:`Product` em um pacote, clique em :guilabel:`Add a " +"line` e atribua o produto a um :guilabel:`Destination Package`. Selecione um" +" pacote existente ou crie um novo, digitando o nome do novo pacote e, em " +"seguida, selecione :guilabel:`Create...`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" -"Se a janela de um dia para fazer pedidos de produtos for muito curta, pule " -"para a seção :ref:`dias de visibilidade " -"` para fazer com que a " -"necessidade apareça no painel de reposição com um número especificado de " -"dias de antecedência." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "Atribua um pacote ao campo \"Destination Package\" (Pacote de destino)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -"Clicar no botão Pedir uma vez no painel de reposição para repor o estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "Dias de visibilidade" +"Doze unidades de `Acoustic Bloc Screen` são colocadas no `PACK0000001`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -"Certifique-se de que os :doc:`prazos de entrega " -"<.../.../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` " -"foram compreendidos antes de prosseguir com esta seção." +"Em seguida, especifique a quantidade de itens a serem colocados no pacote na" +" coluna :guilabel:`Done`. Repita as etapas acima para colocar o " +":guilabel:`Product` em diferentes pacotes. Quando terminar, clique em " +":guilabel:`Confirm` para fechar a janela." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -"Quando as :ref:`regras de reposição manual " -"` são atribuídas a um produto, os " -"*dias de visibilidade* fazem com que o produto apareça no painel de " -"reposição (:menuselection:`app Inventário --> Operações --> Reposição`) com " -"um determinado número de dias de antecedência." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" -"Um produto tem uma regra de reposição manual definida para ser acionada " -"quando o nível de estoque cair abaixo de quatro unidades. A quantidade atual" -" disponível é de dez unidades." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "Coloque na embalagem" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -"A data atual é 20 de fevereiro, e a *data de entrega* em um pedido de vendas" -" (na aba :guilabel:`Outras informações`) é 3 de março - doze dias a partir " -"da data atual." +"Como alternativa, clique no botão :guilabel:`Put in Pack` em **qualquer** " +"transferência de depósito para criar um novo pacote e coloque todos os itens" +" da transferência nesse pacote recém-criado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"O :ref:`vendor lead time ` é de quatro " -"dias, e o :ref:`margem de segurança para compras " -"` é de um dia." +"O botão :guilabel:`Put in Pack` aparece em recibos, pedidos de entrega e " +"outros formulários de transferência com o recurso *Packages* ativado em " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" -"Quando o campo :guilabel:`Dias de visibilidade` da regra de reposição é " -"definido como zero, o produto aparece no painel de reposição cinco dias " -"antes da data de entrega, que, nesse caso, é 27 de fevereiro." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "Imagem do botão \"Put in Pack\" sendo clicado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -"Gráfico que representa quando a necessidade aparece no painel de reposição: " -"27 de fevereiro." +"Na transferência em lote `BATCH/00003`, o botão :guilabel:`Put in Pack` foi " +"clicado para criar um novo pacote, `PACK0000002`, e atribuir todos os itens " +"a ele no campo :guilabel:`Destination Package`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -"Para ver o produto no painel de reposição da data atual, 20 de fevereiro, " -"defina o :guilabel:`Dias de visibilidade` como `7.00`." +"Crie tipos de pacotes navegando até :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, para definir dimensões e limites de peso " +"personalizados. Esse recurso é usado principalmente para calcular os pesos " +"dos pacotes para os custos de envio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -"Para determinar a quantidade de dias de visibilidade necessários para ver um" -" produto no painel de reposição, subtraia a *data de hoje* da *data em que a" -" necessidade surge* no painel de reposição." +":doc:`Transportadoras de remessa " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -"Dias~de~visibilidade = Data~de~surgimento~da~necessidade - Data~de~hoje" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -"Com relação ao exemplo acima, a data de hoje é 20 de fevereiro e a " -"necessidade do produto surge em 27 de fevereiro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(27 de fevereiro - 20 de fevereiro = 7 dias)" +"Na lista :guilabel:`Package Types`, clicar em :guilabel:`New` abre um " +"formulário de tipo de pacote em branco. Os campos do formulário são os " +"seguintes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" -"A configuração incorreta do :guilabel:`Dias de visibilidade` com menos de " -"sete dias, nesse caso, faz com que a necessidade **não** surja no painel de " -"reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" -"Mostrar o painel de reposição com os dias de visibilidade corretos e " -"incorretos definidos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Rota preferencial" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"O Odoo permite que várias rotas sejam selecionadas na aba " -":guilabel:`Inventário` em cada formulário de produto. Por exemplo, é " -"possível selecionar tanto :guilabel:`Comprar` quanto :guilabel:`Fabricar`, " -"permitindo assim a funcionalidade de ambas as rotas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" -"Clique dentro da coluna na linha de uma regra de reposição, e um menu " -"suspenso mostrará todas as rotas disponíveis para essa regra. Selecione uma " -"delas para defini-la como a rota preferencial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "Selecione uma rota preferencial no menu suspenso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Se várias rotas forem ativadas para um produto, mas nenhuma rota " -"preferencial estiver definida para sua regra de reposição, o produto será " -"reposto usando a rota selecionada que estiver listada primeiro na aba " -":guilabel:`Inventário` do formulário do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "Seleção de uma estratégia de reposição" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"No Odoo, há duas estratégias para reabastecer automaticamente o estoque: " -"*regras de reposição* e a rota *Make-to-order (MTO)*. Embora essas " -"estratégias sejam ligeiramente diferentes, ambas têm consequências " -"semelhantes: acionar a criação automática de um pedido de compra |PO| ou de " -"uma ordem de produção |MO|. A escolha da estratégia usada depende dos " -"processos de fabricação e entrega da empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Terminologia" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "Relatório de reposição e regras de reposição" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" -"O relatório de reposição é uma lista de todos os produtos que têm uma " -"quantidade de previsão negativa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"As *regras de reposição* são usadas para garantir que sempre haja uma " -"quantidade mínima de um produto em estoque, a fim de fabricar produtos e/ou " -"atender a pedidos de vendas. Quando o nível de estoque de um produto atinge " -"o mínimo, o Odoo gera automaticamente um pedido de compra com a quantidade " -"necessária para atingir o nível máximo de estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" -"As regras de reposição podem ser criadas e gerenciadas no relatório de " -"reposição ou no formulário do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "Reposição sob demanda" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"*MTO* é uma rota de suprimento que cria um rascunho de pedido de compra (ou " -"ordem de produção) sempre que um pedido de venda é confirmado, " -"**independentemente do nível de estoque atual**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"Ao contrário dos produtos reabastecidos usando regras de reposição, o Odoo " -"vincula automaticamente o pedido de vendas ao |PO| ou |MO| gerado pela rota " -"|MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"Outra diferença entre as regras de reposição e a |MTO| é que, com a |MTO|, o" -" Odoo gera um |PO| ou |MO| em rascunho imediatamente após a confirmação do " -"|SO|. Com as regras de reposição, o Odoo gera um rascunho de |PO| ou |MO| " -"quando o estoque previsto do produto fica abaixo da quantidade mínima " -"definida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" -"Além disso, o Odoo adiciona automaticamente quantidades ao |PO| ou |MO| à " -"medida que a previsão muda, desde que o |PO| ou |MO| não seja confirmado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" -"A rota |MTO| é a melhor estratégia de reposição para produtos personalizados" -" e/ou para produtos que não têm estoque disponível." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -"Para acessar o relatório de reabastecimento, vá para o :menuselection:`app " -"Inventário --> Operações --> Reposição.`" +":guilabel:`Package Type` (obrigatório): define o nome do tipo de pacote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -"Por padrão, o painel do relatório de reposição mostra todos os produtos que " -"precisam ser reordenados manualmente. Se não houver uma regra específica " -"para um produto, o Odoo presume que o estoque de :guilabel:`Quantidade mín` " -"e :guilabel:`Quantidade máx` são ambos `0.00`" +":guilabel:`Size`: define as dimensões da embalagem em milímetros (mm). Os " +"campos, da esquerda para a direita, definem o :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width` e :guilabel:`Height`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -"Para produtos que não têm uma regra de reposição definida, o Odoo calcula a " -"previsão com base em pedidos de vendas, entregas e recebimentos confirmados." -" Para produtos que têm uma regra de reposição definida, o Odoo calcula a " -"previsão normalmente, mas também leva em conta o prazo para " -"compra/fabricação e o prazo da margem de segurança." +":guilabel:`Weight`: peso de uma embalagem vazia (por exemplo, uma caixa " +"vazia, um palete)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"Antes de criar uma nova regra de reordenamento, certifique-se de que o " -"produto tenha um *fornecedor* ou uma *lista de materiais* configurados no " -"formulário do produto. Para verificar isso, vá para o :menuselection:`app " -"Inventário --> Produtos --> Produtos` e selecione o produto para abrir seu " -"formulário de produto. O fornecedor, se configurado, é listado na aba " -":guilabel:`Compra`, e a lista de materiais, se configurada, é encontrada no " -"botão inteligente :guilabel:`Lista de materiais` na parte superior do " -"formulário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 -msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." -msgstr "" -"O :guilabel:`Tipo de produto`, localizado na aba :guilabel:`Informações " -"gerais` no formulário do produto, **deve** ser definido como " -":guilabel:`Produto armazenável`. Por definição, um produto consumível não " -"tem seus níveis de estoque monitorados, portanto o Odoo não pode " -"contabilizar um produto consumível no relatório de reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." -msgstr "" -"Relatório de reposição listando todos os itens que precisam ser comprados " -"para atender às necessidades atuais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 -msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." -msgstr "" -"Para criar uma nova regra de reposição a partir do relatório de reposição, " -"vá para o :menuselection:`app Inventário --> Operações --> Reposição`, " -"clique em :guilabel:`Criar` e selecione o produto desejado no menu suspenso " -"na coluna :guilabel:`Produto`. Se necessário, uma :guilabel:`Quantidade mín`" -" e uma :guilabel:`Quantidade máx` também podem ser configuradas nas colunas " -"correspondentes na página do relatório de :guilabel:`Reposição`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 -msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." -msgstr "" -"Para criar uma nova regra de reposição a partir do formulário do produto, vá" -" para :menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e selecione " -"um produto para abrir seu formulário de produto. Clique no botão inteligente" -" :guilabel:`Regras de reposição`, clique em :guilabel:`Criar` e preencha os " -"campos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "Campos do relatório de reposição" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 -msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." -msgstr "" -"Os campos a seguir estão no relatório de :guilabel:`Reposição`. Se algum " -"desses campos não estiver visível, clique no ícone :guilabel:`⋮ (opções " -"adicionais)` no lado direito do relatório e, em seguida, clique na caixa de " -"seleção ao lado de um campo para torná-lo visível." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`Produto`: o produto que requer reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Local`: o local específico onde o produto está armazenado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Armazém`: o depósito onde o produto está armazenado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`Em mãos`: a quantidade de produto disponível no momento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 -msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." -msgstr "" -":guilabel:`Previsão`: a quantidade de produto disponível depois que todos os" -" pedidos atuais (vendas, fabricação, compra, etc.) forem levados em " -"consideração." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." -msgstr "" -":guilabel:`Rota preferencial`: como o produto é adquirido, seja " -":guilabel:`Comprar`, :guilabel:`Fabricação`, :guilabel:`Envio direto`, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Fornecedor`: a empresa da qual o produto foi adquirido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 -msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." -msgstr "" -":guilabel:`Lista de materiais`: a lista de materiais do produto (se houver " -"uma configurada)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." -msgstr "" -":guilabel:`Disparo`: como a reposição é criada, seja :guilabel:`Automático` " -"(automaticamente, assim que a quantidade :guilabel:`Em mãos` ficar abaixo da" -" :guilabel:`Quantidade mín`) ou :guilabel:`Manual` (somente quando a " -"reposição for solicitada)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 -msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." -msgstr "" -":guilabel:`Grupo de compra`: o número de referência de como o produto está " -"sendo adquirido, como um pedido de vendas, um pedido de compra ou uma ordem " -"de produção." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade mín`: a quantidade mínima do produto que deve estar " -"disponível. Quando os níveis de estoque ficam abaixo desse número, a " -"reposição é acionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade máx`: a quantidade de produto que deve estar " -"disponível após a reposição do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade múltipla`: se o produto deve ser pedido em quantidades" -" específicas, digite o número que deve ser pedido. Por exemplo, se a " -":guilabel:`Quantidade múltipla` for definida como `5` e apenas 3 forem " -"necessários, 5 produtos serão repostos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." -msgstr "" -":guilabel:`A ser pedido`: a quantidade de produto que é necessária no " -"momento e que será pedida se o botão :guilabel:`Pedir uma vez` ou " -":guilabel:`Automatizar pedidos` for clicado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr ":guilabel:`UM`: a unidade de medida usada para adquirir o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Empresa`: a empresa para a qual o produto foi adquirido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 -msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." -msgstr "" -"Por padrão, a quantidade no campo :guilabel:`A ser pedido` é a quantidade " -"necessária para atingir a :guilabel:`Quantidade máx.` definida. No entanto, " -"a quantidade :guilabel:`a ser pedida` pode ser ajustada clicando no campo e " -"alterando o valor. Para reabastecer um produto manualmente, clique em " -":guilabel:`Pedir uma vez`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 -msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." -msgstr "" -"Para automatizar uma reposição na página :guilabel:`Reposição`, clique em " -":guilabel:`Automatizar pedidos` no lado direito da linha, representado por " -"um ícone :guilabel:`🔄 (seta circular)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 -msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." -msgstr "" -"Quando esse botão for clicado, o Odoo gerará automaticamente um |PO|/|MO| em" -" rascunho toda vez que o nível de estoque previsto ficar abaixo do conjunto " -":guilabel:`Quantidade mín` da regra de reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 -msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." -msgstr "" -"Na página :guilabel:`Reposição`, é possível desativar temporariamente uma " -"regra de reposição ou a reposição manual por um determinado período, " -"clicando no ícone :guilabel:`🔕 (sino)` na extremidade direita da linha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." -msgstr "" -"Opções para desativar as notificações de reposição por um período de tempo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 -msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." -msgstr "" -"Pedidos de compra ou ordens de produção criados por reposição manual tem um " -":guilabel:`Relatório de reposição` como documento de origem. Pedidos de " -"compra ou ordens de produção criados por uma regra de reposição automatizada" -" tem os números de referência dos pedidos de venda que acionaram a regra " -"como documento de origem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." -msgstr "" -"A lista de solicitações de cotação mostra quais cotações vem diretamente do " -"relatório de reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "Rota Make to Order (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 -msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." -msgstr "" -"Como a rota |MTO| é recomendada para produtos personalizados, ela fica " -"oculta por padrão." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "Para ativar a rota |MTO| no Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Vá para o :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 -msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Ative a configuração :guilabel:`Rotas com várias etapas`, localizada na " -"seção :guilabel:`Armazém`, e clique em :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Em seguida, vá para o :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " -"Rotas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." -msgstr "" -"Clique em :menuselection:`Filtros --> Arquivado` para mostrar as rotas " -"arquivadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 -msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." -msgstr "" -"Marque a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)`" -" e clique em :menuselection:`Ação --> Desarquivar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." -msgstr "" -"A ativação da configuração :guilabel:`Rotas com várias etapas` também ativa " -":guilabel:`Locais de armazenamento`. Se esses recursos não forem aplicáveis " -"ao armazém, desative essas configurações depois de desarquivar a rota |MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 -msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." -msgstr "" -"Para definir a rota de aquisição de um produto como |MTO|, acesse o " -":menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e clique no " -"produto em questão para abrir o formulário dele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." -msgstr "" -"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Inventário` e, na seção de opções " -":guilabel:`Rotas`, selecione :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 -msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." -msgstr "" -"Para produtos comprados diretamente de um fornecedor, certifique-se de que a" -" rota :guilabel:`Comprar` esteja selecionada, além da rota " -":guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)`. Além disso, certifique-se de que um" -" fornecedor esteja configurado na aba :guilabel:`Compra` do formulário do " +"O Odoo calcula o peso da embalagem adicionando o peso da embalagem vazia " +"mais o peso do(s) item(ns), que pode ser encontrado no campo " +":guilabel:`Weight`, na guia :guilabel:`Inventory`, de cada formulário de " "produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." -msgstr "" -"Para produtos fabricados internamente, certifique-se de que a rota " -":guilabel:`Fabricação` esteja selecionada, além da rota :guilabel:`Reposição" -" sob demanda (MTO)`. Além disso, certifique-se de que uma lista de materiais" -" esteja configurada para o produto, que pode ser acessada pelo botão " -"inteligente :guilabel:`Lista de materiais` no formulário do produto." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr ":guilabel:`Max Weight`: peso máximo de remessa permitido no pacote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -"A rota |MTO| não pode ser selecionada sozinha. |MTO| **só** funciona se a " -"rota :guilabel:`Fabricação` ou :guilabel:`Comprar` também estiver " -"selecionada." +":guilabel:`Barcode`: define um código de barras para identificar o tipo de " +"pacote em uma leitura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "\"Reposição sob demanda\" selecionada no formulário do produto." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Company`: especifique uma empresa para tornar o tipo de pacote " +"disponível **somente** na empresa selecionada. Deixe o campo em branco se " +"ele estiver disponível em todas as empresas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" +":guilabel:`Carrier`: especifique a transportadora pretendida para esse tipo " +"de pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" +":guilabel:`Carrier Code`: define um código que está vinculado ao tipo de " +"pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "Tipo de pacote para a caixa de 25 quilos da FedEx." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "Pacotes de cluster" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" +"Para usar *pacotes de cluster*, primeiro navegue até " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` e ative o " +"recurso :guilabel:`Batch Transfers`, localizado na seção " +":guilabel:`Operations`. Isso faz com que o campo *Package Use* fique visível" +" em um formulário de pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"Ative o recurso *Batch Transfers* em Inventory > Configuration > Settings." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" +"Para adicionar novos pacotes, vá para :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`. Em seguida, clique em :guilabel:`New` ou selecione " +"um pacote existente. Isso abre o formulário de pacote, que contém os " +"seguintes campos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr ":guilabel:`Package Reference` (obrigatório): nome do pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" +":guilabel:`Package Type`: usado para :ref:`configurar caixas de remessa para" +" enviar ao cliente `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" +":guilabel:`Package Type` é desnecessário para a configuração de pacotes para" +" coleta de clusters." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" +":guilabel:`Shipping Weight`: usado para inserir o peso do pacote após medi-" +"lo em uma balança." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Company`: especifique uma empresa para tornar o pacote disponível" +" **somente** na empresa selecionada. Deixe o campo em branco se o pacote " +"estiver disponível em todas as empresas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`Location`: localização atual do pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`Pack Date`: a data em que o pacote foi criado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" +":guilabel:`Package Use`: escolha :guilabel:`Reusable` para embalagens usadas" +" para movimentar produtos dentro do depósito; :guilabel:`Disposable` para " +"embalagens usadas para enviar produtos aos clientes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "Exibir formulário de pacote para criar um pacote de cluster." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"A embalagem pode ser usada em conjunto com o Odoo :ref:`Código de barras " +"`. Ao receber produtos de fornecedores, a " +"leitura do código de barras da embalagem adiciona automaticamente o número " +"de unidades na embalagem à contagem interna do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para usar as embalagens, navegue até :menuselection:`app Inventário --> " +"Configuração --> Definições`. Em seguida, sob o título :guilabel:`Produtos`," +" ative o recurso :guilabel:`Embalagem de produtos` e clique em " +":guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "Ative as embalagens selecionando \"Embalagem de produtos\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "Criar embalagem" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" +"As embalagens podem ser criadas diretamente no formulário do produto ou na " +"página :guilabel:`Embalagem de produto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "Do formulário do produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" +"Crie embalagens em um formulário de produto acessando :menuselection:`app " +"Inventário --> Produtos --> Produtos` e selecione o produto desejado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Inventário`, role para baixo até a seção " +":guilabel:`Embalagem` e clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Na " +"tabela, preencha os seguintes campos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" +":guilabel:`Embalagem` (obrigatório): nome da embalagem que aparece nos " +"pedidos de compra/venda como uma opção de embalagem para o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade contida` (obrigatório): quantidade de produto na " +"embalagem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" +":guilabel:`Unidade de medida` (obrigatório): unidade de medida para " +"quantificar o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" +":guilabel:`Venda`: marque essa opção para embalagens destinadas ao uso em " +"pedidos de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" +":guilabel:`Compra`: marque essa opção para embalagens destinadas ao uso em " +"pedidos de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" +"Acesse os campos adicionais na tabela :guilabel:`Embalagem` abaixo clicando " +"no ícone :guilabel:`(slider)` na extremidade direita dos títulos das colunas" +" na seção :guilabel:`Embalagem` e selecionando as opções desejadas no menu " +"suspenso exibido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "Mostrar o ícone do menu de opções adicionais: controles deslizantes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" +":guilabel:`Código de barras`: identificador para rastrear embalagens em " +"movimentações de estoque ou retiradas, usando o :ref:`app Código de barras " +"`. Deixe em branco se não estiver sendo usado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: indica que a embalagem está disponível apenas na " +"empresa selecionada. Deixe em branco para que a embalagem esteja disponível " +"em todas as empresas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" +"Para criar um tipo de embalagem para seis unidades do produto `Refrigerante " +"de uva`, comece clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Na linha, " +"nomeie a :guilabel:`Embalagem` como `meio fardo` e defina a " +":guilabel:`Quantidade contida` como `6`. Repita esse processo para " +"embalagens adicionais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Criar \"1/2 fardo\" com 6 unidades para o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "Da página de embalagens de produtos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para visualizar todas as embalagens que foram criadas, vá para " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Embalagem de produto`. " +"Isso revela a página :guilabel:`Embalagem de produto` com uma lista completa" +" de todas as embalagens que foram criadas para todos os produtos. Crie novos" +" pacotes clicando em :guilabel:`Novo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" +"Dois produtos de refrigerante, `Refrigerante de uva` e `Coca diet`, têm três" +" tipos de embalagens configuradas. Na página :guilabel:`Embalagem de " +"produto`, cada produto pode ser vendido como um `meio fardo` que contém 6 " +"produtos, como um `fardo` de 12 produtos ou como uma `caixa` de 32 produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lista de embalagens diferentes para produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 +msgid "" +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Aplicar embalagens" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"Ao criar um pedido de venda no aplicativo :menuselection:`Vendas`, " +"especifique as embalagens que devem ser usadas para o produto. A embalagem " +"escolhida é exibida no :abbr:`PV (pedido de venda)` no campo " +":guilabel:`Embalagem`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"18 latas do produto `Refrigerante de uva` são embaladas em três 1/2 fardos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Atribuir embalagens na linha de pedidos de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Unidade de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4796,7 +4316,7 @@ msgstr "" "sistema métrico e depois vender esses produtos em um país que usa o sistema " "imperial. Nesse caso, a empresa precisa converter as unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." @@ -4805,7 +4325,7 @@ msgstr "" "um pacote grande de um fornecedor e depois vende esses produtos em unidades " "individuais." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." @@ -4813,7 +4333,7 @@ msgstr "" "O Odoo pode ser configurado para usar diferentes *unidades de medida (UoM)* " "para um produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4825,15 +4345,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Products`, ative a configuração :guilabel:`Units of Measure`. Em " "seguida, clique em :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Ativar as unidades de medida nas definições do Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Categorias de unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4847,11 +4367,11 @@ msgstr "" " de unidades; o Odoo pode converter as unidades de um produto de uma unidade" " para outra **somente** se ambas as unidades pertencerem à mesma categoria." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Definir categorias de unidades de medida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4863,7 +4383,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Categorias de unidades de medidas`. O Odoo usa a unidade de " "referência como base para novas unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4883,7 +4403,7 @@ msgstr "" " 6` e, no campo :guilabel:`Type`, selecione a referência de tamanho " "apropriada, como :guilabel:`Bigger than the reference Unit of Measure`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4893,7 +4413,7 @@ msgstr "" "globalmente reconhecido gerenciado pela GS1 `_, que" " **deve** ser adquirido para ser usado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4903,7 +4423,7 @@ msgstr "" "nova |UOM|, como `6.00000` ao usar o exemplo do `6-Pack` (já que uma caixa " "de seis é seis vezes *maior* do que a unidade de referência, `1.00000`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -4911,11 +4431,11 @@ msgstr "" "Converta produtos de uma unidade para outra, desde que pertençam à mesma " "categoria." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Especificar as unidades de medida de um produto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4925,7 +4445,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` e selecione um " "produto para abrir sua página de formulário de produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4938,7 +4458,7 @@ msgstr "" "unidade usada para controlar o estoque do produto e as transferências " "internas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." @@ -4946,11 +4466,11 @@ msgstr "" "Edite o campo :guilabel:`Purchase UoM` para especificar a unidade de medida " "em que o produto é comprado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversão de unidades" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " @@ -4960,11 +4480,11 @@ msgstr "" "diferentes :abbr:`UoMs (Unidades de Medida)` e compra :abbr:`UoMs (Unidades " "de Medida)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "Isso ocorre em vários cenários, incluindo:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4974,7 +4494,7 @@ msgstr "" "compra |UOM| em pedidos de compra (POs) converte para |UOM| em documentos " "internos do depósito" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4985,7 +4505,7 @@ msgstr "" "caem abaixo de um determinado nível. Porém, as |POs| são criadas usando a " "|UOM| de compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -4995,11 +4515,11 @@ msgstr "" "uma |UOM| diferente for usada no pedido de venda (SO), a quantidade será " "convertida para a |UOM| preferida do depósito no pedido de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "Compre produtos na UoM" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -5009,7 +4529,7 @@ msgstr "" "Odoo usa automaticamente a unidade de medida de compra especificada do " "produto. Se necessário, edite manualmente o valor :guilabel:`UoM` na |RFQ|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." @@ -5017,7 +4537,7 @@ msgstr "" "Depois que o |RFQ| for confirmado em um |PO|, clique no botão inteligente " ":guilabel:`Receipt` na parte superior do |PO|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -5027,7 +4547,7 @@ msgstr "" "medida de vendas/estoque do produto, de modo que a coluna :guilabel:`Demand`" " do recibo de entrega mostra a quantidade convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -5039,23 +4559,23 @@ msgstr "" "quantidade em caixas de seis e o recibo (e outros documentos internos do " "depósito) mostra a quantidade em unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" "Imagem de um pedido de compra que está usando a unidade de medida de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" "Um pedido de três quantidades é feito usando a compra \"UoM\": `Box of 6`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "Imagem do recibo que exibe a unidade de medida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." @@ -5063,11 +4583,12 @@ msgstr "" "No recebimento do depósito, as quantidades registradas estão na \"Unidade de" " medida\" interna: `Units`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Reposição" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." @@ -5075,7 +4596,7 @@ msgstr "" "Uma solicitação de cotação para um produto também pode ser gerada " "diretamente do formulário do produto usando o botão :guilabel:`Replenish`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -5086,7 +4607,7 @@ msgstr "" "manualmente no campo :guilabel:`Quantidade`, se necessário. Em seguida, " "clique em :guilabel:`Confirm` para criar o |RFQ|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." @@ -5095,11 +4616,11 @@ msgstr "" "fornecedor estiver listado na guia :guilabel:`Purchase` do formulário do " "produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "Clique no botão Replenish (Reabastecer) para reabastecer manualmente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -5113,11 +4634,11 @@ msgstr "" "quotation`, clique no número de referência |RFQ| para abrir o rascunho " "|RFQ|. Se necessário, a compra pode ser editada diretamente na |PO|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vender em uma UM diferente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -5127,7 +4648,7 @@ msgstr "" "a unidade de medida especificada do produto. Se necessário, o " ":guilabel:`UoM` pode ser editado manualmente na cotação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -5141,7 +4662,7 @@ msgstr "" " unidade de medida do estoque do produto, de modo que a coluna " ":guilabel:`Demand` da entrega mostra a quantidade convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -5151,15 +4672,11 @@ msgstr "" " sua unidade de medida de estoque é `Units`, a |SO| mostra a quantidade em " "caixas de seis, e a entrega mostra a quantidade em unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Rastreamento de produtos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "Diferença entre números de série e lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -5171,7 +4688,7 @@ msgstr "" "rastreabilidade, também há diferenças notáveis que afetam os recebimentos, " "as entregas e os relatórios de inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -5181,7 +4698,7 @@ msgstr "" "está armazenado no momento ou foi enviado de um depósito. No entanto, também" " pode se referir a um lote de produtos fabricados internamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -5191,22 +4708,21 @@ msgstr "" "incremental (ou sequencial) a um item ou produto, usado para diferenciá-lo " "de outros itens ou produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lotes`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Habilitar números de série e lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." @@ -5214,7 +4730,7 @@ msgstr "" "Para rastrear produtos usando e números de série e lotes, o recurso *Números" " de série e lotes* deve estar ativado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -5226,17 +4742,17 @@ msgstr "" "clique na caixa ao lado de :guilabel:`Número de série e lotes`. Em seguida, " "clique no botão :guilabel:`Salvar` para salvar as alterações." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" "Recurso de números de série e lotes ativado nas definições de inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "Quando usar lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -5248,11 +4764,11 @@ msgstr "" "rastrear um produto até um grupo, o que é especialmente útil ao gerenciar " "recalls de produtos ou datas de validade." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "Lote criado com a quantidade de produtos nele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -5266,11 +4782,11 @@ msgstr "" "único grupo e permite a rastreabilidade de ponta a ponta desses produtos em " "cada etapa de seus ciclos de vida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "Quando usar números de série" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -5282,11 +4798,11 @@ msgstr "" " de suprimentos. Isso pode ser especialmente útil para fabricantes que " "fornecem serviços pós-venda relacionados aos produtos que vendem e entregam." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "Lista de números de série de produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." @@ -5294,13 +4810,13 @@ msgstr "" "Os números de série podem conter muitos tipos diferentes de caracteres: " "números, letras, símbolos tipográficos ou uma mistura dos três tipos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Rastreabilidade" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -5312,7 +4828,7 @@ msgstr "" "relatórios incluem informações vitais, como de onde e quando o produto veio," " onde foi armazenado e para quem foi enviado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -5324,7 +4840,7 @@ msgstr "" "Produtos --> Números de série/lotes`. Isso revela o painel " ":guilabel:`Números de série/lotes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -5334,7 +4850,7 @@ msgstr "" "são listados por padrão. Eles também podem ser expandidos para mostrar quais" " lotes ou números de série foram especificamente atribuídos a eles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -5349,7 +4865,7 @@ msgstr "" "suspenso, selecione :guilabel:`Número de série/lote` e clique em " ":guilabel:`Aplicar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -5361,11 +4877,11 @@ msgstr "" "atribuído. Para números de série exclusivos que *não* são reutilizados, deve" " haver *apenas* um produto por número de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "Página de relatório com listas suspensas de lotes e números de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -5944,8 +5460,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -6090,6 +5607,10 @@ msgstr "" "para recalls de produtos ou questões de :doc:`datas de expiração " "`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -6736,756 +6257,9 @@ msgstr "" "estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`diferenças`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" -"Uma *pacote* é um contêiner físico que contém um ou mais produtos. As " -"embalagens também podem ser usadas para armazenar itens a granel." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "Os pacotes são comumente usados para as seguintes finalidades:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" -":ref:`Grupamento de produtos para movê-los em massa " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure os tipos de pacotes para alinhar-se aos requisitos de tamanho e " -"peso das transportadoras, simplificando o processo de empacotamento e " -"garantindo a conformidade com as especificações de envio das " -"transportadoras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "Armazenamento de itens em massa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"O *Uso de pacote* é um campo no formulário de pacote no Odoo que só é " -"visível ao ativar os recursos *Transferências em lote* e *Pacotes* " -"(:menuselection:`Aplicativo de inventário --> Configuração --> " -"Configurações`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"Por padrão, o campo *Package Use* em um formulário de pacotes é definido " -"como *Disposable Box*. Altere esse campo para *Reusable Box* **somente** ao " -"configurar pacotes para :ref:`cluster pickings " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"O *Package type* é um recurso opcional usado para :doc:`calcular o custo de " -"envio <.../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, com " -"base no peso real do envio. Crie tipos de pacotes para incluir o peso do " -"próprio pacote (por exemplo, caixas, paletes, outros contêineres de remessa)" -" nos cálculos de custo de remessa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"Embora os pacotes sejam comumente usados na :doc:`rota de entrega em três " -"etapas <.../.../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, " -"eles podem ser usados em qualquer fluxo de trabalho que envolva produtos " -"armazenáveis." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para usar pacotes, primeiro vá para :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Sob o título :guilabel:`Operations`, ative o " -"recurso :guilabel:`Packages`. Em seguida, clique em :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" -"Ative a configuração *Packages* em Inventory > Configuration > Settings." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "Itens da embalagem" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" -"Os produtos podem ser adicionados aos pacotes em qualquer transferência por " -"meio de:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"Clicando em cada ícone :ref:`Detailed Operations " -"` na linha de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -"Usando o botão :ref:`Put in Pack `" -" para colocar tudo na transferência em um pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "Operações detalhadas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Em qualquer transferência de depósito (por exemplo, recibo, ordem de " -"entrega), adicione um produto a um pacote clicando no ícone :guilabel:`⦙≣ " -"(bulleted list)` na guia :guilabel:`Operations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "Mostrar o ícone \"Operações detalhadas\" na linha de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" -"Isso abre a janela pop-up :guilabel:`Detailed Operations` para o " -":guilabel:`Product`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -"Para colocar o :guilabel:`Product` em um pacote, clique em :guilabel:`Add a " -"line` e atribua o produto a um :guilabel:`Destination Package`. Selecione um" -" pacote existente ou crie um novo, digitando o nome do novo pacote e, em " -"seguida, selecione :guilabel:`Create...`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "Atribua um pacote ao campo \"Destination Package\" (Pacote de destino)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" -"Doze unidades de `Acoustic Bloc Screen` são colocadas no `PACK0000001`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"Em seguida, especifique a quantidade de itens a serem colocados no pacote na" -" coluna :guilabel:`Done`. Repita as etapas acima para colocar o " -":guilabel:`Product` em diferentes pacotes. Quando terminar, clique em " -":guilabel:`Confirm` para fechar a janela." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`Enviar um pedido em vários pacotes " -"<.../.../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "Coloque na embalagem" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" -"Como alternativa, clique no botão :guilabel:`Put in Pack` em **qualquer** " -"transferência de depósito para criar um novo pacote e coloque todos os itens" -" da transferência nesse pacote recém-criado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"O botão :guilabel:`Put in Pack` aparece em recibos, pedidos de entrega e " -"outros formulários de transferência com o recurso *Packages* ativado em " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "Imagem do botão \"Put in Pack\" sendo clicado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"Na transferência em lote `BATCH/00003`, o botão :guilabel:`Put in Pack` foi " -"clicado para criar um novo pacote, `PACK0000002`, e atribuir todos os itens " -"a ele no campo :guilabel:`Destination Package`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"Crie tipos de pacotes navegando até :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, para definir dimensões e limites de peso " -"personalizados. Esse recurso é usado principalmente para calcular os pesos " -"dos pacotes para os custos de envio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`Transportadoras de remessa " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" -"Na lista :guilabel:`Package Types`, clicar em :guilabel:`New` abre um " -"formulário de tipo de pacote em branco. Os campos do formulário são os " -"seguintes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" -":guilabel:`Package Type` (obrigatório): define o nome do tipo de pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`Size`: define as dimensões da embalagem em milímetros (mm). Os " -"campos, da esquerda para a direita, definem o :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width` e :guilabel:`Height`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" -":guilabel:`Weight`: peso de uma embalagem vazia (por exemplo, uma caixa " -"vazia, um palete)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"O Odoo calcula o peso da embalagem adicionando o peso da embalagem vazia " -"mais o peso do(s) item(ns), que pode ser encontrado no campo " -":guilabel:`Weight`, na guia :guilabel:`Inventory`, de cada formulário de " -"produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr ":guilabel:`Max Weight`: peso máximo de remessa permitido no pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" -":guilabel:`Barcode`: define um código de barras para identificar o tipo de " -"pacote em uma leitura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Company`: especifique uma empresa para tornar o tipo de pacote " -"disponível **somente** na empresa selecionada. Deixe o campo em branco se " -"ele estiver disponível em todas as empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" -":guilabel:`Carrier`: especifique a transportadora pretendida para esse tipo " -"de pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" -":guilabel:`Carrier Code`: define um código que está vinculado ao tipo de " -"pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "Tipo de pacote para a caixa de 25 quilos da FedEx." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "Pacotes de cluster" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" -"Para usar *pacotes de cluster*, primeiro navegue até " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` e ative o " -"recurso :guilabel:`Batch Transfers`, localizado na seção " -":guilabel:`Operations`. Isso faz com que o campo *Package Use* fique visível" -" em um formulário de pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" -"Ative o recurso *Batch Transfers* em Inventory > Configuration > Settings." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -"Para adicionar novos pacotes, vá para :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`. Em seguida, clique em :guilabel:`New` ou selecione " -"um pacote existente. Isso abre o formulário de pacote, que contém os " -"seguintes campos:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr ":guilabel:`Package Reference` (obrigatório): nome do pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`Package Type`: usado para :ref:`configurar caixas de remessa para" -" enviar ao cliente `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" -":guilabel:`Package Type` é desnecessário para a configuração de pacotes para" -" coleta de clusters." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" -":guilabel:`Shipping Weight`: usado para inserir o peso do pacote após medi-" -"lo em uma balança." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Company`: especifique uma empresa para tornar o pacote disponível" -" **somente** na empresa selecionada. Deixe o campo em branco se o pacote " -"estiver disponível em todas as empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`Location`: localização atual do pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr ":guilabel:`Pack Date`: a data em que o pacote foi criado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel:`Package Use`: escolha :guilabel:`Reusable` para embalagens usadas" -" para movimentar produtos dentro do depósito; :guilabel:`Disposable` para " -"embalagens usadas para enviar produtos aos clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "Exibir formulário de pacote para criar um pacote de cluster." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" -":doc:`Usando pacotes de cluster " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"A embalagem pode ser usada em conjunto com o Odoo :ref:`Código de barras " -"`. Ao receber produtos de fornecedores, a " -"leitura do código de barras da embalagem adiciona automaticamente o número " -"de unidades na embalagem à contagem interna do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para usar as embalagens, navegue até :menuselection:`app Inventário --> " -"Configuração --> Definições`. Em seguida, sob o título :guilabel:`Produtos`," -" ative o recurso :guilabel:`Embalagem de produtos` e clique em " -":guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "Ative as embalagens selecionando \"Embalagem de produtos\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "Criar embalagem" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" -"As embalagens podem ser criadas diretamente no formulário do produto ou na " -"página :guilabel:`Embalagem de produto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "Do formulário do produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" -"Crie embalagens em um formulário de produto acessando :menuselection:`app " -"Inventário --> Produtos --> Produtos` e selecione o produto desejado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" -"Na aba :guilabel:`Inventário`, role para baixo até a seção " -":guilabel:`Embalagem` e clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Na " -"tabela, preencha os seguintes campos:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" -":guilabel:`Embalagem` (obrigatório): nome da embalagem que aparece nos " -"pedidos de compra/venda como uma opção de embalagem para o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade contida` (obrigatório): quantidade de produto na " -"embalagem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" -":guilabel:`Unidade de medida` (obrigatório): unidade de medida para " -"quantificar o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" -":guilabel:`Venda`: marque essa opção para embalagens destinadas ao uso em " -"pedidos de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" -":guilabel:`Compra`: marque essa opção para embalagens destinadas ao uso em " -"pedidos de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"Acesse os campos adicionais na tabela :guilabel:`Embalagem` abaixo clicando " -"no ícone :guilabel:`(slider)` na extremidade direita dos títulos das colunas" -" na seção :guilabel:`Embalagem` e selecionando as opções desejadas no menu " -"suspenso exibido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "Mostrar o ícone do menu de opções adicionais: controles deslizantes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`Código de barras`: identificador para rastrear embalagens em " -"movimentações de estoque ou retiradas, usando o :ref:`app Código de barras " -"`. Deixe em branco se não estiver sendo usado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: indica que a embalagem está disponível apenas na " -"empresa selecionada. Deixe em branco para que a embalagem esteja disponível " -"em todas as empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"Para criar um tipo de embalagem para seis unidades do produto `Refrigerante " -"de uva`, comece clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Na linha, " -"nomeie a :guilabel:`Embalagem` como `meio fardo` e defina a " -":guilabel:`Quantidade contida` como `6`. Repita esse processo para " -"embalagens adicionais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Criar \"1/2 fardo\" com 6 unidades para o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "Da página de embalagens de produtos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Para visualizar todas as embalagens que foram criadas, vá para " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Embalagem de produto`. " -"Isso revela a página :guilabel:`Embalagem de produto` com uma lista completa" -" de todas as embalagens que foram criadas para todos os produtos. Crie novos" -" pacotes clicando em :guilabel:`Novo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Dois produtos de refrigerante, `Refrigerante de uva` e `Coca diet`, têm três" -" tipos de embalagens configuradas. Na página :guilabel:`Embalagem de " -"produto`, cada produto pode ser vendido como um `meio fardo` que contém 6 " -"produtos, como um `fardo` de 12 produtos ou como uma `caixa` de 32 produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lista de embalagens diferentes para produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Aplicar embalagens" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -"Ao criar um pedido de venda no aplicativo :menuselection:`Vendas`, " -"especifique as embalagens que devem ser usadas para o produto. A embalagem " -"escolhida é exibida no :abbr:`PV (pedido de venda)` no campo " -":guilabel:`Embalagem`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 latas do produto `Refrigerante de uva` são embaladas em três 1/2 fardos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Atribuir embalagens na linha de pedidos de vendas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -8273,1776 +7047,392 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rastreabilidade` para ver todo o estoque disponível usando esse " "número de série e todas as operações feitas com ele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Envios e recebimentos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "Opções avançadas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "Como cancelar uma solicitação de remessa a um remetente?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" -"O Odoo pode lidar com vários métodos de entrega, incluindo transportadoras " -"de terceiros. O Odoo será conectado ao sistema de rastreamento da " -"transportadora." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "Isso permite gerir a transportadora, os preços reais e o destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" -"Você pode cancelar facilmente a solicitação feita ao sistema da " -"transportadora." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "Como cancelar uma solicitação de remessa?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" -"Se o pedido de entrega não está **validado**, a solicitação não foi feita. " -"Você pode optar por cancelar a entrega ou alterar a transportadora." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"Se você clicou em **Validar**, a solicitação foi feita e você deve ter " -"recebido o número de rastreamento e a etiqueta. Você ainda pode cancelar o " -"pedido. Basta clicar no botão **Cancelar** ao lado da **Referência de " -"rastreamento da **:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "Você verá agora que a remessa foi cancelada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Você pode então alterar a transportadora, se preferir." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "Como enviar um pedido de remessa após o cancelamento?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"Após cancelar a solicitação de remessa, você pode alterar a transportadora " -"que prefere usar. Confirme clicando no botão **Enviar à transportadora**. " -"Você receberá um novo número de rastreamento e uma nova etiqueta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`invoicing`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" -"Usar envio direto para enviar diretamente dos fornecedores para os clientes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"Envio direto (ou dropshipping) é uma estratégia de atendimento de pedidos " -"que permite que os vendedores enviem itens diretamente dos fornecedores para" -" os clientes. Normalmente, um vendedor compra um produto de um fornecedor, " -"armazena-o em seu estoque e o envia ao cliente final assim que o pedido é " -"feito. Com dropshipping, o fornecedor é responsável por armazenar e enviar o" -" item. Isso beneficia o vendedor por reduzir os custos de estoque, inclusive" -" o preço de operação dos armazéns." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "Configurar produtos para envio direto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Para usar envio direto como uma estratégia de cumprimento de pedidos, " -"navegue até o aplicativo :menuselection:`Compra` e selecione " -":menuselection:`Configuração --> Definições`. Sob o título " -":guilabel:`Logística`, clique na caixa de seleção :guilabel:`Envio direto` e" -" :guilabel:`Salvar` para concluir." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" -"Em seguida, vá para o aplicativo :menuselection:`Vendas`, clique em " -":menuselection:`Produtos --> Produtos` e escolha um produto existente ou " -"selecione :guilabel:`Criar` para configurar um novo. Na página " -":guilabel:`Produto`, certifique-se de que as caixas de seleção " -":guilabel:`Pode ser vendido` e :guilabel:`Pode ser comprado` estejam " -"ativadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" -"Ativar as caixas de seleção \"Pode ser vendido\" e \"Pode ser comprado\" no " -"formulário do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" -"Clique na aba :guilabel:`Compra` e especifique um fornecedor e o preço pelo " -"qual ele vende o produto. Vários fornecedores podem ser adicionados, mas o " -"fornecedor no topo da lista será o selecionado automaticamente nos pedidos " -"de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "O formulário do produto com um fornecedor especificado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -"Por fim, selecione a aba :guilabel:`Inventário` e ative a caixa de seleção " -":guilabel:`Envio direto` na seção :guilabel:`Rotas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "Ativar a opção de envio direto na aba de inventário do produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "Atender aos pedidos usando envio direto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" -"Quando um cliente conclui uma compra on-line de um produto com envio direto," -" automaticamente é criado um pedido de venda associado a uma solicitação de " -"cotação (:abbr:`SDC`) ao fornecedor. Os pedidos de vendas podem ser " -"visualizados no aplicativo :menuselection:`Vendas` selecionando " -":menuselection:`Pedidos --> Pedidos`. Clique no botão inteligente " -":guilabel:`Compras` no canto superior direito de um pedido de vendas para " -"visualizar o :abbr:`SDC)` associado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -"Os pedidos de vendas de envio direto também podem ser criados manualmente " -"por meio do aplicativo :menuselection:`Vendas`, selecionando " -":menuselection:`Pedidos --> Pedidos --> Criar` e adicionando um produto " -"configurado para envio direto." +"Há várias maneiras de lidar com a forma como um armazém recebe " +"(recebimentos) e envia (entregas) produtos. Dependendo de vários fatores, " +"como o tipo de produtos estocados e vendidos, o tamanho do armazém e a " +"quantidade de recebimentos e ordens de entrega confirmados diariamente, a " +"maneira como os produtos são tratados ao entrar e sair do armazém pode " +"variar muito. Diferentes configurações podem ser definidas para recebimentos" +" e entregas; não é preciso configurar para que tenham o mesmo número de " +"etapas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -"Um pedido de vendas de envio direto com o botão inteligente Compras no canto" -" superior direito." +"`Como usar rotas (Tutorial de e-Learning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -"Depois que a :abbr:`SDC (solicitação de cotação) ` é confirmada, ela se " -"torna um pedido de compra e um recebimento do envio direto é criado e " -"vinculado a ele. O recebimento pode ser visualizado clicando no botão " -"inteligente :guilabel:`Recebimento` no canto superior direito do formulário " -"de pedido de compra." +"`Regras Push e Pull (Tutorial de eLearning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -"Um pedido de compra de envio direto com o botão inteligente Recebimento no " -"canto superior direito." +"Como escolher o fluxo de estoque correto para lidar com recebimentos e " +"entregas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -"O recebimento do envio direto listará o fornecedor na seção " -":guilabel:`Receber de` e o cliente na seção :guilabel:`Local de destino`. " -"Após a entrega do produto ao cliente, clique no botão :guilabel:`Validar` no" -" canto superior esquerdo do recebimento do envio direto para confirmar a " -"quantidade entregue." +"Por padrão, o Odoo lida com envio e recebimento de três maneiras diferentes:" +" em uma, duas ou três etapas. A configuração mais simples é a de uma etapa, " +"que é a padrão. Cada etapa adicional necessária em um armazém, seja para o " +"processo de recebimento ou de envio, acrescentará uma camada adicional de " +"operações a serem executadas antes que um produto seja recebido ou enviado. " +"Essas configurações dependem inteiramente dos requisitos dos produtos " +"armazenados, como a realização de verificações de qualidade nos produtos " +"recebidos ou o uso de embalagens especiais nos produtos enviados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "Validar o recebimento do envio direto após a entrega." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "Fluxo de uma etapa" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Para visualizar todos os pedidos de envio direto, basta navegar até o painel" -" :menuselection:`Inventário` :guilabel:`Visão geral` e clicar no botão " -"verde-azulado :guilabel:`Nº a processar` no cartão :guilabel:`Envio direto`." +"As regras de recebimento e envio da configuração em uma etapa são as " +"seguintes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -"Clique no botão verde do cartão Envio direto para visualizar todos os " -"pedidos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "Faturamento de custos de remessa" +"**Recebimento**: Receber produtos diretamente no estoque. Não ocorrem etapas" +" intermediárias entre o recebimento e o estoque, como uma transferência para" +" um local de controle de qualidade." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"O faturamento de remessas dos clientes após a entrega garante cobranças " -"precisas com base em fatores atualziados de remessa, como distância, peso e " -"método." +"**Envio**: Enviar produtos diretamente do estoque. Não há etapas " +"intermediárias entre o estoque e o envio, como transferência para um local " +"de embalagem." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "No Odoo, os custos de envio podem ser faturados de duas maneiras:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -"Entrar em acordo com o cliente sobre um custo fixo e :ref:`inclui-lo no " -"pedido de venda. `" +"Só pode ser usado se não estiver usando as estratégias de remoção " +":abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)`, :abbr:`UEPS (último a " +"entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS (primeiro a vencer, primeiro a " +"sair)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" -":ref:`Faturar os custos de envio do cliente após a " -"entrega`, refletindo as despesas reais " -"incorridas pela empresa." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "Os recebimentos e/ou as entregas são processados rapidamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -"Para definir preços para métodos de entrega, vá para :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Definições`. Na seção :guilabel:`Envio`, " -"ative o recurso :guilabel:`Métodos de entrega`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Salvar4`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "Ative o recurso \"Métodos de entrega\" em Definições." +"Recomendado para pequenos armazéns com baixos níveis de estoque e para itens" +" não perecíveis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "Adicionar método de envio" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "Os itens são recebidos ou enviados diretamente no ou do estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -"Em seguida, configure o preço de cada método de entrega indo até " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Métodos de envio` e " -"clique no botão :guilabel:`Criar`. Isso abre um formulário para fornecer " -"detalhes sobre o provedor de remessa, incluindo:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Método de envio` (*obrigatório*) o nome do método de entrega (por" -" exemplo, `frete com taxa fixa`, `entrega no mesmo dia`, etc.)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "Fluxo de duas etapas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -":guilabel:`Fornecedor` (*obrigatório*): escolha o serviço de entrega, como " -"FedEx, se estiver usando uma transportadora terceirizada. Certifique-se de " -"que a integração com a transportadora esteja instalada corretamente e " -"selecione o provedor no menu suspenso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Companhia`: se o método de envio for aplicável a uma empresa " -"específica, selecione-a no menu suspenso. Deixe o campo em branco para " -"aplicar o método a todas as empresas." +"As regras de recebimento e envio da configuração em duas etapas são as " +"seguintes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -":guilabel:`Site`: configura métodos de envio para uma página de e-Commerce. " -"Selecione o site aplicável no menu suspenso ou deixe em branco para aplicar " -"o método a todas as páginas da web." +"**Entrada + estoque**: Trazer produtos para um local de entrada *antes* de " +"movê-los para o estoque. Os produtos podem ser organizados por diferentes " +"locais de armazenamento interno, como várias prateleiras, freezers e áreas " +"restritas, antes de serem estocados no armazém." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -":guilabel:`Produto de entrega` (*obrigatório*): produto listado na " -":ref:`linha do pedido de venda ` como a " -"taxa de entrega." +"**Separação + envio**: Levar os produtos para um local de saída antes do " +"envio. Os pacotes podem ser organizados por diferentes transportadoras ou " +"plataformas de expedição antes de serem enviados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -":guilabel:`Grátis se o valor do pedido estiver acima`: marcar essa caixa " -"ativa o frete grátis se o cliente gastar mais do que o valor especificado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "Custo da fatura no pedido de vendas" +"Requisito mínimo para usar números de série ou lote para rastrear produtos " +"com uma estratégia de remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a " +"sair)`, :abbr:`UEPS (último a entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS " +"(primeiro a vencer, primeiro a sair)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -"Para faturar os custos de envio no pedido de venda, antes que o item seja " -"entregue, vá para :menuselection:`app Vendas` e selecione o pedido de venda " -"em questão." +"Recomendado para armazéns maiores com altos níveis de estoque ou ao estocar " +"itens grandes (como colchões, móveis grandes, maquinário pesado etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -"No pedido de venda, clique no botão :guilabel:`Adicionar envio` no canto " -"inferior direito." +"Os produtos recebidos não estarão disponíveis para fabricação, envio, etc., " +"até que sejam transferidos para o estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "No botão \"Adicionar frete\" no canto inferior direito, próximo ao total." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -"Na janela pop-up :guilabel:`Adicionar um método de envio`, escolha a " -"transportadora pretendida no campo :guilabel:`Método de envio`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" -"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Obter taxa` para calcular o preço do " -"envio com base nos dados de remessa em tempo real da integração da " -"transportadora do Odoo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "Fluxo de três etapas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"O :guilabel:`Custar` é calculado automaticamente usando o peso dos itens no " -"pedido. Por fim, clique no botão :guilabel:`Adicionar` para fechar a janela." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "Calcule o frete selecionando um método de envio." +"As regras de recebimento e envio da configuração em três etapas são as " +"seguintes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -"No pedido de venda, o produto de entrega aparece na guia :guilabel:`Linhas " -"de pedido`, com o :guilabel:`Preço unitário` definido como o custo de envio " -"calculado na janela pop-up :guilabel:`Adicionar um método de envio`." +"**Entrada + qualidade + estoque**: Receber produtos no local de entrada, " +"transferi-los para uma área de controle de qualidade e mover os que passam " +"pela inspeção para o estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "O produto de entrega na linha do pedido de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -"Por fim, depois que o produto for entregue, clique no botão :guilabel:`Criar" -" fatura` e será criada uma fatura que inclui o custo de envio adicionado " -"anteriormente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "Mostrar o botão \"Criar fatura\"." +"**Separação + embalagem + envio**: Separar os produtos de acordo com sua " +"estratégia de remoção, embalá-los em uma área de embalagem dedicada e levá-" +"los a um local de saída para envio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Criar e visualizar faturas` e um " -"rascunho da fatura será gerado, com o custo de envio incluído na aba " -":guilabel:`Linahs da fatura`." +"Pode ser usado ao rastrear produtos por números de série ou lote ao usar uma" +" estratégia de remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)`, " +":abbr:`UEPS (último a entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS (primeiro a " +"vencer, primeiro a sair)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "Produto de entrega na linha da fatura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "Faturar os custos reais de frete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -"Para modificar a fatura de modo a refletir o custo real de envio, siga as " -"etapas :ref:`acima ` para criar uma fatura " -"com um produto de entrega com um :guilabel:`Preço unitário` de zero." +"Recomendado para armazéns muito grandes com níveis de estoque muito altos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -"Em seguida, em um rascunho de fatura, modifique o :guilabel:`Preço unitário`" -" para refletir o custo real de envio. Por fim, fature o cliente com o custo " -"de envio ajustado clicando em :guilabel:`Confirmar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "Produto de entrega na linha da fatura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" +"Necessário em qualquer armazém que precise realizar inspeções de controle de" +" qualidade antes de receber itens no estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "Alterar o tamanho da etiqueta de remessa" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -"No Odoo, há uma variedade de tipos diferentes de etiquetas de remessa que " -"podem ser selecionadas em pedidos de entrega. Dependendo dos tipos de " -"pacotes de remessa usados, diferentes tamanhos de etiqueta podem ser mais " -"apropriados e podem ser configurados para se ajustarem ao pacote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -"No módulo :menuselection:`Inventário`, vá para :menuselection:`Configuração " -"--> Entrega --> Métodos de envio.` Clique em um método de entrega para " -"escolhê-lo. No exemplo a seguir, será usado *FedEx internacional*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "Diferentes métodos de envio." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "Organizar uma distribuição integrada em um armazém" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -"Na aba :guilabel:`Configuração`, em :guilabel:`Tipo de etiqueta`, escolha um" -" dos tipos disponíveis. A disponibilidade varia de acordo com a " -"transportadora." +"A distribuição integrada (Cross-Dock) é o processo de envio de produtos " +"recebidos diretamente aos clientes, sem que eles entrem no estoque. Os " +"caminhões são simplesmente descarregados em uma área de *Distribuição " +"integrada* para reorganizar os produtos e carregar em outro caminhão." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "Selecione um tipo de etiqueta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -"Quando um pedido de vendas com a empresa de remessa correspondente for " -"confirmado e um pedido de entrega for validado, a etiqueta de remessa será " -"criada automaticamente como um PDF e aparecerá no :guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "Criar um pedido de vendas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"No aplicativo :menuselection:`Vendas`, clique em :guilabel:`Criar` e " -"selecione um cliente internacional. Clique em :guilabel:`Adicionar um " -"produto` e selecione um item. Clique em :guilabel:`Adicionar envio`, " -"selecione um método de envio, depois clique em :guilabel:`Obter taxas` e, " -"por fim, clique em :guilabel:`Adicionar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "Adicione um método de envio e uma taxa a um pedido de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" -"Depois que a cotação for confirmada, clicando em :guilabel:`Confirmar`, um " -"botão inteligente :guilabel:`Entrega` será exibido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "Botão inteligente de pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"Depois que o pedido de entrega for validado clicando em :guilabel:`Validar` " -"no pedido de entrega, os documentos de remessa aparecerão no " -":guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "Documentos PDF do envio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "Exemplos de etiquetas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" -"O :guilabel:`Tipo de etiqueta` padrão é :guilabel:`Página inteira`. Um " -"exemplo de uma etiqueta do tamanho de uma carta da FedEx é:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Etiqueta de remessa FedEx tamanho carta de página inteira." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" -"Para fins de comparação, um exemplo de uma etiqueta de metade inferior da " -"FedEx é:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Etiqueta de remessa FedEx de meia página." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "Remessas de vários pacotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" -"Em alguns casos, um pedido de entrega com vários itens pode precisar ser " -"enviado em mais de um pacote. Isso pode ser necessário se os itens forem " -"muito grandes para serem enviados em um único pacote ou se determinados " -"itens não puderem ser embalados juntos. O envio de um único pedido de " -"entrega em vários pacotes oferece flexibilidade para a forma como cada item " -"é embalado, sem a necessidade de criar vários pedidos de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" -"Para dividir um pedido de entrega em vários pacotes, a configuração " -"*Pacotes* deve estar ativada. Para fazer isso, navegue até " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições` e, em seguida, " -"ative a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Pacotes`. Clique em " -":guilabel:`Salvar` para confirmar a alteração." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" -"A configuração Pacotes na página de configurações do aplicativo Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "Enviar itens em vários pacotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" -"Para dividir itens no mesmo pedido de entrega em vários pacotes, comece " -"navegando até :menuselection:`Inventário --> Pedidos de entrega` e, em " -"seguida, selecione um pedido de entrega que tenha vários itens, uma " -"quantidade múltipla do mesmo item ou ambos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" -"Na aba :guilabel:`Operações`, selecione o ícone :guilabel:`⁞≣ (menu)` na " -"linha do produto que será enviado no primeiro pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "O ícone de menu de um produto em um pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" -"Isso faz com que uma janela pop-up :guilabel:`Operações detalhadas` seja " -"exibida. Na tabela na parte inferior da janela pop-up, a coluna " -":guilabel:`Reservado` mostra a quantidade total do produto incluído no " -"pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" -"Se a quantidade total for enviada no primeiro pacote, digite o número da " -"coluna :guilabel:`concluído` na coluna :guilabel:`Reservado`. Se menos do " -"que a quantidade total for enviada no primeiro pacote, digite um número " -"menor do que o que aparece na coluna :guilabel:`Reservado`. Clique em " -":guilabel:`Confirmar` para confirmar as quantidades :guilabel:`concluídas` e" -" fechar a janela pop-up." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "O pop-up Operações detalhadas de um produto em um pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" -"Repita as mesmas etapas para cada quantidade de item incluída no primeiro " -"pacote. Em seguida, clique em :guilabel:`Colocar no pacote` para criar um " -"pacote com todos os itens selecionados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "O botão Colocar no pacote em um pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" -"No próximo pacote, siga as mesmas etapas detalhadas acima, marcando a " -"quantidade de cada item a incluir no pacote como :guilabel:`concluída` antes" -" de clicar em :guilabel:`Colocar no pacote` no pedido de entrega. Continue " -"fazendo isso até que a quantidade total de todos os itens seja adicionada a " -"um pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" -"Por fim, depois que todos os pacotes tiverem sido enviados, clique em " -":guilabel:`Validar` para confirmar que o pedido de entrega foi concluído." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" -"Depois que um ou mais pacotes são criados, um botão inteligente " -":guilabel:`Pacotes` aparece no canto superior direito do pedido de entrega. " -"Clique no botão inteligente :guilabel:`Pacotes` para ir para a página " -":guilabel:`Pacotes` do pedido de entrega, onde cada pacote pode ser " -"selecionado para visualizar todos os itens incluídos nele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "O botão inteligente Pacotes em um pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "Criar um pedido em atraso para itens a serem enviados posteriormente" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" -"Se alguns itens forem enviados em uma data posterior a outros, não será " -"necessário colocá-los em um pacote até que estejam prontos para serem " -"enviados. Em vez disso, crie um pedido em atraso para os itens que serão " -"enviados mais tarde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" -"Comece pelos itens que serão enviados imediatamente. Se eles forem enviados " -"em vários pacotes, siga os :ref:`passos acima ` para embalá-los conforme necessário. Se forem enviados em um " -"único pacote, basta marcar na coluna :guilabel:`Concluído` a quantidade de " -"cada item que está sendo enviado, mas **não** clique no botão " -":guilabel:`Colocar no pacote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" -"Depois que todas as quantidades que estão sendo enviadas imediatamente forem" -" marcadas como :guilabel:`concluídas`, clique no botão :guilabel:`Validar` e" -" uma janela pop-up :guilabel:`Criar pedido em espera?` será exibida. Em " -"seguida, clique no botão :guilabel:`Criar pedido em espera`. Isso confirma " -"os itens que estão sendo enviados imediatamente e cria um novo pedido de " -"entrega para os itens que serão enviados posteriormente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "A janela pop-up \"Criar pedido em espera?\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" -"O pedido de entrega em espera será listado no chatter do pedido de entrega " -"original, com uma mensagem que diz: :guilabel:`O pedido em espera " -"WH/OUT/XXXXX foi criado.`. Clique em :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` na mensagem " -"para visualizar o pedido de entrega em espera." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" -"O pedido de entrega em espera listado no chatter do pedido de entrega " -"original." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" -"O pedido de entrega em atraso também pode ser acessado navegando até " -":menuselection:`Inventário`, clicando no botão :guilabel:`Nº de pedidos em " -"espera` no cartão :guilabel:`Pedidos de entrega` e selecionando o pedido em " -"questão." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "O botão Voltar pedidos no cartão Pedidos de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" -"Quando os itens restantes estiverem prontos para serem enviados, navegue até" -" o pedido de entrega em espera. Os itens podem ser enviados em um único " -"pacote clicando em :guilabel:`Validar` e selecionando :guilabel:`Aplicar` na" -" janela pop-up :guilabel:`Transferência imediata?` que aparece, ou enviados " -"em vários pacotes seguindo as etapas detalhadas na seção acima." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" -"Também é possível enviar alguns dos itens e criar outro pedido em espera " -"para os demais. Para fazer isso, basta seguir as mesmas etapas usadas para " -"criar o primeiro pedido em espera." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "Datas de entrega programadas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" -"A previsão precisa das datas de entrega é vital para atender às expectativas" -" dos clientes. No Odoo, o aplicativo *Inventário* permite a configuração " -"abrangente do prazo de entrega, possibilitando a coordenação e o " -"planejamento de pedidos de fabricação, entregas e recebimentos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "Tipos de prazo de entrega" +"Para obter mais informações sobre como organizar seu armazém, leia nosso " +"blog: `O que é distribuição integrada e será que devo utilizá-la? " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -"Diferentes prazos de entrega para diferentes operações podem afetar vários " -"estágios do processo de cumprimento de pedidos. Aqui está um resumo dos " -"tipos de prazos de entrega no Odoo:" +"No aplicativo *Inventárop*, abra :menuselection:`Configuração --> " +"Definições` e ative as *Rotas com várias etapas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "Exibição do gráfico de todos os prazos de entrega funcionando juntos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "Isso também ativará o recurso *Locais de armazenamento*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -":ref:`Prazo de entrega ao cliente `: O " -"período de tempo padrão para atender aos pedidos dos clientes. O prazo de " -"entrega ao cliente é o número de dias a partir da data em que o pedido de " -"vendas (PV) é confirmado até a data em que os produtos são enviados do " +"Agora, as remessas *recebidas* e *enviadas* devem ser configuradas para " +"funcionar com duas etapas. Para adaptar a configuração, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns` e edite seu " "armazém." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -":ref:`Margem de segurança de vendas `: move a *data de entrega programada* para frente em um número " -"específico de dias. Isso serve como um buffer para permitir que a equipe " -"tenha tempo suficiente para preparar a remessa enviada mais cedo, " -"considerando a possibilidade de atrasos no processo de execução do pedido." +"Essa modificação levará à criação de uma rota *Distribuição integrada* que " +"pode ser encontrada em :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " +"Rotas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "Configurar produtos com rota de distribuição integrada" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -":ref:`Prazo de entrega de compras `: o " -"número de dias entre a confirmação de um pedido de compra (PC) e o " -"recebimento dos produtos. Fornece informações sobre o tempo que leva para os" -" produtos chegarem ao armazém, facilitando a programação e o planejamento " -"eficazes das entregas dos fornecedores." +"Crie o produto que usa a *rota de distribuição integrada* e, em seguida, na " +"aba Inventário, selecione as rotas *Comprar* e *Distribuição integrada*. " +"Agora, na aba Compra, especifique o fornecedor do qual você compra o produto" +" e defina um preço." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -":ref:`Margem de segurança de compras `: antecipa o prazo do pedido em um :abbr:`PC ` por um número " -"específico de dias. Essa abordagem de fazer pedidos mais cedo reduz o risco " -"de atrasos do fornecedor ou da remessa. Assim, para produtos definidos para " -"reposição sob demanda, a necessidade aparece no *relatório de reposição* " -"mais cedo, de acordo com o número de dias especificado." +"Feito isso, crie um pedido de venda do produto e confirme-o. O Odoo criará " +"automaticamente duas transferências que serão vinculadas ao pedido de venda." +" A primeira é a transferência do *Local de entrada* para o *Local de saída*," +" correspondente à movimentação do produto na área *Distribuição integrada*. " +"A segunda é a ordem de entrega do *Local de saída* para o *Local do " +"cliente*. Ambos estão no status *Aguardando outra operação* porque ainda " +"precisamos fazer o pedido do produto ao nosso fornecedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -":ref:`Prazo de entrega de fabricação `: o " -"número de dias necessários para concluir uma ordem de produção (OP) a partir" -" da data de confirmação. Esse prazo inclui finais de semana (horas não úteis" -" no Odoo) e é usado para prever uma data de produção aproximada para um " -"produto acabado." +"Agora, vá para o aplicativo *Compras*. Lá, você encontrará o pedido de " +"compra que foi acionado automaticamente pelo sistema. Valide-o e receba os " +"produtos no *Local de entrada*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -":ref:`Margem de segurança de fabricação `: antecipa a data programada da :abbr:`ordem de produção` em um" -" número específico de dias. Quando usado em conjunto com :ref:`reposição sob" -" demanda `, a margem de segurança " -"faz com que a necessidade apareça mais cedo no relatório de reposição." +"Quando os produtos forem recebidos do fornecedor, você poderá voltar ao seu " +"pedido de venda inicial e validar a transferência interna de *Entrada* para " +"*Saída*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "Prazo de entrega de vendas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -"Os prazos de entrega do cliente e a margem de segurança de vendas podem ser " -"configurados para calcular automaticamente uma *data de entrega prevista* em" -" um :abbr:`PV (pedido de venda)`. A data de entrega prevista garante uma " -"configuração realista de *datas de entrega* para remessas do depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" -"O Odoo emite uma mensagem de aviso se a data de entrega definida for " -"anterior à data esperada, pois pode não ser viável atender ao pedido até " -"esse momento, o que afetaria outras operações do depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" -"Um :abbr:`PV (pedido de venda)` de uma `vela aromatizada` foi confirmado em " -"11 de julho. O produto tem um prazo de entrega ao cliente de 14 dias, e a " -"empresa aplica uma margem de segurança de vendas de um dia. Com base nas " -"entradas de prazo de entrega, o Odoo sugere uma data de entrega em 15 dias, " -"em 26 de julho." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" -"Definir a *data de entrega* em um pedido de vendas. Ativa o recurso de " -"prazos de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" -"As seções a seguir demonstram como calcular automaticamente as datas de " -"entrega previstas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "Prazo de entrega ao cliente" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" -"Defina o prazo de entrega ao cliente em cada formulário de produto, " -"navegando até a página de produtos. Para fazer isso, vá para " -":menuselection:`app Vendas --> Produtos --> Produtos`. A partir daí, " -"selecione o produto desejado e vá para a aba :guilabel:`Inventário`. Em " -"seguida, no campo :guilabel:`Prazo de entrega ao cliente`, preencha o número" -" de dias corridos necessários para atender ao pedido de entrega do início ao" -" fim." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" -"Defina um lead time de 14 dias para a \"Vela aromatizada\" navegando até o " -"formulário do produto. Em seguida, na aba :guilabel:`Inventário`, digite " -"`14.00` dias no campo :guilabel:`Prazo de entrega ao cliente`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "Definir *Prazo de entrega ao cliente* no formulário do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "Margem de segurança de vendas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"*A margem de segurança de vendas* é definida globalmente para a empresa no " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"Na página de configuração, sob o título :guilabel:`Agendamento avançado`, " -"localize a caixa para :guilabel:`Margem de segurança para vendas` e clique " -"na caixa de seleção para ativar o recurso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" -"Em seguida, insira o número desejado de dias corridos. Esse prazo de " -"segurança é um buffer que notifica a equipe para que se preparem para envio " -"de remessas antes da data programada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" -"A definição do :guilabel:`Margem de segurança para vendas` como `1.00` dia, " -"adianta em um dia a :guilabel:`data programada` de um pedido de entrega " -"(DO). Nesse caso, se um produto estiver inicialmente programado para entrega" -" em 6 de abril, mas com uma margem time de segurança de um dia, a nova data " -"programada para o pedido de entrega será 5 de abril." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" -"Visualização do prazo da margem de segurança de vendas pelas definições de " -"vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "Entregar vários produtos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" -"Para pedidos que incluem vários produtos com diferentes prazos de entrega, " -"os prazos podem ser configurados diretamente na cotação. Em uma cotação, " -"clique na aba :guilabel:`Outras informações` e defina a :guilabel:`Política " -"de envio` como:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`O mais rápido possível` para entregar os produtos assim que eles " -"estiverem prontos. A :guilabel:`data programada` do :abbr:`pedido de " -"entrega` é determinada pela adição da data de hoje ao menor prazo de entrega" -" entre os produtos do pedido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`Quando todos os produtos estiverem prontos` para aguardar o " -"atendimento de todo o pedido de uma só vez. A :guilabel:`data programada` do" -" :abbr:`pedido de entrega` é determinada pela adição da data de hoje ao " -"maior prazo de entrega entre os produtos do pedido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" -"Mostrar o campo *Política de envio* na aba *Outras informações* de uma " -"cotação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" -"Em uma cotação que contém 2 produtos, \"Tapete de ioga\" e \"Faixa de " -"resistência\", os produtos têm um prazo de entrega de 8 dias e 5 dias, " -"respectivamente. A data de hoje é 2 de abril." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" -"Quando a :guilabel:`política de envio` está definida como :guilabel:`O mais " -"rápido possível`, a data de entrega programada é de 5 dias a partir de hoje:" -" 7 de abril. Por outro lado, selecionar :guilabel:`Quando todos os produtos " -"estiverem prontos` configura a data programada para 8 dias a partir de hoje:" -" 10 de abril." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "Prazo de entrega de compras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" -"Determinar automaticamente as datas em que serão feitos os pedidos aos " -"fornecedores pode ajudar a simplificar o processo de aquisição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" -"O Odoo calcula a *data de recebimento* da remessa do fornecedor e o prazo " -"final do :abbr:`pedido de compra`, com base na data em que o produto é " -"necessário no armazém. Ao trabalhar de trás para frente a partir da data de " -"recebimento, os prazos de entrega do fornecedor e as margens de segurança de" -" compra são levados em consideração para determinar o prazo final do " -":abbr:`pedido de compra`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" -"Esse prazo é a data até a qual o pedido deve ser confirmado, a fim de " -"garantir a chegada em tempo hábil até a data de recebimento prevista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" -"Visualização do prazo do pedido e da data de recebimento usados com os " -"prazos de entrega do fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" -":ref:`Agendamento de pedido de compra com regras de reposição " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "Prazo de entrega do fornecedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" -"Para definir um prazo de entrega de fornecedor para pedidos que chegam ao " -"armazém de um local de fornecedor, comece navegando para um formulário de " -"produto por meio de :menuselection:`app Compras --> Produtos --> Produtos`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" -"Em seguida, selecione o produto desejado e mude para a aba " -":guilabel:`Compra`. Na lista de preços editável do fornecedor, clique no " -"botão :guilabel:`Adicionar uma linha` para adicionar detalhes do fornecedor," -" como o nome do :guilabel:`fornecedor`, o :guilabel:`preço` oferecido para o" -" produto e, por fim, o :guilabel:`prazo de entrega`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" -"Vários fornecedores e prazos de entrega podem ser adicionados à lista de " -"preços de fornecedores. O fornecedor padrão e o prazo de entrega " -"selecionados serão a entrada no topo da lista." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" -"Na lista de preços do fornecedor do formulário do produto, o " -":guilabel:`prazo de entrega` do fornecedor selecionado é definido como `10 " -"dias`.`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" -"Adicionar prazos de entrega à lista de preços do fornecedor em um produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" -"Ao definir o prazo de entrega do fornecedor, a data prevista de chegada do " -"item é automaticamente determinada como a data da confirmação do " -":abbr:`pedido de compra`, mais o prazo de entrega do fornecedor. Isso " -"garante que os funcionários do armazém sejam notificados se os produtos " -"**não** chegarem dentro do prazo esperado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" -"Em um :abbr:`pedido de compra` confirmado em 11 de julho, para um produto " -"configurado com um prazo de entrega do fornecedor de 10 dias, o Odoo define " -"automaticamente a :guilabel:`data de recebimento` para 21 de julho. A data " -"de recebimento também aparece como a :guilabel:`data programada` no " -"formulário de recebimento do armazém, acessível pelo botão inteligente " -":guilabel:`Recebimento`, localizado no :guilabel:`pedido de compra`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "Mostrar a *Data de recebimento* prevista do produto do fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" -"Mostrar a *Data programada* prevista de chegada do produto do fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "Prazo de segurança da compras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"*A margem de segurança de compras* é definida globalmente para a empresa no " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"Na página de configuração, sob o título :guilabel:`Agendamento avançado`, " -"localize a caixa para :guilabel:`Margem de segurança para compras` e clique " -"na caixa de seleção para ativar o recurso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" -"Em seguida, insira o número desejado de dias corridos. Ao configurar a " -"margem de segurança, um buffer é definido para compensar possíveis atrasos " -"nas entregas dos fornecedores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" -"Definir a :guilabel:`Margem de segurança para compra` como `2.00` dias, " -"atrasa a :guilabel:`data programada` para o recebimento em um dia. Nesse " -"caso, se um produto estiver inicialmente programado para chegar em 6 de " -"abril, com uma margem de segurança de dois dias, a nova data programada para" -" o recebimento será 8 de abril." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" -"Defina o lead time de segurança para a compra no Inventário > Configuração >" -" Definições." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "Prazo de entrega da fabricação" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" -"Os prazos podem ajudar a simplificar o processo de aquisição de materiais de" -" consumo e componentes usados em produtos manufaturados com listas de " -"materiais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" -"O prazo da :abbr:`ordem de produção`, que é o prazo para iniciar o processo " -"de fabricação para conseguir concluir o produto até a data de entrega " -"programada, pode ser determinado pela configuração dos prazos de fabricação " -"e das margens de segurança de fabricação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" -"Visualização da determinação dos prazos de entrega de fabricação com a data " -"de OP planejada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "Prazo de produção" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" -"Configure o prazo de entrega de fabricação diretamente no formulário do " -"produto, navegando até o :menuselection:`app Fabricação --> Produtos --> " -"Produtos` e selecione o produto desejado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" -"Na guia :guilabel:`Inventário` do produto, especifique os dias de calendário" -" necessários para a fabricação do produto no campo :guilabel:`Prazo de " -"entrega de fabricação`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" -"Especifique um :guilabel:`prazo de entrega de fabricação` de 14 dias para um" -" produto diretamente na aba :guilabel:`Inventário` do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" -"Visualização da configuração do prazo de entrega de fabricação no formulário" -" do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Estabeleça um prazo :abbr:`ordem de produção`, com base na *data de entrega " -"prevista*, indicada no campo :guilabel:`data programada` do :abbr:`pedido de" -" entrega`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" -"O prazo final da :abbr:`ordem de produção`, que é o campo :guilabel:`data " -"programada` na :abbr:`ordem de produção)`, é calculado como a *data de " -"entrega prevista* subtraída pelo prazo de entrega de fabricação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" -"Isso garante que o processo de fabricação comece a tempo, a fim de cumprir a" -" data de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" -"No entanto, é importante observar que os prazos de entrega são baseados em " -"dias corridos. Os tempos de espera **não** consideram fins de semana, " -"feriados ou *capacidade do centro de trabalho* (:dfn:`o número de operações " -"que podem ser realizadas no centro de trabalho simultaneamente`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr ":ref:`Planejamento de fabricação `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" -":ref:`Configurar agendamento automático de ordens de produção com regras de " -"reposição `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" -"A data de envio programada de um produto no :abbr:`pedido de entrega` é 15 " -"de agosto. O produto requer 14 dias para ser fabricado. Portanto, a data " -"final para iniciar a :abbr:`ordem de produção)` para cumprir o prazo do " -"compromisso é 1º de agosto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "Tempo de margem de segurança da fabricação" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"A *Margem de segurança de fabricação* é definida globalmente para a empresa " -"em :menuselection:`app Fabricação --> Configuração --> Definições`. Sob o " -"título :guilabel:`Planejamento`, marque a caixa de seleção de " -":guilabel:`Margem de segurança` e clique na caixa de seleção para ativar o " -"recurso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Em seguida, insira o número desejado de dias corridos. Ao configurar a " -"margem de segurança, um buffer é definido para compensar possíveis atrasos " -"no processo de fabricação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" -"Visualização do prazo da margem de segurança de fabricação pelas definições " -"do aplicativo Fabricação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" -"Um produto tem uma data de remessa programada no :abbr:`pedido de entrega` " -"definida para 15 de agosto. O prazo de fabricação é de 7 dias e a margem de " -"segurança de fabricação é de 3 dias. Portanto, a :guilabel:`data programada`" -" na :abbr:`ordem de produção` reflete a última data para iniciar a ordem de " -"fabricação. Neste exemplo, a data planejada na :abbr:`ordem de produção)` é " -"5 de agosto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "Exemplo global" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" -"Veja o exemplo a seguir para entender como todos os prazos de entrega " -"trabalham juntos para garantir o atendimento do pedido em tempo hábil:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "**Margem de segurança de venda**: 1 dia" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "**Margem de segurança de fabricação**: 2 dias" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "**Prazo de entrega de fabricação**: 3 dias" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "**Margem de segurança de compra**: 1 dia" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "**Prazo de entrega do fornecedor**: 4 dias" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" -"O cliente faz um pedido de um produto manufaturado em 1º de setembro e a " -"data programada de entrega do armazém é 20 de setembro. O Odoo usa prazos de" -" entrega e regras de reposição automatizada para programar as operações " -"necessárias, com base na data de entrega da remessa enviada, 20 de setembro:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "" -"Exibição da linha do tempo de como os prazos de entrega funcionam juntos " -"para programar as operações do armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "" -"**1º de setembro**: Pedido de vendas criado, confirmado pelo vendedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 -msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." -msgstr "" -"**9 de setembro**: Prazo final para encomendar componentes para garantir que" -" eles cheguem a tempo do início da fabricação (prazo de entrega do " -"fornecedor de 4 dias)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 -msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." -msgstr "" -"**13 de setembro**: Data programada de recebimento dos componentes. " -"Inicialmente, ela foi definida para 14/09, mas a margem de segurança de " -"compra de 1 dia antecipou a data em 1 dia." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 -msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." -msgstr "" -"**14 de setembro**: Prazo final para iniciar a fabricação. Calculado " -"subtraindo o prazo de fabricação de 3 dias e a margem de segurança de " -"fabricação de 2 dias da data de entrega prevista, 19 de setembro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 -msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." -msgstr "" -"**19 de setembro**: :guilabel:`Data programada` no formulário de pedido de " -"entrega indica a data de entrega esperada atualizada, que foi originalmente " -"definida como 20 de setembro. Mas a margem de segurança de vendas adiantou a" -" data em um dia." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 -msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." -msgstr "" -"O planejamento de reposição do Odoo mapeia o processo de atendimento de " -"pedidos de uma empresa, definindo prazos predeterminados e datas de pedidos " -"de matéria-prima, incluindo dias de buffer para possíveis atrasos. Isso " -"garante que os produtos sejam entregues no prazo." +"O pedido de entrega agora está pronto para ser processado e também pode ser " +"validado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "Processar as entregas em três etapas" +msgid "Three-step delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -10055,7 +7445,7 @@ msgstr "" "embalagem antes de enviar os produtos. Para tanto, o Odoo conta com um " "processo de três etpaadas para entrega de mercadorias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -10071,22 +7461,14 @@ msgstr "" "trazidos para um local de saída, antes de serem enviados. Essas etapas podem" " ser modificadas, caso não atendam às necessidades da empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"O Odoo é configurado por padrão para :ref:`receber e entregar mercadorias em" -" uma etapa `, portanto, as " -"configurações precisam ser alteradas para utilizar entregas em três etapas. " -"Primeiro, certifique-se de que a opção *Rotas de várias etapas* esteja " -"ativada em :menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições --> " -"Armazém`. Observe que a ativação de :guilabel:`Rotas de várias etapas` " -"também ativará *Locais de armazenamento*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -10096,7 +7478,7 @@ msgstr "" "Ativar rotas de várias etapas e locais de armazenamento nas configurações do" " Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -10115,7 +7497,7 @@ msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" "Definir a opção de remessa enviada para fazer entregas em três etapas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -10129,11 +7511,18 @@ msgstr "" "Configuração --> Locais`, clique no :guilabel:`Local` a ser alterado e " "atualize o nome." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "Entrega em três etapas (separação + embalagem + envio)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Criar um pedido de vendas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -10145,7 +7534,7 @@ msgstr "" "cotação em branco, selecione um :guilabel:`cliente`, adicione um " ":guilabel:`produto` armazenável e clique em :guilabel:`Confirmar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -10163,19 +7552,16 @@ msgstr "" "Depois de confirmar o pedido de venda, o botão inteligente Entrega é exibido, mostrando três itens\n" "associados a ele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "Processar uma separação" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" -"As ordens de separação, embalagem e entrega serão criadas assim que o pedido" -" de vendas for confirmado. Para visualizar essas transferências, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Operações --> Transferências`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -10185,7 +7571,7 @@ msgstr "" "Status de prontidão da operação de separação enquanto as operações de embalagem e entrega estão aguardando\n" "outra operação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -10201,7 +7587,7 @@ msgstr "" "O status do pedido de entrega só será alterado para :guilabel:`Pronto` " "quando a embalagem for marcada como :guilabel:`concluída`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -10216,7 +7602,7 @@ msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" "A ordem de separação pode ser vista na visualização Kanban do Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -10237,11 +7623,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "Valide a separação clicando em Validar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "Processar uma embalagem" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -10258,7 +7644,7 @@ msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" "A ordem de embalagem pode ser vista na visualização Kanban do Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -10274,7 +7660,7 @@ msgstr "" "Clique em Validar na ordem de embalagem para transferir o produto da zona de embalagem para o local de \n" "saída." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " @@ -10284,11 +7670,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` e vai para o local :guilabel:`WH/Output`. Em " "seguida, o status do documento será alterado para :guilabel:`Concluído`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "Processar uma entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -10306,7 +7692,7 @@ msgstr "" "A ordem de entrega pode ser vista no modo de visualização Kanban de ordens " "de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -10323,7 +7709,7 @@ msgstr "" "Clique em Validar na ordem de entrega para transferir o produto do local de saída para\n" "o local do cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -10334,11 +7720,705 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Output` e vai para o local :guilabel:`Partners/Customers`. Em " "seguida, o status do documento será alterado para :guilabel:`Concluído`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "Processar recebimentos e entregas em uma etapa" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" +"Usar envio direto para enviar diretamente dos fornecedores para os clientes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"Envio direto (ou dropshipping) é uma estratégia de atendimento de pedidos " +"que permite que os vendedores enviem itens diretamente dos fornecedores para" +" os clientes. Normalmente, um vendedor compra um produto de um fornecedor, " +"armazena-o em seu estoque e o envia ao cliente final assim que o pedido é " +"feito. Com dropshipping, o fornecedor é responsável por armazenar e enviar o" +" item. Isso beneficia o vendedor por reduzir os custos de estoque, inclusive" +" o preço de operação dos armazéns." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Configurar produtos para envio direto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Para usar envio direto como uma estratégia de cumprimento de pedidos, " +"navegue até o aplicativo :menuselection:`Compra` e selecione " +":menuselection:`Configuração --> Definições`. Sob o título " +":guilabel:`Logística`, clique na caixa de seleção :guilabel:`Envio direto` e" +" :guilabel:`Salvar` para concluir." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"Em seguida, vá para o aplicativo :menuselection:`Vendas`, clique em " +":menuselection:`Produtos --> Produtos` e escolha um produto existente ou " +"selecione :guilabel:`Criar` para configurar um novo. Na página " +":guilabel:`Produto`, certifique-se de que as caixas de seleção " +":guilabel:`Pode ser vendido` e :guilabel:`Pode ser comprado` estejam " +"ativadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Ativar as caixas de seleção \"Pode ser vendido\" e \"Pode ser comprado\" no " +"formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Clique na aba :guilabel:`Compra` e especifique um fornecedor e o preço pelo " +"qual ele vende o produto. Vários fornecedores podem ser adicionados, mas o " +"fornecedor no topo da lista será o selecionado automaticamente nos pedidos " +"de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "O formulário do produto com um fornecedor especificado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Por fim, selecione a aba :guilabel:`Inventário` e ative a caixa de seleção " +":guilabel:`Envio direto` na seção :guilabel:`Rotas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "Ativar a opção de envio direto na aba de inventário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Atender aos pedidos usando envio direto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"Quando um cliente conclui uma compra on-line de um produto com envio direto," +" automaticamente é criado um pedido de venda associado a uma solicitação de " +"cotação (:abbr:`SDC`) ao fornecedor. Os pedidos de vendas podem ser " +"visualizados no aplicativo :menuselection:`Vendas` selecionando " +":menuselection:`Pedidos --> Pedidos`. Clique no botão inteligente " +":guilabel:`Compras` no canto superior direito de um pedido de vendas para " +"visualizar o :abbr:`SDC)` associado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Os pedidos de vendas de envio direto também podem ser criados manualmente " +"por meio do aplicativo :menuselection:`Vendas`, selecionando " +":menuselection:`Pedidos --> Pedidos --> Criar` e adicionando um produto " +"configurado para envio direto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Um pedido de vendas de envio direto com o botão inteligente Compras no canto" +" superior direito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"Depois que a :abbr:`SDC (solicitação de cotação) ` é confirmada, ela se " +"torna um pedido de compra e um recebimento do envio direto é criado e " +"vinculado a ele. O recebimento pode ser visualizado clicando no botão " +"inteligente :guilabel:`Recebimento` no canto superior direito do formulário " +"de pedido de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Um pedido de compra de envio direto com o botão inteligente Recebimento no " +"canto superior direito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"O recebimento do envio direto listará o fornecedor na seção " +":guilabel:`Receber de` e o cliente na seção :guilabel:`Local de destino`. " +"Após a entrega do produto ao cliente, clique no botão :guilabel:`Validar` no" +" canto superior esquerdo do recebimento do envio direto para confirmar a " +"quantidade entregue." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validar o recebimento do envio direto após a entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Para visualizar todos os pedidos de envio direto, basta navegar até o painel" +" :menuselection:`Inventário` :guilabel:`Visão geral` e clicar no botão " +"verde-azulado :guilabel:`Nº a processar` no cartão :guilabel:`Envio direto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Clique no botão verde do cartão Envio direto para visualizar todos os " +"pedidos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "Consignação: comprar e vender produtos sem possuí-los" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"Na maioria das vezes, os produtos armazenados no armazém de uma empresa são " +"comprados de fornecedores ou fabricados internamente. Entretanto, os " +"fornecedores às vezes permitem que as empresas armazenem e vendam produtos " +"no armazém a empresa, sem precisar comprar esses itens antecipadamente. Isso" +" é chamado de *consignação*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" +"A consignação é um método útil para que os fornecedores lancem novos " +"produtos e entreguem facilmente a seus clientes. Também é uma ótima maneira " +"de a empresa que armazena os produtos (o consignatário) receber algo em " +"troca por seus esforços. Os consignatários podem até cobrar uma taxa pela " +"conveniência de armazenar produtos que, na verdade, não possuem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "Ativar a configuração de consignação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Para receber, armazenar e vender estoque em consignação, o recurso precisa " +"ser ativado nas configurações. Para fazer isso, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições` e, na seção " +":guilabel:`Rastreabilidade`, marque a caixa ao lado de " +":guilabel:`Consignação` e clique em :guilabel:`Salvar` para concluir." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "Configuração de consignação ativada na configuração do inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "Receber (e armazenar) estoque em consignação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Com o recurso ativado no Odoo, o estoque em consignação agora pode ser " +"recebido em um armazém. No painel principal :menuselection:`Inventário`, " +"clique na seção :guilabel:`Recebimentos`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Criar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"O estoque em consignação não é de fato comprado do fornecedor; ele é " +"simplesmente recebido e armazenado. Por esse motivo, não há cotações ou " +"pedidos de compra envolvidos no recebimento do estoque em consignação. " +"Portanto, *todos* os recebimentos de estoque em consignação começarão com a " +"criação de recebimentos manuais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" +"Escolha um fornecedor para inserir no campo :guilabel:`Receber de` e, em " +"seguida, escolha o mesmo fornecedor no campo :guilabel:`Atribuir " +"proprietário`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"Como os produtos recebidos do fornecedor serão de propriedade do mesmo " +"fornecedor, os campos :guilabel:`Receber de` e :guilabel:`Atribuir " +"proprietário` devem corresponder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"Depois que os campos relacionados ao fornecedor estiverem definidos, insira " +"os produtos nas linhas :guilabel:`Produto` e defina as quantidades a serem " +"recebidas no armazém na coluna :guilabel:`Concluído`. Se o recurso " +":guilabel:`Unidades de medida` estiver ativado, a :abbr:`UM (unidade de " +"medida)` também poderá ser alterada. Quando todo o estoque em consignação " +"tiver sido recebido, :guilabel:`valide` o recebimento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" +"Correspondência dos campos do fornecedor na criação do recebimento de " +"consignação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "Vender e entregar estoque em consignação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"Depois que o estoque em consignação for recebido no armazém, ele poderá ser " +"vendido da mesma forma que qualquer outro produto em estoque que tenha a " +"opção :guilabel:`Pode ser vendido` ativada no formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"Para criar um pedido de vendas, navegue até o aplicativo " +":menuselection:`Vendas` e, na visão geral :guilabel:`Cotações`, clique em " +":guilabel:`Criar`. Em seguida, escolha um cliente para inserir no campo " +":guilabel:`Cliente`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +"O :guilabel:`cliente` *deve* ser diferente do :guilabel:`fornecedor` que " +"forneceu o estoque em consignação recebido (e armazenado) no armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Adicione o produto em consignação na coluna :guilabel:`Produto` nas linhas " +"do pedido, defina a :guilabel:`Quantidade` e preencha outros detalhes " +"pertinentes do produto no formulário. Quando a cotação estiver concluída, " +"clique em :guilabel:`Confirmar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "Pedido de vendas de estoque em consignação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +"Depois que a :abbr:`SDC (solicitação de cotação) ` for confirmada, ela se " +"tornará um pedido de venda. A partir daí, os produtos podem ser entregues " +"clicando no botão inteligente :guilabel:`Entrega` e selecionando " +":guilabel:`Validar` para validar a entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "Rastreabilidade e relatório de estoque de consignação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"Embora o estoque em consignação seja de propriedade do fornecedor que o " +"forneceu, e não da empresa que o armazena, os produtos em consignação " +"*ainda* aparecerão em determinados relatórios de inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"Para localizar relatórios de inventário, acesse :menuselection:`Inventário " +"--> Relatórios` e escolha um relatório para visualizar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"Como o consignatário não possui de fato estoque de consignação, esses " +"produtos *não* são refletidos no relatório de :guilabel:`Valoração de " +"inventário` e não têm impacto na valoração do inventário do consignatário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "Relatório de movimentação de produtos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"Para visualizar todas as informações sobre as movimentações de estoque " +"disponíveis, navegue até o painel :guilabel:`Movimentações de produtos` " +"acessando :menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Movimentações de " +"produtos`. Para produtos em consignação, as informações nesse relatório são " +"as mesmas de qualquer outro produto: o histórico de suas movimentações de " +"produtos pode ser revisado; os documentos :guilabel:`Quantidade concluída` e" +" :guilabel:`Referência` estão disponíveis, bem como seus :guilabel:`locais`." +" O estoque em consignação será originado de :guilabel:`Local de " +"parceiros/Fornecedores`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"Para visualizar as movimentações de um produto em consignação por " +"propriedade, selecione o filtro :guilabel:`Agrupar por`, escolha o parâmetro" +" :guilabel:`Adicionar grupo personalizado` e, em seguida, selecione " +":guilabel:`Do proprietário` e :guilabel:`Aplicar` para concluir." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "O histórico de movimentações do estoque em consignação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" +"Para ver as unidades previstas de estoque em consignação, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Estoque previsto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "Relatório de estoque em mãos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"Visualize o painel de controle :guilabel:`Estoque em mãos` navegando até " +":menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Relatório de inventário`. " +"Nesse relatório, são exibidos os :guilabel:`Locais` de todo o estoque " +"disponível, além das quantidades por local. Para produtos consumíveis, a " +"coluna :guilabel:`Proprietário` será preenchida com o proprietário desses " +"produtos ou com o fornecedor original que forneceu os produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "Regras de armazenamento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" +"\"Putaway\" é o processo de encaminhamento de produtos para locais de " +"armazenamento apropriados na chegada da remessa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"O Odoo pode fazer isso tranquilamente usando *regras de putaway*, que " +"determinam como os produtos passam por locais específicos do armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"Após a chegada da remessa, as operações são geradas com base em regras de " +"putaway para mover os produtos com eficiência para locais especificados e " +"garantir a fácil retirada para futuros pedidos de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" +"Em armazéns que processam tipos específicos de produtos, as regras de " +"putaway também podem impedir que substâncias voláteis sejam armazenadas " +"próximas umas das outras, direcionando-as para locais diferentes " +"determinados pelo gerente do armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" +"Tutoriais do Odoo: Regras de putaway " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"Para usar as regras de entrada em depósito, navegue até :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições` e ative o recurso " +":guilabel:`Rotas com várias etapas` na seção :guilabel:`Armazém`. Ao fazer " +"isso, o recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` também é ativado " +"automaticamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" +"Ativar as rotas com várias etapas nas definições de configuração de " +"Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Definir regra de putaway" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"Para gerenciar para onde produtos específicos são encaminhados para " +"armazenamento, navegue até :menuselection:`app Inventário --> Configuração " +"--> Regras de putaway`. Use o botão :guilabel:`Criar` para configurar uma " +"nova regra de entrada em armazém em um :guilabel:`Produto` ou " +":guilabel:`Categoria de produto` que a regra afeta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"As regras de entrada em armazém podem ser definidas por produto/categoria de" +" produto e/ou tipo de pacote (a configuração *Pacotes* deve ser ativada em " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições` para isso)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"Na mesma linha, o local :guilabel:`Quando o produto chega em` é onde a regra" +" de putaway é acionada para criar uma operação para mover o produto para o " +"local :guilabel:`Armazenar em`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" +"Para que isso funcione, o local :guilabel:`Armazenar em` deve ser um *sub-" +"local* do primeiro (por exemplo, `WH/Stock/Fruits` é um local específico e " +"nomeado dentro de `WH/Stock` para facilitar a localização dos produtos " +"armazenados aqui)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "Em um local de armazém, **WH/Stock**, há os seguintes sublocais:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Fruits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetables" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" +"Certifique-se de que todas as maçãs sejam armazenadas na seção de frutas, " +"preenchendo o campo :guilabel:`Armazenar em` com o local `WH/Stock/Fruits` " +"quando o :guilabel:`produto` `Maçã` chegar em `WH/Stock`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "Repita isso para todos os produtos e pressione :guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Crie regras de putaway para maçãs e cenouras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Prioridade da regra de putaway" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" +"O Odoo seleciona uma regra de putaway com base na seguinte lista de " +"prioridades (da maior para a menor) até que uma correspondência seja " +"encontrada:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Tipo de pacote e produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Tipo de pacote e categoria de produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "Categoria de produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" +"O produto `Lata de limonada` tem as seguintes regras de armazenamento " +"configuradas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Ao receber um `palete` (:guilabel:`Tipo de pacote`) de `latas de limonada`, " +"ele é encaminhado para `WH/Stock/Pallets/PAL1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" +"A :guilabel:`Categoria de produto` da `Lata de limonada` é `Todos/bebidas` " +"e, ao receber uma `Caixa` de qualquer item dessa categoria de produto, os " +"itens são redirecionados para `WH/Stock/Shelf 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "Qualquer produto em um `palete` é encaminhado para `WH/Stock/Pallets`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "O produto `Lata de limonada` foi encaminhado para `WH/Stock/Shelf 2`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" +"Os itens da categoria de produtos `Todos/bebidas` são redirecionados para " +"`WH/Stock/Small Refrigerator`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Alguns exemplos de regras de armazenamento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -10350,7 +8430,7 @@ msgstr "" "diretamente do estoque para o cliente; a configuração padrão para armazéns " "no Odoo é de recebimentos e entregas em uma etapa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " @@ -10360,18 +8440,18 @@ msgstr "" " etapas. Por exemplo, os produtos podem ser recebidos em uma etapa, mas " "enviados em três etapas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" "No exemplo a seguir, será usada uma etapa para recebimentos e entregas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Configurar o armazém" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -10379,7 +8459,7 @@ msgstr "" "Se outra configuração de recebimento ou remessa for definida no armazém, é " "fácil voltar para a configuração de uma etapa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -10403,18 +8483,18 @@ msgstr "" "Defina opções de remessa recebidas e enviadas para receber e entregar em uma" " única etapa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Receber mercadorias diretamente (1 etapa)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "Criar um pedido de compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -10429,8 +8509,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Confirmar pedidp` para finalizar a cotação como um novo pedido de" " compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10445,8 +8525,8 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" "O botão inteligente do recebimento aparece no pedido de compra confirmado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10461,13 +8541,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "Botão inteligente do cartão Kanban de recebimento de 1 a processar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Processar o recebimento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -10479,7 +8559,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "Valide o pedido de compra pelo botão inteligente Validar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -10499,7 +8579,7 @@ msgstr "" "Selecione o local de armazenamento para os produtos que estão sendo recebidos na janela pop-up\n" "Operações detalhadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -10513,11 +8593,11 @@ msgstr "" "status do documento será alterado para :guilabel:`Concluído`, concluindo " "assim o processo de recebimento em uma única etapa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Entregar mercadorias diretamente (1 etapa)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -10532,7 +8612,7 @@ msgstr "" "estoque às linhas do pedido e clique em :guilabel:`Confirmar` para finalizar" " a cotação como um pedido de venda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10548,7 +8628,7 @@ msgstr "" "O botão inteligente Entrega é exibido depois que o pedido de venda é " "confirmado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10564,12 +8644,12 @@ msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" "Botão inteligente do cartão Kanban de pedidos de entrega com 1 a processar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "Processar a entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -10581,7 +8661,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Valide o pedido de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -10594,10 +8674,10 @@ msgstr "" "concluindo assim a entrega em uma etapa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "Processar recebimentos e entregas em duas etapas" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -10613,7 +8693,7 @@ msgstr "" "como áreas trancadas ou seguras, freezers e refrigeradores ou várias " "prateleiras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -10625,7 +8705,7 @@ msgstr "" "um local específico. Os produtos não estão disponíveis para processamento " "posterior até que sejam transferidos para o estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " @@ -10635,7 +8715,7 @@ msgstr "" "pedido de entrega são separados no armazém de acordo com sua estratégia de " "remoção e levados a um local de saída antes de serem enviados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -10649,28 +8729,21 @@ msgstr "" "primeiro a sair)`, em que os produtos que estão sendo separados precisam ser" " selecionados com base na data de recebimento ou na data de validade." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"O Odoo é configurado por padrão para :ref:`receber e entregar mercadorias em" -" uma etapa `, portanto, as " -"configurações precisam ser alteradas para utilizar recebimentos e entregas " -"em duas etapas. As remessas recebidas e enviadas não precisam ser definidas " -"para ter as mesmas etapas. Por exemplo, os produtos podem ser recebidos em " -"duas etapas, mas enviados em uma etapa. No exemplo a seguir, serão usadas " -"duas etapas para os recebimentos e as entregas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "Configurar rotas em várias etapas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -10682,7 +8755,7 @@ msgstr "" "Definições`, sob o título :guilabel:`Armazém`. Depois de ativar a " "configuração, :guilabel:`salve` as alterações." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." @@ -10690,7 +8763,7 @@ msgstr "" "A ativação da configuração :guilabel:`Rotas com várias etapas` também " "ativará o recurso :guilabel:`Locais de armazenamento`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " @@ -10700,7 +8773,7 @@ msgstr "" "em duas etapas. Vá para :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " "Armazém` e clique no depósito para alterar as configurações do depósito." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -10719,7 +8792,7 @@ msgstr "" "Definir opções de remessa de entrada e saída para receber e entregar em duas" " etapas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -10737,11 +8810,11 @@ msgstr "" "atualize o :guilabel:`nome do local` e faça qualquer outra alteração (se " "necessário)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "Processar um recebimento em duas etapas (entrada + estoque)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -10757,7 +8830,7 @@ msgstr "" "selecionando o armazém na lista suspensa que inclui o rótulo `Recebimentos` " "no final do nome." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -10780,7 +8853,7 @@ msgstr "" "Um recebimento pronto para ser processado na visão kanban da Visão geral do " "Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -10798,7 +8871,7 @@ msgstr "" "interna só será alterado para :guilabel:`Pronto` quando o recebimento for " "marcado como :guilabel:`concluído`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -10816,11 +8889,11 @@ msgstr "" "Valide o recebimento clicando em Validar e, em seguida, o produto será transferido para o local \n" "WH/Input." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "Processar a transferência interna" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -10843,7 +8916,7 @@ msgstr "" "Uma transferência interna pronta para ser processada na visão kanban da " "Visão geral do Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -10860,11 +8933,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "Valide a transferência interna para mover o item para o estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "Processar um pedido de entrega em duas etapas (separação + envio)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " @@ -10875,7 +8948,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`produto` armazenável às linhas do pedido e clique em " ":guilabel:`Confirmar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -10895,7 +8968,7 @@ msgstr "" "Depois de confirmar o pedido de venda, o botão inteligente Entrega é " "exibido, mostrando dois itens associados a ele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10911,11 +8984,11 @@ msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" "A ordem de separação pode ser vista na visualização do Kanban do Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "Processar a separação" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -10927,7 +9000,7 @@ msgstr "" "clique nele para abrir o painel :guilabel:`Transferências`, que lista as " "ordens de separação e entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -10951,7 +9024,7 @@ msgstr "" "Status \"Pronto\" da operação de separação, enquanto a operação de entrega está Aguardando outra\n" "operação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -10967,7 +9040,7 @@ msgstr "" "processada. Como os documentos estão vinculados, os produtos que foram " "retirados anteriormente são automaticamente reservados na ordem de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -10981,7 +9054,7 @@ msgstr "" "inventário`. Clique no botão inteligente :guilabel:`Nº a processar` no " "cartão kanban :guilabel:`Ordens de entrega` para começar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -10999,7 +9072,7 @@ msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" "A ordem de entrega pode ser vista na visualização Kanban do Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -11007,7 +9080,7 @@ msgstr "" "Clique na ordem de entrega associada ao :abbr:`pedido de venda` e, em " "seguida, clique em :guilabel:`Validar` para concluir a transferência." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -11020,10 +9093,10 @@ msgstr "" " alterado para :guilabel:`Concluído`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "Processar os recebimentos em três etapas" +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -11033,7 +9106,7 @@ msgstr "" "receber mercadorias dos fornecedores. Para isso, o Odoo tem um processo de " "três etapas para o recebimento de mercadorias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -11047,22 +9120,15 @@ msgstr "" "para o estoque. Os produtos não estão disponíveis para processamento " "adicional até que sejam transferidos da área de qualidade para o estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"O Odoo é configurado por padrão para :ref:`receber e entregar mercadorias em" -" uma etapa `, portanto, as " -"configurações precisam ser alteradas para utilizar recebimentos em três " -"etapas. Primeiro, certifique-se de que a opção *Rotas de várias etapas* " -"esteja ativada em :menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições" -" --> Armazém`. Observe que a ativação de :guilabel:`Rotas de várias etapas` " -"também ativará *Locais de armazenamento*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -11071,7 +9137,7 @@ msgstr "" "Ativar rotas de várias etapas e locais de armazenamento nas configurações do" " Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -11083,7 +9149,7 @@ msgstr "" "Configuração --> Armazéns` e selecione o lugar desejado para editar. Isso " "abre o formulário detalhado para esse armazém específico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -11097,7 +9163,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "Definir a opção de remessa recebidas para receber em três etapas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -11111,11 +9177,11 @@ msgstr "" "--> Configuração --> Locais` e, em seguida, clique no local desejado para " "alterar (ou atualizar) o nome." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "Receber em três etapas (entrada + qualidade + estoque)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -11129,7 +9195,7 @@ msgstr "" " adicione um :guilabel:`produto` armazenável e clique em " ":guilabel:`Confirmar pedido`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -11139,11 +9205,11 @@ msgstr "" "direito, e o recebimento será associado ao pedido de compra. Ao clicar no " "botão inteligente :guilabel:`Recebimento`, o pedido de recibo será exibido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "Processar um recebimento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -11164,7 +9230,7 @@ msgstr "" "O status das três transferências de recebimentos mostrará qual operação está" " pronta e quais estão aguardando outra operação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -11179,7 +9245,7 @@ msgstr "" " processadas até que a etapa vinculada antes de cada transferência seja " "concluída." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -11193,7 +9259,7 @@ msgstr "" "*estoque* será marcado como :guilabel:`Pronto` somente depois que a " "transferência para a qualidade for marcada como :guilabel:`concluída`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -11210,7 +9276,7 @@ msgstr "" "Um recebimento pronto para ser processado na visão kanban da Visão geral do " "Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -11228,11 +9294,11 @@ msgstr "" "Valide o recebimento clicando em Validar e, em seguida, o produto será transferido para o local \n" "WH/Quality." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "Processar uma transferência para controle de qualidade" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -11246,7 +9312,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventário`, clique no botão inteligente :guilabel:`1 a " "processar` no cartão kanban :guilabel:`Transferências internas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -11268,11 +9334,11 @@ msgstr "" "Valide a transferência interna para mover o item para o local do controle de" " qualidade." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "Processar uma transferência para o estoque" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -11285,7 +9351,7 @@ msgstr "" "clique no botão inteligente :guilabel:`1 a processar` no cartão Kanban " ":guilabel:`Transaferências internas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -11298,275 +9364,4133 @@ msgstr "" "produto entrará no estoque e estará disponível para entregas ao cliente ou " "ordens de produção." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "Remessas recebidas e ordens de entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "Venda de estoque de vários armazéns usando locais virtuais" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Há várias maneiras de lidar com a forma como um armazém recebe " -"(recebimentos) e envia (entregas) produtos. Dependendo de vários fatores, " -"como o tipo de produtos estocados e vendidos, o tamanho do armazém e a " -"quantidade de recebimentos e ordens de entrega confirmados diariamente, a " -"maneira como os produtos são tratados ao entrar e sair do armazém pode " -"variar muito. Diferentes configurações podem ser definidas para recebimentos" -" e entregas; não é preciso configurar para que tenham o mesmo número de " -"etapas." +"Embora manter o estoque e vender o inventário de um único armazém possa " +"funcionar para empresas menores, as empresas maiores podem precisar manter o" +" estoque ou vender de vários armazéns em vários locais." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"`Como usar rotas (Tutorial de e-Learning) " -"`_" +"Às vezes, os produtos incluídos em um único pedido de vendas podem ser " +"estocados em dois (ou mais) depósitos; no Odoo, a extração de produtos de " +"vários depósitos para atender às demandas de vendas pode ser feita usando " +"*locais virtuais*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"`Regras Push e Pull (Tutorial de eLearning) " -"`_" +"A solução deste documento, que descreve o uso de um depósito virtual para " +"atender a pedidos de vários depósitos, tem algumas limitações. Considere o " +"seguinte antes de prosseguir:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" -"Como escolher o fluxo de estoque correto para lidar com recebimentos e " -"entregas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Por padrão, o Odoo lida com envio e recebimento de três maneiras diferentes:" -" em uma, duas ou três etapas. A configuração mais simples é a de uma etapa, " -"que é a padrão. Cada etapa adicional necessária em um armazém, seja para o " -"processo de recebimento ou de envio, acrescentará uma camada adicional de " -"operações a serem executadas antes que um produto seja recebido ou enviado. " -"Essas configurações dependem inteiramente dos requisitos dos produtos " -"armazenados, como a realização de verificações de qualidade nos produtos " -"recebidos ou o uso de embalagens especiais nos produtos enviados." +"Quando o campo :guilabel:`Warehouse` é definido como um depósito virtual em " +"um pedido de vendas, o endereço do depósito virtual é indicado nos " +"formulários de coleta, embalagem e entrega, **não** o endereço do depósito " +"real." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "Fluxo de uma etapa" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -"As regras de recebimento e envio da configuração em uma etapa são as " -"seguintes:" +"Cada local tem um `warehouse_id` (campo oculto). Isso significa que o " +"estoque no depósito virtual **não** será a soma do estoque dos depósitos " +"reais, mas sim a soma do estoque nos locais cujo ID do depósito é o depósito" +" virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" +"Possível limitação para aqueles que usam :doc:`two " +"<.../.../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " +"ou :doc:`three-step delivery " +"<.../.../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" +"A zona de saída ou de embalagem nos vários formulários está incorretamente " +"listada como o endereço do depósito virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "Não há solução alternativa para entregas em duas ou três etapas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" +"Prossiga **somente** se a definição do endereço de um depósito virtual como " +"zona de saída ou de embalagem fizer sentido para o fluxo de trabalho da " +"empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" +"Para criar locais virtuais em depósitos e prosseguir para as etapas a " +"seguir, os recursos :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` **devem** estar ativados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"Para fazer isso, vá para :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Settings`, role para baixo até a seção :guilabel:`Warehouse` e ative as " +"opções :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step Routes`. Em " +"seguida, :guilabel:`Save` as alterações para concluir." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "Criar local pai virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" +"Antes de criar qualquer localização de estoque virtual, crie um novo " +"depósito que atue como um depósito *virtual* - o local *pai* de outros " +"depósitos físicos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Os armazéns virtuais são ótimos para empresas com vários armazéns físicos. " +"Isso ocorre porque pode ocorrer uma situação em que um armazém fique sem " +"estoque de um determinado produto, mas outro ainda tenha estoque disponível." +" Nesse caso, o estoque desses dois (ou mais) armazém poderia ser usado para " +"atender a um único pedido de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" +"O armazém \"virtual\" atua como um agregador único de todo o estoque " +"armazenado nos armazéns físicos de uma empresa e é usado (para fins de " +"rastreabilidade) para criar uma hierarquia de locais no Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" +"Para criar um novo depósito, vá para :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses` e clique em :guilabel:`Create`. A partir daí, " +"o armazém :guilabel:`Name` e :guilabel:`Short Name` podem ser alterados e " +"outros detalhes do armazém podem ser alterados na guia :guilabel:`Warehouse " +"Configuration`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" +"Por fim, clique em :guilabel:`Save` para concluir a criação de um depósito " +"*regular*. Continue seguindo as etapas abaixo para concluir a configuração " +"do depósito virtual pai." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "Novo formulário de depósito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" +":ref:`Embarques de entrada e saída " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "Criar armazéns secundários" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Crie pelo menos dois depósitos *filhos* para vincular ao depósito virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" +"Para obter estoque de vários armazéns para atender a um pedido de vendas, é " +"necessário que haja pelo menos **dois** armazéns atuando como *locais " +"secundários* do armazém *local virtual primário*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" +"Para fazer isso, navegue até :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Warehouses`, clique em :guilabel:`Create` e siga as :ref:`instruções " +"anteriores ` para configurar os locais de " +"estoque físico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Armazém primário**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Armazém`: `Armazém virtual`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Armazéns secundários**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Armazéns`: `Armazém A` e `Armazém B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr ":guilabel:`Locations`: `WHA` e `WHB`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "Gráfico dos locais filhos 'WHA' e 'WHB' vinculados ao local pai." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" +"Embora o local do estoque virtual seja alterado para \"View\" " +"posteriormente, o :guilabel:`Location Type` **deve** ser :guilabel:`Internal" +" Location` neste momento para :ref:`vincular os armazéns secundários " +"` na próxima seção." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "Vincular armazéns secundários ao estoque virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" +"Para definir armazéns físicos como locais secundários do local virtual " +"configurado na :ref:`etapa anterior `, navegue " +"até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Locais`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Remova os filtros da barra de pesquisa. Então, clique no :guilabel:`Local` " +"do armazém físico que foi criado anteriormente como local secundário (ex.: " +"`WHA`) e clique em guilabel:`Editar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Altere o campo :guilabel:`Local primário` de :guilabel:`Locais físicos` para" +" o **local de estoque** do armazém virtual (por exemplo, `VWH/Stock`) no " +"menu suspenso e clique em :guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" +"Para selecionar o local de estoque do armazém virtual no menu suspenso " +":guilabel:`Local primário`, o local de estoque do armazém primário (ex.: " +"`VWH/Stock`) **deve** ter seu :guilabel:`Tipo de local` definido como " +":guilabel:`Local interno`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Definir o *Local primário* dos armazéns secundários como o armazém virtual. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" +"Repita as etapas precedentes para configurar dois ou mais armazéns " +"secundários." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" +"Uma vez concluído, o armazém primário virtual (ex.: `VWH/Stock`) atende a " +"pedidos usando o estoque dos armazéns secundários (ex.: `WHA` e `WHB`), se o" +" estoque de um dos locais for insuficiente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "Definir o local virtual de estoque como 'visualizar'" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" +"Defina o :guilabel:`Tipo de local` do local de estoque virtual como " +":guilabel:`Visualização`, como se trata de um local inexistente usado para " +"agrupar divcersos armazéns físicos juntos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" +"Para isso, navegue até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " +"Locais`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" +"Clique no local do estoque do armazém virtual (ex.: `VWH/Stock`) que foi " +":ref:`criado anteriormente `, na lista " +":guilabel:`Locais`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"No formulário de localização, sob o título :guilabel:`Infiormações " +"adicionais`, defina o :guilabel:`Tipo de local` como " +":guilabel:`Visualização`. :guilabel:`Salve` as alterações." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "Tipos de local de armazém na tela de criação de local." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" +"Para visualizar a quantidade total em **todos** os armazéns secundários " +"vinculados, acesse o formulário do produto e clique no botão inteligente " +":guilabel:`Em mãos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "Exibir o estoque em todos os armazéns vinculados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "Exemplo: vender produtos de um armazém virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" +"Para vender produtos de vários armazéns usando um local primário virtual, a " +"base de dados deve ter pelo menos **dois** armazéns configurados - com pelo " +"menos **um** produto, com quantidade disponível em cada armazém, " +"respectivamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" +"O seguinte produto, `Boneco de soldado`, está disponível em cada local com " +"as quantidades:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" +"Os armazéns `WHA` e `WHB` são armazéns secundários do armazém virtual `VWH`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Crie uma cotação para o produto navegando até o aplicativo " +":menuselection:`Vendas` e clicando em :guilabel:`Criar`. Na cotação, " +"adicione um :guilabel:`Cliente` e clique em :guilabel:`Adicionar um produto`" +" para adicionar os dois produtos armazenados nos dois armazéns." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Outras informações` no formulário de " +"pedido de venda. Na seção :guilabel:`Entrega`, altere o valor do campo " +":guilabel:`Armazém` do armazém virtual que foi :ref:`previamente criado " +"`. Em seguida, :guilabel:`confirme` o pedido de" +" venda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" +"Defina o armazém virtual como o campo *Armazém* na aba *Outras informações* " +"do pedido de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" +"Em seguida, clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega`. No formulário " +"de entrega do armazém, confirme se o valor de :guilabel:`Local de origem` " +"corresponde ao valor do campo :guilabel:`Armazém` do pedido de venda. Ambos " +"devem listar o local do armazém virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" +"Por fim, no formulário de entrega do armazém, na aba :guilabel:`Operações " +"detalhadas`, confirme se os :guilabel:`Locais` na coluna :guilabel:`De` para" +" cada produto correspondem aos locais secundários que estão vinculados ao " +"local virtual primário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "Ordem de entrega com locais de origem e secundários correspondentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" +"O :guilabel:`Local de origem` no formulário de entrega do armazém e o " +":guilabel:`Armazém` na aba :guilabel:`Outras informações` no pedido de " +"venda, **devem** coincidir para que os produtos no pedido de venda sejam " +"retirados de armazéns diferentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" +"Se o armazém virtual não estiver no campo :guilabel:`Local de origem` no " +"formulário de entrega do armazém, tente novamente a reserva do produto:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" +"Executando o agendador: ativar :ref:` modo de desenvolvedor `, e, em seguida, vá para :menuselection:`app Inventário --> Operações " +"--> Executar agendador`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "Clicar em :guilabel:`Verificar disponibilidade` na ordem de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" +"Se o armazém virtual **não** estiver atribuído ao campo :guilabel:`Armazém` " +"no pedido de venda, cancele-o e crie um novo pedido de venda com o armazém " +"virtual definido no campo :guilabel:`Armazém`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" +"Se o campo :guilabel:`Armazém` estiver faltando no formulário de pedido de " +"vendas, é possível que os vários armazéns secundários não tenham sido " +"configurados corretamente. Revise a :ref:`seção anterior " +"` para garantir as configurações corretas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"Para usar um local virtual *primário* como o armazém padrão de pedidos de " +"vendas, cada vendedor deve ter o armazém virtual atribuído a ele no menu " +"suspenso ao lado de :guilabel:`Armazém padrão` em seu formulário de " +"funcionário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Localização padrão do armazém no formulário do funcionário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "Categorias de armazenamento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "Definir categoria de armazenamento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -"**Recebimento**: Receber produtos diretamente no estoque. Não ocorrem etapas" -" intermediárias entre o recebimento e o estoque, como uma transferência para" -" um local de controle de qualidade." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"**Envio**: Enviar produtos diretamente do estoque. Não há etapas " -"intermediárias entre o estoque e o envio, como transferência para um local " -"de embalagem." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -"Só pode ser usado se não estiver usando as estratégias de remoção " -":abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)`, :abbr:`UEPS (último a " -"entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS (primeiro a vencer, primeiro a " -"sair)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "Os recebimentos e/ou as entregas são processados rapidamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -"Recomendado para pequenos armazéns com baixos níveis de estoque e para itens" -" não perecíveis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "Os itens são recebidos ou enviados diretamente no ou do estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "Fluxo de duas etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -"As regras de recebimento e envio da configuração em duas etapas são as " -"seguintes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -"**Entrada + estoque**: Trazer produtos para um local de entrada *antes* de " -"movê-los para o estoque. Os produtos podem ser organizados por diferentes " -"locais de armazenamento interno, como várias prateleiras, freezers e áreas " -"restritas, antes de serem estocados no armazém." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -"**Separação + envio**: Levar os produtos para um local de saída antes do " -"envio. Os pacotes podem ser organizados por diferentes transportadoras ou " -"plataformas de expedição antes de serem enviados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -"Requisito mínimo para usar números de série ou lote para rastrear produtos " -"com uma estratégia de remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a " -"sair)`, :abbr:`UEPS (último a entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS " -"(primeiro a vencer, primeiro a sair)`." +":guilabel:`Se o local está vazio`: um produto só pode ser adicionado ali se " +"o local estiver vazio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -"Recomendado para armazéns maiores com altos níveis de estoque ou ao estocar " -"itens grandes (como colchões, móveis grandes, maquinário pesado etc.)." +":guilabel:`Se os produtos são os mesmos`: um produto só pode ser adicionado " +"ali se o mesmo produto já estiver ali." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -"Os produtos recebidos não estarão disponíveis para fabricação, envio, etc., " -"até que sejam transferidos para o estoque." +":guilabel:`Permitir produtos mistos`: vários produtos diferentes podem ser " +"armazenados nesse local ao mesmo tempo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -":ref:`Processar recebimentos e entregas em duas etapas " -"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" -msgstr "Fluxo de três etapas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -"As regras de recebimento e envio da configuração em três etapas são as " -"seguintes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -"**Entrada + qualidade + estoque**: Receber produtos no local de entrada, " -"transferi-los para uma área de controle de qualidade e mover os que passam " -"pela inspeção para o estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -"**Separação + embalagem + envio**: Separar os produtos de acordo com sua " -"estratégia de remoção, embalá-los em uma área de embalagem dedicada e levá-" -"los a um local de saída para envio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -"Pode ser usado ao rastrear produtos por números de série ou lote ao usar uma" -" estratégia de remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)`, " -":abbr:`UEPS (último a entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS (primeiro a " -"vencer, primeiro a sair)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" -"Recomendado para armazéns muito grandes com níveis de estoque muito altos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -"Necessário em qualquer armazém que precise realizar inspeções de controle de" -" qualidade antes de receber itens no estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -":ref:`Processar recebimentos em três etapas " -"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -":ref:`Processar entregas em três etapas `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" -msgstr "Preparação e configuração" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Criar uma categoria de armazenamento na página." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" +"Quando uma categoria de armazenamento é criada, ela pode ser vinculada a um " +"local de armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" +"Categorias de armazenamento usadas em uma variedade de regras de " +"armazenamento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "Rotas e regras push/pull" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" +"Na gestão de estoques, a estratégia da cadeia de suprimentos determina " +"quando os produtos devem ser comprados/fabricados, entregues aos centros de " +"distribuição e disponibilizados ao canal de varejo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" +"No Odoo, a estratégia da cadeia de suprimentos de um produto pode ser " +"configurada usando *Rotas*, que apresentam *Regras de push e pull*. Quando " +"tudo estiver configurado corretamente, o aplicativo Inventário poderá gerar " +"transferências automaticamente seguindo as regras push/pull configuradas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "Dentro do armazém" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" +"Em um armazém genérico, há docas de recebimento, uma área de controle de " +"qualidade, locais de armazenamento, áreas de separação e embalagem e docas " +"de expedição. Todos os produtos passam por todos esses locais. À medida que " +"os produtos passam pelos locais, cada local aciona a rota e as regras " +"especificadas para os produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" +"Vista de um armazém genérico com estoque e área de controle de qualidade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" +"Neste exemplo, caminhões de fornecedores descarregam paletes de produtos " +"encomendados nas docas de recebimento. Em seguida, os operadores escaneiam " +"os produtos na área de recebimento. Dependendo da rota e das regras do " +"produto, alguns desses produtos são enviados para uma área de controle de " +"qualidade (por exemplo, produtos que são componentes usados no processo de " +"fabricação), enquanto outros são armazenados diretamente em seus respectivos" +" locais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "Visualização de uma regra de envio genérica ao receber produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" +"Aqui está um exemplo de uma rota de atendimento. Pela manhã, os itens são " +"coletados para todos os pedidos que precisam ser preparados durante o dia. " +"Esses itens são retirados dos locais de armazenamento e movidos para a área " +"de separação, perto de onde os pedidos são embalados. Em seguida, os pedidos" +" são embalados em suas respectivas caixas e as esteiras transportadoras os " +"levam para perto das docas de expedição, prontos para serem entregues aos " +"clientes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "Visualização de um pull genérico da regra ao preparar entregas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "Regras de pull" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"Com as *regras de pull*, a demanda por alguns produtos aciona as aquisições," +" enquanto as *regras de push* são acionadas pela chegada de produtos em um " +"local específico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" +"As regras de pull são usadas para atender a um pedido de vendas. O Odoo gera" +" uma demanda no *Local do cliente* para cada produto no pedido. Como as " +"regras pull são acionadas por demanda, o Odoo procura por uma regra de pull " +"definida no *Local do cliente*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" +"Nesse caso, uma regra de pull de \"ordem de entrega\" que transfere produtos" +" da *Área de expedição* para o *Local do cliente* é encontrada, e uma " +"transferência entre os dois locais é criada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" +"Em seguida, o Odoo encontra outra regra de pull que tenta atender à " +"necessidade da *Área de expedição*: a regra de \"embalagem\" que transfere " +"produtos da *Área de embalagem* para a *Área de expedição*. Por fim, outras " +"regras de pull são acionadas até que uma transferência entre o *Estoque* e a" +" *Área de separação* seja criada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" +"Todas essas transferências de produtos são geradas automaticamente pelo Odoo" +" com base nas regras de pull, começando do final (o local do cliente) e indo" +" para trás (o armazém de estoque). Durante o trabalho, o operador processa " +"essas transferências na ordem oposta: primeiro a separação, depois a " +"embalagem e, por fim, a ordem de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "Regras de push" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" +"Por outro lado, as *regras de push* são muito mais fáceis de entender. Em " +"vez de gerar documentos com base nas necessidades, elas são acionadas em " +"tempo real quando os produtos chegam em um local específico. As regras de " +"push basicamente dizem: \"quando um produto chegar em um local específico, " +"mova-o para outro local.\"" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" +"Um exemplo de regra de psuh seria: quando um produto chegar na *Área de " +"recebimento*, mova-o para o *Local de armazenamento*. Como diferentes regras" +" de envio podem ser aplicadas a diferentes produtos, o usuário pode atribuir" +" diferentes locais de armazenamento para diferentes produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" +"Outra regra de envio poderia ser: quando os produtos chegarem a um local, " +"mova-os para a *Área de controle de qualidade*. Depois, quando a verificação" +" de qualidade for concluída, mova-os para o *Local de armazenamento*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" +"As regras de push só podem ser acionadas se não houver regras de pull que já" +" tenham gerado as transferências de produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" +"Conjuntos de regras de push/pull como essas são chamados de *Rotas*. O " +"agrupamento na regra decide se os produtos serão agrupados na mesma " +"transferência ou não. Por exemplo, durante a operação de separação, todos os" +" pedidos e seus produtos são agrupados em uma única transferência, enquanto " +"a operação de embalagem respeita o agrupamento por pedido do cliente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "Usar rotas e regras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" +"Como as *Rotas* são uma coleção de *Regras de push e pull*, o Odoo o ajuda a" +" gerenciar configurações avançadas de rotas, como:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "Gerenciar cadeias de fabricação de produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "Gerenciar locais padrão por produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" +"Definir rotas dentro do armazém de estoque de acordo com as necessidades " +"comerciais, como controle de qualidade, serviços pós-venda ou devoluções de " +"fornecedores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" +"Auxiliar no gerenciamento de locações gerando movimentações de devolução " +"automatizadas para produtos alugados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para configurar uma rota para um produto, primeiro, abra o aplicativo " +":guilabel:`Inventário` e vá para :menuselection:`Configuração --> " +"Definições`. Em seguida, na seção :guilabel:`Armazém`, ative o recurso " +":guilabel:`Rotas com várias etapas` e clique em :guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "Ativar o recurso Rotas com várias etapas no Odoo Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" +"O recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` é ativado automaticamente com " +"o recurso :guilabel:`Rotas com várias etapas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" +"Uma vez concluída essa primeira etapa, o usuário pode usar rotas pré-" +"configuradas que vêm com o Odoo ou pode criar rotas personalizadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Rotas pré-configuradas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" +"Para acessar as rotas pré-configuradas do Odoo, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns`. Em seguida, abra " +"um formulário de armazém. Na aba :guilabel:`Configuração do armazém`, o " +"usuário pode visualizar as rotas pré-configuradas do armazém para " +":guilabel:`Remessas recebidas` e :guilabel:`Remessas enviadas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "Um armazém pré-configurado no Odoo Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" +"Algumas rotas mais avançadas, como separar-embalar-enviar, também estão " +"disponíveis. O usuário pode selecionar a rota que melhor atenda às suas " +"necessidades comerciais. Depois que as rotas :guilabel:`Remessas recebidas` " +"e :guilabel:`Remessas enviadas` forem definidas, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Rotas` para ver as rotas " +"específicas que o Odoo gerou." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "Visualização de todas as rotas pré-configuradas que o Odoo oferece." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +"Na página :guilabel:`Rotas`, clique em uma rota para abrir o formulário de " +"rota. No formulário de rota, o usuário pode ver em quais locais a rota é " +":guilabel:`Aplicável`. O usuário também pode definir a rota para ser " +"aplicada somente em uma :guilabel:`empresa` específica. Isso é útil para " +"ambientes com várias empresas; por exemplo, um usuário pode ter uma empresa " +"e um armazém no País A e uma segunda empresa e um armazém no País B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" +"Visualização de um exemplo de rota aplicável a categorias de produtos e " +"armazéns." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" +"Na parte inferior do formulário de rota, o usuário pode visualizar as " +":guilabel:`regras` específicas para a rota. Cada :guilabel:`regra` tem uma " +":guilabel:`ação`, um :guilabel:`local de origem` e um :guilabel:`local de " +"destino`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "Um exemplo de regras com ações push e pull no Odoo Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Rotas personalizadas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"Para criar uma rota personalizada, vá para :menuselection:`Inventário --> " +"Configuração --> Rotas` e clique em :guilabel:`Criar`. Em seguida, escolha " +"os locais onde essa rota pode ser selecionada. Uma rota pode ser aplicável " +"em uma combinação de locais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "Visualização de uma rota separar-embalar-enviar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"Cada local tem um comportamento diferente, portanto, é importante marcar " +"apenas os úteis e adaptar cada rota de acordo. Em seguida, configure as " +":guilabel:`regras` da rota." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Se a rota for aplicável em uma categoria de produto, a rota ainda precisará " +"ser definida manualmente no formulário de categoria de produto, acessando " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Categorias de produtos`. Em " +"seguida, selecione a categoria de produto e abra o formulário. Em seguida, " +"clique em :guilabel:`Editar` e, na seção :guilabel:`Logística`, defina a " +"seção :guilabel:`Rotas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"Ao aplicar a rota em uma categoria de produto, todas as regras configuradas " +"na rota são aplicadas a **todos** os produtos da categoria. Isso pode ser " +"útil se a empresa usar o processo de envio direto para todos os produtos da " +"mesma categoria." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "Visualização de uma rota aplicada à categoria de produtos \"todos\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"O mesmo comportamento se aplica aos armazéns. Se a rota puder ser aplicada a" +" :guilabel:`Armazéns`, todas as transferências que ocorrerem dentro do " +"armazém escolhido e que atenderem às condições das regras da rota seguirão " +"essa rota." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" +"Visualização do menu suspenso do armazém ao selecionar aplicável no armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"Se a rota for aplicável em :guilabel:`Linhas do pedido de venda`, é mais ou " +"menos o contrário. A rota deve ser escolhida manualmente ao criar uma " +"cotação. Isso é útil se alguns produtos passarem por rotas diferentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"Lembre-se de alternar a visibilidade da coluna :guilabel:`Rota` na " +"cotação/pedido de venda. Em seguida, a rota pode ser escolhida em cada linha" +" da cotação/pedido de venda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" +"Visualização do menu que permite adicionar novas linhas aos pedidos de " +"vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"Por fim, há rotas que podem ser aplicadas a produtos. Elas funcionam mais ou" +" menos como as categorias de produtos: uma vez selecionada, a rota deve ser " +"definida manualmente no formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Para definir uma rota em um produto, vá para :menuselection:`Inventário --> " +"Produtos --> Produtos` e selecione o produto desejado. Em seguida, vá para a" +" aba :guilabel:`Inventário` e, na seção :guilabel:`Operações`, selecione a " +"seção :guilabel:`Rotas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" +"Visualização de um formulário de produto, onde a rota deve ser selecionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "As regras devem ser definidas na rota para que ela funcione." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Regras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"As regras são definidas no formulário de rota. Primeiro, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Rotas` e abra o formulário " +"de rota em questão. Em seguida, clique em :guilabel:`Editar` e, na seção " +":guilabel:`Regras`, clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" +"Visualização do menu de regras, onde é possível adicionar novas regras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" +"As regras disponíveis acionam várias ações. Se o Odoo oferece regras de " +"*push* e *pull*, outras também estão disponíveis. Cada regra tem uma " +":guilabel:`ação`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" +":guilabel:`Pull de`: essa regra é acionada por uma necessidade do produto em" +" um local específico. A demanda pode vir de um pedido de vendas que está " +"sendo validado ou de uma ordem de produção que requer um componente " +"específico. Quando a necessidade aparece no local de destino, o Odoo gera " +"uma separação para atender a essa necessidade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" +":guilabel:`Push para`: essa regra é acionada pela chegada de alguns produtos" +" no local de origem definido. No caso de o usuário mover produtos para o " +"local de origem, o Odoo gera uma separação para mover esses produtos para o " +"local de destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`Pull e Push`: essa regra permite a geração de separações nas duas" +" situações explicadas acima. Isso significa que, quando os produtos são " +"necessários em um local específico, é criada uma transferência do local " +"anterior para atender a essa necessidade. Isso cria uma necessidade no local" +" anterior e uma regra é acionada para atendê-la. Quando a segunda " +"necessidade é atendida, os produtos são transferidos para o local de destino" +" e todas as necessidades são atendidas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Comprar`: quando os produtos são necessários no local de destino," +" uma solicitação de cotação é criada para atender à necessidade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Fabricar`: quando os produtos são necessários no local de origem," +" uma ordem de produção é criada para atender à necessidade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" +"Visão geral de uma regra \"Pull de\" que cria uma transferência entre o " +"estoque e a zona de embalagem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" +"O :guilabel:`Tipo de operação` também deve ser definido na regra. Isso " +"define que tipo de separação é criado a partir da regra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" +"Se a :guilabel:`ação` da regra for definida como :guilabel:`Pull de` ou " +":guilabel:`Pull e Push`, um :guilabel:`método de abastecimento` deverá ser " +"definido. O :guilabel:`método de abastecimento` define o que acontece no " +"local de origem:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Retirar do estoque`: os produtos são retirados do estoque " +"disponível do local de origem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" +":guilabel:`Acionar outra regra`: o sistema tenta encontrar uma regra de " +"estoque para levar os produtos ao local de origem. O estoque disponível é " +"ignorado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Retirar do estoque, se indisponível acionar outra regra`: os " +"produtos são retirados do estoque disponível do local de origem. Se não " +"houver estoque disponível, o sistema tentará encontrar uma regra para levar " +"os produtos ao local de origem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "Exemplo de fluxo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" +"Neste exemplo, vamos usar uma rota personalizada *Separar - Embalar - " +"Enviar* para experimentar um fluxo completo com uma rota personalizada " +"avançada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" +"Primeiro, uma rápida olhada nas regras da rota e em seus métodos de " +"fornecimento. Há três regras, todas :guilabel:`Pull de`. Os " +":guilabel:`métodos dee abastecimento` de cada regra são os seguintes:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Retirar do estoque`: Quando produtos são necessários na " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *separações* (transferências internas da " +":guilabel:`WH/Stock` para a :guilabel:`WH/Packing Zone`) são criadas no " +":guilabel:`WH/Stock` para atender à necessidade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Acionar outra regra`: Quando produtos são necessários em " +":guilabel:`WH/Output`, *embalagens* (transferências internas de " +":guilabel:`WH/Packing Zone` para :guilabel:`WH/Output`) são criadas a partir" +" de :guilabel:`WH/Packing Zone` para atender à necessidade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Acionar outra regra`: Quando produtos são necessários em " +":guilabel:`Locais de parceiros/clientes`, *ordens de entrega* são criadas a " +"partir de :guilabel:`WH/Output` para atender à necessidade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" +"Visão geral de todas as transferências criadas pela rota separar - embarar -" +" enviar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" +"Isso significa que, quando um cliente faz um pedido de produtos que têm uma " +"rota *separar - embalar - enviar* definida, um pedido de entrega é criado " +"para atender ao pedido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "Visualização das operações criadas por uma transferência \"pull de\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" +"Se o documento de origem de várias transferências for o mesmo pedido de " +"vendas, o status não será o mesmo. O status será :guilabel:`Aguardando outra" +" operação` se a transferência anterior na lista ainda não tiver sido " +"concluída." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" +"Visualização dos vários status das transferências no início do processo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" +"Para preparar a ordem de entrega, é necessário que os produtos embalados " +"estejam na área de saída, portanto, uma transferência interna é solicitada " +"da zona de embalagem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" +"Visualização das operações detalhadas de uma transferência entre as zonas de" +" embalagem e saída." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"Obviamente, a zona de embalagem precisa de produtos prontos para serem " +"embalados. Portanto, uma transferência interna é solicitada para o estoque e" +" os funcionários podem coletar os produtos necessários no amazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" +"Visualização das operações detalhadas de uma transferência entre as zonas de" +" estoque e de embalagem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" +"Conforme explicado na introdução da documentação, a última etapa do processo" +" (para essa rota, a ordem de entrega) é a primeira a ser acionada, o que " +"aciona outras regras até chegarmos à primeira etapa do processo (aqui, a " +"transferência interna do estoque para a área de embalagem). Agora, tudo está" +" pronto para ser processado para que o cliente possa receber os itens " +"solicitados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" +"Nesse exemplo, o produto é entregue ao cliente quando todas as regras são " +"acionadas e as transferências são feitas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "Visualização dos status das transferências quando a rota é concluída." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "Separação em lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" +"A *separação em lote* permite que um único selecionador lide com vários " +"pedidos de uma só vez, reduzindo o tempo necessário para navegar até o mesmo" +" local em um depósito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" +"Ao fazer a separação em lotes, os pedidos são agrupados e consolidados em " +"uma lista de separação. Após a separação, o lote é levado para um local de " +"saída, onde os produtos são classificados em seus respectivos pacotes de " +"entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" +":ref:`Usar o aplicativo de código de barras para separações " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" +"Como os pedidos *devem* ser organizados no local de saída após serem " +"separados, esse método de coleta é adequado para empresas com poucos " +"produtos que são solicitados com frequência. O armazenamento de itens de " +"alta demanda em locais de fácil acesso pode aumentar o número de pedidos que" +" são atendidos com eficiência." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" +"Para ativar a opção de coleta em lote, comece acessando :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições`. Na seção :guilabel:`Operações`," +" marque a caixa :guilabel:`Transferências em lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" +"Ative as *transferências em lote* em Inventário > Configuração > Definições." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Como o picking em lote é um método para otimizar a operação de *separação* " +"no Odoo, as opções :guilabel:`Locais de armazenamento` e :guilabel:`Rotas de" +" várias etapas` sob o título :guilabel:`Armazém` também devem ser " +"verificadas nessa página de configurações. Quando terminar, clique em " +":guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" +"Habilite *Locais de armazenamento* e *Rotas de várias etapas* em Inventário " +"> Configuração > Definições." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Por fim, ative o recurso de separação do armazém, navegando até a página de " +"configurações do armazém, que pode ser acessada em :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Armazéns`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" +"A partir daí, selecione o depósito desejado na lista. Em seguida, entre as " +"opções disponíveis de :guilabel:`Remessas enviadas`, selecione " +":guilabel:`Enviar mercadorias na saída e depois entregar (2 etapas)` ou " +":guilabel:`Embalar mercadorias, enviar mercadorias na saída e depois " +"entregar (3 etapas)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "Configure remessas enviadas em 2 ou 3 etapas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "Criar transferências em lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" +"Crie manualmente transferências em lote diretamente da página " +":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Transferências em lote`. " +"Clique no botão :guilabel:`Novo` para começar a criar uma transferência em " +"lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" +"No formulário de transferência de lote, preencha os seguintes campos " +"adequadamente:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" +":guilabel:`Responsável`: funcionário designado para a separação. Deixe esse " +"campo em branco se *qualquer* funcionário puder realizar essa separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de operação`: no menu suspenso, selecione o tipo de operação" +" sob o qual a separação está categorizado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" +":guilabel:`Data agendada`: especifica a data até a qual a pessoa " +":guilabel:`Responsável` deve concluir a transferência para o local de saída." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" +"Em seguida, na lista :guilabel:`Transferências`, clique em " +":guilabel:`Adicionar uma linha` para abrir a janela :guilabel:`Adicionar: " +"Transferências`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Se o campo :guilabel:`Tipo de operação` tiver sido preenchido, a lista " +"filtrará os registros de transferência que correspondem ao :guilabel:`Tipo " +"de operação` selecionado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "Clique no botão :guilabel:`Novo` para criar uma nova transferência." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" +"Depois que os registros de transferência forem selecionados, clique em " +":guilabel:`Confirmar` para confirmar a separação em lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" +"Nova transferência em lote atribuída ao :guilabel:`Responsável`, `Joel " +"Willis`, para o :guilabel:`tipo de operação` `Separação`. A :guilabel:`data " +"agendada` está definida como `11 de agosto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "Visualização do formulário *Transferências em lote*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" +"Ao clicar no botão :guilabel:`Adicionar uma linha`, é aberta a janela " +":guilabel:`Adicionar:Transferências`, exibindo apenas separações. Isso " +"ocorre porque o :guilabel:`Tipo de operação` foi definido como `Separação` " +"no formulário de transferência em lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" +"Clique na caixa de seleção à esquerda das transferências, `WH/PICK/00001` e " +"`WH/PICK/00002`, para incluí-las na nova transferência. Em seguida, clique " +"no botão :guilabel:`Selecionar` para fechar a janela " +":guilabel:`Adicionar:Transferências`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "Selecione várias transferências na janela *Adicionar:Transferências*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "Adicionar lote da lista de transferências" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" +"Outro método de criar transferências em lote está disponível usando a opção " +":guilabel:`Adicionar ao lote` em uma lista. Navegue até o menu suspenso " +":menuselection:`app Inventário --> Operações` e selecione qualquer uma das " +":guilabel:`Transferências` para abrir uma lista filtrada de transferências." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" +"Mostrar todos os tipos de transferência em um menu suspenso: Recibos, Entregas, Transferências internas, \n" +"Fabricações, Transferências em lote, Envios diretos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" +"Na lista de transferências, marque a caixa de seleção à esquerda das " +"transferências selecionadas para adicionar em um lote. Em seguida, navegue " +"até o botão :guilabel:`Ações ⚙️ (engrenagem)` e clique em " +":guilabel:`Adicionar ao lote` no menu suspenso resultante." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "Usar o botão *Adicionar ao lote* na lista do botão *Ação*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" +"Isso abre uma janela pop-up :guilabel:`Adicionar ao lote`, na qual o " +"funcionário :guilabel:`Responsável` pela separação pode ser atribuído." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" +"Escolha entre as duas opções para adicionar a :guilabel:`uma transferência " +"em lote existente` ou criar :guilabel:`uma nova transferência em lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Para começar com um rascunho, marque a caixa de seleção " +":guilabel:`Rascunho`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Conclua o processo clicando em :guilabel:`Confirmar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" +"Mostrar a janela *Adicionar ao lote* para criar uma transferência em lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "Processar transferência em lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" +"Lidar com transferências em lote na página :menuselection:`app Inventário " +"--> Operações --> Transferências em lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"A partir daí, selecione a transferência em questão na lista. Em seguida, no " +"formulário de transferência de lote, insira as quantidades " +":guilabel:`concluídas` para cada produto, na aba :guilabel:`Operações " +"detalhadas`. Por fim, selecione :guilabel:`Validar` para concluir a " +"separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +"Certifique-se de que a transferência do lote esteja concluída quando o botão" +" :guilabel:`Validar` estiver destacado em roxo. Se, em vez disso, o botão " +":guilabel:`Verificar disponibilidade` estiver destacado, isso significa que " +"há itens no lote que, no momento, *não* estão disponíveis em estoque." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" +"Em uma transferência de lote envolvendo produtos de separações, " +"`WH/PICK/00001` e `WH/PICK/00002`, a aba :guilabel:`Operações detalhadas` " +"mostra que o produto, `Armário com portas`, foi retirado do armazém porque a" +" coluna :guilabel:`Concluído` corresponde ao valor na coluna " +":guilabel:`Reservado`. No entanto, quantidades de `0,00` foram retiradas " +"para o outro produto, `Caixa organizadora de cabos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" +"Mostrar a transferência em lote de produtos de duas separações na aba " +"*Operações detalhadas*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" +"Somente os produtos em estoque são visíveis na aba :guilabel:`Operações " +"detalhadas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"Para visualizar a lista completa de produtos, vá para a aba " +":guilabel:`Operações`. Nessa lista, a coluna :guilabel:`Demanda` indica a " +"quantidade necessária para o pedido. A coluna :guilabel:`Reservado` mostra o" +" estoque disponível para atender ao pedido. Por fim, a coluna " +":guilabel:`Concluído` especifica os produtos que foram separados e estão " +"prontos para a próxima etapa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" +"O produto `Desk Pad`, do mesmo lote que o :ref:`exemplo acima " +"`, só está visível na aba " +":guilabel:`Operações` porque não há quantidades :guilabel:`reservadas` em " +"estoque para atender à separação do lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" +"Clique no botão :guilabel:`Verificar disponibilidade` para pesquisar " +"novamente os produtos disponíveis no estoque." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "Mostrar quantidades reservadas indisponíveis na aba *Operações*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Criar pedido em espera" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" +"No formulário de transferência de lote, se a quantidade " +":guilabel:`concluída` do produto for *menor* do que a quantidade " +":guilabel:`reservada`, uma janela pop-up será exibida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" +"Essa janela pop-up oferece a opção: :guilabel:`Criar pedido em espera?`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" +"Clicar no botão :guilabel:`Criar pedido em espera` cria automaticamente uma " +"nova transferência de lote, contendo os produtos restantes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Sem pedido em espera` para concluir a separação *sem* " +"criar outra separação em lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Descartar` para cancelar a validação e retornar ao " +"formulário de transferência em lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "Mostrar o pop-up *Criar pedido em espera*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "Processar transferência de lotes: app Código de barras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" +"As transferências em lote criadas também são listadas no aplicativo " +":menuselection:`Código de barras`, que pode ser acessado selecionando o " +"botão :guilabel:`Transferências em lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" +"Por padrão, as separações de lotes confirmadas aparecem na página " +":guilabel:`Transferências em lote`. Nessa página, clique na transferência em" +" lote em questão para abrir a lista detalhada de produtos para a separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" +"Mostrar lista de transferências em lote de tarefas no aplicativo *Código de " +"barras*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"Na transferência de lote escolhida, siga as instruções na parte superior da " +"página, com fundo preto. Comece digitalizando o código de barras do produto " +"para registrar um único produto para separação. Para registrar várias " +"quantidades, clique no ícone :guilabel:`✏️ (lápis)` e insira as quantidades " +"necessárias para a separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" +"Os produtos do mesmo pedido são rotulados com a mesma cor à esquerda. As " +"coletas concluídas são destacadas em verde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" +"Em uma transferência de lote para 2 `Armários com portas`, 3 `Blocos " +"acústicos` e 4 `Escrivaninhas para quatro pessoas`, as `3/3` e `4/4` " +":guilabel:`unidades` indicam que as duas últimas coletas de produtos estão " +"completas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" +"1/2 unidades do `Gabinete com portas` já foram retiradas e, após a leitura " +"do código de barras do produto para o segundo armário, o Odoo solicita que o" +" usuário faça a leitura de um número de série para registrar o número de " +"série exclusivo para o :ref:`rastreamento de produtos " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" +"Exibir produtos a serem separados na visualização do código de barras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Depois que todos os produtos tiverem sido retirados, clique em " +":guilabel:`Validar` para marcar a transferência de lote como " +":guilabel:`Concluída`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "Separação em cluster" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" +"A separação em cluster é uma abordagem avançada de atendimento de pedidos " +"derivada da :ref:`separação em lote `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" +"Nessa estratégia, os selecionadores carregam um carrinho com vários pacotes," +" cada um designado para um *pedido de venda* (PV) específico. Em seguida, o " +"selecionador viaja para cada local de armazenamento e coloca os produtos " +"diretamente na embalagem do pedido associado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" +"Esse método é mais eficiente para empresas de médio porte, com altos volumes" +" de pedidos e relativamente poucos produtos exclusivos, uma vez que o método" +" elimina a necessidade de classificar os produtos em pacotes para os " +"clientes após a separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" +"No entanto, a separação em cluster tem algumas desvantagens. Por exemplo, os" +" pedidos urgentes não podem ser priorizados e os lotes otimizados devem ser " +"criados manualmente com antecedência. Como resultado, o processo de " +"separação pode levar a congestionamentos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "O |PV| 1 pede uma maçã e uma laranja" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "O |PV| item 2 pede uma maçã e uma banana" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "O |PV| 3 pede uma maçã, uma laranja e uma banana" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" +"As maçãs são armazenadas na Prateleira A, as laranjas na Prateleira B e as " +"bananas na Prateleira C." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" +"Para separar produtos para três pedidos de uma vez, o carrinho é carregado " +"com três embalagens vazias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" +"Começando na Prateleira A, o separador coloca maçãs em cada pacote. Em " +"seguida, vai até a Prateleira B e coloca laranjas nos pacotes designados " +"para o |PV| 1 e o |PV| 3. Finalmente, o separador empurra o carrinho até a " +"Prateleira C e carrega os pacotes para o |PV| 2 e o |PV| 3, cada qual com " +"uma banana." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" +"Com os pacotes de todos os três |PVs| embalados, o separador empurra o " +"carrinho para o local de saída, onde os pacotes são selados e preparados " +"para o envio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" +"Mostrar exemplo de atendimento dos pedidos de vendas 2 e 3 de uma só vez." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" +"Para ativar a separação em clusters, comece navegando até o " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`. Sob o " +"título :guilabel:`Operações`, ative as opções :guilabel:`Pacotes` e " +":guilabel:`Trasnferências em lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" +"Ative os recursos *Pacotes* e *Transferências em lote* nas configurações." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" +"Como a separação em lote é usada para otimizar a operação de *separação* no " +"Odoo, as opções :guilabel:`Locais de armazenamento` e :guilabel:`Rotas com " +"várias etapas`, sob o título :guilabel:`Armazém`, também devem ser " +"selecionadas na página de configurações." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" +"Os *locais de armazenamento* permitem que os produtos sejam armazenados em " +"locais específicos dos quais podem ser retirados, enquanto as *rotas com " +"várias etapas* permitem a operação de separação em si." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Quando terminar, clique em :guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "Configuração de pacotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" +"Depois que o recurso :guilabel:`Pacotes` for ativado, navegue até o " +":menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Pacotes` e clique no botão " +":guilabel:`Novo` para criar um novo pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" +"No formulário de novo pacote, a :guilabel:`referência do pacote` é pré-" +"preenchida com o próximo número de `PACK` disponível no sistema. A " +":guilabel:`Data de embalagem` é automaticamente definida como a data de " +"criação do formulário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" +"Um pacote destinado à separação em cluster é denominado `CLUSTER-PACK-3` " +"para facilitar a identificação. Nesse fluxo de trabalho, os produtos são " +"embalados diretamente usando suas caixas de remessa, portanto :guilabel:`Uso" +" do pacote` é definido como :guilabel:`Caixa descartável`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "Criar um novo formulário de pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "Criar lote de cluster" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" +"Para ver como a separação em cluster funciona no Odoo, navegue até o " +"aplicativo :menuselection:`Vendas` e crie |PVs| que serão atendidos juntos " +"no mesmo lote. Depois de confirmar um |PV|, o botão inteligente " +":guilabel:`Entrega` fica visível. Dentro do ícone, é exibido um número que " +"representa a quantidade de etapas no processo de envio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" +"Comece criando três |PVs| para as maçãs, laranjas e bananas, conforme " +"mostrado no :ref:`exemplo acima `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" +"Depois de confirmar o |PV|, o botão inteligente :guilabel:`Entrega` exibe o " +"número `2`, indicando que há duas operações a serem concluídas: `Separação` " +"e `Entrega`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "Exemplo de pedido de venda de uma maçã, laranja e banana." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" +"Com os |PVs| criados, os pedidos agora devem ser agrupados em lotes. Para " +"fazer isso, navegue até o painel *Inventário* e selecione o cartão de tipo " +"de operação, :guilabel:`Ordens de entrega` ou :guilabel:`Separação` (o que " +"for a primeira operação no fluxo de entrega)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" +"Isso exibe uma lista filtrada de operações de saída com o status " +":guilabel:`Pronto`, indicando que todos os produtos no |PV| estão em " +"estoque." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" +"Os lotes de separação em cluster podem ser criados para remessas enviadas em" +" uma, duas ou três etapas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Clique na caixa de seleção à esquerda da operação de saída correspondente " +"para adicioná-la ao lote. Com as escolhas desejadas selecionadas, clique no " +"botão :guilabel:`⚙️ Ações (engrenagem)` e selecione a opção " +":guilabel:`Adicionar ao lote` no menu suspenso resultante." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" +"Para criar um lote de cluster, conforme mostrado no :ref:`exemplo acima " +"`, em um armazém configurado com " +"remessas enviadas em duas etapas, as seguintes operações de serparação são " +"selecionadas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "`WH/PICK/00007`: vinculado ao |PV| 88 para uma maçã e uma laranja." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "`WH/PICK/00008`: vinculado ao |PV| 89 para uma maçã e uma banana." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" +"`WH/PICK/00009`: vinculado ao |PV| 90 para uma maçã, uma laranja e uma " +"banana." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" +"Escolha uma das duas opções no campo :guilabel:`Adicionar a` para: adicionar" +" a :guilabel:`uma transferência em lote existente` ou criar :guilabel:`uma " +"nova transferência em lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Para criar separações em lote provisórias, a serem confirmadas em uma data " +"posterior, marque a caixa de seleção :guilabel:`Rascunho`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "Processar lotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" +"Para processar lotes, navegue até :menuselection:`app Inventário --> " +"Operações --> Transferências em lote`. Clique em um lote para selecioná-lo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Operações detalhadas`, os produtos que devem ser separados" +" são agrupados por local." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" +"No campo :guilabel:`Pacote de origem` ou :guilabel:`Pacote de destino`, " +"digite o pacote usado para a separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" +"Use o campo :guilabel:`Pacote de origem` quando o pacote de separação " +"estiver configurado como *reutilizável* no formulário :ref:`pacote " +"`. Isso significa que os produtos são " +"temporariamente colocados em um contêiner durante a separação, antes de " +"serem transferidos para a caixa de envio final." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" +"Como alternativa, use o campo :guilabel:`Pacote de destino` quando o produto" +" for colocado diretamente em sua caixa de remessa *descartável* durante a " +"separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" +"Processe o lote de cluster para os três pedidos de maçãs, laranjas e bananas" +" :ref:`exemplo ` atribuindo cada " +"separação a um pacote dedicado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" +"No local de armazenamento de maçãs, `WH/Stock/Shelf A`, atribua as maçãs de " +"todas as três separações a uma das três embalagens descartáveis, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2` ou `CLUSTER-PACK-3`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" +"Registre isso no Odoo usando o campo :guilabel:`Pacote de destino` na aba " +":guilabel:`Operações detalhadas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "Exemplo de processamento de separações em cluster em *Inventário*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "No app Código de barras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" +"Para processar as separações em cluster diretamente do aplicativo *Código de" +" barras*, selecione o botão :guilabel:`Transferências em lote` no painel do " +"*Código de barras*. Em seguida, selecione o lote desejado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" +"Na tela de transferência de lote, os produtos na separação são agrupados por" +" localização, e cada linha é codificada por cores para associar produtos da " +"mesma separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" +"Em seguida, siga o prompt para :guilabel:`Escanear o local de destino` com o" +" código de barras para o local de armazenamento do primeiro produto. Em " +"seguida, leia o código de barras do produto e da embalagem para processar a " +"transferência." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" +"Repita isso para todos os produtos e clique no botão :guilabel:`Validar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" +"Para localizar o código de barras do pacote, navegue até :menuselection:`app" +" Inventário --> Produtos --> Pacotes`, selecione o pacote desejado, clique " +"no ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)` na parte superior do formulário do " +"pacote e selecione a opção :guilabel:`Imprimir`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" +"Em seguida, selecione uma das três opções de impressão para gerar o código " +"de barras do pacote a partir do campo :guilabel:`Referência do pacote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "Exibir onde o código de barras do pacote pode ser gerado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" +"Comece a processar a separação em cluster indo para o primeiro local de " +"armazenamento, \"Prateleira A\", e lendo o código de barras de " +"\"ref:`local\" `. Isso destaca todos as separações " +"que precisam de produtos desse local específico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" +"Leia o código de barras da maçã, que destaca a separação (marcada em " +"vermelho) do produto `Maçã` para a separação `WH/PICK/00007`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" +"Em seguida, leia o código de barras da embalagem `CLUSTER-PACK-1` e coloque " +"o produto no pacote designado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "Exemplo de lote de cluster do aplicativo *Código de barras*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" +"Depois de criar uma transferência em lote e atribuir um pacote a uma " +"separação, o Odoo sugere o pacote especificado exibindo o nome *em itálico* " +"sob o nome do produto, garantindo que os selecionadores coloquem os produtos" +" nas caixas corretas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "Processar transferências em ondas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"Enquanto uma transferência em lote é um grupo de várias separações, uma " +"**transferência em onda** contém apenas algumas partes de diferentes " +"separações. Ambos os métodos são usados para selecionar pedidos em um " +"armazém e, dependendo da situação, um método pode ser mais adequado do que o" +" outro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" +"Para lidar com pedidos de uma categoria de produto específica ou buscar " +"produtos que estão no mesmo local, as transferências em ondas são o método " +"ideal." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" +"No Odoo, as transferências em ondas são, na verdade, transferências em lote " +"com uma etapa extra: as transferências são divididas antes de serem " +"agrupadas em um lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"Antes que uma transferência em onda possa ser criada, as opções " +":guilabel:`Transferências em lote` e :guilabel:`Transferências em onda` " +"devem ser ativadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"Primeiro, vá para :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " +"Definições`. Na seção :guilabel:`Operações`, ative :guilabel:`Transferências" +" em lote` e :guilabel:`Transferências em onda`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Salvar` para aplicar as configurações." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" +"Visualização das configurações do aplicativo Odoo Inventário para ativar a " +"opção de transferências em onda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "Adicionar produtos a uma transferência em onda" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" +"Com as definições ativadas, inicie uma transferência em onda adicionando " +"produtos a uma onda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"As transferências em onda só podem conter linhas de produtos de " +"transferências do mesmo tipo de operação. Para visualizar todas as " +"transferências e linhas de produtos em uma operação específica, primeiro " +"acesse o painel :guilabel:`Inventário` e localize o cartão do tipo de " +"operação desejado. Em seguida, abra o menu de opções (o ícone de três pontos" +" no canto do cartão do tipo de operação) e clique em :guilabel:`Operações`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "Como obter a lista de operações de um tipo de operação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"Na página de operações, selecione as linhas de produtos que deseja adicionar" +" em uma onda nova ou existente. Em seguida, clique em :guilabel:`Adicionar à" +" onda`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "Selecione as linhas a serem adicionadas à onda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" +"Use os :guilabel:`filtros` na barra de pesquisa para agrupar linhas com o " +"mesmo produto, local, transportadora, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "Depois disso, é exibida uma caixa pop-up." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"Para adicionar as linhas selecionadas a uma transferência deem onda " +"existente, selecione a opção :guilabel:`uma transferência em onda existente`" +" e selecione-a no menu suspenso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"Para criar uma nova transferência em onda, selecione a opção :guilabel:`uma " +"nova transferência em onda`. Se estiver criando uma nova transferência em " +"onda, também é possível definir um funcionário no campo opcional " +":guilabel:`Responsável`. Depois que as opções desejadas forem selecionadas, " +"clique em :guilabel:`Confirmar` para adicionar as linhas de produtos a uma " +"onda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "Visualizar transferências em ondas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"Para visualizar todas as transferências em ondas e seus status, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Operações --> Transferências em onda`. As " +"transferências em ondas também podem ser visualizadas no aplicativo " +":guilabel:`Código de barras`, acessando :menuselection:`Código de barras -->" +" Transferências em lote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "Estratégias de remoção" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" +"Alterar a estratégia de remoção forçada nas categorias de produtos ou " +"locais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" +"As operações detalhadas mostram quais lotes estão sendo selecionados para a " +"separação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Local mais próximo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" +"Dois lotes sendo reservados para um pedido de vendas com a estratégia PEPS." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "LIFO (Ultimo a entrar primeiro a sair)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "Métodos de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" +"Quando ativada no Odoo, a configuração *Métodos de entrega* adiciona a opção" +" de calcular o custo de frete em pedidos de vendas e carrinhos de compras do" +" e-Commerce." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" +"Quando integrado a uma :ref:`transportadora terceirizada " +"`, os preços de remessa são calculados com " +"base nas informações de preço e embalagem da transportadora." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" +":ref:`Configuração de transportadora terceirizada " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Preços de entrega " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" +"Para calcular o frete em pedidos de vendas e e-Commerce, o módulo *Custos de" +" entrega* deve ser instalado. Para fazer isso, navegue até o aplicativo " +":menuselection:`Aplicativos` no painel principal do Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" +"Em seguida, remova o filtro :guilabel:`Aplicativos` e digite `Custos de " +"entrega` na barra :guilabel:`Pesquisar…`. Depois de localizar o módulo " +":guilabel:`Custos de entrega`, clique em :guilabel:`Ativar` para instalá-lo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "Adicionar método de envio" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" +"Para configurar os métodos de entrega, vá para :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Métodos de envio`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" +"Se a opção :guilabel:`Métodos de envio` não estiver disponível no menu " +"suspenso :guilabel:`Configuração`, verifique se o recurso está ativado " +"seguindo estas etapas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Vá para o :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" +"Role até a seção :guilabel:`Envio` e ative o recurso :guilabel:`Métodos de " +"entrega` marcando a caixa de seleção correspondente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" +"Ative o recurso *Métodos de entrega* marcando a caixa em Configuração > " +"Definições." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" +"Na página :guilabel:`Métodos de envio`, adicione um método clicando em " +":guilabel:`Novo`. Isso abre um formulário para fornecer detalhes sobre o " +"provedor de envio, incluindo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Método de envio` (*Campo obrigatório*): o nome do método de " +"entrega (ex.: `frete de taxa fixa`, `entrega no mesmo dia`, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Fornecedor` (*Campo obrigatório*): escolha o serviço de entrega, " +"como Fedex, se estiver usando uma :ref:`transportadora terceirizada " +"`. Verifique se a integração com a " +"transportadora está instalada corretamente e selecione o provedor no menu " +"suspenso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" +"Para obter mais detalhes sobre a configuração de métodos de envio " +"personalizados, como as opções :ref:`preço fixo `," +" :ref:`baseado em regras ` ou :ref:`retirada na " +"loja `, consulte as respectivas seções abaixo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" +":guilabel:`Site`: configura métodos de envio para uma página de e-Commerce. " +"Selecione o site aplicável no menu suspenso ou deixe em branco para aplicar " +"o método a todas as páginas da web." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Companhia`: se o método de envio for aplicável a uma empresa " +"específica, selecione-a no menu suspenso. Deixe o campo em branco para " +"aplicar o método a todas as empresas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Produto de entrega` (*Campo obrigatório*): produto listado na " +":ref:`linha do pedido de venda ` como a taxa" +" de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" +":guilabel:`Grátis se o valor do pedido estiver acima`: marcar essa caixa " +"ativa o frete grátis se o cliente gastar mais do que o valor especificado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" +"Para obter exemplos sobre como configurar métodos de envio específicos, " +"consulte as seções abaixo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Preço fixo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" +"Para configurar um preço de envio que seja o mesmo para todos os pedidos, vá" +" para :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Métodos de envio`." +" Em seguida, clique em :guilabel:`Novo` e, no formulário de método de envio," +" defina o :guilabel:`provedor` para a opção :guilabel:`Preço fixo`. A " +"seleção dessa opção faz com que o campo :guilabel:`Preço fixo` fique " +"disponível, que é onde o valor da taxa fixa de envio é definido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" +"Para ativar o frete grátis se o valor do pedido exceder um valor " +"especificado, marque a caixa :guilabel:`Grátis se o valor do pedido estiver " +"acima` e preencha o valor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" +"Para configurar o frete de taxa fixa de `US$ 20` que se torna gratuito se o " +"cliente gastar mais de `US$ 100`, preencha os seguintes campos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr ":guilabel:`Método de entrega`: `Frete de taxa fixa`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr ":guilabel:`Provedor`: :guilabel:`Preço fixo`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr ":guilabel:`Preço fixo`: `US$ 20.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" +":guilabel:`Grátis se o valor do pedido estiver acima de`: `US$ 100.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr ":guilabel:`Produto de entrega`: `[FRETE] Fixo`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "Exemplo de preenchimento de um método de envio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "Baseado em regras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" +"Para calcular o preço do frete com base nas regras de preços, defina o campo" +" :guilabel:`Provedor` para a opção :guilabel:`Baseado em regras`. " +"Opcionalmente, ajuste :guilabel:`Margem na taxa` e :guilabel:`Margem " +"adicional` para incluir custos adicionais de frete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "Criar regras de preços" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" +"Navegue até a aba :guilabel:`Preço` e clique em :guilabel:`Adicionar uma " +"linha`. Isso abre a janela :guilabel:`Criar regras de preço`, onde a " +":guilabel:`condição` relacionada ao peso, volume, preço ou quantidade do " +"produto é comparada a um valor definido para calcular o :guilabel:`Custo de " +"entrega`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"Quando terminar, clique em :guilabel:`Salvar e Novo` para adicionar outra " +"regra ou em :guilabel:`Salvar e Fechar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" +"Para cobrar dos clientes US$ 20 de frete para pedidos com cinco ou menos " +"produtos, defina a :guilabel:`Condição` como `Quantidade <= 5.00` e o " +":guilabel:`Custo de entrega` como `US$ 20`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" +"Janela de exibição para adicionar uma regra de preços. Defina uma condição e" +" um custo de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" +"Para restringir o envio para destinos específicos no site de e-Commerce, no " +"formulário de método de envio, navegue até a aba :guilabel:`Disponibilidade " +"do destino` e defina os :guilabel:`países`, :guilabel:`estados` e " +":guilabel:`códigos postais`. Deixe esses campos vazios se todos os locais se" +" aplicarem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "Calcular o custo de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" +"O custo de envio é o :guilabel:`Custo de entrega` especificado na regra que " +"satisfaz a :guilabel:`condição`, mais os encargos extras da " +":guilabel:`Margem na taxa` e :guilabel:`Margem adicional`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" +"Total = Custo de entrega da regra + (Margem sobre a taxa \\vezes Custo de entrega da regra) + Margem adicional\n" +"\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "Com as duas regras a seguir configuradas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "Se o pedido contiver cinco ou menos produtos, o frete será de US$ 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "Se o pedido contiver mais de cinco produtos, o frete será de US$ 50." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" +":guilabel:`Margem sobre a taxa` é `10%` e :guilabel:`Margem adicional` é " +"`$9,00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" +"Exibir exemplo de método de envio \"Baseado em regras\" com margens " +"configuradas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" +"Quando a primeira regra é aplicada, o custo de entrega é de US$ 31 (20 + " +"(0,1 * 20) + 9). Quando a segunda regra é aplicada, o custo de entrega é de " +"US$ 64 (50 + (0,1 * 50) + 9)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Retirada na loja" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" +"Para configurar a retirada na loja, selecione :guilabel:`Retirada na loja` " +"no campo :guilabel:`Prestador` e especifique o local de retirada em " +":guilabel:`Armazém`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" +"Para faturar o cliente pelo custo de envio para o local de retirada, escolha" +" a opção :guilabel:`Obter taxa e criar remessa` no campo :guilabel:`Nível de" +" integração`. Em seguida, escolha as opções :guilabel:`Custo estimado` ou " +":guilabel:`Custo real` no campo :guilabel:`Política de faturamento` para " +"decidir se a taxa de envio adicionada no pedido de venda é o custo exato da " +"transportadora." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Adicionar envio" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" +"Os métodos de envio podem ser adicionados aos pedidos de vendas na forma de " +"produtos de entrega, que aparecem como itens de linha individuais. Primeiro," +" navegue até o pedido de vendas desejado acessando :menuselection:`app " +"Vendas --> Pedidos --> Pedidos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" +"No pedido de venda, clique no botão :guilabel:`Adicionar envio`, que abre a " +"janela pop-up :guilabel:`Adicionar um método de envio`. Em seguida, escolha " +"um :guilabel:`Método de envio` na lista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" +"O :guilabel:`Peso total do pedido` é pré-preenchido com base nos pesos dos " +"produtos (que são definidos na guia :guilabel:`Inventário` para cada " +"formulário de produto). Edite o campo para especificar o peso exato e, em " +"seguida, clique em :guilabel:`Adicionar` para adicionar o método de envio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" +"O valor definido em :guilabel:`Peso total da ordem` substitui os pesos " +"totais do produto definidos no formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" +"O custo de envio é adicionado à linha do *pedido de venda* como o " +":guilabel:`Produto de entrega` detalhado no formulário do método de envio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" +"`Entrega de móveis`, um produto de entrega com uma taxa fixa de `US$ 200`, é" +" adicionado ao pedido de vendas `S00088`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "Mostrar a ordem de entrega na linha do pedido de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "Pedido de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" +"O método de envio adicionado ao pedido de vendas está vinculado aos detalhes" +" da transportadora no pedido de entrega. Para adicionar ou alterar o método " +"de entrega na própria entrega, vá para a aba :guilabel:`Informações " +"adicionais` e modifique o campo :guilabel:`Transportadora`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +msgstr "Informações da transportadora no formulário de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" @@ -11611,8 +13535,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -11868,488 +13792,91 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "Show Bpost shipping method." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "Métodos de entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "Como cancelar uma solicitação de remessa a um remetente?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -"Quando ativada no Odoo, a configuração *Métodos de entrega* adiciona a opção" -" de calcular o custo de frete em pedidos de vendas e carrinhos de compras do" -" e-Commerce." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 -msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." -msgstr "" -"Quando integrado a uma :ref:`transportadora terceirizada " -"`, os preços de remessa são calculados com " -"base nas informações de preço e embalagem da transportadora." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 -msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" -msgstr "" -":ref:`Configuração de transportadora terceirizada " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriais do Odoo: Preços de entrega " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 -msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." -msgstr "" -"Para calcular o frete em pedidos de vendas e e-Commerce, o módulo *Custos de" -" entrega* deve ser instalado. Para fazer isso, navegue até o aplicativo " -":menuselection:`Aplicativos` no painel principal do Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" -"Em seguida, remova o filtro :guilabel:`Aplicativos` e digite `Custos de " -"entrega` na barra :guilabel:`Pesquisar…`. Depois de localizar o módulo " -":guilabel:`Custos de entrega`, clique em :guilabel:`Ativar` para instalá-lo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "Instale o módulo *Custos de entrega*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" -"Para configurar os métodos de entrega, vá para :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Métodos de envio`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" -"Se a opção :guilabel:`Métodos de envio` não estiver disponível no menu " -"suspenso :guilabel:`Configuração`, verifique se o recurso está ativado " -"seguindo estas etapas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Vá para o :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" -"Role até a seção :guilabel:`Envio` e ative o recurso :guilabel:`Métodos de " -"entrega` marcando a caixa de seleção correspondente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" -"Ative o recurso *Métodos de entrega* marcando a caixa em Configuração > " -"Definições." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" -"Na página :guilabel:`Métodos de envio`, adicione um método clicando em " -":guilabel:`Novo`. Isso abre um formulário para fornecer detalhes sobre o " -"provedor de envio, incluindo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Método de envio` (*Campo obrigatório*): o nome do método de " -"entrega (ex.: `frete de taxa fixa`, `entrega no mesmo dia`, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Fornecedor` (*Campo obrigatório*): escolha o serviço de entrega, " -"como Fedex, se estiver usando uma :ref:`transportadora terceirizada " -"`. Verifique se a integração com a " -"transportadora está instalada corretamente e selecione o provedor no menu " -"suspenso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" -"Para obter mais detalhes sobre a configuração de métodos de envio " -"personalizados, como as opções :ref:`preço fixo `," -" :ref:`baseado em regras ` ou :ref:`retirada na " -"loja `, consulte as respectivas seções abaixo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`Produto de entrega` (*Campo obrigatório*): produto listado na " -":ref:`linha do pedido de venda ` como a taxa" -" de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" -"Para obter exemplos sobre como configurar métodos de envio específicos, " -"consulte as seções abaixo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Preço fixo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" -"Para configurar um preço de envio que seja o mesmo para todos os pedidos, vá" -" para :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Métodos de envio`." -" Em seguida, clique em :guilabel:`Novo` e, no formulário de método de envio," -" defina o :guilabel:`provedor` para a opção :guilabel:`Preço fixo`. A " -"seleção dessa opção faz com que o campo :guilabel:`Preço fixo` fique " -"disponível, que é onde o valor da taxa fixa de envio é definido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" -"Para ativar o frete grátis se o valor do pedido exceder um valor " -"especificado, marque a caixa :guilabel:`Grátis se o valor do pedido estiver " -"acima` e preencha o valor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" -"Para configurar o frete de taxa fixa de `US$ 20` que se torna gratuito se o " -"cliente gastar mais de `US$ 100`, preencha os seguintes campos:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr ":guilabel:`Método de entrega`: `Frete de taxa fixa`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr ":guilabel:`Provedor`: :guilabel:`Preço fixo`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr ":guilabel:`Preço fixo`: `US$ 20.00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" -":guilabel:`Grátis se o valor do pedido estiver acima de`: `US$ 100.00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr ":guilabel:`Produto de entrega`: `[FRETE] Fixo`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "Exemplo de preenchimento de um método de envio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "Baseado em regras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" -"Para calcular o preço do frete com base nas regras de preços, defina o campo" -" :guilabel:`Provedor` para a opção :guilabel:`Baseado em regras`. " -"Opcionalmente, ajuste :guilabel:`Margem na taxa` e :guilabel:`Margem " -"adicional` para incluir custos adicionais de frete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "Criar regras de preços" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" -"Navegue até a aba :guilabel:`Preço` e clique em :guilabel:`Adicionar uma " -"linha`. Isso abre a janela :guilabel:`Criar regras de preço`, onde a " -":guilabel:`condição` relacionada ao peso, volume, preço ou quantidade do " -"produto é comparada a um valor definido para calcular o :guilabel:`Custo de " -"entrega`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" -"Quando terminar, clique em :guilabel:`Salvar e Novo` para adicionar outra " -"regra ou em :guilabel:`Salvar e Fechar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" -"Para cobrar dos clientes US$ 20 de frete para pedidos com cinco ou menos " -"produtos, defina a :guilabel:`Condição` como `Quantidade <= 5.00` e o " -":guilabel:`Custo de entrega` como `US$ 20`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" -"Janela de exibição para adicionar uma regra de preços. Defina uma condição e" -" um custo de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" -"Para restringir o envio para destinos específicos no site de e-Commerce, no " -"formulário de método de envio, navegue até a aba :guilabel:`Disponibilidade " -"do destino` e defina os :guilabel:`países`, :guilabel:`estados` e " -":guilabel:`códigos postais`. Deixe esses campos vazios se todos os locais se" -" aplicarem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "Calcular o custo de entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" -"O custo de envio é o :guilabel:`Custo de entrega` especificado na regra que " -"satisfaz a :guilabel:`condição`, mais os encargos extras da " -":guilabel:`Margem na taxa` e :guilabel:`Margem adicional`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" -"Total = Custo de entrega da regra + (Margem sobre a taxa \\vezes Custo de entrega da regra) + Margem adicional\n" -"\n" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "Com as duas regras a seguir configuradas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "Se o pedido contiver cinco ou menos produtos, o frete será de US$ 20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "Se o pedido contiver mais de cinco produtos, o frete será de US$ 50." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" -":guilabel:`Margem sobre a taxa` é `10%` e :guilabel:`Margem adicional` é " -"`$9,00`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" -"Exibir exemplo de método de envio \"Baseado em regras\" com margens " -"configuradas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" -"Quando a primeira regra é aplicada, o custo de entrega é de US$ 31 (20 + " -"(0,1 * 20) + 9). Quando a segunda regra é aplicada, o custo de entrega é de " -"US$ 64 (50 + (0,1 * 50) + 9)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Retirada na loja" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" -"Para configurar a retirada na loja, selecione :guilabel:`Retirada na loja` " -"no campo :guilabel:`Prestador` e especifique o local de retirada em " -":guilabel:`Armazém`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" -"Para faturar o cliente pelo custo de envio para o local de retirada, escolha" -" a opção :guilabel:`Obter taxa e criar remessa` no campo :guilabel:`Nível de" -" integração`. Em seguida, escolha as opções :guilabel:`Custo estimado` ou " -":guilabel:`Custo real` no campo :guilabel:`Política de faturamento` para " -"decidir se a taxa de envio adicionada no pedido de venda é o custo exato da " +"O Odoo pode lidar com vários métodos de entrega, incluindo transportadoras " +"de terceiros. O Odoo será conectado ao sistema de rastreamento da " "transportadora." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "Isso permite gerir a transportadora, os preços reais e o destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." msgstr "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +"Você pode cancelar facilmente a solicitação feita ao sistema da " +"transportadora." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Adicionar envio" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "Como cancelar uma solicitação de remessa?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -"Os métodos de envio podem ser adicionados aos pedidos de vendas na forma de " -"produtos de entrega, que aparecem como itens de linha individuais. Primeiro," -" navegue até o pedido de vendas desejado acessando :menuselection:`app " -"Vendas --> Pedidos --> Pedidos`." +"Se o pedido de entrega não está **validado**, a solicitação não foi feita. " +"Você pode optar por cancelar a entrega ou alterar a transportadora." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -"No pedido de venda, clique no botão :guilabel:`Adicionar envio`, que abre a " -"janela pop-up :guilabel:`Adicionar um método de envio`. Em seguida, escolha " -"um :guilabel:`Método de envio` na lista." +"Se você clicou em **Validar**, a solicitação foi feita e você deve ter " +"recebido o número de rastreamento e a etiqueta. Você ainda pode cancelar o " +"pedido. Basta clicar no botão **Cancelar** ao lado da **Referência de " +"rastreamento da **:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "Você verá agora que a remessa foi cancelada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "Você pode então alterar a transportadora, se preferir." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "Como enviar um pedido de remessa após o cancelamento?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"O :guilabel:`Peso total do pedido` é pré-preenchido com base nos pesos dos " -"produtos (que são definidos na guia :guilabel:`Inventário` para cada " -"formulário de produto). Edite o campo para especificar o peso exato e, em " -"seguida, clique em :guilabel:`Adicionar` para adicionar o método de envio." +"Após cancelar a solicitação de remessa, você pode alterar a transportadora " +"que prefere usar. Confirme clicando no botão **Enviar à transportadora**. " +"Você receberá um novo número de rastreamento e uma nova etiqueta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" -"O valor definido em :guilabel:`Peso total da ordem` substitui os pesos " -"totais do produto definidos no formulário do produto." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`invoicing`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" -"O custo de envio é adicionado à linha do *pedido de venda* como o " -":guilabel:`Produto de entrega` detalhado no formulário do método de envio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" -"`Entrega de móveis`, um produto de entrega com uma taxa fixa de `US$ 200`, é" -" adicionado ao pedido de vendas `S00088`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "Mostrar a ordem de entrega na linha do pedido de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "Pedido de entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" -"O método de envio adicionado ao pedido de vendas está vinculado aos detalhes" -" da transportadora no pedido de entrega. Para adicionar ou alterar o método " -"de entrega na própria entrega, vá para a aba :guilabel:`Informações " -"adicionais` e modifique o campo :guilabel:`Transportadora`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "Informações da transportadora no formulário de entrega." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -12401,6 +13928,356 @@ msgstr "" "completos da sua conta, como número da conta, região, endereço, etc., para " "obter acesso à API." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "Faturamento de custos de remessa" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" +"O faturamento de remessas dos clientes após a entrega garante cobranças " +"precisas com base em fatores atualziados de remessa, como distância, peso e " +"método." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "No Odoo, os custos de envio podem ser faturados de duas maneiras:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" +"Entrar em acordo com o cliente sobre um custo fixo e :ref:`inclui-lo no " +"pedido de venda. `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" +":ref:`Faturar os custos de envio do cliente após a " +"entrega`, refletindo as despesas reais " +"incorridas pela empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para definir preços para métodos de entrega, vá para :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições`. Na seção :guilabel:`Envio`, " +"ative o recurso :guilabel:`Métodos de entrega`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Salvar4`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "Ative o recurso \"Métodos de entrega\" em Definições." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" +"Em seguida, configure o preço de cada método de entrega indo até " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Métodos de envio` e " +"clique no botão :guilabel:`Criar`. Isso abre um formulário para fornecer " +"detalhes sobre o provedor de remessa, incluindo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Método de envio` (*obrigatório*) o nome do método de entrega (por" +" exemplo, `frete com taxa fixa`, `entrega no mesmo dia`, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Fornecedor` (*obrigatório*): escolha o serviço de entrega, como " +"FedEx, se estiver usando uma transportadora terceirizada. Certifique-se de " +"que a integração com a transportadora esteja instalada corretamente e " +"selecione o provedor no menu suspenso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Produto de entrega` (*obrigatório*): produto listado na " +":ref:`linha do pedido de venda ` como a " +"taxa de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "Custo da fatura no pedido de vendas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" +"Para faturar os custos de envio no pedido de venda, antes que o item seja " +"entregue, vá para :menuselection:`app Vendas` e selecione o pedido de venda " +"em questão." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" +"No pedido de venda, clique no botão :guilabel:`Adicionar envio` no canto " +"inferior direito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "No botão \"Adicionar frete\" no canto inferior direito, próximo ao total." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" +"Na janela pop-up :guilabel:`Adicionar um método de envio`, escolha a " +"transportadora pretendida no campo :guilabel:`Método de envio`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Obter taxa` para calcular o preço do " +"envio com base nos dados de remessa em tempo real da integração da " +"transportadora do Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" +"O :guilabel:`Custar` é calculado automaticamente usando o peso dos itens no " +"pedido. Por fim, clique no botão :guilabel:`Adicionar` para fechar a janela." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "Calcule o frete selecionando um método de envio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" +"No pedido de venda, o produto de entrega aparece na guia :guilabel:`Linhas " +"de pedido`, com o :guilabel:`Preço unitário` definido como o custo de envio " +"calculado na janela pop-up :guilabel:`Adicionar um método de envio`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "O produto de entrega na linha do pedido de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" +"Por fim, depois que o produto for entregue, clique no botão :guilabel:`Criar" +" fatura` e será criada uma fatura que inclui o custo de envio adicionado " +"anteriormente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "Mostrar o botão \"Criar fatura\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Criar e visualizar faturas` e um " +"rascunho da fatura será gerado, com o custo de envio incluído na aba " +":guilabel:`Linahs da fatura`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "Produto de entrega na linha da fatura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "Faturar os custos reais de frete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" +"Para modificar a fatura de modo a refletir o custo real de envio, siga as " +"etapas :ref:`acima ` para criar uma fatura " +"com um produto de entrega com um :guilabel:`Preço unitário` de zero." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Em seguida, em um rascunho de fatura, modifique o :guilabel:`Preço unitário`" +" para refletir o custo real de envio. Por fim, fature o cliente com o custo " +"de envio ajustado clicando em :guilabel:`Confirmar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "Produto de entrega na linha da fatura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Alterar o tamanho da etiqueta de remessa" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"No Odoo, há uma variedade de tipos diferentes de etiquetas de remessa que " +"podem ser selecionadas em pedidos de entrega. Dependendo dos tipos de " +"pacotes de remessa usados, diferentes tamanhos de etiqueta podem ser mais " +"apropriados e podem ser configurados para se ajustarem ao pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"No módulo :menuselection:`Inventário`, vá para :menuselection:`Configuração " +"--> Entrega --> Métodos de envio.` Clique em um método de entrega para " +"escolhê-lo. No exemplo a seguir, será usado *FedEx internacional*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Diferentes métodos de envio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Configuração`, em :guilabel:`Tipo de etiqueta`, escolha um" +" dos tipos disponíveis. A disponibilidade varia de acordo com a " +"transportadora." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Selecione um tipo de etiqueta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Quando um pedido de vendas com a empresa de remessa correspondente for " +"confirmado e um pedido de entrega for validado, a etiqueta de remessa será " +"criada automaticamente como um PDF e aparecerá no :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"No aplicativo :menuselection:`Vendas`, clique em :guilabel:`Criar` e " +"selecione um cliente internacional. Clique em :guilabel:`Adicionar um " +"produto` e selecione um item. Clique em :guilabel:`Adicionar envio`, " +"selecione um método de envio, depois clique em :guilabel:`Obter taxas` e, " +"por fim, clique em :guilabel:`Adicionar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Adicione um método de envio e uma taxa a um pedido de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Depois que a cotação for confirmada, clicando em :guilabel:`Confirmar`, um " +"botão inteligente :guilabel:`Entrega` será exibido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Botão inteligente de pedido de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Depois que o pedido de entrega for validado clicando em :guilabel:`Validar` " +"no pedido de entrega, os documentos de remessa aparecerão no " +":guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Documentos PDF do envio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Exemplos de etiquetas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"O :guilabel:`Tipo de etiqueta` padrão é :guilabel:`Página inteira`. Um " +"exemplo de uma etiqueta do tamanho de uma carta da FedEx é:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etiqueta de remessa FedEx tamanho carta de página inteira." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"Para fins de comparação, um exemplo de uma etiqueta de metade inferior da " +"FedEx é:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etiqueta de remessa FedEx de meia página." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "Imprimir etiquetas de remessa" @@ -12633,17 +14510,269 @@ msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" "Exemplo de etiqueta gerada pelo conector de envio do Odoo com a FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "Remessas de vários pacotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" +"Em alguns casos, um pedido de entrega com vários itens pode precisar ser " +"enviado em mais de um pacote. Isso pode ser necessário se os itens forem " +"muito grandes para serem enviados em um único pacote ou se determinados " +"itens não puderem ser embalados juntos. O envio de um único pedido de " +"entrega em vários pacotes oferece flexibilidade para a forma como cada item " +"é embalado, sem a necessidade de criar vários pedidos de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"Para dividir um pedido de entrega em vários pacotes, a configuração " +"*Pacotes* deve estar ativada. Para fazer isso, navegue até " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições` e, em seguida, " +"ative a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Pacotes`. Clique em " +":guilabel:`Salvar` para confirmar a alteração." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" +"A configuração Pacotes na página de configurações do aplicativo Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "Enviar itens em vários pacotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"Para dividir itens no mesmo pedido de entrega em vários pacotes, comece " +"navegando até :menuselection:`Inventário --> Pedidos de entrega` e, em " +"seguida, selecione um pedido de entrega que tenha vários itens, uma " +"quantidade múltipla do mesmo item ou ambos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Operações`, selecione o ícone :guilabel:`⁞≣ (menu)` na " +"linha do produto que será enviado no primeiro pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "O ícone de menu de um produto em um pedido de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"Isso faz com que uma janela pop-up :guilabel:`Operações detalhadas` seja " +"exibida. Na tabela na parte inferior da janela pop-up, a coluna " +":guilabel:`Reservado` mostra a quantidade total do produto incluído no " +"pedido de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"Se a quantidade total for enviada no primeiro pacote, digite o número da " +"coluna :guilabel:`concluído` na coluna :guilabel:`Reservado`. Se menos do " +"que a quantidade total for enviada no primeiro pacote, digite um número " +"menor do que o que aparece na coluna :guilabel:`Reservado`. Clique em " +":guilabel:`Confirmar` para confirmar as quantidades :guilabel:`concluídas` e" +" fechar a janela pop-up." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "O pop-up Operações detalhadas de um produto em um pedido de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"Repita as mesmas etapas para cada quantidade de item incluída no primeiro " +"pacote. Em seguida, clique em :guilabel:`Colocar no pacote` para criar um " +"pacote com todos os itens selecionados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "O botão Colocar no pacote em um pedido de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"No próximo pacote, siga as mesmas etapas detalhadas acima, marcando a " +"quantidade de cada item a incluir no pacote como :guilabel:`concluída` antes" +" de clicar em :guilabel:`Colocar no pacote` no pedido de entrega. Continue " +"fazendo isso até que a quantidade total de todos os itens seja adicionada a " +"um pacote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" +"Por fim, depois que todos os pacotes tiverem sido enviados, clique em " +":guilabel:`Validar` para confirmar que o pedido de entrega foi concluído." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"Depois que um ou mais pacotes são criados, um botão inteligente " +":guilabel:`Pacotes` aparece no canto superior direito do pedido de entrega. " +"Clique no botão inteligente :guilabel:`Pacotes` para ir para a página " +":guilabel:`Pacotes` do pedido de entrega, onde cada pacote pode ser " +"selecionado para visualizar todos os itens incluídos nele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "O botão inteligente Pacotes em um pedido de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "Criar um pedido em atraso para itens a serem enviados posteriormente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"Se alguns itens forem enviados em uma data posterior a outros, não será " +"necessário colocá-los em um pacote até que estejam prontos para serem " +"enviados. Em vez disso, crie um pedido em atraso para os itens que serão " +"enviados mais tarde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"Comece pelos itens que serão enviados imediatamente. Se eles forem enviados " +"em vários pacotes, siga os :ref:`passos acima ` para embalá-los conforme necessário. Se forem enviados em um " +"único pacote, basta marcar na coluna :guilabel:`Concluído` a quantidade de " +"cada item que está sendo enviado, mas **não** clique no botão " +":guilabel:`Colocar no pacote`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"Depois que todas as quantidades que estão sendo enviadas imediatamente forem" +" marcadas como :guilabel:`concluídas`, clique no botão :guilabel:`Validar` e" +" uma janela pop-up :guilabel:`Criar pedido em espera?` será exibida. Em " +"seguida, clique no botão :guilabel:`Criar pedido em espera`. Isso confirma " +"os itens que estão sendo enviados imediatamente e cria um novo pedido de " +"entrega para os itens que serão enviados posteriormente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "A janela pop-up \"Criar pedido em espera?\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"O pedido de entrega em espera será listado no chatter do pedido de entrega " +"original, com uma mensagem que diz: :guilabel:`O pedido em espera " +"WH/OUT/XXXXX foi criado.`. Clique em :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` na mensagem " +"para visualizar o pedido de entrega em espera." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" +"O pedido de entrega em espera listado no chatter do pedido de entrega " +"original." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"O pedido de entrega em atraso também pode ser acessado navegando até " +":menuselection:`Inventário`, clicando no botão :guilabel:`Nº de pedidos em " +"espera` no cartão :guilabel:`Pedidos de entrega` e selecionando o pedido em " +"questão." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "O botão Voltar pedidos no cartão Pedidos de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"Quando os itens restantes estiverem prontos para serem enviados, navegue até" +" o pedido de entrega em espera. Os itens podem ser enviados em um único " +"pacote clicando em :guilabel:`Validar` e selecionando :guilabel:`Aplicar` na" +" janela pop-up :guilabel:`Transferência imediata?` que aparece, ou enviados " +"em vários pacotes seguindo as etapas detalhadas na seção acima." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"Também é possível enviar alguns dos itens e criar outro pedido em espera " +"para os demais. Para fazer isso, basta seguir as mesmas etapas usadas para " +"criar o primeiro pedido em espera." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "Configuração do SendCloud" +msgid "Sendcloud integration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -12711,7 +14840,7 @@ msgstr "" "Sendcloud." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuração do armazém" @@ -13205,7 +15334,14 @@ msgstr "" "created for customers shipping expensive jewelry items to purchase " "insurance." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " @@ -13215,7 +15351,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" @@ -13225,7 +15361,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -13237,7 +15373,7 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "Use Shipping Rules field." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " @@ -13247,7 +15383,7 @@ msgstr "" "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " @@ -13257,7 +15393,7 @@ msgstr "" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Remessas muito pesadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -13287,7 +15423,7 @@ msgstr "" "colocados em diferentes :guilabel:`pacotes` para :guilabel:`validar` a " "transferência e gerar etiquetas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -13299,11 +15435,11 @@ msgstr "" "que essas regras não se aplicarão ao cálculo do preço de envio no cálculo do" " pedido de venda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Contrato de transportadora pessoal" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -13318,7 +15454,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navegue até a seção de contratos na Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -13328,7 +15464,7 @@ msgstr "" "preencha os preços do contrato na coluna :guilabel:`price` do modelo de " "arquivo CSV." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -13341,7 +15477,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mostrar amostra de contrato CSV da Sendcloud, destacando a coluna de preço." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -13349,7 +15485,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Upload` do arquivo CSV completo para a Sendcloud e, em seguida, " "clique em :guilabel:`Save these prices`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -13357,11 +15493,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Como fazer upload de preços de contratos com operadoras " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Medição de peso volumétrico" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -13373,7 +15509,7 @@ msgstr "" "volume que um pacote ocupa quando está em trânsito. Em outras palavras, é o " "tamanho físico de um pacote`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -13381,7 +15517,7 @@ msgstr "" "Verifique se as transportadoras selecionadas já têm fórmulas definidas para " "calcular o peso volumétrico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Não foi possível calcular a taxa de frete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -13417,13 +15553,9 @@ msgstr "Transportadoras terceirizadas" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" -"Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " -"verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 msgid "" @@ -13484,8 +15616,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" -msgstr "UE" +msgid ":ref:`EU* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -13511,7 +15643,14 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "Índia" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" @@ -13519,7 +15658,7 @@ msgstr "" "Para garantir a configuração adequada de uma transportadora terceirizada com" " o Odoo, siga estas etapas:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." @@ -13527,7 +15666,7 @@ msgstr "" ":ref:`Instale o conector de envio `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." @@ -13535,7 +15674,7 @@ msgstr "" ":ref:`ConfiguraR o método de entrega " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." @@ -13543,7 +15682,7 @@ msgstr "" ":ref:`Ativar ambiente de produção `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." @@ -13551,7 +15690,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configurar o armazém`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." @@ -13559,11 +15698,11 @@ msgstr "" ":ref:`Especificar o peso dos produtos " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "Instalar o conector de envio" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." @@ -13571,7 +15710,7 @@ msgstr "" "Para instalar conectores de envio, vá para :menuselection:`app Inventário " "--> Configuração --> Definições`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -13582,26 +15721,23 @@ msgstr "" " terceiros podem ser selecionados de uma só vez. Em seguida, clique em " ":guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" -":doc:`Métodos de entrega ` também pode ser integrado a " -"operações em *Vendas*, *e-Commerce* e *Site*. Para instalar, consulte a " -"documentação :ref:`instalar aplicativos e módulos `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Opções de conectores de envio disponíveis no Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "Método de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -13611,7 +15747,7 @@ msgstr "" "acessando :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Métodos de " "envio` e selecione o método de entrega desejado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -13621,19 +15757,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Provedor`: um para remessa internacional e outro para remessa " "nacional." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -"Métodos de entrega adicionais podem ser criados para fins específicos, como " -":doc:`embalagem <.../.../product_management/product_tracking/packaging>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" -msgstr ":doc:`Configurar métodos de entrega `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -13646,7 +15780,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Não publicado`. Ao fazer isso, esse botão inteligente será " "alterado para: :guilabel:`Publicado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" @@ -13654,7 +15788,7 @@ msgstr "" "A página :guilabel:`Método de envio` contém detalhes sobre o provedor, " "incluindo:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." @@ -13662,7 +15796,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Método de envio` (*Campo obrigatório*): o nome do método de " "entrega (por exemplo, `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -13674,7 +15808,7 @@ msgstr "" "aplicável no menu suspenso ou deixe-o em branco para aplicar o método a " "todas as páginas da web." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -13686,7 +15820,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nível de integração`, :guilabel:`Política de faturamento` e " ":guilabel:`Porcentagem de seguro` ficam disponíveis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -13696,7 +15830,7 @@ msgstr "" "simplesmente obter um :ref:`custo estimado de remessa " "` em uma |SO| ou fatura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." @@ -13704,7 +15838,7 @@ msgstr "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." @@ -13712,20 +15846,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produto de entrega` (*Campo obrigatório*): o nome da taxa de " "frete que é adicionado ao |SO| ou à fatura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -":guilabel:`Política de faturamento`: selecione e calcule um :guilabel:`Custo" -" estimado` de envio diretamente da transportadora. Se, em vez disso, desejar" -" obter o :guilabel:`Custo real` do frete, consulte este a :doc:`documentação" -" sobre faturamento de custos reais de frete " -"<.../advanced_operations_shipping/invoicing>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -13735,7 +15864,7 @@ msgstr "" "adicionado ao custo básico de frete para cobrir custos extras, como taxas de" " manuseio, materiais de embalagem, taxas de câmbio etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -13745,7 +15874,7 @@ msgstr "" "para pedidos que ultrapassem um valor especificado inserido no campo " "correspondente :guilabel:`Valor`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -13755,15 +15884,15 @@ msgstr "" "custos de envio reembolsados aos remetentes se o pacote for perdido ou " "roubado em trânsito." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "Captura de tela de um método de envio da FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "Página de configuração do **Método de envio** para `FedEx US`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -13779,23 +15908,23 @@ msgstr "" "mais detalhes sobre a configuração de credenciais de transportadoras " "específicas, consulte os seguintes documentos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`credentials DHL `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`credentiais Sendcloud `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`credentiais UPS `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "Ambiente de produção" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." @@ -13804,7 +15933,7 @@ msgstr "" "inteligente :guilabel:`Ambiente de teste` para defini-lo como " ":guilabel:`Ambiente de produção`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -13822,7 +15951,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "Mostrar o botão inteligente \"Ambiente de teste\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -13834,7 +15963,7 @@ msgstr "" " :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Armazém` e selecione o " "armazém desejado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -13846,7 +15975,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "Destaque o campo \"Empresa\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -13859,11 +15988,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "O endereço e o número de telefone da empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "Peso do produto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -13873,7 +16002,7 @@ msgstr "" " peso dos produtos acessando :menuselection:`app Inventário --> Produtos -->" " Produtos` e selecionando o produto desejado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -13885,11 +16014,11 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "Campo \"Peso\" na aba Inventário do formulário do produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "Aplicar transportadora terceirizada" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." @@ -13897,7 +16026,7 @@ msgstr "" "As transportadoras podem ser aplicadas em um :abbr:`SO (Ordem de vendas) `, " "fatura ou ordem de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -13909,11 +16038,11 @@ msgstr "" "Odoo, crie ou navegue até uma cotação acessando :menuselection:`app Vendas " "--> Pedidos --> COtações`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "Pedido de vendas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -13933,7 +16062,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "Botão \"Adicionar envio\" na parte inferior de uma cotação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -13943,7 +16072,7 @@ msgstr "" "selecione a transportadora pretendida no menu suspenso :guilabel:`Método de " "envio`. O campo :guilabel:`Custo` é preenchido automaticamente com base em:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -13953,7 +16082,7 @@ msgstr "" "fornecido, será usada a soma dos :ref:`pesos dos produtos " "` no pedido)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -13963,7 +16092,7 @@ msgstr "" "` e o endereço do " "cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -13977,15 +16106,12 @@ msgstr "" "conector de envio. Em seguida, clique no botão :guilabel:`Adicionar` para " "adicionar a taxa de entrega à |SO| ou à fatura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -":doc:`Cobrar o envio dos clientes após a entrega do produto " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -14001,7 +16127,7 @@ msgstr "" "escolha a ordem de entrega desejada que ainda não esteja marcada como " ":guilabel:`Concluído` ou :guilabel:`Cancelado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -14014,7 +16140,7 @@ msgstr "" "`, uma " ":guilabel:`Referência de rastreamento` é fornecida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`Generate shipping labels `" @@ -14022,11 +16148,11 @@ msgstr ":doc:`Generate shipping labels `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "Mostrar a aba \"Informações adicionais\" do pedido de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" @@ -14035,7 +16161,7 @@ msgstr "" "aqui estão algumas verificações a serem tentadas quando as coisas não " "estiverem funcionando como esperado:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -14047,7 +16173,7 @@ msgstr "" "endereço e número de telefone) no Odoo estejam corretas **e** correspondam " "aos registros salvos no site do provedor de remessa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -14057,7 +16183,7 @@ msgstr "" "type>` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -14068,7 +16194,7 @@ msgstr "" "definido como :ref:`ambiente de produção " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " @@ -14078,7 +16204,7 @@ msgstr "" "se os preços são os mesmos no Odoo, no provedor de remessa e nos *registros " "de depuração*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -14090,11 +16216,11 @@ msgstr "" " informar que o pacote pesa sete quilos, conclui-se que o problema está do " "lado da FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "Registro de depuração" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -14113,7 +16239,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "Mostrar o botão inteligente \"Sem depuração\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -14127,7 +16253,7 @@ msgstr "" ":ref:`modo desenvolvedor `, e vá para :menuselection:`app " "Definições --> Técnico --> seção Estrutura do base de dados --> Registros`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -14143,7 +16269,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "Como localizar a opção \"Registro\" no menu \"Técnico\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -14332,3309 +16458,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "Armazéns e armazenamento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "Separação em lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" -"A *separação em lote* permite que um único selecionador lide com vários " -"pedidos de uma só vez, reduzindo o tempo necessário para navegar até o mesmo" -" local em um depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" -"Ao fazer a separação em lotes, os pedidos são agrupados e consolidados em " -"uma lista de separação. Após a separação, o lote é levado para um local de " -"saída, onde os produtos são classificados em seus respectivos pacotes de " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" -":ref:`Usar o aplicativo de código de barras para separações " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"Como os pedidos *devem* ser organizados no local de saída após serem " -"separados, esse método de coleta é adequado para empresas com poucos " -"produtos que são solicitados com frequência. O armazenamento de itens de " -"alta demanda em locais de fácil acesso pode aumentar o número de pedidos que" -" são atendidos com eficiência." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" -"Para ativar a opção de coleta em lote, comece acessando :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Definições`. Na seção :guilabel:`Operações`," -" marque a caixa :guilabel:`Transferências em lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" -"Ative as *transferências em lote* em Inventário > Configuração > Definições." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Como o picking em lote é um método para otimizar a operação de *separação* " -"no Odoo, as opções :guilabel:`Locais de armazenamento` e :guilabel:`Rotas de" -" várias etapas` sob o título :guilabel:`Armazém` também devem ser " -"verificadas nessa página de configurações. Quando terminar, clique em " -":guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" -"Habilite *Locais de armazenamento* e *Rotas de várias etapas* em Inventário " -"> Configuração > Definições." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Por fim, ative o recurso de separação do armazém, navegando até a página de " -"configurações do armazém, que pode ser acessada em :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Armazéns`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" -"A partir daí, selecione o depósito desejado na lista. Em seguida, entre as " -"opções disponíveis de :guilabel:`Remessas enviadas`, selecione " -":guilabel:`Enviar mercadorias na saída e depois entregar (2 etapas)` ou " -":guilabel:`Embalar mercadorias, enviar mercadorias na saída e depois " -"entregar (3 etapas)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr ":ref:`Entrega em duas etapas `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr ":ref:`Entrega em três etapas `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "Configure remessas enviadas em 2 ou 3 etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "Criar transferências em lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" -"Crie manualmente transferências em lote diretamente da página " -":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Transferências em lote`. " -"Clique no botão :guilabel:`Novo` para começar a criar uma transferência em " -"lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" -"No formulário de transferência de lote, preencha os seguintes campos " -"adequadamente:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" -":guilabel:`Responsável`: funcionário designado para a separação. Deixe esse " -"campo em branco se *qualquer* funcionário puder realizar essa separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" -":guilabel:`Tipo de operação`: no menu suspenso, selecione o tipo de operação" -" sob o qual a separação está categorizado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" -":guilabel:`Data agendada`: especifica a data até a qual a pessoa " -":guilabel:`Responsável` deve concluir a transferência para o local de saída." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" -"Em seguida, na lista :guilabel:`Transferências`, clique em " -":guilabel:`Adicionar uma linha` para abrir a janela :guilabel:`Adicionar: " -"Transferências`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" -"Se o campo :guilabel:`Tipo de operação` tiver sido preenchido, a lista " -"filtrará os registros de transferência que correspondem ao :guilabel:`Tipo " -"de operação` selecionado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "Clique no botão :guilabel:`Novo` para criar uma nova transferência." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" -"Depois que os registros de transferência forem selecionados, clique em " -":guilabel:`Confirmar` para confirmar a separação em lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" -"Nova transferência em lote atribuída ao :guilabel:`Responsável`, `Joel " -"Willis`, para o :guilabel:`tipo de operação` `Separação`. A :guilabel:`data " -"agendada` está definida como `11 de agosto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "Visualização do formulário *Transferências em lote*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" -"Ao clicar no botão :guilabel:`Adicionar uma linha`, é aberta a janela " -":guilabel:`Adicionar:Transferências`, exibindo apenas separações. Isso " -"ocorre porque o :guilabel:`Tipo de operação` foi definido como `Separação` " -"no formulário de transferência em lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" -"Clique na caixa de seleção à esquerda das transferências, `WH/PICK/00001` e " -"`WH/PICK/00002`, para incluí-las na nova transferência. Em seguida, clique " -"no botão :guilabel:`Selecionar` para fechar a janela " -":guilabel:`Adicionar:Transferências`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "Selecione várias transferências na janela *Adicionar:Transferências*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "Adicionar lote da lista de transferências" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" -"Outro método de criar transferências em lote está disponível usando a opção " -":guilabel:`Adicionar ao lote` em uma lista. Navegue até o menu suspenso " -":menuselection:`app Inventário --> Operações` e selecione qualquer uma das " -":guilabel:`Transferências` para abrir uma lista filtrada de transferências." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" -"Mostrar todos os tipos de transferência em um menu suspenso: Recibos, Entregas, Transferências internas, \n" -"Fabricações, Transferências em lote, Envios diretos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" -"Na lista de transferências, marque a caixa de seleção à esquerda das " -"transferências selecionadas para adicionar em um lote. Em seguida, navegue " -"até o botão :guilabel:`Ações ⚙️ (engrenagem)` e clique em " -":guilabel:`Adicionar ao lote` no menu suspenso resultante." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "Usar o botão *Adicionar ao lote* na lista do botão *Ação*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" -"Isso abre uma janela pop-up :guilabel:`Adicionar ao lote`, na qual o " -"funcionário :guilabel:`Responsável` pela separação pode ser atribuído." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" -"Escolha entre as duas opções para adicionar a :guilabel:`uma transferência " -"em lote existente` ou criar :guilabel:`uma nova transferência em lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Para começar com um rascunho, marque a caixa de seleção " -":guilabel:`Rascunho`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "Conclua o processo clicando em :guilabel:`Confirmar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" -"Mostrar a janela *Adicionar ao lote* para criar uma transferência em lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "Processar transferência em lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" -"Lidar com transferências em lote na página :menuselection:`app Inventário " -"--> Operações --> Transferências em lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"A partir daí, selecione a transferência em questão na lista. Em seguida, no " -"formulário de transferência de lote, insira as quantidades " -":guilabel:`concluídas` para cada produto, na aba :guilabel:`Operações " -"detalhadas`. Por fim, selecione :guilabel:`Validar` para concluir a " -"separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -"Certifique-se de que a transferência do lote esteja concluída quando o botão" -" :guilabel:`Validar` estiver destacado em roxo. Se, em vez disso, o botão " -":guilabel:`Verificar disponibilidade` estiver destacado, isso significa que " -"há itens no lote que, no momento, *não* estão disponíveis em estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" -"Em uma transferência de lote envolvendo produtos de separações, " -"`WH/PICK/00001` e `WH/PICK/00002`, a aba :guilabel:`Operações detalhadas` " -"mostra que o produto, `Armário com portas`, foi retirado do armazém porque a" -" coluna :guilabel:`Concluído` corresponde ao valor na coluna " -":guilabel:`Reservado`. No entanto, quantidades de `0,00` foram retiradas " -"para o outro produto, `Caixa organizadora de cabos`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" -"Mostrar a transferência em lote de produtos de duas separações na aba " -"*Operações detalhadas*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" -"Somente os produtos em estoque são visíveis na aba :guilabel:`Operações " -"detalhadas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"Para visualizar a lista completa de produtos, vá para a aba " -":guilabel:`Operações`. Nessa lista, a coluna :guilabel:`Demanda` indica a " -"quantidade necessária para o pedido. A coluna :guilabel:`Reservado` mostra o" -" estoque disponível para atender ao pedido. Por fim, a coluna " -":guilabel:`Concluído` especifica os produtos que foram separados e estão " -"prontos para a próxima etapa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" -"O produto `Desk Pad`, do mesmo lote que o :ref:`exemplo acima " -"`, só está visível na aba " -":guilabel:`Operações` porque não há quantidades :guilabel:`reservadas` em " -"estoque para atender à separação do lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" -"Clique no botão :guilabel:`Verificar disponibilidade` para pesquisar " -"novamente os produtos disponíveis no estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "Mostrar quantidades reservadas indisponíveis na aba *Operações*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Criar pedido em espera" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" -"No formulário de transferência de lote, se a quantidade " -":guilabel:`concluída` do produto for *menor* do que a quantidade " -":guilabel:`reservada`, uma janela pop-up será exibida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" -"Essa janela pop-up oferece a opção: :guilabel:`Criar pedido em espera?`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" -"Clicar no botão :guilabel:`Criar pedido em espera` cria automaticamente uma " -"nova transferência de lote, contendo os produtos restantes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Sem pedido em espera` para concluir a separação *sem* " -"criar outra separação em lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Descartar` para cancelar a validação e retornar ao " -"formulário de transferência em lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "Mostrar o pop-up *Criar pedido em espera*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "Processar transferência de lotes: app Código de barras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" -"As transferências em lote criadas também são listadas no aplicativo " -":menuselection:`Código de barras`, que pode ser acessado selecionando o " -"botão :guilabel:`Transferências em lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" -"Por padrão, as separações de lotes confirmadas aparecem na página " -":guilabel:`Transferências em lote`. Nessa página, clique na transferência em" -" lote em questão para abrir a lista detalhada de produtos para a separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" -"Mostrar lista de transferências em lote de tarefas no aplicativo *Código de " -"barras*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"Na transferência de lote escolhida, siga as instruções na parte superior da " -"página, com fundo preto. Comece digitalizando o código de barras do produto " -"para registrar um único produto para separação. Para registrar várias " -"quantidades, clique no ícone :guilabel:`✏️ (lápis)` e insira as quantidades " -"necessárias para a separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" -"Os produtos do mesmo pedido são rotulados com a mesma cor à esquerda. As " -"coletas concluídas são destacadas em verde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" -"Em uma transferência de lote para 2 `Armários com portas`, 3 `Blocos " -"acústicos` e 4 `Escrivaninhas para quatro pessoas`, as `3/3` e `4/4` " -":guilabel:`unidades` indicam que as duas últimas coletas de produtos estão " -"completas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" -"1/2 unidades do `Gabinete com portas` já foram retiradas e, após a leitura " -"do código de barras do produto para o segundo armário, o Odoo solicita que o" -" usuário faça a leitura de um número de série para registrar o número de " -"série exclusivo para o :ref:`rastreamento de produtos " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" -"Exibir produtos a serem separados na visualização do código de barras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" -"Depois que todos os produtos tiverem sido retirados, clique em " -":guilabel:`Validar` para marcar a transferência de lote como " -":guilabel:`Concluída`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "Separação em cluster" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" -"A separação em cluster é uma abordagem avançada de atendimento de pedidos " -"derivada da :ref:`separação em lote `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" -"Nessa estratégia, os selecionadores carregam um carrinho com vários pacotes," -" cada um designado para um *pedido de venda* (PV) específico. Em seguida, o " -"selecionador viaja para cada local de armazenamento e coloca os produtos " -"diretamente na embalagem do pedido associado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" -"Esse método é mais eficiente para empresas de médio porte, com altos volumes" -" de pedidos e relativamente poucos produtos exclusivos, uma vez que o método" -" elimina a necessidade de classificar os produtos em pacotes para os " -"clientes após a separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" -"No entanto, a separação em cluster tem algumas desvantagens. Por exemplo, os" -" pedidos urgentes não podem ser priorizados e os lotes otimizados devem ser " -"criados manualmente com antecedência. Como resultado, o processo de " -"separação pode levar a congestionamentos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "O |PV| 1 pede uma maçã e uma laranja" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "O |PV| item 2 pede uma maçã e uma banana" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "O |PV| 3 pede uma maçã, uma laranja e uma banana" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" -"As maçãs são armazenadas na Prateleira A, as laranjas na Prateleira B e as " -"bananas na Prateleira C." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" -"Para separar produtos para três pedidos de uma vez, o carrinho é carregado " -"com três embalagens vazias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" -"Começando na Prateleira A, o separador coloca maçãs em cada pacote. Em " -"seguida, vai até a Prateleira B e coloca laranjas nos pacotes designados " -"para o |PV| 1 e o |PV| 3. Finalmente, o separador empurra o carrinho até a " -"Prateleira C e carrega os pacotes para o |PV| 2 e o |PV| 3, cada qual com " -"uma banana." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" -"Com os pacotes de todos os três |PVs| embalados, o separador empurra o " -"carrinho para o local de saída, onde os pacotes são selados e preparados " -"para o envio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" -"Mostrar exemplo de atendimento dos pedidos de vendas 2 e 3 de uma só vez." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" -"Para ativar a separação em clusters, comece navegando até o " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`. Sob o " -"título :guilabel:`Operações`, ative as opções :guilabel:`Pacotes` e " -":guilabel:`Trasnferências em lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" -"Ative os recursos *Pacotes* e *Transferências em lote* nas configurações." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" -"Como a separação em lote é usada para otimizar a operação de *separação* no " -"Odoo, as opções :guilabel:`Locais de armazenamento` e :guilabel:`Rotas com " -"várias etapas`, sob o título :guilabel:`Armazém`, também devem ser " -"selecionadas na página de configurações." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" -"Os *locais de armazenamento* permitem que os produtos sejam armazenados em " -"locais específicos dos quais podem ser retirados, enquanto as *rotas com " -"várias etapas* permitem a operação de separação em si." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Quando terminar, clique em :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "Configuração de pacotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" -"Depois que o recurso :guilabel:`Pacotes` for ativado, navegue até o " -":menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Pacotes` e clique no botão " -":guilabel:`Novo` para criar um novo pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" -"No formulário de novo pacote, a :guilabel:`referência do pacote` é pré-" -"preenchida com o próximo número de `PACK` disponível no sistema. A " -":guilabel:`Data de embalagem` é automaticamente definida como a data de " -"criação do formulário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" -"Um pacote destinado à separação em cluster é denominado `CLUSTER-PACK-3` " -"para facilitar a identificação. Nesse fluxo de trabalho, os produtos são " -"embalados diretamente usando suas caixas de remessa, portanto :guilabel:`Uso" -" do pacote` é definido como :guilabel:`Caixa descartável`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "Criar um novo formulário de pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "Criar lote de cluster" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" -"Para ver como a separação em cluster funciona no Odoo, navegue até o " -"aplicativo :menuselection:`Vendas` e crie |PVs| que serão atendidos juntos " -"no mesmo lote. Depois de confirmar um |PV|, o botão inteligente " -":guilabel:`Entrega` fica visível. Dentro do ícone, é exibido um número que " -"representa a quantidade de etapas no processo de envio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" -"Comece criando três |PVs| para as maçãs, laranjas e bananas, conforme " -"mostrado no :ref:`exemplo acima `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" -"Depois de confirmar o |PV|, o botão inteligente :guilabel:`Entrega` exibe o " -"número `2`, indicando que há duas operações a serem concluídas: `Separação` " -"e `Entrega`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "Exemplo de pedido de venda de uma maçã, laranja e banana." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" -"Com os |PVs| criados, os pedidos agora devem ser agrupados em lotes. Para " -"fazer isso, navegue até o painel *Inventário* e selecione o cartão de tipo " -"de operação, :guilabel:`Ordens de entrega` ou :guilabel:`Separação` (o que " -"for a primeira operação no fluxo de entrega)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" -"Isso exibe uma lista filtrada de operações de saída com o status " -":guilabel:`Pronto`, indicando que todos os produtos no |PV| estão em " -"estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" -"Os lotes de separação em cluster podem ser criados para remessas enviadas em" -" uma, duas ou três etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr ":ref:`Entrega em uma etapa `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" -"Clique na caixa de seleção à esquerda da operação de saída correspondente " -"para adicioná-la ao lote. Com as escolhas desejadas selecionadas, clique no " -"botão :guilabel:`⚙️ Ações (engrenagem)` e selecione a opção " -":guilabel:`Adicionar ao lote` no menu suspenso resultante." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" -"Para criar um lote de cluster, conforme mostrado no :ref:`exemplo acima " -"`, em um armazém configurado com " -"remessas enviadas em duas etapas, as seguintes operações de serparação são " -"selecionadas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "`WH/PICK/00007`: vinculado ao |PV| 88 para uma maçã e uma laranja." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "`WH/PICK/00008`: vinculado ao |PV| 89 para uma maçã e uma banana." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" -"`WH/PICK/00009`: vinculado ao |PV| 90 para uma maçã, uma laranja e uma " -"banana." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" -"Escolha uma das duas opções no campo :guilabel:`Adicionar a` para: adicionar" -" a :guilabel:`uma transferência em lote existente` ou criar :guilabel:`uma " -"nova transferência em lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Para criar separações em lote provisórias, a serem confirmadas em uma data " -"posterior, marque a caixa de seleção :guilabel:`Rascunho`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "Processar lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" -"Para processar lotes, navegue até :menuselection:`app Inventário --> " -"Operações --> Transferências em lote`. Clique em um lote para selecioná-lo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" -"Na aba :guilabel:`Operações detalhadas`, os produtos que devem ser separados" -" são agrupados por local." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Pacote de origem` ou :guilabel:`Pacote de destino`, " -"digite o pacote usado para a separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" -"Use o campo :guilabel:`Pacote de origem` quando o pacote de separação " -"estiver configurado como *reutilizável* no formulário :ref:`pacote " -"`. Isso significa que os produtos são " -"temporariamente colocados em um contêiner durante a separação, antes de " -"serem transferidos para a caixa de envio final." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" -"Como alternativa, use o campo :guilabel:`Pacote de destino` quando o produto" -" for colocado diretamente em sua caixa de remessa *descartável* durante a " -"separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" -"Processe o lote de cluster para os três pedidos de maçãs, laranjas e bananas" -" :ref:`exemplo ` atribuindo cada " -"separação a um pacote dedicado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" -"No local de armazenamento de maçãs, `WH/Stock/Shelf A`, atribua as maçãs de " -"todas as três separações a uma das três embalagens descartáveis, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2` ou `CLUSTER-PACK-3`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" -"Registre isso no Odoo usando o campo :guilabel:`Pacote de destino` na aba " -":guilabel:`Operações detalhadas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "Exemplo de processamento de separações em cluster em *Inventário*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "No app Código de barras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" -"Para processar as separações em cluster diretamente do aplicativo *Código de" -" barras*, selecione o botão :guilabel:`Transferências em lote` no painel do " -"*Código de barras*. Em seguida, selecione o lote desejado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" -"Na tela de transferência de lote, os produtos na separação são agrupados por" -" localização, e cada linha é codificada por cores para associar produtos da " -"mesma separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" -"Em seguida, siga o prompt para :guilabel:`Escanear o local de destino` com o" -" código de barras para o local de armazenamento do primeiro produto. Em " -"seguida, leia o código de barras do produto e da embalagem para processar a " -"transferência." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" -"Repita isso para todos os produtos e clique no botão :guilabel:`Validar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" -"Para localizar o código de barras do pacote, navegue até :menuselection:`app" -" Inventário --> Produtos --> Pacotes`, selecione o pacote desejado, clique " -"no ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)` na parte superior do formulário do " -"pacote e selecione a opção :guilabel:`Imprimir`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" -"Em seguida, selecione uma das três opções de impressão para gerar o código " -"de barras do pacote a partir do campo :guilabel:`Referência do pacote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "Exibir onde o código de barras do pacote pode ser gerado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" -"Comece a processar a separação em cluster indo para o primeiro local de " -"armazenamento, \"Prateleira A\", e lendo o código de barras de " -"\"ref:`local\" `. Isso destaca todos as separações " -"que precisam de produtos desse local específico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" -"Leia o código de barras da maçã, que destaca a separação (marcada em " -"vermelho) do produto `Maçã` para a separação `WH/PICK/00007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" -"Em seguida, leia o código de barras da embalagem `CLUSTER-PACK-1` e coloque " -"o produto no pacote designado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "Exemplo de lote de cluster do aplicativo *Código de barras*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" -"Depois de criar uma transferência em lote e atribuir um pacote a uma " -"separação, o Odoo sugere o pacote especificado exibindo o nome *em itálico* " -"sob o nome do produto, garantindo que os selecionadores coloquem os produtos" -" nas caixas corretas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "Organizar uma distribuição integrada em um armazém" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" -"A distribuição integrada (Cross-Dock) é o processo de envio de produtos " -"recebidos diretamente aos clientes, sem que eles entrem no estoque. Os " -"caminhões são simplesmente descarregados em uma área de *Distribuição " -"integrada* para reorganizar os produtos e carregar em outro caminhão." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" -"Para obter mais informações sobre como organizar seu armazém, leia nosso " -"blog: `O que é distribuição integrada e será que devo utilizá-la? " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" -"No aplicativo *Inventárop*, abra :menuselection:`Configuração --> " -"Definições` e ative as *Rotas com várias etapas*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "Isso também ativará o recurso *Locais de armazenamento*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"Agora, as remessas *recebidas* e *enviadas* devem ser configuradas para " -"funcionar com duas etapas. Para adaptar a configuração, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns` e edite seu " -"armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Essa modificação levará à criação de uma rota *Distribuição integrada* que " -"pode ser encontrada em :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " -"Rotas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "Configurar produtos com rota de distribuição integrada" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"Crie o produto que usa a *rota de distribuição integrada* e, em seguida, na " -"aba Inventário, selecione as rotas *Comprar* e *Distribuição integrada*. " -"Agora, na aba Compra, especifique o fornecedor do qual você compra o produto" -" e defina um preço." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"Feito isso, crie um pedido de venda do produto e confirme-o. O Odoo criará " -"automaticamente duas transferências que serão vinculadas ao pedido de venda." -" A primeira é a transferência do *Local de entrada* para o *Local de saída*," -" correspondente à movimentação do produto na área *Distribuição integrada*. " -"A segunda é a ordem de entrega do *Local de saída* para o *Local do " -"cliente*. Ambos estão no status *Aguardando outra operação* porque ainda " -"precisamos fazer o pedido do produto ao nosso fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" -"Agora, vá para o aplicativo *Compras*. Lá, você encontrará o pedido de " -"compra que foi acionado automaticamente pelo sistema. Valide-o e receba os " -"produtos no *Local de entrada*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" -"Quando os produtos forem recebidos do fornecedor, você poderá voltar ao seu " -"pedido de venda inicial e validar a transferência interna de *Entrada* para " -"*Saída*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" -"O pedido de entrega agora está pronto para ser processado e também pode ser " -"validado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "Consignação: comprar e vender produtos sem possuí-los" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"Na maioria das vezes, os produtos armazenados no armazém de uma empresa são " -"comprados de fornecedores ou fabricados internamente. Entretanto, os " -"fornecedores às vezes permitem que as empresas armazenem e vendam produtos " -"no armazém a empresa, sem precisar comprar esses itens antecipadamente. Isso" -" é chamado de *consignação*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" -"A consignação é um método útil para que os fornecedores lancem novos " -"produtos e entreguem facilmente a seus clientes. Também é uma ótima maneira " -"de a empresa que armazena os produtos (o consignatário) receber algo em " -"troca por seus esforços. Os consignatários podem até cobrar uma taxa pela " -"conveniência de armazenar produtos que, na verdade, não possuem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "Ativar a configuração de consignação" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Para receber, armazenar e vender estoque em consignação, o recurso precisa " -"ser ativado nas configurações. Para fazer isso, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições` e, na seção " -":guilabel:`Rastreabilidade`, marque a caixa ao lado de " -":guilabel:`Consignação` e clique em :guilabel:`Salvar` para concluir." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "Configuração de consignação ativada na configuração do inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "Receber (e armazenar) estoque em consignação" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Com o recurso ativado no Odoo, o estoque em consignação agora pode ser " -"recebido em um armazém. No painel principal :menuselection:`Inventário`, " -"clique na seção :guilabel:`Recebimentos`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Criar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"O estoque em consignação não é de fato comprado do fornecedor; ele é " -"simplesmente recebido e armazenado. Por esse motivo, não há cotações ou " -"pedidos de compra envolvidos no recebimento do estoque em consignação. " -"Portanto, *todos* os recebimentos de estoque em consignação começarão com a " -"criação de recebimentos manuais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" -"Escolha um fornecedor para inserir no campo :guilabel:`Receber de` e, em " -"seguida, escolha o mesmo fornecedor no campo :guilabel:`Atribuir " -"proprietário`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" -"Como os produtos recebidos do fornecedor serão de propriedade do mesmo " -"fornecedor, os campos :guilabel:`Receber de` e :guilabel:`Atribuir " -"proprietário` devem corresponder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" -"Depois que os campos relacionados ao fornecedor estiverem definidos, insira " -"os produtos nas linhas :guilabel:`Produto` e defina as quantidades a serem " -"recebidas no armazém na coluna :guilabel:`Concluído`. Se o recurso " -":guilabel:`Unidades de medida` estiver ativado, a :abbr:`UM (unidade de " -"medida)` também poderá ser alterada. Quando todo o estoque em consignação " -"tiver sido recebido, :guilabel:`valide` o recebimento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" -"Correspondência dos campos do fornecedor na criação do recebimento de " -"consignação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "Vender e entregar estoque em consignação" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" -"Depois que o estoque em consignação for recebido no armazém, ele poderá ser " -"vendido da mesma forma que qualquer outro produto em estoque que tenha a " -"opção :guilabel:`Pode ser vendido` ativada no formulário do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" -"Para criar um pedido de vendas, navegue até o aplicativo " -":menuselection:`Vendas` e, na visão geral :guilabel:`Cotações`, clique em " -":guilabel:`Criar`. Em seguida, escolha um cliente para inserir no campo " -":guilabel:`Cliente`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" -"O :guilabel:`cliente` *deve* ser diferente do :guilabel:`fornecedor` que " -"forneceu o estoque em consignação recebido (e armazenado) no armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Adicione o produto em consignação na coluna :guilabel:`Produto` nas linhas " -"do pedido, defina a :guilabel:`Quantidade` e preencha outros detalhes " -"pertinentes do produto no formulário. Quando a cotação estiver concluída, " -"clique em :guilabel:`Confirmar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "Pedido de vendas de estoque em consignação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" -"Depois que a :abbr:`SDC (solicitação de cotação) ` for confirmada, ela se " -"tornará um pedido de venda. A partir daí, os produtos podem ser entregues " -"clicando no botão inteligente :guilabel:`Entrega` e selecionando " -":guilabel:`Validar` para validar a entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "Rastreabilidade e relatório de estoque de consignação" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" -"Embora o estoque em consignação seja de propriedade do fornecedor que o " -"forneceu, e não da empresa que o armazena, os produtos em consignação " -"*ainda* aparecerão em determinados relatórios de inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" -"Para localizar relatórios de inventário, acesse :menuselection:`Inventário " -"--> Relatórios` e escolha um relatório para visualizar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" -"Como o consignatário não possui de fato estoque de consignação, esses " -"produtos *não* são refletidos no relatório de :guilabel:`Valoração de " -"inventário` e não têm impacto na valoração do inventário do consignatário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "Relatório de movimentação de produtos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"Para visualizar todas as informações sobre as movimentações de estoque " -"disponíveis, navegue até o painel :guilabel:`Movimentações de produtos` " -"acessando :menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Movimentações de " -"produtos`. Para produtos em consignação, as informações nesse relatório são " -"as mesmas de qualquer outro produto: o histórico de suas movimentações de " -"produtos pode ser revisado; os documentos :guilabel:`Quantidade concluída` e" -" :guilabel:`Referência` estão disponíveis, bem como seus :guilabel:`locais`." -" O estoque em consignação será originado de :guilabel:`Local de " -"parceiros/Fornecedores`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" -"Para visualizar as movimentações de um produto em consignação por " -"propriedade, selecione o filtro :guilabel:`Agrupar por`, escolha o parâmetro" -" :guilabel:`Adicionar grupo personalizado` e, em seguida, selecione " -":guilabel:`Do proprietário` e :guilabel:`Aplicar` para concluir." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "O histórico de movimentações do estoque em consignação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" -"Para ver as unidades previstas de estoque em consignação, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Estoque previsto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "Relatório de estoque em mãos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" -"Visualize o painel de controle :guilabel:`Estoque em mãos` navegando até " -":menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Relatório de inventário`. " -"Nesse relatório, são exibidos os :guilabel:`Locais` de todo o estoque " -"disponível, além das quantidades por local. Para produtos consumíveis, a " -"coluna :guilabel:`Proprietário` será preenchida com o proprietário desses " -"produtos ou com o fornecedor original que forneceu os produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "Regras de armazenamento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" -"\"Putaway\" é o processo de encaminhamento de produtos para locais de " -"armazenamento apropriados na chegada da remessa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" -"O Odoo pode fazer isso tranquilamente usando *regras de putaway*, que " -"determinam como os produtos passam por locais específicos do armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" -"Após a chegada da remessa, as operações são geradas com base em regras de " -"putaway para mover os produtos com eficiência para locais especificados e " -"garantir a fácil retirada para futuros pedidos de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" -"Em armazéns que processam tipos específicos de produtos, as regras de " -"putaway também podem impedir que substâncias voláteis sejam armazenadas " -"próximas umas das outras, direcionando-as para locais diferentes " -"determinados pelo gerente do armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" -"Tutoriais do Odoo: Regras de putaway " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" -"Para usar as regras de entrada em depósito, navegue até :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Definições` e ative o recurso " -":guilabel:`Rotas com várias etapas` na seção :guilabel:`Armazém`. Ao fazer " -"isso, o recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` também é ativado " -"automaticamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" -"Ativar as rotas com várias etapas nas definições de configuração de " -"Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "Definir regra de putaway" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" -"Para gerenciar para onde produtos específicos são encaminhados para " -"armazenamento, navegue até :menuselection:`app Inventário --> Configuração " -"--> Regras de putaway`. Use o botão :guilabel:`Criar` para configurar uma " -"nova regra de entrada em armazém em um :guilabel:`Produto` ou " -":guilabel:`Categoria de produto` que a regra afeta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" -"As regras de entrada em armazém podem ser definidas por produto/categoria de" -" produto e/ou tipo de pacote (a configuração *Pacotes* deve ser ativada em " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições` para isso)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" -"Na mesma linha, o local :guilabel:`Quando o produto chega em` é onde a regra" -" de putaway é acionada para criar uma operação para mover o produto para o " -"local :guilabel:`Armazenar em`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" -"Para que isso funcione, o local :guilabel:`Armazenar em` deve ser um *sub-" -"local* do primeiro (por exemplo, `WH/Stock/Fruits` é um local específico e " -"nomeado dentro de `WH/Stock` para facilitar a localização dos produtos " -"armazenados aqui)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "Em um local de armazém, **WH/Stock**, há os seguintes sublocais:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "WH/Stock/Fruits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "WH/Stock/Vegetables" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" -"Certifique-se de que todas as maçãs sejam armazenadas na seção de frutas, " -"preenchendo o campo :guilabel:`Armazenar em` com o local `WH/Stock/Fruits` " -"quando o :guilabel:`produto` `Maçã` chegar em `WH/Stock`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "Repita isso para todos os produtos e pressione :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "Crie regras de putaway para maçãs e cenouras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "Prioridade da regra de putaway" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" -"O Odoo seleciona uma regra de putaway com base na seguinte lista de " -"prioridades (da maior para a menor) até que uma correspondência seja " -"encontrada:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "Tipo de pacote e produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "Tipo de pacote e categoria de produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "Categoria de produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" -"O produto `Lata de limonada` tem as seguintes regras de armazenamento " -"configuradas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" -"Ao receber um `palete` (:guilabel:`Tipo de pacote`) de `latas de limonada`, " -"ele é encaminhado para `WH/Stock/Pallets/PAL1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" -"A :guilabel:`Categoria de produto` da `Lata de limonada` é `Todos/bebidas` " -"e, ao receber uma `Caixa` de qualquer item dessa categoria de produto, os " -"itens são redirecionados para `WH/Stock/Shelf 1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "Qualquer produto em um `palete` é encaminhado para `WH/Stock/Pallets`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "O produto `Lata de limonada` foi encaminhado para `WH/Stock/Shelf 2`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" -"Os itens da categoria de produtos `Todos/bebidas` são redirecionados para " -"`WH/Stock/Small Refrigerator`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Alguns exemplos de regras de armazenamento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "Categorias de armazenamento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" -"Uma *Categoria de armazenamento* é um atributo extra de local. As categorias" -" de armazenamento permitem que o usuário defina a quantidade de produtos que" -" podem ser armazenados no local e como o local será selecionado com regras " -"de armazenamento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para ativar as categorias de armazenamento, vá para :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Definições` e ative o recurso " -":guilabel:`Categorias de armazenamento` na seção :guilabel:`Armazém`. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" -"O recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` **deve** ser ativado para " -"ativar o :guilabel:`Categorias de armazenamento`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "Definir categoria de armazenamento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para criar uma categoria de armazenamento, vá para :menuselection:`app " -"Inventário --> Configuração --> Categorias de armazenamento` e clique em " -":guilabel:`Criar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"No formulário de categoria de armazenamento, digite um nome para o campo " -":guilabel:`Categoria de armazenamento`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" -"Há opções disponíveis para limitar a capacidade por peso, por produto ou por" -" tipo de embalagem. O campo :guilabel:`Permitir novos produtos` define " -"quando o local é considerado disponível para armazenar um produto:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" -":guilabel:`Se o local está vazio`: um produto só pode ser adicionado ali se " -"o local estiver vazio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" -":guilabel:`Se os produtos são os mesmos`: um produto só pode ser adicionado " -"ali se o mesmo produto já estiver ali." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" -":guilabel:`Permitir produtos mistos`: vários produtos diferentes podem ser " -"armazenados nesse local ao mesmo tempo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" -"Crie regras de putaway para itens armazenados em paletes e garanta " -"verificações de capacidade de armazenamento em tempo real, criando a " -"categoria de armazenamento `Paletes de alta frequência`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" -"Nomeie a :guilabel:`Categoria de armazenamento` e selecione :guilabel:`Se os" -" produtos são os mesmos` no campo :guilabel:`Permitir novo produto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" -"Em seguida, defina a capacidade do pacote na aba :guilabel:`Capacidade por " -"pacote`, especificando o número de pacotes para o :guilabel:`Tipo de pacote`" -" designado e definindo um máximo de `2,00` `paletes` para um local " -"específico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "Criar uma categoria de armazenamento na página." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" -"Depois que as configurações da categoria de armazenamento são salvas, a " -"categoria de armazenamento pode ser vinculada a um local." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"Para fazer isso, navegue até o local acessando :menuselection:`app " -"Inventários --> Configuração --> Locais` e selecione o local. Clique em " -":guilabel:`Editar` e selecione a categoria criada no campo " -":guilabel:`Categoria de armazenamento`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" -"Atribua a categoria de armazenamento \"Paletes de alta frequência\" ao " -"sublocal \"WH/Stock/pallets/PAL 1\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" -"Quando uma categoria de armazenamento é criada, ela pode ser vinculada a um " -"local de armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "Categorias de armazenamento em regras de armazenamento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" -"Para continuar o exemplo acima, aplique os `Paletes de alta frequência` nos " -"locais `PAL1` e `PAL2` e :ref:`reelabore as regras de putaway " -"` da seguinte forma:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "Suponha que um palete de latas de limonada seja recebido:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" -"Se PAL1 e PAL2 estiverem vazios, o palete será redirecionado para " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" -"Se o PAL1 estiver cheio, o palete será redirecionado para " -"WH/Stock/Pallets/PAL2." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" -"Se PAL1 e 2 estiverem cheios, o palete será redirecionado para " -"WH/Stock/Pallets." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" -"Categorias de armazenamento usadas em uma variedade de regras de " -"armazenamento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" -"Alterar a estratégia de remoção forçada nas categorias de produtos ou " -"locais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" -"As operações detalhadas mostram quais lotes estão sendo selecionados para a " -"separação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Local mais próximo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" -"Dois lotes sendo reservados para um pedido de vendas com a estratégia PEPS." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "LIFO (Ultimo a entrar primeiro a sair)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "Venda de estoque de vários armazéns usando locais virtuais" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" -"Embora manter o estoque e vender o inventário de um único armazém possa " -"funcionar para empresas menores, as empresas maiores podem precisar manter o" -" estoque ou vender de vários armazéns em vários locais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" -"Às vezes, os produtos incluídos em um único pedido de vendas podem ser " -"estocados em dois (ou mais) depósitos; no Odoo, a extração de produtos de " -"vários depósitos para atender às demandas de vendas pode ser feita usando " -"*locais virtuais*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" -"A solução deste documento, que descreve o uso de um depósito virtual para " -"atender a pedidos de vários depósitos, tem algumas limitações. Considere o " -"seguinte antes de prosseguir:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" -"Quando o campo :guilabel:`Warehouse` é definido como um depósito virtual em " -"um pedido de vendas, o endereço do depósito virtual é indicado nos " -"formulários de coleta, embalagem e entrega, **não** o endereço do depósito " -"real." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" -"Cada local tem um `warehouse_id` (campo oculto). Isso significa que o " -"estoque no depósito virtual **não** será a soma do estoque dos depósitos " -"reais, mas sim a soma do estoque nos locais cujo ID do depósito é o depósito" -" virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" -"Possível limitação para aqueles que usam :doc:`two " -"<.../.../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " -"ou :doc:`three-step delivery " -"<.../.../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" -"A zona de saída ou de embalagem nos vários formulários está incorretamente " -"listada como o endereço do depósito virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "Não há solução alternativa para entregas em duas ou três etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" -"Prossiga **somente** se a definição do endereço de um depósito virtual como " -"zona de saída ou de embalagem fizer sentido para o fluxo de trabalho da " -"empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" -"Para criar locais virtuais em depósitos e prosseguir para as etapas a " -"seguir, os recursos :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step " -"Routes` **devem** estar ativados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" -"Para fazer isso, vá para :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" -" Settings`, role para baixo até a seção :guilabel:`Warehouse` e ative as " -"opções :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step Routes`. Em " -"seguida, :guilabel:`Save` as alterações para concluir." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "Criar local pai virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" -"Antes de criar qualquer localização de estoque virtual, crie um novo " -"depósito que atue como um depósito *virtual* - o local *pai* de outros " -"depósitos físicos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" -"Os armazéns virtuais são ótimos para empresas com vários armazéns físicos. " -"Isso ocorre porque pode ocorrer uma situação em que um armazém fique sem " -"estoque de um determinado produto, mas outro ainda tenha estoque disponível." -" Nesse caso, o estoque desses dois (ou mais) armazém poderia ser usado para " -"atender a um único pedido de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" -"O armazém \"virtual\" atua como um agregador único de todo o estoque " -"armazenado nos armazéns físicos de uma empresa e é usado (para fins de " -"rastreabilidade) para criar uma hierarquia de locais no Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" -"Para criar um novo depósito, vá para :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses` e clique em :guilabel:`Create`. A partir daí, " -"o armazém :guilabel:`Name` e :guilabel:`Short Name` podem ser alterados e " -"outros detalhes do armazém podem ser alterados na guia :guilabel:`Warehouse " -"Configuration`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" -"Por fim, clique em :guilabel:`Save` para concluir a criação de um depósito " -"*regular*. Continue seguindo as etapas abaixo para concluir a configuração " -"do depósito virtual pai." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "Novo formulário de depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" -":ref:`Embarques de entrada e saída " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" -":doc:`Ressuprimento de outro depósito " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "Criar armazéns secundários" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Crie pelo menos dois depósitos *filhos* para vincular ao depósito virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" -"Para obter estoque de vários armazéns para atender a um pedido de vendas, é " -"necessário que haja pelo menos **dois** armazéns atuando como *locais " -"secundários* do armazém *local virtual primário*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" -"Para fazer isso, navegue até :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Warehouses`, clique em :guilabel:`Create` e siga as :ref:`instruções " -"anteriores ` para configurar os locais de " -"estoque físico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**Armazém primário**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`Armazém`: `Armazém virtual`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "**Armazéns secundários**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`Armazéns`: `Armazém A` e `Armazém B`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr ":guilabel:`Locations`: `WHA` e `WHB`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "Gráfico dos locais filhos 'WHA' e 'WHB' vinculados ao local pai." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" -"Embora o local do estoque virtual seja alterado para \"View\" " -"posteriormente, o :guilabel:`Location Type` **deve** ser :guilabel:`Internal" -" Location` neste momento para :ref:`vincular os armazéns secundários " -"` na próxima seção." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "Vincular armazéns secundários ao estoque virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" -"Para definir armazéns físicos como locais secundários do local virtual " -"configurado na :ref:`etapa anterior `, navegue " -"até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Locais`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" -"Remova os filtros da barra de pesquisa. Então, clique no :guilabel:`Local` " -"do armazém físico que foi criado anteriormente como local secundário (ex.: " -"`WHA`) e clique em guilabel:`Editar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Altere o campo :guilabel:`Local primário` de :guilabel:`Locais físicos` para" -" o **local de estoque** do armazém virtual (por exemplo, `VWH/Stock`) no " -"menu suspenso e clique em :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" -"Para selecionar o local de estoque do armazém virtual no menu suspenso " -":guilabel:`Local primário`, o local de estoque do armazém primário (ex.: " -"`VWH/Stock`) **deve** ter seu :guilabel:`Tipo de local` definido como " -":guilabel:`Local interno`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Definir o *Local primário* dos armazéns secundários como o armazém virtual. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" -"Repita as etapas precedentes para configurar dois ou mais armazéns " -"secundários." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" -"Uma vez concluído, o armazém primário virtual (ex.: `VWH/Stock`) atende a " -"pedidos usando o estoque dos armazéns secundários (ex.: `WHA` e `WHB`), se o" -" estoque de um dos locais for insuficiente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "Definir o local virtual de estoque como 'visualizar'" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" -"Defina o :guilabel:`Tipo de local` do local de estoque virtual como " -":guilabel:`Visualização`, como se trata de um local inexistente usado para " -"agrupar divcersos armazéns físicos juntos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" -"Para isso, navegue até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " -"Locais`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" -"Clique no local do estoque do armazém virtual (ex.: `VWH/Stock`) que foi " -":ref:`criado anteriormente `, na lista " -":guilabel:`Locais`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" -"No formulário de localização, sob o título :guilabel:`Infiormações " -"adicionais`, defina o :guilabel:`Tipo de local` como " -":guilabel:`Visualização`. :guilabel:`Salve` as alterações." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "Tipos de local de armazém na tela de criação de local." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" -"Para visualizar a quantidade total em **todos** os armazéns secundários " -"vinculados, acesse o formulário do produto e clique no botão inteligente " -":guilabel:`Em mãos`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "Exibir o estoque em todos os armazéns vinculados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "Exemplo: vender produtos de um armazém virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" -"Para vender produtos de vários armazéns usando um local primário virtual, a " -"base de dados deve ter pelo menos **dois** armazéns configurados - com pelo " -"menos **um** produto, com quantidade disponível em cada armazém, " -"respectivamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" -"O seguinte produto, `Boneco de soldado`, está disponível em cada local com " -"as quantidades:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "`WHA/Stock` : 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "`WHB/Stock` : 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" -"Os armazéns `WHA` e `WHB` são armazéns secundários do armazém virtual `VWH`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" -"Crie uma cotação para o produto navegando até o aplicativo " -":menuselection:`Vendas` e clicando em :guilabel:`Criar`. Na cotação, " -"adicione um :guilabel:`Cliente` e clique em :guilabel:`Adicionar um produto`" -" para adicionar os dois produtos armazenados nos dois armazéns." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" -"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Outras informações` no formulário de " -"pedido de venda. Na seção :guilabel:`Entrega`, altere o valor do campo " -":guilabel:`Armazém` do armazém virtual que foi :ref:`previamente criado " -"`. Em seguida, :guilabel:`confirme` o pedido de" -" venda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" -"Defina o armazém virtual como o campo *Armazém* na aba *Outras informações* " -"do pedido de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" -"Em seguida, clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega`. No formulário " -"de entrega do armazém, confirme se o valor de :guilabel:`Local de origem` " -"corresponde ao valor do campo :guilabel:`Armazém` do pedido de venda. Ambos " -"devem listar o local do armazém virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" -"Por fim, no formulário de entrega do armazém, na aba :guilabel:`Operações " -"detalhadas`, confirme se os :guilabel:`Locais` na coluna :guilabel:`De` para" -" cada produto correspondem aos locais secundários que estão vinculados ao " -"local virtual primário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "Ordem de entrega com locais de origem e secundários correspondentes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" -"O :guilabel:`Local de origem` no formulário de entrega do armazém e o " -":guilabel:`Armazém` na aba :guilabel:`Outras informações` no pedido de " -"venda, **devem** coincidir para que os produtos no pedido de venda sejam " -"retirados de armazéns diferentes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" -"Se o armazém virtual não estiver no campo :guilabel:`Local de origem` no " -"formulário de entrega do armazém, tente novamente a reserva do produto:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" -"Executando o agendador: ativar :ref:` modo de desenvolvedor `, e, em seguida, vá para :menuselection:`app Inventário --> Operações " -"--> Executar agendador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "Clicar em :guilabel:`Verificar disponibilidade` na ordem de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" -"Se o armazém virtual **não** estiver atribuído ao campo :guilabel:`Armazém` " -"no pedido de venda, cancele-o e crie um novo pedido de venda com o armazém " -"virtual definido no campo :guilabel:`Armazém`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" -"Se o campo :guilabel:`Armazém` estiver faltando no formulário de pedido de " -"vendas, é possível que os vários armazéns secundários não tenham sido " -"configurados corretamente. Revise a :ref:`seção anterior " -"` para garantir as configurações corretas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" -"Para usar um local virtual *primário* como o armazém padrão de pedidos de " -"vendas, cada vendedor deve ter o armazém virtual atribuído a ele no menu " -"suspenso ao lado de :guilabel:`Armazém padrão` em seu formulário de " -"funcionário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "Localização padrão do armazém no formulário do funcionário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "Processar transferências em ondas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"Enquanto uma transferência em lote é um grupo de várias separações, uma " -"**transferência em onda** contém apenas algumas partes de diferentes " -"separações. Ambos os métodos são usados para selecionar pedidos em um " -"armazém e, dependendo da situação, um método pode ser mais adequado do que o" -" outro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" -"Para lidar com pedidos de uma categoria de produto específica ou buscar " -"produtos que estão no mesmo local, as transferências em ondas são o método " -"ideal." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" -"No Odoo, as transferências em ondas são, na verdade, transferências em lote " -"com uma etapa extra: as transferências são divididas antes de serem " -"agrupadas em um lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" -"Antes que uma transferência em onda possa ser criada, as opções " -":guilabel:`Transferências em lote` e :guilabel:`Transferências em onda` " -"devem ser ativadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"Primeiro, vá para :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " -"Definições`. Na seção :guilabel:`Operações`, ative :guilabel:`Transferências" -" em lote` e :guilabel:`Transferências em onda`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Salvar` para aplicar as configurações." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" -"Visualização das configurações do aplicativo Odoo Inventário para ativar a " -"opção de transferências em onda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "Adicionar produtos a uma transferência em onda" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" -"Com as definições ativadas, inicie uma transferência em onda adicionando " -"produtos a uma onda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"As transferências em onda só podem conter linhas de produtos de " -"transferências do mesmo tipo de operação. Para visualizar todas as " -"transferências e linhas de produtos em uma operação específica, primeiro " -"acesse o painel :guilabel:`Inventário` e localize o cartão do tipo de " -"operação desejado. Em seguida, abra o menu de opções (o ícone de três pontos" -" no canto do cartão do tipo de operação) e clique em :guilabel:`Operações`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "Como obter a lista de operações de um tipo de operação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" -"Na página de operações, selecione as linhas de produtos que deseja adicionar" -" em uma onda nova ou existente. Em seguida, clique em :guilabel:`Adicionar à" -" onda`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "Selecione as linhas a serem adicionadas à onda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" -"Use os :guilabel:`filtros` na barra de pesquisa para agrupar linhas com o " -"mesmo produto, local, transportadora, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "Depois disso, é exibida uma caixa pop-up." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" -"Para adicionar as linhas selecionadas a uma transferência deem onda " -"existente, selecione a opção :guilabel:`uma transferência em onda existente`" -" e selecione-a no menu suspenso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"Para criar uma nova transferência em onda, selecione a opção :guilabel:`uma " -"nova transferência em onda`. Se estiver criando uma nova transferência em " -"onda, também é possível definir um funcionário no campo opcional " -":guilabel:`Responsável`. Depois que as opções desejadas forem selecionadas, " -"clique em :guilabel:`Confirmar` para adicionar as linhas de produtos a uma " -"onda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "Visualizar transferências em ondas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"Para visualizar todas as transferências em ondas e seus status, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Operações --> Transferências em onda`. As " -"transferências em ondas também podem ser visualizadas no aplicativo " -":guilabel:`Código de barras`, acessando :menuselection:`Código de barras -->" -" Transferências em lote`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "Gerenciamento de estoque" @@ -17686,13 +16509,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:3 @@ -18840,152 +17661,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr ":doc:`count_products`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "Repor de outro armazém" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"Um caso de uso comum para vários armazéns é ter um armazém central que " -"reabasteça várias lojas e, nesse caso, cada loja é considerada um armazém " -"local. Quando uma loja deseja repor um produto, o produto é solicitado ao " -"armazém central. O Odoo permite que o usuário defina facilmente quais " -"armazéns podem reabastecer outro armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"Para reabastecer a partir de outro depósito, primeiro vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições --> Armazém` e " -"ative :guilabel:`Rotas com várias etapas`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Salvar` para aplicar a configuração." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "Habilitar rotas com várias etapas nas configurações do Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Visualize todos os depósitos configurados acessando " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -"Crie um novo armazém clicando em :guilabel:`Criar`. Em seguida, dê ao " -"armazém um nome e um :guilabel:`nome abreviado`. Por fim, clique em " -":guilabel:`Salvar` para concluir a criação do armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"Depois disso, volte à página :guilabel:`Armazém` e abra o armazém que será " -"reabastecido pelo outro. Em seguida, clique em :guilabel:`Editar`. Na aba " -":guilabel:`Configuração do armazém`, localize o campo :guilabel:`Repor de` e" -" marque a caixa ao lado do nome do segundo armazém. Se o armaźem puder ser " -"reabastecido por mais de um armazém, certifique-se de marcar as caixas deles" -" também. Por fim, clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar a configuração. " -"Agora, o Odoo sabe quais armazéns podem reabastecer este." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "Reabastecer um armazém com outro na aba Configuração do armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "Definir rotas em um produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"Depois de configurar de quais armazéns a reposição deve ser feita, uma nova " -"rota fica disponível em todos os formulários de produtos. A nova rota " -"aparece como :guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` na aba " -":guilabel:`Inventário` em um formulário de produto. Use a rota " -":guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` com uma regra de reposição ou" -" a rota Reposição sob demanda (MTO) para reabastecer o estoque, movendo o " -"produto de um armazém para outro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" -"Configuração de rota que permite que um produto seja reposto de um segundo " -"armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"Quando a regra de reposição de um produto é acionada e o produto tem a rota " -":guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` definida, o Odoo cria " -"automaticamente duas separações. Uma separação é uma *ordem de entrega* do " -"segundo armazém, que contém todos os produtos necessários, e a segunda " -"separação é um *recebimento* com os mesmos produtos para o armazém " -"principal. A movimentação do produto do segundo armazém para o armazém " -"principal é totalmente rastreada no Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"Nos registros de separação/transferência criados pelo Odoo, o " -":guilabel:`Documento de origem` é a regra de reposição do produto. O local " -"entre a ordem de entrega e o recibo é um local de trânsito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" -"Uma regra de reposição cria automaticamente dois recebimentos para o estoque" -" entre armazéns." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "Um pedido de armazém para repor o estoque de um armazém com outro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "Um recebimento de estoque de um armazém para outro." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "Sucatear inventário" @@ -19245,22 +17920,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" -"Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "Show Storage Locations feature." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "Create new location" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -19272,7 +17945,7 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "List of internal locations." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" @@ -19280,11 +17953,11 @@ msgstr "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -19296,7 +17969,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Locations` page using a *location hierarchy*, to describe how a " "specific location fits within larger areas of the warehouse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " @@ -19306,11 +17979,11 @@ msgstr "" "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "Additional Information section" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" @@ -19318,7 +17991,7 @@ msgstr "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -19334,21 +18007,19 @@ msgstr "" "location. For details on each location type, refer to the :ref:`Location " "Types section `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." msgstr ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." @@ -19357,7 +18028,7 @@ msgstr "" "permitir que mercadorias sucateadas/danificadas sejam armazenadas nesse " "local." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." @@ -19365,7 +18036,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`É um local de devolução?`: marque essa caixa de seleção para " "permitir que os produtos sejam devolvidos a esse local." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " @@ -19375,27 +18046,24 @@ msgstr "" ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" -":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "Formulário para criar um novo local." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "Cyclic Counting section" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " @@ -19405,7 +18073,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " @@ -19415,7 +18083,7 @@ msgstr "" "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -19427,7 +18095,7 @@ msgstr "" "are enabled, the :guilabel:`Next Expected Inventory` field displays the date" " of the next inventory count." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -19441,11 +18109,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "Show Cyclic Count section of the locations form." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "Logistics section" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -19459,15 +18127,11 @@ msgstr "" "In First Out (FIFO)`, :guilabel:`Last In First Out (LIFO)`, " ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "Current stock at location" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " @@ -19477,7 +18141,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." @@ -19485,7 +18149,7 @@ msgstr "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -19497,1179 +18161,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "Show stock at Shelf 1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "Rotas e regras push/pull" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" -"Na gestão de estoques, a estratégia da cadeia de suprimentos determina " -"quando os produtos devem ser comprados/fabricados, entregues aos centros de " -"distribuição e disponibilizados ao canal de varejo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" -"No Odoo, a estratégia da cadeia de suprimentos de um produto pode ser " -"configurada usando *Rotas*, que apresentam *Regras de push e pull*. Quando " -"tudo estiver configurado corretamente, o aplicativo Inventário poderá gerar " -"transferências automaticamente seguindo as regras push/pull configuradas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "Dentro do armazém" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" -"Em um armazém genérico, há docas de recebimento, uma área de controle de " -"qualidade, locais de armazenamento, áreas de separação e embalagem e docas " -"de expedição. Todos os produtos passam por todos esses locais. À medida que " -"os produtos passam pelos locais, cada local aciona a rota e as regras " -"especificadas para os produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" -"Vista de um armazém genérico com estoque e área de controle de qualidade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" -"Neste exemplo, caminhões de fornecedores descarregam paletes de produtos " -"encomendados nas docas de recebimento. Em seguida, os operadores escaneiam " -"os produtos na área de recebimento. Dependendo da rota e das regras do " -"produto, alguns desses produtos são enviados para uma área de controle de " -"qualidade (por exemplo, produtos que são componentes usados no processo de " -"fabricação), enquanto outros são armazenados diretamente em seus respectivos" -" locais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "Visualização de uma regra de envio genérica ao receber produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" -"Aqui está um exemplo de uma rota de atendimento. Pela manhã, os itens são " -"coletados para todos os pedidos que precisam ser preparados durante o dia. " -"Esses itens são retirados dos locais de armazenamento e movidos para a área " -"de separação, perto de onde os pedidos são embalados. Em seguida, os pedidos" -" são embalados em suas respectivas caixas e as esteiras transportadoras os " -"levam para perto das docas de expedição, prontos para serem entregues aos " -"clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "Visualização de um pull genérico da regra ao preparar entregas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "Regras de pull" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" -"Com as *regras de pull*, a demanda por alguns produtos aciona as aquisições," -" enquanto as *regras de push* são acionadas pela chegada de produtos em um " -"local específico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" -"As regras de pull são usadas para atender a um pedido de vendas. O Odoo gera" -" uma demanda no *Local do cliente* para cada produto no pedido. Como as " -"regras pull são acionadas por demanda, o Odoo procura por uma regra de pull " -"definida no *Local do cliente*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" -"Nesse caso, uma regra de pull de \"ordem de entrega\" que transfere produtos" -" da *Área de expedição* para o *Local do cliente* é encontrada, e uma " -"transferência entre os dois locais é criada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" -"Em seguida, o Odoo encontra outra regra de pull que tenta atender à " -"necessidade da *Área de expedição*: a regra de \"embalagem\" que transfere " -"produtos da *Área de embalagem* para a *Área de expedição*. Por fim, outras " -"regras de pull são acionadas até que uma transferência entre o *Estoque* e a" -" *Área de separação* seja criada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" -"Todas essas transferências de produtos são geradas automaticamente pelo Odoo" -" com base nas regras de pull, começando do final (o local do cliente) e indo" -" para trás (o armazém de estoque). Durante o trabalho, o operador processa " -"essas transferências na ordem oposta: primeiro a separação, depois a " -"embalagem e, por fim, a ordem de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "Regras de push" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" -"Por outro lado, as *regras de push* são muito mais fáceis de entender. Em " -"vez de gerar documentos com base nas necessidades, elas são acionadas em " -"tempo real quando os produtos chegam em um local específico. As regras de " -"push basicamente dizem: \"quando um produto chegar em um local específico, " -"mova-o para outro local.\"" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" -"Um exemplo de regra de psuh seria: quando um produto chegar na *Área de " -"recebimento*, mova-o para o *Local de armazenamento*. Como diferentes regras" -" de envio podem ser aplicadas a diferentes produtos, o usuário pode atribuir" -" diferentes locais de armazenamento para diferentes produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" -"Outra regra de envio poderia ser: quando os produtos chegarem a um local, " -"mova-os para a *Área de controle de qualidade*. Depois, quando a verificação" -" de qualidade for concluída, mova-os para o *Local de armazenamento*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" -"As regras de push só podem ser acionadas se não houver regras de pull que já" -" tenham gerado as transferências de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" -"Conjuntos de regras de push/pull como essas são chamados de *Rotas*. O " -"agrupamento na regra decide se os produtos serão agrupados na mesma " -"transferência ou não. Por exemplo, durante a operação de separação, todos os" -" pedidos e seus produtos são agrupados em uma única transferência, enquanto " -"a operação de embalagem respeita o agrupamento por pedido do cliente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "Usar rotas e regras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" -"Como as *Rotas* são uma coleção de *Regras de push e pull*, o Odoo o ajuda a" -" gerenciar configurações avançadas de rotas, como:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "Gerenciar cadeias de fabricação de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "Gerenciar locais padrão por produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" -"Definir rotas dentro do armazém de estoque de acordo com as necessidades " -"comerciais, como controle de qualidade, serviços pós-venda ou devoluções de " -"fornecedores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" -"Auxiliar no gerenciamento de locações gerando movimentações de devolução " -"automatizadas para produtos alugados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para configurar uma rota para um produto, primeiro, abra o aplicativo " -":guilabel:`Inventário` e vá para :menuselection:`Configuração --> " -"Definições`. Em seguida, na seção :guilabel:`Armazém`, ative o recurso " -":guilabel:`Rotas com várias etapas` e clique em :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "Ativar o recurso Rotas com várias etapas no Odoo Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" -"O recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` é ativado automaticamente com " -"o recurso :guilabel:`Rotas com várias etapas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" -"Uma vez concluída essa primeira etapa, o usuário pode usar rotas pré-" -"configuradas que vêm com o Odoo ou pode criar rotas personalizadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "Rotas pré-configuradas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" -"Para acessar as rotas pré-configuradas do Odoo, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns`. Em seguida, abra " -"um formulário de armazém. Na aba :guilabel:`Configuração do armazém`, o " -"usuário pode visualizar as rotas pré-configuradas do armazém para " -":guilabel:`Remessas recebidas` e :guilabel:`Remessas enviadas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "Um armazém pré-configurado no Odoo Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" -"Algumas rotas mais avançadas, como separar-embalar-enviar, também estão " -"disponíveis. O usuário pode selecionar a rota que melhor atenda às suas " -"necessidades comerciais. Depois que as rotas :guilabel:`Remessas recebidas` " -"e :guilabel:`Remessas enviadas` forem definidas, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Rotas` para ver as rotas " -"específicas que o Odoo gerou." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "Visualização de todas as rotas pré-configuradas que o Odoo oferece." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -"Na página :guilabel:`Rotas`, clique em uma rota para abrir o formulário de " -"rota. No formulário de rota, o usuário pode ver em quais locais a rota é " -":guilabel:`Aplicável`. O usuário também pode definir a rota para ser " -"aplicada somente em uma :guilabel:`empresa` específica. Isso é útil para " -"ambientes com várias empresas; por exemplo, um usuário pode ter uma empresa " -"e um armazém no País A e uma segunda empresa e um armazém no País B." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" -"Visualização de um exemplo de rota aplicável a categorias de produtos e " -"armazéns." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" -"Na parte inferior do formulário de rota, o usuário pode visualizar as " -":guilabel:`regras` específicas para a rota. Cada :guilabel:`regra` tem uma " -":guilabel:`ação`, um :guilabel:`local de origem` e um :guilabel:`local de " -"destino`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "Um exemplo de regras com ações push e pull no Odoo Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "Rotas personalizadas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"Para criar uma rota personalizada, vá para :menuselection:`Inventário --> " -"Configuração --> Rotas` e clique em :guilabel:`Criar`. Em seguida, escolha " -"os locais onde essa rota pode ser selecionada. Uma rota pode ser aplicável " -"em uma combinação de locais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "Visualização de uma rota separar-embalar-enviar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"Cada local tem um comportamento diferente, portanto, é importante marcar " -"apenas os úteis e adaptar cada rota de acordo. Em seguida, configure as " -":guilabel:`regras` da rota." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Se a rota for aplicável em uma categoria de produto, a rota ainda precisará " -"ser definida manualmente no formulário de categoria de produto, acessando " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Categorias de produtos`. Em " -"seguida, selecione a categoria de produto e abra o formulário. Em seguida, " -"clique em :guilabel:`Editar` e, na seção :guilabel:`Logística`, defina a " -"seção :guilabel:`Rotas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"Ao aplicar a rota em uma categoria de produto, todas as regras configuradas " -"na rota são aplicadas a **todos** os produtos da categoria. Isso pode ser " -"útil se a empresa usar o processo de envio direto para todos os produtos da " -"mesma categoria." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "Visualização de uma rota aplicada à categoria de produtos \"todos\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"O mesmo comportamento se aplica aos armazéns. Se a rota puder ser aplicada a" -" :guilabel:`Armazéns`, todas as transferências que ocorrerem dentro do " -"armazém escolhido e que atenderem às condições das regras da rota seguirão " -"essa rota." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" -"Visualização do menu suspenso do armazém ao selecionar aplicável no armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"Se a rota for aplicável em :guilabel:`Linhas do pedido de venda`, é mais ou " -"menos o contrário. A rota deve ser escolhida manualmente ao criar uma " -"cotação. Isso é útil se alguns produtos passarem por rotas diferentes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"Lembre-se de alternar a visibilidade da coluna :guilabel:`Rota` na " -"cotação/pedido de venda. Em seguida, a rota pode ser escolhida em cada linha" -" da cotação/pedido de venda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" -"Visualização do menu que permite adicionar novas linhas aos pedidos de " -"vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"Por fim, há rotas que podem ser aplicadas a produtos. Elas funcionam mais ou" -" menos como as categorias de produtos: uma vez selecionada, a rota deve ser " -"definida manualmente no formulário do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Para definir uma rota em um produto, vá para :menuselection:`Inventário --> " -"Produtos --> Produtos` e selecione o produto desejado. Em seguida, vá para a" -" aba :guilabel:`Inventário` e, na seção :guilabel:`Operações`, selecione a " -"seção :guilabel:`Rotas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" -"Visualização de um formulário de produto, onde a rota deve ser selecionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "As regras devem ser definidas na rota para que ela funcione." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"As regras são definidas no formulário de rota. Primeiro, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Rotas` e abra o formulário " -"de rota em questão. Em seguida, clique em :guilabel:`Editar` e, na seção " -":guilabel:`Regras`, clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" -"Visualização do menu de regras, onde é possível adicionar novas regras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" -"As regras disponíveis acionam várias ações. Se o Odoo oferece regras de " -"*push* e *pull*, outras também estão disponíveis. Cada regra tem uma " -":guilabel:`ação`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" -":guilabel:`Pull de`: essa regra é acionada por uma necessidade do produto em" -" um local específico. A demanda pode vir de um pedido de vendas que está " -"sendo validado ou de uma ordem de produção que requer um componente " -"específico. Quando a necessidade aparece no local de destino, o Odoo gera " -"uma separação para atender a essa necessidade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" -":guilabel:`Push para`: essa regra é acionada pela chegada de alguns produtos" -" no local de origem definido. No caso de o usuário mover produtos para o " -"local de origem, o Odoo gera uma separação para mover esses produtos para o " -"local de destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`Pull e Push`: essa regra permite a geração de separações nas duas" -" situações explicadas acima. Isso significa que, quando os produtos são " -"necessários em um local específico, é criada uma transferência do local " -"anterior para atender a essa necessidade. Isso cria uma necessidade no local" -" anterior e uma regra é acionada para atendê-la. Quando a segunda " -"necessidade é atendida, os produtos são transferidos para o local de destino" -" e todas as necessidades são atendidas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Comprar`: quando os produtos são necessários no local de destino," -" uma solicitação de cotação é criada para atender à necessidade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Fabricar`: quando os produtos são necessários no local de origem," -" uma ordem de produção é criada para atender à necessidade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" -"Visão geral de uma regra \"Pull de\" que cria uma transferência entre o " -"estoque e a zona de embalagem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" -"O :guilabel:`Tipo de operação` também deve ser definido na regra. Isso " -"define que tipo de separação é criado a partir da regra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" -"Se a :guilabel:`ação` da regra for definida como :guilabel:`Pull de` ou " -":guilabel:`Pull e Push`, um :guilabel:`método de abastecimento` deverá ser " -"definido. O :guilabel:`método de abastecimento` define o que acontece no " -"local de origem:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Retirar do estoque`: os produtos são retirados do estoque " -"disponível do local de origem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" -":guilabel:`Acionar outra regra`: o sistema tenta encontrar uma regra de " -"estoque para levar os produtos ao local de origem. O estoque disponível é " -"ignorado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Retirar do estoque, se indisponível acionar outra regra`: os " -"produtos são retirados do estoque disponível do local de origem. Se não " -"houver estoque disponível, o sistema tentará encontrar uma regra para levar " -"os produtos ao local de origem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "Exemplo de fluxo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" -"Neste exemplo, vamos usar uma rota personalizada *Separar - Embalar - " -"Enviar* para experimentar um fluxo completo com uma rota personalizada " -"avançada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" -"Primeiro, uma rápida olhada nas regras da rota e em seus métodos de " -"fornecimento. Há três regras, todas :guilabel:`Pull de`. Os " -":guilabel:`métodos dee abastecimento` de cada regra são os seguintes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Retirar do estoque`: Quando produtos são necessários na " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *separações* (transferências internas da " -":guilabel:`WH/Stock` para a :guilabel:`WH/Packing Zone`) são criadas no " -":guilabel:`WH/Stock` para atender à necessidade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Acionar outra regra`: Quando produtos são necessários em " -":guilabel:`WH/Output`, *embalagens* (transferências internas de " -":guilabel:`WH/Packing Zone` para :guilabel:`WH/Output`) são criadas a partir" -" de :guilabel:`WH/Packing Zone` para atender à necessidade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Acionar outra regra`: Quando produtos são necessários em " -":guilabel:`Locais de parceiros/clientes`, *ordens de entrega* são criadas a " -"partir de :guilabel:`WH/Output` para atender à necessidade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" -"Visão geral de todas as transferências criadas pela rota separar - embarar -" -" enviar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" -"Isso significa que, quando um cliente faz um pedido de produtos que têm uma " -"rota *separar - embalar - enviar* definida, um pedido de entrega é criado " -"para atender ao pedido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "Visualização das operações criadas por uma transferência \"pull de\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" -"Se o documento de origem de várias transferências for o mesmo pedido de " -"vendas, o status não será o mesmo. O status será :guilabel:`Aguardando outra" -" operação` se a transferência anterior na lista ainda não tiver sido " -"concluída." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" -"Visualização dos vários status das transferências no início do processo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" -"Para preparar a ordem de entrega, é necessário que os produtos embalados " -"estejam na área de saída, portanto, uma transferência interna é solicitada " -"da zona de embalagem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" -"Visualização das operações detalhadas de uma transferência entre as zonas de" -" embalagem e saída." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" -"Obviamente, a zona de embalagem precisa de produtos prontos para serem " -"embalados. Portanto, uma transferência interna é solicitada para o estoque e" -" os funcionários podem coletar os produtos necessários no amazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" -"Visualização das operações detalhadas de uma transferência entre as zonas de" -" estoque e de embalagem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"Conforme explicado na introdução da documentação, a última etapa do processo" -" (para essa rota, a ordem de entrega) é a primeira a ser acionada, o que " -"aciona outras regras até chegarmos à primeira etapa do processo (aqui, a " -"transferência interna do estoque para a área de embalagem). Agora, tudo está" -" pronto para ser processado para que o cliente possa receber os itens " -"solicitados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" -"Nesse exemplo, o produto é entregue ao cliente quando todas as regras são " -"acionadas e as transferências são feitas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "Visualização dos status das transferências quando a rota é concluída." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "Transferir produtos entre armazéns por reposição" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"Para empresas que usam vários armazéns, muitas vezes é necessário transferir" -" itens entre eles. Isso é chamado de *transferência entre armazéns*. O " -"*Inventário* do Odoo lida com o processo administrativo de transferências " -"entre armazéns para garantir que as contagens de estoque permaneçam precisas" -" durante e após a transferência. Este documento detalhará o método para " -"realizar uma transferência entre armazéns por reposição." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurar armazéns para reposição entre armazéns" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"Primeiro, verifique se a configuração :guilabel:`Rotas com várias etapas` " -"está ativada navegando até :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " -"Definições` e, em seguida, marque a caixa de seleção na aba " -":guilabel:`Armazém`. Isso fornecerá opções de configuração adicionais ao " -"criar um segundo armazém que são necessárias para a reposição entre " -"armazéns." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"Por padrão, o Odoo vem com um armazém principal já configurado. Se um " -"armazém adicional ainda não tiver sido criado, faça-o agora no módulo " -":guilabel:`Inventário` selecionando :menuselection:`Configuração --> " -"Armazéns --> Criar`. Caso contrário, selecione o armazém para os produtos " -"serão transferidos na página :guilabel:`Armazéns` e, em seguida, clique em " -":guilabel:`Editar` para alterar suas configurações. Configure o armazémn da " -"seguinte forma:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" -":guilabel:`Armazém`: escolha um nome que ainda não esteja sendo usado para " -"outro armazém (por exemplo, `Armazém alternativo`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" -":guilabel:`Nome abreviado`: escolha um nome abreviado pelo qual o armazém " -"será identificado (por exemplo, `ALT_WH`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Salvar` e o novo armazém será criado. Além disso, um " -"novo campo :guilabel:`Repor de` aparecerá no formulário do armazém. Clique " -"em :guilabel:`Editar` e, em seguida, marque a caixa ao lado do armazeḿ que " -"será usado para reabastecer o armazém que está sendo configurado no momento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" -"Um formulário de configurações de armazém configurado para permitir o " -"reabastecimento entre armazéns." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" -"Para fins desta demonstração, o armazém do qual os produtos são transferidos" -" (saída) será intitulado \"San Francisco\" e o armazém para o qual os " -"produtos são transferidos (entrada) será intitulado \"San Francisco 2\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurar produtos para reposição entre armazéns" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"Os produtos também devem ser configurados corretamente para que possam ser " -"transferidos entre armazéns. Navegue até :menuselection:`Inventário --> " -"Produtos --> Produtos` e selecione um produto existente ou :guilabel:`crie` " -"um novo, se necessário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"Em seguida, no formulário do produto, vá para a aba :guilabel:`Inventário` e" -" ative a caixa de seleção para :guilabel:`X: Repor produtos de Y`, sendo *X*" -" o depósito que recebe os produtos transferidos e *Y* o armazém do qual os " -"produtos são transferidos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" -"Ativar a caixa de seleção para reabastecer um armazém a partir de outro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "Reabastecer um armazém a partir de outro" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -"A partir do módulo :menuselection:`Inventário`, selecione " -":menuselection:`Produtos --> Produtos` e, em seguida, escolha o produto que " -"será reposto. Clique no botão :guilabel:`Reposição` no canto superior " -"esquerdo da página do produto e preencha o formulário pop-up da seguinte " -"forma:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade`: o número de unidades que serão enviadas para o " -"armazém que está sendo reabastecido" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" -":guilabel:`Data programada`: a data em que o reabastecimento está programado" -" para ocorrer" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`Armazém`: o armazém que será reabastecido" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" -":guilabel:`Rotas preferidas`: selecione `X: Repor produtos de Y`, com *X* " -"sendo o armazém a ser reabastecido e *Y* sendo o armazém do qual o produto " -"será transferido" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "O formulário para reposição de um produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Confirmar` e um pedido de entrega será criado no " -"armazém de envio, juntamente com um recebimento no armazém que receberá o " -"produto. Dependendo das definições de configuração dos armazéns de " -"recebimento e de envio, o processamento dos pedidos de entrega e dos " -"recebimentos exigirá de uma a três etapas. Este documento detalhará como " -"processar entregas e recebimentos em uma etapa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "Processar o pedido de entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"A primeira etapa de um pedido de reposição é o processamento da entrega do " -"armazém do qual o produto está sendo transferido. No painel de controle " -":menuselection:`Inventário`, selecione o botão :guilabel:`X a processar` no " -"cartão :guilabel:`Pedidos de entrega` do armazém de envio e, em seguida, o " -"pedido de entrega criada para a reposição. Na página do pedido de entrega, " -"clique no botão :guilabel:`Verificar disponibilidade` no canto superior " -"esquerdo para reservar a quantidade do produto a ser transferido. Quando a " -"entrega tiver sido despachada, clique no botão :guilabel:`Validar` para " -"registrar as quantidades enviadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "O cartão de pedidos de entrega do armazém de envios." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"Quando as mercadorias chegarem ao armazém de recebimento, o recebimento " -"criado para esse armazém também deverá ser processado. Retorne ao painel de " -"controle :menuselection:`Inventário` e selecione o botão :guilabel:`X a " -"processar` no cartão :guilabel:`Recebimentos` para o armazém de entrada e, " -"em seguida, o recebimento criado para a reposição. Na página do recebimento," -" clique no botão :guilabel:`Validar` no canto superior esquerdo da página " -"para registrar as quantidades recebidas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"Depois de processar o recebimento, os produtos transferidos aparecerão no " -"inventário do armazém de recebimento. Os números de estoque de ambos os " -"armazém podem ser visualizados retornando à página do produto e selecionando" -" o botão :guilabel:`X unidades em mãos` na parte superior da tela." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "Automatizar a reposição entre armazéns" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" -"Ao usar regras de reposição, é possível automatizar o processo de reposição " -"de um armazém a partir de outro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" -"Para começar, navegue até :menuselection:`Inventário --> Produtos --> " -"Produtos` e, em seguida, escolha o produto que será reabastecido. Na página " -"do produto, selecione o botão inteligente :guilabel:`Regras de reposição` na" -" parte superior do formulário e, na página seguinte, clique em " -":guilabel:`Criar` para configurar o formulário da seguinte forma:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Local`: o local que a regra de reposição reabastecerá quando " -"acionada, nesse caso, o armazém de entrada" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade mín.`: quando a quantidade disponível no armazém de " -"entrada ficar abaixo desse número, a regra de reposição será acionada" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade máx.`: quando a regra de reposição for acionada, o " -"produto será reabastecido no armazém de entrada até essa quantidade" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" -":guilabel:`Quantidade múltipla`: especifica se o produto deve ser reposto em" -" lotes de uma determinada quantidade; por exemplo, um produto pode ser " -"reposto em lotes de 20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UM`: a unidade de medida usada para reordenar o produto; esse " -"valor pode ser simplesmente `Unidades` ou uma unidade de medida específica " -"para peso, comprimento etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "Uma regra de reposição totalmente configurada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" -"Conclua clicando em :guilabel:`Salvar` e a regra de reposição será criada. " -"Então, quando o agendador for executado automaticamente todos os dias, será " -"criada uma transferência para cada regra de reposição que tiver sido " -"acionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" -"Para acionar manualmente as regras de reposição, inicie no módulo " -":menuselection:`Inventário` e selecione :menuselection:`Operação --> " -"Executar agendador` e, em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Executar" -" agendador` na janela pop-up exibida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" -"Depois que o agendador for executado, uma ordem de entrega e um recebimento " -"serão criados para os armazéns de saída e de entrada, respectivamente. Tanto" -" a ordem de entrega quanto o recibo devem ser processados usando o mesmo " -"método detalhado acima." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -20684,13 +18175,10 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -"Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " -"Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." @@ -20698,7 +18186,7 @@ msgstr "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " @@ -20708,14 +18196,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" +":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 +msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." @@ -20724,7 +18212,7 @@ msgstr "" "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " @@ -20734,7 +18222,7 @@ msgstr "" "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -20746,7 +18234,7 @@ msgstr "" "over the field, and click the :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`(right " "arrow)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " @@ -20756,7 +18244,7 @@ msgstr "" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" @@ -20766,7 +18254,7 @@ msgstr "" "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -20776,7 +18264,7 @@ msgstr "" "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -20794,7 +18282,7 @@ msgstr "" " :doc:`three " "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -20812,7 +18300,7 @@ msgstr "" " :doc:`three " "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -20824,7 +18312,7 @@ msgstr "" "Settings`. Tick this checkbox to purchase components from vendors, and " "dropship them to subcontractors." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " @@ -20834,7 +18322,7 @@ msgstr "" "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." @@ -20842,7 +18330,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -20850,7 +18338,7 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." @@ -20858,7 +18346,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." @@ -20866,7 +18354,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -20879,7 +18367,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "Example warehouse form." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "Valoração de inventário" @@ -21236,72 +18724,341 @@ msgstr "" "Na página de configuração da categoria do produto, escolha o " ":guilabel:`Métodos de custeio` desejado:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 -msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"guilabel:`Preço padrão`: o método de custeio padrão no Odoo. O custo do " -"produto é definido manualmente no formulário do produto, e esse custo é " -"usado para calcular a valoração. Mesmo que o preço de compra em um pedido de" -" compra seja diferente, a valoração ainda usará o custo definido no " -"formulário do produto." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Preço padrão" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -":guilabel:`Custo médio (AVCO)`: calcula a valoração de um produto com base " -"no custo médio desse produto, dividido pelo número total de estoque " -"disponível em mãos. Com esse método de custeio, a valoração do estoque é " -"*dinâmica* e se ajusta constantemente com base no preço de compra dos " -"produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -"Ao escolher :guilabel:`Custo médio (AVCO)` como o :guilabel:`Método de " -"custeio`, a alteração do valor numérico no campo :guilabel:`Custo` para " -"produtos na respectiva categoria de produto cria um novo registro no " -"relatório *Valoração de inventário* para ajustar o valor do produto. O valor" -" do :guilabel:`Custo` será então atualizado automaticamente com base no " -"preço médio de compra do estoque disponível e nos custos acumulados dos " -"pedidos de compra validados." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Custo unitário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valor de inventário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "R$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" msgstr "" -":guilabel:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)`: rastreia os custos " -"dos itens que entram e saem em tempo real e usa o preço real dos produtos " -"para alterar a valoração. O preço de compra mais antigo é usado como custo " -"para a próxima mercadoria vendida até que todo o lote desse produto seja " -"vendido. Quando o próximo lote de estoque sobe na fila, um custo de produto " -"atualizado é usado com base na valoração desse lote específico. Esse método " -"é, provavelmente, o método mais preciso de valoração de inventário por " -"vários motivos; no entanto, é altamente sensível a dados inseridos e a erros" -" humanos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "R$ 80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "R$ 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Custo médio (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Primeiro a entrar, primeiro a sair (PEPS)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " @@ -21311,11 +19068,11 @@ msgstr "" " É altamente recomendável consultar um contador antes de fazer qualquer " "ajuste nisso." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -21333,7 +19090,7 @@ msgstr "" "formulário de produto for alterado manualmente, o Odoo gerará um registro " "correspondente no relatório *Valoração de inventário*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" @@ -21344,7 +19101,7 @@ msgstr "" "ambas, as contas de *entrada de estoque* e *saída de estoque* são usadas " "apenas para valoração automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " @@ -21354,11 +19111,11 @@ msgstr "" ":ref:`Entrada/saída de estoque ` para " "obter detalhes sobre a configuração de cada tipo de conta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Conta de despesas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -21371,7 +19128,7 @@ msgstr "" "produtos`). Em seguida, escolha uma conta existente no menu suspenso " ":guilabel:`Conta de despesas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " @@ -21381,17 +19138,17 @@ msgstr "" " no ícone |seta para a direita| à direita da conta. Em seguida, defina o " "tipo de conta com base nas informações abaixo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "Anglo-saxão" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Automatizado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " @@ -21401,7 +19158,7 @@ msgstr "" "defina o :guilabel:`Conta de despesas` para a conta `Despesas`. Em seguida, " "clique no ícone |seta para a direita| à direita da conta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -21413,7 +19170,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "Mostrar o campo **Conta de despesas** e o ícone de link externo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -21429,13 +19192,13 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "Mostrar o campo **Conta de despesas**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "Continental" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." @@ -21443,11 +19206,11 @@ msgstr "" "Defina o :guilabel:`Conta de despesas` para o tipo de conta " ":guilabel:`Despesas` ou :guilabel:`Custo da receita`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "Entrada/saída de estoque (somente automatizada)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" @@ -21458,7 +19221,7 @@ msgstr "" "Configuração --> Categorias de produtos` e selecione a categoria de produto " "desejada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " @@ -21469,7 +19232,7 @@ msgstr "" "de estoque da conta` seja exibida. Essas contas são definidas da seguinte " "forma:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -21479,7 +19242,7 @@ msgstr "" "de estoque estiver ativada em um produto, essa conta manterá o valor atual " "dos produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." @@ -21488,7 +19251,7 @@ msgstr "" "lançadas automaticamente quando a valoração de inventário de um produto é " "alterada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -21502,7 +19265,7 @@ msgstr "" "origem. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " "categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -21516,7 +19279,7 @@ msgstr "" "destino. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " "categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -21531,7 +19294,7 @@ msgstr "" "enquanto o recebimento de produtos e o faturamento dos fornecedores " "equilibram a conta *Entrada de estoque*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -21546,7 +19309,7 @@ msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" "Exibir a página de configuração da conta, destacando o campo **Tipo**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." @@ -21554,7 +19317,7 @@ msgstr "" "A conta *Entrada de estoque* é definida como `Estoque provisório " "(recebido)`, um tipo de conta *Ativo circulante*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -21566,7 +19329,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ativo circulante`. Dessa forma, uma conta pode ser equilibrada " "quando os itens são comprados e vendidos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -21582,11 +19345,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "Contas de entrada e saída de estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "Relatório de valoração de inventário" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -21600,11 +19363,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opções` para :guilabel:`Desdobrar tudo` para ver todos os dados " "mais recentes exibidos de uma só vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -21614,7 +19377,7 @@ msgstr "" " de linha aninhado :guilabel:`Conta de valoração de estoque`, onde a " "valoração total de todo o inventário disponível é exibida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -21770,15 +19533,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -"O recurso de :doc:`consignação " -"`" -" permite definir a propriedade de itens em estoque. Assim, os produtos de " -"propriedade de outras empresas não são contabilizados na valoração de " -"estoque da empresa anfitriã." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." @@ -22027,6 +19785,2797 @@ msgstr "" "Tutorial do Odoo: Valoração de estoque " "`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"No Odoo, há duas estratégias para reabastecer automaticamente o estoque: " +"*regras de reposição* e a rota *Make-to-order (MTO)*. Embora essas " +"estratégias sejam ligeiramente diferentes, ambas têm consequências " +"semelhantes: acionar a criação automática de um pedido de compra |PO| ou de " +"uma ordem de produção |MO|. A escolha da estratégia usada depende dos " +"processos de fabricação e entrega da empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologia" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Relatório de reposição e regras de reposição" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"O relatório de reposição é uma lista de todos os produtos que têm uma " +"quantidade de previsão negativa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"As *regras de reposição* são usadas para garantir que sempre haja uma " +"quantidade mínima de um produto em estoque, a fim de fabricar produtos e/ou " +"atender a pedidos de vendas. Quando o nível de estoque de um produto atinge " +"o mínimo, o Odoo gera automaticamente um pedido de compra com a quantidade " +"necessária para atingir o nível máximo de estoque." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"As regras de reposição podem ser criadas e gerenciadas no relatório de " +"reposição ou no formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "Reposição sob demanda" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*MTO* é uma rota de suprimento que cria um rascunho de pedido de compra (ou " +"ordem de produção) sempre que um pedido de venda é confirmado, " +"**independentemente do nível de estoque atual**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"Ao contrário dos produtos reabastecidos usando regras de reposição, o Odoo " +"vincula automaticamente o pedido de vendas ao |PO| ou |MO| gerado pela rota " +"|MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"Outra diferença entre as regras de reposição e a |MTO| é que, com a |MTO|, o" +" Odoo gera um |PO| ou |MO| em rascunho imediatamente após a confirmação do " +"|SO|. Com as regras de reposição, o Odoo gera um rascunho de |PO| ou |MO| " +"quando o estoque previsto do produto fica abaixo da quantidade mínima " +"definida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"Além disso, o Odoo adiciona automaticamente quantidades ao |PO| ou |MO| à " +"medida que a previsão muda, desde que o |PO| ou |MO| não seja confirmado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" +"A rota |MTO| é a melhor estratégia de reposição para produtos personalizados" +" e/ou para produtos que não têm estoque disponível." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"Para acessar o relatório de reabastecimento, vá para o :menuselection:`app " +"Inventário --> Operações --> Reposição.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"Por padrão, o painel do relatório de reposição mostra todos os produtos que " +"precisam ser reordenados manualmente. Se não houver uma regra específica " +"para um produto, o Odoo presume que o estoque de :guilabel:`Quantidade mín` " +"e :guilabel:`Quantidade máx` são ambos `0.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"Para produtos que não têm uma regra de reposição definida, o Odoo calcula a " +"previsão com base em pedidos de vendas, entregas e recebimentos confirmados." +" Para produtos que têm uma regra de reposição definida, o Odoo calcula a " +"previsão normalmente, mas também leva em conta o prazo para " +"compra/fabricação e o prazo da margem de segurança." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"Antes de criar uma nova regra de reordenamento, certifique-se de que o " +"produto tenha um *fornecedor* ou uma *lista de materiais* configurados no " +"formulário do produto. Para verificar isso, vá para o :menuselection:`app " +"Inventário --> Produtos --> Produtos` e selecione o produto para abrir seu " +"formulário de produto. O fornecedor, se configurado, é listado na aba " +":guilabel:`Compra`, e a lista de materiais, se configurada, é encontrada no " +"botão inteligente :guilabel:`Lista de materiais` na parte superior do " +"formulário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"O :guilabel:`Tipo de produto`, localizado na aba :guilabel:`Informações " +"gerais` no formulário do produto, **deve** ser definido como " +":guilabel:`Produto armazenável`. Por definição, um produto consumível não " +"tem seus níveis de estoque monitorados, portanto o Odoo não pode " +"contabilizar um produto consumível no relatório de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"Relatório de reposição listando todos os itens que precisam ser comprados " +"para atender às necessidades atuais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"Para criar uma nova regra de reposição a partir do relatório de reposição, " +"vá para o :menuselection:`app Inventário --> Operações --> Reposição`, " +"clique em :guilabel:`Criar` e selecione o produto desejado no menu suspenso " +"na coluna :guilabel:`Produto`. Se necessário, uma :guilabel:`Quantidade mín`" +" e uma :guilabel:`Quantidade máx` também podem ser configuradas nas colunas " +"correspondentes na página do relatório de :guilabel:`Reposição`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"Para criar uma nova regra de reposição a partir do formulário do produto, vá" +" para :menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e selecione " +"um produto para abrir seu formulário de produto. Clique no botão inteligente" +" :guilabel:`Regras de reposição`, clique em :guilabel:`Criar` e preencha os " +"campos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "Campos do relatório de reposição" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"Os campos a seguir estão no relatório de :guilabel:`Reposição`. Se algum " +"desses campos não estiver visível, clique no ícone :guilabel:`⋮ (opções " +"adicionais)` no lado direito do relatório e, em seguida, clique na caixa de " +"seleção ao lado de um campo para torná-lo visível." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`Produto`: o produto que requer reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Local`: o local específico onde o produto está armazenado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Armazém`: o depósito onde o produto está armazenado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`Em mãos`: a quantidade de produto disponível no momento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`Previsão`: a quantidade de produto disponível depois que todos os" +" pedidos atuais (vendas, fabricação, compra, etc.) forem levados em " +"consideração." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Rota preferencial`: como o produto é adquirido, seja " +":guilabel:`Comprar`, :guilabel:`Fabricação`, :guilabel:`Envio direto`, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Fornecedor`: a empresa da qual o produto foi adquirido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`Lista de materiais`: a lista de materiais do produto (se houver " +"uma configurada)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`Disparo`: como a reposição é criada, seja :guilabel:`Automático` " +"(automaticamente, assim que a quantidade :guilabel:`Em mãos` ficar abaixo da" +" :guilabel:`Quantidade mín`) ou :guilabel:`Manual` (somente quando a " +"reposição for solicitada)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`Grupo de compra`: o número de referência de como o produto está " +"sendo adquirido, como um pedido de vendas, um pedido de compra ou uma ordem " +"de produção." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade mín`: a quantidade mínima do produto que deve estar " +"disponível. Quando os níveis de estoque ficam abaixo desse número, a " +"reposição é acionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade máx`: a quantidade de produto que deve estar " +"disponível após a reposição do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade múltipla`: se o produto deve ser pedido em quantidades" +" específicas, digite o número que deve ser pedido. Por exemplo, se a " +":guilabel:`Quantidade múltipla` for definida como `5` e apenas 3 forem " +"necessários, 5 produtos serão repostos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`A ser pedido`: a quantidade de produto que é necessária no " +"momento e que será pedida se o botão :guilabel:`Pedir uma vez` ou " +":guilabel:`Automatizar pedidos` for clicado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`UM`: a unidade de medida usada para adquirir o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Empresa`: a empresa para a qual o produto foi adquirido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"Por padrão, a quantidade no campo :guilabel:`A ser pedido` é a quantidade " +"necessária para atingir a :guilabel:`Quantidade máx.` definida. No entanto, " +"a quantidade :guilabel:`a ser pedida` pode ser ajustada clicando no campo e " +"alterando o valor. Para reabastecer um produto manualmente, clique em " +":guilabel:`Pedir uma vez`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"Para automatizar uma reposição na página :guilabel:`Reposição`, clique em " +":guilabel:`Automatizar pedidos` no lado direito da linha, representado por " +"um ícone :guilabel:`🔄 (seta circular)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"Quando esse botão for clicado, o Odoo gerará automaticamente um |PO|/|MO| em" +" rascunho toda vez que o nível de estoque previsto ficar abaixo do conjunto " +":guilabel:`Quantidade mín` da regra de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"Na página :guilabel:`Reposição`, é possível desativar temporariamente uma " +"regra de reposição ou a reposição manual por um determinado período, " +"clicando no ícone :guilabel:`🔕 (sino)` na extremidade direita da linha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"Opções para desativar as notificações de reposição por um período de tempo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"Pedidos de compra ou ordens de produção criados por reposição manual tem um " +":guilabel:`Relatório de reposição` como documento de origem. Pedidos de " +"compra ou ordens de produção criados por uma regra de reposição automatizada" +" tem os números de referência dos pedidos de venda que acionaram a regra " +"como documento de origem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"A lista de solicitações de cotação mostra quais cotações vem diretamente do " +"relatório de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "Rota Make to Order (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"Como a rota |MTO| é recomendada para produtos personalizados, ela fica " +"oculta por padrão." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Para ativar a rota |MTO| no Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Vá para o :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ative a configuração :guilabel:`Rotas com várias etapas`, localizada na " +"seção :guilabel:`Armazém`, e clique em :guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Em seguida, vá para o :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " +"Rotas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Clique em :menuselection:`Filtros --> Arquivado` para mostrar as rotas " +"arquivadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Marque a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)`" +" e clique em :menuselection:`Ação --> Desarquivar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"A ativação da configuração :guilabel:`Rotas com várias etapas` também ativa " +":guilabel:`Locais de armazenamento`. Se esses recursos não forem aplicáveis " +"ao armazém, desative essas configurações depois de desarquivar a rota |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"Para definir a rota de aquisição de um produto como |MTO|, acesse o " +":menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e clique no " +"produto em questão para abrir o formulário dele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Inventário` e, na seção de opções " +":guilabel:`Rotas`, selecione :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"Para produtos comprados diretamente de um fornecedor, certifique-se de que a" +" rota :guilabel:`Comprar` esteja selecionada, além da rota " +":guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)`. Além disso, certifique-se de que um" +" fornecedor esteja configurado na aba :guilabel:`Compra` do formulário do " +"produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"Para produtos fabricados internamente, certifique-se de que a rota " +":guilabel:`Fabricação` esteja selecionada, além da rota :guilabel:`Reposição" +" sob demanda (MTO)`. Além disso, certifique-se de que uma lista de materiais" +" esteja configurada para o produto, que pode ser acessada pelo botão " +"inteligente :guilabel:`Lista de materiais` no formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"A rota |MTO| não pode ser selecionada sozinha. |MTO| **só** funciona se a " +"rota :guilabel:`Fabricação` ou :guilabel:`Comprar` também estiver " +"selecionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "\"Reposição sob demanda\" selecionada no formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"A previsão precisa das datas de entrega é vital para atender às expectativas" +" dos clientes. No Odoo, o aplicativo *Inventário* permite a configuração " +"abrangente do prazo de entrega, possibilitando a coordenação e o " +"planejamento de pedidos de fabricação, entregas e recebimentos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "Tipos de prazo de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" +"Diferentes prazos de entrega para diferentes operações podem afetar vários " +"estágios do processo de cumprimento de pedidos. Aqui está um resumo dos " +"tipos de prazos de entrega no Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "Exibição do gráfico de todos os prazos de entrega funcionando juntos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" +":ref:`Prazo de entrega ao cliente `: O " +"período de tempo padrão para atender aos pedidos dos clientes. O prazo de " +"entrega ao cliente é o número de dias a partir da data em que o pedido de " +"vendas (PV) é confirmado até a data em que os produtos são enviados do " +"armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" +":ref:`Margem de segurança de vendas `: move a *data de entrega programada* para frente em um número " +"específico de dias. Isso serve como um buffer para permitir que a equipe " +"tenha tempo suficiente para preparar a remessa enviada mais cedo, " +"considerando a possibilidade de atrasos no processo de execução do pedido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" +":ref:`Prazo de entrega de compras `: o " +"número de dias entre a confirmação de um pedido de compra (PC) e o " +"recebimento dos produtos. Fornece informações sobre o tempo que leva para os" +" produtos chegarem ao armazém, facilitando a programação e o planejamento " +"eficazes das entregas dos fornecedores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" +":ref:`Margem de segurança de compras `: antecipa o prazo do pedido em um :abbr:`PC ` por um número " +"específico de dias. Essa abordagem de fazer pedidos mais cedo reduz o risco " +"de atrasos do fornecedor ou da remessa. Assim, para produtos definidos para " +"reposição sob demanda, a necessidade aparece no *relatório de reposição* " +"mais cedo, de acordo com o número de dias especificado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" +":ref:`Prazo de entrega de fabricação `: o " +"número de dias necessários para concluir uma ordem de produção (OP) a partir" +" da data de confirmação. Esse prazo inclui finais de semana (horas não úteis" +" no Odoo) e é usado para prever uma data de produção aproximada para um " +"produto acabado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" +":ref:`Margem de segurança de fabricação `: antecipa a data programada da :abbr:`ordem de produção` em um" +" número específico de dias. Quando usado em conjunto com :ref:`reposição sob" +" demanda `, a margem de segurança " +"faz com que a necessidade apareça mais cedo no relatório de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "Prazo de entrega de vendas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"Os prazos de entrega do cliente e a margem de segurança de vendas podem ser " +"configurados para calcular automaticamente uma *data de entrega prevista* em" +" um :abbr:`PV (pedido de venda)`. A data de entrega prevista garante uma " +"configuração realista de *datas de entrega* para remessas do depósito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" +"O Odoo emite uma mensagem de aviso se a data de entrega definida for " +"anterior à data esperada, pois pode não ser viável atender ao pedido até " +"esse momento, o que afetaria outras operações do depósito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +"Um :abbr:`PV (pedido de venda)` de uma `vela aromatizada` foi confirmado em " +"11 de julho. O produto tem um prazo de entrega ao cliente de 14 dias, e a " +"empresa aplica uma margem de segurança de vendas de um dia. Com base nas " +"entradas de prazo de entrega, o Odoo sugere uma data de entrega em 15 dias, " +"em 26 de julho." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" +"Definir a *data de entrega* em um pedido de vendas. Ativa o recurso de " +"prazos de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" +"As seções a seguir demonstram como calcular automaticamente as datas de " +"entrega previstas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "Prazo de entrega ao cliente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"Defina o prazo de entrega ao cliente em cada formulário de produto, " +"navegando até a página de produtos. Para fazer isso, vá para " +":menuselection:`app Vendas --> Produtos --> Produtos`. A partir daí, " +"selecione o produto desejado e vá para a aba :guilabel:`Inventário`. Em " +"seguida, no campo :guilabel:`Prazo de entrega ao cliente`, preencha o número" +" de dias corridos necessários para atender ao pedido de entrega do início ao" +" fim." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"Defina um lead time de 14 dias para a \"Vela aromatizada\" navegando até o " +"formulário do produto. Em seguida, na aba :guilabel:`Inventário`, digite " +"`14.00` dias no campo :guilabel:`Prazo de entrega ao cliente`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "Definir *Prazo de entrega ao cliente* no formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "Margem de segurança de vendas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*A margem de segurança de vendas* é definida globalmente para a empresa no " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"Na página de configuração, sob o título :guilabel:`Agendamento avançado`, " +"localize a caixa para :guilabel:`Margem de segurança para vendas` e clique " +"na caixa de seleção para ativar o recurso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" +"Em seguida, insira o número desejado de dias corridos. Esse prazo de " +"segurança é um buffer que notifica a equipe para que se preparem para envio " +"de remessas antes da data programada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +"A definição do :guilabel:`Margem de segurança para vendas` como `1.00` dia, " +"adianta em um dia a :guilabel:`data programada` de um pedido de entrega " +"(DO). Nesse caso, se um produto estiver inicialmente programado para entrega" +" em 6 de abril, mas com uma margem time de segurança de um dia, a nova data " +"programada para o pedido de entrega será 5 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" +"Visualização do prazo da margem de segurança de vendas pelas definições de " +"vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Entregar vários produtos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"Para pedidos que incluem vários produtos com diferentes prazos de entrega, " +"os prazos podem ser configurados diretamente na cotação. Em uma cotação, " +"clique na aba :guilabel:`Outras informações` e defina a :guilabel:`Política " +"de envio` como:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`O mais rápido possível` para entregar os produtos assim que eles " +"estiverem prontos. A :guilabel:`data programada` do :abbr:`pedido de " +"entrega` é determinada pela adição da data de hoje ao menor prazo de entrega" +" entre os produtos do pedido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`Quando todos os produtos estiverem prontos` para aguardar o " +"atendimento de todo o pedido de uma só vez. A :guilabel:`data programada` do" +" :abbr:`pedido de entrega` é determinada pela adição da data de hoje ao " +"maior prazo de entrega entre os produtos do pedido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" +"Mostrar o campo *Política de envio* na aba *Outras informações* de uma " +"cotação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" +"Em uma cotação que contém 2 produtos, \"Tapete de ioga\" e \"Faixa de " +"resistência\", os produtos têm um prazo de entrega de 8 dias e 5 dias, " +"respectivamente. A data de hoje é 2 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +"Quando a :guilabel:`política de envio` está definida como :guilabel:`O mais " +"rápido possível`, a data de entrega programada é de 5 dias a partir de hoje:" +" 7 de abril. Por outro lado, selecionar :guilabel:`Quando todos os produtos " +"estiverem prontos` configura a data programada para 8 dias a partir de hoje:" +" 10 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "Prazo de entrega de compras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" +"Determinar automaticamente as datas em que serão feitos os pedidos aos " +"fornecedores pode ajudar a simplificar o processo de aquisição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"O Odoo calcula a *data de recebimento* da remessa do fornecedor e o prazo " +"final do :abbr:`pedido de compra`, com base na data em que o produto é " +"necessário no armazém. Ao trabalhar de trás para frente a partir da data de " +"recebimento, os prazos de entrega do fornecedor e as margens de segurança de" +" compra são levados em consideração para determinar o prazo final do " +":abbr:`pedido de compra`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" +"Esse prazo é a data até a qual o pedido deve ser confirmado, a fim de " +"garantir a chegada em tempo hábil até a data de recebimento prevista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" +"Visualização do prazo do pedido e da data de recebimento usados com os " +"prazos de entrega do fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`Agendamento de pedido de compra com regras de reposição " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "Prazo de entrega do fornecedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"Para definir um prazo de entrega de fornecedor para pedidos que chegam ao " +"armazém de um local de fornecedor, comece navegando para um formulário de " +"produto por meio de :menuselection:`app Compras --> Produtos --> Produtos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"Em seguida, selecione o produto desejado e mude para a aba " +":guilabel:`Compra`. Na lista de preços editável do fornecedor, clique no " +"botão :guilabel:`Adicionar uma linha` para adicionar detalhes do fornecedor," +" como o nome do :guilabel:`fornecedor`, o :guilabel:`preço` oferecido para o" +" produto e, por fim, o :guilabel:`prazo de entrega`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" +"Vários fornecedores e prazos de entrega podem ser adicionados à lista de " +"preços de fornecedores. O fornecedor padrão e o prazo de entrega " +"selecionados serão a entrada no topo da lista." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" +"Na lista de preços do fornecedor do formulário do produto, o " +":guilabel:`prazo de entrega` do fornecedor selecionado é definido como `10 " +"dias`.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" +"Adicionar prazos de entrega à lista de preços do fornecedor em um produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"Ao definir o prazo de entrega do fornecedor, a data prevista de chegada do " +"item é automaticamente determinada como a data da confirmação do " +":abbr:`pedido de compra`, mais o prazo de entrega do fornecedor. Isso " +"garante que os funcionários do armazém sejam notificados se os produtos " +"**não** chegarem dentro do prazo esperado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"Em um :abbr:`pedido de compra` confirmado em 11 de julho, para um produto " +"configurado com um prazo de entrega do fornecedor de 10 dias, o Odoo define " +"automaticamente a :guilabel:`data de recebimento` para 21 de julho. A data " +"de recebimento também aparece como a :guilabel:`data programada` no " +"formulário de recebimento do armazém, acessível pelo botão inteligente " +":guilabel:`Recebimento`, localizado no :guilabel:`pedido de compra`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "Mostrar a *Data de recebimento* prevista do produto do fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" +"Mostrar a *Data programada* prevista de chegada do produto do fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "Prazo de segurança da compras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*A margem de segurança de compras* é definida globalmente para a empresa no " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"Na página de configuração, sob o título :guilabel:`Agendamento avançado`, " +"localize a caixa para :guilabel:`Margem de segurança para compras` e clique " +"na caixa de seleção para ativar o recurso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" +"Em seguida, insira o número desejado de dias corridos. Ao configurar a " +"margem de segurança, um buffer é definido para compensar possíveis atrasos " +"nas entregas dos fornecedores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" +"Definir a :guilabel:`Margem de segurança para compra` como `2.00` dias, " +"atrasa a :guilabel:`data programada` para o recebimento em um dia. Nesse " +"caso, se um produto estiver inicialmente programado para chegar em 6 de " +"abril, com uma margem de segurança de dois dias, a nova data programada para" +" o recebimento será 8 de abril." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"Defina o lead time de segurança para a compra no Inventário > Configuração >" +" Definições." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "Prazo de entrega da fabricação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" +"Os prazos podem ajudar a simplificar o processo de aquisição de materiais de" +" consumo e componentes usados em produtos manufaturados com listas de " +"materiais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" +"O prazo da :abbr:`ordem de produção`, que é o prazo para iniciar o processo " +"de fabricação para conseguir concluir o produto até a data de entrega " +"programada, pode ser determinado pela configuração dos prazos de fabricação " +"e das margens de segurança de fabricação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" +"Visualização da determinação dos prazos de entrega de fabricação com a data " +"de OP planejada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "Prazo de produção" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" +"Configure o prazo de entrega de fabricação diretamente no formulário do " +"produto, navegando até o :menuselection:`app Fabricação --> Produtos --> " +"Produtos` e selecione o produto desejado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" +"Na guia :guilabel:`Inventário` do produto, especifique os dias de calendário" +" necessários para a fabricação do produto no campo :guilabel:`Prazo de " +"entrega de fabricação`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" +"Especifique um :guilabel:`prazo de entrega de fabricação` de 14 dias para um" +" produto diretamente na aba :guilabel:`Inventário` do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" +"Visualização da configuração do prazo de entrega de fabricação no formulário" +" do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" +"Estabeleça um prazo :abbr:`ordem de produção`, com base na *data de entrega " +"prevista*, indicada no campo :guilabel:`data programada` do :abbr:`pedido de" +" entrega`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" +"O prazo final da :abbr:`ordem de produção`, que é o campo :guilabel:`data " +"programada` na :abbr:`ordem de produção)`, é calculado como a *data de " +"entrega prevista* subtraída pelo prazo de entrega de fabricação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" +"Isso garante que o processo de fabricação comece a tempo, a fim de cumprir a" +" data de entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" +"No entanto, é importante observar que os prazos de entrega são baseados em " +"dias corridos. Os tempos de espera **não** consideram fins de semana, " +"feriados ou *capacidade do centro de trabalho* (:dfn:`o número de operações " +"que podem ser realizadas no centro de trabalho simultaneamente`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr ":ref:`Planejamento de fabricação `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`Configurar agendamento automático de ordens de produção com regras de " +"reposição `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" +"A data de envio programada de um produto no :abbr:`pedido de entrega` é 15 " +"de agosto. O produto requer 14 dias para ser fabricado. Portanto, a data " +"final para iniciar a :abbr:`ordem de produção)` para cumprir o prazo do " +"compromisso é 1º de agosto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "Tempo de margem de segurança da fabricação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"A *Margem de segurança de fabricação* é definida globalmente para a empresa " +"em :menuselection:`app Fabricação --> Configuração --> Definições`. Sob o " +"título :guilabel:`Planejamento`, marque a caixa de seleção de " +":guilabel:`Margem de segurança` e clique na caixa de seleção para ativar o " +"recurso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Em seguida, insira o número desejado de dias corridos. Ao configurar a " +"margem de segurança, um buffer é definido para compensar possíveis atrasos " +"no processo de fabricação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" +"Visualização do prazo da margem de segurança de fabricação pelas definições " +"do aplicativo Fabricação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" +"Um produto tem uma data de remessa programada no :abbr:`pedido de entrega` " +"definida para 15 de agosto. O prazo de fabricação é de 7 dias e a margem de " +"segurança de fabricação é de 3 dias. Portanto, a :guilabel:`data programada`" +" na :abbr:`ordem de produção` reflete a última data para iniciar a ordem de " +"fabricação. Neste exemplo, a data planejada na :abbr:`ordem de produção)` é " +"5 de agosto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "Exemplo global" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" +"Veja o exemplo a seguir para entender como todos os prazos de entrega " +"trabalham juntos para garantir o atendimento do pedido em tempo hábil:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "**Margem de segurança de venda**: 1 dia" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "**Margem de segurança de fabricação**: 2 dias" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "**Prazo de entrega de fabricação**: 3 dias" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "**Margem de segurança de compra**: 1 dia" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "**Prazo de entrega do fornecedor**: 4 dias" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" +"O cliente faz um pedido de um produto manufaturado em 1º de setembro e a " +"data programada de entrega do armazém é 20 de setembro. O Odoo usa prazos de" +" entrega e regras de reposição automatizada para programar as operações " +"necessárias, com base na data de entrega da remessa enviada, 20 de setembro:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" +"Exibição da linha do tempo de como os prazos de entrega funcionam juntos " +"para programar as operações do armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" +"**1º de setembro**: Pedido de vendas criado, confirmado pelo vendedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" +"**9 de setembro**: Prazo final para encomendar componentes para garantir que" +" eles cheguem a tempo do início da fabricação (prazo de entrega do " +"fornecedor de 4 dias)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" +"**13 de setembro**: Data programada de recebimento dos componentes. " +"Inicialmente, ela foi definida para 14/09, mas a margem de segurança de " +"compra de 1 dia antecipou a data em 1 dia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" +"**14 de setembro**: Prazo final para iniciar a fabricação. Calculado " +"subtraindo o prazo de fabricação de 3 dias e a margem de segurança de " +"fabricação de 2 dias da data de entrega prevista, 19 de setembro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" +"**19 de setembro**: :guilabel:`Data programada` no formulário de pedido de " +"entrega indica a data de entrega esperada atualizada, que foi originalmente " +"definida como 20 de setembro. Mas a margem de segurança de vendas adiantou a" +" data em um dia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" +"O planejamento de reposição do Odoo mapeia o processo de atendimento de " +"pedidos de uma empresa, definindo prazos predeterminados e datas de pedidos " +"de matéria-prima, incluindo dias de buffer para possíveis atrasos. Isso " +"garante que os produtos sejam entregues no prazo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "Reposição por pedido (sob demanda)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*A reposição sob demanda*, também conhecida como *MTO* (make to order), é " +"uma estratégia de reposição que cria um pedido provisório do produto sempre " +"que ele é incluído em um pedido de venda. Para produtos comprados de um " +"fornecedor, é criada uma solicitação de cotação (SDC), enquanto um pedido de" +" venda de um produto fabricado internamente aciona a criação de uma ordem de" +" produção. A criação de uma |SDC| ou de uma ordem de produção ocorre sempre " +"que um pedido de vendas é criado, independentemente do nível de estoque " +"atual do produto que está sendo pedido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "Desarquivar a rota Reposição por pedido (sob demanda)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"Por padrão, o Odoo define a rota |MTO| como *arquivada*. Isso ocorre porque " +"o |MTO| é um fluxo de trabalho de nicho que só é usado por determinadas " +"empresas. No entanto, é fácil desarquivar a rota com apenas algumas etapas " +"simples." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"Para isso, navegue até :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " +"Rotas`. Na página :guilabel:`Rotas`, clique no botão :guilabel:`Filtros` e " +"selecione a opção :guilabel:`Arquivado`. Isso mostra todas as rotas que " +"estão arquivadas no momento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "O filtro arquivado na página Rotas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"Ative a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)` " +"e, em seguida, clique no botão :guilabel:`Ação` para exibir um menu " +"suspenso. No menu suspenso, selecione :guilabel:`Desarquivar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "A ação de desarquivamento na página Rotas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"Por fim, remova o filtro :guilabel:`Arquivado` da barra " +":guilabel:`Pesquisar...`. A página :guilabel:`Rotas` agora mostrará todas as" +" rotas disponíveis, incluindo :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)`, que " +"agora pode ser selecionada na aba Inventário de cada página de produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "A rota MTO aparece na página Rotas após o desarquivamento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "Configurar um produto para usar a rota MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"Com a rota |MTO| desarquivada, os produtos agora podem ser configurados " +"corretamente para usar a reposição sob demanda. Para isso, acesse " +":menuselection:`Inventário --> Produtos --> Produtos` e, em seguida, " +"selecione um produto existente ou clique em :guilabel:`Criar` para " +"configurar um novo produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"Na página do produto, selecione a aba :guilabel:`Inventário` e ative a rota " +":guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)` na seção :guilabel:`Rotas`, " +"juntamente com uma outra rota." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"A rota :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)` **não funciona** sem que " +"outra rota também esteja selecionada. Isso ocorre porque o Odoo precisa " +"saber como reabastecer o produto quando um pedido é feito para ele (comprá-" +"lo, fabricá-lo, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "Selecione a rota MTO e uma segunda rota na aba Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"Se o produto for comprado de um fornecedor para atender a pedidos de vendas," +" ative a caixa de seleção :guilabel:`Pode ser comprado` abaixo do nome do " +"produto. Isso faz com que a aba :guilabel:`Compra` apareça junto com as " +"outras abas de definições abaixo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"Selecione a aba :guilabel:`Compra` e especifique um :guilabel:`Fornecedor` e" +" o :guilabel:`Preço` pelo qual eles vendem o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "Ative a opção \"Pode ser comprado\" e especifique um fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"Se o produto for fabricado, certifique-se de haver uma lista de materiais " +"(LM) configurada para ele. Para fazer isso, clique no botão inteligente " +":guilabel:`Lista de materuais` na parte superior da tela e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Criar` na página :guilabel:`Lista de materiais` para " +"configurar uma nova |LM| para o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"No formulário de |LM| em branco, adicione os componentes usados para " +"fabricar o produto na aba :guilabel:`Componentes`, juntamente com as " +"operações necessárias para o fluxo de trabalho de fabricação na aba " +":guilabel:`Operações`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar a |LM|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "Atender a um pedido de vendas com a rota MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"Depois de configurar um produto para usar a rota |MTO|, um pedido de " +"reposição é criado para ele sempre que for confirmado um pedido de vendas " +"incluindo-o. O tipo de pedido criado depende da rota selecionada além da " +"|MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"Por exemplo, se *Comprar* for a segunda rota selecionada, um pedido de " +"compra será criado após a confirmação do pedido de venda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"Quando a rota |MTO| está ativada para um produto, um pedido de reposição é " +"sempre criado após a confirmação de um pedido de vendas. Isso ocorre mesmo " +"que haja estoque suficiente do produto disponível para atender ao pedido de " +"vendas, sem comprar ou fabricar unidades adicionais dele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"Embora a rota |MTO| possa ser usada em conjunto com uma variedade de outras " +"rotas, a rota *Comprar* é usada como exemplo neste fluxo de trabalho. Comece" +" navegando até o aplicativo :menuselection:`Vendas` e, em seguida, clique em" +" :guilabel:`Criar`, que abre um formulário de cotação em branco." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"No formulário de cotação em branco, adicione um :guilabel:`Cliente`, depois " +"clique em :guilabel:`Adicionar um produto` na aba :guilabel:`Linhas do " +"pedido` e insira um produto que tenha sido configurado para usar as rotas " +"*MTO* e *Comprar*. Clique em :guilabel:`Confirmar` e a cotação será " +"transformada em um pedido de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"Um botão inteligente :guilabel:`Comprar` aparece no canto superior direito " +"do pedido de vendas. Ao clicar nele, abre-se a |SDC| associada ao pedido de " +"vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Confirmar pedido` para confirmar a |SDC| e transformá-" +"la em um pedido de compra. Um botão verde :guilabel:`Receber produtos` " +"aparece na parte superior do pedido de compra. Quando os produtos forem " +"recebidos, clique em :guilabel:`Receber produtos` para registrá-los no " +"inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"Retorne ao pedido de vendas clicando na trilha de navegação :guilabel:`SO` " +"ou navegando até :menuselection:`Vendas --> Pedidos --> Pedidos` e " +"selecionando o pedido de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"Por fim, clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega` no canto superior " +"direito do pedido para ser levado ao pedido de entrega. Depois que os " +"produtos forem enviados para o cliente, clique em :guilabel:`Validar` para " +"confirmar a entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "Regras de reposição" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"As regras de reposição são usadas para manter os níveis de estoque previstos" +" acima de um determinado limite, sem exceder um limite superior " +"especificado. Isso é feito indicando a quantidade mínima que o estoque deve " +"conter e a quantidade máxima que o estoque não deve exceder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"É possível configurar regras de reposição para cada produto, com base na " +"rota usada para reabastecê-lo. Se um produto usar a rota *Comprar*, será " +"criada uma solicitação de cotação (SDC) quando a regra de reposição for " +"acionada. Se um produto usar a rota *Fabricação*, será criada uma ordem de " +"produção (OP). Isso ocorre independentemente da rota de reposição " +"selecionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Regras de reposição automática " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Regras de reposição manual " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "Configurar produtos com regras de reposição" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para usar as regras de reposição para um produto, ele deve primeiro ser " +"configurado corretamente. Comece navegando até :menuselection:`app " +"Inventário --> Produtos --> Produtos` e, em seguida, selecione um produto " +"existente ou crie um novo clicando em :guilabel:`Novo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" +"No formulário do produto, na guia :guilabel:`Informações gerais`, " +"certifique-se de que :guilabel:`Tipo de produto` esteja definido como " +":guilabel:`Produto armazenável`. Isso é necessário porque o Odoo só rastreia" +" quantidades de estoque para produtos armazenáveis, e esse número é usado " +"para acionar regras de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "Defina o tipo de produto como armazenável." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Inventário` e selecione uma ou mais " +"rotas na seção :guilabel:`Rotas`. Isso informa ao Odoo qual rota usar para " +"reabastecer o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "Selecionar uma ou mais rotas na aba Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"Se o produto for reposto pela rota :guilabel:`Comprar`, confirme se a caixa " +"de seleção :guilabel:`Pode ser comprado` está ativada sob o nome do produto." +" Isso faz com que seja exibida a aba :guilabel:`Compra`. Clique na aba " +":guilabel:`Compra` e especifique pelo menos um fornecedor e o preço pelo " +"qual ele vende o produto, para que o Odoo saiba de qual empresa o produto " +"deve ser comprado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "Especifique um fornecedor e um preço na aba Compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"Se o produto for reposto usando a rota :guilabel:`Fabricar`, ele precisa ter" +" pelo menos uma lista de materiais (LM) associada a ele. Isso é necessário " +"porque o Odoo só cria ordens de produção para produtos com uma :abbr:`LM " +"(lista de materiais)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"Se ainda não existir uma :abbr:`LM (lista de materiais)` para o produto, " +"selecione o botão inteligente :guilabel:`Lista de materiais` na parte " +"superior do formulário do produto e, em seguida, clique em :guilabel:`Novo` " +"para configurar uma nova :abbr:`LM`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "O botão inteligente Lista de materiais em um formulário de produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "Criar novas regras de reposição" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"Para criar uma nova regra de reordenação, navegue até :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Regras de reposição`, clique em " +":guilabel:`Novo` e preencha a nova linha da seguinte forma:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`Produto`: O produto que é reabastecido pela regra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Local`: O local onde o produto está armazenado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade mín.`: A quantidade mínima que pode estar prevista sem" +" que a regra seja acionada. Quando o estoque previsto fica abaixo desse " +"número, é criado um pedido de reposição para o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade máx.`: A quantidade máxima que a reposição do estoque " +"alcança." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade múltipla`: Especifique se o produto deve ser " +"reabastecido em lotes de uma determinada quantidade (por exemplo, um produto" +" pode ser reabastecido em lotes de 20)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UM`: A unidade de medida usada para reabastecer o produto. Esse " +"valor pode ser simplesmente `Unidades` ou uma unidade de medida específica " +"para peso, comprimento, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "O formulário para criar uma nova regra de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" +"Para uso avançado das regras de reposição, saiba mais sobre os seguintes " +"campos de regras de reposição:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`Disparo `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" +":ref:`Dias de visibilidade `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr ":ref:`Rota preferencial `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Disparo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"Quando o estoque ficar abaixo do mínimo da regra de reposição, defina o " +"*disparo* da regra de reposição como *automático* para criar automaticamente" +" ordens de compra ou de produção para reabastecer o estoque." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"Como alternativa, definir o disparo da regra de reposição como *manual* " +"exibe o produto e o estoque previsto no *painel de reposição*, onde o " +"gerente de compras pode revisar os níveis de estoque, os prazos de entrega e" +" as datas previstas de chegada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +"Para ativar o campo :guilabel:`Disparo`, vá para :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Regras de reposição`. Em seguida, clique no " +"ícone :guilabel:`(slider)`, localizado na extremidade direita dos títulos " +"das colunas, e ative a opção :guilabel:`Disparo` no menu suspenso de opções " +"adicionais exibido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "Ative o campo Disparo alternando-o no menu de opções adicionais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +"Na coluna :guilabel:`Disparo`, selecione :guilabel:`Auto` ou " +":guilabel:`Manual`. Consulte as seções abaixo para saber mais sobre os " +"diferentes tipos de regras de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" +"As regras de reposição automática, ativadas ao definir o campo " +":guilabel:`Disparo` da regra de reordenamento como :guilabel:`Auto`, geram " +"ordens de compra ou de produção quando:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" +"o agendador é executado e a quantidade *Em mãos* está abaixo do mínimo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" +"um pedido de venda é confirmado e reduz a quantidade *prevista* do produto " +"abaixo da quantidade mínima" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" +"O agendador está definido para ser executado uma vez por dia, por padrão." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" +"Para acionar manualmente uma regra de reposição antes da execução do " +"agendador, garanta :ref:`modo de desenvolvimento ` está " +"ativado, e selecione :menuselection:`app Inventário --> Operações --> " +"Executar agendador`. Em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Executar " +"agendados` na janela pop-up exibida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "Esteja ciente de que isso também aciona as *outras ações agendadas*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"O produto, `Lâmpada de escritório`, tem uma regra de reposição automático " +"definida para ser acionada quando a quantidade prevista cair abaixo da " +":guilabel:`Quantidade mínima` de `5,00`. Como a :guilabel:`Previsão` atual é" +" `55,00`, a regra de reposição **não** é acionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "Mostre a regra de reposição automática na página Regra de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +"Se a rota :guilabel:`Comprar` for selecionada, uma :abbr:`SDC (solciitação " +"de cotação)` será gerada. Para visualizar e gerenciar :abbr:`SDCs`, navegue " +"até :menuselection:`app Compras --> Pedidos --> Solicitações de cotação`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"Se a rota :guilabel:`Fabricação` for selecionada, será gerada uma :abbr:`OP " +"(ordem de produção)`. Para visualizar e gerenciar :abbr:`OPs`, navegue até " +":menuselection:`app Fabricação --> Operações --> Ordens de produção`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Quando nenhuma rota é selecionada, o Odoo seleciona a :guilabel:`Rota` " +"especificada na aba :guilabel:`Inventário` do formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" +"As regras de reposição manual, configuradas pela definição do campo " +":guilabel:`Disparo` da regra de reposição como :guilabel:`Manual`, listam um" +" produto no painel de reposição quando a quantidade prevista fica abaixo de " +"um mínimo especificado. Os produtos nesse painel são chamados de " +"*necessidades*, porque são necessários para atender aos próximos pedidos de " +"vendas, para os quais a quantidade prevista não é suficiente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"O painel de reposição, que pode ser acessado navegando até " +":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Reposição`, considera os " +"prazos dos pedidos de vendas, os níveis de estoque previstos e os prazos de " +"entrega do fornecedor. Ele exibe as necessidades **apenas** quando é hora de" +" repor os itens." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"Se a janela de um dia para fazer pedidos de produtos for muito curta, pule " +"para a seção :ref:`dias de visibilidade " +"` para fazer com que a " +"necessidade apareça no painel de reposição com um número especificado de " +"dias de antecedência." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" +"Clicar no botão Pedir uma vez no painel de reposição para repor o estoque." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "Dias de visibilidade" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"Quando as :ref:`regras de reposição manual " +"` são atribuídas a um produto, os " +"*dias de visibilidade* fazem com que o produto apareça no painel de " +"reposição (:menuselection:`app Inventário --> Operações --> Reposição`) com " +"um determinado número de dias de antecedência." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" +"Um produto tem uma regra de reposição manual definida para ser acionada " +"quando o nível de estoque cair abaixo de quatro unidades. A quantidade atual" +" disponível é de dez unidades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" +"A data atual é 20 de fevereiro, e a *data de entrega* em um pedido de vendas" +" (na aba :guilabel:`Outras informações`) é 3 de março - doze dias a partir " +"da data atual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" +"O :ref:`vendor lead time ` é de quatro " +"dias, e o :ref:`margem de segurança para compras " +"` é de um dia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" +"Quando o campo :guilabel:`Dias de visibilidade` da regra de reposição é " +"definido como zero, o produto aparece no painel de reposição cinco dias " +"antes da data de entrega, que, nesse caso, é 27 de fevereiro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" +"Gráfico que representa quando a necessidade aparece no painel de reposição: " +"27 de fevereiro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" +"Para ver o produto no painel de reposição da data atual, 20 de fevereiro, " +"defina o :guilabel:`Dias de visibilidade` como `7.00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" +"Para determinar a quantidade de dias de visibilidade necessários para ver um" +" produto no painel de reposição, subtraia a *data de hoje* da *data em que a" +" necessidade surge* no painel de reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" +"Dias~de~visibilidade = Data~de~surgimento~da~necessidade - Data~de~hoje" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" +"Com relação ao exemplo acima, a data de hoje é 20 de fevereiro e a " +"necessidade do produto surge em 27 de fevereiro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(27 de fevereiro - 20 de fevereiro = 7 dias)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" +"A configuração incorreta do :guilabel:`Dias de visibilidade` com menos de " +"sete dias, nesse caso, faz com que a necessidade **não** surja no painel de " +"reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" +"Mostrar o painel de reposição com os dias de visibilidade corretos e " +"incorretos definidos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Rota preferencial" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"O Odoo permite que várias rotas sejam selecionadas na aba " +":guilabel:`Inventário` em cada formulário de produto. Por exemplo, é " +"possível selecionar tanto :guilabel:`Comprar` quanto :guilabel:`Fabricar`, " +"permitindo assim a funcionalidade de ambas as rotas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"Clique dentro da coluna na linha de uma regra de reposição, e um menu " +"suspenso mostrará todas as rotas disponíveis para essa regra. Selecione uma " +"delas para defini-la como a rota preferencial." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "Selecione uma rota preferencial no menu suspenso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Se várias rotas forem ativadas para um produto, mas nenhuma rota " +"preferencial estiver definida para sua regra de reposição, o produto será " +"reposto usando a rota selecionada que estiver listada primeiro na aba " +":guilabel:`Inventário` do formulário do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "Repor de outro armazém" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"Um caso de uso comum para vários armazéns é ter um armazém central que " +"reabasteça várias lojas e, nesse caso, cada loja é considerada um armazém " +"local. Quando uma loja deseja repor um produto, o produto é solicitado ao " +"armazém central. O Odoo permite que o usuário defina facilmente quais " +"armazéns podem reabastecer outro armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"Para reabastecer a partir de outro depósito, primeiro vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições --> Armazém` e " +"ative :guilabel:`Rotas com várias etapas`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Salvar` para aplicar a configuração." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "Habilitar rotas com várias etapas nas configurações do Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Visualize todos os depósitos configurados acessando " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"Crie um novo armazém clicando em :guilabel:`Criar`. Em seguida, dê ao " +"armazém um nome e um :guilabel:`nome abreviado`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Salvar` para concluir a criação do armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"Depois disso, volte à página :guilabel:`Armazém` e abra o armazém que será " +"reabastecido pelo outro. Em seguida, clique em :guilabel:`Editar`. Na aba " +":guilabel:`Configuração do armazém`, localize o campo :guilabel:`Repor de` e" +" marque a caixa ao lado do nome do segundo armazém. Se o armaźem puder ser " +"reabastecido por mais de um armazém, certifique-se de marcar as caixas deles" +" também. Por fim, clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar a configuração. " +"Agora, o Odoo sabe quais armazéns podem reabastecer este." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "Reabastecer um armazém com outro na aba Configuração do armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "Definir rotas em um produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"Depois de configurar de quais armazéns a reposição deve ser feita, uma nova " +"rota fica disponível em todos os formulários de produtos. A nova rota " +"aparece como :guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` na aba " +":guilabel:`Inventário` em um formulário de produto. Use a rota " +":guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` com uma regra de reposição ou" +" a rota Reposição sob demanda (MTO) para reabastecer o estoque, movendo o " +"produto de um armazém para outro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" +"Configuração de rota que permite que um produto seja reposto de um segundo " +"armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"Quando a regra de reposição de um produto é acionada e o produto tem a rota " +":guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` definida, o Odoo cria " +"automaticamente duas separações. Uma separação é uma *ordem de entrega* do " +"segundo armazém, que contém todos os produtos necessários, e a segunda " +"separação é um *recebimento* com os mesmos produtos para o armazém " +"principal. A movimentação do produto do segundo armazém para o armazém " +"principal é totalmente rastreada no Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"Nos registros de separação/transferência criados pelo Odoo, o " +":guilabel:`Documento de origem` é a regra de reposição do produto. O local " +"entre a ordem de entrega e o recibo é um local de trânsito." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" +"Uma regra de reposição cria automaticamente dois recebimentos para o estoque" +" entre armazéns." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "Um pedido de armazém para repor o estoque de um armazém com outro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "Um recebimento de estoque de um armazém para outro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Transferir produtos entre armazéns por reposição" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Para empresas que usam vários armazéns, muitas vezes é necessário transferir" +" itens entre eles. Isso é chamado de *transferência entre armazéns*. O " +"*Inventário* do Odoo lida com o processo administrativo de transferências " +"entre armazéns para garantir que as contagens de estoque permaneçam precisas" +" durante e após a transferência. Este documento detalhará o método para " +"realizar uma transferência entre armazéns por reposição." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurar armazéns para reposição entre armazéns" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Primeiro, verifique se a configuração :guilabel:`Rotas com várias etapas` " +"está ativada navegando até :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " +"Definições` e, em seguida, marque a caixa de seleção na aba " +":guilabel:`Armazém`. Isso fornecerá opções de configuração adicionais ao " +"criar um segundo armazém que são necessárias para a reposição entre " +"armazéns." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"Por padrão, o Odoo vem com um armazém principal já configurado. Se um " +"armazém adicional ainda não tiver sido criado, faça-o agora no módulo " +":guilabel:`Inventário` selecionando :menuselection:`Configuração --> " +"Armazéns --> Criar`. Caso contrário, selecione o armazém para os produtos " +"serão transferidos na página :guilabel:`Armazéns` e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Editar` para alterar suas configurações. Configure o armazémn da " +"seguinte forma:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Armazém`: escolha um nome que ainda não esteja sendo usado para " +"outro armazém (por exemplo, `Armazém alternativo`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Nome abreviado`: escolha um nome abreviado pelo qual o armazém " +"será identificado (por exemplo, `ALT_WH`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Salvar` e o novo armazém será criado. Além disso, um " +"novo campo :guilabel:`Repor de` aparecerá no formulário do armazém. Clique " +"em :guilabel:`Editar` e, em seguida, marque a caixa ao lado do armazeḿ que " +"será usado para reabastecer o armazém que está sendo configurado no momento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Um formulário de configurações de armazém configurado para permitir o " +"reabastecimento entre armazéns." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"Para fins desta demonstração, o armazém do qual os produtos são transferidos" +" (saída) será intitulado \"San Francisco\" e o armazém para o qual os " +"produtos são transferidos (entrada) será intitulado \"San Francisco 2\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurar produtos para reposição entre armazéns" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"Os produtos também devem ser configurados corretamente para que possam ser " +"transferidos entre armazéns. Navegue até :menuselection:`Inventário --> " +"Produtos --> Produtos` e selecione um produto existente ou :guilabel:`crie` " +"um novo, se necessário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Em seguida, no formulário do produto, vá para a aba :guilabel:`Inventário` e" +" ative a caixa de seleção para :guilabel:`X: Repor produtos de Y`, sendo *X*" +" o depósito que recebe os produtos transferidos e *Y* o armazém do qual os " +"produtos são transferidos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" +"Ativar a caixa de seleção para reabastecer um armazém a partir de outro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Reabastecer um armazém a partir de outro" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"A partir do módulo :menuselection:`Inventário`, selecione " +":menuselection:`Produtos --> Produtos` e, em seguida, escolha o produto que " +"será reposto. Clique no botão :guilabel:`Reposição` no canto superior " +"esquerdo da página do produto e preencha o formulário pop-up da seguinte " +"forma:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade`: o número de unidades que serão enviadas para o " +"armazém que está sendo reabastecido" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" +":guilabel:`Data programada`: a data em que o reabastecimento está programado" +" para ocorrer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Armazém`: o armazém que será reabastecido" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Rotas preferidas`: selecione `X: Repor produtos de Y`, com *X* " +"sendo o armazém a ser reabastecido e *Y* sendo o armazém do qual o produto " +"será transferido" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "O formulário para reposição de um produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Confirmar` e um pedido de entrega será criado no " +"armazém de envio, juntamente com um recebimento no armazém que receberá o " +"produto. Dependendo das definições de configuração dos armazéns de " +"recebimento e de envio, o processamento dos pedidos de entrega e dos " +"recebimentos exigirá de uma a três etapas. Este documento detalhará como " +"processar entregas e recebimentos em uma etapa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Processar o pedido de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"A primeira etapa de um pedido de reposição é o processamento da entrega do " +"armazém do qual o produto está sendo transferido. No painel de controle " +":menuselection:`Inventário`, selecione o botão :guilabel:`X a processar` no " +"cartão :guilabel:`Pedidos de entrega` do armazém de envio e, em seguida, o " +"pedido de entrega criada para a reposição. Na página do pedido de entrega, " +"clique no botão :guilabel:`Verificar disponibilidade` no canto superior " +"esquerdo para reservar a quantidade do produto a ser transferido. Quando a " +"entrega tiver sido despachada, clique no botão :guilabel:`Validar` para " +"registrar as quantidades enviadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "O cartão de pedidos de entrega do armazém de envios." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Quando as mercadorias chegarem ao armazém de recebimento, o recebimento " +"criado para esse armazém também deverá ser processado. Retorne ao painel de " +"controle :menuselection:`Inventário` e selecione o botão :guilabel:`X a " +"processar` no cartão :guilabel:`Recebimentos` para o armazém de entrada e, " +"em seguida, o recebimento criado para a reposição. Na página do recebimento," +" clique no botão :guilabel:`Validar` no canto superior esquerdo da página " +"para registrar as quantidades recebidas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Depois de processar o recebimento, os produtos transferidos aparecerão no " +"inventário do armazém de recebimento. Os números de estoque de ambos os " +"armazém podem ser visualizados retornando à página do produto e selecionando" +" o botão :guilabel:`X unidades em mãos` na parte superior da tela." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatizar a reposição entre armazéns" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Ao usar regras de reposição, é possível automatizar o processo de reposição " +"de um armazém a partir de outro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Para começar, navegue até :menuselection:`Inventário --> Produtos --> " +"Produtos` e, em seguida, escolha o produto que será reabastecido. Na página " +"do produto, selecione o botão inteligente :guilabel:`Regras de reposição` na" +" parte superior do formulário e, na página seguinte, clique em " +":guilabel:`Criar` para configurar o formulário da seguinte forma:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Local`: o local que a regra de reposição reabastecerá quando " +"acionada, nesse caso, o armazém de entrada" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade mín.`: quando a quantidade disponível no armazém de " +"entrada ficar abaixo desse número, a regra de reposição será acionada" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade máx.`: quando a regra de reposição for acionada, o " +"produto será reabastecido no armazém de entrada até essa quantidade" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade múltipla`: especifica se o produto deve ser reposto em" +" lotes de uma determinada quantidade; por exemplo, um produto pode ser " +"reposto em lotes de 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UM`: a unidade de medida usada para reordenar o produto; esse " +"valor pode ser simplesmente `Unidades` ou uma unidade de medida específica " +"para peso, comprimento etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "Uma regra de reposição totalmente configurada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Conclua clicando em :guilabel:`Salvar` e a regra de reposição será criada. " +"Então, quando o agendador for executado automaticamente todos os dias, será " +"criada uma transferência para cada regra de reposição que tiver sido " +"acionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Para acionar manualmente as regras de reposição, inicie no módulo " +":menuselection:`Inventário` e selecione :menuselection:`Operação --> " +"Executar agendador` e, em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Executar" +" agendador` na janela pop-up exibida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"Depois que o agendador for executado, uma ordem de entrega e um recebimento " +"serão criados para os armazéns de saída e de entrada, respectivamente. Tanto" +" a ordem de entrega quanto o recibo devem ser processados usando o mesmo " +"método detalhado acima." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po index 39f0092d2..674fcb588 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "bem-sucedidas e acompanhar sua eficácia geral em um único aplicativo." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -69,11 +69,15 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Painel Marketing por e-mail" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" @@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "" "principal de :guilabel:`Marketing por e-mail` (na visualização padrão do " "kanban)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -97,7 +101,7 @@ msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Visualização do painel principal do aplicativo Odoo Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "" "(naquele momento) no painel de :guilabel:`Marketing por e-mail` são os " "e-mails que o usuário atual criou, enviou ou pelos quais é responsável." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " @@ -119,11 +123,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Meus envios` na barra de pesquisa. Isso exibe todas as " "informações de cada e-mail no base de dados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "Visualização e etapas padrão do Kanban" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "" "Cada uma das quatro colunas do Kanban representa os vários estágios dos " "e-mails que foram criados ou enviados no aplicativo *Marketing por e-mail*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." @@ -139,13 +143,13 @@ msgstr "" "Os estágios são: :guilabel:`Rascunho`, :guilabel:`Na fila`, " ":guilabel:`Enviando`, :guilabel:`Enviado`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" ":guilabel:`Rascunho`: significa que o e-mail ainda está sendo " "escrito/criado." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." @@ -153,7 +157,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Na fila`: significa que o e-mail está programado e será enviado " "em uma data posterior." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." @@ -161,14 +165,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enviando`: significa que o e-mail está sendo enviado para seus " "destinatários no momento." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" ":guilabel:`Enviado`: significa que o e-mail já foi enviado a seus " "destinatários." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " @@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "" "campanhas de e-mail que foram criadas, e o estágio em que se encontram " "representa o status atual dessa mala direta." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "" "Cada bloco de envios no painel :guilabel:`Marketing por e-mail` fornece " "informações importantes relacionadas a esse e-mail específico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -207,7 +211,7 @@ msgstr "" "Visualização do menu suspenso de três pontos no painel de controle do Odoo " "Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " @@ -217,12 +221,12 @@ msgstr "" "e-mail`, há outras opções de visualização para escolher: :guilabel:`Lista` e" " :guilabel:`Gráfico`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Visualização de lista" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -237,11 +241,11 @@ msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Como a exibição de lista aparece no aplicativo Odoo Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Visão de gráfico" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "" "Como a visualização do gráfico aparece no aplicativo Odoo Marketing por " "e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "" "No canto superior esquerdo, há um menu :guilabel:`Medidas` que oferece mais " "opções de filtro para personalizar ainda mais as visualizações do gráfico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " @@ -275,11 +279,11 @@ msgstr "" "A/B`, :guilabel:`Índice de cores` e :guilabel:`Total` (que é selecionada, " "por padrão)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "Opções de pesquisa de Filtros, Agrupar por e Favoritos" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " @@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Marketing por e-mail`, as opções :guilabel:`Filtros`, " ":guilabel:`Agrupar por` e :guilabel:`Favoritos` estão sempre disponíveis." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." @@ -297,11 +301,11 @@ msgstr "" "Essas opções oferecem várias maneiras de especificar e organizar as " "informações exibidas no painel do :guilabel:`Marketing por e-mail`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -326,11 +330,11 @@ msgstr "" "Visualização do menu suspenso de filtros no painel de controle do Odoo " "Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "" "dados podem ser agrupados pelo :guilabel:`Status` das mensagens ou por quem " "as enviou (:guilabel:`Enviado por`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Período de envio` são :guilabel:`Ano`, :guilabel:`Trimestre`, " ":guilabel:`Mês`, :guilabel:`Semana` e :guilabel:`Dia`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -374,11 +378,11 @@ msgstr "" "Visualização do menu suspenso Agrupar por no aplicativo Odoo Marketing por " "e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -399,11 +403,11 @@ msgstr "" "Visualização do menu suspenso Favoritos no aplicativo Odoo Marketing por " "e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -417,7 +421,7 @@ msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Visualização da página Definições no aplicativo Odoo Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -427,7 +431,7 @@ msgstr "" "recursos são: :guilabel:`Campanhas de e-mail`, :guilabel:`Opção de lista de " "bloqueio ao cancelar a assinatura` e :guilabel:`Servidor dedicado`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -435,7 +439,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campanhas de e-mail`: ativa a opção de gerenciar campanhas de " "e-mail em massa." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -444,7 +448,7 @@ msgstr "" "os destinatários se coloquem na lista de bloqueio para futuras comunicações " "durante o processo de cancelamento da assinatura." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -456,11 +460,11 @@ msgstr "" "campo (e link), no qual as configurações específicas do servidor devem ser " "inseridas, para que ele se conecte corretamente ao Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "Criar um e-mail" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "" "Para criar um e-mail, abra o aplicativo :menuselection:`Marketing por " "e-mail` e clique no botão :guilabel:`Criar` no canto superior esquerdo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" "Clicar em :guilabel:`Criar` revela um formulário de detalhes de e-mail em " @@ -480,7 +484,7 @@ msgstr "" "Visualização de um formulário de detalhes de e-mail em branco no aplicativo " "Odoo Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "" " fica visível na caixa de entrada dos destinatários, permitindo que logo " "vejam do que se trata a mensagem." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." @@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "" "O campo :guilabel:`Assunto` é obrigatório. Um e-mail não pode ser enviado " "sem um :guilabel:`Assunto`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -510,7 +514,7 @@ msgstr "" "ícone :guilabel:`☺ (sorriso)` para revelar um menu de emojis que podem ser " "usados em qualquer um dos campos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "" "abrir a mensagem. Na maioria das caixas de entrada, ele é exibido ao lado do" " assunto." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." @@ -529,11 +533,11 @@ msgstr "" "Deixe o :guilabel:`Texto de visualização` em branco para mostrar os " "primeiros caracteres do conteúdo do e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "" "Visualização do menu suspenso de destinatários no aplicativo Odoo Marketing " "por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -559,7 +563,7 @@ msgstr "" "escolhida no menu suspenso do campo adjacente :guilabel:`Selecionar listas " "de distribuição`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." @@ -567,7 +571,7 @@ msgstr "" "Em seguida, o Odoo enviará esse e-mail apenas para os contatos dessa lista " "de distribuição específica." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -577,7 +581,7 @@ msgstr "" "opções é exibido. Cada opção oferece diferentes maneiras de o Odoo criar um " "público-alvo para o e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -587,11 +591,11 @@ msgstr "" " a opção de criar um filtro de destinatário mais específico, em um formato " "semelhante a uma equação." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "As opções do campo :guilabel:`Destinatários` são as seguintes:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." @@ -599,14 +603,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Candidato`: o filtro se concentra em candidatos a vagas " "específicas no base de dados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" ":guilabel:`Contato`: o filtro se concentra em contatos específicos no base " "de dados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." @@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inscrição em evento`: o filtro se concentra nas pessoas da bse de" " dados que compraram inscrições em eventos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." @@ -622,7 +626,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rastreio de eventos`: o filtro se concentra nas pessoas da base " "de dados que apresentaram uma palestra específica em um evento." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." @@ -630,7 +634,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lead/Oportunidade`: o filtro se concentra em leads ou " "oportunidades na base de dados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." @@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contato de comunicação`: o filtro se concentra em contatos de " "correspondência específicos no banco de dados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." @@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Pedido de venda`: o filtro se concentra em um pedido de vendas " "específico na base de dados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -658,11 +662,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Destinatário`, e o Odoo revelará os campos de equação necessários" " para detalhar ainda mais os destinatários-alvo dessa comunicação." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "Adicionar um filtro de destinatário" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -673,7 +677,7 @@ msgstr "" "clique em :guilabel:`Adicionar filtro`, se necessário, para revelar três " "campos, formatados como uma equação." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -692,7 +696,7 @@ msgstr "" "Visualização de como os filtros de destinatários podem ser personalizados no" " Odoo Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "" "Algumas opções de submenu no primeiro campo de regra permitem uma segunda " "opção para fornecer ainda mais especificidade." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "" "À direita de cada regra, estão os ícones :guilabel:`× (Excluir nó)`, " ":guilabel:`+ (Adicionar nó)` e :guilabel:`⋯ (Adicionar ramificação)`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -724,11 +728,11 @@ msgstr "" "adicionados à regra, proporcionando ainda mais especificidade à linha acima " "dela." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "Aba do corpo do correio" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "" " e-mail` e :guilabel:`Definições`. Vamos nos concentrar primeiro na aba " ":guilabel:`Corpo do e-mail`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -759,7 +763,7 @@ msgstr "" "Visualização dos blocos de construção usados para criar correspondências no " "aplicativo Odoo Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -775,11 +779,11 @@ msgstr "" ":ref:`Modo desenvolvedor (modo de depuração) ` está ativado " "e o ícone :guilabel:`` é clicado." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "Aba Definições" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." @@ -787,7 +791,7 @@ msgstr "" "À direita da aba :guilabel:`Corpo do e-mail` está a aba " ":guilabel:`Definições`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -801,7 +805,7 @@ msgstr "" "e-mail` (:menuselection:`Marketing por e-mail --> Configuração --> " "Definições`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "" "Visualização da aba de definições no aplicativo Odoo Marketing por e-mail, " "sem as configurações ativadas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." @@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responsável`: escolha um funcionário (da base de dados) para ser " "responsável por esse e-mail específico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." @@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enviar de`: indique um alias de e-mail que será exibido como o " "remetente desse e-mail específico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." @@ -842,7 +846,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responder para`: indique um alias de e-mail para o qual todas as " "respostas a esse e-mail específico serão enviadas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "" "clicando em :guilabel:`ANEXAR UM ARQUIVO` e adicionando o(s) documento(s) " "apropriado(s)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "" "Visualização da aba de definições no Odoo Marketing por e-mail quando as " "configurações são ativadas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -878,11 +882,11 @@ msgstr "" "Os recursos adicionais são: :guilabel:`Campanha de e-mail`, " ":guilabel:`Permitir teste A/B` e :guilabel:`Porcentagem de teste A/B`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Campanhas de e-mail" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -902,7 +906,7 @@ msgstr "" "Visualização do menu suspenso de uma campanha de e-mail no aplicativo Odoo " "Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -916,11 +920,11 @@ msgstr "" " no campo :guilabel:`Campanha de e-mail`, até que o Odoo revele a campanha " "em questão no menu suspenso. Então, selecione a campanha." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "Criar nova campanha de e-mail (na aba Definições)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "" "e-mail`, comece a digitar o nome da nova campanha e selecione " ":guilabel:`Criar [Nome da campanha]` ou :guilabel:`Criar e editar…`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "" "Visualização da janela pop-up da campanha de e-mail no aplicativo Odoo " "Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -960,7 +964,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nome da campanha`, atribua um :guilabel:`Resposável` e adicione " ":guilabel:`Marcadores`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -972,7 +976,7 @@ msgstr "" "métricas relacionadas à campanha. Ao clicar, o Odoo revela uma página " "separada e mais detalhada com estatísticas ainda mais aprofundadas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -982,7 +986,7 @@ msgstr "" "up está disponível no canto superior esquerdo. A barra de status ajustável " "está localizada no canto superior direito." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." @@ -991,11 +995,11 @@ msgstr "" "clique em :guilabel:`Salvar`. Para excluir a campanha inteira, clique em " ":guilabel:`Descartar`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "Criar uma nova campanha de e-mail (na página Campanhas)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -1007,7 +1011,7 @@ msgstr "" "e-mail*. As campanhas também podem ser criadas na página " ":guilabel:`Campanhas` no aplicativo *Marketing por e-mail*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -1025,7 +1029,7 @@ msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" "Visualização da janela pop-up de campanha no Odoo Marketing por e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -1041,11 +1045,11 @@ msgstr "" "comunicações e analisar várias métricas relacionadas à campanha, através dos" " botões inteligentes na parte superior do formulário." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "Testes A/B" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr "" "enviadas a destinatários selecionados aleatoriamente. Isso testa a eficácia " "geral da mensagem e elimina a necessidade de mensagens duplicadas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -1071,11 +1075,11 @@ msgstr "" "parte do :guilabel:`Teste A/B`. Digite um número entre `1-100`. Os " "destinatários são escolhidos aleatoriamente." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "Enviar, agendar ou testar" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -1085,7 +1089,7 @@ msgstr "" "superior esquerdo da página do modelo de e-mail. Essas opções são: " ":guilabel:`Enviar`, :guilabel:`Agendar` e :guilabel:`Testar`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." @@ -1093,7 +1097,7 @@ msgstr "" "No modo :guilabel:`Editar`, também há botões para :guilabel:`Salvar` ou " ":guilabel:`Descartar` a correspondência." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "" "destinatários desejados. Quando o Odoo tiver enviado a comunicação, o status" " será alterado para *Enviado*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr "" "desejados na data e hora especificadas. Quando uma data-hora é escolhida, o " "status da distribuição muda para *Na fila*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "" "endereço de e-mail do destinatário desejado no campo " ":guilabel:`Destinatários` e clique em :guilabel:`Enviar e-mail de amostra`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -1136,7 +1140,7 @@ msgstr "" "que pode ser editado (e enviado) em uma data posterior. Quando clicado, o " "status da comunicação permanece como :guilabel:`Rascunho`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descartar` - Clique para descartar todas as alterações feitas " "desde o último salvamento." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Editar` para entrar novamente no modo :guilabel:`Editar`. Clique " "em :guilabel:`Criar` para começar a criar uma nova comunicação." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1172,6 +1176,234 @@ msgstr "" "enviados automaticamente no dia seguinte. O envio precisa ser forçado, " "abrindo o e-mail e clicando em :guilabel:`Tentar novamente`." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "Analisar métricas" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "Ver métricas" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" +"Após o envio de uma distribuição em massa, os resultados desse envio " +"específico são exibidos em vários locais." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" +"Para acessar as métricas de um mailing individual, navegue até " +":menuselection:`app Marketing por e-mail --> Distribuições`. Localize a " +"correspondência específica na exibição de lista e use os títulos das colunas" +" para visualizar os resultados dessa correspondência. Clique em um dos " +"mailings da lista para abrir o registro. Na parte superior do registro, as " +"métricas detalhadas são exibidas como botões inteligentes." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" +"Botões inteligentes em uma distribuição em massa, exibindo os resultados da " +"mensagem." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "Taxa de abertura" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "Taxa de resposta" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" +"Uma alta taxa de resposta pode indicar que o e-mail repercutiu entre os " +"destinatários, levando-os a fazer uma ação ou dar feedback." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "Taxa de cliques" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" +"Um |CTR| alto pode indicar que o conteúdo do e-mail era relevante e " +"adequadamente direcionado. Os destinatários foram motivados a clicar nos " +"links fornecidos e provavelmente foram engajados pelo conteúdo." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "Taxa de recebidos" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Taxa de devolução" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "Problemas com entrega de e-mails" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" +"Deixar de :doc:`configurar os registros DNS adequados " +"<../../general/email_communication/email_domain>` também pode resultar em " +"uma alta taxa de devolução." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr ":doc:`Gerenciar cancelamentos de inscrição `" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index c9a4401c5..c3d4e0d79 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "Create sub-workspaces from the left menu" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" @@ -3782,54 +3782,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "Other countries" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 +msgid ":doc:`Algeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid ":doc:`Angola `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 +msgid ":doc:`Argentina `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid ":doc:`Australia `" msgstr ":doc:`Australia `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +msgid ":doc:`Azerbaijan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 +msgid ":doc:`Bangladesh `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 msgid ":doc:`Brazil `" msgstr ":doc:`Brazil `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 msgid ":doc:`Canada `" msgstr ":doc:`Canada `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid ":doc:`Chile `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 msgid ":doc:`China `" msgstr ":doc:`China `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 msgid ":doc:`India `" msgstr ":doc:`India `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid ":doc:`Japan `" msgstr ":doc:`Japan `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid ":doc:`Mexico `" msgstr ":doc:`Mexico `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 msgid ":doc:`Russia `" msgstr ":doc:`Russia `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 msgid ":doc:`South Korea `" msgstr ":doc:`South Korea `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 msgid ":doc:`United Kingdom `" msgstr ":doc:`United Kingdom `" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" msgstr "Send a document to sign" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "One-time signature" msgstr "One-time signature" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3843,7 +4003,7 @@ msgstr "" ":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " "the one you want." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3857,12 +4017,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "Signature status" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3876,7 +4036,7 @@ msgstr "" "can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " "selecting the one you want." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3892,7 +4052,7 @@ msgstr "" "signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " "the use of your template to specific authorized users or groups." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " @@ -3902,7 +4062,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3911,11 +4071,11 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Funções" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" @@ -3925,7 +4085,7 @@ msgstr "" "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." @@ -3933,7 +4093,7 @@ msgstr "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3951,11 +4111,11 @@ msgstr "" "role. This color can help understand which roles are responsible for which " "field when configuring a template." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "Secured identification" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3969,11 +4129,11 @@ msgstr "" "authentication options require :ref:`credits `. If you " "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" @@ -3981,11 +4141,11 @@ msgstr "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "SMS verification" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " @@ -3995,7 +4155,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -4007,7 +4167,7 @@ msgstr "" "Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" " SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -4019,7 +4179,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" " :guilabel:`Send`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -4035,11 +4195,11 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "Add a hash to your document" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "This feature is enabled by default." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." @@ -4047,11 +4207,11 @@ msgstr "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" @@ -4061,7 +4221,7 @@ msgstr "" "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -4075,7 +4235,7 @@ msgstr "" "Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -4089,7 +4249,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "select customer identified with itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -4101,11 +4261,11 @@ msgstr "" "Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " "authentication via itsme® is required." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "Signatory hash" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -4119,7 +4279,7 @@ msgstr "" "signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " "authenticity and security throughout its lifecycle." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -4133,13 +4293,13 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "Adding the visual security frame to a signature." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" @@ -4149,7 +4309,7 @@ msgstr "" "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." @@ -4157,11 +4317,11 @@ msgstr "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "Sign order" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " @@ -4171,7 +4331,7 @@ msgstr "" "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -4179,21 +4339,21 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" @@ -4201,11 +4361,11 @@ msgstr "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "Field types" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " @@ -4215,7 +4375,7 @@ msgstr "" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -4227,7 +4387,7 @@ msgstr "" "signature item types, the signing process can be even faster for your " "customers, partners, and employees." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." @@ -4235,7 +4395,7 @@ msgstr "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " @@ -4245,7 +4405,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -4257,7 +4417,7 @@ msgstr "" "local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " "type then reuses the data entered in the first field." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." @@ -4265,15 +4425,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." @@ -4281,7 +4441,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." @@ -4289,7 +4449,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -4301,7 +4461,7 @@ msgstr "" "the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " "document. To do so, enter the contact model field's technical name." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." @@ -4309,7 +4469,7 @@ msgstr "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." @@ -4317,7 +4477,7 @@ msgstr "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -4333,7 +4493,7 @@ msgstr "" "is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " "1.5% (0.015) of a full page's height." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -4351,6 +4511,1246 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "Types of documents you can sign with Odoo Sign" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "Potential exceptions" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disclaimer" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "Odoo Sign legality in Australia" @@ -4387,42 +5787,6 @@ msgstr "" " through electronic means and the use of electronic signatures. The key " "points of the law include:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "How Odoo Sign complies with Australian regulations" @@ -4435,210 +5799,6 @@ msgstr "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Australia by incorporating the following features:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "Types of documents you can sign with Odoo Sign" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "Potential exceptions" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -4649,70 +5809,6 @@ msgstr "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Australia:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Disclaimer" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -4732,8 +5828,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -4742,6 +5840,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "*Last updated: June 19, 2024*" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "Odoo Sign legality in Brazil" @@ -4908,6 +6119,65 @@ msgstr "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "Odoo Sign legality in China" @@ -4958,7 +6228,7 @@ msgstr "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of China" " by incorporating the following features:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" @@ -4966,7 +6236,7 @@ msgstr "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -4982,6 +6252,389 @@ msgstr "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "Odoo Sign legality in India" @@ -5066,6 +6719,233 @@ msgstr "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "Odoo Sign legality in Japan" @@ -5142,6 +7022,215 @@ msgstr "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "Odoo Sign legality in Mexico" @@ -5224,6 +7313,496 @@ msgstr "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "Odoo Sign legality in Russia" @@ -5310,6 +7889,171 @@ msgstr "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "Odoo Sign legality in South Korea" @@ -5396,6 +8140,283 @@ msgstr "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "Odoo Sign legality in the United Kingdom" @@ -5490,6 +8511,121 @@ msgstr "" " legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Planilha" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 0197e750b..18b675a7f 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -294,6 +294,7 @@ msgstr "" "ser mesclados." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -355,6 +356,7 @@ msgstr "" "leads/oportunidades selecionados, clique em :guilabel:`Mesclar`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -2342,6 +2344,226 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:'. /performance/win_loss'" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "Mesclar leads e oportunidades similares" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "Identificar oportunidades e leads similares" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" +"Um registro de oportunidade com ênfase no botão inteligente Leads similares." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" +"Lista de leads e oportunidades similares selecionados para mesclagem no " +"aplicativo CRM." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" +"A mesclagem é uma ação irreversível. **Não mescle** de leads/oportunidades a" +" menos que tenha certeza absoluta de que eles devem ser combinados." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "Quando os leads/oportunidades não devem ser mesclados" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" +"Pode haver casos em que um lead ou oportunidade semelhante seja " +"identificado, mas não deve ser mesclado. Essas circunstâncias variam, com " +"base nos processos da equipe de vendas e da organização. Alguns cenários " +"potenciais estão listados abaixo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "Leads perdidos" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" +"Se um lead/oportunidade tiver sido marcado como :doc:`perdido " +"`, ele ainda pode ser mesclado com um lead ou uma " +"oportunidade ativa. O lead/oportunidade resultante é marcado como ativo e " +"adicionado ao funil." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "Contato diferente dentro de uma organização" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" +"Os leads/oportunidades da mesma organização, mas com diferentes pontos de " +"contato, podem não ter as mesmas necessidades. Nesse caso, é melhor *não* " +"mesclar esses registros, embora a atribuição do mesmo vendedor ou equipe de " +"vendas possa evitar trabalho duplicado e falhas de comunicação." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" +"Se houver mais de um lead/oportunidade na base de dados, eles podem ter " +"vários vendedores atribuídos que estão trabalhando ativamente de forma " +"independente. Embora esses leads/oportunidades talvez precisem ser " +"gerenciados separadamente, recomenda-se que todos os vendedores afetados " +"sejam marcados em uma nota interna para maior visibilidade." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" +"Dois dos leads parecem vir da mesma pessoa, `Robin`, e têm endereços de " +"e-mail idênticos. Esses leads devem ser mesclados." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" +"O terceiro lead tem o mesmo domínio de e-mail, mas o endereço é diferente, " +"assim como o nome do contato. Embora esse lead provavelmente seja da mesma " +"organização, ele é de um contato diferente e **não** deve ser mesclado." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" +"Lista de leads semelhantes com ênfase nas informações de contato no " +"aplicativo CRM." + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "Múltiplas equipes de vendas" @@ -2497,17 +2719,12 @@ msgstr "Atribuir leads com pontuação preditiva de leads" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"O aplicativo *CRM* do Odoo é capaz de atribuir automaticamente " -"leads/oportunidades a equipes de vendas e vendedores. Uma prática padrão é " -"atribuir leads com base na probabilidade de ganhar cada lead. As empresas " -"podem priorizar os leads que têm mais chances de resultar em negócios bem-" -"sucedidos, atribuindo-os rapidamente aos vendedores apropriados." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2524,10 +2741,8 @@ msgstr "Pontuação preditiva de leads" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" -"A pontuação preditiva de leads é um modelo de aprendizado de máquina que usa" -" dados históricos do *CRM* do Odoo para pontuar leads/oportunidades abertos." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2570,51 +2785,77 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 -msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "A equação detalhada:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 +msgid "" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" -"A probabilidade de sucesso de cada oportunidade é exibida no formulário da " -"oportunidade e é atualizada automaticamente à medida que a oportunidade " -"avança no funil do CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "A probabilidade de sucesso exibida no formulário de oportunidade." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -"Quando uma oportunidade avança para a próxima etapa, sua probabilidade de " -"sucesso aumenta automaticamente de acordo com o algoritmo de pontuação " -"preditiva de leads." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -"A pontuação preditiva de leads está sempre ativa no *CRM* do Odoo. Contudo, " -"as variáveis usadas para calcular a probabilidade de sucesso podem ser " -"personalizadas nas definições." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"Para personalizar as variáveis utilizadas pela pontuação preditiva de leads," -" vá para: menuselection: `CRM --> Configuração --> Definições`. Em " -":guilabel:`Pontuação preditiva de leads`, clique no botão " -":guilabel:`Atualizar probabilidades`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2629,23 +2870,23 @@ msgstr "" "A janela Atualizar probabilidades nas definições de Pontuação preditiva de " "leads." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "É possível ativar qualquer quantidade das seguintes variáveis:" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`Estado`: o estado geográfico de onde vem a oportunidade" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`País`: o estado país de onde vem a oportunidade" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" @@ -2653,7 +2894,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Qualidade de telefone`: se há número de telefone listado para a " "oportunidade" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" @@ -2661,7 +2902,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Qualidade do e-mail`: se há endereço de e-mail listado para a " "oportunidade" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" @@ -2669,15 +2910,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Origem`: a origem de uma oportunidade (ex.: mecanismo de busca, " "redes sociais)" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Idioma`: o idioma especificado na oportunidade" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Marcadores`: os marcadores colocados na oportunidade" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2691,7 +2932,7 @@ msgstr "" "preditiva de leads *sempre* leva em consideração essas duas variáveis, " "independentemente das variáveis opcionais selecionadas." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2701,16 +2942,16 @@ msgstr "" "leads criados a partir de:` para selecionar a data a partir da qual a " "pontuação preditiva de leads iniciará seus cálculos." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" "Finalmente, clique em :guilabel:`Confirmar` para salvar as alterações." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "Alterar a probabilidade manualmente" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." @@ -2719,23 +2960,18 @@ msgstr "" " no formulário de oportunidades. Clique no número da probabilidade para " "editá-lo." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"Alterar manualmente a probabilidade remove as atualizações de probabilidade " -"automáticas daquela oportunidade. A probabilidade não será mais atualizada " -"automaticamente conforme a oportunidade avança de estágio no funil." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -"Para reativar a probabilidade automática, clique no ícone de engrenagem ao " -"lado da porcentagem de probabilidade." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2745,49 +2981,38 @@ msgstr "" "O ícone de engrenagem usado para reativar a probabilidade automática em um " "formulário de oportunidade." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "Atribuir leads com base na probabilidade" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"O *CRM* do Odoo é capaz de atribuir leads/oportunidades a equipes de vendas " -"e vendedores com base em regras especificadas. Crie regras de atribuição com" -" base na probabilidade de sucesso dos leads para priorizar aqueles que têm " -"mais chances de resultar em negócios." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "Configurar atribuição baseada em regras" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para ativar a *atribuição baseada em regras*, navegue até " -":menuselection:`CRM --> Configuração --> Definições` e ative " -":guilabel:`Atribuição baseada em regras`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"O recurso de atribuição baseada em regras pode ser definido para ser " -"executado \"Manualmente\", o que significa que um usuário do Odoo deverá " -"acionar manualmente a atribuição, ou \"Repetidamente\", o que significa que " -"o Odoo acionará automaticamente a atribuição de acordo com o período de " -"tempo escolhido." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2802,50 +3027,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "A configuração da atribuição baseada em regras nas definições do CRM." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"Se a atribuição baseada em regras estiver configurada para ser executada " -":guilabel:`Repetidamente`, a atribuição ainda pode ser acionada manualmente " -"usando o ícone de seta circular nas configurações de :guilabel:`Atribuição " -"baseada em regras` (ou usando o botão :guilabel:`Atribuir leads` na página " -"de configuração da equipe de vendas)." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "Configurar regras de atribuição" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"Em seguida, configure as *regras de atribuição* para cada equipe de vendas " -"e/ou vendedor. Essas regras determinam quais leads o Odoo atribui a quais " -"pessoas. Comece acessando :menuselection:`CRM --> Configuração --> Equipes " -"de Vendas` e selecione uma equipe de vendas." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"Na página de configuração da equipe de vendas, em :guilabel:`Regras de " -"atribuição`, clique em :guilabel:`Editar domínio` para configurar as regras " -"que o Odoo utiliza para determinar a atribuição de leads para esta equipe de" -" vendas. As regras podem incluir qualquer coisa relevante para esta empresa " -"ou equipe, e é possível adicionar qualquer quantidade de regras." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2856,7 +3067,7 @@ msgstr "" "atribuição para adicionar outra linha. Clique no símbolo :guilabel:`x` para " "remover a linha." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2866,7 +3077,7 @@ msgstr "" "uma oportunidade, clique no menu suspenso na extremidade esquerda de uma " "linha de regra de atribuição e selecione \"Probabilidade\"." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2876,7 +3087,7 @@ msgstr "" "provavelmente o símbolo de *maior que*, *menor que*, *maior ou igual a* ou " "*menor ou igual a*." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." @@ -2885,7 +3096,7 @@ msgstr "" "probabilidade. Por fim, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar as " "alterações." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2903,7 +3114,7 @@ msgstr "" "Equipe de vendas definida para probabilidade maior ou igual a vinte por " "cento." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2915,24 +3126,17 @@ msgstr "" "um membro da equipe na guia \"Membros\" e, em seguida, edite a seção " "\"Domínio\". Clique em \"Salvar\" para salvar as alterações." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"Se a atribuição automática de leads estiver configurada nas definições, " -"tanto a equipe de vendas quanto os membros individuais da equipe têm a opção" -" de :guilabel:`Ignorar atribuição automática`. Marque esta caixa para " -"impedir que uma equipe de vendas específica ou um vendedor sejam atribuídos " -"automaticamente a leads pelo recurso de atribuição baseado em regras do " -"Odoo. Se :guilabel:`Ignorar atribuição automática` estiver ativado, a equipe" -" de vendas ou o vendedor ainda poderão ser atribuídos manualmente a leads." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2944,6 +3148,257 @@ msgstr "" "vendas. Isso atribuirá leads que no momento não estejam atribuídos e que " "correspondam ao domínio especificado desta equipe." +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Produtos de associação" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" +"Os produtos de associação exigem uma data de início e de fim, uma vez que " +"são utilizados para determinar o :ref:`status da associação " +"`. Os produtos de associação podem ser vendidos " +"*antes* da sua data de início ativa." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "Um novo produto de associação no aplicativo para membros." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" +"Os produtos de associação podem ser adicionados a uma pedidos de venda e " +"faturados como produtos normais ou assinaturas." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "Ativar uma associação" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" +"Na janela pop-up :guilabel:`Associar-se` que aparece, selecione uma " +":guilabel:`Associação` no menu suspenso. Em seguida, configure um " +":guilabel:`Preço para membro`." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Faturar associação` quando ambos os campos estiverem " +"preenchidos. Ao fazê-lo, aparece uma página :guilabel:`Faturas de " +"associação`, onde as faturas podem ser confirmadas e concluídas." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" +"Como alternativa, para oferecer uma associação gratuita, marque a caixa de " +"seleção :guilabel:`Membro gratuito` na aba :guilabel:`Associação` de um " +"formulário de contato." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "Status da associação" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" +"O :guilabel:`Status atual da associação` é listado na aba " +":guilabel:`Associação` de cada registro de contato:" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" +":guilabel:`Não membro`: um parceiro que **não** se inscreveu como membro." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr ":guilabel:`Membro cancelado`: um membro que cancelou a sua inscrição." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" +":guilabel:`Membro antigo`: um membro cuja data de término da associação já " +"passou." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" +":guilabel:`Membro em espera`: um membro que solicitou a adesão, mas cuja " +"fatura ainda não foi criada." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" +":guilabel:`Membro faturado`: um membro cuja fatura foi criada, mas não foi " +"paga." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr ":guilabel:`Membro pagante`: membro que pagou a taxa de associação." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "Publicar diretório de membros" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "O módulo de diretório de membros online no Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "Publicar membros individuais" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" +"Clique no botão :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Editar` para revelar uma barra " +"lateral de ferramentas de edição. Depois de fazer as alterações necessárias " +"na página, clique em :guilabel:`Salvar`. No topo da página, deslize o botão " +":guilabel:`Não publicado` para a posição ativa, :guilabel:`Publicado`." + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "Repita essas etapas para todos os membros em questão." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Ponto de Venda" @@ -7915,9 +8370,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po index 6a3f26e32..26ce6a14a 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1750,9 +1750,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 19a1d3b79..f84251764 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1111,24 +1111,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -"Você pode criar seus próprios métodos de envio personalizados e definir " -"regras para calcular os custos de envio. Para fazer isso, vá para " -":menuselection:`Site --> Configuração --> Métodos de envio` e selecione um " -"método de envio **existente** ou :guilabel:`Crie` um. Ao criar um método de " -"envio, você pode escolher entre :doc:`Preço fixo 1`, :doc:`Baseado em regras" -" 2`, e :guilabel:`Retirada na loja`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Retirada na loja" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -1144,35 +1135,33 @@ msgstr "" "retirada`. Os :guilabel:`Locais de retirada` podem ser **específicos do " "site**, mas estão por padrão disponíveis para *todos* os sites." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "Provedores de serviços de frete" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -1184,37 +1173,37 @@ msgstr "" "custos de entrega serem automaticamente calculados com base em cada pedido, " "assim como a geração de etiquetas de envio." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Disponibilidade do site" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -1230,11 +1219,11 @@ msgstr "" " de envio deve se restringir. Deixe o campo **vazio** para que o método " "esteja disponível em *todos* os sites." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "Método de entrega no checkout" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1759,18 +1748,6 @@ msgstr "" " reservado. Os pedidos devem ser confirmados manualmente para reservar os " "produtos no estoque." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "Devoluções e reembolsos" @@ -2675,20 +2652,13 @@ msgstr "Preço por unidade" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" -"É possível exibir um :doc:`preço por unidade " -"`" -" na página do produto. Para fazer isso, vá para :menuselection:`Site --> " -"Configuração --> Definições` e ative :guilabel:`Preço de referência do " -"produto` na seção :guilabel:`Loja - Produtos`. Quando ativado, garanta que " -"um valor seja definido no campo :guilabel:`Contagem da unidade de base` do " -"**modelo do produto** e no :guilabel:`Preço de venda`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2716,9 +2686,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -3774,6 +3743,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "Adicione uma descrição à sua disciplina." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "Aba Opções" @@ -5308,50 +5278,41 @@ msgstr "Chat ao Vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" -"O *Chat ao Vivo* Odoo permite que os usuários se comuniquem com os " -"visitantes do site em tempo real. Com o *Chat ao Vivo*, os leads podem ser " -"qualificados pelo seu potencial de vendas, as questões de suporte podem ser " -"respondidas rapidamente e os problemas podem ser direcionados para a equipe " -"adequada para uma investigação (ou acompanhamento) mais aprofundada. O " -"*Chat ao Vivo* também oferece a oportunidade de obter feedback instantâneo " -"dos clientes." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" msgstr "Ativar o Chat ao Vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 -msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Para ativar o *Chat ao Vivo*, o aplicativo *Chat ao Vivo* deve estar " -"instalado. Isso pode ser feito de duas maneiras." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -"Acesse :menuselection:`Apps --> Chat ao Vivo` e clique em " -":guilabel:`Instalar`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -"No aplicativo :menuselection:`Site`, vá a :menuselection:`Configuração --> " -"Definições`, role para baixo até a seção :guilabel:`E-mail e Marketing`, " -"marque a caixa ao lado de :guilabel:`Chat ao Vivo` e clique em " -":guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -5359,155 +5320,145 @@ msgid "" msgstr "" "Visão da página de definições e do recurso de chat do Chat ao Vivo do Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" -"Após instalar o aplicativo :guilabel:`Chat ao Vivo` ser instalado, um " -":guilabel:`Canal` de chat ao vivo será criado por padrão e automaticamente " -"selecionado no menu suspenso." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "Create a new live chat channel" msgstr "Criar um novo canal de chat ao vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" -"Para criar um novo *Canal* de chat ao vivo, acesse :menuselection:`Painel " -"principal do Odoo --> app Chat ao Vivo --> Novo`. Isto abrirá um formulário " -"de detalhes de canal em branco. Insira o nome do novo canal no campo " -":guilabel:`Nome do canal`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "Visão de um formulário de canal do Chat ao Vivo do Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" "Para configurar as abas restantes no formulário de detalhes do canal " -"(:guilabel:`Operadores`, :guilabel:`Opções`, :guilabel:`Regras do canal` e " -":guilabel:`Widgets`), siga os passos abaixo." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" +"(:ref:`Operadores `, :ref:`Opções `, :ref:`Regras do canal ` e :ref:`Widget " +"`), siga as etapas abaixo." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." msgstr "" -"Os *Operadores* são os usuários que respondem às solicitações de chat ao " -"vivo dos clientes. Quando um usuário é adicionado como operador em um canal " -"de chat ao vivo, poderá receber chats de visitantes do site onde quer que se" -" encontrem na base de dados. As janelas de chat são abertas no canto " -"inferior direito da tela." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "Aba \"Operadores\"" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." +msgstr "" +"*Operadores* são os usuários que atuam como agentes e respondem às " +"solicitações de chat ao vivo dos clientes. Quando um usuário é adicionado " +"como operador em um canal de chat ao vivo, ele pode receber chats de " +"visitantes do site onde quer que esteja na base de dados. As janelas de chat" +" são abertas no canto inferior direito da tela." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" "Visão de uma janela pop-up de chat ao vivo em uma base de dados do Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -"O usuário que originalmente criou o canal de chat ao vivo será adicionado " -"como operador por padrão." +"No formulário de detalhes do canal, clique na aba :guilabel:`Operadores`. O " +"usuário que criou o canal de chat ao vivo foi adicionado como um operador " +"por padrão." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" -"Para adicionar outros usuários, navegue de volta para o painel " -":guilabel:`Canais de Chat ao Vivo do Site` através das barras de navegação e" -" clique no :guilabel:`Canal do Chat ao Vivo` em questão. Em seguida, no " -"formulário de detalhes do canal, na guia :guilabel:`Operadores`, clique em " -":guilabel:`Adicionar` para exibir uma janela pop-up :guilabel:`Adicionar: " -"Operatores\"." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" -"Na janela pop-up, procure os usuários desejados. Depois, clique na caixa de " -"seleção ao lado dos usuários a adicionar e clique em :guilabel:`SELECIONAR`." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" -"Novos operadores podem ser criados e adicionados à lista diretamente a " -"partir desta janela, clicando em :guilabel:`Novo`, e preenchendo o " -"formulário :guilabel:`Criar operadores`. Quando o formulário estiver " -"completo, clique em :guilabel:`SALVAR E FECHAR` (ou :guilabel:`SALVAR E " -"NOVO` para criar vários registros)." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -"Os operadores atuais podem ser editados (ou removidos) clicando nas " -"respectivas caixas no separador :guilabel:`Operadores`, que revela um pop-up" -" separado :guilabel:`Abrir: Operadores`. Nessa janela pop-up, ajuste as " -"informações conforme necessário e clique em :guilabel:`Salvar`, ou clique em" -" :guilabel:`Remover` para remover esse operador do canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 +msgid "" +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " "the visual and text settings for the live chat window." msgstr "" "A aba :guilabel:`Opções` no formulário de detalhes do canal de chat ao vivo " -"contém as definições visuais e de texto da janela de chat ao vivo." +"contém as configurações visuais e de texto da janela de chat ao vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "Botão de chat ao vivo" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 -msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" msgstr "" -"O *botão do Chat ao Vivo* é o ícone que aparece no canto inferior do site." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "Visão de um site do Odoo, com ênfase no botão do chat ao vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -5516,35 +5467,40 @@ msgstr "" "Altere o texto no campo :guilabel:`Texto do botão` para atualizar a saudação" " exibida na nuvem de texto quando o botão do chat ao vivo aparece no site." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -"Altere a :guilabel:`Cor do botão do Chat ao Vivo` clicando em uma bolha de " -"cor para abrir a janela de seleção de cor. Clique no ícone :guilabel:`🔄 " -"(atualizar)` à direita das bolhas de cor para redefinir as cores como a " -"seleção padrão." +"A :guilabel:`Cor do botão do chat ao vivo` altera a cor do botão do chat ao " +"vivo tal como aparece no website. Para alterar a cor, clique em uma bolha de" +" cor para abrir a janela de seleção de cor, depois clique e arraste o " +"círculo ao longo do gradiente de cor. Clique para sair da janela de seleção " +"quando terminar. Clique no ícone :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(atualizar)` " +"à direita das bolhas de cor para redefinir as cores na seleção padrão." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -"A seleção de cor do botão ou do cabeçalho pode ser feita manualmente " -"utilizando um cursor, ou através de entradas de código de cor RGB, HSL ou " -"HEX pela janela de seleção de cor pop-up que aparece ao clicar em qualquer " -"uma das bolhas de cor. Há diferentes opções disponíveis, dependendo do seu " +"A seleção de cores, de botões ou de cabeçalhos, pode ser feita manualmente " +"com um controle deslizante ou com de entradas de código de cores RGB, HSL ou" +" HEX na janela pop-up de seleção de cores que aparece quando uma das bolhas " +"de cores é clicada. Diferentes opções estão disponíveis, dependendo do " "sistema operacional." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" -msgstr "Janela do Chat ao Vivo" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." @@ -5552,37 +5508,39 @@ msgstr "" "A *janela do chat ao vivo* é o espaço onde decorre a conversa com os " "visitantes do site." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" "Edite a :guilabel:`Mensagem de boas-vindas` para alterar a mensagem que um " -"visitante vê quando abre uma nova sessão de chat. Esta mensagem aparecerá " -"como se fosse enviada por um operador de chat ao vivo, e acua como uma " +"visitante vê quando abre uma nova sessão de chat. Essa mensagem aparece como" +" se fosse enviada por um operador de chat ao vivo e funciona como uma " "saudação e um convite para continuar a conversa." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -"Edite o :guilabel:`Marcador de posição de entradas do chat` para trocar o " -"texto que aparece na caixa onde os visitantes digitarão as suas respostas." +"Edite o :guilabel:`Marcador de posição do chat` para alterar o texto que " +"aparece na caixa em que os visitantes digitam suas respostas. Essa mensagem " +"solicita que o visitante inicie o chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -"O *cabeçalho do canal* é a barra colorida no topo da janela de chat. A " -":guilabel:`cor do cabeçalho do canal` pode ser alterada seguindo os mesmos " -"passos que a *cor do botão do chat* acima." +"O *Cabeçalho do canal* é a barra colorida na parte superior da janela de " +"chat. A :guilabel:`Cor do abeçalho do canal` pode ser alterada seguindo as " +"mesmas etapas do :ref:`Botão do chat ao vivo `." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" @@ -5590,212 +5548,199 @@ msgstr "" "Janela do Chat ao Vivo com um cabeçalho roxo. O marcador de posição de " "entradas do chat diz \"Pergunte algo…\"" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "Regras do canal" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" +msgstr "Aba \"Regras do canal\"" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -"A aba :guilabel:`Regras do canal` no formulário de detalhes do canal de chat" -" ao vivo determina quando a *Janela de chat ao vivo* é aberta no site, " -"configurando quando uma ação :guilabel:`URL Regex` é acionada (por exemplo, " -"em uma visita à página)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" -"Para criar uma nova regra de canal, clique em :guilabel:`Adicionar uma " -"linha`. Isto abre o pop-up :guilabel:`Abrir: Regras`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "Visão do formulário de regras de um canal do Chat ao Vivo do Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "Criar novas regras" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -"Preencha os campos na janela pop-up :guilabel:`Abrir: Regras\" como indicado" -" abaixo, depois clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Botão de chat ao vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -"O *botão do Chat ao Vivo* é o ícone que aparece no canto inferior do site. " -"Selecione uma das seguintes opções de visualização:" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." -msgstr ":guilabel:`Mostrar` mostra o botão de chat na(s) página(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`Mostrar`: exibe o botão de chat na página." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -":guilabel:`Mostrar com notificação` apresenta o botão de chat, bem como uma " -"bolha de texto flutuante junto ao botão." +":guilabel:`Mostrar com notificação`: exibe o botão de chat, bem como um " +"balão de texto flutuante ao lado do botão." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -":guilabel:`Abrir automaticamente` mostra o botão e abre automaticamente a " -"janela de chat após um período de tempo especificado (designado no campo " -":guilabel:`TImer para abrir automaticamente`)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." -msgstr ":guilabel:`Ocultar` esconde o botão de chat na(s) página(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`Ocultar`: oculta o botão de chat na página." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -"Se haverá inclusão de um *Chatbot* neste canal, selecione-o no menu " -"suspenso. Se o chatbot só ficará ativo quando nenhum operador estiver " -"disponível, marque a caixa rotulada :guilabel:`Habilitado somente se não " -"houver operador`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -"No campo :guilabel:`Regex do URL`, introduza o URL da página em que o botão " -"de chat deve aparecer." +"O *Regex do URL* especifica as páginas da web em que essa regra deve ser " +"aplicada. No campo :guilabel:`Regex do URL`, insira o URL relativo da página" +" em que o botão de chat deve aparecer." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Timer para abrir automaticamente" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -"Este campo designa o tempo (em segundos) que uma página ficará aberta antes " -"que a janela de chat seja apareça. Se o :guilabel:`Botão de Chat` para esta " -"regra não estiver definido como :guilabel:`Abrir automaticamente`, este " -"campo será ignorado." +"Esse campo designa a quantidade de tempo (em segundos) que uma página deve " +"ficar aberta antes que a janela de chat seja aberta. Esse campo **somente** " +"aparece se o :guilabel:`Botão de chat ao vivo` dessa regra estiver definido " +"como :guilabel:`Abrir automaticamente`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -"Se este canal só deve estar disponível para os visitantes do site em países " -"específicos, adicione-os ao campo :guilabel:`País`. Se o campo for deixado " -"em branco, o canal estará disponível para todos os visitantes do site, " -"independentemente da localização." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -"Para rastrear a localização geográfica dos visitantes, o :guilabel:`GeoIP` " -"deve ser instalado na base de dados. Embora esse recurso esteja instalado " -"por padrão no *Odoo Online*, as bases de dados *On-Premise* exigirão " -":doc:`etapas de configuração ` " -"adicionais." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "Aba \"Widget\"" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." msgstr "" -"A aba :guilabel:`Widget` no formulário de detalhes do canal do chat ao vivo " -"fornece o código curto de um widget de site incorporável. Esse código pode " -"ser adicionado a um site para fornecer acesso a uma janela de chat ao vivo." +"A aba :guilabel:`Widget` no formulário de detalhes do canal de chat ao vivo " +"fornece o código para um widget de site. Esse código pode ser adicionado a " +"um site para fornecer acesso a uma janela de chat ao vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -"O widget de chat ao vivo pode ser adicionado aos sites criados através do " -"Odoo, navegando para a seção :menuselection:`Site --> Configuração --> " -"Definições`. Em seguida, vá até à seção :guilabel:`Chat ao Vivo` e selecione" -" o canal a adicionar ao site. Clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" "Para adicionar o widget a um site criado em uma plataforma de terceiros, " -"clique no primeiro botão :guilabel:`COPIAR` na aba :guilabel:`Widget` e cole" -" o código no marcador `` no site." +"clique no primeiro botão :guilabel:`COPIAR` na aba :guilabel:`Widget` na " +"aba, e cole o código no marcador `` no site." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" -"Da mesma forma, para enviar uma sessão de chat em direto para um cliente, " -"clique no segundo botão :guilabel:`COPIAR` na aba :guilabel:`Widget`. Este " -"link pode ser enviado diretamente para um cliente e, assim que este clicar " -"no link, será aberto um novo chat." +"Da mesma forma, para enviar uma sessão de chat ao vivo para um cliente, " +"clique no segundo botão :guilabel:`COPIAR` na aba :guilabel:`Widget`. Esse " +"link pode ser enviado diretamente a um cliente. Ao clicar no link, ele será " +"redirecionado para uma nova janela de chat." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "Visão da aba do widget do Chat ao Vivo do Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "Participar em uma conversa" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " @@ -5806,11 +5751,11 @@ msgstr "" "as etapas necessárias para os operadores que participam de conversas de chat" " ao vivo em uma base de dados do Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "Definir um nome de chat on-line" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " @@ -5820,7 +5765,7 @@ msgstr "" " *Nome do chat on-line*. Este é o nome que será apresentado aos visitantes " "do site na conversa do chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -5838,7 +5783,7 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "Visão da opção Meu perfil no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." @@ -5846,7 +5791,7 @@ msgstr "" "Se o :guilabel:`Nome do chat online` de um usuário não estiver definido, o " "nome apresentado será o :guilabel:`Nome de usuário`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -5862,27 +5807,22 @@ msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" "Visão do perfil do usuário no Odoo, com ênfase no campo Nome do chat online." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "Entrar ou sair de um canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -"Para entrar em um canal de chat ao vivo, vá para o aplicativo " -":menuselection:`Chat ao Vivo` e clique no botão :guilabel:`ENTRAR` no cartão" -" kanban do canal adequado." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" -"Qualquer canal em que o usuário esteja atualmente ativo mostrará um botão " -":guilabel:`SAIR`. Clique neste botão para se desconectar do canal." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -5891,7 +5831,7 @@ msgstr "" "Visão de um formulário de canal e da opção de entrar em um canal para o Chat" " ao Vivo do Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " @@ -5901,11 +5841,11 @@ msgstr "" "minutos serão considerados desconectado e subsequentemente removidos do " "canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "Administrar solicitações do chat ao vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -5917,20 +5857,20 @@ msgstr "" "base de dados. Eles podem participar de conversas sem sair de sua " "localização atual." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" -"As conversas também podem ser acessadas clicando no ícone " -":guilabel:`Conversas` na barra de menus." +"As conversas também podem ser acessadas clicando no ícone :icon:`fa-" +"comments` :guilabel:`(mensagens)` na barra de menu." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" "Visão da barra de menus do Odoo com destaque para o ícone das conversas." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -5948,7 +5888,7 @@ msgstr "" "Visão do aplicativo Mensagens com uma mensagem enviada pelo chat ao vivo no " "Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " @@ -5958,13 +5898,13 @@ msgstr "" "conversa. Nesta visão, um operador pode participar da conversa da mesma " "forma que o faria na janela de conversa normal." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" ":doc:`Primeiros passos no app Mensagens " "`" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -6914,19 +6854,13 @@ msgstr "Comandos e respostas rápidas" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" -"No aplicativo *Chat ao Vivo* do Odoo, os *comandos* permitem ao usuário " -"executar ações específicas dentro da janela do chat e através de outros " -"aplicativos do Odoo. O aplicativo *Chat ao Vivo* também inclui *respostas " -"rápidas*. São substituições personalizadas e pré-configuradas que permitem " -"aos usuários substituir entradas breves por respostas mais longas e bem " -"elaboradas para algumas das perguntas e comentários mais comuns." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -6942,9 +6876,9 @@ msgstr "Executar um comando" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" "Os *comandos* do chat ao vivo são palavras-chave que desencadeiam ações pré-" @@ -6991,14 +6925,10 @@ msgstr "" "dependendo das suas definições de notificação." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "Digite `#canal` para mencionar um canal de *Mensagens*." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "Digite `/comando` para executar um comando." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." @@ -7006,27 +6936,19 @@ msgstr "" "Digite `:shortcut` para inserir um :ref:`resposta rápida `." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" -"Visão da mensagem gerada pela utilização do comando /help no Chat ao Vivo do" -" Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "Central de Ajuda e pesquisa na Central de Ajuda" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " @@ -7036,27 +6958,21 @@ msgstr "" "chamados da central de ajuda diretamente de uma conversa e pesquisar " "chamados existentes por palavra-chave ou pelo número do chamado." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -"Os comandos `/helpdesk` e `/helpdesk_search` só podem ser utilizados se o " -"aplicativo *Central de Ajuda* estiver instalado e o *Chat ao Vivo* estiver " -"ativo em uma equipe da *Central de Ajuda*. Para ativar o :guilabel:`Chat ao " -"Vivo`, vá a :menuselection:`app Central de Ajuda --> Configuração --> " -"Equipes`, e selecione uma equipe. Role para baixo até a seção " -":guilabel:`Canais` e marque a caixa :guilabel:`Chat ao Vivo`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "Crie um chamado a partir de um chat ao vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." @@ -7064,7 +6980,7 @@ msgstr "" "Se um operador digitar `/helpdesk` na janela do chat, a conversa é utilizada" " para criar um chamado da *Central de Ajuda*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." @@ -7072,7 +6988,7 @@ msgstr "" "Na versão 16.3, o comando para criar um novo chamado é `/ticket`. Isso só se" " aplica a bases de dados que executam a versão 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -7088,7 +7004,7 @@ msgstr "" "Visão dos resultados de uma pesquisa da central de ajuda em uma conversa do " "Chat ao Vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " @@ -7099,7 +7015,7 @@ msgstr "" " ativado, o chamado será automaticamente atribuído com base na prioridade da" " equipe." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." @@ -7107,21 +7023,18 @@ msgstr "" "A transcrição da conversa será adicionada ao novo chamado, na aba " ":guilabel:`Descrição`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -"Para acessar o novo chamado, clique no link na janela do chat, ou vá para o " -":menuselection:`app Central de Ajuda` e clique no botão :guilabel:`Chamados`" -" no cartão kanban da equipe adequada." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "Pesquisar um chamado a partir de um chat ao vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." @@ -7130,7 +7043,7 @@ msgstr "" "pesquisar os chamados da *Central de Ajuda* por número de chamado ou " "palavra-chave." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." @@ -7138,7 +7051,7 @@ msgstr "" "Na versão 16.3, o comando para pesquisar os chamados da *Central de Ajuda* é" " `/search_tickets`. Isso só se aplica a bases de dados com a versão 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" @@ -7148,7 +7061,7 @@ msgstr "" "número do chamado e pressione `Enter`. Se um ou mais chamados relacionados " "forem encontrados, uma lista de links será gerada na janela de conversa." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." @@ -7156,17 +7069,15 @@ msgstr "" "Os resultados do comando de pesquisa só serão vistos pelo operador, e não " "pelo cliente." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" -"Se um operador digitar `/history` na janela de chat, será gerada uma lista " -"das páginas mais recentes que o visitante visualizou no site (até 15)." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" @@ -7174,31 +7085,27 @@ msgid "" msgstr "" "Visão dos resultados de um comando /history em uma conversa do Chat ao Vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Lead" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" -"Ao digitar `/lead` na janela de chat, um operador pode criar um *lead* no " -"aplicativo *CRM*." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" "Visão dos resultados de um comando /lead em uma conversa do Chat ao Vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -"O comando `/lead` só pode ser utilizado se o aplicativo *CRM* tiver sido " -"instalado." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " @@ -7209,7 +7116,7 @@ msgstr "" " no link ou navegue até o app :menuselection:`CRM` para ver o " ":guilabel:`Funil`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." @@ -7217,7 +7124,7 @@ msgstr "" "O link para o novo contato só pode ser visto e acessado pelo operador, não " "pelo cliente." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." @@ -7225,7 +7132,7 @@ msgstr "" "A transcrição dessa conversa específica do chat ao vivo (na qual o lead foi " "criado) é adicionada à aba :guilabel:`Notas internas` do formulário do lead." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." @@ -7233,11 +7140,11 @@ msgstr "" "Na aba :guilabel:`Informações adicionais` do formulário do lead, a " ":guilabel:`Origem` será listada como :guilabel:`Chat ao Vivo`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Sair" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -7248,35 +7155,31 @@ msgstr "" "automaticamente da conversa. Este comando não faz com que o cliente seja " "removido da conversa, nem encerra a conversa automaticamente." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Respostas rápidas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -"As *respostas rápidas* são entradas personalizáveis em que um *atalho* " -"substitui uma resposta mais longa. Um operador insere o atalho e este é " -"automaticamente substituído pela resposta *substituta* expandida na " -"conversa." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "Criar respostas predefinidas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." @@ -7284,13 +7187,13 @@ msgstr "" "Para criar uma nova resposta rápida, vá para :menuselection:`app do Chat ao " "Vivo --> Configuração --> Respostas rápidas --> Nova`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" "A partir dali, digite o comando de atalho no campo :guilabel:`Atalho`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " @@ -7300,21 +7203,18 @@ msgstr "" "personalizada que será enviada aos visitantes em vez do atalho. Clique em " ":guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -"Procure vincular o atalho ao tópico da substituição. Quanto mais fácil for " -"para os operadores se lembrarem, mais fácil será usar as respostas rápidas " -"nas conversas." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "Utilizar respostas rápidas em uma conversa de chat ao vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." @@ -7322,7 +7222,7 @@ msgstr "" "Para utilizar uma resposta rápida durante uma conversa de chat ao vivo, " "digite dois pontos (`:`) na janela de chat, seguido do atalho." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -7342,7 +7242,7 @@ msgstr "" "Visão de uma janela de conversa e do uso de uma resposta rápida no Chat ao " "Vivo do Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -8678,49 +8578,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" -"Para ativar o GSC, acesse `Google Search Console " -"`_, insira o prefixo do " -"seu domínio ou URL, siga as instruções e copie o código do Google." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "Domínio do Google Search Console ou prefixo de URL" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" -msgstr "Verificar o domínio ou o prefixo do URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 -msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -"Em seguida, acesse a base de dados do Odoo, vá para :menuselection:`Site -->" -" Configuração --> Definições` e ative :guilabel:`Google Search Console` na " -"seção :guilabel:`SEO`. Cole o código no campo dedicado." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "Definições do site colando o código GSC" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -"Para evitar que o Google indexe seu nome de domínio personalizado " -"`www.example.com` e o URL original da base de dados do Odoo " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`mapeie seu nome de domínio com seu site do " -"Odoo `." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 +msgid "" +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" @@ -11477,17 +11491,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" "O Google Tag Manager pode não estar em conformidade com as regulamentações " "locais de proteção de dados." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "Para usar o GTM, faça o seguinte:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11495,11 +11516,11 @@ msgstr "" "Crie ou faça login em uma conta do Google acessando " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "Na guia :guilabel:`Accounts`, clique em :guilabel:`Create account`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -11507,7 +11528,7 @@ msgstr "" "Digite um :guilabel:`Account Name` e selecione o :guilabel:`Country` da " "conta." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11515,11 +11536,11 @@ msgstr "" "Digite o URL do seu site no campo :guilabel:`Nome do contêiner` e selecione " "a :guilabel:`Plataforma de destino`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Clique em :guilabel:`Create` e concorde com os Termos de Serviço." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11535,7 +11556,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Instalar o Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index afbec1db7..6acfbaec9 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -1637,6 +1637,37 @@ msgstr "" "`_: nu trebuie să cauzeze " "efecte secundare dacă sunt lansate mai des decât este așteptat." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -5003,14 +5034,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -8910,197 +8942,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Sfârșitul suportului" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "Aprilie 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "Ianuarie 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "Noiembrie 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Octombrie 2026 (planificat)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "August 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Iunie 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Martie 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Februarie 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Octombrie 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Noiembrie 2025 (planificat)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Martie 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Ianuarie 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Februarie 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Iulie 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Octombrie 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Noiembrie 2024 (planificat)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Octombrie 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Octombrie 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Versiuni mai vechi" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Înainte de 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Înainte de 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legendă" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versiune suportată" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Sfârșitul suportului" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 9b8a67852..8cd7be13d 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "disponibile și actualizate în timp real:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Rapoarte financiare" @@ -266,12 +266,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Audit" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "Carte mare" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Sold trial" @@ -543,16 +543,16 @@ msgstr "" "și urmați instrucțiunile." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`banca/sincronizare_bancă`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Creați un cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" "conectați contul bancar la baza de date, puteți configura contul bancar " "manual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "bancar`, faceți clic pe :guilabel:`Creați-l` (în partea dreaptă jos) și " "completați formularul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "Odoo detectează automat tipul de cont bancar (de exemplu, IBAN) și activează" " conform acesteia unele funcții." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "" "Configurare --> Contabilitate: Jurnale --> Bancă`. Deschideți-l și editați " "diferitele câmpuri pentru a se potrivi cu informațiile contului bancar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "Creați un jurnal de numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Creare` și selectați :guilabel:`Numerar` în câmpul" " :guilabel:`Tip`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "Pentru mai multe informații despre câmpurile de informații contabile, citiți" " secțiunea :ref:`bank_accounts/configuration` a acestei pagini." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "" "Puteți să îl revizuiți accesând :menuselection:`Contabilitate --> " "Configurare --> Contabilitate: Jurnale --> Numerar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "Editați un jurnal bancar sau de numerar existent" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Jurnale` și" " selectați jurnalul pe care doriți să-l modificați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -691,9 +691,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -726,21 +726,21 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Configurați manual informațiile bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`începe/multi_valută`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bancă/tranzacții`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Cont de suspiciune" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "" "suspiciune` până când reconcilierea finală permite găsirea contului " "potrivit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Conturi de profit și pierdere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -766,19 +766,19 @@ msgstr "" " pentru a înregistra o pierdere atunci când soldul final al unui registru de" " numerar diferă de ceea ce sistemul calculează." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Monedă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Puteți edita moneda utilizată pentru introducerea extraselelor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "Număr de cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Editați informațiile bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "Fluxuri bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fluxurile bancare` definesc cum sunt înregistrate extrasele " "bancare. Sunt disponibile trei opțiuni:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nedefinit încă`, care ar trebui să fie selectat atunci când nu " "știți încă dacă veți sincroniza contul bancar cu baza de date sau nu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" "selectat dacă doriți să importați extrasul bancar utilizând un format " "diferit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -833,11 +833,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sincronizarea automată a bancii`, care ar trebui să fie selectat " "dacă banca este sincronizată cu baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Conturi neachitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "În mod implicit, plățile sunt înregistrate prin conturi tranzitorii denumite" " **conturi restante**, înainte de a fi înregistrate în contul dvs. bancar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" "înregistrate până când acestea sunt asociate cu o retragere din extrasul " "dvs. bancar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" "înregistrate până când acestea sunt asociate cu o depunere din extrasul dvs." " bancar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "Aceste conturi ar trebui să fie de :ref:`tip ` " ":guilabel:`Active`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "" "Trecerea de la un cont restant la un cont bancar se face automat atunci când" " reconciliați contul bancar cu un extras de cont bancar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "Configurarea implicită a conturilor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "" "--> Conturi implicite` și actualizați :guilabel:`Contul de încasări " "restante` și :guilabel:`Contul de plăți restante`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Configurarea jurnalelor bancare și de numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" ":ref:`tip ` :guilabel:`Bancă` sau " ":guilabel:`Numerar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "Selectați butonul de comutare și faceți clic pe Conturi restante" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" "restante pentru un anumit jurnal, Odoo folosește conturile restante " "implicite." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3396,6 +3396,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -6393,15 +6394,11 @@ msgstr "Introducere" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"Când deschideți prima dată aplicația Odoo Contabilitate, pagina *Prezentare " -"generală contabilitate* vă salută cu un banner de instruire pas-cu-pas, un " -"asistent care vă ajută să începeți. Acest banner de instruire este afișat " -"până când alegeți să-l închideți." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -6441,65 +6438,59 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Banner de instruire pas-cu-pas în Odoo Contabilitate" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Date companie" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Perioade contabile" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"Acest meniu vă permite să adăugați detaliile companiei dvs., cum ar fi " -"numele, adresa, logo-ul, site-ul web, numărul de telefon, adresa de e-mail " -"și ID-ul fiscal sau numărul de TVA. Aceste detalii sunt afișate apoi pe " -"documentele dvs., cum ar fi facturile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -"Adăugați detaliile companiei dvs. în Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" +"În mod implicit, data de deschidere este stabilită pe 1 ianuarie și data de " +"închidere pe 31 decembrie, deoarece aceasta este cea mai comună utilizare." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -"Puteți modifica aceste setări accesând :menuselection:`Setări --> Setări " -"generale --> Setări --> Companii` și apăsând pe **Actualizare informații**." +"Puteți modifica și aceste setări accesând :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Perioade fiscale` și actualizând valorile." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Cont bancar" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"Conectați-vă contul bancar la baza de date și aveți extrasele bancare " -"sincronizate automat. Pentru a face acest lucru, găsiți banca în lista, " -"faceți clic pe *Conectați* și urmați instrucțiunile afișate pe ecran." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -6512,102 +6503,71 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"Dacă instituția bancară nu poate fi sincronizată automat sau dacă preferați " -"să nu o sincronizați cu baza de date, puteți configura contul bancar manual," -" făcând clic pe *Creați*, și completând formularul." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Nume**: numele contului bancar, cum este afișat în Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Număr cont**: numărul contului bancar (IBAN în Europa)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**Banca**: faceți clic pe *Creați și editați* pentru a configura detaliile " -"băncii. Adăugați numele instituției bancare și codul de identificare (BIC " -"sau SWIFT)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**Cod**: acest cod este *Cod scurt* jurnalului, cum este afișat în Odoo. De " -"obicei, Odoo creează un nou jurnal cu acest cod scurt." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**Jurnal**: Acest câmp este afișat dacă aveți un jurnal bancar existent care" -" nu este încă legat de un cont bancar. Selectați *Jurnalul* pe care doriți " -"să-l utilizați pentru a înregistra tranzacțiile financiare legate de acest " -"cont bancar sau creați unul nou, făcând clic pe *Creați și editați*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Puteți adăuga atâtea conturi bancare cât este necesar cu această unealtă " -"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare` și făcând clic pe " -"*Adăugați un cont bancar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" ":doc:`Clic aici ` pentru mai multe informații despre conturile " "bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Perioade contabile" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"Definiți aici datele de deschidere și închidere a **Anului fiscal**, care " -"sunt utilizate pentru a genera rapoarte automat și **Periodicitatea** " -"declarației fiscale, împreună cu un memento pentru a nu rata niciodată o " -"dată limită a declarației fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"În mod implicit, data de deschidere este stabilită pe 1 ianuarie și data de " -"închidere pe 31 decembrie, deoarece aceasta este cea mai comună utilizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"Puteți modifica și aceste setări accesând :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Setări --> Perioade fiscale` și actualizând valorile." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Planul de conturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." @@ -6615,15 +6575,12 @@ msgstr "" "Acest meniu vă permite să adăugați conturi în **Planul de conturi** și să " "indicați balanțele inițiale de deschidere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"Setările de bază sunt afișate pe această pagină pentru a vă ajuta să " -"revizuiți Planul de conturi. Pentru a accesa toate setările unui cont, " -"faceți clic pe butonul *dublu săgeată* la sfârșitul liniei." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" @@ -6632,7 +6589,7 @@ msgstr "" "Configurarea Planului de conturi și balanțele lor de deschidere în " "Contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -6640,23 +6597,19 @@ msgstr "" ":doc:`Faceți clic aici ` pentru mai multe " "informații despre cum să vă configurați Planul de conturi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "Banner de instruire pentru facturare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"Există un alt banner de instruire pas cu pas care vă ajută să profitați de " -"aplicațiile Odoo Facturare și Contabilitate. Bannerul de instruire " -"*Facturare* este cel care vă salută dacă utilizați aplicația Facturare în " -"locul aplicației Contabilitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -6665,7 +6618,7 @@ msgstr "" "aplicația prin accesarea :menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> " "Facturi`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" "Bannerul de instruire pentru facturare este format din patru pași " @@ -6675,63 +6628,87 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Banner de instruire pas cu pas în Facturare Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -"Acest formular este același ca și :ref:`cel prezentat în bannerul de " -"instruire pentru Contabilitate `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Date companie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 +msgid "" +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Adăugați detaliile companiei dvs. în Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "Aspect factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"Cu această unealtă, puteți proiecta aspectul documentelor dvs. selectând " -"șablonul de aspect, formatul hârtiei, culorile, fontul și logoul pe care " -"doriți să îl utilizați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"Puteți adăuga și *Sloganul companiei* și conținutul *subsolului* " -"documentelor. Rețineți că Odoo adaugă automat numărul de telefon, adresa de " -"e-mail, adresa URL a site-ului web și Codul fiscal (sau numărul TVA) al " -"companiei în subsol, în funcție de valorile pe care le-ați configurat " -"anterior în :ref:`Datele companiei `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Configurarea aspectului documentelor în Facturare Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -6742,61 +6719,19 @@ msgstr "" "complet al Termenilor și Condițiilor Generale online, fără a le imprima pe " "facturile pe care le emiteți." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"Aceste setări pot fi modificate și prin accesarea :menuselection:`Setări -->" -" Setări generale`, în secțiunea *Documente de afaceri*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Metodă de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"Acest meniu vă ajută să configurați metodele de plată prin care clienții " -"dvs. vă pot plăti." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"Configurarea unui *Furnizor de plată* cu această unealtă activează și " -"opțiunea *Plată online factură* automat. Astfel, utilizatorii pot plăti " -"direct online, din Portalul clienților lor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Factură exemplu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"Trimiteți-vă o factură exemplu prin e-mail pentru a vă asigura că totul este" -" corect configurat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bancă`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -8004,7 +7939,7 @@ msgstr "Returnează pentru a primi 10 dolari înapoi." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -11544,14 +11479,12 @@ msgstr "Insula Man" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"Când plătiți o factură în Odoo, puteți selecta mandatele SEPA ca opțiune de " -"plată. La sfârșitul zilei, puteți genera fișierul SEPA care conține toate " -"transferurile bancare și să-l trimiteți banca." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -11565,7 +11498,7 @@ msgstr "" "formate sunt utilizate **'pain.001.001.03.ch.02'** pentru Elveția și " "**'pain.001.003.03'** pentru Germania." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -11576,11 +11509,11 @@ msgstr "" "mod transparent comenzile SEPA pe care le-ați trimis banca cu extrasele " "bancare reale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "Activați SEPA Credit Transfer (SCT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -11594,7 +11527,7 @@ msgstr "" "furnizori: SEPA Credit Transfer (SCT)`. Prin activarea setării și " "completarea datelor companiei, veți putea utiliza opțiunea SCT la plată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -11604,11 +11537,11 @@ msgstr "" "Debit** și **SEPA Credit Transfer** pot fi instalate în mod implicit. Dacă " "nu, acestea trebuie să fie :ref:`instalate `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Activați metodele de plată SEPA pe bănci" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -11621,7 +11554,7 @@ msgstr "" " dacă nu este deja prezent, adăugați :guilabel:`SEPA Credit Transfer` sub " ":guilabel:`Metoda de plată`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -11631,23 +11564,19 @@ msgstr "" " nu funcționează cu SEPA) și codul BIC (codul identificator al băncii) în " "fila :guilabel:`Intrări jurnal`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "Înregistrarea plăților" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"Puteți înregistra și plăți furnizorilor efectuate cu SEPA. Pentru a face " -"acest lucru, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> " -"Plăți`. La crearea plății, selectați :guilabel:`SEPA Credit Transfer` ca " -":guilabel:`Metoda de plată`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -11659,7 +11588,7 @@ msgstr "" "identificator al băncii). Odoo verifică automat dacă formatul IBAN este " "respectat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." @@ -11667,7 +11596,7 @@ msgstr "" "Pentru plățile viitoare către acest furnizor, Odoo vă va sugera automat " "contul bancar, dar rămâne posibil să selectați unul nou." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -13404,25 +13333,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, Odoo poate utiliza **algoritmul SHA-256** pentru " -"a crea o amprentă unică pentru fiecare înregistrare postată. Această " -"amprentă este numită un hash. Hash-ul este generat prin luarea datelor " -"esențiale ale înregistrării (valorile câmpurilor `date`, `journal_id`, " -"`company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, și `partner_id`), " -"concatenarea lor și introducerea lor în funcția de hash SHA-256, care apoi " -"produce o șir de caractere de dimensiune fixă (256 de biți). Funcția hash " -"este deterministă (:dfn:`aceeași intrare creează întotdeauna aceeași " -"ieșire`): orice modificare minoră a datelor originale ar schimba complet " -"rezultatul hash-ului. Consecvent, algoritmul SHA-256 este adesea utilizat, " -"printre altele, pentru verificarea integrității datelor." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -18904,7 +18822,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -20327,15 +20245,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -"Aplicația *Vânzări* este locul în care sunt create și editate specificațiile" -" privind unitățile de măsură (de exemplu, unități, mile, nopți etc.). " -"Accesați :menuselection:`Aplicația de vânzări --> Configurare --> Setări` și" -" asigurați-vă că `Unități de măsură` este activată în secțiunea `Catalog de " -"produse`. Faceți clic pe linkul intern :guilabel:`Units of Measure` pentru a" -" :doc:`vizualiza, crea și edita unitățile de măsură " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -25996,8 +25907,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produse" @@ -26054,7 +25965,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" @@ -26862,7 +26773,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configurarea certificatului digital." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Valută multiplă" @@ -27316,7 +27227,7 @@ msgstr "" "Internos)` respinge validarea documentului." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validare și stare DTE" @@ -27527,10 +27438,10 @@ msgstr "" "fiscale care indică faptul că documentul este valabil fiscal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "Elemente fiscale de validare SII." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -27541,23 +27452,23 @@ msgstr "" "Utilizați următoarea comandă pentru ao instala: :command:`pip install " "pdf417gen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "Validare comercială" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Odata ce factura a fost trimisa catre client:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`Starea partenerului DTE` se schimbă în :guilabel:`Trimis`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "Clientul trebuie sa trimita un email de confirmare de receptie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." @@ -27565,7 +27476,7 @@ msgstr "" "Ulterior, dacă termenii comerciali și datele facturii sunt corecte, se " "trimite o confirmare de acceptare; în caz contrar, se trimite o revendicare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "Câmpul :guilabel:`DTE Acceptance Status` este actualizat automat." @@ -27573,11 +27484,11 @@ msgstr "Câmpul :guilabel:`DTE Acceptance Status` este actualizat automat." msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Mesaj cu acceptarea comerciala de la client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "Procesat pentru facturile revendicate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -27595,13 +27506,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "Factură Starea comercială a fost actualizată la revendicat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Erori comune" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -27718,7 +27629,7 @@ msgstr "" "**Sugestie:** există doar cinci motive pentru care această eroare ar putea " "apărea și toate sunt legate de secțiunea *Caratula* din XML:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." @@ -27726,7 +27637,7 @@ msgstr "" "Numărul :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` al companiei este incorect sau " "lipsește." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." @@ -27734,7 +27645,7 @@ msgstr "" "Numărul proprietarului certificatului :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` " "este incorect sau lipsește." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " @@ -27744,21 +27655,21 @@ msgstr "" "Tributario)` (acest lucru ar trebui să fie corect în mod implicit) este " "incorect sau lipsește." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "Data rezoluției este incorectă sau lipsește." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "Numărul de rezoluție este incorect sau lipsește." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "Note de credit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -27781,16 +27692,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Crearea CAF pentru notele de credit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Cazuri de utilizare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "Anulați documentul de referință" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -27810,11 +27721,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "Nota de credit care anulează documentul de referință." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "Document de referință corect" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -27834,7 +27745,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "Nota de credit care corectează textul documentului de referință." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -27846,7 +27757,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Nota de credit cu valoarea corectata pe linii de factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." @@ -27854,11 +27765,11 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că definiți :guilabel:`Contul de credit implicit` în jurnalul " "de vânzări special pentru acest caz de utilizare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "Corectează suma documentului de referință" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -27878,12 +27789,12 @@ msgstr "" "Nota de credit pentru restituire partiala pentru a corecta sumele, folosind " "codul de referinta SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "Note de debit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -27893,11 +27804,11 @@ msgstr "" "create folosind butonul :guilabel:`Adăugați notă de debit`, cu două cazuri " "principale de utilizare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "Adăugați datorii pe facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -27912,7 +27823,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "Nota de debit care corectează suma documentului de referință." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -27924,16 +27835,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "Trimitere automată la factura într-o notă de debit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "Puteți adăuga doar note de debit la o factură deja acceptată de SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "Anulați notele de credit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -27950,7 +27861,7 @@ msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" "Notă de debit pentru anularea documentului de referință (nota de credit)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -27960,7 +27871,7 @@ msgstr "" " intrare pentru a se potrivi cu cel pe care l-ați înregistrat în :abbr:`SII " "(Servicio de Impuestos Internos)` pentru a:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -27968,21 +27879,21 @@ msgstr "" "Primiți automat facturile furnizorului :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` și creați factura furnizorului pe baza acestor informații." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Trimiteți automat confirmarea de primire vânzătorului dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" "Acceptați sau revendicați documentul și trimiteți această stare vânzătorului" " dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Receptie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" @@ -27990,24 +27901,24 @@ msgstr "" "De îndată ce e-mailul furnizorului cu :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` atașat este primit:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "Factura furnizorului mapează toate informațiile incluse în XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "Vânzătorului i se trimite un e-mail cu confirmarea recepției." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -28024,11 +27935,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "Buton pentru acceptarea facturilor de la furnizor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Revendicare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -28050,7 +27961,7 @@ msgstr "" "Butonul de revendicare din facturile vânzătorului pentru a informa vânzătorul despre tot documentul este comercial\n" "respins." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -28062,11 +27973,11 @@ msgstr "" "cea mai bună practică, toate documentele revendicate ar trebui să fie " "anulate, deoarece nu vor fi valabile pentru evidențele dvs. contabile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "Factura electronica de achizitie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." @@ -28074,7 +27985,7 @@ msgstr "" "*Factura de achiziție electronică* este o caracteristică inclusă în modulul " "`l10n_cl_edi`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28093,7 +28004,7 @@ msgstr "" "achiziționați :abbr:`CAF-urile (Codul de autorizare Folio)` pentru facturile" " electronice de achiziție." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -28105,7 +28016,7 @@ msgstr "" "dvs. Totuși, obligațiile dvs. necesită ca un document să fie trimis la " ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` ca dovadă de cumpărare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -28117,7 +28028,7 @@ msgstr "" "*Utilizați documente* activată. Este posibil să modificați un jurnal de " "achiziții existent sau să creați unul nou în următorul proces." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -28129,7 +28040,7 @@ msgstr "" "Configurare --> Jurnale`. Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Nou` și " "completați următoarele informații necesare:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." @@ -28137,7 +28048,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tip`: selectați :guilabel:`Cumpărare` din meniul derulant pentru " "jurnalele de facturi ale furnizorilor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." @@ -28146,11 +28057,11 @@ msgstr "" "poată genera documente electronice (în acest caz, factura electronică de " "achiziție)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "Generați o factură electronică de achiziție" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " @@ -28161,7 +28072,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> Facturi` și faceți clic pe " "butonul :guilabel:`Nou`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " @@ -28171,11 +28082,11 @@ msgstr "" "completate, selectați opțiunea :guilabel:`(46) Factură electronică de " "achiziție` în câmpul :guilabel:`Tip document`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "După ce factura furnizorului este publicată:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." @@ -28183,16 +28094,16 @@ msgstr "" "Fișierul :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` (Document " "electronic fiscal) este creat automat și adăugat la chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" ":guilabel:`DTE SII Status` este setat ca :guilabel:`În așteptarea " "trimiterii`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -28203,12 +28114,12 @@ msgstr "" "Impuestos Internos)`, faceți clic pe butonul :guilabel:`Trimite acum la " "SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "Ghid de livrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -28220,7 +28131,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Instalare` pe modulul :guilabel:`Chile - Ghid de livrare pentru " "facturarea electronică`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -28231,7 +28142,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo va instala automat " "dependența atunci când modulul :guilabel:`Ghid de livrare` este instalat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -28241,7 +28152,7 @@ msgstr "" "(Documentos Tributarios Electrónicos)` către :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` și ștampila în rapoartele PDF pentru livrări." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28258,7 +28169,7 @@ msgstr "" " a verifica detaliile despre cum să achiziționați :abbr:`CAF (Codul de " "autorizare Folio)` pentru Ghidurile de livrare electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -28266,7 +28177,7 @@ msgstr "" "Verificați următoarele informații importante în configurația :guilabel:`Preț" " pentru ghidul de livrare`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -28274,7 +28185,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Sales Order`: ghidul de livrare preia prețul produsului din " "comanda de vânzare și îl arată pe document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -28282,12 +28193,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo ia pretul configurat in sablonul " "produsului si il arata pe document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" ":guilabel:`No show price`: niciun preț nu este afișat în ghidul de livrare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -28297,11 +28208,11 @@ msgstr "" "altul miscari care pot fi din vânzări, eșantioane, consignație, transferuri " "interne și în esență orice mutare a produsului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Ghid de livrare dintr-un proces de vânzare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -28309,7 +28220,7 @@ msgstr "" "Un ghid de livrare **nu** trebuie să depășească o pagină sau să conțină mai " "mult de 60 de linii de produse." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -28323,7 +28234,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Butonul Creați ghid de livrare pe un proces de vânzare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -28331,7 +28242,7 @@ msgstr "" "Când faceți clic pe :guilabel:`Create Delivery Guide` pentru prima dată, " "apare un mesaj de avertizare, care indică următoarele:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -28344,7 +28255,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "Primul mesaj de avertizare cu numărul Ghidului de livrare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -28361,11 +28272,11 @@ msgstr "" "următorul număr disponibil din fișierul :abbr:`CAF (Cod de autorizare " "Folio)` pentru a genera următorul ghid de livrare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "După crearea ghidului de livrare:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -28377,7 +28288,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Note de chat despre crearea Ghidului de livrare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -28389,7 +28300,7 @@ msgstr "" " de la :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`, apăsați butonul " ":guilabel:`Trimite acum la SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -28401,7 +28312,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "Imprimarea Ghidului de livrare PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -28414,11 +28325,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`pdf417gen` menționată în :ref:` Secțiunea raport Factură PDF " "`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "Chitanță electronică" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -28428,7 +28339,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Aplicații` și căutați `Chile (l10n_cl)`. Apoi faceți clic pe" " :guilabel:`Instalare` pe modulul :guilabel:`Chile - Chitanță electronică`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -28439,7 +28350,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo va instala automat " "dependența atunci când modulul :guilabel:`Ghid de livrare` este instalat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28457,7 +28368,7 @@ msgstr "" "achiziționați :abbr:`CAF-urile (Codul de autorizare Folio)` pentru " "chitanțele electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -28478,7 +28389,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Modul chitanță electronică." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -28498,7 +28409,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Document tip 39 pentru Chitanțe electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -28514,11 +28425,11 @@ msgstr "" "vă că ați editat :guilabel:`Tipul de document` și schimbați în :guilabel:` " "Chitanța electronică`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "După ce recipisa este postata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -28530,7 +28441,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "Starea de creare a chitanțelor electronice STE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -28542,7 +28453,7 @@ msgstr "" "răspuns de la :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`, apăsați butonul " ":guilabel:`Trimite acum la SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -28552,11 +28463,11 @@ msgstr "" "validation>` pentru facturi electronice, deoarece fluxul de lucru pentru " "primirea electronică urmează același proces." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Export electronic de mărfuri" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -28568,13 +28479,13 @@ msgstr "" "clic pe :guilabel:`Instalare` pe modulul :guilabel:`Exporturi electronice de" " mărfuri pentru Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28592,7 +28503,7 @@ msgstr "" "achiziționați :abbr:`CAF-urile (Codul de autorizare Folio)` pentru " "chitanțele electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -28602,7 +28513,7 @@ msgstr "" " sunt folosite nu numai pentru :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`," " ci sunt folosite și la vamă și conțin informațiile solicitate de aceasta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "Configurații de contact" @@ -28612,11 +28523,11 @@ msgstr "" "Tipul de contribuabil necesar pentru modulul Exporturi electronice de " "mărfuri." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "Obiceiuri chiliene" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -28630,11 +28541,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Câmpurile vamale chiliene." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "Raport PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -28652,11 +28563,11 @@ msgstr "" "Secțiunea de raport PDF pentru Raportul PDF privind exporturile electronice " "de mărfuri." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Sold fiscal pe 8 coloane" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -28667,7 +28578,7 @@ msgstr "" "clasificându-le în funcţie de provenienţa lor şi determinând nivelul " "profitului sau pierderii pe care afacerea l-a avut în perioada evaluată." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -28685,11 +28596,11 @@ msgstr "Locația raportului de sold fiscal pe 8 coloane." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Soldul fiscal chilian (8 coloane)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Formularul F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -28703,7 +28614,7 @@ msgstr "" "(CR) și Registrul de vânzări (RV). Scopul său este de a sprijini " "tranzacțiile legate de TVA, îmbunătățind controlul și declararea acestuia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -28711,7 +28622,7 @@ msgstr "" "Această înregistrare este furnizată de documentele fiscale electronice (DTE)" " care au fost primite de :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -28725,7 +28636,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Locația raportului Propuesta F29 (CL)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -28739,7 +28650,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "PPM implicit și factor proporțional pentru raportul Propuesta F29." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -31726,11 +31637,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`Unitate de măsură`: dacă utilizați și inventarul Odoo și ați " -"activat :doc:`Unități de măsură " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -37502,37 +37410,31 @@ msgstr "Politica de plată" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"O adăugare a localizării mexicane este câmpul :guilabel:`Politica de plată` " -". `Conform documentației SAT " -"`_, pot exista 2 tipuri de plăți:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" "Diferența constă în *Data scadentă* sau *Termeni de plată* ale facturii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -37550,7 +37452,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "Exemplu de factură cu cerințele PUE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -37560,7 +37462,7 @@ msgstr "" "gestionate din :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Termeni de " "plată`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -37576,7 +37478,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "Exemplu de factură cu cerințele PPD." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -37586,11 +37488,11 @@ msgstr "" "acest moment, :guilabel:`Modul de plată corect` pentru |PPD| facturi este " ":guilabel:`99 - Por Definir` (De definit)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "Fluxul de plată" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -37602,7 +37504,7 @@ msgstr "" "legate de |PPD| facturile declanșează crearea unui document de tip „P” " "(Pago)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -37619,11 +37521,11 @@ msgstr "" "plată`, deoarece plata este validată efectiv atunci când este reconciliată " "bancar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -37637,7 +37539,7 @@ msgstr "" "necesare anumite cerințe suplimentare pentru a trimite corect documentul " "către |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" @@ -37647,7 +37549,7 @@ msgstr "" "în care ați primit plata. Din acest motiv, câmpul :guilabel:`Payment Way` " "**nu poate fi setat ca `99 - Por Definir (To Define)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." @@ -37656,7 +37558,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contabilitate` a cardului de contact al unui client, acesta " "trebuie să aibă un număr de cont valid." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -37668,7 +37570,7 @@ msgstr "" "obicei, :guilabel:`Contul bancar` trebuie să aibă 10 sau 18 cifre pentru " "transferuri, 16 pentru cardurile de credit sau de debit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -37683,7 +37585,7 @@ msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" "CFDI (4.0) Serviciul de facturare electronică procesează plata acum mesaj." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " @@ -37694,11 +37596,11 @@ msgstr "" "utilizând butonul :guilabel:`Înregistrare plată` de pe facturile " "corespunzătoare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "Anulări facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 `_, de la 1 ianuarie 2022, există două cerințe pentru" " aceasta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " "reason*." @@ -37718,7 +37620,7 @@ msgstr "" "Cu toate solicitările de anulare, **trebuie** să specificați un *motiv de " "anulare*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 msgid "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." @@ -37726,7 +37628,7 @@ msgstr "" "După ce au trecut 24 de ore de la crearea facturii, clientului **trebuie** i" " se cere să accepte anularea." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " @@ -37736,7 +37638,7 @@ msgstr "" "motivele *01 Facturi trimise cu erori cu o relație* și *02 Facturi trimise " "cu erori fără o relație*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." @@ -37744,7 +37646,7 @@ msgstr "" "Următoarele secțiuni detaliază procesul de anulare a facturilor pentru " "fiecare motiv de anulare în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 msgid "" "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons" " 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " @@ -37758,11 +37660,11 @@ msgstr "" " trebuie să anulați factura direct în |SAT| și să apăsați " ":guilabel:`Reîncercați` în câmpul :guilabel:`SAT Status`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" msgstr "01 - facturi trimise cu erori cu o relatie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:481 msgid "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." @@ -37770,7 +37672,7 @@ msgstr "" "Acest motiv de anulare trebuie utilizat atunci când o nouă factură trebuie " "să o înlocuiască pe cea originală, din cauza unei erori în orice câmp." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -37786,7 +37688,7 @@ msgstr "" " Folio` al vechii facturi după valoare. În cele din urmă, semnați noul " "document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -37802,7 +37704,7 @@ msgstr "" "facturii se schimbă în :guilabel:`Anulată`, iar o confirmare este " "înregistrată în chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " @@ -37812,7 +37714,7 @@ msgstr "" "acest lucru a fost făcut corect, apăsând :guilabel:`Reîncercați` în |SAT| " "câmp de stare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " @@ -37823,7 +37725,7 @@ msgstr "" "„Buzón Tributario” direct de pe site-ul `SAT `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -37841,11 +37743,11 @@ msgid "" msgstr "" "Factură cu câmpul Substituit By care face referire la factura CFDI Origin." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "02 - facturi trimise cu erori fără relație" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." @@ -37853,7 +37755,7 @@ msgstr "" "Acest motiv de anulare trebuie folosit atunci când o factură a fost trimisă " "cu o eroare în orice câmp și nu trebuie înlocuită cu alta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -37865,7 +37767,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe butonul :guilabel:`Solicitați anularea EDI`, apoi faceți clic" " pe butonul :guilabel:`Procesează acum`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " @@ -37875,11 +37777,11 @@ msgstr "" " motiv de anulare, |SAT| ar trebui să detecteze automat că motivul anulării " "este 02." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "Anulări plată" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -37896,11 +37798,11 @@ msgstr "" "câteva secunde, puteți face clic pe :guilabel:`Reîncercați` pentru a " "confirma |SAT| actual stare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "În cele din urmă, starea plății este mutată în :guilabel:`Anulată`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " @@ -37910,15 +37812,15 @@ msgstr "" "puteți adăuga relația documentului original, adăugând un `04|` plus folio " "fiscal în câmpul :guilabel:`CFDI Origin`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "Facturarea cazurilor speciale de utilizare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "CFDI către public" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." @@ -37926,7 +37828,7 @@ msgstr "" "Dacă clientul căruia îi vindeți bunuri sau servicii nu necesită o factură, " "trebuie creat un *CFDI către Public*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -37942,7 +37844,7 @@ msgstr "" "*CFDI to Public* să fie creat, trebuie să adăugați clientului dvs. orice " "nume care este **nu** `PUBLICO EN GENERAL`. (De exemplu: `CLIENTE FINAL`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -37958,7 +37860,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "Configurarea câmpului CFDI către client public." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -37979,7 +37881,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rate valutare automate`. Apoi, setați câmpul :guilabel:`Interval`" " la frecvența la care doriți să actualizați cursurile de schimb." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." @@ -37987,7 +37889,7 @@ msgstr "" "Astfel, fișierul XML al documentului va avea cursul de schimb corect, și " "suma totală, atât în ​​valută, cât și în MXN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." @@ -37995,7 +37897,7 @@ msgstr "" "Este foarte recomandat să folosiți :doc:`un cont bancar pentru fiecare " "monedă <../accounting/bank/foreign_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -38007,11 +37909,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "Configurare multi-valută în setările de contabilitate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "Plăți anticipate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -38025,7 +37927,7 @@ msgstr "" "Origin`. Pentru a face acest lucru, este necesar să aveți instalată " "aplicația :doc:`Sales <../../sales>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -38033,7 +37935,7 @@ msgstr "" "`Documentația oficială pentru înregistrarea plăților în avans în Mexic " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -38045,7 +37947,7 @@ msgstr "" "fie :guilabel:`Serviciul`, iar utilizarea :guilabel:`Categoria UNSPSC` " "trebuie să fie: `84111506 Servicios de facturación`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." @@ -38053,7 +37955,7 @@ msgstr "" "Apoi, accesați :menuselection:`Vânzări --> Setări --> Facturare --> Avans` " "și adăugați produsul *Anticipo* ca implicit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -38063,7 +37965,7 @@ msgstr "" " un procent, fie o sumă fixă). Apoi, semnați documentul și " ":guilabel:`Înregistrați plata`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -38075,7 +37977,7 @@ msgstr "" "selectați :guilabel:`Factură obișnuită` și debifați :guilabel:`Deduceți " "avans`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " @@ -38085,7 +37987,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`CDFI Origin` a celei de-a doua facturi, adăugând prefixul `07|` " "înainte de valoare. Apoi, semnați documentul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -38097,7 +37999,7 @@ msgstr "" "Origin` al notei de credit, adăugând prefixul `07|`. Apoi, semnați " "documentul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -38111,11 +38013,11 @@ msgstr "" "plată. În cele din urmă, înregistrați suma rămasă cu vrăjitorul " ":guilabel:`Înregistrați plata`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "Schimb extern" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -38129,18 +38031,18 @@ msgstr "" "`_, cum ar fi:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "Adresa specifică a destinatarului și a expeditorului" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" "Adăugarea unei :guilabel:`Fracție tarifară` care identifică tipul de produs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." @@ -38148,7 +38050,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Incoterm` (Termeni comerciali internaționali) corect, printre " "altele (*certificat de origine* și *unități speciale de măsură*)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." @@ -38156,7 +38058,7 @@ msgstr "" "Aceasta permite identificarea corectă a exportatorilor și importatorilor, pe" " lângă extinderea descrierii mărfurilor vândute." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " @@ -38166,7 +38068,7 @@ msgstr "" "contribuabilii, care efectuează operațiuni de export de tip A1. În timp ce " "CFDI actual este 4.0, tranzacția externă este în prezent pe versiunea 1.1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." @@ -38175,7 +38077,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended` și :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` " "trebuie să fie instalate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." @@ -38184,7 +38086,7 @@ msgstr "" "această funcție. Consultați-vă mai întâi contabilul, dacă este necesar, " "înainte de a instala orice module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -38202,7 +38104,7 @@ msgstr "" "fie, de asemenea, valide. Toate cele trei câmpuri trebuie să coincidă cu " "`Official SAT Catalog `_, sau veți primi o eroare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " @@ -38212,7 +38114,7 @@ msgstr "" "în compania în sine. Puteți găsi persoana de contact a companiei dvs. în " ":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Clienți`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -38228,7 +38130,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "Domenii opționale ale companiei de comerț extern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -38240,7 +38142,7 @@ msgstr "" "selectați persoana de contact a clientului străin. Contactul trebuie să aibă" " următoarele câmpuri completate pentru a evita erori:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." @@ -38248,7 +38150,7 @@ msgstr "" "Întreaga companie :guilabel:`Adresă`, inclusiv un cod :guilabel:`ZIP` valid " "și :guilabel:`Țara` străină." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" @@ -38256,7 +38158,7 @@ msgstr "" "Formatul :guilabel:`TVA` străin (număr de identificare fiscală, de exemplu: " "Columbia `123456789-1`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " @@ -38266,7 +38168,7 @@ msgstr "" "bunuri pentru o perioadă de timp temporar (:guilabel:`Temporary`) sau " "permanent (:guilabel:`Definitive`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -38284,7 +38186,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "Câmpuri obligatorii pentru clienți de comerț extern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." @@ -38292,7 +38194,7 @@ msgstr "" "În fișierele XML și PDF rezultate, :guilabel:`TVA` este înlocuit automat cu " "TVA-ul generic pentru tranzacțiile din străinătate: `XEXX010101000`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." @@ -38300,7 +38202,7 @@ msgstr "" "Toate produsele implicate în comerțul exterior au patru domenii care sunt " "obligatorii, două dintre ele exclusive comerțului exterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." @@ -38308,11 +38210,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Referința internă` a produsului se află în fila " ":guilabel:`Informații generale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr ":guilabel:`Greutatea` a produsului trebuie să fie mai mare de `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " @@ -38321,7 +38223,7 @@ msgstr "" "`Corecta `_ " ":guilabel:`Fracție tarifară` a produsului în fila :guilabel:`Contabilitate`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr ":guilabel:`UMT Aduana` corespunde :guilabel:`Fracția tarifară`." @@ -38330,23 +38232,23 @@ msgstr ":guilabel:`UMT Aduana` corespunde :guilabel:`Fracția tarifară`." msgid "Required external trade product fields." msgstr "Câmpuri obligatorii de produse de comerț extern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "Fluxul de facturare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -38362,7 +38264,7 @@ msgstr "" "*USD* **trebuie** să fie activat în secțiunea :guilabel:`Monede`. " ":guilabel:`Serviciul` corect de rulat este :guilabel:`Mexican Bank`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -38378,7 +38280,7 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "Comerț extern Fila Alte informații a unui produs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." @@ -38386,7 +38288,7 @@ msgstr "" "În cele din urmă, semnați factura cu același proces ca o factură obișnuită " "și faceți clic pe butonul :guilabel:`Procesează acum`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " @@ -38396,7 +38298,7 @@ msgstr "" "porte->`_ este o conosament: un document care precizează tipul, cantitatea " "și destinația mărfurilor care sunt purtat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -38409,7 +38311,7 @@ msgstr "" "deosebire de alte documente, este creat într-o comandă de livrare în loc de " "o factură sau o plată." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." @@ -38417,7 +38319,7 @@ msgstr "" "Odoo poate crea fișiere XML și PDF cu (sau fără) transport la sol și poate " "procesa materiale care sunt tratate ca *Pericole periculoase*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " @@ -38428,7 +38330,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock` și :guilabel:`l10n_mx_edi_stock trebuie să fie" " instalate_40." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " @@ -38438,7 +38340,7 @@ msgstr "" ":doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>` și :doc:`Sales " "<../../sales/sales>`, ca bine." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" @@ -38448,11 +38350,11 @@ msgstr "" "aerian sau maritim. Consultați-vă mai întâi contabilul dacă această " "caracteristică este necesară înainte de a face orice modificări." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "Odoo gestionează două tipuri diferite de CFDI:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " @@ -38462,7 +38364,7 @@ msgstr "" "destinație* este `sub 30 KM " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." @@ -38470,7 +38372,7 @@ msgstr "" "**Transport federal**: este utilizat atunci când *Distanța până la " "destinație* depășește 30 KM." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" @@ -38480,7 +38382,7 @@ msgstr "" " codul UNSPSC etc.), dacă utilizați *Fără autostrăzi federale*, nu este " "necesară nicio configurație externă." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " @@ -38490,11 +38392,11 @@ msgstr "" "contacte, la setările vehiculului și la produse. Aceste configurații sunt " "adăugate fișierelor XML și PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "Contacte și vehicule" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -38506,7 +38408,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ZIP`, :guilabel:`City` și :guilabel:`State` trebuie să coincidă " "cu `Catalogul SAT oficial pentru Carta Porte _`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "Câmpul, :guilabel:`Localitate`, este opțional pentru ambele adrese." @@ -38514,7 +38416,7 @@ msgstr "Câmpul, :guilabel:`Localitate`, este opțional pentru ambele adrese." msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "Configurarea contactului ghidului de livrare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -38526,7 +38428,7 @@ msgstr "" "Depozite`. Deși aceasta este setată ca adresă a companiei în mod implicit, o" " puteți modifica în funcție de adresa corectă a depozitului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -38538,12 +38440,12 @@ msgstr "" "meniu vă permite să adăugați toate informațiile legate de vehiculul utilizat" " pentru comanda de livrare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" "Toate câmpurile sunt obligatorii pentru a crea un ghid de livrare corect." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." @@ -38551,7 +38453,7 @@ msgstr "" "Câmpurile, :guilabel:`Vehicle Plate Number` și :guilabel:`Number Plate`, " "trebuie să conțină între 5 și 7 caractere." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -38565,7 +38467,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "Ghid de livrare configurația vehiculului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " @@ -38575,7 +38477,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoria UNSPSC`. În plus, există două configurații suplimentare" " pentru produsele implicate în ghidurile de livrare:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." @@ -38583,7 +38485,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipul de produs` trebuie setat ca :guilabel:`Produs stocabil` " "pentru ca mișcările de stoc să fie create." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." @@ -38591,7 +38493,7 @@ msgstr "" "În fila :guilabel:`Inventar`, câmpul :guilabel:`Greutate` trebuie să aibă " "mai mult de `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -38607,11 +38509,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "Ghid de livrare de configurare a produsului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "Fluxul de vânzări și stocuri" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -38623,7 +38525,7 @@ msgstr "" "Acest lucru generează un buton inteligent :guilabel:`Livrare`. Faceți clic " "pe el și :guilabel:`Validați` transferul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " @@ -38633,7 +38535,7 @@ msgstr "" "și puteți selecta :guilabel:`Tipul de transport` (fie :guilabel:`Fără " "autostrăzi federale` sau :guilabel:`Transport federal`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " @@ -38643,7 +38545,7 @@ msgstr "" "puteți salva transferul, apoi faceți clic pe :guilabel:`Generează ghid de " "livrare`. XML-ul rezultat poate fi găsit în chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " @@ -38653,7 +38555,7 @@ msgstr "" "care utilizează :guilabel:`Fără autostrăzi federale` nu necesită nicio " "configurație specială pentru a fi trimise guvernului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -38669,11 +38571,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "Ghid de livrare Configurarea filei MX EDI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -38688,7 +38590,7 @@ msgstr "" "suplimentare atunci când se creează un ghid de livrare cu " ":guilabel:`Transport federal`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -38706,7 +38608,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "Ghid de livrare materiale periculoase produs câmpuri obligatorii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -38722,11 +38624,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "Câmpurile obligatorii ale asigurătorului de mediu Ghid de livrare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "Numere vamale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " @@ -38736,7 +38638,7 @@ msgstr "" "atestă că au fost plătite toate contribuțiile către entitatea fiscală " "(|SAT|), inclusiv importul/exportul de mărfuri." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -38750,7 +38652,7 @@ msgstr "" "operațiune de import direct, câmpul , :guilabel:`Numărul vamal`, trebuie " "adăugat la toate liniile de produse implicate în operațiune." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -38762,7 +38664,7 @@ msgstr "" "<../../inventory_and_mrp/inventory>`, :doc:`Purchase <../../ " "inventory_and_mrp/purchase>` și :doc:`Vânzări <../../sales/sales>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -38775,7 +38677,7 @@ msgstr "" " dacă această caracteristică este necesară înainte de a face orice " "modificări." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -38789,7 +38691,7 @@ msgstr "" " Accesați :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Evaluare`." " Asigurați-vă că :guilabel:`Landed Costs` este activat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " @@ -38799,7 +38701,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cumpărare`, activați :guilabel:`Este un cost aterizat` și " "selectați o :guilabel:`Metodă de împărțire implicită`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " @@ -38809,27 +38711,27 @@ msgstr "" " face acest lucru, creați produsele stocabile și asigurați-vă că " ":guilabel:`Categoria de produse` are următoarea configurație." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" ":guilabel:`Metoda de stabilire a costurilor`: fie :guilabel:`FIFO`, fie " ":guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`Evaluare inventar`: :guilabel:`Automat`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" ":guilabel:`Cont de evaluare a stocurilor`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr ":guilabel:`Jurnal de stoc`: :guilabel:`Evaluarea stocurilor`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -38837,7 +38739,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cont de intrare stoc`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -38853,11 +38755,11 @@ msgstr "Configurație generală a produselor stocabile." msgid "Storable product category configuration." msgstr "Configurație stocabilă pentru categorii de produse." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "Fluxul de achiziții și vânzări" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." @@ -38865,7 +38767,7 @@ msgstr "" "După ce vă configurați produsul, urmați standardul :doc:`fluxul de achiziție" " <../../inventory_and_mrp/purchase>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -38877,7 +38779,7 @@ msgstr "" "inteligent :guilabel:`Chitanță`. Faceți clic pe butonul inteligent " ":guilabel:`Chitanță` pentru a :guilabel:`Validare` chitanța." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -38887,7 +38789,7 @@ msgstr "" "creați o nouă înregistrare. Adăugați transferul pe care tocmai l-ați creat " "și ambele: produsul `Pedimento` și :guilabel:`Număr vamal`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " @@ -38897,7 +38799,7 @@ msgstr "" "debarcat. Odată :guilabel:`Postate`, toate produsele legate de acea chitanță" " au numărul vamal alocat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -38909,7 +38811,7 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "Numărul vamal pe o înregistrare a inventarului costurilor debarcate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." @@ -38917,7 +38819,7 @@ msgstr "" "Acum, creați o comandă de vânzare și confirmați-o. Acest lucru ar trebui să " "declanșeze un buton inteligent :guilabel:`Livrare`. Validați-l." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -38933,11 +38835,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "Numărul vamal pe produsul comenzii de vânzare confirmate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "Contabilitate electronică" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." @@ -39021,7 +38923,7 @@ msgstr "" "Puteți găsi *planul de conturi*, *balanța de verificare luna 13* și " "rapoartele *DIOT* în :menuselection:`Contabilitate --> Raportare --> Mexic`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" @@ -39032,7 +38934,7 @@ msgstr "" "Contactați-vă întotdeauna contabilul înainte de a trimite orice document " "către guvern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -39044,7 +38946,7 @@ msgstr "" "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." @@ -39052,11 +38954,11 @@ msgstr "" "Puteți crea orice cont, atâta timp cât respectă grupul de codificare al lui " "|SAT|: modelul este `NNN.YY.ZZ` sau `NNN.YY.ZZZ`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "Câteva exemple sunt `102.01.99` sau `401.01.001`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -39068,7 +38970,7 @@ msgstr "" "grupare corect apare în :guilabel:`Tags`, iar contul dvs. apare în raportul " "*COA*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." @@ -39076,7 +38978,7 @@ msgstr "" "Odată ce ați creat toate conturile, asigurați-vă că sunt adăugate corecte " ":guilabel:`Tags`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " @@ -39086,7 +38988,7 @@ msgstr "" "„100.01.01”, „301.00.003” sau „604.77.00”). Acest lucru declanșează erori în" " raport." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -39099,7 +39001,7 @@ msgstr "" "conține toate conturile dvs., care vor fi gata pentru a fi încărcate în " "|SAT| site-ul web." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " @@ -39109,7 +39011,7 @@ msgstr "" " conturilor dvs., cu condiția să adăugați :ref:`grupul de codificare corect " "al acestora `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -39125,11 +39027,11 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "Raportul balanței de verificare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "Odoo nu generează *Balanza de Comprobación Complementaria*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." @@ -39137,7 +39039,7 @@ msgstr "" "Un raport suplimentar este *Luna 13*: un bilanţ de închidere care arată " "orice ajustări sau mişcări efectuate în contabilitate pentru a închide anul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -39149,7 +39051,7 @@ msgstr "" " jurnal` și creați un nou document. Aici, adăugați toate sumele de modificat" " și echilibrați debitul și/sau creditul fiecăruia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -39161,7 +39063,7 @@ msgstr "" "Raportare --> Mexic --> Balanța de verificare Luna 13`, conține suma totală " "a anului , plus toate completările înregistrării jurnalului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -39175,7 +39077,7 @@ msgstr "Configurarea Balanței de verificare pentru luna 13." msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "Raportul Balanței de verificare luna 13." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -39187,14 +39089,14 @@ msgstr "" "facturării și plăților dvs., vă puteți exporta înregistrările de jurnal " "pentru a vă conforma auditurilor și/sau rambursărilor de taxe ale |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" "Puteți filtra după perioadă sau după jurnal, în funcție de nevoile dvs. " "actuale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " @@ -39205,23 +39107,23 @@ msgstr "" "(Polizas)`. Aici, puteți selecta dintre patru tipuri de tipuri de " ":guilabel:`Export`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr ":guilabel:`Control fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr ":guilabel:`Certificare de audit`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr ":guilabel:`Retur de marfă`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr ":guilabel:`Compensație`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -39233,7 +39135,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Returul mărfurilor`, sau :guilabel:`Compensație`, trebuie să " "scrieți :guilabel:`Numărul procesului`, furnizat tot de |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " @@ -39243,11 +39145,11 @@ msgstr "" "`ABC6987654/99` pentru :guilabel:`Numărul comenzii` și `AB123451234512` " "pentru :guilabel:`Numărul procesului`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "Raportul DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -39261,7 +39163,7 @@ msgstr "" " și a rambursărilor de TVA de la dvs. facturile furnizorilor, sunt furnizate" " către |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -39273,7 +39175,7 @@ msgstr "" "înregistrările tranzacțiilor dvs. ca fișier :file:`.txt` care poate fi " "încărcat în formular, evitând capturarea directă a acestor date." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " @@ -39283,7 +39185,7 @@ msgstr "" "facturile furnizorilor, defalcate în tipurile corespunzătoare de TVA. " ":guilabel:`TVA` și :guilabel:`Țara` sunt obligatorii pentru toți vânzătorii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -39303,7 +39205,7 @@ msgstr "O factură de furnizor care este în plată." msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "Butonul de descărcare DIOT (TXT)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 6d583ba2c..cd9151e78 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -2142,31 +2142,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"Sub secțiunea :guilabel:`Redirect URL`, selectați :guilabel:`Web` ca " -"platformă și apoi introduceți `https:///microsoft_outlook/confirm` în câmpul :guilabel:`URL`. URL-ul de bază " -"Odoo este domeniul canonical la care instanța Odoo poate fi accesată în " -"câmpul URL." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, unde *mydatabase* este prefixul actual al " -"subdomeniului bazei de date, presupunând că este găzduit pe Odoo.com" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"După ce URL-ul a fost adăugat în câmp, :guilabel:`Register` aplicația astfel" -" încât să fie creată." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 89bcb5a32..6bdc0d260 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,25 +6,25 @@ # Translators: # Dragos Vasile, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 -# Cozmin Candea , 2024 # Emanuel Bruda, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Claudia Baisan, 2024 # Foldi Robert , 2024 -# Dorin Hongu , 2024 +# Maria Muntean, 2024 # Vacaru Adrian , 2024 +# Dorin Hongu , 2024 +# Cozmin Candea , 2024 # Larisa_nexterp, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Maria Muntean, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Maria Muntean, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +58,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "Operațiuni zilnice" @@ -433,226 +432,556 @@ msgstr "" ":guilabel:`✅ Aplicare` cu marca de verificare, în partea de jos a paginii." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "Nomenclatura implicită a codurilor de bare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"Există diferite situații în care nomenclaturile de coduri de bare pot fi " -"utile. Un caz de utilizare cunoscut este cel al unui punct de vânzare care " -"vinde produse în cantități mari, în care clienții vor scala produsele înșiși" -" și vor obține codul de bare imprimat pentru a-l lipi pe produs. Acest cod " -"de bare va conține greutatea produsului și va ajuta la calcularea prețului " -"conform." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "Creați un nomenclator de coduri de bare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"Odoo acceptă nomenclaturi de coduri de bare, care determină maparea și " -"interpretarea informațiilor codificate. Puteți configura nomenclatura de " -"coduri de bare în :ref:`developer mode `. Pentru a face " -"acest lucru, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " -"Nomenclator de coduri de bare`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"Puteți crea un nomenclator de coduri de bare de acolo și apoi adăugați o " -"linie pentru a crea prima regulă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"Prima etapă este să specificați **numele regulii**, de exemplu Cod de bare " -"cu greutate de 3 zecimale. Apoi trebuie să specificați tipul pentru " -"nomenclatura de coduri de bare, în cazul nostru va fi Produs cu greutate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" -"Modelul de cod de bare este o expresie regulată care definește structura " -"codului de bare. În acest exemplu 21 definește produsele pentru care se va " -"aplica regulă, acestea sunt numerele după care ar trebui să înceapă codul de" -" bare al produsului. Cele 5 „puncte” sunt următoarele numere ale codului de " -"bare al produsului și sunt acolo doar pentru a identifica produsul în cauză." -" „N” definește un număr și „D” definește zecimalele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" -"Încodarea permite să specificați codarea codului de bare pe care se va " -"aplica regulă." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Puteți defini diferite reguli și ordona prioritatea lor prin intermediul " -"secvenței. Prima regulă care se potrivește cu codul de bare scanat va fi " -"aplicată." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "Configurați produsul" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "Setarea codului de bare activată cu Nomenclatura implicită selectată." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "Codul de bare al produsului ar trebui să înceapă cu “21”;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"5 “puncte” sunt celelalte numere ale codului de bare ale produsului, care " -"permit identificarea produsului;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" -"Codul de bare ar trebui să conțină 0 unde ați definit D sau N. În cazul " -"nostru trebuie să setați 5 zerouri deoarece am configurat “21…..{NNDDD}”;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "" -"În EAN-13, ultimul număr este un număr de verificare, utilizați un generator" -" EAN13 pentru a afla care ar trebui să fie cifra în cazul dvs." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"În cazul în care vă greutate 1,5 Kg de paste, balanța vă va imprima " -"următorul cod de bare 2112345015002. Dacă scanați acest cod de bare în POS-" -"ul dvs. sau când primiți produse în aplicația dvs. de coduri de bare, Odoo " -"va crea automat o nouă linie pentru produsul Pasta pentru o cantitate de 1,5" -" Kg. Pentru punctul de vânzare, un preț în funcție de cantitate va fi " -"calculat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "Tipuri de reguli" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Numele regulii" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" -"**Produs cu preț**: permite să identificați produsul și să specificați " -"prețul său, utilizat în POS." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Șablon cod bare" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**Produs cu reducere**: permite să creați un cod de bare pentru fiecare " -"reducere aplicată. Puteți scana apoi produsul în POS și apoi scanați codul " -"de bare al reducerii, reducerea va fi aplicată pe prețul normal al " -"produsului." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Câmp în Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" -"**Produs cu greutate**: permite să identificați produsul și să specificați " -"greutatea sa, utilizat în ambele POS (în care prețul este calculat pe baza " -"greutății) și în inventar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" -"**Client**: permite să identificați clientul, de exemplu utilizat cu " -"programul de loialitate." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "**Casier**: permite să identificați casierul la intrarea în POS." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" -"**Locație**: permite să identificați locația pe o transferare atunci când " -"multi-locatia este activată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" -"**Pachet**: permite să identificați pachetele pe o transferare atunci când " -"pachetele sunt activate." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr ":guilabel:Câmpul `Cod de bare` din formularul produsului" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -"**Card de credit**: nu necesită modificare manuală, există pentru datele " -"modulelor Mercury." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" -"**Produs unitar**: permite să identificați un produs atât pentru POS cât și " -"transferuri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "Creați reguli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "Câmpuri de setare a paginii Nomenclatură implicită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" +"Câmpul :guilabel:`Numele regulii` este folosit intern pentru a identifica ce" +" reprezintă codul de bare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" +"Câmpul :guilabel:`Sequence` reprezintă prioritatea regulii; adică cu cât " +"valoarea este mai mică, cu atât regula apare mai mare pe tabel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"Câmpul cod de bare :guilabel:`Tip` reprezintă diferite clasificări ale " +"informațiilor care pot fi înțelese de sistem (de exemplu, " +":guilabel:`Pachet`, :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Locație`, :guilabel:`Cupon " +"`, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"După ce ați completat informațiile, faceți clic pe butonul " +":guilabel:`Salvare și nou` pentru a salva regula și începe instantaneu să " +"creați o altă regulă. Sau faceți clic pe :guilabel:`Salvați și închideți` " +"pentru a salva regula și reveniți la tabelul de reguli." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "Lista de nomenclatură implicită" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" +"Tabelul de mai jos conține lista Odoo de reguli :guilabel:`Nomenclatura " +"implicită`. Modelele de coduri de bare sunt scrise în expresii regulate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificare:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "Preț coduri de bare 2 zecimale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Produs cu preț" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "Reducere coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Produs cu reducere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Oricare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "Greutate coduri de bare 3 zecimale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Produs cântărit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "Codurile de bare ale clienților" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "Coduri de bare cupon și card cadou" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Cupon" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "Codurile de bare pentru casierie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Casier" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "Codurile de bare de locație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "Cod de bare pachet" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Pachet" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "Loturi de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "Card de credit magnetic" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Card de credit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Cod bare produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Unitate produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" -"Când modelul de cod de bare conține .*, înseamnă că poate conține orice " -"număr de caractere, aceste caractere fiind orice număr." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -867,10 +1196,6 @@ msgstr "" ":ref:`Fluxul de lucru pentru cantități non-unități `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "Creați reguli" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -1066,22 +1391,6 @@ msgstr "" "necesită o `cifră de verificare `_ ca caracter final." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Numele regulii" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Șablon cod bare" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Tip conținut GS1" @@ -1094,10 +1403,6 @@ msgstr "Câmpul Odoo" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "Cod de container de transport în serie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Pachet" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -1121,23 +1426,12 @@ msgstr "Numele pachetului" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "Numărul articolului comercial global (GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Unitate produs" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr ":guilabel:Câmpul `Cod de bare` din formularul produsului" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "GTIN al articolelor comerciale conținute" @@ -1147,7 +1441,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Ambalare" @@ -1181,11 +1475,6 @@ msgstr "Locația sursei" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "I.D. a unei locații fizice" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -1195,12 +1484,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "Numărul lotului sau lotului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Lot" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1424,8 +1707,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tip pachet" @@ -1513,14 +1796,9 @@ msgstr "Nume" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Câmp în Odoo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produs" @@ -1545,11 +1823,6 @@ msgstr ":guilabel:Câmpul „Unități” din formularul de transfer" msgid "Lot Number" msgstr "Numărul lotului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1558,41 +1831,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:`Lot` în fereastra pop-up Operațiuni detaliate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -3269,1439 +3507,756 @@ msgstr "`Tutoriale Odoo: Stoc `_" msgid "Product management" msgstr "Management de produs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "Reumplerea produsului" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" +msgstr "Configurați produsul" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "Aprovizionare la comandă (MTO)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"*Aprovizionare la comandă*, cunoscută și sub numele de *MTO* (fake la " -"comandă), este o strategie de reaprovizionare care creează o comandă " -"nefinalizată pentru un produs de fiecare dată când este creată o comandă de " -"vânzare pentru acesta. Pentru produsele care sunt achiziționate de la un " -"furnizor, este creată o cerere de ofertă (RFQ), în timp ce o comandă de " -"vânzare pentru un produs fabricat intern declanșează crearea unei comenzi de" -" fabricație. Crearea unui |RFQ| sau comandă de fabricație are loc de fiecare" -" dată când este creată o comandă de vânzare, indiferent de nivelul actual de" -" stoc al produsului comandat." +"Un *pachet* este un container fizic care conține unul sau mai multe produse." +" Pachetele pot fi folosite și pentru depozitarea articolelor în vrac." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "Dezarhivați ruta Replenish on Order (MTO)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "Pachetele sunt utilizate în mod obișnuit în următoarele scopuri:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -"În mod implicit, Odoo setează |MTO| traseu ca *arhivat*. Acest lucru se " -"datorează faptului că |MTO| este un flux de lucru oarecum de nișă care este " -"folosit doar de anumite companii. Cu toate acestea, este ușor să dezarhiviți" -" traseul în doar câțiva pași simpli." +":ref:`Gruparea produselor pentru a le muta în vrac " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, începeți prin a naviga la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute`. Pe pagina " -":guilabel:`Rute`, faceți clic pe butonul :guilabel:`Filtre` și selectați " -"opțiunea :guilabel:`Arhivate`. Aceasta arată toate rutele care sunt în " -"prezent arhivate." +":ref:`Livrare către clienți `: " +"configurați tipurile de pachete pentru a se alinia cu cerințele de " +"dimensiune și greutate ale transportatorilor de transport, simplificând " +"procesul de ambalare și asigurând conformitatea cu specificațiile de " +"expediere ale transportatorului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "Filtrul arhivat pe pagina Rute." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "Depozitarea articolelor în vrac." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"Activați caseta de selectare de lângă :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, " -"apoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Action` pentru a afișa un meniu drop-" -"down. Din meniul derulant, selectați :guilabel:`Dearhivare`." +"*Utilizarea pachetului* este un câmp din formularul de pachet din Odoo care " +"este vizibil numai prin activarea funcțiilor *Transferuri în loturi* și " +"*Pachete* (:menuselection:`Aplicația Inventar --> Configurare --> Setări`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "Acțiunea de dezarhivare din pagina Rute." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"În cele din urmă, eliminați filtrul :guilabel:`Arhivat` din bara " -":guilabel:`Căutare...`. Pagina :guilabel:`Rute` va afișa acum toate rutele " -"disponibile, inclusiv :guilabel:`Realimentare la comandă (MTO)`, care este " -"acum selectabilă în fila de inventar a fiecărei pagini de produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "Ruta MTO apare pe pagina Rute după dezarhivare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "Configurați un produs pentru a utiliza ruta MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"Cu |MTO| ruta dezarhivată, produsele pot fi acum configurate corect pentru a" -" utiliza completarea la comandă. Pentru a face acest lucru, începeți prin a " -"accesa :menuselection:`Inventar --> Produse --> Produse`, apoi selectați un " -"produs existent sau faceți clic pe :guilabel:`Creare` pentru a configura " -"unul nou." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"Pe pagina produsului, selectați fila :guilabel:`Inventar` și activați ruta " -":guilabel:`Realimentare la comandă (MTO)` în secțiunea :guilabel:`Rute`, " -"împreună cu o altă rută." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"Ruta :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` **nu** funcționează decât dacă " -"este selectată și o altă rută. Acest lucru se datorează faptului că Odoo " -"trebuie să știe cum să reînnoiască produsul atunci când este plasată o " -"comandă pentru el (cumpără, produce, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "Selectați ruta MTO și a doua rută în fila Inventar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"Dacă produsul este achiziționat de la un furnizor pentru a onora comenzile " -"de vânzare, activați caseta de selectare :guilabel:`Se poate cumpăra` de sub" -" numele produsului. Procedând astfel, fila :guilabel:`Cumpărare` apare " -"alături de celelalte file de setări de mai jos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"Selectați fila :guilabel:`Achiziție` și specificați un :guilabel:`Vânzător` " -"și :guilabel:`Prețul` pentru care vând produsul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "Activați „Poate fi achiziționat” și specificați un furnizor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"Dacă produsul este fabricat, asigurați-vă că are o listă de materiale (BOM) " -"configurată pentru el. Pentru a face acest lucru, faceți clic pe butonul " -"inteligent :guilabel:`Bill of Materials` din partea de sus a ecranului, apoi" -" faceți clic pe :guilabel:`Create` pe pagina :guilabel:`Bill of Materials` " -"pentru a configura o nouă |BOM| pentru produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Pe |BOM| gol formular, adăugați componentele utilizate pentru fabricarea " -"produsului în fila :guilabel:`Componente`, împreună cu operațiunile necesare" -" fluxului de lucru de producție în fila :guilabel:`Operațiuni`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a salva |BOM|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "Îndepliniți o comandă de vânzare folosind ruta MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"După configurarea unui produs pentru a utiliza |MTO| traseu, o comandă de " -"reaprovizionare este creată pentru aceasta de fiecare dată când este " -"confirmată o comandă de vânzare care include produsul. Tipul de comandă " -"creat depinde de a doua rută selectată în plus față de |MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" -"De exemplu, dacă *Buy* a fost a doua rută selectată, atunci o comandă de " -"cumpărare este creată la confirmarea unei comenzi de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"Când |MTO| ruta este activată pentru un produs, o comandă de reaprovizionare" -" este întotdeauna creată la confirmarea unei comenzi de vânzare. Acesta este" -" cazul chiar dacă există suficient stoc de produs la îndemână pentru a onora" -" comanda de vânzare, fără a cumpăra sau fabrica unități suplimentare ale " -"acestuia." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"În timp ce |MTO| ruta poate fi folosită la unison cu o varietate de alte " -"rute, ruta *Buy* este folosită ca exemplu pentru acest flux de lucru. " -"Începeți prin a naviga la aplicația :menuselection:`Vânzări`, apoi faceți " -"clic pe :guilabel:`Creați`, care deschide un formular de ofertă necompletat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"Pe formularul de ofertă necompletat, adăugați un :guilabel:`Client`, apoi " -"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un produs` sub fila :guilabel:`Linii de " -"comandă` și introduceți un produs care a fost configurat pentru a utiliza " -"*MTO* și *Cumpărați* rute. Faceți clic pe :guilabel:`Confirmați` și oferta " -"este transformată într-o comandă de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" -"Un buton inteligent :guilabel:`Cumpărați` apare acum în colțul din dreapta " -"sus al comenzii de vânzare. Făcând clic pe acesta se deschide |RFQ| asociate" -" cu comanda de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Confirmați comanda` pentru a confirma |RFQ| și " -"transformați-l într-o comandă de achiziție. Un buton verde " -":guilabel:`Primire produse` apare acum în partea de sus a comenzii de " -"achiziție. Odată ce produsele sunt primite, faceți clic pe " -":guilabel:`Receive Products` pentru a le înregistra în inventar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -"Reveniți la comanda de vânzare făcând clic pe fila :guilabel:`SO` sau " -"navigând la :menuselection:`Vânzări --> Comenzi --> Comenzi` și selectând " -"comanda de vânzare." +"În mod implicit, câmpul *Utilizare pachet* dintr-un formular de pachete este" +" setat la *Cutie de unică folosință*. Schimbați acest câmp la *Cutie " +"reutilizabilă* **numai** când configurați pachete pentru :ref:`culegeri în " +"grup `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -"În cele din urmă, faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Livrare` din " -"colțul din dreapta sus al comenzii pentru a fi dus la comanda de livrare. " -"Odată ce produsele au fost expediate către client, faceți clic pe " -":guilabel:`Validate` pentru a confirma livrarea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "Reguli de reordonare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" +"Deși pachetele sunt utilizate în mod obișnuit în :doc:`ruta de livrare în " +"trei pași <../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`," +" ele pot fi utilizate în orice flux de lucru care implică produse stocabile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Regulile de reordonare pot fi configurate pentru fiecare produs în funcție " -"de traseul folosit pentru a-l completa. Dacă un produs folosește ruta " -"*Cumparare*, atunci este creată o Cerere de Cotație (RFQ) atunci când este " -"declanșată regula de reordonare. Dacă un produs folosește ruta *Fabricație*," -" atunci este creată o comandă de fabricație (MO). Acesta este cazul, " -"indiferent de ruta de reaprovizionare selectată." +"Pentru a utiliza pachete, accesați mai întâi :menuselection:`Aplicația " +"inventar --> Configurare --> Setări`. Sub titlul :guilabel:`Operațiuni`, " +"activați caracteristica :guilabel:`Pachete`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriale Odoo: reguli de reordonare automată " -"`_" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "Activați setarea *Pachete* în Inventar > Configurare > Setări." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriale Odoo: reguli de reordonare manuală " -"`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "Împachetați articole" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "Configurați produsele pentru regulile de recomandare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Pentru a utiliza regulile de reordonare pentru un produs, acesta trebuie mai" -" întâi configurat corect. Începeți prin a naviga la " -":menuselection:`Aplicația de inventar --> Produse --> Produse`, apoi " -"selectați un produs existent sau creați unul nou făcând clic pe " -":guilabel:`Nou`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "Produsele pot fi adăugate la pachete în orice transfer prin:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" +"Făcând clic pe fiecare pictogramă :ref:`Operațiuni detaliate " +"` de pe linia de produse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "Setați tipul de produs ca stocabil." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe fila :guilabel:`Inventar` și selectați una sau mai " -"multe rute din secțiunea :guilabel:`Rute`. Făcând acest lucru, îi spune lui " -"Odoo ce rută să folosească pentru a reumple produsul." +"Folosind butonul :ref:`Pune în pachet ` pentru a plasa totul în transfer într-un pachet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "Selectați una sau mai multe rute din fila Inventar." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "Operații detaliate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"Dacă produsul este recomandat utilizând ruta :guilabel:`Cumpărați`, " -"confirmați că caseta de selectare :guilabel:`Poate fi achiziționat` este " -"activată sub numele produsului. Acest lucru face să apară fila " -":guilabel:`Cumpărare`. Faceți clic pe fila :guilabel:`Cumpărați` și " -"specificați cel puțin un furnizor și prețul pentru care vând produsul, " -"astfel încât Odoo să știe de la ce companie ar trebui să cumpere produsul." +"La orice transfer de depozit (de exemplu, chitanță, comandă de livrare), " +"adăugați un produs la un pachet făcând clic pe pictograma :guilabel:`⦙≣ " +"(listă cu marcatori)` din fila :guilabel:`Operațiuni`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "Specificați un furnizor și un preț în fila Cumpărare." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "Afișați pictograma „Operațiuni detaliate” în linia de produse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -"Dacă produsul este reaprovizionat utilizând ruta :guilabel:`Fabricație`, " -"acesta trebuie să aibă cel puțin o listă de materiale (BoM) asociată " -"acestuia. Acest lucru este necesar deoarece Odoo creează comenzi de " -"producție numai pentru produse cu :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"Procedând astfel, se deschide fereastra pop-up :guilabel:`Operațiuni " +"detaliate` pentru :guilabel:`Produs`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"Dacă o :abbr:`BoM (Bill of Materials)` nu există deja pentru produs, " -"selectați butonul inteligent :guilabel:`Bill of Materials` din partea de sus" -" a formularului de produs, apoi faceți clic pe :guilabel:`New` configurați o" -" nouă :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "Butonul inteligent Lista materialelor de pe formularul unui produs." +"Pentru a pune :guilabel:`Produsul` într-un pachet, faceți clic pe " +":guilabel:`Adăugați o linie` și atribuiți produsul unui :guilabel:`Pachet de" +" destinație`. Selectați un pachet existent sau creați unul nou tastând " +"numele noului pachet, apoi selectați :guilabel:`Creați...`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "Creați reguli noi de reordonare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "Atribuiți un pachet câmpului „Pachet de destinație”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 -msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -"Pentru a crea o nouă regulă de reordonare, navigați la " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`, apoi " -"faceți clic pe :guilabel:`New` și completați noua linie după cum urmează:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`Produs`: Produsul care este completat de regulă." +"Douăsprezece unități de „Acoustic Bloc Screen” sunt plasate în " +"„PACK0000001”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Locație`: Locația în care este depozitat produsul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -":guilabel:`Cantitate minimă`: Cantitatea minimă care poate fi prognozată " -"fără ca regula să fie declanșată. Când stocul estimat scade sub acest număr," -" este creată o comandă de reaprovizionare pentru produs." +"Apoi, specificați cantitatea de articole care vor intra în pachet în coloana" +" :guilabel:`Done`. Repetați pașii de mai sus pentru a plasa " +":guilabel:`Produsul` în diferite pachete. După ce ați terminat, faceți clic " +"pe :guilabel:`Confirm` pentru a închide fereastra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -":guilabel:`Cantitate minimă`: Cantitatea minimă care poate fi prognozată " -"fără ca regula să fie declanșată. Când stocul estimat scade sub acest număr," -" este creată o comandă de reaprovizionare pentru produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specificați dacă produsul trebuie completat " -"în loturi de o anumită cantitate (de exemplu, un produs poate fi completat " -"în loturi de 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "Pune în pachet" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -":guilabel:`UoM`: Unitatea de măsură utilizată pentru recomandarea " -"produsului. Această valoare poate fi pur și simplu „Unități” sau o unitate " -"de măsură specifică pentru greutate, lungime etc." +"Ca alternativă, faceți clic pe butonul :guilabel:`Puneți în pachet` de pe " +"**orice** transfer de depozit pentru a crea un nou pachet și plasați toate " +"articolele din transfer în acel pachet nou creat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "Formularul pentru crearea unei noi reguli de reordonare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Pentru utilizarea avansată a regulilor de reordonare, aflați despre " -"următoarele câmpuri ale regulilor de reordonare:" +"Butonul :guilabel:`Pune în pachet` apare pe chitanțe, comenzi de livrare și " +"alte formulare de transfer cu funcția *Pachete* activată în " +":menuselection:`Aplicația Inventory --> Configurare --> Setări`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr "" -":ref:`Zile de vizibilitate `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "Imaginea butonului „Pune în pachet” pe care se face clic." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" +"În transferul lotului `BATCH/00003`, butonul :guilabel:`Pune în pachet` a " +"fost făcut clic pentru a crea un nou pachet, `PACK0000002`, și a atribui " +"toate articolele acestuia în câmpul :guilabel:`Pachet de destinație`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Declanșator" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -"Când stocul scade sub nivelul minim al regulii de recomandare, setați " -"*declanșatorul* al regulii de recomandă la *automatic* pentru a crea automat" -" comenzi de cumpărare sau de fabricație pentru a umple stocul." +"Creați tipuri de pachete navigând la :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, pentru a seta dimensiuni personalizate și " +"limite de greutate. Această caracteristică este utilizată în principal " +"pentru a calcula greutățile pachetelor pentru costurile de transport." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -"Alternativ, setarea declanșatorului regulii de reordonare la *manual* " -"afișează produsul și stocul estimat pe *tabloul de bord pentru " -"reaprovizionare*, unde managerul de achiziții poate examina nivelurile " -"stocurilor, timpii de livrare și datele estimate de sosire." +":doc:`Transportatori " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`strategii`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -"Pentru a activa câmpul :guilabel:`Trigger`, accesați " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`. Apoi," -" faceți clic pe pictograma :guilabel:`(glider)`, situată în extrema dreaptă " -"a titlurilor coloanelor și activați opțiunea :guilabel:`Trigger` din meniul " -"derulant cu opțiuni suplimentare care apare." +"În lista :guilabel:`Tipuri de pachete`, făcând clic pe :guilabel:`Nou` se " +"deschide un formular de tip de pachet necompletat. Câmpurile formularului " +"sunt următoarele:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." -msgstr "" -"În coloana :guilabel:`Trigger`, selectați :guilabel:`Auto` sau " -":guilabel:`Manual`. Consultați secțiunile de mai jos pentru a afla despre " -"diferitele tipuri de reguli de reordonare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 -msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "programatorul rulează, iar cantitatea *On Hand* este sub minimul" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 -msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "" -"o comandă de vânzare este confirmată și scade cantitatea *Previzată* a " -"produsului sub minimul" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "Planificatorul este setat să ruleze o dată pe zi, în mod implicit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" -"Produsul, `Lampa de birou`, are o regulă de reordonare automată setată să se" -" declanșeze atunci când cantitatea estimată scade sub :guilabel:`Cantitatea " -"minimă` de `5,00`. Deoarece :guilabel:`Prognoza` actuală este `55.00`, " -"regula de reordonare este **nu** declanșată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "" -"Afișați regula de reordonare automată din pagina Reguli de reordonare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" -"Dacă este selectată ruta :guilabel:`Cumparare`, atunci este generată o " -":abbr:`RFQ (Solicitare de cotație)`. Pentru a vedea și gestiona :abbr:`RFQs " -"(Requests for Quotation)`, navigați la :menuselection:`Purchase app --> " -"Orders --> Requests for Quotation`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -"Dacă este selectată ruta :guilabel:`Manufacture`, atunci este generată o " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)`. Pentru a vizualiza și gestiona :abbr:`MO-" -"uri (Comenzi de fabricație)`, navigați la :menuselection:`Aplicația de " -"fabricație --> Operațiuni --> Comenzi de fabricație`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Când nu este selectată nicio rută, Odoo selectează :guilabel:`Ruta` " -"specificată în fila :guilabel:`Inventar` din formularul de produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" -"Tabloul de bord pentru reaprovizionare, accesibil prin navigarea la " -":menuselection:`Aplicația de inventar --> Operațiuni --> Aprovizionare`, ia " -"în considerare termenele limită pentru comenzile de vânzări, nivelurile " -"estimate ale stocurilor și termenele de livrare ale furnizorului. Afișează " -"nevoile **doar** atunci când este timpul să reordonezi articolele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" -"Dacă fereastra de o zi pentru comandarea produselor este prea scurtă, " -"treceți la secțiunea :ref:`zile de vizibilitate " -"` pentru a face ca necesitatea" -" să apară pe tabloul de bord pentru reaprovizionare cu un anumit număr de " -"zile înainte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul Comandă o dată de pe tabloul de bord pentru " -"reaprovizionare pentru a reumple stocul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "Zile de vizibilitate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" -"Asigurați-vă că :doc:`timpii de livrare " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` " -"sunt înțeleși înainte de a continua cu această secțiune." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" -"Când :ref:`regulile de recomandare manuală " -"` sunt atribuite unui produs, *zile " -"de vizibilitate* fac ca produsul să apară pe tabloul de bord pentru " -"reaprovizionare (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Realimentare`) cu un anumit număr de zile înainte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" -"Un produs are o regulă de recomandare manuală setată să se declanșeze atunci" -" când nivelul stocului scade sub patru unități. Cantitatea curentă " -"disponibilă este de zece unități." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "Vizibilitate~zile = Nevoie~apare~data -Azi~data" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(27 februarie - 20 februarie = 7 zile)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" -"Setarea incorectă a :guilabel:`Zilele de vizibilitate` pentru mai puțin de " -"șapte zile în acest caz duce la necesitatea ca **nu** să apară pe tabloul de" -" bord pentru reaprovizionare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" -"Afișați tabloul de bord pentru reaprovizionare cu zilele de vizibilitate " -"corecte și incorecte setate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Fișă tehnologică preferată" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"Odoo permite selectarea mai multor rute în fila :guilabel:`Inventar` de pe " -"fiecare formular de produs. De exemplu, este posibil să selectați atât " -":guilabel:`Buy`, cât și :guilabel:`Manufacture`, permițând astfel " -"funcționalitatea ambelor rute." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" -"Faceți clic în interiorul coloanei de pe rândul unei reguli de reordonare și" -" un meniu derulant arată toate rutele disponibile pentru acea regulă. " -"Selectați unul pentru al seta ca rută preferată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "Selectați o rută preferată din meniul drop-down." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Dacă sunt activate mai multe rute pentru un produs, dar nu este setată nicio" -" rută preferată pentru regula sa de reordonare, produsul este reordonat " -"utilizând ruta selectată care este listată mai întâi în fila " -":guilabel:`Inventar` din formularul de produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "Selectarea unei strategii de reaprovizionare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"În Odoo, există două strategii pentru completarea automată a inventarului: " -"*reguli de reordonare* și ruta *make to order (MTO)*. Deși aceste strategii " -"diferă ușor, ambele au consecințe similare: declanșarea creării automate a " -"unui |OP| sau |MO|. Alegerea strategiei de utilizat depinde de procesele de " -"producție și livrare ale companiei." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Terminologie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "Raport de reînnoire și reguli de reînnoire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" -"Raportul de reînnoire este o listă a tuturor produselor care au o cantitate " -"previzibilă negativă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"*Regulile de recomandare* sunt folosite pentru a se asigura că există " -"întotdeauna o cantitate minimă de produs în stoc, pentru a fabrica produse " -"și/sau a onora comenzile de vânzare. Când nivelul de stoc al unui produs " -"ajunge la minim, Odoo generează automat o comandă de cumpărare cu cantitatea" -" necesară pentru a atinge nivelul maxim de stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" -"Regulile de reordonare pot fi create și gestionate în raportul de " -"reaprovizionare sau din formularul de produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "Fabricați la comandă" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"*Face la comandă (MTO)* este o rută de achiziție care creează o comandă de " -"achiziție nefinalizată (sau comandă de fabricație) de fiecare dată când este" -" confirmată o comandă de vânzare, **indiferent de nivelul stocului actual**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"Spre deosebire de produsele completate folosind reguli de recomandă, Odoo " -"leagă automat comanda de vânzare la |OP| sau |MO| generat de |MTO| traseu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"O altă diferență între regulile de reordonare și |MTO| este, cu |MTO|, Odoo " -"generează un proiect |PO| sau |MO| imediat după |SO| este confirmat. Cu " -"regulile de reordonare, Odoo generează o schiță |PO| sau |MO| când stocul " -"prognozat al produsului scade sub cantitatea minimă stabilită." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" -"În plus, Odoo adaugă automat cantități în |OP| sau |MO| pe măsură ce " -"prognoza se schimbă, atâta timp cât |PO| sau |MO| nu este confirmat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" -"|MTO| ruta este cea mai bună strategie de reaprovizionare pentru produsele " -"care sunt personalizate și/sau pentru produsele care nu au stoc la îndemână." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -"Pentru a accesa raportul de reaprovizionare, accesați " -":menuselection:`Aplicația de inventar --> Operațiuni --> Reaprovizionare.`" +":guilabel:`Tipul de pachet` (obligatoriu): definiți numele tipului de " +"pachet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -"În mod implicit, tabloul de bord al raportului de reaprovizionare arată " -"fiecare produs care trebuie recomandat manual. Dacă nu există o regulă " -"specifică pentru un produs, Odoo presupune că stocul :guilabel:`Cantitatea " -"minimă` și :guilabel:`Cantitatea maximă` sunt ambele `0,00`" +":guilabel:`Dimensiune`: definiți dimensiunile pachetului în milimetri (mm). " +"Câmpurile, de la stânga la dreapta, definesc :guilabel:`Lungime`, " +":guilabel:`Lățime` și :guilabel:`Înălțime`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -"Pentru produsele care nu au o regulă de recomandare setată, Odoo calculează " -"prognoza pe baza comenzilor, livrărilor și chitanțelor confirmate. Pentru " -"produsele care au o regulă de recomandare setată, Odoo calculează " -"previziunea în mod normal, dar ia în considerare și timpul de " -"achiziție/producție și timpul de livrare de securitate." +":guilabel:`Greutate`: greutatea unui pachet gol (de exemplu, o cutie goală, " +"un palet)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"Înainte de a crea o nouă regulă de recomandare, asigurați-vă că produsul are" -" un *furnizor* sau o *notă de materiale* configurat pe formularul de produs." -" Pentru a verifica acest lucru, accesați :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` și selectați produsul pentru a deschide formularul de" -" produs. Furnizorul, dacă este configurat, este listat în fila " -":guilabel:`Cumpărare`, iar factura de materiale, dacă este configurată, se " -"găsește în butonul inteligent :guilabel:`Bill of Materials` din partea de " -"sus a formularului." +"Odoo calculează greutatea coletului adăugând greutatea pachetului gol plus " +"greutatea articolului(lor), care poate fi găsită în câmpul " +":guilabel:`Greutate`, în fila :guilabel:`Inventar`, al fiecărui produs " +"formă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -":guilabel:`Tipul de produs`, situat în fila :guilabel:`Informații generale` " -"din formularul de produs, **trebuie** să fie setat la :guilabel:`Produs " -"stocabil`. Prin definiție, un produs consumabil nu are nivelurile de " -"inventar urmărite, așa că Odoo nu poate contabiliza un produs consumabil în " -"raportul de reaprovizionare." +":guilabel:`Greutate maximă`: greutatea maximă de transport permisă în " +"pachet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -"Raport de reaprovizionare care enumeră toate articolele care trebuie " -"achiziționate pentru a satisface nevoile curente." +":guilabel:`Cod de bare`: definiți un cod de bare pentru a identifica tipul " +"de pachet dintr-o scanare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -"Pentru a crea o nouă regulă de reordonare din raportul de reaprovizionare, " -"accesați :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, " -"faceți clic pe :guilabel:`Create` și selectați produsul dorit din meniul " -"drop-down din meniul derulant. :guilabel:coloana`Produs`. Dacă este necesar," -" o :guilabel:`Cantitate minimă` și o :guilabel:`Cantitate maximă` pot fi " -"configurate și în coloanele corespunzătoare din pagina de raport " -":guilabel:`Realimentare`." +":guilabel:`Companie`: specificați o companie care să facă tipul de pachet " +"disponibil **numai** la compania selectată. Lăsați câmpul necompletat dacă " +"este disponibil la toate companiile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -"Pentru a crea o nouă regulă de reordonare din formularul de produs, accesați" -" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` și selectați un " -"produs pentru a deschide formularul de produs. Faceți clic pe butonul " -"inteligent :guilabel:`Reordonarea regulilor`, faceți clic pe " -":guilabel:`Creați` și completați câmpurile." +":guilabel:`Purtător`: specificați transportatorul destinat pentru acest tip " +"de pachet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "Câmpurile raportului de reaprovizionare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -"Următoarele câmpuri sunt în raportul :guilabel:`Realimentare`. Dacă oricare " -"dintre aceste câmpuri nu este vizibil, faceți clic pe pictograma " -":guilabel:`⋮ (opțiuni suplimentare)` din partea dreaptă a raportului, apoi " -"faceți clic pe caseta de selectare de lângă un câmp pentru a-l face vizibil." +":guilabel:`Cod de transportator`: definiți un cod care este legat de tipul " +"de pachet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`Produs`: produsul care necesită o completare." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "Tip de pachet pentru cutia FedEx de 25 de kilograme." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "Pachete cluster" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -":guilabel:`Locație`: locația specifică în care este depozitat produsul." +"Pentru a utiliza *pachete cluster*, mai întâi navigați la " +":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări` și activați " +"caracteristica :guilabel:`Transferuri în loturi`, aflată în secțiunea " +":guilabel:`Operațiuni`. Procedând astfel, câmpul *Utilizare pachet* devine " +"vizibil pe un formular de pachet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Depozit`: depozitul în care este depozitat produsul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`La mână`: cantitatea de produs disponibilă în prezent." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -":guilabel:`Prognoză`: cantitatea de produs disponibilă după ce sunt luate în" -" considerare toate comenzile curente (vânzări, producție, achiziție etc.)." +"Activați funcția *Transferuri în loturi* în Inventar > Configurare > Setări." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -":guilabel:`Traseu preferat`: cum este achiziționat produsul, fie " -":guilabel:`Cumpara`, :guilabel:`Fabricat`, :guilabel:`Dropship` etc." +"Adăugați pachete noi accesând :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Packages`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Nou` sau selectați un pachet " +"existent. Procedând astfel, se deschide formularul de pachet, care conține " +"următoarele câmpuri:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Vânzător`: firma de la care este achiziționat produsul." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr ":guilabel:`Referință pachet` (obligatoriu): numele pachetului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -":guilabel:`Bill of Materials`: lista de materiale pentru produs (dacă este " -"configurată una)." +":guilabel:`Tipul pachet`: folosit pentru :ref:`configurarea cutiilor de " +"expediere pentru a fi expediate către client " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -":guilabel:`Trigger`: cum este creată reaprovizionarea, fie :guilabel:`Auto` " -"(în mod automat, odată ce cantitatea :guilabel:`On Hand` scade sub " -":guilabel:`Cantitatea minimă`), fie :guilabel:`Manual ` (doar când se " -"solicită reaprovizionarea)." +":guilabel:`Tipul pachetului` nu este necesar pentru configurarea pachetelor " +"pentru selectarea clusterelor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -":guilabel:`Grupul de achiziții`: numărul de referință pentru modul în care " -"este achiziționat produsul, cum ar fi o comandă de vânzare, o comandă de " -"achiziție sau o comandă de fabricație." +":guilabel:`Greutate transport`: folosit pentru a introduce greutatea " +"coletului după măsurarea acestuia pe o cântar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -":guilabel:`Min Cantitate`: cantitatea minimă de produs care ar trebui să fie" -" disponibilă. Atunci când nivelurile de inventar scade sub acest număr, se " -"declanșează reaprovizionarea." +":guilabel:`Companie`: specificați o companie care să facă pachetul " +"disponibil **doar** la compania selectată. Lăsați câmpul necompletat dacă " +"pachetul este disponibil la toate companiile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`Locație`: locația curentă a pachetului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`Data pachetului`: data la care a fost creat pachetul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -":guilabel:`Cantitate maximă`: cantitatea de produs care ar trebui să fie " -"disponibilă după completarea produsului." +":guilabel:`Utilizare pachet`: alege :guilabel:`Reutilizabil` pentru " +"ambalajele folosite pentru mutarea produselor in cadrul depozitului; " +":guilabel:`De unică folosință` pentru pachetele folosite pentru a expedia " +"produse către clienți." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "Afișați formularul de pachet pentru a crea un pachet de cluster." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -":guilabel:`Cantitate multiplă`: dacă produsul trebuie comandat în cantități " -"specifice, introduceți numărul care trebuie comandat. De exemplu, dacă " -":guilabel:`Multiple Quantity` este setată la `5` și sunt necesare doar 3, 5 " -"produse sunt completate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -":guilabel:`La comandă`: cantitatea de produs care este necesară în prezent " -"și care va fi comandată, dacă se face clic pe butonul :guilabel:`Comandă o " -"dată` sau :guilabel:`Automatizare comenzi`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" -":guilabel:`UoM`: unitatea de măsură folosită pentru achiziționarea " -"produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Companie`: firma pentru care este achiziționat produsul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"În mod implicit, cantitatea din câmpul :guilabel:`La comandă` este " -"cantitatea necesară pentru a ajunge la setul :guilabel:`Cantitate maximă`. " -"Cu toate acestea, cantitatea :guilabel:`To Order` poate fi ajustată făcând " -"clic pe câmp și modificând valoarea. Pentru a completa un produs manual, " -"faceți clic pe :guilabel:`Comandă o dată`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -"Pentru a automatiza o reaprovizionare din pagina " -":guilabel:`Reaprovizionare`, faceți clic pe :guilabel:`Automatizare comenzi`" -" în partea dreaptă a liniei, reprezentată de o pictogramă :guilabel:`🔄 " -"(săgeată circulară)`." +"Ambalajul poate fi folosit împreună cu Odoo :ref:`Cod de bare `. La primirea produselor de la furnizori, scanarea codului" +" de bare a ambalajului adaugă automat numărul de unități din ambalaj la " +"numărul intern al produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Când se face clic pe acest buton, Odoo va genera automat o schiță |PO|/|MO| " -"de fiecare dată când nivelul stocului estimat scade sub setul " -":guilabel:`Cantitatea minimă` din regula de reordonare." +"Pentru a utiliza ambalaje, navigați la :menuselection:`Aplicația de inventar" +" --> Configurare --> Setări`. Apoi, sub titlul :guilabel:`Produse`, activați" +" caracteristica :guilabel:`Ambalaje de produse` și faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "Activați ambalajele selectând „Ambalaje produse”." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "Creați ambalaje" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -"Pe pagina :guilabel:`Realimentare`, o regulă de reordonare sau " -"reaprovizionare manuală poate fi dezactivată temporar pentru o anumită " -"perioadă, făcând clic pe pictograma :guilabel:`🔕 (amânare)` din extrema " -"dreaptă a liniei." +"Ambalajele pot fi create direct pe formularul de produs sau de pe pagina " +":guilabel:`Ambalaje produse`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "Din forma de produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -"Opțiuni de amânare pentru a dezactiva notificările pentru reordonare pentru " -"o perioadă de timp." +"Creați ambalaje pe un formular de produs accesând :menuselection:`Aplicația " +"de inventar --> Produse --> Produse` și selectați produsul dorit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -"A |PO| sau |MO| creat de o reaprovizionare manuală are un :guilabel:`Raport " -"de reaprovizionare` ca document sursă. A |PO| sau |MO| creat de o regulă de " -"reordonare automată are |SO| numerele de referință care au declanșat regula " -"ca document sursă." +"Sub fila :guilabel:`Inventar`, derulați în jos la secțiunea " +":guilabel:`Ambalare` și faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`. În " +"tabel, completați următoarele câmpuri:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -"Lista cererilor de cotație arată care cotații sunt direct din raportul de " -"reaprovizionare." +":guilabel:`Ambalaj` (obligatoriu): numele ambalajului care apare pe " +"comenzile de vânzare/cumpărare ca opțiune de ambalare a produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "Rută la comandă (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -"De la |MTO| ruta este recomandată pentru produsele personalizate, ruta este " -"ascunsă implicit." +":guilabel:`Cantitate conținută` (obligatorie): cantitatea de produs din " +"ambalaj." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "Pentru a activa |MTO| traseu în Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Aplicația de inventar --> Configurare --> Setări`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -"Activați setarea :guilabel:`Rute cu mai mulți pași`, aflată sub secțiunea " -":guilabel:`Depozit` și faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." +":guilabel:`Unitate de măsură` (obligatoriu): unitate de măsură pentru " +"cuantificarea produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -"Apoi, accesați :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Vânzări`: bifați această opțiune pentru ambalajele destinate " +"utilizării la comenzile de vânzare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -"Faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> Arhivate` pentru a afișa rutele " -"arhivate." +":guilabel:`Cumpărare`: bifați această opțiune pentru ambalajele destinate " +"utilizării la comenzile de achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"Selectați caseta de lângă :guilabel:`Reînnoiți la comandă (MTO)`, și faceți " -"clic pe:menuselection:`Acțiune --> Dezactivați arhivarea`." +"Accesați câmpuri suplimentare din tabelul :guilabel:`Ambalare` de mai jos " +"făcând clic pe pictograma :guilabel:`(sliders)` din extrema dreaptă a " +"titlurilor coloanei din secțiunea :guilabel:`Ambalare` și selectând " +"opțiunile dorite din meniul derulant care apare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "Afișați pictograma meniului de opțiuni suplimentare: glisoare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -"Activarea setării :guilabel:`Multi-Step Routes` activează și " -":guilabel:`Locații de stocare`. Dacă aceste caracteristici nu sunt " -"aplicabile pentru depozit, dezactivați aceste setări după dezarhivarea |MTO|" -" traseu." +":guilabel:`Cod de bare`: identificator pentru urmărirea ambalajelor în " +"mișcări sau ridicări de stoc, folosind :ref:`aplicația Cod de bare `. Lăsați necompletat dacă nu este utilizat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -"Pentru a seta calea de achiziție a unui produs la |MTO|, accesați " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` și faceți clic pe " -"produsul dorit pentru a deschide formularul de produs." +":guilabel:`Companie`: indică că ambalajul este disponibil numai la compania " +"selectată. Lăsați necompletat pentru a face ambalajul disponibil în toate " +"companiile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe fila :guilabel:`Inventar`, iar în secțiunea de opțiuni " -":guilabel:`Rute`, selectați :guilabel:`Realimentare la comandă (MTO)`." +"Pentru a crea un tip de ambalare pentru șase unități de produs, `Grape " +"Soda`, începeți prin a face clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`. În rând, " +"denumește :guilabel:`Packaging` `6-pack` și setează :guilabel:`Contained " +"amount` la `6`. Repetați acest proces pentru ambalaje suplimentare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Creați cutie de 6 pachete pentru produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "De pe pagina de ambalaje ale produselor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -"Pentru produsele achiziționate direct de la un furnizor, asigurați-vă că " -"este selectată ruta :guilabel:`Buy`, pe lângă ruta :guilabel:`Replenish on " -"Order (MTO)`. De asemenea, asigurați-vă că un furnizor este configurat în " -"fila :guilabel:`Cumpărare` a formularului de produs." +"Pentru a vedea toate ambalajele care au fost create, accesați " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Procedând astfel, dezvăluie pagina :guilabel:`Ambalaje de produse` cu o " +"listă completă a tuturor ambalajelor care au fost create pentru toate " +"produsele. Creați ambalaje noi făcând clic pe :guilabel:`Nou`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -"Pentru produsele fabricate intern, asigurați-vă că este selectată ruta " -":guilabel:`Fabricație`, pe lângă ruta :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`. " -"De asemenea, asigurați-vă că este configurată o listă de materiale pentru " -"produs, care este accesibilă prin intermediul butonului inteligent " -":guilabel:`Bill of Materials` de pe formularul produsului." +"Două produse de sifon, `Grape Soda` și `Diet Coke`, au trei tipuri de " +"ambalaje configurate. Pe pagina :guilabel:`Ambalaje de produse`, fiecare " +"produs poate fi vândut ca un `Pachet de 6` care conține 6 produse, ca un " +"`Pachet de 12` de 12 produse sau ca un `Cutie` de 32 de produse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lista diferitelor ambalaje pentru produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -"|MTO| ruta nu poate fi selectată singur. |MTO| **numai** funcționează dacă " -"este selectată și ruta :guilabel:`Fabricație` sau :guilabel:`Cumpărare`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "Completați la comanda selectată în formularul de produs." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Aplicați ambalaje" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"Când creați o comandă de vânzare în aplicația :menuselection:`Vânzări`, " +"specificați ambalajele care ar trebui utilizate pentru produs. Ambalajul " +"ales este afișat pe :abbr:`SO (Comandă de vânzare)` sub câmpul " +":guilabel:`Ambalaj`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"18 cutii de produs, „Grape Soda”, sunt ambalate folosind trei ambalaje de 6 " +"ambalaje." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Atribuiți ambalaje pe linia de comandă de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Unități de măsură" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4714,7 +4269,7 @@ msgstr "" "folosește sistemul imperial. În acest caz, afacerea trebuie să convertească " "unitățile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." @@ -4723,7 +4278,7 @@ msgstr "" "produse într-un pachet mare de la un furnizor și apoi vinde acele produse în" " unități individuale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." @@ -4731,7 +4286,7 @@ msgstr "" "Odoo poate fi configurat să utilizeze diferite *unități de măsură (UoM)* " "pentru un singur produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4743,15 +4298,15 @@ msgstr "" "secțiunea :guilabel:`Produse`, activați setarea :guilabel:`Unități de " "măsură` . Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Activați Unitățile de măsură în setările Inventarului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Categorii de unități de măsură" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4765,11 +4320,11 @@ msgstr "" "Odoo poate converti unitățile unui produs dintr-o unitate în alta **numai** " "dacă ambele unități aparțin aceleiași categorii." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Setați categoriile de unități de măsură." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4781,7 +4336,7 @@ msgstr "" "paginii :guilabel:`Unități de măsură`. Odoo utilizează unitatea de referință" " ca bază pentru orice unități noi." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4802,7 +4357,7 @@ msgstr "" "referința de dimensiune corespunzătoare, cum ar fi :guilabel:` Mai mare " "decât unitatea de măsură de referință`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4813,7 +4368,7 @@ msgstr "" "`_, care **trebuie** să fie achiziționat pentru a " "putea utiliza ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4824,7 +4379,7 @@ msgstr "" "(deoarece o cutie de șase este de șase ori *mai mare * decât unitatea de " "referință, `1.00000`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -4832,11 +4387,11 @@ msgstr "" "Conversați produse de la o unitate la alta atât timp cât aparțin aceleiași " "categorii." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Specificați unitățile de măsură ale produsului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4846,7 +4401,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Aplicația de inventar --> Produse --> Produse` și selectați " "un produs pentru a deschide pagina de formular a produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4858,7 +4413,7 @@ msgstr "" "produsul. Unitatea specificată este, de asemenea, unitatea utilizată pentru " "a ține evidența inventarului produsului. și transferuri interne." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." @@ -4866,11 +4421,11 @@ msgstr "" "Editați câmpul :guilabel:`Purchase UoM` pentru a specifica unitatea de " "măsură în care este achiziționat produsul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversie de unități" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " @@ -4880,11 +4435,11 @@ msgstr "" ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` diferite și cumpără :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "Acest lucru se întâmplă în diferite scenarii, inclusiv:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4894,7 +4449,7 @@ msgstr "" "cumpărare |UOM| la comenzile de achiziție (PO) se convertește în |UOM| pe " "documentele interne ale depozitului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4905,7 +4460,7 @@ msgstr "" "|UOM|) scade sub un anumit nivel. Dar, |OP-urile| sunt create folosind " "achiziția |UOM|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -4915,11 +4470,11 @@ msgstr "" "|UOM| este utilizată pe comanda de vânzare (SO), cantitatea este convertită " "în |UOM| preferată de depozit. pe comanda de livrare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "Cumpărați produse în UoM de achiziție" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -4930,7 +4485,7 @@ msgstr "" "produsului. Dacă este necesar, editați manual valoarea :guilabel:`UoM` din " "|RFQ|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." @@ -4938,7 +4493,7 @@ msgstr "" "După |RFQ| este confirmat într-un |OP|, faceți clic pe butonul inteligent " ":guilabel:`Chitanță` din partea de sus a |OP|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -4948,7 +4503,7 @@ msgstr "" "măsură de vânzare/inventar a produsului, astfel încât coloana " ":guilabel:`Cerere` a bonului de livrare arată cantitatea convertită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -4960,13 +4515,13 @@ msgstr "" "cantitatea in cutii de cate sase, iar chitanta (si alte documente interne de" " depozit) arata cantitatea in unitati." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" "Imaginea unei comenzi de achiziție care utilizează unitatea de măsură de " "achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." @@ -4974,11 +4529,11 @@ msgstr "" "O comandă de trei cantități este plasată folosind achiziția „UoM”: `Cutie de" " 6`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "Imaginea chitanței afișând unitatea de măsură." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." @@ -4986,11 +4541,12 @@ msgstr "" "La primirea în depozit, cantitățile înregistrate sunt în „Unitatea de " "măsură” internă: „Unități”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Reaprovizionare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." @@ -4998,7 +4554,7 @@ msgstr "" "O cerere de ofertă pentru un produs poate fi, de asemenea, generată direct " "din formularul de produs folosind butonul :guilabel:`Realimentare`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -5009,7 +4565,7 @@ msgstr "" " câmpul :guilabel:`Cantitate`, dacă este necesar. Apoi, faceți clic pe " ":guilabel:`Confirm` pentru a crea |RFQ|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." @@ -5017,11 +4573,11 @@ msgstr "" "A |PO| poate fi **doar** generat automat dacă cel puțin **un** furnizor este" " listat în fila :guilabel:`Cumpărare` a formularului de produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "Faceți clic pe butonul Replenish pentru a completa manual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -5036,11 +4592,11 @@ msgstr "" "proiectului |RFQ|. Dacă este necesar, achiziția |UOM| pot fi editate direct " "pe |PO|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vindeți într-o UoM diferită" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -5050,7 +4606,7 @@ msgstr "" "unitatea de măsură specificată a produsului. Dacă este necesar, " ":guilabel:`UoM` poate fi editat manual pe cotație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -5064,7 +4620,7 @@ msgstr "" "unitatea de măsură a inventarului produsului, astfel încât coloana " ":guilabel:`Cerere` a livrării arată cantitatea convertită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -5074,15 +4630,11 @@ msgstr "" "6`, dar unitatea de măsură a inventarului este `Unități`, |SO| arată " "cantitatea în cutii de șase, iar livrarea arată cantitatea în unități." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Urmărirea produsului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "Diferența dintre loturi și numere de serie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -5094,7 +4646,7 @@ msgstr "" "trasabilitate, există și diferențe notabile care afectează încasările, " "livrările și rapoartele de inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -5104,7 +4656,7 @@ msgstr "" "stocat în prezent sau a fost expediat dintr-un depozit. Cu toate acestea, se" " poate referi și la un lot de produse fabricate intern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -5114,22 +4666,21 @@ msgstr "" "secvenţial) unui articol sau produs, folosit pentru a-l diferenţia de alte " "articole sau produse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Activați loturile și numerele de serie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." @@ -5137,7 +4688,7 @@ msgstr "" "Pentru a urmări produsele folosind loturi și numere de serie, funcția " "*Loturi și numere de serie* trebuie să fie activată." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -5150,18 +4701,18 @@ msgstr "" " și numere de serie` . Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Salvare` " "pentru a salva modificările." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" "Loturile și numerele de serie activate sunt disponibile în setările de " "inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "Când să folosiți loturi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -5173,11 +4724,11 @@ msgstr "" " urmări un produs până la un grup, ceea ce este util în special atunci când " "gestionați rechemarile de produse sau datele de expirare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "Lot creat cu cantitatea de produse în el." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -5191,11 +4742,11 @@ msgstr "" "singur grup și permite trasabilitatea de la capăt la capăt a acestor produse" " prin fiecare pas din ciclul lor de viață." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "Când să folosiți numerele de serie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -5208,11 +4759,11 @@ msgstr "" "pentru producătorii care oferă servicii post-vânzare legate de produsele pe " "care le vând și le livrează." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "Lista numerelor de serie pentru produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." @@ -5220,13 +4771,13 @@ msgstr "" "Numerele de serie pot conține multe tipuri diferite de caractere: numere, " "litere, simboluri tipografice sau un amestec al tuturor celor trei tipuri." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Urmărire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -5238,7 +4789,7 @@ msgstr "" "informații vitale, cum ar fi de unde provin (și când), unde au fost stocate " "și cui au fost trimise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -5251,7 +4802,7 @@ msgstr "" "serie`. Procedând astfel, dezvăluie tabloul de bord :guilabel:`Loturi/Numere" " de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -5261,7 +4812,7 @@ msgstr "" "implicit. De asemenea, pot fi extinse pentru a arăta ce loturi sau numere de" " serie le-au fost atribuite în mod specific." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -5276,7 +4827,7 @@ msgstr "" "derulant, selectați :guilabel:`Număr lot/serie` și faceți clic pe " ":guilabel:`Aplicați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -5288,11 +4839,11 @@ msgstr "" "număr alocat. Pentru numerele de serie unice care *nu* sunt reutilizate, ar " "trebui să existe *doar* un produs pe număr de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "Pagina de raportare cu liste derulante de loturi și numere de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -5877,7 +5428,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -6024,6 +5576,10 @@ msgstr "" "special pentru rechemările de produse sau :doc:`date de expirare " "`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -6663,759 +6219,9 @@ msgstr "" "stocului." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`diferențe`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Pachete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" -"Un *pachet* este un container fizic care conține unul sau mai multe produse." -" Pachetele pot fi folosite și pentru depozitarea articolelor în vrac." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "Pachetele sunt utilizate în mod obișnuit în următoarele scopuri:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" -":ref:`Gruparea produselor pentru a le muta în vrac " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" -":ref:`Livrare către clienți `: " -"configurați tipurile de pachete pentru a se alinia cu cerințele de " -"dimensiune și greutate ale transportatorilor de transport, simplificând " -"procesul de ambalare și asigurând conformitatea cu specificațiile de " -"expediere ale transportatorului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "Depozitarea articolelor în vrac." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"*Utilizarea pachetului* este un câmp din formularul de pachet din Odoo care " -"este vizibil numai prin activarea funcțiilor *Transferuri în loturi* și " -"*Pachete* (:menuselection:`Aplicația Inventar --> Configurare --> Setări`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"În mod implicit, câmpul *Utilizare pachet* dintr-un formular de pachete este" -" setat la *Cutie de unică folosință*. Schimbați acest câmp la *Cutie " -"reutilizabilă* **numai** când configurați pachete pentru :ref:`culegeri în " -"grup `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"*Tipul de pachet* este o caracteristică opțională utilizată pentru " -":doc:`calcularea costului de expediere " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, pe baza " -"greutății reale de transport. Creați tipuri de pachete pentru a include " -"greutatea pachetului în sine (de exemplu, cutii, paleți, alte containere de " -"transport) în calculele costurilor de transport." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"Deși pachetele sunt utilizate în mod obișnuit în :doc:`ruta de livrare în " -"trei pași <../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`," -" ele pot fi utilizate în orice flux de lucru care implică produse stocabile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Pentru a utiliza pachete, accesați mai întâi :menuselection:`Aplicația " -"inventar --> Configurare --> Setări`. Sub titlul :guilabel:`Operațiuni`, " -"activați caracteristica :guilabel:`Pachete`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "Activați setarea *Pachete* în Inventar > Configurare > Setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "Împachetați articole" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "Produsele pot fi adăugate la pachete în orice transfer prin:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"Făcând clic pe fiecare pictogramă :ref:`Operațiuni detaliate " -"` de pe linia de produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -"Folosind butonul :ref:`Pune în pachet ` pentru a plasa totul în transfer într-un pachet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "Operații detaliate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"La orice transfer de depozit (de exemplu, chitanță, comandă de livrare), " -"adăugați un produs la un pachet făcând clic pe pictograma :guilabel:`⦙≣ " -"(listă cu marcatori)` din fila :guilabel:`Operațiuni`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "Afișați pictograma „Operațiuni detaliate” în linia de produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" -"Procedând astfel, se deschide fereastra pop-up :guilabel:`Operațiuni " -"detaliate` pentru :guilabel:`Produs`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -"Pentru a pune :guilabel:`Produsul` într-un pachet, faceți clic pe " -":guilabel:`Adăugați o linie` și atribuiți produsul unui :guilabel:`Pachet de" -" destinație`. Selectați un pachet existent sau creați unul nou tastând " -"numele noului pachet, apoi selectați :guilabel:`Creați...`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "Atribuiți un pachet câmpului „Pachet de destinație”." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" -"Douăsprezece unități de „Acoustic Bloc Screen” sunt plasate în " -"„PACK0000001”." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"Apoi, specificați cantitatea de articole care vor intra în pachet în coloana" -" :guilabel:`Done`. Repetați pașii de mai sus pentru a plasa " -":guilabel:`Produsul` în diferite pachete. După ce ați terminat, faceți clic " -"pe :guilabel:`Confirm` pentru a închide fereastra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`Expediați o comandă în mai multe pachete " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "Pune în pachet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" -"Ca alternativă, faceți clic pe butonul :guilabel:`Puneți în pachet` de pe " -"**orice** transfer de depozit pentru a crea un nou pachet și plasați toate " -"articolele din transfer în acel pachet nou creat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Butonul :guilabel:`Pune în pachet` apare pe chitanțe, comenzi de livrare și " -"alte formulare de transfer cu funcția *Pachete* activată în " -":menuselection:`Aplicația Inventory --> Configurare --> Setări`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "Imaginea butonului „Pune în pachet” pe care se face clic." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"În transferul lotului `BATCH/00003`, butonul :guilabel:`Pune în pachet` a " -"fost făcut clic pentru a crea un nou pachet, `PACK0000002`, și a atribui " -"toate articolele acestuia în câmpul :guilabel:`Pachet de destinație`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"Creați tipuri de pachete navigând la :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, pentru a seta dimensiuni personalizate și " -"limite de greutate. Această caracteristică este utilizată în principal " -"pentru a calcula greutățile pachetelor pentru costurile de transport." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`Transportatori " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" -"În lista :guilabel:`Tipuri de pachete`, făcând clic pe :guilabel:`Nou` se " -"deschide un formular de tip de pachet necompletat. Câmpurile formularului " -"sunt următoarele:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" -":guilabel:`Tipul de pachet` (obligatoriu): definiți numele tipului de " -"pachet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`Dimensiune`: definiți dimensiunile pachetului în milimetri (mm). " -"Câmpurile, de la stânga la dreapta, definesc :guilabel:`Lungime`, " -":guilabel:`Lățime` și :guilabel:`Înălțime`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" -":guilabel:`Greutate`: greutatea unui pachet gol (de exemplu, o cutie goală, " -"un palet)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"Odoo calculează greutatea coletului adăugând greutatea pachetului gol plus " -"greutatea articolului(lor), care poate fi găsită în câmpul " -":guilabel:`Greutate`, în fila :guilabel:`Inventar`, al fiecărui produs " -"formă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" -":guilabel:`Greutate maximă`: greutatea maximă de transport permisă în " -"pachet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" -":guilabel:`Cod de bare`: definiți un cod de bare pentru a identifica tipul " -"de pachet dintr-o scanare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Companie`: specificați o companie care să facă tipul de pachet " -"disponibil **numai** la compania selectată. Lăsați câmpul necompletat dacă " -"este disponibil la toate companiile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" -":guilabel:`Purtător`: specificați transportatorul destinat pentru acest tip " -"de pachet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" -":guilabel:`Cod de transportator`: definiți un cod care este legat de tipul " -"de pachet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "Tip de pachet pentru cutia FedEx de 25 de kilograme." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "Pachete cluster" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" -"Pentru a utiliza *pachete cluster*, mai întâi navigați la " -":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări` și activați " -"caracteristica :guilabel:`Transferuri în loturi`, aflată în secțiunea " -":guilabel:`Operațiuni`. Procedând astfel, câmpul *Utilizare pachet* devine " -"vizibil pe un formular de pachet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" -"Activați funcția *Transferuri în loturi* în Inventar > Configurare > Setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -"Adăugați pachete noi accesând :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Packages`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Nou` sau selectați un pachet " -"existent. Procedând astfel, se deschide formularul de pachet, care conține " -"următoarele câmpuri:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr ":guilabel:`Referință pachet` (obligatoriu): numele pachetului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`Tipul pachet`: folosit pentru :ref:`configurarea cutiilor de " -"expediere pentru a fi expediate către client " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" -":guilabel:`Tipul pachetului` nu este necesar pentru configurarea pachetelor " -"pentru selectarea clusterelor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" -":guilabel:`Greutate transport`: folosit pentru a introduce greutatea " -"coletului după măsurarea acestuia pe o cântar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Companie`: specificați o companie care să facă pachetul " -"disponibil **doar** la compania selectată. Lăsați câmpul necompletat dacă " -"pachetul este disponibil la toate companiile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`Locație`: locația curentă a pachetului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr ":guilabel:`Data pachetului`: data la care a fost creat pachetul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel:`Utilizare pachet`: alege :guilabel:`Reutilizabil` pentru " -"ambalajele folosite pentru mutarea produselor in cadrul depozitului; " -":guilabel:`De unică folosință` pentru pachetele folosite pentru a expedia " -"produse către clienți." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "Afișați formularul de pachet pentru a crea un pachet de cluster." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" -":doc:`Utilizarea pachetelor de cluster " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Ambalajul poate fi folosit împreună cu Odoo :ref:`Cod de bare `. La primirea produselor de la furnizori, scanarea codului" -" de bare a ambalajului adaugă automat numărul de unități din ambalaj la " -"numărul intern al produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Pentru a utiliza ambalaje, navigați la :menuselection:`Aplicația de inventar" -" --> Configurare --> Setări`. Apoi, sub titlul :guilabel:`Produse`, activați" -" caracteristica :guilabel:`Ambalaje de produse` și faceți clic pe " -":guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "Activați ambalajele selectând „Ambalaje produse”." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "Creați ambalaje" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" -"Ambalajele pot fi create direct pe formularul de produs sau de pe pagina " -":guilabel:`Ambalaje produse`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "Din forma de produs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" -"Creați ambalaje pe un formular de produs accesând :menuselection:`Aplicația " -"de inventar --> Produse --> Produse` și selectați produsul dorit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" -"Sub fila :guilabel:`Inventar`, derulați în jos la secțiunea " -":guilabel:`Ambalare` și faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`. În " -"tabel, completați următoarele câmpuri:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" -":guilabel:`Ambalaj` (obligatoriu): numele ambalajului care apare pe " -"comenzile de vânzare/cumpărare ca opțiune de ambalare a produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" -":guilabel:`Cantitate conținută` (obligatorie): cantitatea de produs din " -"ambalaj." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" -":guilabel:`Unitate de măsură` (obligatoriu): unitate de măsură pentru " -"cuantificarea produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" -":guilabel:`Vânzări`: bifați această opțiune pentru ambalajele destinate " -"utilizării la comenzile de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" -":guilabel:`Cumpărare`: bifați această opțiune pentru ambalajele destinate " -"utilizării la comenzile de achiziție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"Accesați câmpuri suplimentare din tabelul :guilabel:`Ambalare` de mai jos " -"făcând clic pe pictograma :guilabel:`(sliders)` din extrema dreaptă a " -"titlurilor coloanei din secțiunea :guilabel:`Ambalare` și selectând " -"opțiunile dorite din meniul derulant care apare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "Afișați pictograma meniului de opțiuni suplimentare: glisoare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`Cod de bare`: identificator pentru urmărirea ambalajelor în " -"mișcări sau ridicări de stoc, folosind :ref:`aplicația Cod de bare `. Lăsați necompletat dacă nu este utilizat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Companie`: indică că ambalajul este disponibil numai la compania " -"selectată. Lăsați necompletat pentru a face ambalajul disponibil în toate " -"companiile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"Pentru a crea un tip de ambalare pentru șase unități de produs, `Grape " -"Soda`, începeți prin a face clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`. În rând, " -"denumește :guilabel:`Packaging` `6-pack` și setează :guilabel:`Contained " -"amount` la `6`. Repetați acest proces pentru ambalaje suplimentare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Creați cutie de 6 pachete pentru produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "De pe pagina de ambalaje ale produselor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Pentru a vedea toate ambalajele care au fost create, accesați " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Procedând astfel, dezvăluie pagina :guilabel:`Ambalaje de produse` cu o " -"listă completă a tuturor ambalajelor care au fost create pentru toate " -"produsele. Creați ambalaje noi făcând clic pe :guilabel:`Nou`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Două produse de sifon, `Grape Soda` și `Diet Coke`, au trei tipuri de " -"ambalaje configurate. Pe pagina :guilabel:`Ambalaje de produse`, fiecare " -"produs poate fi vândut ca un `Pachet de 6` care conține 6 produse, ca un " -"`Pachet de 12` de 12 produse sau ca un `Cutie` de 32 de produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lista diferitelor ambalaje pentru produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Aplicați ambalaje" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -"Când creați o comandă de vânzare în aplicația :menuselection:`Vânzări`, " -"specificați ambalajele care ar trebui utilizate pentru produs. Ambalajul " -"ales este afișat pe :abbr:`SO (Comandă de vânzare)` sub câmpul " -":guilabel:`Ambalaj`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 cutii de produs, „Grape Soda”, sunt ambalate folosind trei ambalaje de 6 " -"ambalaje." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Atribuiți ambalaje pe linia de comandă de vânzare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -8174,1705 +6980,335 @@ msgstr "" "toate stocurile disponibile folosind acel număr de serie și orice operațiuni" " efectuate folosind acel număr de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Livrare și primire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "Operații avansate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "Cum să anulați o solicitare de livrare către un expeditor?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" -"Odoo poate gestiona diferite metode de livrare, inclusiv expeditori de terțe" -" părți. Odoo va fi conectat cu sistemul de urmărire al companiei de " -"transport." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" -"Vă va permite să gestionați compania de transport, prețurile reale și " -"destinația." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "Puteți anula ușor solicitarea făcută sistemului de transport." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "Cum să anulați o solicitare de livrare?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" -"Dacă comanda de livrare nu este **Validată**, atunci solicitarea nu a fost " -"făcută. Puteți alege să anulați livrarea sau să schimbați expeditorul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"Dacă ați făcut clic pe **Validare**, solicitarea a fost făcută și ar trebui " -"să fi primit numărul de urmărire și eticheta. Încă puteți anula solicitarea." -" Faceți clic pe butonul **Anulare** lângă **Referință de urmărire a " -"expeditorului**:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "Acum veți vedea că expedierea a fost anulată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Acum puteți schimba expeditorul dacă doriți." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "Cum să trimiteți o solicitare de livrare după ce ați anulat una?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"După ce anulați solicitarea de livrare, puteți schimba expeditorul pe care " -"doriți să-l utilizați. Confirmați-l făcând clic pe butonul **Trimiteți la " -"expeditor**. Veți primi un nou număr de urmărire și o nouă etichetă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`facturare`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipachet`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"Dropshipping-ul este o strategie de onorare a comenzilor care permite " -"vânzătorilor să primească articolele direct de la furnizori către clienți. " -"În mod normal, un vânzător cumpără un produs de la un furnizor, îl stochează" -" în inventarul său și îl expediază clientului final odată ce o comandă este " -"plasată. Cu dropshipping, furnizorul este responsabil pentru depozitarea și " -"expedierea articolului. Acest lucru avantajează vânzătorul prin reducerea " -"costurilor de stoc, inclusiv prețul depozitelor de exploatare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "Configurați produsele pentru a fi expediate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Pentru a utiliza dropshipping ca strategie de realizare, navigați la " -"aplicația :menuselection:`Purchase` și selectați " -":menuselection:`Configuration --> Settings`. Sub titlul " -":guilabel:`Logistică`, faceți clic pe caseta de selectare " -":guilabel:`Dropshipping` și pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" -"Apoi, accesați aplicația :menuselection:`Vânzări`, faceți clic pe " -":menuselection:`Produse --> Produse` și alegeți un produs existent sau " -"selectați :guilabel:`Creare` pentru a configura unul nou. Pe pagina " -":guilabel:`Produs`, asigurați-vă că casetele de selectare :guilabel:`Poate " -"fi vândute` și :guilabel:`Poate fi achiziționate` sunt activate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" -"Activați casetele de selectare „Poate fi vândute” și „Poate fi achiziționat”" -" din formularul de produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" -"Faceți clic pe fila :guilabel:`Cumpărați` și specificați un furnizor și " -"prețul pentru care vând produsul. Pot fi adăugați mai mulți furnizori, dar " -"furnizorul din partea de sus a listei va fi cel selectat automat pentru " -"comenzile de achiziție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "Formularul de produs cu un furnizor specificat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" -"În cele din urmă, selectați fila :guilabel:`Inventar` și activați caseta de " -"selectare :guilabel:`Dropship` din secțiunea :guilabel:`Rute`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "Activați opțiunea Dropship în fila Inventar de produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "Onorați comenzile folosind dropshipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" -"O comandă de vânzare dropship cu butonul inteligent Cumpără în colțul din " -"dreapta sus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" -"O comandă de achiziție dropship cu butonul inteligent Chitanță din colțul " -"din dreapta sus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "Validați chitanța dropship după livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" -"Pentru a vedea toate comenzile dropship, pur și simplu navigați la " -":menuselection:`Inventar` :guilabel:`Prezentare generală` și faceți clic pe " -"butonul teal :guilabel:`# PENTRU PROCESARE` de pe cardul " -":guilabel:`Dropship`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul verde de pe cardul Dropship pentru a vedea toate " -"comenzile dropship." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "Facturare cost de transport" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" -"Facturarea clienților pentru livrare după livrare asigură taxe precise " -"bazate pe factori de livrare în timp real, cum ar fi distanța, greutatea și " -"metoda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "În Odoo, costurile de transport pot fi facturate în două moduri:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "" -"Acordați cu clientul un cost fix și :ref:`includeți-l în comanda de vânzare." -" `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" -":ref:`Facturați costurile de expediere către client după livrare " -"`, reflectând cheltuielile efective " -"suportate de companie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Pentru a seta prețurile pentru metodele de livrare, accesați " -":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări`. În secțiunea" -" :guilabel:`Livrare`, activați caracteristica :guilabel:`Metode de livrare`." -" Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "Activați funcția „Metode de livrare” din Setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "Adăugați metoda de livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" -"Apoi, configurați prețul fiecărei metode de livrare accesând " -":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Metode de livrare` și" -" faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați`. Procedând astfel, se deschide un" -" formular pentru a furniza detalii despre furnizorul de transport, inclusiv:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Metoda de expediere` (*obligatoriu*) numele metodei de livrare " -"(de exemplu, `livrare forfetară`, `livrare în aceeași zi` etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Furnizor` (*obligatoriu*): alegeți serviciul de livrare, cum ar " -"fi FedEx, dacă utilizați un transportator terță parte Asigurați-vă că " -"integrarea cu transportatorul de transport este instalată corect și " -"selectați furnizorul din meniul derulant." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Companie`: dacă metoda de expediere ar trebui să se aplice unei " -"anumite companii, selectați-o din meniul derulant. Lăsați câmpul necompletat" -" pentru a aplica metoda tuturor companiilor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" -":guilabel:`Site web`: configurați metodele de expediere pentru o pagină de " -"comerț electronic. Selectați site-ul web aplicabil din meniul derulant sau " -"lăsați-l necompletat pentru a aplica metoda tuturor paginilor web." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`Produs de livrare` (*obligatoriu*): produsul listat pe " -":ref:`linia de comandă de vânzare ` ca " -"taxă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" -":guilabel:`Gratuit dacă valoarea comenzii este mai mare`: bifarea acestei " -"casete permite livrarea gratuită dacă clientul cheltuiește peste suma " -"specificată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "Costul facturării la comanda de vânzare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" -"Pentru a factura costurile de transport pe comanda de vânzare, înainte de " -"livrarea articolului, accesați :menuselection:`Aplicația de vânzări` și " -"selectați comanda de vânzare dorită." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" -"Pe comanda de vânzare, faceți clic pe butonul :guilabel:`Adăugați livrare` " -"din colțul din dreapta jos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul „Adăugați livrare” din dreapta jos, aproape de total." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" -"În fereastra pop-up :guilabel:`Adăugați o metodă de expediere`, alegeți " -"transportatorul dorit în câmpul :guilabel:`Metodă de expediere`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Obțineți tarif` pentru a calcula " -"prețul de expediere pe baza datelor de expediere în timp real, integrarea " -"operatorului de transport Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" -":guilabel:`Cost` este calculat automat folosind greutatea articolelor din " -"comandă. În cele din urmă, faceți clic pe butonul :guilabel:`Adăugați` " -"pentru a închide fereastra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "Calculați livrarea selectând o metodă de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" -"Pe comanda de vânzare, produsul de livrare apare în fila :guilabel:`Linii de" -" comandă`, cu :guilabel:`Prețul unitar` setat ca cost de transport calculat " -"în fereastra pop-up :guilabel:`Adăugați o metodă de expediere` ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "Afișați produsul de livrare pe linia comenzii de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" -"În cele din urmă, după ce produsul este livrat, faceți clic pe butonul " -":guilabel:`Creați factură` și se creează o factură care include costul de " -"transport care a fost adăugat mai devreme." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "Afișați butonul „Creați factură”." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați și vizualizați factura` și " -"este generată o ciornă de factură, cu costul de expediere inclus în fila " -":guilabel:`Linii de factură`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "Afișați produsul de livrare în linia de factură." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "Facturați costurile reale de transport" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" -"Pentru a modifica factura pentru a reflecta costul real al transportului, " -"urmați pașii :ref:`de mai sus ` pentru a crea" -" o factură cu un produs de livrare cu un :guilabel:`Preț unitar` de zero." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Apoi, pe o ciornă de factură, modificați :guilabel:`Prețul unitar` pentru a " -"reflecta costul real de transport. În cele din urmă, facturați clientului " -"costul de transport ajustat făcând clic pe :guilabel:`Confirmați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "Afișați produsul de livrare pe linia de factură." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "Schimbați dimensiunea etichetei de expediere" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" -"În Odoo, există o varietate de tipuri diferite de etichete de expediere care" -" pot fi selectate pentru comenzile de livrare. În funcție de tipurile de " -"pachete de transport utilizate, diferite dimensiuni de etichetă pot fi mai " -"potrivite și pot fi configurate pentru a se potrivi pachetului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" -"În modulul :menuselection:`Inventar`, accesați :menuselection:`Configurare " -"--> Livrare --> Metode de livrare.` Faceți clic pe o metodă de livrare " -"pentru a o alege. Pentru exemplul următor, va fi utilizat *FedEx " -"International*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "Metode de expediere diferite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"În fila :guilabel:`Configurare`, sub :guilabel:`Tipul de etichetă`, alegeți " -"unul dintre tipurile de etichete disponibile. Disponibilitatea variază în " -"funcție de operator." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "Selectați un tip de etichetă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"Când o comandă de vânzare cu compania de transport corespunzătoare este " -"confirmată și o comandă de livrare este validată, eticheta de expediere va " -"fi creată automat ca PDF și va apărea în :guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "Creare comandă de vânzări" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"În aplicația :menuselection:`Vânzări`, faceți clic pe :guilabel:`Creați` și " -"selectați un client internațional. Faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un " -"produs` și selectați un articol. Faceți clic pe :guilabel:`Adăugați " -"livrare`, selectați o metodă de expediere, apoi faceți clic pe " -":guilabel:`Obțineți tarif` și, în final, faceți clic pe " -":guilabel:`Adăugați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "Adăugați o metodă de livrare și un tarif la o comandă de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" -"Odată ce oferta este confirmată făcând clic pe :guilabel:`Confirm`, va " -"apărea un buton inteligent :guilabel:`Livrare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "Buton inteligent pentru comanda de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"Odată ce comanda de livrare este validată făcând clic pe " -":guilabel:`Validare` în comanda de livrare, documentele de expediere apar în" -" :guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "Livrare documente PDF." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "Exemple de etichete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" -"Valoarea implicită :guilabel:`Tipul de etichetă` este :guilabel:`Scrisoare " -"de hârtie`. Un exemplu de etichetă de dimensiunea unei litere FedEx este:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Etichetă de expediere FedEx de dimensiunea literă a paginii întregi." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -"Pentru comparație, un exemplu de etichetă FedEx pentru jumătatea inferioară " -"este:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Etichetă de expediere FedEx de jumătate de pagină dimensiune literă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "Expedieri cu mai multe pachete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" -"În unele cazuri, este posibil ca o comandă de livrare cu mai multe articole " -"să fie expediată în mai multe pachete. Acest lucru poate fi necesar dacă " -"articolele sunt prea mari pentru a fi expediate într-un singur pachet sau " -"dacă anumite articole nu pot fi împachetate împreună. Livrarea unei singure " -"comenzi de livrare în mai multe pachete oferă flexibilitate pentru modul în " -"care este ambalat fiecare articol, fără a fi nevoie să creați mai multe " -"comenzi de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" -"Pentru a împărți o comandă de livrare în mai multe pachete, setarea " -"*Pachete* trebuie să fie activată. Pentru a face acest lucru, navigați la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`, apoi activați caseta " -"de selectare de lângă :guilabel:`Pachete`. Faceți clic pe " -":guilabel:`Salvați` pentru a confirma modificarea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "Setarea Pachete din pagina de setări a aplicației Inventar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "Expediați articole în mai multe pachete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" -"Pentru a împărți articolele din aceeași comandă de livrare în mai multe " -"pachete, începeți prin a naviga la :menuselection:`Inventar --> Comenzi de " -"livrare`, apoi selectați o comandă de livrare care are mai multe articole, o" -" cantitate mai mare din același articol sau ambele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" -"În fila :guilabel:`Operațiuni`, selectați pictograma :guilabel:`⁞≣ (meniu)` " -"din linia produsului care va fi expediat în primul pachet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "Pictograma meniului pentru un produs dintr-o comandă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" -"Aceasta face să apară o fereastră pop-up :guilabel:`Detailed Operations`. În" -" tabelul din partea de jos a ferestrei pop-up, coloana :guilabel:`Rezervat` " -"arată cantitatea totală de produs inclusă în comanda de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" -"Dacă întreaga cantitate va fi expediată în primul pachet, introduceți " -"numărul din coloana :guilabel:`Done` în coloana :guilabel:`Rezervat`. Dacă " -"în primul pachet va fi expediată mai puțin decât cantitatea completă, " -"introduceți un număr mai mic decât cel care apare în coloana " -":guilabel:`Rezervat`. Faceți clic pe :guilabel:`Confirmați` pentru a " -"confirma cantitățile :guilabel:`Terminat` și închideți fereastra pop-up." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" -"Fereastra pop-up Operațiuni detaliate pentru un produs dintr-o comandă de " -"livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" -"Repetați aceiași pași pentru fiecare cantitate de articol inclusă în primul " -"pachet. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Pune în pachet` pentru a crea un " -"pachet cu toate articolele selectate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "Butonul Pune în pachet pe o comandă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" -"Pentru următorul pachet, urmați aceiași pași ca cei detaliați mai sus, " -"marcând cantitatea fiecărui articol care urmează să fie inclus în pachet ca " -":guilabel:`Terminat` înainte de a face clic pe :guilabel:`Pune în pachet` pe" -" comanda de livrare. Continuați să faceți acest lucru până când cantitatea " -"completă a tuturor articolelor este adăugată într-un pachet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" -"În cele din urmă, după ce toate pachetele au fost expediate, faceți clic pe " -":guilabel:`Validate` pentru a confirma că comanda de livrare a fost " -"finalizată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" -"După ce unul sau mai multe pachete sunt create, un buton inteligent " -":guilabel:`Pachete` apare în colțul din dreapta sus al comenzii de livrare. " -"Faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Pachete` pentru a accesa pagina" -" :guilabel:`Pachete` pentru comanda de livrare, unde fiecare pachet poate fi" -" selectat pentru a vizualiza toate articolele incluse în el." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "Butonul inteligent Pachete pe o comandă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" -"Creați o comandă în așteptare pentru articolele care urmează să fie " -"expediate ulterior" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" -"Dacă unele articole vor fi expediate la o dată ulterioară decât altele, nu " -"este nevoie să le puneți într-un pachet până când nu sunt gata pentru a fi " -"expediate. În schimb, creați o comandă în așteptare pentru articolele care " -"vor fi expediate ulterior." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" -"Începeți prin a expedia articolele care vor fi expediate imediat. Dacă vor " -"fi expediate în mai multe pachete, urmați :ref:`pașii de mai sus " -"` pentru a le împacheta după cum este " -"necesar. Dacă vor fi expediate într-un singur pachet, marcați pur și simplu " -"în coloana :guilabel:`Terminat` cantitatea fiecărui articol care este " -"expediat, dar **nu** faceți clic pe butonul :guilabel:`Pune în pachet`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" -"După ce toate cantitățile expediate imediat sunt marcate ca " -":guilabel:`Done`, faceți clic pe butonul :guilabel:`Validate` și apare o " -"fereastră pop-up :guilabel:`Create Backorder?`. Apoi, faceți clic pe butonul" -" :guilabel:`Creare Backorder`. Procedând astfel, se confirmă că articolele " -"sunt expediate imediat și se creează o nouă comandă de livrare pentru " -"articolele care vor fi expediate ulterior." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "Crearea comenzii în așteptare? fereastra pop-up." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" -"Comanda de livrare în așteptare va fi listată în chatterul comenzii de " -"livrare inițiale într-un mesaj care va citi :guilabel:`Comanda în așteptare " -"WH/OUT/XXXXX a fost creată.`. Faceți clic pe :guilabel:`WH/OUT/XXXX` din " -"mesaj pentru a vedea comanda de livrare a comenzii în așteptare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" -"Ordinul de livrare în așteptare enumerat în chatter-ul comenzii de livrare " -"inițiale." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" -"Comanda de livrare a comenzii în așteptare poate fi accesată și navigând la " -":menuselection:`Inventory`, făcând clic pe butonul :guilabel:`# Back Orders`" -" de pe cardul :guilabel:`Delivery Orders` și selectând comanda de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "Butonul Comenzi înapoi de pe cardul Comenzi de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" -"Odată ce articolele rămase sunt gata pentru a fi expediate, navigați la " -"comanda de livrare în așteptare. Articolele pot fi expediate într-un singur " -"pachet făcând clic pe :guilabel:`Validare` și selectând :guilabel:`Aplicare`" -" în fereastra pop-up :guilabel:`Transfer imediat?` care apare sau expediate " -"în mai multe pachete urmând următoarele pașii detaliați în secțiunea de mai " -"sus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" -"De asemenea, este posibil să expediați unele dintre articole în timp ce " -"creați o altă comandă în așteptare pentru restul. Pentru a face acest lucru," -" pur și simplu urmați aceiași pași folosiți pentru a crea prima comandă în " -"așteptare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "Date programate de livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" -"Estimarea cu acuratețe a datelor de livrare este vitală pentru îndeplinirea " -"așteptărilor clienților. În Odoo, aplicația *Inventar* permite configurarea " -"completă a timpului de livrare, permițând coordonarea și planificarea " -"comenzilor de fabricație, livrărilor și recepțiilor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "Tipuri de timp de livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" -"Termenii de livrare diferiți pentru diferite operațiuni pot avea impact " -"asupra diferitelor etape ale procesului de onorare a comenzii. Iată un " -"rezumat al tipurilor de timpi de livrare în Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "Afișați graficul tuturor timpilor de livrare care lucrează împreună." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "Timp de livrare pentru vânzări" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" -"Timpul de livrare a clienților și timpul de livrare pentru securitatea " -"vânzărilor pot fi configurate pentru a calcula automat o *data de livrare " -"estimată* pe o :abbr:`SO (Comandă de vânzare)`. Data de livrare estimată " -"asigură o setare realistă a *datelor de livrare* pentru expedierile din " -"depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" -"Odoo emite un mesaj de avertizare dacă data de livrare setată este mai " -"devreme decât data estimată, deoarece este posibil să nu fie fezabilă " -"îndeplinirea comenzii până la acel moment, ceea ce ar afecta alte operațiuni" -" din depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -"O :abbr:`SO (Comandă de vânzare)` care conține o `lumânare cu parfum de nucă" -" de cocos` este confirmată pe 11 iulie. Produsul are un termen de livrare " -"pentru clienți de 14 zile, iar afacerea folosește un termen de livrare " -"pentru securitatea vânzărilor de 1 zi. Pe baza timpului introdus, Odoo " -"sugerează o dată de livrare în 15 zile, pe 26 iulie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -"Setați *Data de livrare* într-o comandă de vânzare. Activează funcția " -"termene de livrare." +"`Utilizarea rutelor (tutorial eLearning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -"Următoarele secțiuni demonstrează cum se calculează automat datele estimate " -"de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "Timp de livrare client" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -"Setați timpul de livrare a clienților pe fiecare formular de produs, " -"navigând la pagina de produse. Pentru a face acest lucru, accesați " -":menuselection:`Aplicația de vânzări --> Produse --> Produse`. De acolo, " -"selectați produsul dorit și treceți la fila :guilabel:`Inventar`. Apoi, sub " -"câmpul :guilabel:`Customer Lead Time`, completați numărul de zile " -"calendaristice necesare pentru a îndeplini comanda de livrare de la început " -"până la sfârșit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -"Setați un termen de livrare de 14 zile pentru „lumânare cu parfum de nucă de" -" cocos” navigând la formularul său de produs. Apoi, în fila " -":guilabel:`Inventar`, tastați `14.00` zile în câmpul :guilabel:`Timp de " -"livrare a clienților`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "Setați *Timpul de livrare al clientului* pe formularul de produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "Timp de livrare pentru securitatea vânzărilor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "Flux într-o singură etapă" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"*Timpul de livrare pentru securitatea vânzărilor* este setat la nivel global" -" pentru afacere în :menuselection:`Aplicația de inventar --> Configurare -->" -" Setări`." +"Regulile de primire și expediere pentru o configurație într-un singur pas " +"sunt următoarele:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -"Pe pagina de configurare, sub titlul :guilabel:`Programare avansată`, " -"localizați caseta pentru :guilabel:`Timpul de livrare de securitate pentru " -"vânzări` și faceți clic pe caseta de selectare pentru a activa funcția." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"Apoi, introduceți numărul dorit de zile calendaristice. Acest termen de " -"securitate este un tampon care informează echipa să se pregătească pentru " -"expedierile mai devreme decât data programată." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -"Setarea :guilabel:`Timpul de livrare de securitate pentru vânzări` la `1.00`" -" zi, împinge :guilabel:`Data programată` a unei comenzi de livrare (DO) " -"înainte cu o zi. În acest caz, dacă un produs este inițial programat pentru " -"livrare pe 6 aprilie, dar cu un termen de livrare de o zi, noua dată " -"programată pentru comanda de livrare ar fi 5 aprilie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -"Vizualizarea timpului de securitate pentru configurarea vânzărilor din " -"setările de vânzări." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "Livrați mai multe produse" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -"Pentru comenzile care includ mai multe produse cu timpi de livrare diferiți," -" termenii de livrare pot fi configurați direct din cotația în sine. Pe o " -"ofertă, faceți clic pe fila :guilabel:`Alte informații` și setați " -":guilabel:`Politica de expediere` la:" +"Recomandat pentru depozitele mici cu stocuri reduse și pentru articolele " +"neperisabile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`Cât mai curând posibil` pentru a livra produsele imediat ce sunt " -"gata. :guilabel:`Data programată` a :abbr:`DO (Comandă de livrare)` este " -"determinată prin adăugarea datei de astăzi la cel mai scurt timp de livrare " -"dintre produsele din comandă." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "Articolele sunt primite sau expediate direct în/din stoc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -":guilabel:`Când toate produsele sunt gata` să așteptați pentru a îndeplini " -"întreaga comandă deodată. :guilabel:`Data programată` a :abbr:`DO (Comandă " -"de livrare)` este determinată prin adăugarea datei de astăzi la cel mai lung" -" timp de livrare dintre produsele din comandă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" -"Afișați câmpul *Politica de expediere* în fila *Alte informații* a unei " -"cotații." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "Flux în două trepte" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Într-o cotație care conține 2 produse, `Covorașa de yoga` și `Bandă de " -"rezistență`, produsele au un termen de livrare de 8 zile, respectiv 5 zile. " -"Data de azi este 2 aprilie." +"Regulile de primire și expediere pentru o configurație în doi pași sunt " +"următoarele:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -"Când :guilabel:`Politica de expediere` este setată la :guilabel:`Cât mai " -"curând posibil`, data programată de livrare este de 5 zile începând de " -"astăzi: 7 aprilie. Pe de altă parte, selectarea :guilabel:`Când toate " -"produsele sunt gata` configurează data programată să fie de 8 zile începând " -"de astăzi: 10 aprilie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "Timpii de livrare pentru achiziții" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -"Determinarea automată a datelor la care să plasați comenzile de la furnizori" -" poate ajuta la simplificarea procesului de achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"Odoo calculează livrarea furnizorului *data primirii* și :abbr:`PO (Comandă " -"de achiziție)` termenul limită, pe baza datei cerute la care produsul este " -"necesar în depozit. Lucrând înapoi de la data primirii, se iau în " -"considerare termenele de livrare ale furnizorului și termenele de livrare " -"pentru securitatea achiziției, pentru a determina termenul limită :abbr:`PO " -"(Comandă de cumpărare)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -"Acest termen este data până la care trebuie confirmată comanda, pentru a " -"asigura sosirea la timp până la data estimată a primirii." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -"Vizualizarea termenului limită a PO și a datei de primire utilizate cu " -"termenele de livrare ale furnizorului." +"Produsele primite nu vor fi disponibile pentru fabricare, expediere etc., " +"până când nu vor fi transferate în stoc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -":ref:`Programare PO cu reguli de reordonare " -"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "Timp de livrare a furnizorului" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "Flux în trei trepte" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Pentru a seta un termen de livrare al furnizorului pentru comenzile care " -"sosesc în depozit de la o locație a furnizorului, începeți prin a naviga la " -"un formular de produs prin :menuselection:`Aplicația Cumpărați --> Produse " -"--> Produse`." +"Regulile de primire și expediere pentru o configurație în trei pași sunt " +"următoarele:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -"Apoi, selectați produsul dorit și treceți la fila :guilabel:`Cumpărare`. În " -"lista de prețuri pentru furnizori care poate fi editată, faceți clic pe " -"butonul :guilabel:`Adăugați o linie` pentru a adăuga detalii despre " -"furnizor, cum ar fi :guilabel:`Numele furnizorului`, :guilabel:`Prețul` " -"oferit pentru produs și, în sfârșit, :guilabel :`Timpul de livrare`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -"Mai mulți furnizori și timpii de livrare pot fi adăugați la lista de prețuri" -" a furnizorilor. Furnizorul implicit și timpul de livrare selectat vor fi " -"intrarea din partea de sus a listei." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"Pe lista de prețuri a furnizorului din formularul de produs, " -":guilabel:`Timpul de livrare` pentru furnizorul selectat este setat la `10 " -"zile`.`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" -"Adăugați termenele de livrare la lista de prețuri a furnizorului pentru un " -"produs." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "Recomandat pentru depozite foarte mari cu stocuri foarte mari." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -"Prin setarea termenului de livrare a furnizorului, data estimată de sosire a" -" articolului este determinată automat ca data confirmării :abbr:`PO (Comandă" -" de cumpărare)`, plus timpul de livrare a furnizorului. Acest lucru asigură " -"că angajații din depozit sunt anunțați, dacă produsele **nu** sosesc în " -"intervalul de timp estimat." +"Necesar pentru orice depozit care trebuie să efectueze inspecții de control " +"al calității înainte de a primi articole în stoc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -"La un :abbr:`PO (Comandă de achiziție)` confirmat pe 11 iulie, pentru un " -"produs configurat cu un termen de livrare de 10 zile, Odoo setează automat " -":guilabel:`Data primirii` la 21 iulie. Data primirii apare și ca " -":guilabel:`Data programată` pe formularul de bon de depozit, accesibil din " -"butonul inteligent :guilabel:`Chitanță`, aflat pe :guilabel:`PO (Comandă de " -"achiziție)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "Afișați *Data de primire* așteptată a produsului de la furnizor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "Afișați *Data programată* de sosire a produsului de la furnizor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "Termenul de livrare pentru securitatea achiziției" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"*Timpul de livrare pentru securitatea achiziției* este setat la nivel global" -" pentru afacere în :menuselection:`Aplicația de inventar --> Configurare -->" -" Setări`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "Organizați un cross-dock într-un depozit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -"Setați termenul de livrare de securitate pentru achiziție din Inventar > " -"Configurare > Setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "Timp de producție" +"Cross-docking este procesul de a trimite produsele care sunt primite direct " +"la clienți, fără a le face să intre în stoc. Camioanele sunt doar descărcate" +" într-o zonă *Cross-Dock* pentru a reorganiza produsele și a încărca o altă " +"camion." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre cum să vă organizați depozitul, citiți " +"blogul nostru: `Ce este cross-docking-ul și este pentru mine? " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -"Termenul limită :abbr:`MO (Comandă de fabricație)`, care este termenul " -"limită pentru a începe procesul de fabricație pentru a finaliza produsul " -"până la data de livrare programată, poate fi determinat prin configurarea " -"timpilor de producție și a termenelor de livrare de securitate de " -"fabricație." +"În aplicația *Inventar*, deschideți :menuselection:`Configurare --> Setări` " +"și activați *Rute multi-pas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" -"Vizualizarea determinării termenelor de producție planificate pentru data " -"MO." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "Timp de producție" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "Făcând asta, veți activa și funcția *Locații de stocare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" +"Acum, ambele expedieri *Intrare* și *Ieșire* ar trebui să fie configurate " +"pentru a funcționa cu 2 pași. Pentru a adapta configurarea, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite` și editați depozitul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -"Stabiliți un termen limită :abbr:`MO (Comandă de fabricație)`, pe baza *data" -" estimată de livrare*, indicată în câmpul :guilabel:`Data programată` din " -":abbr:`DO (Comandă de livrare)`." +"Această modificare va duce la crearea unei rute *Cross-Docking* care poate " +"fi găsită în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" -"Termenul limită :abbr:`MO (Comandă de fabricație)`, care este câmpul " -":guilabel:`Data programată` din :abbr:`MO (Comandă de fabricație)`, este " -"calculată ca *data de livrare estimată* scăzută de producție. perioada de " -"graţie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" -"Acest lucru asigură că procesul de fabricație începe la timp, pentru a " -"respecta data de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" -"Data programată de expediere a unui produs pe :abbr:`DO (Comandă de " -"livrare)` este 15 august. Produsul necesită 14 zile pentru fabricare. Deci, " -"ultima dată pentru începerea :abbr:`MO (Comandă de fabricație)` pentru a " -"îndeplini data angajamentului este 1 august." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "Timp de livrare pentru securitatea producției" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" -"Vedere a timpului de securitate pentru fabricație din setările aplicației de" -" producție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" -"Un produs are o dată programată de expediere în :abbr:`DO (Comandă de " -"livrare)` stabilită pentru 15 august. Termenul de producție este de 7 zile, " -"iar timpul de livrare pentru securitatea de fabricație este de 3 zile. Deci," -" :guilabel:`Data programată` de pe :abbr:`MO (Comandă de fabricație)` " -"reflectă ultima dată pentru începerea comenzii de fabricație. În acest " -"exemplu, data planificată pe :abbr:`MO (Comandă de fabricație)` este 5 " -"august." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "Exemplu global" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" -"Consultați următorul exemplu pentru a înțelege cum funcționează împreună " -"toți timpii de livrare pentru a asigura onorarea la timp a comenzii:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "**Timp de livrare pentru securitatea vânzărilor**: 1 zi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "**Timp de livrare pentru securitatea producției**: 2 zile" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "**Timp de livrare**: 3 zile" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "**Timpul de livrare pentru securitatea achiziției**: 1 zi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "**Timp de livrare a furnizorului**: 4 zile" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" -"Clientul plasează o comandă pentru un produs fabricat pe 1 septembrie, iar " -"data programată de livrare din depozit este pe 20 septembrie. Odoo folosește" -" termenele de livrare și regulile automate de recomandă pentru a programa " -"operațiunile necesare, pe baza datei de livrare a expedierii, 20 septembrie:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "" -"Afișați cronologia modului în care timpii de livrare funcționează împreună " -"pentru a programa operațiunile din depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "" -"**1 septembrie**: Comanda de vânzare creată, confirmată de agentul de " -"vânzări." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "Configurați produsele cu ruta Cross-Dock" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -"**9 septembrie**: termen limită pentru a comanda componente pentru a vă " -"asigura că sosesc la timp când începe fabricarea (termen de livrare de 4 " -"zile pentru furnizor)." +"Creați produsul care utilizează ruta *Cross-Dock* și apoi, în fila inventar," +" selectați rutele *Cumpărare* și *Cross-Dock*. Acum, în tabul cumpărare, " +"specificați furnizorul de la care cumpărați produsul și setați un preț " +"pentru acesta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -"**13 septembrie**: data programată de primire pentru componente. Inițial, a " -"fost setat la 9/14, dar termenul de livrare de 1 zi pentru securitatea " -"achiziției a împins data anterioară cu 1 zi." +"Odată făcut, creați o comandă de vânzare pentru produs și confirmați-o. Odoo" +" va crea automat două transferuri care vor fi legate de comanda de vânzare. " +"Primul este transferul de la *Locația Intrare* la *Locația Ieșire*, " +"corespondent cu mutarea produsului în zona *Cross-Dock*. A doua este comanda" +" de livrare de la *Locația Ieșire* la *Locația Clientului*. Ambele sunt în " +"stare *Așteaptă o altă operațiune* deoarece încă trebuie să comandăm " +"produsul de la furnizor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -"**14 septembrie**: Data limită pentru începerea producției. Se calculează " -"prin scăderea timpului de livrare de 3 zile de producție și a termenului de " -"livrare de securitate de fabricație de 2 zile, din data de livrare estimată " -"de 19 septembrie." +"Acum, accesați aplicația *Cumpărări*. Acolo, veți găsi comanda de cumpărare " +"care a fost declanșată automat de sistem. Validați-o și primiți produsele în" +" *Locația Intrare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -"**19 septembrie**: :guilabel:`Data programată` pe formularul de comandă de " -"livrare indică data estimată de livrare actualizată, care a fost stabilită " -"inițial ca 20 septembrie. Dar timpul de livrare pentru securitatea " -"vânzărilor a împins data înainte cu o zi." +"Când produsele au fost primite de la furnizor, puteți merge înapoi la " +"comanda de vânzare inițială și validați transferul intern de la *Intrare* la" +" *Ieșire*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -"Planificarea reaprovizionării Odoo cartografiază procesul de onorare a " -"comenzilor unei companii, stabilind termene predeterminate și date pentru " -"comandă de materii prime, inclusiv zile-tampon pentru potențiale întârzieri." -" Acest lucru asigură că produsele sunt livrate la timp." +"Comanda de livrare este acum gata de procesare și poate fi validată și ea." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "Procesați livrările în trei pași" +msgid "Three-step delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -9885,7 +7321,7 @@ msgstr "" "expedia produsele. Pentru aceasta, Odoo are un proces în trei etape pentru " "livrarea mărfurilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -9901,22 +7337,14 @@ msgstr "" " ele sunt aduse într-o locație de ieșire înainte de a fi expediate. Acești " "pași pot fi modificați dacă nu se potrivesc nevoilor afacerii." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo este configurat în mod implicit pentru a :ref:`primi și livra mărfuri " -"într-un singur pas `, așa că setările " -"trebuie modificate pentru a utiliza livrările în trei etape. În primul rând," -" asigurați-vă că opțiunea *Multi-Step Routes* este activată în " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse`. " -"Rețineți că activarea :guilabel:`Multi-Step Routes` va activa și *Locații de" -" stocare*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -9926,7 +7354,7 @@ msgstr "" "Activați rute în mai mulți pași și locații de stocare în setările de " "inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -9944,7 +7372,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "Setați opțiunea de expediere pentru a livra în trei pași." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -9958,11 +7386,18 @@ msgstr "" "accesați :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, " "faceți clic pe :guilabel:`Location` pentru a schimba și actualizați numele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "Livrare în trei pași (preluare + ambalare + expediere)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Creare comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -9974,7 +7409,7 @@ msgstr "" "formularul de ofertă necompletat, selectați un :guilabel:`Client`, adăugați " "un :guilabel:`Produs` stocabil și faceți clic pe :guilabel:`Confirmați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -9989,15 +7424,15 @@ msgstr "" "După confirmarea comenzii de vânzare, apare butonul inteligent Livrare afișând trei articole\n" "asociat cu acesta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "Procesați o alegere" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -10006,7 +7441,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -10016,7 +7451,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -10027,7 +7462,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -10042,11 +7477,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "Procesați un ambalaj" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -10058,7 +7493,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -10072,7 +7507,7 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " @@ -10082,11 +7517,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` și se mută în locația :guilabel:`WH/Output`. " "Apoi, starea documentului se va schimba în :guilabel:`Done`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "Procesați o livrare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -10098,7 +7533,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -10113,7 +7548,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe Validare pe comanda de livrare pentru a transfera produsul din locația de ieșire la\n" "locația clientului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -10124,11 +7559,687 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Output` și se mută în locația :guilabel:`Parteneri/Clienți`. " "Apoi, starea documentului se va schimba în :guilabel:`Done`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "Procesați chitanțele și livrările într-un singur pas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"Dropshipping-ul este o strategie de onorare a comenzilor care permite " +"vânzătorilor să primească articolele direct de la furnizori către clienți. " +"În mod normal, un vânzător cumpără un produs de la un furnizor, îl stochează" +" în inventarul său și îl expediază clientului final odată ce o comandă este " +"plasată. Cu dropshipping, furnizorul este responsabil pentru depozitarea și " +"expedierea articolului. Acest lucru avantajează vânzătorul prin reducerea " +"costurilor de stoc, inclusiv prețul depozitelor de exploatare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Configurați produsele pentru a fi expediate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Pentru a utiliza dropshipping ca strategie de realizare, navigați la " +"aplicația :menuselection:`Purchase` și selectați " +":menuselection:`Configuration --> Settings`. Sub titlul " +":guilabel:`Logistică`, faceți clic pe caseta de selectare " +":guilabel:`Dropshipping` și pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"Apoi, accesați aplicația :menuselection:`Vânzări`, faceți clic pe " +":menuselection:`Produse --> Produse` și alegeți un produs existent sau " +"selectați :guilabel:`Creare` pentru a configura unul nou. Pe pagina " +":guilabel:`Produs`, asigurați-vă că casetele de selectare :guilabel:`Poate " +"fi vândute` și :guilabel:`Poate fi achiziționate` sunt activate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Activați casetele de selectare „Poate fi vândute” și „Poate fi achiziționat”" +" din formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Faceți clic pe fila :guilabel:`Cumpărați` și specificați un furnizor și " +"prețul pentru care vând produsul. Pot fi adăugați mai mulți furnizori, dar " +"furnizorul din partea de sus a listei va fi cel selectat automat pentru " +"comenzile de achiziție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "Formularul de produs cu un furnizor specificat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"În cele din urmă, selectați fila :guilabel:`Inventar` și activați caseta de " +"selectare :guilabel:`Dropship` din secțiunea :guilabel:`Rute`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "Activați opțiunea Dropship în fila Inventar de produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Onorați comenzile folosind dropshipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"O comandă de vânzare dropship cu butonul inteligent Cumpără în colțul din " +"dreapta sus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"O comandă de achiziție dropship cu butonul inteligent Chitanță din colțul " +"din dreapta sus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validați chitanța dropship după livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Pentru a vedea toate comenzile dropship, pur și simplu navigați la " +":menuselection:`Inventar` :guilabel:`Prezentare generală` și faceți clic pe " +"butonul teal :guilabel:`# PENTRU PROCESARE` de pe cardul " +":guilabel:`Dropship`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul verde de pe cardul Dropship pentru a vedea toate " +"comenzile dropship." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "Consignație: cumpărați și vindeți stocuri fără a le deține" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"De cele mai multe ori, produsele stocate în depozitul unei companii fie sunt" +" achiziționate de la furnizori, fie sunt fabricate intern. Cu toate acestea," +" furnizorii vor lăsa uneori companiile să stocheze și să vândă produse în " +"depozitul companiei, fără a fi nevoiți să cumpere acele articole în avans. " +"Aceasta se numește *consignație*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" +"Consignația este o metodă utilă pentru furnizori de a lansa produse noi și " +"de a livra cu ușurință clienților lor. Este, de asemenea, o modalitate " +"excelentă pentru compania care depozitează produsele (destinatarul) de a " +"câștiga ceva înapoi pentru eforturile lor. Destinatarii pot chiar percepe o " +"taxă pentru confortul depozitării produselor pe care nu le dețin de fapt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "Activați setarea expedierii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Pentru a primi, stoca și vinde stocuri în consignație, funcția trebuie să " +"fie activată în setări. Pentru a face acest lucru, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`, iar în secțiunea " +":guilabel:`Traceability`, bifați caseta de lângă :guilabel:`Consignment`, " +"apoi faceți clic pe :guilabel: „Salvați” pentru a termina." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "Setarea Consignație activată în configurația Inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "Primiți (și stocați) stocul în consignație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Cu funcția activată în Odoo, stocul în consignație poate fi acum primit " +"într-un depozit. Din tabloul de bord principal :menuselection:`Inventar`, " +"faceți clic în secțiunea :guilabel:`Chitanțe`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Creați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"Stocul în consignație nu este achiziționat efectiv de la vânzător; este pur " +"și simplu primit și stocat. Din acest motiv, nu există cotații sau comenzi " +"de cumpărare implicate în primirea stocurilor în consignație. Deci, " +"*fiecare* primire de stoc de consignație va începe prin crearea chitanțelor " +"manuale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" +"Alegeți un furnizor pe care să îl introduceți în câmpul :guilabel:`Receive " +"From`, apoi alegeți același furnizor pe care să îl introduceți în câmpul " +":guilabel:`Assign Owner`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"Deoarece produsele primite de la furnizor vor fi deținute de același " +"furnizor, câmpurile :guilabel:`Receive From` și :guilabel:`Assign Owner` " +"trebuie să se potrivească." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"Odată ce câmpurile legate de furnizor sunt setate, introduceți produsele în " +"rândurile :guilabel:`Produs` și setați cantitățile care urmează să fie " +"primite în depozit în coloana :guilabel:`Terminat`. Dacă funcția " +":guilabel:`Units of Measure` este activată, :abbr:`UoM (Units of Measure)` " +"poate fi modificată, de asemenea. Odată ce tot stocul de transport a fost " +"primit, :guilabel:`Validați` chitanța." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" +"Câmpurile de potrivire ale furnizorului în consignație Crearea chitanței." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "Vinde și livrează stocul în consignație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"Odată ce stocul în consignație a fost primit în depozit, acesta poate fi " +"vândut la fel ca orice alt produs în stoc care are opțiunea :guilabel:`Poate" +" fi vândut` activată pe formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"Pentru a crea o comandă de vânzare, navigați la aplicația " +":menuselection:`Vânzări`, iar din prezentarea generală :guilabel:`Citații`, " +"faceți clic pe :guilabel:`Creați`. Apoi, alegeți un client pe care să îl " +"introduceți în câmpul :guilabel:`Client`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Clientul` *trebuie* să fie diferit de :guilabel:`Vânzătorul` care" +" a furnizat stocul de transport primit (și depozitat) în depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Adăugați produsul expediat în coloana :guilabel:`Produs` în rândurile de " +"comandă, setați :guilabel:`Cantitatea` și completați orice alte detalii " +"relevante ale produsului din formular. Odată ce oferta este completă, faceți" +" clic pe :guilabel:`Confirm`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "Comandă de vânzare a stocului în consignație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +"Odată ce :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` a fost confirmat, acesta va " +"deveni o comandă de vânzare. De aici, produsele pot fi livrate făcând clic " +"pe butonul inteligent :guilabel:`Livrare` și selectând :guilabel:`Validare` " +"pentru a valida livrarea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "Trasabilitatea și raportarea stocului de transport" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"Deși stocul în consignație este deținut de vânzătorul care l-a furnizat și " +"nu de compania care îl depozitează în depozitul lor, produsele în " +"consignație vor apărea *încă* în anumite rapoarte de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"Pentru a găsi rapoarte de inventar, accesați :menuselection:`Inventar --> " +"Raportare` și alegeți un raport de vizualizat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"Deoarece destinatarul nu deține de fapt stocul de transport, aceste produse " +"*nu* sunt reflectate în raportul :guilabel:`Evaluarea stocurilor` și nu au " +"impact asupra evaluării stocurilor destinatarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "Raport despre mutarea produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"Pentru a vedea toate informațiile despre mișcările stocurilor disponibile, " +"navigați la tabloul de bord :guilabel:`Product Moves`, accesând " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Product Moves`. Pentru produsele" +" în consignație, informațiile din acest raport sunt aceleași ca orice alt " +"produs: istoricul mișcărilor produsului acestuia poate fi revizuit; " +"documentul :guilabel:`Cantitate realizat` și :guilabel:`Referință` sunt " +"disponibile; și :guilabel:`Locațiile` sunt disponibile, de asemenea. Stocul " +"de transport va proveni de la :guilabel:`Locația partenerului/Vânzători`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"Pentru a vedea mișcările unui produs în consignație în funcție de " +"proprietate, selectați filtrul :guilabel:`Grupați după`, alegeți parametrul " +":guilabel:`Adăugați grup personalizat`, apoi selectați :guilabel:`De la " +"proprietar` și :guilabel:`Aplicați` a termina." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "Stocul în consignație mută istoricul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" +"Pentru a vedea unitățile estimate de stoc în consignație, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Raportare --> Inventar estimat`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "Raport stoc disponibil" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"Vizualizați tabloul de bord :guilabel:`Stock On Hand` navigând la " +":menuselection:`Inventar --> Raportare --> Raport inventar`. Din acest " +"raport, sunt afișate :guilabel:`Locațiile` ale tuturor stocurilor " +"disponibile, pe lângă cantitățile pe locație. Pentru produsele expediate, " +"coloana :guilabel:`Proprietar` va fi completată cu proprietarul produselor " +"respective sau cu furnizorul inițial care a furnizat produsele în primul " +"rând." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "Reguli de depozitare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" +"Putaway este procesul de direcționare a produselor către locații de " +"depozitare adecvate la sosirea expedierii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"Odoo poate realiza acest lucru fără probleme folosind *reguli de stocare*, " +"care dictează modul în care produsele se deplasează prin locații specificate" +" ale depozitelor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"La sosirea expedierii, operațiunile sunt generate pe baza regulilor de " +"depozitare pentru a muta eficient produsele în locații specificate și pentru" +" a asigura recuperarea ușoară pentru comenzile de livrare viitoare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" +"În depozitele care procesează anumite tipuri de produse, regulile de " +"depozitare pot împiedica, de asemenea, depozitarea substanțelor volatile în " +"imediata apropiere, prin direcționarea lor către diferite locații stabilite " +"de managerul depozitului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Reguli de depozitare " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"Pentru a utiliza regulile de stocare, navigați la :menuselection:`Aplicația " +"inventar --> Configurare --> Setări` și activați funcția :guilabel:`Rute în " +"mai mulți pași` din secțiunea :guilabel:`Depozit`. Procedând astfel, funcția" +" :guilabel:`Locații de stocare` este, de asemenea, activată automat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" +"Activați Rute cu mai multe etape în setările de configurare a inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Definiți regula de depozitare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"Pentru a gestiona unde sunt direcționate anumite produse pentru stocare, " +"navigați la :menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Reguli de" +" depozitare`. Utilizați butonul :guilabel:`Creați` pentru a configura o nouă" +" regulă de depozitare pentru un :guilabel:`Produs` sau :guilabel:`Categorie " +"de produs` pe care regula îl afectează." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"Regulile de depozitare pot fi definite fie în funcție de produs/categorie de" +" produs și/sau de tip de pachet (setarea *Pachete* trebuie să fie activată " +"în :menuselection:`Aplicația Inventory --> Configurare --> Setări` pentru " +"asta)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"În aceeași linie, :guilabel:`Când produsul ajunge în` locația este locul în " +"care regula de depozitare este declanșată pentru a crea o operație de mutare" +" a produsului în locația :guilabel:`Store to`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" +"Pentru ca acest lucru să funcționeze, locația :guilabel:`Store to` trebuie " +"să fie o *sub-locație* a primei (de exemplu, `WH/Stock/Fruits` este o " +"locație specifică, numită în interiorul `WH/Stock` pentru a face produsele " +"stocate aici mai ușor de găsit)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" +"Într-o locație de depozit, **WH/Stock**, există următoarele sub locații:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stoc/Fructe" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stoc/Legume" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" +"Asigurați-vă că toate merele sunt depozitate în secțiunea de fructe, " +"completând câmpul :guilabel:`Store to` cu locația `WH/Stock/Fruits` când " +":guilabel:`Produs`, `Apple` ajunge în `WH/Stock`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Repetați acest lucru pentru toate produsele și apăsați :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Creați reguli de depozitare pentru mere și morcovi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Prioritatea regulii de păstrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" +"Odoo selectează o regulă de depozitare pe baza următoarei liste de " +"priorități (de la cea mai mare la cea mai mică) până când este găsită o " +"potrivire:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Tipul pachetului și produsul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Tipul pachetului și categoria de produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "Categorie produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" +"Produsul „Cutie de limonadă” are următoarele reguli de depozitare " +"configurate:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Când primiți un „Palet” (:guilabel: „Tipul de pachet”) de „Conserve de " +"limonadă”, acesta este redirecționat către „WH/Stock/Pallets/PAL1”." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" +":guilabel:`Categoria de produs` din `Cana de limonadă` este " +"`Toate/băuturile`, iar atunci când primiți o `Cutie` cu orice articol din " +"această categorie de produse, articolele sunt redirecționate către " +"`WH/Stoc/Raft 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" +"Orice produs de pe un „Palet” este redirecționat către „WH/Stock/Palets`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" +"Produsul „Cutie de limonadă” este redirecționat către „WH/Stock/Shelf 2”" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" +"Articolele din categoria de produse `Toate/băuturi` sunt redirecționate " +"către `WH/Stock/Small Frigider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Unele exemple de reguli de depozitare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -10136,30 +8247,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -10175,18 +8286,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Recepție bunuri direct în stoc (un pas)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "Creați o comandă de achiziție" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -10195,8 +8306,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10207,8 +8318,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10219,13 +8330,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Procesați chitanța" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -10235,7 +8346,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -10249,7 +8360,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -10258,11 +8369,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Livrare directă bunuri (1 pas)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -10271,7 +8382,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10282,7 +8393,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10293,12 +8404,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -10308,7 +8419,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -10317,10 +8428,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "Procesați chitanțele și livrările în doi pași" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -10329,7 +8440,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -10337,14 +8448,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -10353,21 +8464,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -10375,20 +8486,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -10401,7 +8512,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -10412,11 +8523,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -10426,7 +8537,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -10444,7 +8555,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -10455,7 +8566,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -10468,11 +8579,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -10488,7 +8599,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -10500,18 +8611,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -10525,7 +8636,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10536,11 +8647,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -10548,7 +8659,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -10564,7 +8675,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -10574,7 +8685,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -10583,7 +8694,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -10595,13 +8706,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -10610,10 +8721,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "Procesați chitanțele în trei pași" +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -10623,7 +8734,7 @@ msgstr "" " bunuri de la furnizori. Pentru a realiza acest lucru, Odoo are un proces în" " trei etape pentru primirea mărfurilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -10637,22 +8748,15 @@ msgstr "" "Produsele nu sunt disponibile pentru prelucrare ulterioară până când nu sunt" " transferate din zona de calitate și în stoc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo este configurat în mod implicit pentru a :ref:`primi și livra mărfuri " -"într-un singur pas `, așa că setările " -"trebuie modificate pentru a utiliza chitanțele în trei pași. În primul rând," -" asigurați-vă că opțiunea *Multi-Step Routes* este activată în " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse`. " -"Rețineți că activarea :guilabel:`Multi-Step Routes` va activa și *Locații de" -" stocare*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -10660,7 +8764,7 @@ msgid "" msgstr "" "Activați rute în mai mulți pași și locații de stocare în setările Inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -10672,7 +8776,7 @@ msgstr "" " --> Warehouses` și selectați depozitul dorit pentru a fi editat. Procedând " "astfel, dezvăluie formularul de detalii pentru acel depozit specific." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -10686,7 +8790,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "Setați opțiunea de expediere primită pentru a primi în trei pași." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -10700,11 +8804,11 @@ msgstr "" " Configuration --> Locations`, apoi faceți clic pe locația dorită pentru a " "schimba (sau actualiza) numele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "Primește în trei pași (input + calitate + stoc)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -10718,7 +8822,7 @@ msgstr "" "selectați un :guilabel:`Vânzător`, adăugați un :guilabel:`Produs` stocabil " "și faceți clic pe :guilabel:`Confirmați comanda`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -10728,11 +8832,11 @@ msgstr "" "chitanța va fi asociată cu comanda de cumpărare. Făcând clic pe butonul " "inteligent :guilabel:`Chitanță` va afișa comanda de primire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "Procesați o chitanță" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -10746,7 +8850,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -10755,7 +8859,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -10764,7 +8868,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -10775,7 +8879,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -10788,11 +8892,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "Procesați un transfer către Controlul calității" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -10801,7 +8905,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -10816,11 +8920,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "Procesați un transfer în stoc" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -10828,7 +8932,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -10836,216 +8940,4160 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "Livrări primite și comenzi de livrare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "Vinde stocuri din mai multe depozite folosind locații virtuale" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." +msgstr "" +"În timp ce păstrarea stocului și vânzarea inventarului dintr-un singur " +"depozit ar putea funcționa pentru companii mai mici, companiile mai mari ar " +"putea avea nevoie să păstreze stocul în, sau să vândă din, mai multe " +"depozite în mai multe locații." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 +msgid "" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." +msgstr "" +"Uneori, produsele incluse într-o singură comandă de vânzare pot face stocuri" +" din două (sau mai multe) depozite; în Odoo, extragerea produselor din mai " +"multe depozite pentru a satisface cerințele de vânzări se poate face " +"folosind *locații virtuale*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 +msgid "" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" +msgstr "" +"Soluția din acest document, care descrie utilizarea unui depozit virtual " +"pentru a onora comenzile pentru mai multe depozite, are unele limitări. " +"Luați în considerare următoarele înainte de a continua:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 +msgid "" +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." +msgstr "" +"Când câmpul :guilabel:`Depozit` este setat la un depozit virtual pe o " +"comandă de vânzare, adresa depozitului virtual este indicată pe formularele " +"de ridicare, ambalare și livrare, **nu** adresa depozitului real." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" +"Fiecare locație are un `warehouse_id` (câmp ascuns). Aceasta înseamnă că " +"stocul din depozitul virtual va **nu** să fie suma stocului depozitelor " +"reale, ci mai degrabă suma stocului din locațiile al căror ID de depozit " +"este depozitul virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 +msgid "" +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" +"Limitare potențială pentru cei care folosesc :doc:`două " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` sau" +" :doc:`livrare în trei pași " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" +"Zona de ieșire sau de ambalare de pe diferitele formulare este listată " +"incorect ca adresă a depozitului virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "Nu există o soluție pentru livrările în doi sau trei pași." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" +"Continuați **numai** dacă setarea adresei unui depozit virtual ca zonă de " +"ieșire sau de ambalare are sens pentru fluxul de lucru al companiei." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" +"Pentru a crea locații virtuale în depozite și pentru a trece la următorii " +"pași, funcțiile :guilabel:`Locații de stocare` și :guilabel:`Rute în mai " +"mulți pași` **trebuie** să fie activate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Aplicația inventar --> " +"Configurare --> Setări`, derulați în jos la secțiunea :guilabel:`Depozit` și" +" activați :guilabel:`Locații de stocare` și :guilabel:`Multi -Opțiuni de " +"rute cu pas. Apoi, :guilabel:`Salvați` modificările pentru a finaliza." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "Creați o locație virtuală a părintelui" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" +"Înainte de a crea orice locații virtuale de stoc, creați un nou depozit care" +" acționează ca un depozit *virtual* - locația *părinte* a altor depozite " +"fizice." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Depozitele virtuale sunt excelente pentru companiile cu mai multe depozite " +"fizice. Acest lucru se datorează faptului că ar putea apărea o situație când" +" un depozit epuizează stocul unui anumit produs, dar un alt depozit mai are " +"stoc la îndemână. În acest caz, stocul din aceste două (sau mai multe) " +"depozite ar putea fi utilizat pentru a onora o singură comandă de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" +"Depozitul „virtual” acționează ca un singur agregator al întregului inventar" +" stocat în depozitele fizice ale unei companii și este folosit (în scopuri " +"de trasabilitate) pentru a crea o ierarhie a locațiilor în Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou depozit, accesați :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses` și faceți clic pe :guilabel:`Create`. De aici," +" depozitul :guilabel:`Nume` și :guilabel:`Nume scurt` pot fi modificate, iar" +" alte detalii ale depozitului pot fi modificate în fila " +":guilabel:`Configurare depozit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza " +"crearea unui depozit *obișnuit*. Continuați să urmați pașii de mai jos " +"pentru a finaliza configurarea depozitului părinte virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "Nou formular de depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" msgstr "" -"`Utilizarea rutelor (tutorial eLearning) " -"`_" +":ref:`Livrări de intrare și de ieșire " +"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 -msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "Creați depozite pentru copii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Creați cel puțin două depozite *copii* pentru a le conecta la depozitul " +"virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" +"Pentru a face stocul din mai multe depozite pentru a onora o comandă de " +"vânzare, trebuie să existe cel puțin **două** depozite care să acționeze ca " +"locații secundare ale depozitului de locații părinte virtuale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" +"Pentru a face asta, navigați la :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, faceți clic pe :guilabel:`Create` și urmați " +":ref:`instrucțiunile precedente ` pentru " +"configurați locațiile fizice ale stocurilor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Depozitul părinte**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Depozit`: `Depozit virtual`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Locație`: `VWH/Stock`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Depozite pentru copii**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Depozite`: `Depozitul A` și `Depozitul B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr ":guilabel:`Locații`: `WHA` și `WHB`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" +"Grafic al locațiilor copiilor „WHA” și „WHB” legate de locația părinte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" +"În timp ce locația stocului virtual va fi schimbată în „Vizualizare” mai " +"târziu, :guilabel:„Tipul de locație” **trebuie** să fie :guilabel:„Locație " +"internă” în acest moment pentru a :ref:„conecta depozitele copil ` în secțiunea următoare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "Conectați depozitele pentru copii la stocul virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" +"Pentru a seta depozitele fizice ca locații secundare ale locației virtuale " +"configurate în :ref:`pasul anterior `, navigați" +" la :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Eliminați orice filtre din bara de căutare. Apoi, faceți clic pe depozitul " +"fizic :guilabel:`Locație` care a fost creat anterior pentru a fi o locație " +"secundară (de exemplu, `WHA`) și faceți clic pe :guilabel:`Editați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Schimbați câmpul :guilabel:`Locație părinte` din :guilabel:`Locații fizice` " +"la **locația stocului** a depozitului virtual (de exemplu, `VWH/Stock`) din " +"meniul derulant și faceți clic pe :guilabel:`Salvare `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" +"Pentru a selecta locația stocului depozitului virtual în meniul drop-down " +":guilabel:`Locația părinte`, locația stocului depozitului principal (de " +"exemplu, `VWH/Stock`) **trebuie** să aibă :guilabel:`Tipul locației` setat " +"la :guilabel:`Locație internă`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Setați *Locația părinte* a depozitului copilului la depozitul virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" +"Repetați pașii precedenți pentru a configura două sau mai multe depozite " +"copii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" +"Odată finalizat, depozitul-mamă virtual (de exemplu, `VWH/Stock`) onorează " +"comenzile folosind stocul din depozitele secundare (de exemplu, `WHA` și " +"`WHB`), dacă există stoc insuficient în orice locație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "Setați locația stocului virtual ca „vizualizare”" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" +"Setați locația de stoc virtuală :guilabel:`Tipul locației` la " +":guilabel:`Vizualizare`, deoarece este o locație inexistentă folosită pentru" +" a grupa diferite depozite fizice." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" +"Pentru a face asta, navigați la :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" +"Faceți clic pe locația stocului depozitului virtual (de exemplu, " +"`VWH/Stock`) care a fost :ref:`creată anterior `, din lista :guilabel:`Locații`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"Pe formularul de locație, sub titlul :guilabel:`Informații suplimentare`, " +"setați :guilabel:`Tipul locației` la :guilabel:`Vizualizare`. " +":guilabel:`Salvați` modificările." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "Tipuri de locații ale depozitului în ecranul de creare a locației." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" +"Pentru a vedea cantitatea totală din **toate** depozitele pentru copii " +"conectate, accesați formularul de produs și faceți clic pe butonul " +"inteligent :guilabel:`On Hand`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "Afișați stocul în toate depozitele conectate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "Exemplu: vinde produse dintr-un depozit virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" +"Pentru a vinde produse din mai multe depozite folosind o locație părinte " +"virtuală, baza de date trebuie să aibă cel puțin **două** depozite " +"configurate — cu cel puțin **un** produs, cu cantitatea disponibilă în " +"fiecare depozit, respectiv." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" +"Următorul produs, „Toy Soldier”, este disponibil în fiecare locație cu " +"cantitățile:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "Flux într-o singură etapă" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -"Regulile de primire și expediere pentru o configurație într-un singur pas " -"sunt următoarele:" +"Depozitele `WHA` și `WHB` sunt depozite copii ale depozitului virtual `VWH`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Creați o ofertă pentru produs navigând la aplicația :menuselection:`Vânzări`" +" și făcând clic pe :guilabel:`Creați`. Pe cotație, adăugați un " +":guilabel:`Client` și faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un produs` pentru a" +" adăuga cele două produse stocate în cele două depozite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe fila :guilabel:`Alte informații` din formularul de " +"comandă de vânzare. În secțiunea :guilabel:`Livrare`, modificați valoarea " +"câmpului :guilabel:`Depozit` la depozitul virtual care a fost creat anterior" +" :ref:``. Apoi, :guilabel:`Confirmați` comanda " +"de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" +"Setați depozitul virtual ca câmpul *Depozit* în fila *Alte informații* a " +"comenzii de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Livrare`. Din formularul " +"de livrare în depozit, confirmați că valoarea :guilabel:`Locația sursei` se " +"potrivește cu valoarea câmpului :guilabel:`Depozit` din comanda de vânzare. " +"Ambele ar trebui să enumere locația depozitului virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" +"În cele din urmă, pe formularul de livrare în depozit, sub fila " +":guilabel:`Operațiuni detaliate`, confirmați că :guilabel:`Locații` din " +"coloana :guilabel:`De la` pentru fiecare produs se potrivește cu locațiile " +"secundare care sunt legate de virtualul locația părintelui." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" +"Comanda de livrare cu locațiile sursei și ale copilului care se potrivesc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" +":guilabel:`Locația sursei` de pe formularul de livrare în depozit și " +":guilabel:`Depozit` din fila :guilabel:`Alte informații` din comanda de " +"vânzare, **trebuie** să se potrivească pentru produsele din comanda de " +"vânzare cu fie scoase din diferite depozite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" +"Dacă depozitul virtual nu se află în câmpul :guilabel:`Locația sursei` din " +"formularul de livrare a depozitului, reîncercați rezervarea produsului prin:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" +"Rularea planificatorului: activați :ref:`modul dezvoltator `, apoi accesați :menuselection:`Aplicația inventar --> Operații" +" --> Executați planificatorul`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" +"Făcând clic pe :guilabel:`Verificați disponibilitatea` pe comanda de " +"livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" +"Dacă depozitul virtual **nu** este alocat câmpului :guilabel:`Depozit` din " +"comanda de vânzare, anulați-l și creați o nouă comandă de vânzare cu " +"depozitul virtual setat în câmpul :guilabel:`Depozit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" +"Dacă câmpul :guilabel:`Depozit` lipsește din formularul de comandă, atunci " +"este posibil ca mai multe depozite secundare să nu fi fost configurate " +"corect. Consultați :ref:`secțiunea anterioară ` " +"pentru a vă asigura că setările sunt corecte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"Pentru a utiliza o locație virtuală *părinte* ca depozit implicit pentru " +"comenzile de vânzări, fiecare agent de vânzări ar trebui să aibă depozitul " +"virtual alocat din meniul derulant de lângă :guilabel:`Depozit implicit` din" +" formularul de angajat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Locația implicită a depozitului pe formularul de angajat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "Categoriile de depozitare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "Definiți categoria de stocare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." -msgstr "" -"Recomandat pentru depozitele mici cu stocuri reduse și pentru articolele " -"neperisabile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "Articolele sunt primite sau expediate direct în/din stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "Flux în două trepte" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -"Regulile de primire și expediere pentru o configurație în doi pași sunt " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 +msgid "" +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" +":guilabel:`Dacă locația este goală`: un produs poate fi adăugat acolo numai " +"dacă " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" +":guilabel:`Dacă produsele sunt aceleași`: un produs poate fi adăugat acolo " +"numai dacă același produs este deja acolo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" +":guilabel:`Permite produse amestecate`: mai multe produse diferite pot fi " +"stocate în această locație în același timp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 +msgid "" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 +msgid "" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 +msgid "" +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 +msgid "" +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Creați o categorie de stocare pe pagină." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" +"Când o categorie de stocare este creată, poate fi legată de o locație de " +"depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" +"Categoriile de stocare utilizate într-o varietate de reguli de depozitare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "Rute și reguli push/pull" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" +"În gestionarea inventarului, strategia lanțului de aprovizionare determină " +"când trebuie achiziționate/fabricate produsele, livrate la centrele de " +"distribuție și puse la dispoziția canalului de vânzări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" +"În Odoo, strategia lanțului de aprovizionare a unui produs poate fi " +"configurată folosind *Rute*, care conțin *Reguli de Tragere și Împingere*. " +"Odată ce totul este configurat corect, aplicația de Inventar poate genera " +"transferuri automate, în conformitate cu configurările regulilor de " +"tragere/împingere ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "În interiorul depozitului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" +"Într-un depozit generic, există platforme de primire, o zonă de control " +"calitate, locații de stocare, zone de ridicare și ambalare și platforme de " +"expediere. Toate produsele trec prin toate aceste locații. În timp ce " +"produsele se deplasează prin locații, fiecare locație declanșează ruta și " +"regulile specifice ale produselor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" +"Vizualizare a unui depozit generic cu stoc și zonă de control calitate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" +"În acest exemplu, camioanele furnizorului descarcă palete de produse " +"comandate la platformele de primire. Operatorii scanează apoi produsele în " +"zona de primire. În funcție de ruta și regulile produselor, unele dintre " +"aceste produse sunt trimise într-o zonă de control calitate (de exemplu, " +"produsele ce sunt componente în procesul de productie), în timp ce altele " +"sunt stocate direct în locațiile lor respective." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" +"Vizualizare a unei reguli de împingere generică la primirea produselor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" +"Iată un exemplu de cale de împlinire. Dimineața se ridică articole pentru " +"toate comenzile care trebuie pregătite în timpul zilei. Aceste articole sunt" +" culese din locațiile de depozitare și mutate în zona de picking, aproape de" +" locul unde sunt ambalate comenzile. Apoi, comenzile sunt ambalate în " +"cutiile respective, iar benzile transportoare le aduc la docurile de " +"expediere, gata pentru a fi livrate clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" +"Vizualizare a unei reguli de tragere generică la pregătirea livrărilor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "Reguli de tragere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"Cu *Regulile de Tragere*, o cerere pentru anumite produse declanșează " +"procurări, în timp ce *Regulile de Împingere* sunt declanșate de produsele " +"care ajung într-o locație specifică." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" +"Regulile de Tragere sunt utilizate pentru a satisface o comandă de vânzare. " +"Odoo generează o necesitate la *Locația Clientului* pentru fiecare produs " +"din comandă. Deoarece regulile de tragere sunt declanșate de o necesitate, " +"Odoo caută o regulă de tragere definită pe *Locația Clientului*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" +"În acest caz, o regulă de tragere \"comandă de expediere\" care transferă " +"produsele din *Zona de Expediere* la *Locația Clientului* este găsită, și un" +" transfer între cele două locații este creat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" +"Apoi, Odoo găsește o altă regulă de tragere care încearcă să satisfacă " +"necesarul pentru *Zona de Expediere*: regula de \"ambalare\" care transferă " +"produsele din *Zona de Ambalare* la *Zona de Expediere*. În cele din urmă, " +"alte reguli de tragere sunt declanșate până când un transfer între *Stoc* și" +" *Zona de Ridicare* este creat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" +"Toate aceste transferuri de produse sunt generate automat de Odoo pe baza " +"regulilor de tragere, pornind de la sfârșit (locația clientului) și merge " +"înapoi (locul de stocare). În timp ce lucrează, operatorul procesează aceste" +" transferuri în ordinea inversă: mai întâi ridicarea, apoi ambalarea și în " +"cele din urmă expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "Reguli de împingere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" +"Pe de altă parte, *Regulile de Împingere* sunt mult mai ușor de înțeles. În " +"loc să genereze documente pe baza nevoilor, sunt declanșate în timp real " +"când produsele ajung într-o locație specifică. Regulile de împingere spun în" +" esență: \"când un produs ajunge la o locație specifică, mutați-l într-o " +"altă locație.\"" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" +"Un exemplu de regulă de împingere ar fi: când un produs ajunge în *Zona de " +"Primire*, mutați-l în *Locația de Stocare*. Deoarece diferite reguli de " +"împingere pot fi aplicate diferiților produse, utilizatorul poate atribui " +"diferite locații de stocare pentru diferite produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" +"O altă regulă de împingere ar putea fi: când produsele ajung la o locație, " +"mutați-le în *Zona de Control Calitate*. Apoi, odată ce verificarea " +"calității este făcută, mutați-le în *Locația de Stocare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" +"Regulile de împingere pot fi declanșate numai dacă nu există reguli de " +"tragere care au generat deja transferurile de produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" +"Seturi de reguli de împingere / tragere precum acestea se numesc *Rute*. " +"Grupuli de reguli decide dacă produsele sunt grupate în același transfer sau" +" nu. De exemplu, în timpul operațiunii de ridicare, toate comenzile și " +"produsele lor sunt grupate într-un transfer, în timp ce operațiunea de " +"ambalare respectă gruparea pe comandă de la client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "Utilizați rute și reguli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" +"Deoarece *Rutele* sunt o colecție de *Reguli de Împingere și Tragere*, Odoo " +"vă ajută să gestionați configurări avansate de rută, cum ar fi:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "Gestionați lanțurile de fabricare a produselor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "Gestionați locațiile implicite pe produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" +"Definiți rute în depozitul de stoc în funcție de nevoile afacerii, cum ar fi" +" controlul calității, serviciile post-vânzare sau returnările furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" +"Ajutați la gestionarea închirierilor prin generarea automată a returnărilor " +"pentru produsele închiriate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a configura o rută pentru un produs, deschideți mai întâi aplicația " +":guilabel:`Inventar` și accesați :menuselection:`Configurare --> Setări`. " +"Apoi, în secțiunea :guilabel:`Depozit`, activați funcția :guilabel:`Rute " +"Multi-Step` și faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "Activați funcția Rute Multi-Step în aplicația Odoo Inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" +"Funcția :guilabel:`Locații de Stocare` este activată automat cu funcția " +":guilabel:`Rute Multi-Step`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" +"Odată ce acest prim pas este finalizat, utilizatorul poate utiliza rutele " +"preconfigurate care vin cu Odoo, sau poate crea rute personalizate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Rute preconfigurate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" +"Pentru a accesa rutele preconfigurate ale Odoo, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite`. Apoi, deschideți un " +"formular de depozit. În fila :guilabel:`Configurare Depozit`, utilizatorul " +"poate vizualiza rutele preconfigurate ale depozitului pentru " +":guilabel:`Livrări de Intrare` și :guilabel:`Livrări de Ieșire`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "Un depozit preconfigurat în inventarul Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" +"Unele rute mai avansate, cum ar fi pick-pack-ship, sunt de asemenea " +"disponibile. Utilizatorul poate selecta ruta care se potrivește cel mai bine" +" nevoilor afacerii. După ce rutele :guilabel:`Livrări de Intrare` și " +":guilabel:`Livrări de Ieșire` sunt stabilite, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute` pentru a vedea rutele " +"specifice pe care le a generat Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "Vizualizarea tuturor rutele preconfigurate pe care le oferă Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +"Pe pagina :guilabel:`Rute`, faceți clic pe o rută pentru a deschide " +"formularul rutei. În formularul rutei, utilizatorul poate vizualiza la ce " +"locuri este :guilabel:`Aplicabil`. Utilizatorul poate de asemenea să " +"stabilească ce ruta să se aplice pe o :guilabel:`Companie` specifică. Acest " +"lucru este util în mediile multi-companie; de exemplu, un utilizator poate " +"avea o companie și un depozit în Țara A și o a doua companie și un depozit " +"în Țara B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" +"Vizualizarea unui exemplu de rută aplicabilă pe categorii de produse și " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" +"În partea de jos a formularului rutei, utilizatorul poate vizualiza " +":guilabel:`Regulile` specifice rutei. Fiecare :guilabel:`Regulă` are o " +":guilabel:`Acțiune`, o :guilabel:`Locație Sursă` și o :guilabel:`Locație " +"Destinație`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" +"Un exemplu de reguli cu acțiuni de împingere și trafere în aplicația " +"Inventar de la Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Rute personalizate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"Pentru a crea o rută personalizată, accesați :menuselection:`Inventar --> " +"Configurare --> Rute`, și faceți clic pe :guilabel:`Creare`. În continuare, " +"alegeți locurile unde această rută poate fi selectată. O rută poate fi " +"aplicabilă pe anumite de locatii specifice." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "Vizualizarea unei rute de pick-pack-ship." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"Fiecare loc are un comportament diferit, așa că este important să bifați " +"doar cele utile și să adaptați fiecare rută în consecință. Apoi, configurați" +" :guilabel:`Regulile` ale rutei." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Dacă ruta este aplicabilă pe o categorie de produse, ea trebuie să fie " +"setată manual pe formularul categoriei de produse accesând " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Categorii de produse`. Apoi, " +"selectați categoria de produse și deschideți formularul. În continuare, " +"faceți click pe :guilabel:`Editare` și sub secțiunea :guilabel:`Logistică`, " +"setați :guilabel:`Rute`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"Când se aplică ruta pe o categorie de produse, toate regulile configurate în" +" rută sunt aplicate **la fiecare** produs din categoria respectivă. Acest " +"lucru poate fi util dacă afacerea utilizează procesul de dropshipping pentru" +" toate produsele din aceeași categorie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "Vizualizarea unei rute aplicate pe categoria de produse \"All\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"Același comportament se aplică și depozitelor. Dacă ruta poate fi aplicată " +":guilabel:`Depozitelor`, toate transferurile care au loc în interiorul " +"depotului ales și care îndeplinesc condițiile regulilor rutei vor urma " +"această rută." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "Vizualizarea meniului cand se alege aplicabilitatea pe depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"Dacă ruta este aplicabilă pe :guilabel:`Linii de comandă de vânzare`, este " +"mai mult sau mai puțin opusul. Ruta trebuie să fie aleasă manual la crearea " +"unei oferte. Acest lucru este util dacă unele produse trec prin rute " +"diferite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"Nu uitați să activați vizibilitatea coloanei :guilabel:`Rută` pe " +"oferta/comanda de vânzare. Apoi, ruta poate fi aleasă pe fiecare linie a " +"ofertei/comenzii de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" +"Vizualizarea meniului care permite adăugarea de noi linii la comenda de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"În cele din urmă, există rute care pot fi aplicate pe produse. Acestea " +"funcționează mai mult sau mai puțin ca și categoriile de produse: odată " +"selectate, ruta trebuie să fie setată manual pe formularul produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Pentru a seta o rută pe un produs, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " +"Produse --> Produse` și selectați produsul dorit. Apoi, mergeți la fila " +":guilabel:`Inventar` și sub secțiunea :guilabel:`Operațiuni`, selectați " +":guilabel:`Rute`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "Vizualizarea formularului produsului, unde trebuie selectată ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "Regulile trebuie să fie setate pe ruta pentru ca ruta să funcționeze." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Reguli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Regulile sunt definite pe formularul rutei. În primul rând, mergeți la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute` și deschideți formularul " +"rutei dorite. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Editare` și în secțiunea " +":guilabel:`Reguli`, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" +"Vizualizarea meniului regulilor, unde este posibil să adăugați noi reguli." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" +"Regulile disponibile declanșează diverse acțiuni. Dacă Odoo oferă reguli de " +"*Push* și *Pull*, și altele sunt disponibile. Fiecare regulă are o " +":guilabel:`Acțiune`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" +":guilabel:`Trage Din`: această regulă este declanșată de necesarul unui " +"produs într-o locație specifică. Necesarul poate proveni dintr-o comandă de " +"vânzare care este validată sau dintr-o comandă de fabricare care necesită o " +"anume componentă. Când necesarul apare în locația de destinație, Odoo " +"generează un transfer pentru a satisface aceast necesar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" +":guilabel:`Impinge În`: această regulă este declanșată de sosirea unor " +"produse în locația sursă definită. În cazul în care utilizatorul mută " +"produsele în locația sursă, Odoo generează un transfer pentru a muta aceste " +"produse în locația de destinație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`Trage și Impinge`: această regulă permite generarea " +"transferurilor în cele două situații explicate mai sus. Acest lucru înseamnă" +" că atunci când produsele sunt necesare într-o locație specifică, se creează" +" un transfer din locația anterioară pentru a satisface acel necesar. Acest " +"lucru creează un necesar în locația anterioară și o regulă este declanșată " +"pentru a satisface necesarul. Odată ce al doilea necesar este satisfăcut, " +"produsele sunt impinse în locația de destinație și tot necesarul este " +"satisfăcut." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Cumpără`: atunci când produsele sunt necesare în locația de " +"destinație, se creează o cerere de ofertă pentru a satisface necesarul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Fabrică`: atunci când produsele sunt necesare în locația sursă, " +"se creează o comandă de fabricare pentru a satisface necesarul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" +"Prezentare generală a unei reguli de \"Trage Din\" care creează un transfer " +"între stoc și zona de ambalare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" +":guilabel:`Tipul de operație` trebuie de asemenea definit în regula. Acesta " +"definește ce fel de transfer este creat din regula." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" +"Dacă :guilabel:`Acțiunea` este setată pe regula :guilabel:`Trage Din` sau " +":guilabel:`Trage și Impinge`, trebuie setată o :guilabel:`Metodă de " +"aprovizionare`. :guilabel:`Metoda de aprovizionare` definește ce se întâmplă" +" la locația sursă:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Preia din Stoc`: produsele sunt preluate din stocul disponibil al" +" locației sursă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" +":guilabel:`Declanșează O Altă Regulă`: sistemul încearcă să găsească o " +"regulă de stoc pentru a aduce produsele la locația sursă. Stocul disponibil " +"este ignorat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Preia din Stoc, dacă nu este disponibil, declanșează o altă " +"regulă`: produsele sunt preluate din stocul disponibil al locației sursă. " +"Dacă nu există stoc disponibil, sistemul încearcă să găsească o regulă " +"pentru a aduce produsele la locația sursă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "Exemplu de flux" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" +"În acest exemplu, folosim o rută personalizată *Preia - Ambalează - " +"Expediază* pentru a încerca un flux complet cu o rută personalizată " +"avansată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" +"În primul rând, o privire rapidă la regulile rutei și metodele lor de " +"aprovizionare. Există trei reguli, toate sunt reguli :guilabel:`Trage Din`. " +":guilabel:`Metodele de aprovizionare` pentru fiecare regulă sunt " "următoarele:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Preia din Stoc`: Când sunt necesare produse în " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *preia* (transferuri interne de la " +":guilabel:`WH/Stock` la :guilabel:`WH/Packing Zone`) sunt create din " +":guilabel:`WH/Stock` pentru a satisface necesitatea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Declanșează O Altă Regulă`: Când sunt necesare produse în " +":guilabel:`WH/Output`, *ambalează* (transferuri interne de la " +":guilabel:`WH/Packing Zone` la :guilabel:`WH/Output`) sunt create din " +":guilabel:`WH/Packing Zone` pentru a satisface necesarul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Declanșează O Altă Regulă`: Când sunt necesare produse în " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *comenzi de livrare* sunt create " +"din :guilabel:`WH/Output` pentru a satisface necesarul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" +"Prezentarea tuturor transferurilor create de rută preia - ambalează - " +"expediază." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că, atunci când un client comandă produse care au o rută " +"setată *preia - ambalează - expediază*, o comandă de livrare este creată " +"pentru a satisface comanda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "Vizualizarea operațiunilor create de un transfer de trageri din." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" +"Dacă documentul sursă pentru mai multe transferuri este aceeași comandă de " +"vânzări, starea nu este aceeași. Starea va fi :guilabel:`Așteaptă O Altă " +"Operație` dacă transferul anterior din listă nu este încă finalizat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" +"Vizualizarea stărilor diferite ale transferurilor la începutul procesului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" +"Pentru a pregăti comanda de livrare, produsele ambalate sunt necesare în " +"zona de ieșire, astfel că un transfer intern este solicitat din zona de " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" +"Vizualizarea operațiunilor detaliate pentru un transfer între zonele de " +"ambalare și ieșire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"Desigur, zona de ambalare are nevoie de produse gata de a fi ambalate. " +"Astfel, un transfer intern este solicitat pentru stoc și angajații pot aduna" +" produsele necesare din depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" +"Vizualizarea operațiunilor detaliate pentru un transfer între zonele de stoc" +" și ambalare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" +"În conformitate cu explicațiile din introducerea documentației, ultimul pas " +"în proces (pentru această rută, comanda de livrare) este primul care este " +"declanșat, care declanșează apoi alte reguli până când ajungem la primul pas" +" în proces (aici, transferul intern din stoc în zona de ambalare). Acum, " +"totul este gata pentru a fi procesat astfel încât clientul să poată primi " +"produsele comandate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" +"În acest exemplu, produsul este livrat clienților atunci când toate regulile" +" sunt declanșate și transferurile sunt finalizate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" +"Vizualizarea stărilor transferurilor atunci când rută este finalizată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "Alegerea loturilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" +"*Picking-ul pe lot* permite unui singur culegător să gestioneze mai multe " +"comenzi simultan, reducând timpul necesar pentru a naviga în aceeași locație" +" într-un depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" +"La ridicarea în loturi, comenzile sunt grupate și consolidate într-o listă " +"de picking. După ridicare, lotul este dus la o locație de ieșire, unde " +"produsele sunt sortate în pachetele de livrare respective." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" +"Deoarece comenzile *trebuie* să fie sortate la locul de ieșire după ce au " +"fost ridicate, această metodă de alegere se potrivește companiilor cu câteva" +" produse care sunt comandate des. Depozitarea articolelor cu cerere mare în " +"locații ușor accesibile poate crește numărul de comenzi care sunt onorate " +"eficient." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" +"Pentru a activa opțiunea de selectare a loturilor, începeți prin a accesa " +":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări`. În secțiunea" +" :guilabel:`Operațiuni`, bifați caseta :guilabel:`Transferuri în loturi`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "Activați *Transferuri în loturi* în Inventar > Configurare > Setări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Deoarece alegerea loturilor este o metodă de optimizare a operațiunii *pick*" +" în Odoo, opțiunile :guilabel:`Locații de stocare` și :guilabel:`Rute cu mai" +" multe etape` din titlul :guilabel:`Depozit` trebuie de asemenea bifate în " +"acest sens. pagina de setări. Când ați terminat, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" +"Activați *Locații de stocare* și *Rute în mai mulți pași* Inventar > " +"Configurare > Setări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"În cele din urmă, activați funcția de alegere a depozitului, navigând la " +"pagina de setări a depozitului, care este accesibilă din " +":menuselection:`Aplicația Inventory --> Configurare --> Depozite`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" +"De aici, selectați depozitul dorit din listă. Apoi, din opțiunile radio " +"disponibile pentru :guilabel:`Livrări de ieșire`, selectați fie " +":guilabel:`Trimite mărfurile în ieșire și apoi livrați (2 pași)` sau " +":guilabel:`Ambalați mărfurile, trimiteți mărfurile în ieșire și apoi livrați" +" (3 pași)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 -msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 -msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." -msgstr "" -"Produsele primite nu vor fi disponibile pentru fabricare, expediere etc., " -"până când nu vor fi transferate în stoc." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "Configurați expedieri în 2 sau 3 pași." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "Creați transferuri în loturi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" +"Creați manual transferuri în loturi direct din pagina " +":menuselection:`Aplicația Inventory --> Operațiuni --> Pagina Transferuri în" +" loturi`. Faceți clic pe butonul :guilabel:`Nou` pentru a începe să creați " +"un transfer în lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" +"Pe formularul de transfer de lot, completați următoarele câmpuri în mod " +"corespunzător:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" +":guilabel:`Responsabil`: angajat desemnat la picking. Lăsați acest câmp " +"necompletat dacă *orice* lucrător poate îndeplini această alegere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" +":guilabel:`Tipul operațiunii`: din meniul derulant, selectați tipul de " +"operație în care este clasificată culesul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" +":guilabel:`Data programată`: specifică data până la care persoana " +":guilabel:`Responsabil` ar trebui să finalizeze transferul către locația de " +"ieșire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" +"Apoi, în lista :guilabel:`Transferuri`, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o" +" linie` pentru a deschide fereastra :guilabel:`Adăugați: Transferuri`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Dacă câmpul :guilabel:`Tipul operațiunii` a fost completat, lista va filtra " +"înregistrările de transfer care se potrivesc cu :guilabel:`Tipul " +"operațiunii` selectat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "Faceți clic pe butonul :guilabel:`Nou` pentru a crea un nou transfer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" +"După ce înregistrările de transfer sunt selectate, faceți clic pe " +":guilabel:`Confirm` pentru a confirma alegerea lotului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" +"Un nou transfer de lot atribuit :guilabel:`Responsabilului`, `Joel Willis`, " +"pentru `Pick` :guilabel:`Tipul de operație`. :guilabel:`Data programată` " +"este setată la `11 august`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "Vizualizarea formularului *Transferuri în loturi*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" +"Făcând clic pe butonul :guilabel:`Adăugați o linie` se deschide fereastra " +":guilabel:`Adăugați:Transferuri`, afișând doar alegerile. Acest lucru se " +"datorează faptului că :guilabel:`Tipul operațiunii` a fost setat la `Alege` " +"pe formularul de transfer de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" +"Faceți clic pe caseta de selectare din stânga transferurilor, " +"`WH/PICK/00001` și `WH/PICK/00002`, pentru a le include în noul transfer. " +"Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Selectați` pentru a închide " +"fereastra :guilabel:`Add:Transfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "Selectați mai multe transferuri din fereastra *Add:Transfers*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "Adăugați un lot din lista de transferuri" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" +"O altă metodă de a crea transferuri în loturi este disponibilă folosind " +"opțiunea :guilabel:`Adăugați la lot` dintr-o listă. Navigați la meniul " +"derulant :menuselection:`Inventory app --> Operations` și selectați oricare " +"dintre :guilabel:`Transfers` pentru a deschide o listă filtrată de " +"transferuri." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" +"Afișați toate tipurile de transfer într-un meniu derulant: Chitanțe, Livrări, Transferuri interne,\n" +"Producție, transferuri de loturi, dropship-uri." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" +"În lista de transferuri, bifați caseta de selectare din stânga " +"transferurilor selectate pentru a le adăuga într-un lot. Apoi, navigați la " +"butonul :guilabel:`Acțiuni ⚙️ (îngranaj)` și faceți clic pe " +":guilabel:`Adăugați la lot` din meniul drop-down rezultat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "Utilizați butonul *Adăugați la lot*, din lista butonului *Acțiune*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" +"Procedând astfel, se deschide o fereastră pop-up :guilabel:`Adăugați la " +"lot`, în care poate fi desemnat angajatul :guilabel:`Responsabil` pentru " +"alegere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" +"Alegeți dintre cele două opțiuni radio pentru a adăuga la :guilabel:`un " +"transfer de lot existent` sau creați :guilabel:`un nou transfer de lot`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Pentru a începe cu o schiță, bifați caseta de selectare :guilabel:`Draft`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Încheiați procesul făcând clic pe :guilabel:`Confirm`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "Afișați fereastra *Adăugați la lot* pentru a crea un transfer în lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "Procesați transferul lotului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" +"Gestionați transferurile în loturi în pagina :menuselection:`Inventory app " +"--> Operations --> Batch Transfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"De aici, selectați transferul dorit din listă. Apoi, pe formularul de " +"transfer de lot, introduceți cantitățile :guilabel:`Terminat` pentru fiecare" +" produs, sub fila :guilabel:`Operațiuni detaliate`. În cele din urmă, " +"selectați :guilabel:`Validate` pentru a finaliza alegerea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +"Asigurați-vă că transferul lotului este finalizat când butonul " +":guilabel:`Validare` este evidențiat cu violet. Dacă butonul " +":guilabel:`Verificați disponibilitatea` este evidențiat în schimb, înseamnă " +"că există articole din lot care în prezent *nu* sunt disponibile în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" +"Într-un transfer de lot care implică produse de la picking, `WH/PICK/00001` " +"și `WH/PICK/00002`, fila :guilabel:`Operațiuni detaliate` arată că produsul," +" `Dulap cu uși`, a fost ales deoarece Coloana :guilabel:`Terminat` se " +"potrivește cu valoarea din coloana :guilabel:`Rezervat`. Cu toate acestea, " +"au fost alese cantități de `0,00` pentru celălalt produs, `Cutie de " +"gestionare a cablurilor`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" +"Afișați transferul lotului de produse de la două ridicări în fila " +"*Operațiuni detaliate*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" +"Doar produsele din stoc sunt vizibile în fila :guilabel:`Operațiuni " +"detaliate`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza lista completă de produse, comutați la fila " +":guilabel:`Operațiuni`. Pe această listă, coloana :guilabel:`Cerere` indică " +"cantitatea necesară pentru comandă. Coloana :guilabel:`Rezervat` arată " +"stocul disponibil pentru a onora comanda. În cele din urmă, coloana " +":guilabel:`Done` specifică produsele care au fost culese și sunt gata pentru" +" pasul următor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" +"Produsul, `Desk Pad`, din același lot ca și :ref:`exemplul de mai sus " +"`, este vizibil numai în fila " +":guilabel:`Operations` deoarece nu există: guilabel:Cantități „rezervate” în" +" stoc pentru a îndeplini selecția lotului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul :guilabel:`Verificați disponibilitatea` pentru a " +"căuta din nou în stoc produsele disponibile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "Afișați cantitățile rezervate indisponibile în fila *Operațiuni*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Creați restanță" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" +"Pe formularul de transfer lot, dacă cantitatea :guilabel:`Done` a produsului" +" este *mai mică* decât cantitatea :guilabel:`Rezervată`, apare o fereastră " +"pop-up." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" +"Această fereastră pop-up oferă opțiunea: :guilabel:`Create Backorder?`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" +"Făcând clic pe butonul :guilabel:`Creare Backorder`, se creează automat un " +"nou transfer de lot, care conține produsele rămase." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Fără comandă în așteptare` pentru a finaliza " +"alegerea *fără* a crea o altă alegere în lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Renunțați` pentru a anula validarea și reveniți la" +" formularul de transfer de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "Afișați fereastra pop-up *Creare Backorder*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "Procesați transferul lotului: aplicația de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" +"Transferurile în loturi create sunt, de asemenea, listate în aplicația " +":menuselection:`Cod de bare`, accesibilă prin selectarea butonului " +":guilabel:`Batch Transfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" +"În mod implicit, selecțiile de lot confirmate apar pe pagina " +":guilabel:`Transferuri de loturi`. Pe pagina respectivă, faceți clic pe " +"transferul de lot dorit pentru a deschide lista detaliată de produse pentru " +"picking." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" +"Afișați lista de transferuri de sarcini în lot în aplicația *Cod de bare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"Pentru transferul lotului ales, urmați instrucțiunile din partea de sus a " +"paginii pe fundal negru. Începeți prin a scana codul de bare al produsului " +"pentru a înregistra un singur produs pentru alegere. Pentru a înregistra " +"cantități multiple, faceți clic pe pictograma :guilabel:`✏️ (creion)` și " +"introduceți cantitățile necesare pentru cules." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" +"Produsele din aceeași comandă sunt etichetate cu aceeași culoare în stânga. " +"Alegerile finalizate sunt evidențiate cu verde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" +"Într-un transfer în lot pentru 2 „Dulap cu uși”, 3 „Ecrane cu bloc acustic” " +"și 4 „Birouri pentru patru persoane”, „3/3” și „4/4” :guilabel: „Unități” " +"indică faptul că ultimele două alegerea produselor este completă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" -msgstr "Flux în trei trepte" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 -msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -"Regulile de primire și expediere pentru o configurație în trei pași sunt " -"următoarele:" +"Afișați produsele care urmează să fie alese în vizualizarea codurilor de " +"bare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"După ce toate produsele au fost alese, faceți clic pe :guilabel:`Validate` " +"pentru a marca transferul lotului ca :guilabel:`Done`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "Alegerea grupurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" +"Alegerea grupurilor este o abordare avansată de onorare a comenzilor " +"derivată din :ref:`culegerea loturilor `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" +"În această strategie, culegerii încarcă un cărucior cu mai multe pachete, " +"fiecare desemnat pentru o anumită *comandă de vânzare* (SO). Apoi, " +"culegătorul se deplasează la fiecare locație de depozitare și plasează " +"produsele direct în pachetul comenzii asociate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" +"Această metodă este cea mai eficientă pentru companiile mijlocii, cu volume " +"mari de comenzi și relativ puține produse unice, deoarece metoda elimină " +"nevoia de sortare a produselor în pachete pentru clienți după ridicare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" +"Cu toate acestea, alegerea clusterelor are unele dezavantaje. De exemplu, " +"comenzile urgente nu pot fi prioritizate, iar loturile optimizate trebuie " +"create manual în prealabil. Ca urmare, procesul de cules poate duce la " +"blocaje." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "|ASĂ| 1 cere un măr și portocală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "|ASĂ| 2 cereri pentru un măr și banană" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "|ASĂ| 3 cereri pentru un măr, portocală și banană" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" +"Merele sunt depozitate în raftul A, portocalele în raftul B și bananele în " +"raftul C." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" +"Pentru a alege produse pentru trei comenzi deodată, coșul este încărcat cu " +"trei pachete goale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" +"Începând de la raftul A, culegătorul pune mere în fiecare pachet. Apoi, " +"selectorul navighează la Raftul B și plasează portocale în pachetele " +"desemnate pentru |SO| 1 și |SO| 3. În cele din urmă, selecționerul împinge " +"căruciorul la raftul C și încarcă pachete pentru |SO| 2 și |SO| 3 cu o " +"banană, fiecare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" +"Cu pachetele pentru toate cele trei |SOS| ambalate, culegătorul împinge " +"căruciorul spre locul de ieșire, unde pachetele sunt sigilate și pregătite " +"pentru expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" +"Afișați un exemplu de îndeplinire a comenzilor de vânzare 2 și 3 simultan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" +"Pentru a activa selectarea clusterului, începeți prin a naviga la " +":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări`. Sub titlul " +":guilabel:`Operațiuni`, activați opțiunile :guilabel:`Pachete` și " +":guilabel:`Transferuri în loturi`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "Activați funcțiile *Pachete* și *Transferuri în loturi* în setări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" +"Deoarece alegerea loturilor este folosită pentru a optimiza operațiunea " +"*pick* în Odoo, opțiunile :guilabel:`Locații de stocare` și :guilabel:`Rute " +"cu mai multe etape`, sub titlul :guilabel:`Depozit`, trebuie de asemenea " +"bifate pe această pagină de setări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" +"*Locațiile de depozitare* permit depozitarea produselor în anumite locații " +"din care pot fi ridicate, în timp ce *rutele în mai mulți pași* permit " +"operația de ridicare în sine." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Când ați terminat, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "Configurarea pachetelor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" +"După ce funcția :guilabel:`Pachete` este activată, navigați la " +":menuselection:`Aplicația de inventar --> Produse --> Pachete` și faceți " +"clic pe butonul :guilabel:`Nou` pentru a crea un pachet nou." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" +"Pe noul formular de pachet, :guilabel:`Package Reference` este pre-completat" +" cu următorul număr de `PACK` disponibil în sistem. :guilabel:`Data " +"pachetului` este setată automat la data creării formularului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" +"Setați câmpul :guilabel:`Utilizare pachet` la :guilabel:`Cutie " +"reutilizabilă`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" +"Un pachet destinat alegerii cluster este denumit „CLUSTER-PACK-3” pentru o " +"identificare ușoară. Pentru acest flux de lucru, produsele sunt ambalate " +"direct folosind cutiile de expediere destinate, astfel încât " +":guilabel:`Utilizarea pachetului` este setat la :guilabel:`Cutie de unică " +"folosință`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "Creați un formular de pachet nou." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "Creați un lot de cluster" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" +"Pentru a vedea cum funcționează selectarea clusterului în Odoo, navigați la " +"aplicația :menuselection:`Vânzări` și creați |SOS| care vor fi îndeplinite " +"împreună în același lot. După confirmarea unui |SO|, butonul inteligent " +":guilabel:`Livrare` devine vizibil. În interiorul pictogramei este afișat un" +" număr care reprezintă numărul de pași în procesul de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" +"Începeți prin a crea trei |SOS| pentru mere, portocale și banane, așa cum se" +" arată în :ref:`exemplul de mai sus " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" +"După confirmarea |SO|, butonul inteligent :guilabel:`Livrare` afișează " +"numărul `2`, indicând că trebuie efectuate două operațiuni: `Alege` și " +"`Livrare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "Exemplu de comandă de vânzare pentru un măr, portocală și banană." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" +"Cu |SOS| create, acum comenzile trebuie grupate în loturi. Pentru a face " +"acest lucru, navigați la tabloul de bord *Inventar* și selectați cardul tip " +"operațiune, :guilabel:`Comenzi de livrare` sau :guilabel:`Pick` (oricare " +"este prima operațiune din fluxul de livrare)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" +"Procedând astfel, se afișează o listă filtrată de operațiuni de ieșire cu " +"starea :guilabel:`Gata`, indicând faptul că toate produsele din |SO| sunt in" +" stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" +"Loturile de alegere în grup pot fi create pentru expedierile de ieșire în " +"unul, doi sau trei pași." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "Recomandat pentru depozite foarte mari cu stocuri foarte mari." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -"Necesar pentru orice depozit care trebuie să efectueze inspecții de control " -"al calității înainte de a primi articole în stoc." +"Faceți clic pe caseta de selectare din stânga operațiunii de ieșire " +"corespunzătoare pentru a le adăuga la lot. Cu alegerile dorite selectate, " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`⚙️ Actions (gear)` și selectați opțiunea " +":guilabel:`Add to batch` din meniul derulant rezultat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" +"Pentru a crea un lot de cluster, așa cum se arată în :ref:`exemplul de mai " +"sus `, într-un depozit configurat cu" +" expedieri în doi pași, sunt selectate următoarele operațiuni de ridicare:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "`WH/PICK/00007`: legat de |SO| 88 pentru un măr și portocală." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "`WH/PICK/00008`: legat de |SO| 89 pentru un măr și banană." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "`WH/PICK/00009`: legat de |SO| 90 pentru un măr, portocală și banană." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" +"Alegeți dintre cele două opțiuni din câmpul :guilabel:`Adăugați la` fie " +"pentru: adăugați la :guilabel:`un transfer de lot existent`, fie creați " +":guilabel:`un transfer de lot nou`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Pentru a crea alegeri de lot schițe pentru a fi confirmate la o dată " +"ulterioară, bifați caseta de selectare :guilabel:`Ciornă`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "Procesați loturile" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" +"Pentru a procesa loturi, navigați la :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Batch Transfers`. Faceți clic pe un lot pentru a-l selecta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" +"În fila :guilabel:`Operațiuni detaliate`, produsele care urmează să fie " +"alese sunt grupate în funcție de locație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" +"Sub câmpul :guilabel:`Pachet sursă` sau :guilabel:`Pachet de destinație`, " +"introduceți pachetul utilizat pentru cules." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" +"Folosiți câmpul :guilabel:`Pachet sursă` când pachetul de alegere este " +"configurat ca *reutilizabil* pe :ref:`formularul pachetului " +"`. Aceasta înseamnă că produsele sunt plasate" +" temporar într-un container în timpul culesului, înainte de a fi transferate" +" în cutia lor finală de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" +"Ca alternativă, utilizați câmpul :guilabel:`Pachet de destinație` când " +"produsul este plasat direct în cutia de transport *de unică folosință* în " +"timpul ridicării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" +"Procesați lotul de grup pentru cele trei comenzi de mere, portocale și " +"banane :ref:`example `, atribuind " +"fiecare cules unui pachet dedicat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" +"La locul de depozitare a merelor, „WH/Stock/Shelf A”, atribuiți merele din " +"toate cele trei culese unuia dintre cele trei pachete de unică folosință, " +"„CLUSTER-PACK-1”, „CLUSTER-PACK-2” sau „CLUSTER -PACHET-3`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" +"Înregistrați acest lucru în Odoo folosind câmpul :guilabel:`Pachet de " +"destinație` din fila :guilabel:`Operațiuni detaliate`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "Exemplu de procesare a selecțiilor de grup în *Inventar*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "În Cod de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" +"Pentru a procesa alegerile de grup direct din aplicația *Cod de bare*, " +"selectați butonul :guilabel:`Transferuri în loturi` din tabloul de bord *Cod" +" de bare*. Apoi, selectați lotul dorit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" +"Pe ecranul de transfer al lotului, produsele din picking sunt grupate după " +"locație, iar fiecare linie este codificată cu culori pentru a asocia " +"produsele din aceeași picking." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" +"Apoi, urmați promptul pentru :guilabel:`Scanați codul de bare a locației " +"sursei` pentru locația de stocare a primului produs. Apoi, scanați codul de " +"bare pentru produs și pachet pentru a procesa transferul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" +"Repetați acest lucru pentru toate produsele și faceți clic pe butonul " +":guilabel:`Validate`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" +"Pentru a găsi codul de bare al pachetului, navigați la " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, selectați pachetul" +" dorit, faceți clic pe pictograma :guilabel:`⚙️ (roată)` din partea de sus a" +" formularului de pachet și selectați opțiunea :guilabel:`Print`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" +"Apoi, selectați una dintre cele trei opțiuni de imprimare pentru a genera " +"codul de bare al pachetului din câmpul :guilabel:`Package Reference`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "Afișează unde poate fi generat codul de bare al pachetului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" +"Începeți să procesați selectarea clusterului mergând la prima locație de " +"stocare, `Raft A`, și scanând :ref:`codul de bare locație `. Acest lucru evidențiază toate alegerile care au " +"nevoie de produse din această locație specială." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" +"Scanați codul de bare pentru măr, care evidențiază culesul (etichetat cu " +"roșu) pentru produsul `Apple`, pentru cules, `WH/PICK/00007`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" +"Apoi, scanați codul de bare al pachetului `CLUSTER-PACK-1` și puneți " +"produsul în pachetul desemnat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "Exemplu de lot de cluster din aplicația *Cod de bare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" +"După ce a creat un transfer de lot și a alocat un pachet unui picking, Odoo " +"sugerează pachetul specificat afișând numele *în cursive* sub numele " +"produsului, asigurându-se că culegerii plasează produsele în casetele " +"corecte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "Procesul de transferuri de val" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"În timp ce un transfer de loturi este un grup de mai multe ridicări, un ** " +"transfer de val ** conține doar unele părți din diferite ridicări. Ambele " +"metode sunt utilizate pentru ridicați comenzile într-un depozit, și în " +"funcție de situație, o metodă poate este mai potrivit decât celălalt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" +"Pentru a gestiona comenzile unei categorii de produse specifice, sau a aduce" +" produsele care sunt la aceeași locație, transferurile de val sunt metoda " +"ideală." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" +"În Odoo, transferurile in val sunt de fapt transferuri in set cu un pas " +"suplimentar: transferurile sunt împărțite înainte de a fi grupate într-un " +"set." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"Înainte ca un transfer de val să poată fi creat, opțiunile: guilabel: ` " +"Transferuri Set` și :guilabel: ` Transferuri în val` trebuie activate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți la: menuselection: ` Inventar --> Configurare --> " +"Setări`. În secțiunea :guilabel: ` Operații`, activați :guilabel: ` " +"Transferuri Set` și :guilabel: ` Transferuri în val`. Apoi, faceți clic pe: " +"guilabel: ` Salvează` pentru a aplica setările." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" +"Vizualizarea setărilor aplicației Odoo Inventory pentru a activa opțiunea de" +" transferuri în val." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "Adăugați produse în val" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" +"Acum că setările sunt activate, începeți un transfer în val prin adăugarea " +"produse în val." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"Transferurile în val pot conține doar linii de produse din transferurile de " +"același tip de operație. Pentru a vizualiza toate transferurile și liniile " +"de produse într-o anumită operație, mergeți mai întâi la: guilabel: ` Panoul" +" de control al inventarului` și localizați cardul tipului de operație dorit." +" Apoi, deschideți meniul de opțiuni (iconița cu trei puncte în colțul " +"cardului tipului de operație) și faceți clic pe :guilabel: ` Operații`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "Modul de a obține o listă de operații de tip de operație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"Pe pagina de operații, selectați liniile de produse pe care doriți să le " +"adăugați într-o nouă sau valoare existentă. Apoi, faceți clic pe: guilabel: " +"` Adăugați în val`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "Selectați liniile pentru a le adăuga în val." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" +"Folosiți: guilabel: ` Filtre` în bara de căutare pentru a grupa liniile cu " +"același produs, locație, transportator, etc ..." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "După aceea, apare o casetă pop-up." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"Pentru a adăuga liniile selectate într-un transfer în val existent, " +"selectați opțiunea :guilabel: ` un transfer în val existent` și selectați " +"transferul în val existent din meniul drop-down." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"Pentru a crea un transfer în val nou, selectați opțiunea: guilabel: ` un " +"transfer în val nou`. Dacă creați un transfer în val nou, un angajat poate " +"fi setat în câmpul opțional :guilabel: ` Responsabil` . După ce opțiunile " +"dorite sunt selectate, faceți clic pe: guilabel: ` Confirmați` pentru a " +"adăuga liniile de produse în val." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "Vizualizați transferurile în val" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza toate transferurile în val și stările lor mergi la: " +"menuselection: ` Inventar --> Operații --> Transferuri în val` . " +"Transferurile în val pot fi de asemenea vizualizate în aplicația: guilabel: " +"` Cod de bare` mergând la :menuselection: ` Cod de bare --> Transferuri în " +"val`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "Strategii de eliminare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" -msgstr "Configurare și configurare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" +"Modificați strategia de eliminare a forței fie pentru categoriile de " +"produse, fie pentru locații." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "Ce se întâmplă în interiorul depozitului?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "Produsele intră în stoc prin intermediul zonei de primire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "Primul intrat, primul ieșit (FIFO [First In, First Out])" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "Ultimul intrat, primul ieșit (LIFO [Last In, First Out])" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "Operațiunile detaliate arată ce loturi sunt selectate pentru cules." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" +"Strategia *Primul care expiră, primul ieșit* (FEFO) este puțin diferită de " +"celelalte două strategii de eliminare. Pentru :abbr:`FEFO (Primul care " +"expiră, primul ieșit)`, data expirării este importantă, nu data în care " +"produsul a intrat în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" +":guilabel:`20001` a intrat în stoc pe 1 iulie și expiră pe 15 iulie, " +":guilabel:`20002` a intrat pe 2 iulie și expiră pe 14 iulie, și " +":guilabel:`20003` a intrat pe 4 iulie și expiră pe 21 iulie. Un client " +"comandă șase cutii pe 5 iulie. Cu strategia de eliminare :abbr:`FEFO (Primul" +" care expiră, primul ieșit)` selectată, se solicită un transfer pentru cinci" +" cutii de :guilabel:`20002` și una de la :guilabel:`20001`. Transferul " +"pentru toate cutiile din lotul :guilabel:`20002` este deoarece au cea mai " +"apropiată dată de expirare. Transferul solicită și o cutie de la " +":guilabel:`20001` deoarece are cea mai apropiată dată de expirare după lotul" +" :guilabel:`20002`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" +"În esență, pentru fiecare comandă de vânzare a unui produs cu strategia de " +"eliminare :abbr:`FEFO (Primul care expiră, primul ieșit)`, se solicită un " +"transfer pentru produsul care are cea mai apropiată dată de expirare de la " +"data comenzii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Locația cea mai apropiată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" +"Strategia *Locația cea mai apropiată* este complet diferită de celelalte " +"strategii de eliminare. Nu este legată de data intrării în depozit, ci mai " +"degrabă de locația produsului. Este folosită în mod obișnuit pentru produse " +"care nu se deteriorează cu timpul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" +"Scopul este de a evita ca angajatul depozitului să facă un lung drum până la" +" fundul stocului atunci când produsul este de asemenea localizat la o " +"locație apropiată. Această metodă este disponibilă numai dacă setarea " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "Folosește strategiile de eliminare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" +"Pentru a diferenția unele unități de altele, unitățile trebuie urmărite, fie" +" prin *lot* sau prin *număr de serie*. Pentru a face acest lucru, mergeți la" +" :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`. Apoi, activați " +"setările :guilabel:`Locații de stocare`, :guilabel:`Rute cu mai multe " +"etape`, și :guilabel:`Lote și numere de serie`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" +"În rezervare două loturi pentru o comandă de vânzare cu strategia FIFO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "Ultimul intrat primul ieșit (LIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "În rezervare două loturi pentru vânzare cu strategia LIFO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "Primul expirat primul ieșit (FEFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "Vizualizarea datei de eliminare pentru 0000001." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "Metode de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" +"Când este activată în Odoo, setarea *Metode de livrare* adaugă opțiunea de " +"calculare a costului de livrare pentru comenzile de vânzare și coșurile de " +"cumpărături de comerț electronic." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" +"Când sunt integrate cu un :ref:`terț transportator " +"`, prețurile de expediere sunt calculate pe " +"baza prețurilor și a informațiilor despre ambalare ale transportatorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" +":ref:`Configurare transportator terță parte " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: prețuri de livrare " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" +"Pentru a calcula expedierea pentru comenzile de vânzare și comerțul " +"electronic, trebuie instalat modulul *Costuri de livrare*. Pentru a face " +"acest lucru, navigați la aplicația :menuselection:`Apps` din tabloul de bord" +" principal Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" +"Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Aplicații` și introduceți `Costuri de " +"livrare` în bara :guilabel:`Căutare...`. După ce ați găsit modulul " +":guilabel:`Costuri de livrare`, faceți clic pe :guilabel:`Activați` pentru " +"a-l instala." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "Adăugați metoda de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" +"Pentru a configura metodele de livrare, accesați :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Shipping Methods`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" +"Dacă opțiunea :guilabel:`Metode de expediere` nu este disponibilă din meniul" +" drop-down :guilabel:`Configurare`, verificați dacă funcția este activată " +"urmând acești pași:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Aplicația de inventar --> Configurare --> Setări`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" +"Derulați la secțiunea :guilabel:`Livrare` și activați caracteristica " +":guilabel:`Metode de livrare` bifând caseta de selectare corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" +"Activați caracteristica *Metode de livrare* bifând caseta din Configurare > " +"Setări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" +"Pe pagina :guilabel:`Metode de expediere`, adăugați o metodă făcând clic pe " +":guilabel:`Nou`. Procedând astfel, se deschide un formular pentru a furniza " +"detalii despre furnizorul de transport, inclusiv:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Metoda de expediere` (*Câmp obligatoriu*): numele metodei de " +"livrare (de exemplu, `livrare forfetară`, `livrare în aceeași zi` etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Furnizor` (*Câmp obligatoriu*): alegeți serviciul de livrare, cum" +" ar fi Fedex, dacă utilizați un :ref:`transportator terță parte " +"`. Asigurați-vă că integrarea cu " +"transportatorul de transport este instalată corect și selectați furnizorul " +"din meniul derulant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" +"Pentru mai multe detalii despre configurarea metodelor de expediere " +"personalizate, cum ar fi :ref:`preț fix `, :ref:`pe" +" baza regulilor ` sau :ref:`ridicare din magazin " +"Opțiunile de , consultați secțiunile respective " +"de mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" +":guilabel:`Site web`: configurați metodele de expediere pentru o pagină de " +"comerț electronic. Selectați site-ul web aplicabil din meniul derulant sau " +"lăsați-l necompletat pentru a aplica metoda tuturor paginilor web." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Companie`: dacă metoda de expediere ar trebui să se aplice unei " +"anumite companii, selectați-o din meniul derulant. Lăsați câmpul necompletat" +" pentru a aplica metoda tuturor companiilor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Produs de livrare` (*Câmp obligatoriu*): produsul listat pe " +":ref:`linia de comandă de vânzare ` ca " +"taxă de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" +":guilabel:`Gratuit dacă valoarea comenzii este mai mare`: bifarea acestei " +"casete permite livrarea gratuită dacă clientul cheltuiește peste suma " +"specificată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" +"Pentru exemple despre cum să configurați anumite metode de expediere, " +"consultați secțiunile de mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Preț fix" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" +"Pentru a configura un preț de expediere care este același pentru toate " +"comenzile, accesați :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Shipping Methods`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Nou`, iar în formularul " +"pentru metoda de expediere, setați :guilabel:`Furnizor` la opțiunea " +":guilabel:`Preț fix`. Selectarea acestei opțiuni face ca câmpul " +":guilabel:`Preț fix` să devină disponibil, unde este definită suma de " +"expediere cu tarif fix." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" +"Pentru a activa livrarea gratuită în cazul în care suma comenzii depășește o" +" anumită sumă, bifați caseta :guilabel:`Free dacă valoarea comenzii este " +"peste` și completați suma." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" +"Pentru a configura expedierea forfetară de „20 USD” care devine gratuită " +"dacă clientul cheltuiește peste „100 USD”, completați următoarele câmpuri:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr ":guilabel:`Metoda de expediere`: `Livrare forfetară`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr ":guilabel:`Furnizor`: :guilabel:`Preț fix`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr ":guilabel:`Preț fix`: `20,00 USD`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" +":guilabel:`Gratuit dacă valoarea comenzii este mai mare`: `100,00 USD`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr ":guilabel:`Produs de livrare`: `[SHIP] Flat`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "Exemplu de completare a unei metode de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "Pe baza regulilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" +"Pentru a calcula prețul de expediere pe baza regulilor de preț, setați " +"câmpul :guilabel:`Furnizor` la opțiunea :guilabel:`Based on Rules`. " +"Opțional, ajustați :guilabel:`Marja la Rată` și :guilabel:`Marja " +"suplimentară` pentru a include costurile de expediere suplimentare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "Creați reguli de preț" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" +"Navigați la fila :guilabel:`Prețuri` și faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o" +" linie`. Procedând astfel, se deschide fereastra :guilabel:`Creați reguli de" +" preț`, unde :guilabel:`Condiția` referitoare la greutatea, volumul, prețul " +"sau cantitatea produsului este comparată cu o sumă definită pentru a calcula" +" :guilabel:`Costul de livrare` ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"După ce ați terminat, faceți clic fie pe :guilabel:`Salvează și nou` pentru " +"a adăuga o altă regulă, fie pe :guilabel:`Salvează și închide`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" +"Pentru a percepe clienților 20 USD pentru expediere pentru comenzile cu " +"cinci sau mai puține produse, setați :guilabel:`Condiție` la `Cantitate <= " +"5,00` și :guilabel:`Cost de livrare` la `20$`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" +"Fereastra de afișare pentru a adăuga o regulă de preț. Stabiliți o stare și " +"costul de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" +"Pentru a restricționa expedierea către anumite destinații pe site-ul de " +"comerț electronic, în formularul pentru metoda de expediere, navigați la " +"fila :guilabel:`Disponibilitate destinație` și definiți :guilabel:`Țările`, " +":guilabel:`State` și :guilabel:` Prefixe Zip`. Lăsați aceste câmpuri goale " +"dacă se aplică toate locațiile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "Calculați costul de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" +"Costul de transport este :guilabel:`Costul de livrare` specificat în regula " +"care satisface :guilabel:`Condiția`, plus orice taxe suplimentare din " +":guilabel:`Marja la tarif` și :guilabel:`Marja suplimentară`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" +"Total = Costul~de~livrare al regulii + (Marja~pe~rată \\times~costul~de~livrare al regulii) + Marja~suplimentară\n" +"\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "Cu următoarele două reguli stabilite:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" +"Dacă comanda conține cinci sau mai puține produse, transportul este de 20 " +"USD" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" +"Dacă comanda conține mai mult de cinci produse, transportul este de 50 USD." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" +":guilabel:`Marja la Rată` este `10%` și :guilabel:`Marja suplimentară` este " +"`9,00 USD`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" +"Afișați exemplu de metodă de expediere „Pe baza regulilor” cu marjele " +"configurate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" +"Când se aplică prima regulă, costul de livrare este de 31 USD (20 + (0,1 * " +"20) + 9). Când se aplică a doua regulă, costul de livrare este de 64 USD (50" +" + (0,1 * 50) + 9)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Preluare din magazin" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" +"Pentru a configura ridicarea din magazin, selectați :guilabel:`Ridicare în " +"magazin` în câmpul :guilabel:`Furnizor` și specificați locația de ridicare " +"în :guilabel:`Depozit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" +"Pentru a factura clientului costul de expediere la locația de ridicare, " +"alegeți opțiunea :guilabel:`Obțineți tarif și creați expediere` în câmpul " +":guilabel:`Nivel de integrare`. Apoi, alegeți fie opțiunile radio " +":guilabel:`Cost estimat`, fie :guilabel:`Cost real` din câmpul " +":guilabel:`Politica de facturare` pentru a decide dacă taxa de expediere " +"adăugată la comanda de vânzare este costul exact din livrare purtător." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Adăugați transportul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" +"Metodele de livrare pot fi adăugate comenzilor de vânzare sub formă de " +"produse de livrare, care apar ca elemente rând individuale. Mai întâi, " +"navigați la comanda de vânzare dorită accesând :menuselection:`Aplicația de " +"vânzări --> Comenzi --> Comenzi`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" +"Pe comanda de vânzare, faceți clic pe butonul :guilabel:`Adăugați livrare`, " +"care deschide fereastra pop-up :guilabel:`Adăugați o metodă de expediere`. " +"Apoi, alegeți o :guilabel:`Metodă de expediere` din listă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" +":guilabel:`Greutatea totală a comenzii` este pre-completată pe baza " +"greutăților produselor (care sunt definite în fila :guilabel:`Inventar` " +"pentru fiecare formular de produs). Editați câmpul pentru a specifica " +"greutatea exactă, apoi faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga " +"metoda de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" +"Suma definită în :guilabel:`Greutatea totală a comenzii` suprascrie " +"greutățile totale ale produsului definite în formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" +"Suma definită în :guilabel:`Greutatea totală a comenzii` suprascrie " +"greutățile totale ale produsului definite în formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" +"`Furniture Delivery`, un produs de livrare cu o rată fixă ​​de `200 USD`, " +"este adăugat la comanda de vânzare `S00088`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "Afișați comanda de livrare pe linia comenzii de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "Ordin de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" +"Metoda de livrare adăugată la comanda de vânzare este legată de detaliile " +"transportatorului de pe comanda de livrare. Pentru a adăuga sau a modifica " +"metoda de livrare pe livrare în sine, accesați fila :guilabel:`Informații " +"suplimentare` și modificați câmpul :guilabel:`Transportator`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +msgstr "" +"Informații despre transportatorul de transport pe formularul de livrare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" @@ -11092,7 +13140,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -11348,498 +13396,91 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "Afișați metoda de livrare Bpost." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "Metode de livrare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "Cum să anulați o solicitare de livrare către un expeditor?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -"Când este activată în Odoo, setarea *Metode de livrare* adaugă opțiunea de " -"calculare a costului de livrare pentru comenzile de vânzare și coșurile de " -"cumpărături de comerț electronic." +"Odoo poate gestiona diferite metode de livrare, inclusiv expeditori de terțe" +" părți. Odoo va fi conectat cu sistemul de urmărire al companiei de " +"transport." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -"Când sunt integrate cu un :ref:`terț transportator " -"`, prețurile de expediere sunt calculate pe " -"baza prețurilor și a informațiilor despre ambalare ale transportatorului." +"Vă va permite să gestionați compania de transport, prețurile reale și " +"destinația." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "Puteți anula ușor solicitarea făcută sistemului de transport." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "Cum să anulați o solicitare de livrare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -":ref:`Configurare transportator terță parte " -"`" +"Dacă comanda de livrare nu este **Validată**, atunci solicitarea nu a fost " +"făcută. Puteți alege să anulați livrarea sau să schimbați expeditorul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -"`Tutoriale Odoo: prețuri de livrare " -"`_" +"Dacă ați făcut clic pe **Validare**, solicitarea a fost făcută și ar trebui " +"să fi primit numărul de urmărire și eticheta. Încă puteți anula solicitarea." +" Faceți clic pe butonul **Anulare** lângă **Referință de urmărire a " +"expeditorului**:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "Acum veți vedea că expedierea a fost anulată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "Acum puteți schimba expeditorul dacă doriți." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "Cum să trimiteți o solicitare de livrare după ce ați anulat una?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"Pentru a calcula expedierea pentru comenzile de vânzare și comerțul " -"electronic, trebuie instalat modulul *Costuri de livrare*. Pentru a face " -"acest lucru, navigați la aplicația :menuselection:`Apps` din tabloul de bord" -" principal Odoo." +"După ce anulați solicitarea de livrare, puteți schimba expeditorul pe care " +"doriți să-l utilizați. Confirmați-l făcând clic pe butonul **Trimiteți la " +"expeditor**. Veți primi un nou număr de urmărire și o nouă etichetă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" -"Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Aplicații` și introduceți `Costuri de " -"livrare` în bara :guilabel:`Căutare...`. După ce ați găsit modulul " -":guilabel:`Costuri de livrare`, faceți clic pe :guilabel:`Activați` pentru " -"a-l instala." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`facturare`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "Instalați modulul *Costuri de livrare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" -"Pentru a configura metodele de livrare, accesați :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Shipping Methods`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" -"Dacă opțiunea :guilabel:`Metode de expediere` nu este disponibilă din meniul" -" drop-down :guilabel:`Configurare`, verificați dacă funcția este activată " -"urmând acești pași:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Aplicația de inventar --> Configurare --> Setări`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" -"Derulați la secțiunea :guilabel:`Livrare` și activați caracteristica " -":guilabel:`Metode de livrare` bifând caseta de selectare corespunzătoare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" -"Activați caracteristica *Metode de livrare* bifând caseta din Configurare > " -"Setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" -"Pe pagina :guilabel:`Metode de expediere`, adăugați o metodă făcând clic pe " -":guilabel:`Nou`. Procedând astfel, se deschide un formular pentru a furniza " -"detalii despre furnizorul de transport, inclusiv:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Metoda de expediere` (*Câmp obligatoriu*): numele metodei de " -"livrare (de exemplu, `livrare forfetară`, `livrare în aceeași zi` etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Furnizor` (*Câmp obligatoriu*): alegeți serviciul de livrare, cum" -" ar fi Fedex, dacă utilizați un :ref:`transportator terță parte " -"`. Asigurați-vă că integrarea cu " -"transportatorul de transport este instalată corect și selectați furnizorul " -"din meniul derulant." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" -"Pentru mai multe detalii despre configurarea metodelor de expediere " -"personalizate, cum ar fi :ref:`preț fix `, :ref:`pe" -" baza regulilor ` sau :ref:`ridicare din magazin " -"Opțiunile de , consultați secțiunile respective " -"de mai jos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`Produs de livrare` (*Câmp obligatoriu*): produsul listat pe " -":ref:`linia de comandă de vânzare ` ca " -"taxă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" -"Pentru exemple despre cum să configurați anumite metode de expediere, " -"consultați secțiunile de mai jos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Preț fix" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" -"Pentru a configura un preț de expediere care este același pentru toate " -"comenzile, accesați :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Shipping Methods`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Nou`, iar în formularul " -"pentru metoda de expediere, setați :guilabel:`Furnizor` la opțiunea " -":guilabel:`Preț fix`. Selectarea acestei opțiuni face ca câmpul " -":guilabel:`Preț fix` să devină disponibil, unde este definită suma de " -"expediere cu tarif fix." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" -"Pentru a activa livrarea gratuită în cazul în care suma comenzii depășește o" -" anumită sumă, bifați caseta :guilabel:`Free dacă valoarea comenzii este " -"peste` și completați suma." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" -"Pentru a configura expedierea forfetară de „20 USD” care devine gratuită " -"dacă clientul cheltuiește peste „100 USD”, completați următoarele câmpuri:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr ":guilabel:`Metoda de expediere`: `Livrare forfetară`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr ":guilabel:`Furnizor`: :guilabel:`Preț fix`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr ":guilabel:`Preț fix`: `20,00 USD`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" -":guilabel:`Gratuit dacă valoarea comenzii este mai mare`: `100,00 USD`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr ":guilabel:`Produs de livrare`: `[SHIP] Flat`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "Exemplu de completare a unei metode de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "Pe baza regulilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" -"Pentru a calcula prețul de expediere pe baza regulilor de preț, setați " -"câmpul :guilabel:`Furnizor` la opțiunea :guilabel:`Based on Rules`. " -"Opțional, ajustați :guilabel:`Marja la Rată` și :guilabel:`Marja " -"suplimentară` pentru a include costurile de expediere suplimentare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "Creați reguli de preț" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" -"Navigați la fila :guilabel:`Prețuri` și faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o" -" linie`. Procedând astfel, se deschide fereastra :guilabel:`Creați reguli de" -" preț`, unde :guilabel:`Condiția` referitoare la greutatea, volumul, prețul " -"sau cantitatea produsului este comparată cu o sumă definită pentru a calcula" -" :guilabel:`Costul de livrare` ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" -"După ce ați terminat, faceți clic fie pe :guilabel:`Salvează și nou` pentru " -"a adăuga o altă regulă, fie pe :guilabel:`Salvează și închide`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" -"Pentru a percepe clienților 20 USD pentru expediere pentru comenzile cu " -"cinci sau mai puține produse, setați :guilabel:`Condiție` la `Cantitate <= " -"5,00` și :guilabel:`Cost de livrare` la `20$`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" -"Fereastra de afișare pentru a adăuga o regulă de preț. Stabiliți o stare și " -"costul de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" -"Pentru a restricționa expedierea către anumite destinații pe site-ul de " -"comerț electronic, în formularul pentru metoda de expediere, navigați la " -"fila :guilabel:`Disponibilitate destinație` și definiți :guilabel:`Țările`, " -":guilabel:`State` și :guilabel:` Prefixe Zip`. Lăsați aceste câmpuri goale " -"dacă se aplică toate locațiile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "Calculați costul de livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" -"Costul de transport este :guilabel:`Costul de livrare` specificat în regula " -"care satisface :guilabel:`Condiția`, plus orice taxe suplimentare din " -":guilabel:`Marja la tarif` și :guilabel:`Marja suplimentară`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" -"Total = Costul~de~livrare al regulii + (Marja~pe~rată \\times~costul~de~livrare al regulii) + Marja~suplimentară\n" -"\n" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "Cu următoarele două reguli stabilite:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" -"Dacă comanda conține cinci sau mai puține produse, transportul este de 20 " -"USD" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" -"Dacă comanda conține mai mult de cinci produse, transportul este de 50 USD." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" -":guilabel:`Marja la Rată` este `10%` și :guilabel:`Marja suplimentară` este " -"`9,00 USD`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" -"Afișați exemplu de metodă de expediere „Pe baza regulilor” cu marjele " -"configurate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" -"Când se aplică prima regulă, costul de livrare este de 31 USD (20 + (0,1 * " -"20) + 9). Când se aplică a doua regulă, costul de livrare este de 64 USD (50" -" + (0,1 * 50) + 9)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Preluare din magazin" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" -"Pentru a configura ridicarea din magazin, selectați :guilabel:`Ridicare în " -"magazin` în câmpul :guilabel:`Furnizor` și specificați locația de ridicare " -"în :guilabel:`Depozit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" -"Pentru a factura clientului costul de expediere la locația de ridicare, " -"alegeți opțiunea :guilabel:`Obțineți tarif și creați expediere` în câmpul " -":guilabel:`Nivel de integrare`. Apoi, alegeți fie opțiunile radio " -":guilabel:`Cost estimat`, fie :guilabel:`Cost real` din câmpul " -":guilabel:`Politica de facturare` pentru a decide dacă taxa de expediere " -"adăugată la comanda de vânzare este costul exact din livrare purtător." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" -":doc:`Costul de transport pe factura " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Adăugați transportul" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" -"Metodele de livrare pot fi adăugate comenzilor de vânzare sub formă de " -"produse de livrare, care apar ca elemente rând individuale. Mai întâi, " -"navigați la comanda de vânzare dorită accesând :menuselection:`Aplicația de " -"vânzări --> Comenzi --> Comenzi`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" -"Pe comanda de vânzare, faceți clic pe butonul :guilabel:`Adăugați livrare`, " -"care deschide fereastra pop-up :guilabel:`Adăugați o metodă de expediere`. " -"Apoi, alegeți o :guilabel:`Metodă de expediere` din listă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" -":guilabel:`Greutatea totală a comenzii` este pre-completată pe baza " -"greutăților produselor (care sunt definite în fila :guilabel:`Inventar` " -"pentru fiecare formular de produs). Editați câmpul pentru a specifica " -"greutatea exactă, apoi faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga " -"metoda de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" -"Suma definită în :guilabel:`Greutatea totală a comenzii` suprascrie " -"greutățile totale ale produsului definite în formularul de produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" -"Suma definită în :guilabel:`Greutatea totală a comenzii` suprascrie " -"greutățile totale ale produsului definite în formularul de produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" -"`Furniture Delivery`, un produs de livrare cu o rată fixă ​​de `200 USD`, " -"este adăugat la comanda de vânzare `S00088`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "Afișați comanda de livrare pe linia comenzii de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "Ordin de livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" -"Metoda de livrare adăugată la comanda de vânzare este legată de detaliile " -"transportatorului de pe comanda de livrare. Pentru a adăuga sau a modifica " -"metoda de livrare pe livrare în sine, accesați fila :guilabel:`Informații " -"suplimentare` și modificați câmpul :guilabel:`Transportator`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "" -"Informații despre transportatorul de transport pe formularul de livrare." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipachet`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -11888,6 +13529,360 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "Aveți nevoie să scrieți l" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "Facturare cost de transport" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" +"Facturarea clienților pentru livrare după livrare asigură taxe precise " +"bazate pe factori de livrare în timp real, cum ar fi distanța, greutatea și " +"metoda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "În Odoo, costurile de transport pot fi facturate în două moduri:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" +"Acordați cu clientul un cost fix și :ref:`includeți-l în comanda de vânzare." +" `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" +":ref:`Facturați costurile de expediere către client după livrare " +"`, reflectând cheltuielile efective " +"suportate de companie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a seta prețurile pentru metodele de livrare, accesați " +":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări`. În secțiunea" +" :guilabel:`Livrare`, activați caracteristica :guilabel:`Metode de livrare`." +" Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "Activați funcția „Metode de livrare” din Setări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" +"Apoi, configurați prețul fiecărei metode de livrare accesând " +":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Metode de livrare` și" +" faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați`. Procedând astfel, se deschide un" +" formular pentru a furniza detalii despre furnizorul de transport, inclusiv:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Metoda de expediere` (*obligatoriu*) numele metodei de livrare " +"(de exemplu, `livrare forfetară`, `livrare în aceeași zi` etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Furnizor` (*obligatoriu*): alegeți serviciul de livrare, cum ar " +"fi FedEx, dacă utilizați un transportator terță parte Asigurați-vă că " +"integrarea cu transportatorul de transport este instalată corect și " +"selectați furnizorul din meniul derulant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Produs de livrare` (*obligatoriu*): produsul listat pe " +":ref:`linia de comandă de vânzare ` ca " +"taxă de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "Costul facturării la comanda de vânzare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" +"Pentru a factura costurile de transport pe comanda de vânzare, înainte de " +"livrarea articolului, accesați :menuselection:`Aplicația de vânzări` și " +"selectați comanda de vânzare dorită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" +"Pe comanda de vânzare, faceți clic pe butonul :guilabel:`Adăugați livrare` " +"din colțul din dreapta jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul „Adăugați livrare” din dreapta jos, aproape de total." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" +"În fereastra pop-up :guilabel:`Adăugați o metodă de expediere`, alegeți " +"transportatorul dorit în câmpul :guilabel:`Metodă de expediere`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Obțineți tarif` pentru a calcula " +"prețul de expediere pe baza datelor de expediere în timp real, integrarea " +"operatorului de transport Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" +":guilabel:`Cost` este calculat automat folosind greutatea articolelor din " +"comandă. În cele din urmă, faceți clic pe butonul :guilabel:`Adăugați` " +"pentru a închide fereastra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "Calculați livrarea selectând o metodă de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" +"Pe comanda de vânzare, produsul de livrare apare în fila :guilabel:`Linii de" +" comandă`, cu :guilabel:`Prețul unitar` setat ca cost de transport calculat " +"în fereastra pop-up :guilabel:`Adăugați o metodă de expediere` ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "Afișați produsul de livrare pe linia comenzii de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" +"În cele din urmă, după ce produsul este livrat, faceți clic pe butonul " +":guilabel:`Creați factură` și se creează o factură care include costul de " +"transport care a fost adăugat mai devreme." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "Afișați butonul „Creați factură”." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați și vizualizați factura` și " +"este generată o ciornă de factură, cu costul de expediere inclus în fila " +":guilabel:`Linii de factură`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "Afișați produsul de livrare în linia de factură." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "Facturați costurile reale de transport" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" +"Pentru a modifica factura pentru a reflecta costul real al transportului, " +"urmați pașii :ref:`de mai sus ` pentru a crea" +" o factură cu un produs de livrare cu un :guilabel:`Preț unitar` de zero." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Apoi, pe o ciornă de factură, modificați :guilabel:`Prețul unitar` pentru a " +"reflecta costul real de transport. În cele din urmă, facturați clientului " +"costul de transport ajustat făcând clic pe :guilabel:`Confirmați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "Afișați produsul de livrare pe linia de factură." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Schimbați dimensiunea etichetei de expediere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"În Odoo, există o varietate de tipuri diferite de etichete de expediere care" +" pot fi selectate pentru comenzile de livrare. În funcție de tipurile de " +"pachete de transport utilizate, diferite dimensiuni de etichetă pot fi mai " +"potrivite și pot fi configurate pentru a se potrivi pachetului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"În modulul :menuselection:`Inventar`, accesați :menuselection:`Configurare " +"--> Livrare --> Metode de livrare.` Faceți clic pe o metodă de livrare " +"pentru a o alege. Pentru exemplul următor, va fi utilizat *FedEx " +"International*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Metode de expediere diferite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"În fila :guilabel:`Configurare`, sub :guilabel:`Tipul de etichetă`, alegeți " +"unul dintre tipurile de etichete disponibile. Disponibilitatea variază în " +"funcție de operator." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Selectați un tip de etichetă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Când o comandă de vânzare cu compania de transport corespunzătoare este " +"confirmată și o comandă de livrare este validată, eticheta de expediere va " +"fi creată automat ca PDF și va apărea în :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"În aplicația :menuselection:`Vânzări`, faceți clic pe :guilabel:`Creați` și " +"selectați un client internațional. Faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un " +"produs` și selectați un articol. Faceți clic pe :guilabel:`Adăugați " +"livrare`, selectați o metodă de expediere, apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Obțineți tarif` și, în final, faceți clic pe " +":guilabel:`Adăugați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Adăugați o metodă de livrare și un tarif la o comandă de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Odată ce oferta este confirmată făcând clic pe :guilabel:`Confirm`, va " +"apărea un buton inteligent :guilabel:`Livrare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Buton inteligent pentru comanda de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Odată ce comanda de livrare este validată făcând clic pe " +":guilabel:`Validare` în comanda de livrare, documentele de expediere apar în" +" :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Livrare documente PDF." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Exemple de etichete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"Valoarea implicită :guilabel:`Tipul de etichetă` este :guilabel:`Scrisoare " +"de hârtie`. Un exemplu de etichetă de dimensiunea unei litere FedEx este:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etichetă de expediere FedEx de dimensiunea literă a paginii întregi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"Pentru comparație, un exemplu de etichetă FedEx pentru jumătatea inferioară " +"este:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etichetă de expediere FedEx de jumătate de pagină dimensiune literă." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "Imprimați etichete de expediere" @@ -12102,17 +14097,274 @@ msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" "Exemplu de etichetă generată din conectorul de expediere Odoo cu FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "Expedieri cu mai multe pachete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" +"În unele cazuri, este posibil ca o comandă de livrare cu mai multe articole " +"să fie expediată în mai multe pachete. Acest lucru poate fi necesar dacă " +"articolele sunt prea mari pentru a fi expediate într-un singur pachet sau " +"dacă anumite articole nu pot fi împachetate împreună. Livrarea unei singure " +"comenzi de livrare în mai multe pachete oferă flexibilitate pentru modul în " +"care este ambalat fiecare articol, fără a fi nevoie să creați mai multe " +"comenzi de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"Pentru a împărți o comandă de livrare în mai multe pachete, setarea " +"*Pachete* trebuie să fie activată. Pentru a face acest lucru, navigați la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`, apoi activați caseta " +"de selectare de lângă :guilabel:`Pachete`. Faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați` pentru a confirma modificarea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "Setarea Pachete din pagina de setări a aplicației Inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "Expediați articole în mai multe pachete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"Pentru a împărți articolele din aceeași comandă de livrare în mai multe " +"pachete, începeți prin a naviga la :menuselection:`Inventar --> Comenzi de " +"livrare`, apoi selectați o comandă de livrare care are mai multe articole, o" +" cantitate mai mare din același articol sau ambele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +"În fila :guilabel:`Operațiuni`, selectați pictograma :guilabel:`⁞≣ (meniu)` " +"din linia produsului care va fi expediat în primul pachet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "Pictograma meniului pentru un produs dintr-o comandă de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"Aceasta face să apară o fereastră pop-up :guilabel:`Detailed Operations`. În" +" tabelul din partea de jos a ferestrei pop-up, coloana :guilabel:`Rezervat` " +"arată cantitatea totală de produs inclusă în comanda de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"Dacă întreaga cantitate va fi expediată în primul pachet, introduceți " +"numărul din coloana :guilabel:`Done` în coloana :guilabel:`Rezervat`. Dacă " +"în primul pachet va fi expediată mai puțin decât cantitatea completă, " +"introduceți un număr mai mic decât cel care apare în coloana " +":guilabel:`Rezervat`. Faceți clic pe :guilabel:`Confirmați` pentru a " +"confirma cantitățile :guilabel:`Terminat` și închideți fereastra pop-up." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" +"Fereastra pop-up Operațiuni detaliate pentru un produs dintr-o comandă de " +"livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"Repetați aceiași pași pentru fiecare cantitate de articol inclusă în primul " +"pachet. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Pune în pachet` pentru a crea un " +"pachet cu toate articolele selectate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "Butonul Pune în pachet pe o comandă de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"Pentru următorul pachet, urmați aceiași pași ca cei detaliați mai sus, " +"marcând cantitatea fiecărui articol care urmează să fie inclus în pachet ca " +":guilabel:`Terminat` înainte de a face clic pe :guilabel:`Pune în pachet` pe" +" comanda de livrare. Continuați să faceți acest lucru până când cantitatea " +"completă a tuturor articolelor este adăugată într-un pachet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" +"În cele din urmă, după ce toate pachetele au fost expediate, faceți clic pe " +":guilabel:`Validate` pentru a confirma că comanda de livrare a fost " +"finalizată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"După ce unul sau mai multe pachete sunt create, un buton inteligent " +":guilabel:`Pachete` apare în colțul din dreapta sus al comenzii de livrare. " +"Faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Pachete` pentru a accesa pagina" +" :guilabel:`Pachete` pentru comanda de livrare, unde fiecare pachet poate fi" +" selectat pentru a vizualiza toate articolele incluse în el." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "Butonul inteligent Pachete pe o comandă de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" +"Creați o comandă în așteptare pentru articolele care urmează să fie " +"expediate ulterior" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"Dacă unele articole vor fi expediate la o dată ulterioară decât altele, nu " +"este nevoie să le puneți într-un pachet până când nu sunt gata pentru a fi " +"expediate. În schimb, creați o comandă în așteptare pentru articolele care " +"vor fi expediate ulterior." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"Începeți prin a expedia articolele care vor fi expediate imediat. Dacă vor " +"fi expediate în mai multe pachete, urmați :ref:`pașii de mai sus " +"` pentru a le împacheta după cum este " +"necesar. Dacă vor fi expediate într-un singur pachet, marcați pur și simplu " +"în coloana :guilabel:`Terminat` cantitatea fiecărui articol care este " +"expediat, dar **nu** faceți clic pe butonul :guilabel:`Pune în pachet`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"După ce toate cantitățile expediate imediat sunt marcate ca " +":guilabel:`Done`, faceți clic pe butonul :guilabel:`Validate` și apare o " +"fereastră pop-up :guilabel:`Create Backorder?`. Apoi, faceți clic pe butonul" +" :guilabel:`Creare Backorder`. Procedând astfel, se confirmă că articolele " +"sunt expediate imediat și se creează o nouă comandă de livrare pentru " +"articolele care vor fi expediate ulterior." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "Crearea comenzii în așteptare? fereastra pop-up." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"Comanda de livrare în așteptare va fi listată în chatterul comenzii de " +"livrare inițiale într-un mesaj care va citi :guilabel:`Comanda în așteptare " +"WH/OUT/XXXXX a fost creată.`. Faceți clic pe :guilabel:`WH/OUT/XXXX` din " +"mesaj pentru a vedea comanda de livrare a comenzii în așteptare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" +"Ordinul de livrare în așteptare enumerat în chatter-ul comenzii de livrare " +"inițiale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"Comanda de livrare a comenzii în așteptare poate fi accesată și navigând la " +":menuselection:`Inventory`, făcând clic pe butonul :guilabel:`# Back Orders`" +" de pe cardul :guilabel:`Delivery Orders` și selectând comanda de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "Butonul Comenzi înapoi de pe cardul Comenzi de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"Odată ce articolele rămase sunt gata pentru a fi expediate, navigați la " +"comanda de livrare în așteptare. Articolele pot fi expediate într-un singur " +"pachet făcând clic pe :guilabel:`Validare` și selectând :guilabel:`Aplicare`" +" în fereastra pop-up :guilabel:`Transfer imediat?` care apare sau expediate " +"în mai multe pachete urmând următoarele pașii detaliați în secțiunea de mai " +"sus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"De asemenea, este posibil să expediați unele dintre articole în timp ce " +"creați o altă comandă în așteptare pentru restul. Pentru a face acest lucru," +" pur și simplu urmați aceiași pași folosiți pentru a crea prima comandă în " +"așteptare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "Configurare Sendcloud" +msgid "Sendcloud integration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -12180,7 +14432,7 @@ msgstr "" "Sendcloud." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configurarea depozitului" @@ -12673,21 +14925,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -12697,36 +14956,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "Întrebări frecvente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Livrarea este prea grea" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -12738,7 +14997,7 @@ msgstr "" "pachete. Produsele vor trebui puse în diferite :guilabel:`Pachete` pentru a " ":guilabel:`Validarea` transferul și generarea de etichete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -12750,11 +15009,11 @@ msgstr "" "toate acestea, rețineți că aceste reguli nu se vor aplica pentru calcularea " "prețului de expediere pe baza comenzii de vânzare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Contract de transport personal" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -12769,7 +15028,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navigați la secțiunea de contracte din Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -12779,7 +15038,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descărcați CSV` și completați prețurile contractului în coloana " ":guilabel:`preț` a șablonului de fișier CSV." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -12792,7 +15051,7 @@ msgid "" msgstr "" "Afișați exemplu de CSV de contract din Sendcloud, evidențiind coloana preț." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -12800,7 +15059,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Încărcați` fișierul CSV completat pe Sendcloud, apoi faceți clic " "pe :guilabel:`Salvați aceste prețuri`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -12808,11 +15067,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Cum să încărcați prețurile contractuale cu transportatorii " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Măsurarea greutății volumetrice" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -12825,7 +15084,7 @@ msgstr "" "timpul tranzitului. Cu alte cuvinte, este dimensiunea fizică a unui pachet` " ")." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -12833,7 +15092,7 @@ msgstr "" "Verificați dacă purtătorii selectați au deja formule definite pentru a " "calcula greutatea volumetrică." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Nu se poate calcula rata de expediere" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -12870,13 +15129,9 @@ msgstr "Transportatori terți" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" -"Utilizatorii pot lega transportatorii terți la bazele de date Odoo, pentru a" -" verifica livrarea transportatorilor către anumite adrese, :doc:`calculează " -"automat costurile de expediere ` și :doc:`generează " -"etichete de expediere `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 msgid "" @@ -12938,7 +15193,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -12965,7 +15220,14 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "India" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" @@ -12973,7 +15235,7 @@ msgstr "" "Pentru a asigura configurarea corectă a unui transportator terță parte cu " "Odoo, urmați acești pași:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." @@ -12981,7 +15243,7 @@ msgstr "" ":ref:`Instalați conectorul de expediere `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." @@ -12989,7 +15251,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configurați metoda de livrare `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." @@ -12997,7 +15259,7 @@ msgstr "" ":ref:`Activați mediul de producție `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." @@ -13005,7 +15267,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configurați depozitul `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." @@ -13013,11 +15275,11 @@ msgstr "" ":ref:`Specificați greutatea produselor " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "Instalați conectorul de transport" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." @@ -13025,7 +15287,7 @@ msgstr "" "Pentru a instala conectori de expediere, accesați :menuselection:`Aplicația " "de inventar --> Configurare --> Setări`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -13036,27 +15298,23 @@ msgstr "" "expediere terți pot fi selectați simultan. Apoi, faceți clic pe " ":guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" -":doc:`Metodele de livrare ` pot fi, de asemenea, integrate " -"cu operațiunile din aplicațiile *Vânzări*, *eCommerce* și *Website*. Pentru " -"a instala, consultați documentația :ref:`install apps and modules " -"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Opțiuni de conectori de transport disponibili în Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "Metoda de livrare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -13066,7 +15324,7 @@ msgstr "" "expediere, începeți prin a accesa :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Shipping Methods` și selectați metoda de livrare dorită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -13076,19 +15334,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Furnizor`: una pentru transport internațional și una pentru " "transport intern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -"Metode de livrare suplimentare pot fi create pentru scopuri specifice, cum " -"ar fi :doc:`ambalaj <../../product_management/product_tracking/packaging>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" -msgstr ":doc:`Configurați metodele de livrare `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -13101,7 +15357,7 @@ msgstr "" "pe butonul inteligent :guilabel:`Unpublished`. Procedând astfel, butonul " "inteligent va citi: :guilabel:`Publicat`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" @@ -13109,7 +15365,7 @@ msgstr "" "Pagina :guilabel:`Metoda de expediere` conține detalii despre furnizor, " "inclusiv:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." @@ -13117,7 +15373,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Metoda de expediere` (*Câmp obligatoriu*): numele metodei de " "livrare (de exemplu, `FedEx US`, `FedEx EU` etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -13129,7 +15385,7 @@ msgstr "" "Selectați site-ul web aplicabil din meniul derulant sau lăsați-l necompletat" " pentru a aplica metoda tuturor paginilor web." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -13141,7 +15397,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nivel de integrare`, :guilabel:`Politica de facturare` și " ":guilabel:`Procentajul de asigurare` devin disponibile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -13151,7 +15407,7 @@ msgstr "" "obține pur și simplu un :ref:`costul de expediere estimat " "` pe un |SO| sau factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." @@ -13159,7 +15415,7 @@ msgstr "" "Selectați :guilabel:`Obțineți tarif și creați expediere` pentru a genera și " ":doc:`etichete de expediere `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." @@ -13167,20 +15423,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produs de livrare` (*Câmp obligatoriu*): numele taxei de livrare " "care este adăugat la |SO| sau factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -":guilabel:`Politica de facturare`: selectați și calculați un :guilabel:`Cost" -" estimat` de expediere direct de la transportatorul. Dacă se dorește în " -"schimb :guilabel:`Costul real` de expediere, consultați acest :doc:`doc " -"despre facturarea costurilor reale de expediere " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -13191,7 +15442,7 @@ msgstr "" " cum ar fi taxele de manipulare, materialele de ambalare, cursurile de " "schimb etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -13201,7 +15452,7 @@ msgstr "" "gratuită pentru comenzile care depășesc o sumă specificată introdusă în " "câmpul corespunzător :guilabel:`Suma`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -13211,15 +15462,15 @@ msgstr "" "costurile de expediere rambursate expeditorilor dacă coletul este pierdut " "sau furat în tranzit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "Captură de ecran a unei metode de expediere FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "Pagina de configurare **Metodă de expediere** pentru `FedEx US`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -13235,23 +15486,23 @@ msgstr "" "multe detalii despre configurarea acreditărilor anumitor operatori de " "transport, consultați următoarele documente:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`Acreditări DHL `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Acreditările Sendcloud `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`Acreditări UPS `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "Mediu de producție" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." @@ -13260,7 +15511,7 @@ msgstr "" "inteligent :guilabel:`Test Environment` pentru a-l seta la " ":guilabel:`Production Environment`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -13278,7 +15529,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "Afișați butonul inteligent „Mediu de testare”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -13290,7 +15541,7 @@ msgstr "" "a face asta, accesați :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Warehouses` și selectați depozitul dorit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -13302,7 +15553,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "Evidențiați câmpul „Companie”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -13315,11 +15566,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "Afișați adresa companiei și numărul de telefon." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "Greutatea produsului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -13329,7 +15580,7 @@ msgstr "" "specificați greutatea produselor accesând :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` și selectând produsul dorit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -13341,11 +15592,11 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "Afișați câmpul „Greutate” din fila Inventar a formularului de produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "Aplicați un transportator terță parte" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." @@ -13353,7 +15604,7 @@ msgstr "" "Transportatorii pot fi aplicați pe o :abbr:`SO (Comandă de vânzare)`, " "factură sau comandă de livrare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -13365,11 +15616,11 @@ msgstr "" "sau navigați la o ofertă accesând :menuselection:`Aplicația de vânzări --> " "Comenzi --> Citate`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "Comandă de vânzări" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -13389,7 +15640,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "Afișați butonul „Adăugați livrare” în partea de jos a unei cotații." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -13399,7 +15650,7 @@ msgstr "" "selectați transportatorul dorit din meniul drop-down :guilabel:`Metodă de " "expediere`. Câmpul :guilabel:`Cost` este completat automat pe baza:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -13409,7 +15660,7 @@ msgstr "" "furnizată, se folosește suma :ref:`greutățile produsului " "` din comandă)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -13419,7 +15670,7 @@ msgstr "" "` și adresa " "clientului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -13433,15 +15684,12 @@ msgstr "" "prin conectorul de expediere . Apoi, faceți clic pe butonul " ":guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga taxa de livrare la |SO| sau factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -":doc:`Taxați clienții pentru livrarea după livrarea produsului " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -13458,7 +15706,7 @@ msgstr "" "dorită care nu este deja marcată ca :guilabel:`Terminat` sau " ":guilabel:`Anulat` ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -13471,7 +15719,7 @@ msgstr "" "`, este furnizată o " ":guilabel:`Referință de urmărire`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`Generează etichete de expediere `" @@ -13479,11 +15727,11 @@ msgstr ":doc:`Generează etichete de expediere `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "Afișați fila „Informații suplimentare” a comenzii de livrare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Depanare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" @@ -13492,7 +15740,7 @@ msgstr "" "câteva verificări de încercat atunci când lucrurile nu funcționează conform " "așteptărilor:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -13504,7 +15752,7 @@ msgstr "" " și numărul de telefon) din Odoo sunt corecte **și** se potrivesc cu " "înregistrările salvate pe site-ul web al furnizorului de transport." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -13515,7 +15763,7 @@ msgstr "" " a verifica, asigurați-vă că expedierea poate fi creată direct pe site-ul " "web al transportatorului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -13525,7 +15773,7 @@ msgstr "" "taxa furnizorului, asigurați-vă mai întâi că metoda de livrare este setată " "la :ref:`mediul de producție `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " @@ -13535,7 +15783,7 @@ msgstr "" "Odoo și verificați că prețurile sunt aceleași pe Odoo, furnizorul de " "transport și în *jurnalele de depanare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -13547,11 +15795,11 @@ msgstr "" "FedEx spune că pachetul cântărește șapte kilograme, se ajunge la concluzia " "că problema este de partea FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "Jurnal de depanare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -13570,7 +15818,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "Afișați butonul inteligent „Fără depanare”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -13585,7 +15833,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Settings app --> Technical --> Database Structure section " "--> Logging`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -13602,7 +15850,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "Arată cum să găsești opțiunea „Înregistrare” din meniul „Tehnic”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -13789,3326 +16037,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "Depozite și depozitare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "Alegerea loturilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" -"*Picking-ul pe lot* permite unui singur culegător să gestioneze mai multe " -"comenzi simultan, reducând timpul necesar pentru a naviga în aceeași locație" -" într-un depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" -"La ridicarea în loturi, comenzile sunt grupate și consolidate într-o listă " -"de picking. După ridicare, lotul este dus la o locație de ieșire, unde " -"produsele sunt sortate în pachetele de livrare respective." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"Deoarece comenzile *trebuie* să fie sortate la locul de ieșire după ce au " -"fost ridicate, această metodă de alegere se potrivește companiilor cu câteva" -" produse care sunt comandate des. Depozitarea articolelor cu cerere mare în " -"locații ușor accesibile poate crește numărul de comenzi care sunt onorate " -"eficient." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" -"Pentru a activa opțiunea de selectare a loturilor, începeți prin a accesa " -":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări`. În secțiunea" -" :guilabel:`Operațiuni`, bifați caseta :guilabel:`Transferuri în loturi`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "Activați *Transferuri în loturi* în Inventar > Configurare > Setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Deoarece alegerea loturilor este o metodă de optimizare a operațiunii *pick*" -" în Odoo, opțiunile :guilabel:`Locații de stocare` și :guilabel:`Rute cu mai" -" multe etape` din titlul :guilabel:`Depozit` trebuie de asemenea bifate în " -"acest sens. pagina de setări. Când ați terminat, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" -"Activați *Locații de stocare* și *Rute în mai mulți pași* Inventar > " -"Configurare > Setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"În cele din urmă, activați funcția de alegere a depozitului, navigând la " -"pagina de setări a depozitului, care este accesibilă din " -":menuselection:`Aplicația Inventory --> Configurare --> Depozite`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" -"De aici, selectați depozitul dorit din listă. Apoi, din opțiunile radio " -"disponibile pentru :guilabel:`Livrări de ieșire`, selectați fie " -":guilabel:`Trimite mărfurile în ieșire și apoi livrați (2 pași)` sau " -":guilabel:`Ambalați mărfurile, trimiteți mărfurile în ieșire și apoi livrați" -" (3 pași)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr ":ref:`Livrare în doi pași `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr ":ref:`Livrare în trei pași `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "Configurați expedieri în 2 sau 3 pași." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "Creați transferuri în loturi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" -"Creați manual transferuri în loturi direct din pagina " -":menuselection:`Aplicația Inventory --> Operațiuni --> Pagina Transferuri în" -" loturi`. Faceți clic pe butonul :guilabel:`Nou` pentru a începe să creați " -"un transfer în lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" -"Pe formularul de transfer de lot, completați următoarele câmpuri în mod " -"corespunzător:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" -":guilabel:`Responsabil`: angajat desemnat la picking. Lăsați acest câmp " -"necompletat dacă *orice* lucrător poate îndeplini această alegere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" -":guilabel:`Tipul operațiunii`: din meniul derulant, selectați tipul de " -"operație în care este clasificată culesul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" -":guilabel:`Data programată`: specifică data până la care persoana " -":guilabel:`Responsabil` ar trebui să finalizeze transferul către locația de " -"ieșire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" -"Apoi, în lista :guilabel:`Transferuri`, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o" -" linie` pentru a deschide fereastra :guilabel:`Adăugați: Transferuri`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" -"Dacă câmpul :guilabel:`Tipul operațiunii` a fost completat, lista va filtra " -"înregistrările de transfer care se potrivesc cu :guilabel:`Tipul " -"operațiunii` selectat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "Faceți clic pe butonul :guilabel:`Nou` pentru a crea un nou transfer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" -"După ce înregistrările de transfer sunt selectate, faceți clic pe " -":guilabel:`Confirm` pentru a confirma alegerea lotului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" -"Un nou transfer de lot atribuit :guilabel:`Responsabilului`, `Joel Willis`, " -"pentru `Pick` :guilabel:`Tipul de operație`. :guilabel:`Data programată` " -"este setată la `11 august`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "Vizualizarea formularului *Transferuri în loturi*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" -"Făcând clic pe butonul :guilabel:`Adăugați o linie` se deschide fereastra " -":guilabel:`Adăugați:Transferuri`, afișând doar alegerile. Acest lucru se " -"datorează faptului că :guilabel:`Tipul operațiunii` a fost setat la `Alege` " -"pe formularul de transfer de lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" -"Faceți clic pe caseta de selectare din stânga transferurilor, " -"`WH/PICK/00001` și `WH/PICK/00002`, pentru a le include în noul transfer. " -"Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Selectați` pentru a închide " -"fereastra :guilabel:`Add:Transfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "Selectați mai multe transferuri din fereastra *Add:Transfers*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "Adăugați un lot din lista de transferuri" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" -"O altă metodă de a crea transferuri în loturi este disponibilă folosind " -"opțiunea :guilabel:`Adăugați la lot` dintr-o listă. Navigați la meniul " -"derulant :menuselection:`Inventory app --> Operations` și selectați oricare " -"dintre :guilabel:`Transfers` pentru a deschide o listă filtrată de " -"transferuri." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" -"Afișați toate tipurile de transfer într-un meniu derulant: Chitanțe, Livrări, Transferuri interne,\n" -"Producție, transferuri de loturi, dropship-uri." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" -"În lista de transferuri, bifați caseta de selectare din stânga " -"transferurilor selectate pentru a le adăuga într-un lot. Apoi, navigați la " -"butonul :guilabel:`Acțiuni ⚙️ (îngranaj)` și faceți clic pe " -":guilabel:`Adăugați la lot` din meniul drop-down rezultat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "Utilizați butonul *Adăugați la lot*, din lista butonului *Acțiune*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" -"Procedând astfel, se deschide o fereastră pop-up :guilabel:`Adăugați la " -"lot`, în care poate fi desemnat angajatul :guilabel:`Responsabil` pentru " -"alegere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" -"Alegeți dintre cele două opțiuni radio pentru a adăuga la :guilabel:`un " -"transfer de lot existent` sau creați :guilabel:`un nou transfer de lot`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Pentru a începe cu o schiță, bifați caseta de selectare :guilabel:`Draft`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "Încheiați procesul făcând clic pe :guilabel:`Confirm`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "Afișați fereastra *Adăugați la lot* pentru a crea un transfer în lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "Procesați transferul lotului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" -"Gestionați transferurile în loturi în pagina :menuselection:`Inventory app " -"--> Operations --> Batch Transfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"De aici, selectați transferul dorit din listă. Apoi, pe formularul de " -"transfer de lot, introduceți cantitățile :guilabel:`Terminat` pentru fiecare" -" produs, sub fila :guilabel:`Operațiuni detaliate`. În cele din urmă, " -"selectați :guilabel:`Validate` pentru a finaliza alegerea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -"Asigurați-vă că transferul lotului este finalizat când butonul " -":guilabel:`Validare` este evidențiat cu violet. Dacă butonul " -":guilabel:`Verificați disponibilitatea` este evidențiat în schimb, înseamnă " -"că există articole din lot care în prezent *nu* sunt disponibile în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" -"Într-un transfer de lot care implică produse de la picking, `WH/PICK/00001` " -"și `WH/PICK/00002`, fila :guilabel:`Operațiuni detaliate` arată că produsul," -" `Dulap cu uși`, a fost ales deoarece Coloana :guilabel:`Terminat` se " -"potrivește cu valoarea din coloana :guilabel:`Rezervat`. Cu toate acestea, " -"au fost alese cantități de `0,00` pentru celălalt produs, `Cutie de " -"gestionare a cablurilor`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" -"Afișați transferul lotului de produse de la două ridicări în fila " -"*Operațiuni detaliate*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" -"Doar produsele din stoc sunt vizibile în fila :guilabel:`Operațiuni " -"detaliate`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"Pentru a vizualiza lista completă de produse, comutați la fila " -":guilabel:`Operațiuni`. Pe această listă, coloana :guilabel:`Cerere` indică " -"cantitatea necesară pentru comandă. Coloana :guilabel:`Rezervat` arată " -"stocul disponibil pentru a onora comanda. În cele din urmă, coloana " -":guilabel:`Done` specifică produsele care au fost culese și sunt gata pentru" -" pasul următor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" -"Produsul, `Desk Pad`, din același lot ca și :ref:`exemplul de mai sus " -"`, este vizibil numai în fila " -":guilabel:`Operations` deoarece nu există: guilabel:Cantități „rezervate” în" -" stoc pentru a îndeplini selecția lotului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul :guilabel:`Verificați disponibilitatea` pentru a " -"căuta din nou în stoc produsele disponibile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "Afișați cantitățile rezervate indisponibile în fila *Operațiuni*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Creați restanță" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" -"Pe formularul de transfer lot, dacă cantitatea :guilabel:`Done` a produsului" -" este *mai mică* decât cantitatea :guilabel:`Rezervată`, apare o fereastră " -"pop-up." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" -"Această fereastră pop-up oferă opțiunea: :guilabel:`Create Backorder?`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" -"Făcând clic pe butonul :guilabel:`Creare Backorder`, se creează automat un " -"nou transfer de lot, care conține produsele rămase." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Fără comandă în așteptare` pentru a finaliza " -"alegerea *fără* a crea o altă alegere în lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Renunțați` pentru a anula validarea și reveniți la" -" formularul de transfer de lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "Afișați fereastra pop-up *Creare Backorder*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "Procesați transferul lotului: aplicația de coduri de bare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" -"Transferurile în loturi create sunt, de asemenea, listate în aplicația " -":menuselection:`Cod de bare`, accesibilă prin selectarea butonului " -":guilabel:`Batch Transfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" -"În mod implicit, selecțiile de lot confirmate apar pe pagina " -":guilabel:`Transferuri de loturi`. Pe pagina respectivă, faceți clic pe " -"transferul de lot dorit pentru a deschide lista detaliată de produse pentru " -"picking." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" -"Afișați lista de transferuri de sarcini în lot în aplicația *Cod de bare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"Pentru transferul lotului ales, urmați instrucțiunile din partea de sus a " -"paginii pe fundal negru. Începeți prin a scana codul de bare al produsului " -"pentru a înregistra un singur produs pentru alegere. Pentru a înregistra " -"cantități multiple, faceți clic pe pictograma :guilabel:`✏️ (creion)` și " -"introduceți cantitățile necesare pentru cules." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" -"Produsele din aceeași comandă sunt etichetate cu aceeași culoare în stânga. " -"Alegerile finalizate sunt evidențiate cu verde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" -"Într-un transfer în lot pentru 2 „Dulap cu uși”, 3 „Ecrane cu bloc acustic” " -"și 4 „Birouri pentru patru persoane”, „3/3” și „4/4” :guilabel: „Unități” " -"indică faptul că ultimele două alegerea produselor este completă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" -"Afișați produsele care urmează să fie alese în vizualizarea codurilor de " -"bare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" -"După ce toate produsele au fost alese, faceți clic pe :guilabel:`Validate` " -"pentru a marca transferul lotului ca :guilabel:`Done`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "Alegerea grupurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" -"Alegerea grupurilor este o abordare avansată de onorare a comenzilor " -"derivată din :ref:`culegerea loturilor `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" -"În această strategie, culegerii încarcă un cărucior cu mai multe pachete, " -"fiecare desemnat pentru o anumită *comandă de vânzare* (SO). Apoi, " -"culegătorul se deplasează la fiecare locație de depozitare și plasează " -"produsele direct în pachetul comenzii asociate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" -"Această metodă este cea mai eficientă pentru companiile mijlocii, cu volume " -"mari de comenzi și relativ puține produse unice, deoarece metoda elimină " -"nevoia de sortare a produselor în pachete pentru clienți după ridicare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" -"Cu toate acestea, alegerea clusterelor are unele dezavantaje. De exemplu, " -"comenzile urgente nu pot fi prioritizate, iar loturile optimizate trebuie " -"create manual în prealabil. Ca urmare, procesul de cules poate duce la " -"blocaje." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "|ASĂ| 1 cere un măr și portocală" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "|ASĂ| 2 cereri pentru un măr și banană" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "|ASĂ| 3 cereri pentru un măr, portocală și banană" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" -"Merele sunt depozitate în raftul A, portocalele în raftul B și bananele în " -"raftul C." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" -"Pentru a alege produse pentru trei comenzi deodată, coșul este încărcat cu " -"trei pachete goale." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" -"Începând de la raftul A, culegătorul pune mere în fiecare pachet. Apoi, " -"selectorul navighează la Raftul B și plasează portocale în pachetele " -"desemnate pentru |SO| 1 și |SO| 3. În cele din urmă, selecționerul împinge " -"căruciorul la raftul C și încarcă pachete pentru |SO| 2 și |SO| 3 cu o " -"banană, fiecare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" -"Cu pachetele pentru toate cele trei |SOS| ambalate, culegătorul împinge " -"căruciorul spre locul de ieșire, unde pachetele sunt sigilate și pregătite " -"pentru expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" -"Afișați un exemplu de îndeplinire a comenzilor de vânzare 2 și 3 simultan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" -"Pentru a activa selectarea clusterului, începeți prin a naviga la " -":menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări`. Sub titlul " -":guilabel:`Operațiuni`, activați opțiunile :guilabel:`Pachete` și " -":guilabel:`Transferuri în loturi`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "Activați funcțiile *Pachete* și *Transferuri în loturi* în setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" -"Deoarece alegerea loturilor este folosită pentru a optimiza operațiunea " -"*pick* în Odoo, opțiunile :guilabel:`Locații de stocare` și :guilabel:`Rute " -"cu mai multe etape`, sub titlul :guilabel:`Depozit`, trebuie de asemenea " -"bifate pe această pagină de setări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" -"*Locațiile de depozitare* permit depozitarea produselor în anumite locații " -"din care pot fi ridicate, în timp ce *rutele în mai mulți pași* permit " -"operația de ridicare în sine." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Când ați terminat, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "Configurarea pachetelor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" -"După ce funcția :guilabel:`Pachete` este activată, navigați la " -":menuselection:`Aplicația de inventar --> Produse --> Pachete` și faceți " -"clic pe butonul :guilabel:`Nou` pentru a crea un pachet nou." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" -"Pe noul formular de pachet, :guilabel:`Package Reference` este pre-completat" -" cu următorul număr de `PACK` disponibil în sistem. :guilabel:`Data " -"pachetului` este setată automat la data creării formularului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" -"Setați câmpul :guilabel:`Utilizare pachet` la :guilabel:`Cutie " -"reutilizabilă`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr ":doc:`Pachete <../../product_management/product_tracking/package>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" -"Un pachet destinat alegerii cluster este denumit „CLUSTER-PACK-3” pentru o " -"identificare ușoară. Pentru acest flux de lucru, produsele sunt ambalate " -"direct folosind cutiile de expediere destinate, astfel încât " -":guilabel:`Utilizarea pachetului` este setat la :guilabel:`Cutie de unică " -"folosință`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "Creați un formular de pachet nou." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "Creați un lot de cluster" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" -"Pentru a vedea cum funcționează selectarea clusterului în Odoo, navigați la " -"aplicația :menuselection:`Vânzări` și creați |SOS| care vor fi îndeplinite " -"împreună în același lot. După confirmarea unui |SO|, butonul inteligent " -":guilabel:`Livrare` devine vizibil. În interiorul pictogramei este afișat un" -" număr care reprezintă numărul de pași în procesul de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" -"Începeți prin a crea trei |SOS| pentru mere, portocale și banane, așa cum se" -" arată în :ref:`exemplul de mai sus " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" -"După confirmarea |SO|, butonul inteligent :guilabel:`Livrare` afișează " -"numărul `2`, indicând că trebuie efectuate două operațiuni: `Alege` și " -"`Livrare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "Exemplu de comandă de vânzare pentru un măr, portocală și banană." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" -"Cu |SOS| create, acum comenzile trebuie grupate în loturi. Pentru a face " -"acest lucru, navigați la tabloul de bord *Inventar* și selectați cardul tip " -"operațiune, :guilabel:`Comenzi de livrare` sau :guilabel:`Pick` (oricare " -"este prima operațiune din fluxul de livrare)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" -"Procedând astfel, se afișează o listă filtrată de operațiuni de ieșire cu " -"starea :guilabel:`Gata`, indicând faptul că toate produsele din |SO| sunt in" -" stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" -"Loturile de alegere în grup pot fi create pentru expedierile de ieșire în " -"unul, doi sau trei pași." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" -":ref:`Livrare într-un singur pas `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" -"Faceți clic pe caseta de selectare din stânga operațiunii de ieșire " -"corespunzătoare pentru a le adăuga la lot. Cu alegerile dorite selectate, " -"faceți clic pe butonul :guilabel:`⚙️ Actions (gear)` și selectați opțiunea " -":guilabel:`Add to batch` din meniul derulant rezultat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" -"Pentru a crea un lot de cluster, așa cum se arată în :ref:`exemplul de mai " -"sus `, într-un depozit configurat cu" -" expedieri în doi pași, sunt selectate următoarele operațiuni de ridicare:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "`WH/PICK/00007`: legat de |SO| 88 pentru un măr și portocală." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "`WH/PICK/00008`: legat de |SO| 89 pentru un măr și banană." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "`WH/PICK/00009`: legat de |SO| 90 pentru un măr, portocală și banană." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" -"Alegeți dintre cele două opțiuni din câmpul :guilabel:`Adăugați la` fie " -"pentru: adăugați la :guilabel:`un transfer de lot existent`, fie creați " -":guilabel:`un transfer de lot nou`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Pentru a crea alegeri de lot schițe pentru a fi confirmate la o dată " -"ulterioară, bifați caseta de selectare :guilabel:`Ciornă`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "Procesați loturile" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" -"Pentru a procesa loturi, navigați la :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Batch Transfers`. Faceți clic pe un lot pentru a-l selecta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" -"În fila :guilabel:`Operațiuni detaliate`, produsele care urmează să fie " -"alese sunt grupate în funcție de locație." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" -"Sub câmpul :guilabel:`Pachet sursă` sau :guilabel:`Pachet de destinație`, " -"introduceți pachetul utilizat pentru cules." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" -"Folosiți câmpul :guilabel:`Pachet sursă` când pachetul de alegere este " -"configurat ca *reutilizabil* pe :ref:`formularul pachetului " -"`. Aceasta înseamnă că produsele sunt plasate" -" temporar într-un container în timpul culesului, înainte de a fi transferate" -" în cutia lor finală de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" -"Ca alternativă, utilizați câmpul :guilabel:`Pachet de destinație` când " -"produsul este plasat direct în cutia de transport *de unică folosință* în " -"timpul ridicării." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" -"Procesați lotul de grup pentru cele trei comenzi de mere, portocale și " -"banane :ref:`example `, atribuind " -"fiecare cules unui pachet dedicat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" -"La locul de depozitare a merelor, „WH/Stock/Shelf A”, atribuiți merele din " -"toate cele trei culese unuia dintre cele trei pachete de unică folosință, " -"„CLUSTER-PACK-1”, „CLUSTER-PACK-2” sau „CLUSTER -PACHET-3`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" -"Înregistrați acest lucru în Odoo folosind câmpul :guilabel:`Pachet de " -"destinație` din fila :guilabel:`Operațiuni detaliate`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "Exemplu de procesare a selecțiilor de grup în *Inventar*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "În Cod de bare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" -"Pentru a procesa alegerile de grup direct din aplicația *Cod de bare*, " -"selectați butonul :guilabel:`Transferuri în loturi` din tabloul de bord *Cod" -" de bare*. Apoi, selectați lotul dorit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" -"Pe ecranul de transfer al lotului, produsele din picking sunt grupate după " -"locație, iar fiecare linie este codificată cu culori pentru a asocia " -"produsele din aceeași picking." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" -"Apoi, urmați promptul pentru :guilabel:`Scanați codul de bare a locației " -"sursei` pentru locația de stocare a primului produs. Apoi, scanați codul de " -"bare pentru produs și pachet pentru a procesa transferul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" -"Repetați acest lucru pentru toate produsele și faceți clic pe butonul " -":guilabel:`Validate`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" -"Pentru a găsi codul de bare al pachetului, navigați la " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, selectați pachetul" -" dorit, faceți clic pe pictograma :guilabel:`⚙️ (roată)` din partea de sus a" -" formularului de pachet și selectați opțiunea :guilabel:`Print`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" -"Apoi, selectați una dintre cele trei opțiuni de imprimare pentru a genera " -"codul de bare al pachetului din câmpul :guilabel:`Package Reference`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "Afișează unde poate fi generat codul de bare al pachetului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" -"Începeți să procesați selectarea clusterului mergând la prima locație de " -"stocare, `Raft A`, și scanând :ref:`codul de bare locație `. Acest lucru evidențiază toate alegerile care au " -"nevoie de produse din această locație specială." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" -"Scanați codul de bare pentru măr, care evidențiază culesul (etichetat cu " -"roșu) pentru produsul `Apple`, pentru cules, `WH/PICK/00007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" -"Apoi, scanați codul de bare al pachetului `CLUSTER-PACK-1` și puneți " -"produsul în pachetul desemnat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "Exemplu de lot de cluster din aplicația *Cod de bare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" -"După ce a creat un transfer de lot și a alocat un pachet unui picking, Odoo " -"sugerează pachetul specificat afișând numele *în cursive* sub numele " -"produsului, asigurându-se că culegerii plasează produsele în casetele " -"corecte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "Organizați un cross-dock într-un depozit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" -"Cross-docking este procesul de a trimite produsele care sunt primite direct " -"la clienți, fără a le face să intre în stoc. Camioanele sunt doar descărcate" -" într-o zonă *Cross-Dock* pentru a reorganiza produsele și a încărca o altă " -"camion." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre cum să vă organizați depozitul, citiți " -"blogul nostru: `Ce este cross-docking-ul și este pentru mine? " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" -"În aplicația *Inventar*, deschideți :menuselection:`Configurare --> Setări` " -"și activați *Rute multi-pas*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "Făcând asta, veți activa și funcția *Locații de stocare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"Acum, ambele expedieri *Intrare* și *Ieșire* ar trebui să fie configurate " -"pentru a funcționa cu 2 pași. Pentru a adapta configurarea, accesați " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite` și editați depozitul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Această modificare va duce la crearea unei rute *Cross-Docking* care poate " -"fi găsită în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "Configurați produsele cu ruta Cross-Dock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"Creați produsul care utilizează ruta *Cross-Dock* și apoi, în fila inventar," -" selectați rutele *Cumpărare* și *Cross-Dock*. Acum, în tabul cumpărare, " -"specificați furnizorul de la care cumpărați produsul și setați un preț " -"pentru acesta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"Odată făcut, creați o comandă de vânzare pentru produs și confirmați-o. Odoo" -" va crea automat două transferuri care vor fi legate de comanda de vânzare. " -"Primul este transferul de la *Locația Intrare* la *Locația Ieșire*, " -"corespondent cu mutarea produsului în zona *Cross-Dock*. A doua este comanda" -" de livrare de la *Locația Ieșire* la *Locația Clientului*. Ambele sunt în " -"stare *Așteaptă o altă operațiune* deoarece încă trebuie să comandăm " -"produsul de la furnizor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" -"Acum, accesați aplicația *Cumpărări*. Acolo, veți găsi comanda de cumpărare " -"care a fost declanșată automat de sistem. Validați-o și primiți produsele în" -" *Locația Intrare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" -"Când produsele au fost primite de la furnizor, puteți merge înapoi la " -"comanda de vânzare inițială și validați transferul intern de la *Intrare* la" -" *Ieșire*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" -"Comanda de livrare este acum gata de procesare și poate fi validată și ea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "Consignație: cumpărați și vindeți stocuri fără a le deține" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"De cele mai multe ori, produsele stocate în depozitul unei companii fie sunt" -" achiziționate de la furnizori, fie sunt fabricate intern. Cu toate acestea," -" furnizorii vor lăsa uneori companiile să stocheze și să vândă produse în " -"depozitul companiei, fără a fi nevoiți să cumpere acele articole în avans. " -"Aceasta se numește *consignație*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" -"Consignația este o metodă utilă pentru furnizori de a lansa produse noi și " -"de a livra cu ușurință clienților lor. Este, de asemenea, o modalitate " -"excelentă pentru compania care depozitează produsele (destinatarul) de a " -"câștiga ceva înapoi pentru eforturile lor. Destinatarii pot chiar percepe o " -"taxă pentru confortul depozitării produselor pe care nu le dețin de fapt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "Activați setarea expedierii" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Pentru a primi, stoca și vinde stocuri în consignație, funcția trebuie să " -"fie activată în setări. Pentru a face acest lucru, accesați " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`, iar în secțiunea " -":guilabel:`Traceability`, bifați caseta de lângă :guilabel:`Consignment`, " -"apoi faceți clic pe :guilabel: „Salvați” pentru a termina." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "Setarea Consignație activată în configurația Inventar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "Primiți (și stocați) stocul în consignație" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Cu funcția activată în Odoo, stocul în consignație poate fi acum primit " -"într-un depozit. Din tabloul de bord principal :menuselection:`Inventar`, " -"faceți clic în secțiunea :guilabel:`Chitanțe`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Creați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"Stocul în consignație nu este achiziționat efectiv de la vânzător; este pur " -"și simplu primit și stocat. Din acest motiv, nu există cotații sau comenzi " -"de cumpărare implicate în primirea stocurilor în consignație. Deci, " -"*fiecare* primire de stoc de consignație va începe prin crearea chitanțelor " -"manuale." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" -"Alegeți un furnizor pe care să îl introduceți în câmpul :guilabel:`Receive " -"From`, apoi alegeți același furnizor pe care să îl introduceți în câmpul " -":guilabel:`Assign Owner`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" -"Deoarece produsele primite de la furnizor vor fi deținute de același " -"furnizor, câmpurile :guilabel:`Receive From` și :guilabel:`Assign Owner` " -"trebuie să se potrivească." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" -"Odată ce câmpurile legate de furnizor sunt setate, introduceți produsele în " -"rândurile :guilabel:`Produs` și setați cantitățile care urmează să fie " -"primite în depozit în coloana :guilabel:`Terminat`. Dacă funcția " -":guilabel:`Units of Measure` este activată, :abbr:`UoM (Units of Measure)` " -"poate fi modificată, de asemenea. Odată ce tot stocul de transport a fost " -"primit, :guilabel:`Validați` chitanța." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" -"Câmpurile de potrivire ale furnizorului în consignație Crearea chitanței." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "Vinde și livrează stocul în consignație" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" -"Odată ce stocul în consignație a fost primit în depozit, acesta poate fi " -"vândut la fel ca orice alt produs în stoc care are opțiunea :guilabel:`Poate" -" fi vândut` activată pe formularul de produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" -"Pentru a crea o comandă de vânzare, navigați la aplicația " -":menuselection:`Vânzări`, iar din prezentarea generală :guilabel:`Citații`, " -"faceți clic pe :guilabel:`Creați`. Apoi, alegeți un client pe care să îl " -"introduceți în câmpul :guilabel:`Client`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Clientul` *trebuie* să fie diferit de :guilabel:`Vânzătorul` care" -" a furnizat stocul de transport primit (și depozitat) în depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Adăugați produsul expediat în coloana :guilabel:`Produs` în rândurile de " -"comandă, setați :guilabel:`Cantitatea` și completați orice alte detalii " -"relevante ale produsului din formular. Odată ce oferta este completă, faceți" -" clic pe :guilabel:`Confirm`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "Comandă de vânzare a stocului în consignație." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" -"Odată ce :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` a fost confirmat, acesta va " -"deveni o comandă de vânzare. De aici, produsele pot fi livrate făcând clic " -"pe butonul inteligent :guilabel:`Livrare` și selectând :guilabel:`Validare` " -"pentru a valida livrarea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "Trasabilitatea și raportarea stocului de transport" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" -"Deși stocul în consignație este deținut de vânzătorul care l-a furnizat și " -"nu de compania care îl depozitează în depozitul lor, produsele în " -"consignație vor apărea *încă* în anumite rapoarte de inventar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" -"Pentru a găsi rapoarte de inventar, accesați :menuselection:`Inventar --> " -"Raportare` și alegeți un raport de vizualizat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" -"Deoarece destinatarul nu deține de fapt stocul de transport, aceste produse " -"*nu* sunt reflectate în raportul :guilabel:`Evaluarea stocurilor` și nu au " -"impact asupra evaluării stocurilor destinatarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "Raport despre mutarea produsului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"Pentru a vedea toate informațiile despre mișcările stocurilor disponibile, " -"navigați la tabloul de bord :guilabel:`Product Moves`, accesând " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Product Moves`. Pentru produsele" -" în consignație, informațiile din acest raport sunt aceleași ca orice alt " -"produs: istoricul mișcărilor produsului acestuia poate fi revizuit; " -"documentul :guilabel:`Cantitate realizat` și :guilabel:`Referință` sunt " -"disponibile; și :guilabel:`Locațiile` sunt disponibile, de asemenea. Stocul " -"de transport va proveni de la :guilabel:`Locația partenerului/Vânzători`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" -"Pentru a vedea mișcările unui produs în consignație în funcție de " -"proprietate, selectați filtrul :guilabel:`Grupați după`, alegeți parametrul " -":guilabel:`Adăugați grup personalizat`, apoi selectați :guilabel:`De la " -"proprietar` și :guilabel:`Aplicați` a termina." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "Stocul în consignație mută istoricul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" -"Pentru a vedea unitățile estimate de stoc în consignație, accesați " -":menuselection:`Inventar --> Raportare --> Inventar estimat`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "Raport stoc disponibil" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" -"Vizualizați tabloul de bord :guilabel:`Stock On Hand` navigând la " -":menuselection:`Inventar --> Raportare --> Raport inventar`. Din acest " -"raport, sunt afișate :guilabel:`Locațiile` ale tuturor stocurilor " -"disponibile, pe lângă cantitățile pe locație. Pentru produsele expediate, " -"coloana :guilabel:`Proprietar` va fi completată cu proprietarul produselor " -"respective sau cu furnizorul inițial care a furnizat produsele în primul " -"rând." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "Reguli de depozitare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" -"Putaway este procesul de direcționare a produselor către locații de " -"depozitare adecvate la sosirea expedierii." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" -"Odoo poate realiza acest lucru fără probleme folosind *reguli de stocare*, " -"care dictează modul în care produsele se deplasează prin locații specificate" -" ale depozitelor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" -"La sosirea expedierii, operațiunile sunt generate pe baza regulilor de " -"depozitare pentru a muta eficient produsele în locații specificate și pentru" -" a asigura recuperarea ușoară pentru comenzile de livrare viitoare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" -"În depozitele care procesează anumite tipuri de produse, regulile de " -"depozitare pot împiedica, de asemenea, depozitarea substanțelor volatile în " -"imediata apropiere, prin direcționarea lor către diferite locații stabilite " -"de managerul depozitului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriale Odoo: Reguli de depozitare " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" -"Pentru a utiliza regulile de stocare, navigați la :menuselection:`Aplicația " -"inventar --> Configurare --> Setări` și activați funcția :guilabel:`Rute în " -"mai mulți pași` din secțiunea :guilabel:`Depozit`. Procedând astfel, funcția" -" :guilabel:`Locații de stocare` este, de asemenea, activată automat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" -"Activați Rute cu mai multe etape în setările de configurare a inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "Definiți regula de depozitare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" -"Pentru a gestiona unde sunt direcționate anumite produse pentru stocare, " -"navigați la :menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Reguli de" -" depozitare`. Utilizați butonul :guilabel:`Creați` pentru a configura o nouă" -" regulă de depozitare pentru un :guilabel:`Produs` sau :guilabel:`Categorie " -"de produs` pe care regula îl afectează." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" -"Regulile de depozitare pot fi definite fie în funcție de produs/categorie de" -" produs și/sau de tip de pachet (setarea *Pachete* trebuie să fie activată " -"în :menuselection:`Aplicația Inventory --> Configurare --> Setări` pentru " -"asta)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" -"În aceeași linie, :guilabel:`Când produsul ajunge în` locația este locul în " -"care regula de depozitare este declanșată pentru a crea o operație de mutare" -" a produsului în locația :guilabel:`Store to`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" -"Pentru ca acest lucru să funcționeze, locația :guilabel:`Store to` trebuie " -"să fie o *sub-locație* a primei (de exemplu, `WH/Stock/Fruits` este o " -"locație specifică, numită în interiorul `WH/Stock` pentru a face produsele " -"stocate aici mai ușor de găsit)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" -"Într-o locație de depozit, **WH/Stock**, există următoarele sub locații:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "WH/Stoc/Fructe" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "WH/Stoc/Legume" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" -"Asigurați-vă că toate merele sunt depozitate în secțiunea de fructe, " -"completând câmpul :guilabel:`Store to` cu locația `WH/Stock/Fruits` când " -":guilabel:`Produs`, `Apple` ajunge în `WH/Stock`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Repetați acest lucru pentru toate produsele și apăsați :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "Creați reguli de depozitare pentru mere și morcovi." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "Prioritatea regulii de păstrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" -"Odoo selectează o regulă de depozitare pe baza următoarei liste de " -"priorități (de la cea mai mare la cea mai mică) până când este găsită o " -"potrivire:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "Tipul pachetului și produsul" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "Tipul pachetului și categoria de produs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "Categorie produs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" -"Produsul „Cutie de limonadă” are următoarele reguli de depozitare " -"configurate:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" -"Când primiți un „Palet” (:guilabel: „Tipul de pachet”) de „Conserve de " -"limonadă”, acesta este redirecționat către „WH/Stock/Pallets/PAL1”." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" -":guilabel:`Categoria de produs` din `Cana de limonadă` este " -"`Toate/băuturile`, iar atunci când primiți o `Cutie` cu orice articol din " -"această categorie de produse, articolele sunt redirecționate către " -"`WH/Stoc/Raft 1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" -"Orice produs de pe un „Palet” este redirecționat către „WH/Stock/Palets`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" -"Produsul „Cutie de limonadă” este redirecționat către „WH/Stock/Shelf 2”" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" -"Articolele din categoria de produse `Toate/băuturi` sunt redirecționate " -"către `WH/Stock/Small Frigider`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Unele exemple de reguli de depozitare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "Categoriile de depozitare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" -"O *categorie de stocare* este un atribut de locație suplimentar. Categoriile" -" de depozitare permit utilizatorului să definească cantitatea de produse " -"care pot fi stocate în locație și modul în care locația va fi selectată cu " -"reguli de depozitare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Pentru a activa categoriile de stocare, accesați :menuselection:`Aplicația " -"inventar --> Configurare --> Setări` și activați funcția " -":guilabel:`Categorii de stocare` în secțiunea :guilabel:`Depozit`. Apoi, " -"faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" -"Caracteristica :guilabel:`Locații de stocare` **trebuie** să fie activată " -"pentru a activa :guilabel:`Categorii de stocare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "Definiți categoria de stocare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Pentru a crea o categorie de stocare, accesați :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Storage Categories` și faceți clic pe " -":guilabel:`Create`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"În formularul categoriei de stocare, introduceți un nume pentru câmpul " -":guilabel:`Categorie de stocare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" -"Sunt disponibile opțiuni pentru a limita capacitatea în funcție de greutate," -" de produs sau de tip de pachet. Câmpul :guilabel:`Allow New Product` " -"definește când locația este considerată disponibilă pentru stocarea unui " -"produs:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" -":guilabel:`Dacă locația este goală`: un produs poate fi adăugat acolo numai " -"dacă " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" -":guilabel:`Dacă produsele sunt aceleași`: un produs poate fi adăugat acolo " -"numai dacă același produs este deja acolo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" -":guilabel:`Permite produse amestecate`: mai multe produse diferite pot fi " -"stocate în această locație în același timp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" -"Creați reguli de depozitare pentru articolele depozitate pe paleți și " -"asigurați verificări în timp real a capacității de stocare prin crearea " -"categoriei de depozitare „Paleți de înaltă frecvență”." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" -"Denumiți :guilabel:`Categoria de stocare` și selectați :guilabel:`Dacă toate" -" produsele sunt la fel` în câmpul :guilabel:`Permiteți produsul nou`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" -"Apoi, definiți capacitatea pachetului în fila :guilabel:`Capacity by " -"Package`, specificând numărul de pachete pentru :guilabel:`Package Type` " -"desemnat și setând un maxim de `2.00` `Paleți` pentru o anumită locație." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "Creați o categorie de stocare pe pagină." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" -"Odată salvate setările categoriei de stocare, categoria de stocare poate fi " -"legată de o locație." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, navigați la locație accesând " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations` și selectați " -"locația. Faceți clic pe :guilabel:`Editați` și selectați categoria creată în" -" câmpul :guilabel:`Categorie de stocare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" -"Atribuiți categoria de depozitare `Paleți de înaltă frecvență` sub-locației " -"`WH/Stoc/paleți/PAL 1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" -"Când o categorie de stocare este creată, poate fi legată de o locație de " -"depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "Categoriile de stocare în regulile de depozitare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" -"Pentru a continua exemplul de mai sus, aplicați `Paleți de înaltă frecvență`" -" pe locațiile `PAL1` și `PAL2` și :ref:`refaceți regulile de depozitare " -"` după cum urmează:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "Presupuneți că o palete de conserve de limonadă este primită:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" -"Dacă PAL1 și PAL2 sunt goale, paletele vor fi redirecționate către " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" -"Dacă PAL1 este plin, paletele vor fi redirecționate către " -"WH/Stock/Pallets/PAL2." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" -"Dacă PAL1 și PAL2 sunt pline, paletele vor fi redirecționate către " -"WH/Stock/Pallets." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" -"Categoriile de stocare utilizate într-o varietate de reguli de depozitare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" -"Modificați strategia de eliminare a forței fie pentru categoriile de " -"produse, fie pentru locații." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "Ce se întâmplă în interiorul depozitului?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "Produsele intră în stoc prin intermediul zonei de primire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "Primul intrat, primul ieșit (FIFO [First In, First Out])" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "Ultimul intrat, primul ieșit (LIFO [Last In, First Out])" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "Operațiunile detaliate arată ce loturi sunt selectate pentru cules." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" -"Strategia *Primul care expiră, primul ieșit* (FEFO) este puțin diferită de " -"celelalte două strategii de eliminare. Pentru :abbr:`FEFO (Primul care " -"expiră, primul ieșit)`, data expirării este importantă, nu data în care " -"produsul a intrat în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" -":guilabel:`20001` a intrat în stoc pe 1 iulie și expiră pe 15 iulie, " -":guilabel:`20002` a intrat pe 2 iulie și expiră pe 14 iulie, și " -":guilabel:`20003` a intrat pe 4 iulie și expiră pe 21 iulie. Un client " -"comandă șase cutii pe 5 iulie. Cu strategia de eliminare :abbr:`FEFO (Primul" -" care expiră, primul ieșit)` selectată, se solicită un transfer pentru cinci" -" cutii de :guilabel:`20002` și una de la :guilabel:`20001`. Transferul " -"pentru toate cutiile din lotul :guilabel:`20002` este deoarece au cea mai " -"apropiată dată de expirare. Transferul solicită și o cutie de la " -":guilabel:`20001` deoarece are cea mai apropiată dată de expirare după lotul" -" :guilabel:`20002`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" -"În esență, pentru fiecare comandă de vânzare a unui produs cu strategia de " -"eliminare :abbr:`FEFO (Primul care expiră, primul ieșit)`, se solicită un " -"transfer pentru produsul care are cea mai apropiată dată de expirare de la " -"data comenzii." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Locația cea mai apropiată" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" -"Strategia *Locația cea mai apropiată* este complet diferită de celelalte " -"strategii de eliminare. Nu este legată de data intrării în depozit, ci mai " -"degrabă de locația produsului. Este folosită în mod obișnuit pentru produse " -"care nu se deteriorează cu timpul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" -"Scopul este de a evita ca angajatul depozitului să facă un lung drum până la" -" fundul stocului atunci când produsul este de asemenea localizat la o " -"locație apropiată. Această metodă este disponibilă numai dacă setarea " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "Folosește strategiile de eliminare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" -"Pentru a diferenția unele unități de altele, unitățile trebuie urmărite, fie" -" prin *lot* sau prin *număr de serie*. Pentru a face acest lucru, mergeți la" -" :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`. Apoi, activați " -"setările :guilabel:`Locații de stocare`, :guilabel:`Rute cu mai multe " -"etape`, și :guilabel:`Lote și numere de serie`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" -"În rezervare două loturi pentru o comandă de vânzare cu strategia FIFO." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "Ultimul intrat primul ieșit (LIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "În rezervare două loturi pentru vânzare cu strategia LIFO." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "Primul expirat primul ieșit (FEFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "Vizualizarea datei de eliminare pentru 0000001." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "Vinde stocuri din mai multe depozite folosind locații virtuale" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" -"În timp ce păstrarea stocului și vânzarea inventarului dintr-un singur " -"depozit ar putea funcționa pentru companii mai mici, companiile mai mari ar " -"putea avea nevoie să păstreze stocul în, sau să vândă din, mai multe " -"depozite în mai multe locații." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" -"Uneori, produsele incluse într-o singură comandă de vânzare pot face stocuri" -" din două (sau mai multe) depozite; în Odoo, extragerea produselor din mai " -"multe depozite pentru a satisface cerințele de vânzări se poate face " -"folosind *locații virtuale*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" -"Soluția din acest document, care descrie utilizarea unui depozit virtual " -"pentru a onora comenzile pentru mai multe depozite, are unele limitări. " -"Luați în considerare următoarele înainte de a continua:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" -"Când câmpul :guilabel:`Depozit` este setat la un depozit virtual pe o " -"comandă de vânzare, adresa depozitului virtual este indicată pe formularele " -"de ridicare, ambalare și livrare, **nu** adresa depozitului real." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" -"Fiecare locație are un `warehouse_id` (câmp ascuns). Aceasta înseamnă că " -"stocul din depozitul virtual va **nu** să fie suma stocului depozitelor " -"reale, ci mai degrabă suma stocului din locațiile al căror ID de depozit " -"este depozitul virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" -"Limitare potențială pentru cei care folosesc :doc:`două " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` sau" -" :doc:`livrare în trei pași " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" -"Zona de ieșire sau de ambalare de pe diferitele formulare este listată " -"incorect ca adresă a depozitului virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "Nu există o soluție pentru livrările în doi sau trei pași." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" -"Continuați **numai** dacă setarea adresei unui depozit virtual ca zonă de " -"ieșire sau de ambalare are sens pentru fluxul de lucru al companiei." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" -"Pentru a crea locații virtuale în depozite și pentru a trece la următorii " -"pași, funcțiile :guilabel:`Locații de stocare` și :guilabel:`Rute în mai " -"mulți pași` **trebuie** să fie activate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Aplicația inventar --> " -"Configurare --> Setări`, derulați în jos la secțiunea :guilabel:`Depozit` și" -" activați :guilabel:`Locații de stocare` și :guilabel:`Multi -Opțiuni de " -"rute cu pas. Apoi, :guilabel:`Salvați` modificările pentru a finaliza." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "Creați o locație virtuală a părintelui" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" -"Înainte de a crea orice locații virtuale de stoc, creați un nou depozit care" -" acționează ca un depozit *virtual* - locația *părinte* a altor depozite " -"fizice." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" -"Depozitele virtuale sunt excelente pentru companiile cu mai multe depozite " -"fizice. Acest lucru se datorează faptului că ar putea apărea o situație când" -" un depozit epuizează stocul unui anumit produs, dar un alt depozit mai are " -"stoc la îndemână. În acest caz, stocul din aceste două (sau mai multe) " -"depozite ar putea fi utilizat pentru a onora o singură comandă de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" -"Depozitul „virtual” acționează ca un singur agregator al întregului inventar" -" stocat în depozitele fizice ale unei companii și este folosit (în scopuri " -"de trasabilitate) pentru a crea o ierarhie a locațiilor în Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" -"Pentru a crea un nou depozit, accesați :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses` și faceți clic pe :guilabel:`Create`. De aici," -" depozitul :guilabel:`Nume` și :guilabel:`Nume scurt` pot fi modificate, iar" -" alte detalii ale depozitului pot fi modificate în fila " -":guilabel:`Configurare depozit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza " -"crearea unui depozit *obișnuit*. Continuați să urmați pașii de mai jos " -"pentru a finaliza configurarea depozitului părinte virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "Nou formular de depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" -":ref:`Livrări de intrare și de ieșire " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" -":doc:`Reaprovizionare din alt depozit " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "Creați depozite pentru copii" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Creați cel puțin două depozite *copii* pentru a le conecta la depozitul " -"virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" -"Pentru a face stocul din mai multe depozite pentru a onora o comandă de " -"vânzare, trebuie să existe cel puțin **două** depozite care să acționeze ca " -"locații secundare ale depozitului de locații părinte virtuale." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" -"Pentru a face asta, navigați la :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, faceți clic pe :guilabel:`Create` și urmați " -":ref:`instrucțiunile precedente ` pentru " -"configurați locațiile fizice ale stocurilor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**Depozitul părinte**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`Depozit`: `Depozit virtual`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Locație`: `VWH/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "**Depozite pentru copii**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`Depozite`: `Depozitul A` și `Depozitul B`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr ":guilabel:`Locații`: `WHA` și `WHB`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" -"Grafic al locațiilor copiilor „WHA” și „WHB” legate de locația părinte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" -"În timp ce locația stocului virtual va fi schimbată în „Vizualizare” mai " -"târziu, :guilabel:„Tipul de locație” **trebuie** să fie :guilabel:„Locație " -"internă” în acest moment pentru a :ref:„conecta depozitele copil ` în secțiunea următoare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "Conectați depozitele pentru copii la stocul virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" -"Pentru a seta depozitele fizice ca locații secundare ale locației virtuale " -"configurate în :ref:`pasul anterior `, navigați" -" la :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" -"Eliminați orice filtre din bara de căutare. Apoi, faceți clic pe depozitul " -"fizic :guilabel:`Locație` care a fost creat anterior pentru a fi o locație " -"secundară (de exemplu, `WHA`) și faceți clic pe :guilabel:`Editați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Schimbați câmpul :guilabel:`Locație părinte` din :guilabel:`Locații fizice` " -"la **locația stocului** a depozitului virtual (de exemplu, `VWH/Stock`) din " -"meniul derulant și faceți clic pe :guilabel:`Salvare `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" -"Pentru a selecta locația stocului depozitului virtual în meniul drop-down " -":guilabel:`Locația părinte`, locația stocului depozitului principal (de " -"exemplu, `VWH/Stock`) **trebuie** să aibă :guilabel:`Tipul locației` setat " -"la :guilabel:`Locație internă`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Setați *Locația părinte* a depozitului copilului la depozitul virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" -"Repetați pașii precedenți pentru a configura două sau mai multe depozite " -"copii." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" -"Odată finalizat, depozitul-mamă virtual (de exemplu, `VWH/Stock`) onorează " -"comenzile folosind stocul din depozitele secundare (de exemplu, `WHA` și " -"`WHB`), dacă există stoc insuficient în orice locație." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "Setați locația stocului virtual ca „vizualizare”" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" -"Setați locația de stoc virtuală :guilabel:`Tipul locației` la " -":guilabel:`Vizualizare`, deoarece este o locație inexistentă folosită pentru" -" a grupa diferite depozite fizice." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" -"Pentru a face asta, navigați la :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Locations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" -"Faceți clic pe locația stocului depozitului virtual (de exemplu, " -"`VWH/Stock`) care a fost :ref:`creată anterior `, din lista :guilabel:`Locații`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" -"Pe formularul de locație, sub titlul :guilabel:`Informații suplimentare`, " -"setați :guilabel:`Tipul locației` la :guilabel:`Vizualizare`. " -":guilabel:`Salvați` modificările." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "Tipuri de locații ale depozitului în ecranul de creare a locației." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" -"Pentru a vedea cantitatea totală din **toate** depozitele pentru copii " -"conectate, accesați formularul de produs și faceți clic pe butonul " -"inteligent :guilabel:`On Hand`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "Afișați stocul în toate depozitele conectate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "Exemplu: vinde produse dintr-un depozit virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" -"Pentru a vinde produse din mai multe depozite folosind o locație părinte " -"virtuală, baza de date trebuie să aibă cel puțin **două** depozite " -"configurate — cu cel puțin **un** produs, cu cantitatea disponibilă în " -"fiecare depozit, respectiv." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" -"Următorul produs, „Toy Soldier”, este disponibil în fiecare locație cu " -"cantitățile:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" -"Depozitele `WHA` și `WHB` sunt depozite copii ale depozitului virtual `VWH`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" -"Creați o ofertă pentru produs navigând la aplicația :menuselection:`Vânzări`" -" și făcând clic pe :guilabel:`Creați`. Pe cotație, adăugați un " -":guilabel:`Client` și faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un produs` pentru a" -" adăuga cele două produse stocate în cele două depozite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe fila :guilabel:`Alte informații` din formularul de " -"comandă de vânzare. În secțiunea :guilabel:`Livrare`, modificați valoarea " -"câmpului :guilabel:`Depozit` la depozitul virtual care a fost creat anterior" -" :ref:``. Apoi, :guilabel:`Confirmați` comanda " -"de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" -"Setați depozitul virtual ca câmpul *Depozit* în fila *Alte informații* a " -"comenzii de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Livrare`. Din formularul " -"de livrare în depozit, confirmați că valoarea :guilabel:`Locația sursei` se " -"potrivește cu valoarea câmpului :guilabel:`Depozit` din comanda de vânzare. " -"Ambele ar trebui să enumere locația depozitului virtual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" -"În cele din urmă, pe formularul de livrare în depozit, sub fila " -":guilabel:`Operațiuni detaliate`, confirmați că :guilabel:`Locații` din " -"coloana :guilabel:`De la` pentru fiecare produs se potrivește cu locațiile " -"secundare care sunt legate de virtualul locația părintelui." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" -"Comanda de livrare cu locațiile sursei și ale copilului care se potrivesc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" -":guilabel:`Locația sursei` de pe formularul de livrare în depozit și " -":guilabel:`Depozit` din fila :guilabel:`Alte informații` din comanda de " -"vânzare, **trebuie** să se potrivească pentru produsele din comanda de " -"vânzare cu fie scoase din diferite depozite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" -"Dacă depozitul virtual nu se află în câmpul :guilabel:`Locația sursei` din " -"formularul de livrare a depozitului, reîncercați rezervarea produsului prin:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" -"Rularea planificatorului: activați :ref:`modul dezvoltator `, apoi accesați :menuselection:`Aplicația inventar --> Operații" -" --> Executați planificatorul`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" -"Făcând clic pe :guilabel:`Verificați disponibilitatea` pe comanda de " -"livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" -"Dacă depozitul virtual **nu** este alocat câmpului :guilabel:`Depozit` din " -"comanda de vânzare, anulați-l și creați o nouă comandă de vânzare cu " -"depozitul virtual setat în câmpul :guilabel:`Depozit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" -"Dacă câmpul :guilabel:`Depozit` lipsește din formularul de comandă, atunci " -"este posibil ca mai multe depozite secundare să nu fi fost configurate " -"corect. Consultați :ref:`secțiunea anterioară ` " -"pentru a vă asigura că setările sunt corecte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" -"Pentru a utiliza o locație virtuală *părinte* ca depozit implicit pentru " -"comenzile de vânzări, fiecare agent de vânzări ar trebui să aibă depozitul " -"virtual alocat din meniul derulant de lângă :guilabel:`Depozit implicit` din" -" formularul de angajat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "Locația implicită a depozitului pe formularul de angajat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "Procesul de transferuri de val" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"În timp ce un transfer de loturi este un grup de mai multe ridicări, un ** " -"transfer de val ** conține doar unele părți din diferite ridicări. Ambele " -"metode sunt utilizate pentru ridicați comenzile într-un depozit, și în " -"funcție de situație, o metodă poate este mai potrivit decât celălalt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" -"Pentru a gestiona comenzile unei categorii de produse specifice, sau a aduce" -" produsele care sunt la aceeași locație, transferurile de val sunt metoda " -"ideală." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" -"În Odoo, transferurile in val sunt de fapt transferuri in set cu un pas " -"suplimentar: transferurile sunt împărțite înainte de a fi grupate într-un " -"set." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" -"Înainte ca un transfer de val să poată fi creat, opțiunile: guilabel: ` " -"Transferuri Set` și :guilabel: ` Transferuri în val` trebuie activate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"În primul rând, mergeți la: menuselection: ` Inventar --> Configurare --> " -"Setări`. În secțiunea :guilabel: ` Operații`, activați :guilabel: ` " -"Transferuri Set` și :guilabel: ` Transferuri în val`. Apoi, faceți clic pe: " -"guilabel: ` Salvează` pentru a aplica setările." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" -"Vizualizarea setărilor aplicației Odoo Inventory pentru a activa opțiunea de" -" transferuri în val." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "Adăugați produse în val" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" -"Acum că setările sunt activate, începeți un transfer în val prin adăugarea " -"produse în val." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"Transferurile în val pot conține doar linii de produse din transferurile de " -"același tip de operație. Pentru a vizualiza toate transferurile și liniile " -"de produse într-o anumită operație, mergeți mai întâi la: guilabel: ` Panoul" -" de control al inventarului` și localizați cardul tipului de operație dorit." -" Apoi, deschideți meniul de opțiuni (iconița cu trei puncte în colțul " -"cardului tipului de operație) și faceți clic pe :guilabel: ` Operații`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "Modul de a obține o listă de operații de tip de operație." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" -"Pe pagina de operații, selectați liniile de produse pe care doriți să le " -"adăugați într-o nouă sau valoare existentă. Apoi, faceți clic pe: guilabel: " -"` Adăugați în val`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "Selectați liniile pentru a le adăuga în val." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" -"Folosiți: guilabel: ` Filtre` în bara de căutare pentru a grupa liniile cu " -"același produs, locație, transportator, etc ..." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "După aceea, apare o casetă pop-up." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" -"Pentru a adăuga liniile selectate într-un transfer în val existent, " -"selectați opțiunea :guilabel: ` un transfer în val existent` și selectați " -"transferul în val existent din meniul drop-down." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"Pentru a crea un transfer în val nou, selectați opțiunea: guilabel: ` un " -"transfer în val nou`. Dacă creați un transfer în val nou, un angajat poate " -"fi setat în câmpul opțional :guilabel: ` Responsabil` . După ce opțiunile " -"dorite sunt selectate, faceți clic pe: guilabel: ` Confirmați` pentru a " -"adăuga liniile de produse în val." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "Vizualizați transferurile în val" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"Pentru a vizualiza toate transferurile în val și stările lor mergi la: " -"menuselection: ` Inventar --> Operații --> Transferuri în val` . " -"Transferurile în val pot fi de asemenea vizualizate în aplicația: guilabel: " -"` Cod de bare` mergând la :menuselection: ` Cod de bare --> Transferuri în " -"val`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "Gestionarea stocurilor" @@ -17148,9 +16076,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -18189,153 +17118,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "Reaprovizionare din alt depozit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"Un caz de utilizare comun pentru depozite multiple este să aveți un depozit " -"central care să reaprovizioneze mai multe magazine, și în acest caz, fiecare" -" magazin este considerat un depozit local. Când un magazin dorește sa " -"reumple un produs, produsul este comandat către depozitul central. Odoo " -"permite utilizatorului sa seteze ușor care depozit(e) pot reaproviziona alt " -"depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"Pentru a reaproviziona din alt depozit, mergi mai întâi la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Depozit` și " -"activează :guilabel:`Rute Multi-Etape`. Apoi, apasș :guilabel:`Salvează` " -"pentru a aplica setarea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "Activeaza Rute Multi-Pas in setarile Inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Vizualizați toate depozitele configurate mergând la :menuselection:`Inventar" -" --> Configurare --> Depozite`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -"Creaza un nou depozit apasand :guilabel:`Creaza`. Apoi, da un nume " -"depozitului si un :guilabel:`Cod scurt`. In final, apasa " -":guilabel:`Salveaza` pentru a finaliza crearea depozitului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"Dupa aceea, intoarce-te la pagina :guilabel:`Depozite` si deschide depozitul" -" care va fi reaprovizionat de catre al doilea depozit. Apoi, apasa " -":guilabel:`Editeaza`. In tabul :guilabel:`Configurare Depozit`, localizati " -"campul :guilabel:`Reaprovizionare Din` si bifati casuta langa numele " -"depozitului al doilea. Daca depozitul poate fi reaprovizionat de mai multe " -"depozite, asigurati-va ca sunt bifate si casutele depozitelor respective. In" -" final, apasa :guilabel:`Salveaza` pentru a aplica setarea. Acum, Odoo stie " -"care depozite pot reaproviziona acest depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "Reaprovisioneaza un depozit cu altul in tabul Configurare Depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "Seteaza ruta pe un produs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"Dupa configurarea depozitelor de la care sa se reaprovizioneze, o noua ruta " -"este acum disponibila pe toate formularele produselor. Noua ruta apare ca " -":guilabel:`Reaprovizioneaza Produsul din [Nume Depozit]` sub tabul " -":guilabel:`Inventar` pe un formular de produs. Foloseste ruta " -":guilabel:`Reaprovisioneaza Produsul din [Nume Depozit]` cu o regula de " -"reordonare sau ruta make to order (MTO) pentru a reumple stocul prin mutarea" -" produsului de la un depozit la altul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" -"Setarea rutei care activeaza reaprovizionarea unui produs dintr-un depozit " -"secundar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"Cand o regula de comandă a produsului este declansata si produsul are setată" -" ruta :guilabel:`Reaprovizioneaza Produsul din [Nume Depozit]`, Odoo creaza " -"automat doua transferuri. un transfer va fi *comanda de livrare* din " -"depozitul secundar, care contine toate produsele necesare, si al doilea " -"transfer va fi o *recepție* cu aceleasi produse pentru depozitul principal. " -"Mutarea produsului de la depozitul secundar la depozitul principal este " -"complet urmarita in Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"Pe transferurile create de Odoo, :guilabel:`Documentul Sursa` este regula de" -" comanda a produsului. Locatia dintre comanda de livrare si receptia este o " -"locatie de tranzit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" -"O regula de comanda creaza automat doua receptii pentru stoc intre depozite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "O comanda de reaprovizionarea pentru stocului unui depozit cu altul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "O receptie pentru stocul primit intr-un depozit din altul." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "Inventar vechi" @@ -18523,19 +17305,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -18545,17 +17328,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -18563,24 +17346,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -18590,18 +17373,19 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." @@ -18610,7 +17394,7 @@ msgstr "" "selectare pentru a permite depozitarea bunurilor casate/deteriorate în " "această locație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." @@ -18618,44 +17402,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`Este o locație de returnare?`: bifați această casetă pentru a " "permite returnarea produselor în această locație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -18663,7 +17448,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -18674,11 +17459,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -18687,28 +17472,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -18718,1181 +17499,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "Rute și reguli push/pull" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" -"În gestionarea inventarului, strategia lanțului de aprovizionare determină " -"când trebuie achiziționate/fabricate produsele, livrate la centrele de " -"distribuție și puse la dispoziția canalului de vânzări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" -"În Odoo, strategia lanțului de aprovizionare a unui produs poate fi " -"configurată folosind *Rute*, care conțin *Reguli de Tragere și Împingere*. " -"Odată ce totul este configurat corect, aplicația de Inventar poate genera " -"transferuri automate, în conformitate cu configurările regulilor de " -"tragere/împingere ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "În interiorul depozitului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" -"Într-un depozit generic, există platforme de primire, o zonă de control " -"calitate, locații de stocare, zone de ridicare și ambalare și platforme de " -"expediere. Toate produsele trec prin toate aceste locații. În timp ce " -"produsele se deplasează prin locații, fiecare locație declanșează ruta și " -"regulile specifice ale produselor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" -"Vizualizare a unui depozit generic cu stoc și zonă de control calitate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" -"În acest exemplu, camioanele furnizorului descarcă palete de produse " -"comandate la platformele de primire. Operatorii scanează apoi produsele în " -"zona de primire. În funcție de ruta și regulile produselor, unele dintre " -"aceste produse sunt trimise într-o zonă de control calitate (de exemplu, " -"produsele ce sunt componente în procesul de productie), în timp ce altele " -"sunt stocate direct în locațiile lor respective." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" -"Vizualizare a unei reguli de împingere generică la primirea produselor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" -"Iată un exemplu de cale de împlinire. Dimineața se ridică articole pentru " -"toate comenzile care trebuie pregătite în timpul zilei. Aceste articole sunt" -" culese din locațiile de depozitare și mutate în zona de picking, aproape de" -" locul unde sunt ambalate comenzile. Apoi, comenzile sunt ambalate în " -"cutiile respective, iar benzile transportoare le aduc la docurile de " -"expediere, gata pentru a fi livrate clienților." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" -"Vizualizare a unei reguli de tragere generică la pregătirea livrărilor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "Reguli de tragere" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" -"Cu *Regulile de Tragere*, o cerere pentru anumite produse declanșează " -"procurări, în timp ce *Regulile de Împingere* sunt declanșate de produsele " -"care ajung într-o locație specifică." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" -"Regulile de Tragere sunt utilizate pentru a satisface o comandă de vânzare. " -"Odoo generează o necesitate la *Locația Clientului* pentru fiecare produs " -"din comandă. Deoarece regulile de tragere sunt declanșate de o necesitate, " -"Odoo caută o regulă de tragere definită pe *Locația Clientului*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" -"În acest caz, o regulă de tragere \"comandă de expediere\" care transferă " -"produsele din *Zona de Expediere* la *Locația Clientului* este găsită, și un" -" transfer între cele două locații este creat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" -"Apoi, Odoo găsește o altă regulă de tragere care încearcă să satisfacă " -"necesarul pentru *Zona de Expediere*: regula de \"ambalare\" care transferă " -"produsele din *Zona de Ambalare* la *Zona de Expediere*. În cele din urmă, " -"alte reguli de tragere sunt declanșate până când un transfer între *Stoc* și" -" *Zona de Ridicare* este creat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" -"Toate aceste transferuri de produse sunt generate automat de Odoo pe baza " -"regulilor de tragere, pornind de la sfârșit (locația clientului) și merge " -"înapoi (locul de stocare). În timp ce lucrează, operatorul procesează aceste" -" transferuri în ordinea inversă: mai întâi ridicarea, apoi ambalarea și în " -"cele din urmă expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "Reguli de împingere" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" -"Pe de altă parte, *Regulile de Împingere* sunt mult mai ușor de înțeles. În " -"loc să genereze documente pe baza nevoilor, sunt declanșate în timp real " -"când produsele ajung într-o locație specifică. Regulile de împingere spun în" -" esență: \"când un produs ajunge la o locație specifică, mutați-l într-o " -"altă locație.\"" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" -"Un exemplu de regulă de împingere ar fi: când un produs ajunge în *Zona de " -"Primire*, mutați-l în *Locația de Stocare*. Deoarece diferite reguli de " -"împingere pot fi aplicate diferiților produse, utilizatorul poate atribui " -"diferite locații de stocare pentru diferite produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" -"O altă regulă de împingere ar putea fi: când produsele ajung la o locație, " -"mutați-le în *Zona de Control Calitate*. Apoi, odată ce verificarea " -"calității este făcută, mutați-le în *Locația de Stocare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" -"Regulile de împingere pot fi declanșate numai dacă nu există reguli de " -"tragere care au generat deja transferurile de produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" -"Seturi de reguli de împingere / tragere precum acestea se numesc *Rute*. " -"Grupuli de reguli decide dacă produsele sunt grupate în același transfer sau" -" nu. De exemplu, în timpul operațiunii de ridicare, toate comenzile și " -"produsele lor sunt grupate într-un transfer, în timp ce operațiunea de " -"ambalare respectă gruparea pe comandă de la client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "Utilizați rute și reguli" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" -"Deoarece *Rutele* sunt o colecție de *Reguli de Împingere și Tragere*, Odoo " -"vă ajută să gestionați configurări avansate de rută, cum ar fi:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "Gestionați lanțurile de fabricare a produselor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "Gestionați locațiile implicite pe produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" -"Definiți rute în depozitul de stoc în funcție de nevoile afacerii, cum ar fi" -" controlul calității, serviciile post-vânzare sau returnările furnizorului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" -"Ajutați la gestionarea închirierilor prin generarea automată a returnărilor " -"pentru produsele închiriate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Pentru a configura o rută pentru un produs, deschideți mai întâi aplicația " -":guilabel:`Inventar` și accesați :menuselection:`Configurare --> Setări`. " -"Apoi, în secțiunea :guilabel:`Depozit`, activați funcția :guilabel:`Rute " -"Multi-Step` și faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "Activați funcția Rute Multi-Step în aplicația Odoo Inventar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" -"Funcția :guilabel:`Locații de Stocare` este activată automat cu funcția " -":guilabel:`Rute Multi-Step`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" -"Odată ce acest prim pas este finalizat, utilizatorul poate utiliza rutele " -"preconfigurate care vin cu Odoo, sau poate crea rute personalizate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "Rute preconfigurate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" -"Pentru a accesa rutele preconfigurate ale Odoo, accesați " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite`. Apoi, deschideți un " -"formular de depozit. În fila :guilabel:`Configurare Depozit`, utilizatorul " -"poate vizualiza rutele preconfigurate ale depozitului pentru " -":guilabel:`Livrări de Intrare` și :guilabel:`Livrări de Ieșire`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "Un depozit preconfigurat în inventarul Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" -"Unele rute mai avansate, cum ar fi pick-pack-ship, sunt de asemenea " -"disponibile. Utilizatorul poate selecta ruta care se potrivește cel mai bine" -" nevoilor afacerii. După ce rutele :guilabel:`Livrări de Intrare` și " -":guilabel:`Livrări de Ieșire` sunt stabilite, accesați " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute` pentru a vedea rutele " -"specifice pe care le a generat Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "Vizualizarea tuturor rutele preconfigurate pe care le oferă Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -"Pe pagina :guilabel:`Rute`, faceți clic pe o rută pentru a deschide " -"formularul rutei. În formularul rutei, utilizatorul poate vizualiza la ce " -"locuri este :guilabel:`Aplicabil`. Utilizatorul poate de asemenea să " -"stabilească ce ruta să se aplice pe o :guilabel:`Companie` specifică. Acest " -"lucru este util în mediile multi-companie; de exemplu, un utilizator poate " -"avea o companie și un depozit în Țara A și o a doua companie și un depozit " -"în Țara B." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" -"Vizualizarea unui exemplu de rută aplicabilă pe categorii de produse și " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" -"În partea de jos a formularului rutei, utilizatorul poate vizualiza " -":guilabel:`Regulile` specifice rutei. Fiecare :guilabel:`Regulă` are o " -":guilabel:`Acțiune`, o :guilabel:`Locație Sursă` și o :guilabel:`Locație " -"Destinație`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" -"Un exemplu de reguli cu acțiuni de împingere și trafere în aplicația " -"Inventar de la Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "Rute personalizate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"Pentru a crea o rută personalizată, accesați :menuselection:`Inventar --> " -"Configurare --> Rute`, și faceți clic pe :guilabel:`Creare`. În continuare, " -"alegeți locurile unde această rută poate fi selectată. O rută poate fi " -"aplicabilă pe anumite de locatii specifice." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "Vizualizarea unei rute de pick-pack-ship." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"Fiecare loc are un comportament diferit, așa că este important să bifați " -"doar cele utile și să adaptați fiecare rută în consecință. Apoi, configurați" -" :guilabel:`Regulile` ale rutei." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Dacă ruta este aplicabilă pe o categorie de produse, ea trebuie să fie " -"setată manual pe formularul categoriei de produse accesând " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Categorii de produse`. Apoi, " -"selectați categoria de produse și deschideți formularul. În continuare, " -"faceți click pe :guilabel:`Editare` și sub secțiunea :guilabel:`Logistică`, " -"setați :guilabel:`Rute`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"Când se aplică ruta pe o categorie de produse, toate regulile configurate în" -" rută sunt aplicate **la fiecare** produs din categoria respectivă. Acest " -"lucru poate fi util dacă afacerea utilizează procesul de dropshipping pentru" -" toate produsele din aceeași categorie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "Vizualizarea unei rute aplicate pe categoria de produse \"All\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"Același comportament se aplică și depozitelor. Dacă ruta poate fi aplicată " -":guilabel:`Depozitelor`, toate transferurile care au loc în interiorul " -"depotului ales și care îndeplinesc condițiile regulilor rutei vor urma " -"această rută." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "Vizualizarea meniului cand se alege aplicabilitatea pe depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"Dacă ruta este aplicabilă pe :guilabel:`Linii de comandă de vânzare`, este " -"mai mult sau mai puțin opusul. Ruta trebuie să fie aleasă manual la crearea " -"unei oferte. Acest lucru este util dacă unele produse trec prin rute " -"diferite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"Nu uitați să activați vizibilitatea coloanei :guilabel:`Rută` pe " -"oferta/comanda de vânzare. Apoi, ruta poate fi aleasă pe fiecare linie a " -"ofertei/comenzii de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" -"Vizualizarea meniului care permite adăugarea de noi linii la comenda de " -"vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"În cele din urmă, există rute care pot fi aplicate pe produse. Acestea " -"funcționează mai mult sau mai puțin ca și categoriile de produse: odată " -"selectate, ruta trebuie să fie setată manual pe formularul produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Pentru a seta o rută pe un produs, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " -"Produse --> Produse` și selectați produsul dorit. Apoi, mergeți la fila " -":guilabel:`Inventar` și sub secțiunea :guilabel:`Operațiuni`, selectați " -":guilabel:`Rute`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "Vizualizarea formularului produsului, unde trebuie selectată ruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "Regulile trebuie să fie setate pe ruta pentru ca ruta să funcționeze." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Reguli" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Regulile sunt definite pe formularul rutei. În primul rând, mergeți la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute` și deschideți formularul " -"rutei dorite. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Editare` și în secțiunea " -":guilabel:`Reguli`, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" -"Vizualizarea meniului regulilor, unde este posibil să adăugați noi reguli." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" -"Regulile disponibile declanșează diverse acțiuni. Dacă Odoo oferă reguli de " -"*Push* și *Pull*, și altele sunt disponibile. Fiecare regulă are o " -":guilabel:`Acțiune`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" -":guilabel:`Trage Din`: această regulă este declanșată de necesarul unui " -"produs într-o locație specifică. Necesarul poate proveni dintr-o comandă de " -"vânzare care este validată sau dintr-o comandă de fabricare care necesită o " -"anume componentă. Când necesarul apare în locația de destinație, Odoo " -"generează un transfer pentru a satisface aceast necesar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" -":guilabel:`Impinge În`: această regulă este declanșată de sosirea unor " -"produse în locația sursă definită. În cazul în care utilizatorul mută " -"produsele în locația sursă, Odoo generează un transfer pentru a muta aceste " -"produse în locația de destinație." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`Trage și Impinge`: această regulă permite generarea " -"transferurilor în cele două situații explicate mai sus. Acest lucru înseamnă" -" că atunci când produsele sunt necesare într-o locație specifică, se creează" -" un transfer din locația anterioară pentru a satisface acel necesar. Acest " -"lucru creează un necesar în locația anterioară și o regulă este declanșată " -"pentru a satisface necesarul. Odată ce al doilea necesar este satisfăcut, " -"produsele sunt impinse în locația de destinație și tot necesarul este " -"satisfăcut." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Cumpără`: atunci când produsele sunt necesare în locația de " -"destinație, se creează o cerere de ofertă pentru a satisface necesarul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Fabrică`: atunci când produsele sunt necesare în locația sursă, " -"se creează o comandă de fabricare pentru a satisface necesarul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" -"Prezentare generală a unei reguli de \"Trage Din\" care creează un transfer " -"între stoc și zona de ambalare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" -":guilabel:`Tipul de operație` trebuie de asemenea definit în regula. Acesta " -"definește ce fel de transfer este creat din regula." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" -"Dacă :guilabel:`Acțiunea` este setată pe regula :guilabel:`Trage Din` sau " -":guilabel:`Trage și Impinge`, trebuie setată o :guilabel:`Metodă de " -"aprovizionare`. :guilabel:`Metoda de aprovizionare` definește ce se întâmplă" -" la locația sursă:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Preia din Stoc`: produsele sunt preluate din stocul disponibil al" -" locației sursă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" -":guilabel:`Declanșează O Altă Regulă`: sistemul încearcă să găsească o " -"regulă de stoc pentru a aduce produsele la locația sursă. Stocul disponibil " -"este ignorat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Preia din Stoc, dacă nu este disponibil, declanșează o altă " -"regulă`: produsele sunt preluate din stocul disponibil al locației sursă. " -"Dacă nu există stoc disponibil, sistemul încearcă să găsească o regulă " -"pentru a aduce produsele la locația sursă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "Exemplu de flux" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" -"În acest exemplu, folosim o rută personalizată *Preia - Ambalează - " -"Expediază* pentru a încerca un flux complet cu o rută personalizată " -"avansată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" -"În primul rând, o privire rapidă la regulile rutei și metodele lor de " -"aprovizionare. Există trei reguli, toate sunt reguli :guilabel:`Trage Din`. " -":guilabel:`Metodele de aprovizionare` pentru fiecare regulă sunt " -"următoarele:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Preia din Stoc`: Când sunt necesare produse în " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *preia* (transferuri interne de la " -":guilabel:`WH/Stock` la :guilabel:`WH/Packing Zone`) sunt create din " -":guilabel:`WH/Stock` pentru a satisface necesitatea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Declanșează O Altă Regulă`: Când sunt necesare produse în " -":guilabel:`WH/Output`, *ambalează* (transferuri interne de la " -":guilabel:`WH/Packing Zone` la :guilabel:`WH/Output`) sunt create din " -":guilabel:`WH/Packing Zone` pentru a satisface necesarul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Declanșează O Altă Regulă`: Când sunt necesare produse în " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *comenzi de livrare* sunt create " -"din :guilabel:`WH/Output` pentru a satisface necesarul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" -"Prezentarea tuturor transferurilor create de rută preia - ambalează - " -"expediază." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" -"Aceasta înseamnă că, atunci când un client comandă produse care au o rută " -"setată *preia - ambalează - expediază*, o comandă de livrare este creată " -"pentru a satisface comanda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "Vizualizarea operațiunilor create de un transfer de trageri din." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" -"Dacă documentul sursă pentru mai multe transferuri este aceeași comandă de " -"vânzări, starea nu este aceeași. Starea va fi :guilabel:`Așteaptă O Altă " -"Operație` dacă transferul anterior din listă nu este încă finalizat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" -"Vizualizarea stărilor diferite ale transferurilor la începutul procesului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" -"Pentru a pregăti comanda de livrare, produsele ambalate sunt necesare în " -"zona de ieșire, astfel că un transfer intern este solicitat din zona de " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" -"Vizualizarea operațiunilor detaliate pentru un transfer între zonele de " -"ambalare și ieșire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" -"Desigur, zona de ambalare are nevoie de produse gata de a fi ambalate. " -"Astfel, un transfer intern este solicitat pentru stoc și angajații pot aduna" -" produsele necesare din depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" -"Vizualizarea operațiunilor detaliate pentru un transfer între zonele de stoc" -" și ambalare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"În conformitate cu explicațiile din introducerea documentației, ultimul pas " -"în proces (pentru această rută, comanda de livrare) este primul care este " -"declanșat, care declanșează apoi alte reguli până când ajungem la primul pas" -" în proces (aici, transferul intern din stoc în zona de ambalare). Acum, " -"totul este gata pentru a fi procesat astfel încât clientul să poată primi " -"produsele comandate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" -"În acest exemplu, produsul este livrat clienților atunci când toate regulile" -" sunt declanșate și transferurile sunt finalizate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" -"Vizualizarea stărilor transferurilor atunci când rută este finalizată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "Transferați produse între depozite folosind reaprovizionarea" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"Pentru companiile care folosesc mai multe depozite, este adesea necesar să " -"transferați articole între ele. Acesta este denumit *transfer între " -"depozite*. Odoo *Inventory* se ocupă de procesul administrativ al " -"transferurilor între depozite pentru a se asigura că numărările de inventar " -"rămân exacte în timpul și după transfer. Acest document va detalia metoda de" -" efectuare a unui transfer între depozite prin reaprovizionare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurați depozitele pentru reaprovizionarea între depozite" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"Mai întâi, asigurați-vă că setarea :guilabel:`Multi-Step Routes` este " -"activată navigând la :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings`, apoi bifați caseta de sub fila :guilabel:`Warehouse`. Acest lucru" -" va oferi opțiuni de configurare suplimentare atunci când se creează un al " -"doilea depozit care sunt necesare pentru reaprovizionarea între depozite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"Implicit, Odoo vine cu un depozit principal deja configurat. Dacă nu a fost " -"deja creat un depozit suplimentar, faceți acest lucru acum din modulul " -":guilabel:`Inventar` selectând :menuselection:`Configurare --> Depozite --> " -"Creare`. În caz contrar, selectați depozitul în care vor fi transferate " -"produsele din pagina :guilabel:`Depozite` și apoi faceți clic pe " -":guilabel:`Editați` pentru a-și modifica setările. Configurați depozitul " -"după cum urmează:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" -":guilabel:`Depozit`: alegeți un nume care nu este deja folosit pentru un alt" -" depozit (de exemplu, `Depozit alternativ`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" -":guilabel:`Nume Scurt`: alegeți un nume scurt prin care va fi identificat " -"depozitul (de exemplu, `ALT_WH`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Salvați` și va fi creat noul depozit. În plus, pe " -"formularul depozitului va apărea un nou câmp :guilabel:`Resupply From`. " -"Faceți clic pe :guilabel:`Editează` și apoi bifați caseta de lângă depozitul" -" care va fi folosit pentru a realimenta depozitul care este configurat în " -"prezent." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" -"Un formular de setări de depozit configurat pentru a permite " -"reaprovizionarea între depozite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" -"În scopul acestei demonstrații, depozitul din care sunt transferate " -"produsele (de ieșire) va fi intitulat „San Francisco”, iar depozitul în care" -" sunt transferate produsele (intrat) va fi intitulat „San Francisco 2”." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurați produsele pentru reaprovizionarea între depozite" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"Produsele trebuie, de asemenea, să fie configurate corespunzător pentru a " -"putea fi transferate între depozite. Navigați la :menuselection:`Inventar " -"--> Produse --> Produse` și selectați un produs existent sau " -":guilabel:`Creați` unul nou, dacă este necesar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"Apoi, pe formularul de produs, accesați fila :guilabel:`Inventar` și " -"activați caseta de selectare pentru :guilabel:`X: Produs de aprovizionare de" -" la Y`, cu *X* fiind depozitul care primește produsele transferate și *Y* " -"fiind depozitul din care sunt transferate produsele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" -"Activați caseta de selectare pentru a reaproviziona un depozit din altul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "Umpleți un depozit din altul" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -"Începând din modulul :menuselection:`Inventar`, selectați " -":menuselection:`Produse --> Produse` și apoi alegeți produsul care va fi " -"completat. Faceți clic pe butonul :guilabel:`Realimentați` din partea stângă" -" sus a paginii produsului și completați formularul pop-up după cum urmează:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" -":guilabel:`Cantitate`: numărul de unități care vor fi trimise către " -"depozitul în curs de completare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" -":guilabel:`Data programată`: data la care este programată să aibă loc " -"reaprovizionarea" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`Depozit`: depozitul care va fi completat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" -":guilabel:`Rute preferate`: selectați `X: Produs de aprovizionare din Y`, cu" -" *X* fiind depozitul care trebuie completat și *Y* fiind depozitul din care " -"va fi transferat produsul" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "Formularul pentru completarea unui produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Confirmați` și va fi creată o comandă de livrare " -"pentru depozitul de ieșire împreună cu o chitanță pentru depozitul care va " -"primi produsul. În funcție de setările de configurare pentru depozitele de " -"ieșire și de intrare, procesarea comenzilor de livrare și a chitanțelor va " -"necesita între unul și trei pași. Acest document va detalia modul de " -"procesare a livrărilor și a chitanțelor într-un singur pas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "Procesați comanda de livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"Prima etapă a unei comenzi de reaprovizionare este procesarea livrării din " -"depozitul din care este transferat produsul. Pe tabloul de bord " -":menuselection:`Inventar`, selectați butonul :guilabel:`X to Process` de pe " -"cardul :guilabel:`Comenzi de livrare` pentru depozitul de ieșire, apoi " -"comanda de livrare creată pentru reaprovizionare. Pe pagina comenzii de " -"livrare, faceți clic pe butonul :guilabel:`Verifică disponibilitatea` din " -"stânga sus pentru a rezerva cantitatea de produs care urmează să fie " -"transferată. Odată ce livrarea a fost expediată, faceți clic pe butonul " -":guilabel:`Validați` pentru a înregistra cantitățile expediate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "Cardul comenzilor de livrare pentru depozitul de ieșire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"Odată ce mărfurile ajung la depozitul de intrare, trebuie procesată și " -"chitanța creată pentru acel depozit. Reveniți la tabloul de bord " -":menuselection:`Inventory` și selectați butonul :guilabel:`X to Process` de " -"pe cardul :guilabel:`Chitanțe` pentru depozitul de intrare, apoi chitanța " -"creată pentru reaprovizionare. Pe pagina de chitanță, faceți clic pe butonul" -" :guilabel:`Validate` din partea stângă sus a paginii pentru a înregistra " -"cantitățile primite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"După procesarea chitanței, produsele transferate vor apărea acum în " -"inventarul depozitului de intrare. Numerele de stoc pentru ambele depozite " -"pot fi vizualizate revenind la pagina produsului și selectând butonul " -":guilabel:`X Units On Hand` din partea de sus a ecranului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "Automatizați reaprovizionarea între depozite" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" -"Folosind regulile de reordonare, este posibilă automatizarea procesului de " -"completare a unui depozit din altul." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" -"Pentru a începe, navigați la :menuselection:`Inventar --> Produse --> " -"Produse`, apoi alegeți produsul care va fi completat. Din pagina produsului," -" selectați butonul inteligent :guilabel:`Reguli de reordonare` din partea de" -" sus a formularului, apoi pe pagina următoare, faceți clic pe " -":guilabel:`Creare` pentru a configura formularul după cum urmează:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Locație`: locația pe care regula de reordonare o va reumple " -"atunci când este declanșată, în acest caz, depozitul de intrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" -":guilabel:`Cantitate minimă`: când cantitatea disponibilă la depozitul de " -"intrare scade sub acest număr, se va declanșa regula de recomandă" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" -":guilabel:`Cantitate maximă`: când se declanșează regula de recomandă, " -"produsul va fi reaprovizionat la depozitul de intrare până la această " -"cantitate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specificați dacă produsul trebuie completat " -"în loturi de o anumită cantitate; de exemplu, un produs ar putea fi " -"completat în loturi de 20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UoM`: unitatea de măsură utilizată pentru recomandarea " -"produsului; această valoare poate fi pur și simplu „Unități” sau o unitate " -"de măsură specifică pentru greutate, lungime etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "O regulă de reordonare complet configurată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" -"Terminați făcând clic pe :guilabel:`Salvați` și va fi creată regula de " -"reordonare. Acum, când programatorul rulează automat în fiecare zi, va fi " -"creat un transfer pentru fiecare regulă de reordonare care a fost " -"declanșată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" -"Pentru a declanșa manual regulile de reordonare, începeți din modulul " -":menuselection:`Inventar` și selectați :menuselection:`Operation --> Run " -"Scheduler`, apoi faceți clic pe butonul verde :guilabel:`Run Scheduler` din " -"fereastra pop-up care apare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" -"După rularea programatorului, vor fi create o comandă de livrare și o " -"chitanță pentru depozitele de ieșire și, respectiv, de intrare. Atât comanda" -" de livrare, cât și primirea trebuie procesate folosind aceeași metodă " -"descrisă mai sus." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -19904,42 +17510,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -19947,28 +17553,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -19979,7 +17585,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -19990,7 +17596,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -19998,20 +17604,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -20019,19 +17625,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -20042,7 +17648,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "Evaluarea stocului" @@ -20352,72 +17958,341 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 -msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -":guilabel:`Preț standard`: metoda implicită de calculare a costurilor în " -"Odoo. Costul produsului este definit manual pe formularul de produs, iar " -"acest cost este utilizat pentru a calcula evaluarea. Chiar dacă prețul de " -"achiziție pe o comandă de achiziție diferă, evaluarea va folosi în " -"continuare costul definit în formularul de produs." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prețul standard" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -":guilabel:`Cost mediu (AVCO)`: calculează evaluarea unui produs pe baza " -"costului mediu al produsului respectiv, împărțit la numărul total de stoc " -"disponibil disponibil. Cu această metodă de calculare a costurilor, " -"evaluarea stocurilor este *dinamică* și se ajustează constant în funcție de " -"prețul de achiziție al produselor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -"Atunci când alegeți :guilabel:`Cost mediu (AVCO)` ca :guilabel:`Metoda de " -"cost`, modificarea valorii numerice din câmpul :guilabel:`Cost` pentru " -"produsele din categoria respectivă de produse creează o nouă înregistrare în" -" *Inventar. Raport de evaluare* pentru ajustarea valorii produsului. " -"Valoarea :guilabel:`Cost` se va actualiza automat pe baza prețului mediu de " -"achiziție atât al stocului disponibil, cât și al costurilor acumulate din " -"comenzile de cumpărare validate." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Cost unitar" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: urmărește costurile articolelor " -"primite și ieșite în timp real și folosește prețul real al produselor pentru" -" a modifica evaluarea. Cel mai vechi preț de achiziție este utilizat ca cost" -" pentru următorul bun vândut până când un întreg lot din acel produs este " -"vândut. Când următorul lot de inventar urcă în coadă, se utilizează un cost " -"actualizat al produsului pe baza evaluării lotului respectiv. Această metodă" -" este, fără îndoială, cea mai precisă metodă de evaluare a stocurilor " -"dintr-o varietate de motive, cu toate acestea, este foarte sensibilă la " -"datele de intrare și la eroarea umană." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantitate în stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Valoarea de intrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valoarea inventarului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Cost mediu ponderat (CMP)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " @@ -20427,11 +18302,11 @@ msgstr "" "asupra evaluării stocurilor. Este foarte recomandat să consultați mai întâi " "un contabil înainte de a face orice ajustări aici." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`utilizarea_evaluării_inventarului`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -20442,25 +18317,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Cont Cheltuieli" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -20468,7 +18343,7 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " @@ -20478,17 +18353,17 @@ msgstr "" " pe |săgeata dreapta| pictograma din dreapta contului. Apoi, setați tipul de" " cont pe baza informațiilor de mai jos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Automat" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " @@ -20498,7 +18373,7 @@ msgstr "" "setați :guilabel:`Contul de cheltuieli` la contul `Cheltuieli`. Apoi, faceți" " clic pe |săgeata dreapta| pictograma din dreapta contului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -20510,7 +18385,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "Afișați câmpul **Cont de cheltuieli** și pictograma linkului extern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -20526,13 +18407,13 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "Afișați câmpul **Cont de cheltuieli**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "Continental" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." @@ -20540,11 +18421,11 @@ msgstr "" "Setați pentru :guilabel:`Contul de cheltuieli` tipul de cont " ":guilabel:`Cheltuieli` sau :guilabel:`Cost of Revenue`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "Intrare/ieșire stoc (numai automat)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" @@ -20555,7 +18436,7 @@ msgstr "" "Configurare --> Categorii de produse` și selectați categoria de produs " "dorită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " @@ -20565,7 +18446,7 @@ msgstr "" "Procedând astfel, apare secțiunea :guilabel:`Proprietăți stocul contului`. " "Aceste conturi sunt definite după cum urmează:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -20575,7 +18456,7 @@ msgstr "" "stocurilor este activată pentru un produs, acest cont va deține valoarea " "curentă a produselor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." @@ -20583,7 +18464,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Jurnal de stoc`: jurnal contabil în care intrările sunt " "înregistrate automat când se modifică evaluarea stocului unui produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20598,7 +18479,7 @@ msgstr "" "dintr-o anumită categorie și poate fi, de asemenea, setată direct pentru " "fiecare produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20613,7 +18494,7 @@ msgstr "" "produsele dintr-o anumită categorie și poate fi, de asemenea, setată direct " "pentru fiecare produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -20627,7 +18508,7 @@ msgstr "" "clientului echilibrează contul *Stock Output*, în timp ce primirea " "produselor și furnizorii de facturare echilibrează contul *Stock Input*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -20641,7 +18522,7 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "Afișați pagina de configurare a contului, evidențiind câmpul **Tip**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." @@ -20649,7 +18530,7 @@ msgstr "" "Contul *Stock Input* este setat la `Stock Interim (Received)`, un tip de " "cont *Activ curent*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -20661,7 +18542,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Active curente`. În acest fel, un cont poate fi echilibrat atunci" " când articolele sunt cumpărate și vândute." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -20677,11 +18558,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "Afișați conturile de intrare și ieșire stoc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "Raportarea de evaluare a stocurilor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -20690,18 +18571,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -20849,15 +18730,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -"Funcția :doc:`consignment " -"`" -" permite dreptul de proprietate asupra articolelor din stoc. Astfel, " -"produsele deținute de alte companii nu sunt contabilizate în evaluarea " -"stocului companiei gazdă." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." @@ -21108,6 +18984,2706 @@ msgstr "" "`Tutorial Odoo: Evaluarea inventarului " "`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"În Odoo, există două strategii pentru completarea automată a inventarului: " +"*reguli de reordonare* și ruta *make to order (MTO)*. Deși aceste strategii " +"diferă ușor, ambele au consecințe similare: declanșarea creării automate a " +"unui |OP| sau |MO|. Alegerea strategiei de utilizat depinde de procesele de " +"producție și livrare ale companiei." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Raport de reînnoire și reguli de reînnoire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"Raportul de reînnoire este o listă a tuturor produselor care au o cantitate " +"previzibilă negativă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*Regulile de recomandare* sunt folosite pentru a se asigura că există " +"întotdeauna o cantitate minimă de produs în stoc, pentru a fabrica produse " +"și/sau a onora comenzile de vânzare. Când nivelul de stoc al unui produs " +"ajunge la minim, Odoo generează automat o comandă de cumpărare cu cantitatea" +" necesară pentru a atinge nivelul maxim de stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"Regulile de reordonare pot fi create și gestionate în raportul de " +"reaprovizionare sau din formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "Fabricați la comandă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*Face la comandă (MTO)* este o rută de achiziție care creează o comandă de " +"achiziție nefinalizată (sau comandă de fabricație) de fiecare dată când este" +" confirmată o comandă de vânzare, **indiferent de nivelul stocului actual**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"Spre deosebire de produsele completate folosind reguli de recomandă, Odoo " +"leagă automat comanda de vânzare la |OP| sau |MO| generat de |MTO| traseu." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"O altă diferență între regulile de reordonare și |MTO| este, cu |MTO|, Odoo " +"generează un proiect |PO| sau |MO| imediat după |SO| este confirmat. Cu " +"regulile de reordonare, Odoo generează o schiță |PO| sau |MO| când stocul " +"prognozat al produsului scade sub cantitatea minimă stabilită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"În plus, Odoo adaugă automat cantități în |OP| sau |MO| pe măsură ce " +"prognoza se schimbă, atâta timp cât |PO| sau |MO| nu este confirmat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" +"|MTO| ruta este cea mai bună strategie de reaprovizionare pentru produsele " +"care sunt personalizate și/sau pentru produsele care nu au stoc la îndemână." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"Pentru a accesa raportul de reaprovizionare, accesați " +":menuselection:`Aplicația de inventar --> Operațiuni --> Reaprovizionare.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"În mod implicit, tabloul de bord al raportului de reaprovizionare arată " +"fiecare produs care trebuie recomandat manual. Dacă nu există o regulă " +"specifică pentru un produs, Odoo presupune că stocul :guilabel:`Cantitatea " +"minimă` și :guilabel:`Cantitatea maximă` sunt ambele `0,00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"Pentru produsele care nu au o regulă de recomandare setată, Odoo calculează " +"prognoza pe baza comenzilor, livrărilor și chitanțelor confirmate. Pentru " +"produsele care au o regulă de recomandare setată, Odoo calculează " +"previziunea în mod normal, dar ia în considerare și timpul de " +"achiziție/producție și timpul de livrare de securitate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"Înainte de a crea o nouă regulă de recomandare, asigurați-vă că produsul are" +" un *furnizor* sau o *notă de materiale* configurat pe formularul de produs." +" Pentru a verifica acest lucru, accesați :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` și selectați produsul pentru a deschide formularul de" +" produs. Furnizorul, dacă este configurat, este listat în fila " +":guilabel:`Cumpărare`, iar factura de materiale, dacă este configurată, se " +"găsește în butonul inteligent :guilabel:`Bill of Materials` din partea de " +"sus a formularului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +":guilabel:`Tipul de produs`, situat în fila :guilabel:`Informații generale` " +"din formularul de produs, **trebuie** să fie setat la :guilabel:`Produs " +"stocabil`. Prin definiție, un produs consumabil nu are nivelurile de " +"inventar urmărite, așa că Odoo nu poate contabiliza un produs consumabil în " +"raportul de reaprovizionare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"Raport de reaprovizionare care enumeră toate articolele care trebuie " +"achiziționate pentru a satisface nevoile curente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă regulă de reordonare din raportul de reaprovizionare, " +"accesați :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, " +"faceți clic pe :guilabel:`Create` și selectați produsul dorit din meniul " +"drop-down din meniul derulant. :guilabel:coloana`Produs`. Dacă este necesar," +" o :guilabel:`Cantitate minimă` și o :guilabel:`Cantitate maximă` pot fi " +"configurate și în coloanele corespunzătoare din pagina de raport " +":guilabel:`Realimentare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă regulă de reordonare din formularul de produs, accesați" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` și selectați un " +"produs pentru a deschide formularul de produs. Faceți clic pe butonul " +"inteligent :guilabel:`Reordonarea regulilor`, faceți clic pe " +":guilabel:`Creați` și completați câmpurile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "Câmpurile raportului de reaprovizionare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"Următoarele câmpuri sunt în raportul :guilabel:`Realimentare`. Dacă oricare " +"dintre aceste câmpuri nu este vizibil, faceți clic pe pictograma " +":guilabel:`⋮ (opțiuni suplimentare)` din partea dreaptă a raportului, apoi " +"faceți clic pe caseta de selectare de lângă un câmp pentru a-l face vizibil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`Produs`: produsul care necesită o completare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" +":guilabel:`Locație`: locația specifică în care este depozitat produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Depozit`: depozitul în care este depozitat produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`La mână`: cantitatea de produs disponibilă în prezent." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`Prognoză`: cantitatea de produs disponibilă după ce sunt luate în" +" considerare toate comenzile curente (vânzări, producție, achiziție etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Traseu preferat`: cum este achiziționat produsul, fie " +":guilabel:`Cumpara`, :guilabel:`Fabricat`, :guilabel:`Dropship` etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Vânzător`: firma de la care este achiziționat produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`Bill of Materials`: lista de materiale pentru produs (dacă este " +"configurată una)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`Trigger`: cum este creată reaprovizionarea, fie :guilabel:`Auto` " +"(în mod automat, odată ce cantitatea :guilabel:`On Hand` scade sub " +":guilabel:`Cantitatea minimă`), fie :guilabel:`Manual ` (doar când se " +"solicită reaprovizionarea)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`Grupul de achiziții`: numărul de referință pentru modul în care " +"este achiziționat produsul, cum ar fi o comandă de vânzare, o comandă de " +"achiziție sau o comandă de fabricație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Min Cantitate`: cantitatea minimă de produs care ar trebui să fie" +" disponibilă. Atunci când nivelurile de inventar scade sub acest număr, se " +"declanșează reaprovizionarea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`Cantitate maximă`: cantitatea de produs care ar trebui să fie " +"disponibilă după completarea produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`Cantitate multiplă`: dacă produsul trebuie comandat în cantități " +"specifice, introduceți numărul care trebuie comandat. De exemplu, dacă " +":guilabel:`Multiple Quantity` este setată la `5` și sunt necesare doar 3, 5 " +"produse sunt completate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`La comandă`: cantitatea de produs care este necesară în prezent " +"și care va fi comandată, dacă se face clic pe butonul :guilabel:`Comandă o " +"dată` sau :guilabel:`Automatizare comenzi`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: unitatea de măsură folosită pentru achiziționarea " +"produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Companie`: firma pentru care este achiziționat produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"În mod implicit, cantitatea din câmpul :guilabel:`La comandă` este " +"cantitatea necesară pentru a ajunge la setul :guilabel:`Cantitate maximă`. " +"Cu toate acestea, cantitatea :guilabel:`To Order` poate fi ajustată făcând " +"clic pe câmp și modificând valoarea. Pentru a completa un produs manual, " +"faceți clic pe :guilabel:`Comandă o dată`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"Pentru a automatiza o reaprovizionare din pagina " +":guilabel:`Reaprovizionare`, faceți clic pe :guilabel:`Automatizare comenzi`" +" în partea dreaptă a liniei, reprezentată de o pictogramă :guilabel:`🔄 " +"(săgeată circulară)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"Când se face clic pe acest buton, Odoo va genera automat o schiță |PO|/|MO| " +"de fiecare dată când nivelul stocului estimat scade sub setul " +":guilabel:`Cantitatea minimă` din regula de reordonare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"Pe pagina :guilabel:`Realimentare`, o regulă de reordonare sau " +"reaprovizionare manuală poate fi dezactivată temporar pentru o anumită " +"perioadă, făcând clic pe pictograma :guilabel:`🔕 (amânare)` din extrema " +"dreaptă a liniei." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"Opțiuni de amânare pentru a dezactiva notificările pentru reordonare pentru " +"o perioadă de timp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"A |PO| sau |MO| creat de o reaprovizionare manuală are un :guilabel:`Raport " +"de reaprovizionare` ca document sursă. A |PO| sau |MO| creat de o regulă de " +"reordonare automată are |SO| numerele de referință care au declanșat regula " +"ca document sursă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"Lista cererilor de cotație arată care cotații sunt direct din raportul de " +"reaprovizionare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "Rută la comandă (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"De la |MTO| ruta este recomandată pentru produsele personalizate, ruta este " +"ascunsă implicit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Pentru a activa |MTO| traseu în Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Aplicația de inventar --> Configurare --> Setări`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Activați setarea :guilabel:`Rute cu mai mulți pași`, aflată sub secțiunea " +":guilabel:`Depozit` și faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Apoi, accesați :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> Arhivate` pentru a afișa rutele " +"arhivate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Selectați caseta de lângă :guilabel:`Reînnoiți la comandă (MTO)`, și faceți " +"clic pe:menuselection:`Acțiune --> Dezactivați arhivarea`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"Activarea setării :guilabel:`Multi-Step Routes` activează și " +":guilabel:`Locații de stocare`. Dacă aceste caracteristici nu sunt " +"aplicabile pentru depozit, dezactivați aceste setări după dezarhivarea |MTO|" +" traseu." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"Pentru a seta calea de achiziție a unui produs la |MTO|, accesați " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` și faceți clic pe " +"produsul dorit pentru a deschide formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe fila :guilabel:`Inventar`, iar în secțiunea de opțiuni " +":guilabel:`Rute`, selectați :guilabel:`Realimentare la comandă (MTO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"Pentru produsele achiziționate direct de la un furnizor, asigurați-vă că " +"este selectată ruta :guilabel:`Buy`, pe lângă ruta :guilabel:`Replenish on " +"Order (MTO)`. De asemenea, asigurați-vă că un furnizor este configurat în " +"fila :guilabel:`Cumpărare` a formularului de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"Pentru produsele fabricate intern, asigurați-vă că este selectată ruta " +":guilabel:`Fabricație`, pe lângă ruta :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`. " +"De asemenea, asigurați-vă că este configurată o listă de materiale pentru " +"produs, care este accesibilă prin intermediul butonului inteligent " +":guilabel:`Bill of Materials` de pe formularul produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"|MTO| ruta nu poate fi selectată singur. |MTO| **numai** funcționează dacă " +"este selectată și ruta :guilabel:`Fabricație` sau :guilabel:`Cumpărare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "Completați la comanda selectată în formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"Estimarea cu acuratețe a datelor de livrare este vitală pentru îndeplinirea " +"așteptărilor clienților. În Odoo, aplicația *Inventar* permite configurarea " +"completă a timpului de livrare, permițând coordonarea și planificarea " +"comenzilor de fabricație, livrărilor și recepțiilor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "Tipuri de timp de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" +"Termenii de livrare diferiți pentru diferite operațiuni pot avea impact " +"asupra diferitelor etape ale procesului de onorare a comenzii. Iată un " +"rezumat al tipurilor de timpi de livrare în Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "Afișați graficul tuturor timpilor de livrare care lucrează împreună." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "Timp de livrare pentru vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"Timpul de livrare a clienților și timpul de livrare pentru securitatea " +"vânzărilor pot fi configurate pentru a calcula automat o *data de livrare " +"estimată* pe o :abbr:`SO (Comandă de vânzare)`. Data de livrare estimată " +"asigură o setare realistă a *datelor de livrare* pentru expedierile din " +"depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" +"Odoo emite un mesaj de avertizare dacă data de livrare setată este mai " +"devreme decât data estimată, deoarece este posibil să nu fie fezabilă " +"îndeplinirea comenzii până la acel moment, ceea ce ar afecta alte operațiuni" +" din depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +"O :abbr:`SO (Comandă de vânzare)` care conține o `lumânare cu parfum de nucă" +" de cocos` este confirmată pe 11 iulie. Produsul are un termen de livrare " +"pentru clienți de 14 zile, iar afacerea folosește un termen de livrare " +"pentru securitatea vânzărilor de 1 zi. Pe baza timpului introdus, Odoo " +"sugerează o dată de livrare în 15 zile, pe 26 iulie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" +"Setați *Data de livrare* într-o comandă de vânzare. Activează funcția " +"termene de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" +"Următoarele secțiuni demonstrează cum se calculează automat datele estimate " +"de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "Timp de livrare client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"Setați timpul de livrare a clienților pe fiecare formular de produs, " +"navigând la pagina de produse. Pentru a face acest lucru, accesați " +":menuselection:`Aplicația de vânzări --> Produse --> Produse`. De acolo, " +"selectați produsul dorit și treceți la fila :guilabel:`Inventar`. Apoi, sub " +"câmpul :guilabel:`Customer Lead Time`, completați numărul de zile " +"calendaristice necesare pentru a îndeplini comanda de livrare de la început " +"până la sfârșit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"Setați un termen de livrare de 14 zile pentru „lumânare cu parfum de nucă de" +" cocos” navigând la formularul său de produs. Apoi, în fila " +":guilabel:`Inventar`, tastați `14.00` zile în câmpul :guilabel:`Timp de " +"livrare a clienților`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "Setați *Timpul de livrare al clientului* pe formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "Timp de livrare pentru securitatea vânzărilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*Timpul de livrare pentru securitatea vânzărilor* este setat la nivel global" +" pentru afacere în :menuselection:`Aplicația de inventar --> Configurare -->" +" Setări`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"Pe pagina de configurare, sub titlul :guilabel:`Programare avansată`, " +"localizați caseta pentru :guilabel:`Timpul de livrare de securitate pentru " +"vânzări` și faceți clic pe caseta de selectare pentru a activa funcția." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" +"Apoi, introduceți numărul dorit de zile calendaristice. Acest termen de " +"securitate este un tampon care informează echipa să se pregătească pentru " +"expedierile mai devreme decât data programată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +"Setarea :guilabel:`Timpul de livrare de securitate pentru vânzări` la `1.00`" +" zi, împinge :guilabel:`Data programată` a unei comenzi de livrare (DO) " +"înainte cu o zi. În acest caz, dacă un produs este inițial programat pentru " +"livrare pe 6 aprilie, dar cu un termen de livrare de o zi, noua dată " +"programată pentru comanda de livrare ar fi 5 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" +"Vizualizarea timpului de securitate pentru configurarea vânzărilor din " +"setările de vânzări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Livrați mai multe produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"Pentru comenzile care includ mai multe produse cu timpi de livrare diferiți," +" termenii de livrare pot fi configurați direct din cotația în sine. Pe o " +"ofertă, faceți clic pe fila :guilabel:`Alte informații` și setați " +":guilabel:`Politica de expediere` la:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`Cât mai curând posibil` pentru a livra produsele imediat ce sunt " +"gata. :guilabel:`Data programată` a :abbr:`DO (Comandă de livrare)` este " +"determinată prin adăugarea datei de astăzi la cel mai scurt timp de livrare " +"dintre produsele din comandă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`Când toate produsele sunt gata` să așteptați pentru a îndeplini " +"întreaga comandă deodată. :guilabel:`Data programată` a :abbr:`DO (Comandă " +"de livrare)` este determinată prin adăugarea datei de astăzi la cel mai lung" +" timp de livrare dintre produsele din comandă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" +"Afișați câmpul *Politica de expediere* în fila *Alte informații* a unei " +"cotații." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" +"Într-o cotație care conține 2 produse, `Covorașa de yoga` și `Bandă de " +"rezistență`, produsele au un termen de livrare de 8 zile, respectiv 5 zile. " +"Data de azi este 2 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +"Când :guilabel:`Politica de expediere` este setată la :guilabel:`Cât mai " +"curând posibil`, data programată de livrare este de 5 zile începând de " +"astăzi: 7 aprilie. Pe de altă parte, selectarea :guilabel:`Când toate " +"produsele sunt gata` configurează data programată să fie de 8 zile începând " +"de astăzi: 10 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "Timpii de livrare pentru achiziții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" +"Determinarea automată a datelor la care să plasați comenzile de la furnizori" +" poate ajuta la simplificarea procesului de achiziție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"Odoo calculează livrarea furnizorului *data primirii* și :abbr:`PO (Comandă " +"de achiziție)` termenul limită, pe baza datei cerute la care produsul este " +"necesar în depozit. Lucrând înapoi de la data primirii, se iau în " +"considerare termenele de livrare ale furnizorului și termenele de livrare " +"pentru securitatea achiziției, pentru a determina termenul limită :abbr:`PO " +"(Comandă de cumpărare)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" +"Acest termen este data până la care trebuie confirmată comanda, pentru a " +"asigura sosirea la timp până la data estimată a primirii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" +"Vizualizarea termenului limită a PO și a datei de primire utilizate cu " +"termenele de livrare ale furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`Programare PO cu reguli de reordonare " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "Timp de livrare a furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"Pentru a seta un termen de livrare al furnizorului pentru comenzile care " +"sosesc în depozit de la o locație a furnizorului, începeți prin a naviga la " +"un formular de produs prin :menuselection:`Aplicația Cumpărați --> Produse " +"--> Produse`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"Apoi, selectați produsul dorit și treceți la fila :guilabel:`Cumpărare`. În " +"lista de prețuri pentru furnizori care poate fi editată, faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Adăugați o linie` pentru a adăuga detalii despre " +"furnizor, cum ar fi :guilabel:`Numele furnizorului`, :guilabel:`Prețul` " +"oferit pentru produs și, în sfârșit, :guilabel :`Timpul de livrare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" +"Mai mulți furnizori și timpii de livrare pot fi adăugați la lista de prețuri" +" a furnizorilor. Furnizorul implicit și timpul de livrare selectat vor fi " +"intrarea din partea de sus a listei." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" +"Pe lista de prețuri a furnizorului din formularul de produs, " +":guilabel:`Timpul de livrare` pentru furnizorul selectat este setat la `10 " +"zile`.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" +"Adăugați termenele de livrare la lista de prețuri a furnizorului pentru un " +"produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"Prin setarea termenului de livrare a furnizorului, data estimată de sosire a" +" articolului este determinată automat ca data confirmării :abbr:`PO (Comandă" +" de cumpărare)`, plus timpul de livrare a furnizorului. Acest lucru asigură " +"că angajații din depozit sunt anunțați, dacă produsele **nu** sosesc în " +"intervalul de timp estimat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"La un :abbr:`PO (Comandă de achiziție)` confirmat pe 11 iulie, pentru un " +"produs configurat cu un termen de livrare de 10 zile, Odoo setează automat " +":guilabel:`Data primirii` la 21 iulie. Data primirii apare și ca " +":guilabel:`Data programată` pe formularul de bon de depozit, accesibil din " +"butonul inteligent :guilabel:`Chitanță`, aflat pe :guilabel:`PO (Comandă de " +"achiziție)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "Afișați *Data de primire* așteptată a produsului de la furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "Afișați *Data programată* de sosire a produsului de la furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "Termenul de livrare pentru securitatea achiziției" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*Timpul de livrare pentru securitatea achiziției* este setat la nivel global" +" pentru afacere în :menuselection:`Aplicația de inventar --> Configurare -->" +" Setări`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"Setați termenul de livrare de securitate pentru achiziție din Inventar > " +"Configurare > Setări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "Timp de producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" +"Termenul limită :abbr:`MO (Comandă de fabricație)`, care este termenul " +"limită pentru a începe procesul de fabricație pentru a finaliza produsul " +"până la data de livrare programată, poate fi determinat prin configurarea " +"timpilor de producție și a termenelor de livrare de securitate de " +"fabricație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" +"Vizualizarea determinării termenelor de producție planificate pentru data " +"MO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "Timp de producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" +"Stabiliți un termen limită :abbr:`MO (Comandă de fabricație)`, pe baza *data" +" estimată de livrare*, indicată în câmpul :guilabel:`Data programată` din " +":abbr:`DO (Comandă de livrare)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" +"Termenul limită :abbr:`MO (Comandă de fabricație)`, care este câmpul " +":guilabel:`Data programată` din :abbr:`MO (Comandă de fabricație)`, este " +"calculată ca *data de livrare estimată* scăzută de producție. perioada de " +"graţie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" +"Acest lucru asigură că procesul de fabricație începe la timp, pentru a " +"respecta data de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" +"Data programată de expediere a unui produs pe :abbr:`DO (Comandă de " +"livrare)` este 15 august. Produsul necesită 14 zile pentru fabricare. Deci, " +"ultima dată pentru începerea :abbr:`MO (Comandă de fabricație)` pentru a " +"îndeplini data angajamentului este 1 august." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "Timp de livrare pentru securitatea producției" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" +"Vedere a timpului de securitate pentru fabricație din setările aplicației de" +" producție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" +"Un produs are o dată programată de expediere în :abbr:`DO (Comandă de " +"livrare)` stabilită pentru 15 august. Termenul de producție este de 7 zile, " +"iar timpul de livrare pentru securitatea de fabricație este de 3 zile. Deci," +" :guilabel:`Data programată` de pe :abbr:`MO (Comandă de fabricație)` " +"reflectă ultima dată pentru începerea comenzii de fabricație. În acest " +"exemplu, data planificată pe :abbr:`MO (Comandă de fabricație)` este 5 " +"august." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "Exemplu global" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" +"Consultați următorul exemplu pentru a înțelege cum funcționează împreună " +"toți timpii de livrare pentru a asigura onorarea la timp a comenzii:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "**Timp de livrare pentru securitatea vânzărilor**: 1 zi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "**Timp de livrare pentru securitatea producției**: 2 zile" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "**Timp de livrare**: 3 zile" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "**Timpul de livrare pentru securitatea achiziției**: 1 zi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "**Timp de livrare a furnizorului**: 4 zile" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" +"Clientul plasează o comandă pentru un produs fabricat pe 1 septembrie, iar " +"data programată de livrare din depozit este pe 20 septembrie. Odoo folosește" +" termenele de livrare și regulile automate de recomandă pentru a programa " +"operațiunile necesare, pe baza datei de livrare a expedierii, 20 septembrie:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" +"Afișați cronologia modului în care timpii de livrare funcționează împreună " +"pentru a programa operațiunile din depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" +"**1 septembrie**: Comanda de vânzare creată, confirmată de agentul de " +"vânzări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" +"**9 septembrie**: termen limită pentru a comanda componente pentru a vă " +"asigura că sosesc la timp când începe fabricarea (termen de livrare de 4 " +"zile pentru furnizor)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" +"**13 septembrie**: data programată de primire pentru componente. Inițial, a " +"fost setat la 9/14, dar termenul de livrare de 1 zi pentru securitatea " +"achiziției a împins data anterioară cu 1 zi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" +"**14 septembrie**: Data limită pentru începerea producției. Se calculează " +"prin scăderea timpului de livrare de 3 zile de producție și a termenului de " +"livrare de securitate de fabricație de 2 zile, din data de livrare estimată " +"de 19 septembrie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" +"**19 septembrie**: :guilabel:`Data programată` pe formularul de comandă de " +"livrare indică data estimată de livrare actualizată, care a fost stabilită " +"inițial ca 20 septembrie. Dar timpul de livrare pentru securitatea " +"vânzărilor a împins data înainte cu o zi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" +"Planificarea reaprovizionării Odoo cartografiază procesul de onorare a " +"comenzilor unei companii, stabilind termene predeterminate și date pentru " +"comandă de materii prime, inclusiv zile-tampon pentru potențiale întârzieri." +" Acest lucru asigură că produsele sunt livrate la timp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "Aprovizionare la comandă (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*Aprovizionare la comandă*, cunoscută și sub numele de *MTO* (fake la " +"comandă), este o strategie de reaprovizionare care creează o comandă " +"nefinalizată pentru un produs de fiecare dată când este creată o comandă de " +"vânzare pentru acesta. Pentru produsele care sunt achiziționate de la un " +"furnizor, este creată o cerere de ofertă (RFQ), în timp ce o comandă de " +"vânzare pentru un produs fabricat intern declanșează crearea unei comenzi de" +" fabricație. Crearea unui |RFQ| sau comandă de fabricație are loc de fiecare" +" dată când este creată o comandă de vânzare, indiferent de nivelul actual de" +" stoc al produsului comandat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "Dezarhivați ruta Replenish on Order (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo setează |MTO| traseu ca *arhivat*. Acest lucru se " +"datorează faptului că |MTO| este un flux de lucru oarecum de nișă care este " +"folosit doar de anumite companii. Cu toate acestea, este ușor să dezarhiviți" +" traseul în doar câțiva pași simpli." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, începeți prin a naviga la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute`. Pe pagina " +":guilabel:`Rute`, faceți clic pe butonul :guilabel:`Filtre` și selectați " +"opțiunea :guilabel:`Arhivate`. Aceasta arată toate rutele care sunt în " +"prezent arhivate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "Filtrul arhivat pe pagina Rute." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"Activați caseta de selectare de lângă :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, " +"apoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Action` pentru a afișa un meniu drop-" +"down. Din meniul derulant, selectați :guilabel:`Dearhivare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "Acțiunea de dezarhivare din pagina Rute." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"În cele din urmă, eliminați filtrul :guilabel:`Arhivat` din bara " +":guilabel:`Căutare...`. Pagina :guilabel:`Rute` va afișa acum toate rutele " +"disponibile, inclusiv :guilabel:`Realimentare la comandă (MTO)`, care este " +"acum selectabilă în fila de inventar a fiecărei pagini de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "Ruta MTO apare pe pagina Rute după dezarhivare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "Configurați un produs pentru a utiliza ruta MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"Cu |MTO| ruta dezarhivată, produsele pot fi acum configurate corect pentru a" +" utiliza completarea la comandă. Pentru a face acest lucru, începeți prin a " +"accesa :menuselection:`Inventar --> Produse --> Produse`, apoi selectați un " +"produs existent sau faceți clic pe :guilabel:`Creare` pentru a configura " +"unul nou." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"Pe pagina produsului, selectați fila :guilabel:`Inventar` și activați ruta " +":guilabel:`Realimentare la comandă (MTO)` în secțiunea :guilabel:`Rute`, " +"împreună cu o altă rută." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"Ruta :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` **nu** funcționează decât dacă " +"este selectată și o altă rută. Acest lucru se datorează faptului că Odoo " +"trebuie să știe cum să reînnoiască produsul atunci când este plasată o " +"comandă pentru el (cumpără, produce, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "Selectați ruta MTO și a doua rută în fila Inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"Dacă produsul este achiziționat de la un furnizor pentru a onora comenzile " +"de vânzare, activați caseta de selectare :guilabel:`Se poate cumpăra` de sub" +" numele produsului. Procedând astfel, fila :guilabel:`Cumpărare` apare " +"alături de celelalte file de setări de mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"Selectați fila :guilabel:`Achiziție` și specificați un :guilabel:`Vânzător` " +"și :guilabel:`Prețul` pentru care vând produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "Activați „Poate fi achiziționat” și specificați un furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"Dacă produsul este fabricat, asigurați-vă că are o listă de materiale (BOM) " +"configurată pentru el. Pentru a face acest lucru, faceți clic pe butonul " +"inteligent :guilabel:`Bill of Materials` din partea de sus a ecranului, apoi" +" faceți clic pe :guilabel:`Create` pe pagina :guilabel:`Bill of Materials` " +"pentru a configura o nouă |BOM| pentru produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"Pe |BOM| gol formular, adăugați componentele utilizate pentru fabricarea " +"produsului în fila :guilabel:`Componente`, împreună cu operațiunile necesare" +" fluxului de lucru de producție în fila :guilabel:`Operațiuni`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a salva |BOM|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "Îndepliniți o comandă de vânzare folosind ruta MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"După configurarea unui produs pentru a utiliza |MTO| traseu, o comandă de " +"reaprovizionare este creată pentru aceasta de fiecare dată când este " +"confirmată o comandă de vânzare care include produsul. Tipul de comandă " +"creat depinde de a doua rută selectată în plus față de |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"De exemplu, dacă *Buy* a fost a doua rută selectată, atunci o comandă de " +"cumpărare este creată la confirmarea unei comenzi de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"Când |MTO| ruta este activată pentru un produs, o comandă de reaprovizionare" +" este întotdeauna creată la confirmarea unei comenzi de vânzare. Acesta este" +" cazul chiar dacă există suficient stoc de produs la îndemână pentru a onora" +" comanda de vânzare, fără a cumpăra sau fabrica unități suplimentare ale " +"acestuia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"În timp ce |MTO| ruta poate fi folosită la unison cu o varietate de alte " +"rute, ruta *Buy* este folosită ca exemplu pentru acest flux de lucru. " +"Începeți prin a naviga la aplicația :menuselection:`Vânzări`, apoi faceți " +"clic pe :guilabel:`Creați`, care deschide un formular de ofertă necompletat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"Pe formularul de ofertă necompletat, adăugați un :guilabel:`Client`, apoi " +"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un produs` sub fila :guilabel:`Linii de " +"comandă` și introduceți un produs care a fost configurat pentru a utiliza " +"*MTO* și *Cumpărați* rute. Faceți clic pe :guilabel:`Confirmați` și oferta " +"este transformată într-o comandă de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"Un buton inteligent :guilabel:`Cumpărați` apare acum în colțul din dreapta " +"sus al comenzii de vânzare. Făcând clic pe acesta se deschide |RFQ| asociate" +" cu comanda de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Confirmați comanda` pentru a confirma |RFQ| și " +"transformați-l într-o comandă de achiziție. Un buton verde " +":guilabel:`Primire produse` apare acum în partea de sus a comenzii de " +"achiziție. Odată ce produsele sunt primite, faceți clic pe " +":guilabel:`Receive Products` pentru a le înregistra în inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"Reveniți la comanda de vânzare făcând clic pe fila :guilabel:`SO` sau " +"navigând la :menuselection:`Vânzări --> Comenzi --> Comenzi` și selectând " +"comanda de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Livrare` din " +"colțul din dreapta sus al comenzii pentru a fi dus la comanda de livrare. " +"Odată ce produsele au fost expediate către client, faceți clic pe " +":guilabel:`Validate` pentru a confirma livrarea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "Reguli de reordonare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"Regulile de reordonare pot fi configurate pentru fiecare produs în funcție " +"de traseul folosit pentru a-l completa. Dacă un produs folosește ruta " +"*Cumparare*, atunci este creată o Cerere de Cotație (RFQ) atunci când este " +"declanșată regula de reordonare. Dacă un produs folosește ruta *Fabricație*," +" atunci este creată o comandă de fabricație (MO). Acesta este cazul, " +"indiferent de ruta de reaprovizionare selectată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: reguli de reordonare automată " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: reguli de reordonare manuală " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "Configurați produsele pentru regulile de recomandare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Pentru a utiliza regulile de reordonare pentru un produs, acesta trebuie mai" +" întâi configurat corect. Începeți prin a naviga la " +":menuselection:`Aplicația de inventar --> Produse --> Produse`, apoi " +"selectați un produs existent sau creați unul nou făcând clic pe " +":guilabel:`Nou`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "Setați tipul de produs ca stocabil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe fila :guilabel:`Inventar` și selectați una sau mai " +"multe rute din secțiunea :guilabel:`Rute`. Făcând acest lucru, îi spune lui " +"Odoo ce rută să folosească pentru a reumple produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "Selectați una sau mai multe rute din fila Inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"Dacă produsul este recomandat utilizând ruta :guilabel:`Cumpărați`, " +"confirmați că caseta de selectare :guilabel:`Poate fi achiziționat` este " +"activată sub numele produsului. Acest lucru face să apară fila " +":guilabel:`Cumpărare`. Faceți clic pe fila :guilabel:`Cumpărați` și " +"specificați cel puțin un furnizor și prețul pentru care vând produsul, " +"astfel încât Odoo să știe de la ce companie ar trebui să cumpere produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "Specificați un furnizor și un preț în fila Cumpărare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"Dacă produsul este reaprovizionat utilizând ruta :guilabel:`Fabricație`, " +"acesta trebuie să aibă cel puțin o listă de materiale (BoM) asociată " +"acestuia. Acest lucru este necesar deoarece Odoo creează comenzi de " +"producție numai pentru produse cu :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"Dacă o :abbr:`BoM (Bill of Materials)` nu există deja pentru produs, " +"selectați butonul inteligent :guilabel:`Bill of Materials` din partea de sus" +" a formularului de produs, apoi faceți clic pe :guilabel:`New` configurați o" +" nouă :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "Butonul inteligent Lista materialelor de pe formularul unui produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "Creați reguli noi de reordonare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă regulă de reordonare, navigați la " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`, apoi " +"faceți clic pe :guilabel:`New` și completați noua linie după cum urmează:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`Produs`: Produsul care este completat de regulă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Locație`: Locația în care este depozitat produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`Cantitate minimă`: Cantitatea minimă care poate fi prognozată " +"fără ca regula să fie declanșată. Când stocul estimat scade sub acest număr," +" este creată o comandă de reaprovizionare pentru produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" +":guilabel:`Cantitate minimă`: Cantitatea minimă care poate fi prognozată " +"fără ca regula să fie declanșată. Când stocul estimat scade sub acest număr," +" este creată o comandă de reaprovizionare pentru produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specificați dacă produsul trebuie completat " +"în loturi de o anumită cantitate (de exemplu, un produs poate fi completat " +"în loturi de 20)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: Unitatea de măsură utilizată pentru recomandarea " +"produsului. Această valoare poate fi pur și simplu „Unități” sau o unitate " +"de măsură specifică pentru greutate, lungime etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "Formularul pentru crearea unei noi reguli de reordonare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" +"Pentru utilizarea avansată a regulilor de reordonare, aflați despre " +"următoarele câmpuri ale regulilor de reordonare:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" +":ref:`Zile de vizibilitate `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Declanșator" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"Când stocul scade sub nivelul minim al regulii de recomandare, setați " +"*declanșatorul* al regulii de recomandă la *automatic* pentru a crea automat" +" comenzi de cumpărare sau de fabricație pentru a umple stocul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"Alternativ, setarea declanșatorului regulii de reordonare la *manual* " +"afișează produsul și stocul estimat pe *tabloul de bord pentru " +"reaprovizionare*, unde managerul de achiziții poate examina nivelurile " +"stocurilor, timpii de livrare și datele estimate de sosire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +"Pentru a activa câmpul :guilabel:`Trigger`, accesați " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`. Apoi," +" faceți clic pe pictograma :guilabel:`(glider)`, situată în extrema dreaptă " +"a titlurilor coloanelor și activați opțiunea :guilabel:`Trigger` din meniul " +"derulant cu opțiuni suplimentare care apare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +"În coloana :guilabel:`Trigger`, selectați :guilabel:`Auto` sau " +":guilabel:`Manual`. Consultați secțiunile de mai jos pentru a afla despre " +"diferitele tipuri de reguli de reordonare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "programatorul rulează, iar cantitatea *On Hand* este sub minimul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" +"o comandă de vânzare este confirmată și scade cantitatea *Previzată* a " +"produsului sub minimul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "Planificatorul este setat să ruleze o dată pe zi, în mod implicit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"Produsul, `Lampa de birou`, are o regulă de reordonare automată setată să se" +" declanșeze atunci când cantitatea estimată scade sub :guilabel:`Cantitatea " +"minimă` de `5,00`. Deoarece :guilabel:`Prognoza` actuală este `55.00`, " +"regula de reordonare este **nu** declanșată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" +"Afișați regula de reordonare automată din pagina Reguli de reordonare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +"Dacă este selectată ruta :guilabel:`Cumparare`, atunci este generată o " +":abbr:`RFQ (Solicitare de cotație)`. Pentru a vedea și gestiona :abbr:`RFQs " +"(Requests for Quotation)`, navigați la :menuselection:`Purchase app --> " +"Orders --> Requests for Quotation`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"Dacă este selectată ruta :guilabel:`Manufacture`, atunci este generată o " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)`. Pentru a vizualiza și gestiona :abbr:`MO-" +"uri (Comenzi de fabricație)`, navigați la :menuselection:`Aplicația de " +"fabricație --> Operațiuni --> Comenzi de fabricație`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Când nu este selectată nicio rută, Odoo selectează :guilabel:`Ruta` " +"specificată în fila :guilabel:`Inventar` din formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"Tabloul de bord pentru reaprovizionare, accesibil prin navigarea la " +":menuselection:`Aplicația de inventar --> Operațiuni --> Aprovizionare`, ia " +"în considerare termenele limită pentru comenzile de vânzări, nivelurile " +"estimate ale stocurilor și termenele de livrare ale furnizorului. Afișează " +"nevoile **doar** atunci când este timpul să reordonezi articolele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"Dacă fereastra de o zi pentru comandarea produselor este prea scurtă, " +"treceți la secțiunea :ref:`zile de vizibilitate " +"` pentru a face ca necesitatea" +" să apară pe tabloul de bord pentru reaprovizionare cu un anumit număr de " +"zile înainte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul Comandă o dată de pe tabloul de bord pentru " +"reaprovizionare pentru a reumple stocul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "Zile de vizibilitate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"Când :ref:`regulile de recomandare manuală " +"` sunt atribuite unui produs, *zile " +"de vizibilitate* fac ca produsul să apară pe tabloul de bord pentru " +"reaprovizionare (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Realimentare`) cu un anumit număr de zile înainte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" +"Un produs are o regulă de recomandare manuală setată să se declanșeze atunci" +" când nivelul stocului scade sub patru unități. Cantitatea curentă " +"disponibilă este de zece unități." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "Vizibilitate~zile = Nevoie~apare~data -Azi~data" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(27 februarie - 20 februarie = 7 zile)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" +"Setarea incorectă a :guilabel:`Zilele de vizibilitate` pentru mai puțin de " +"șapte zile în acest caz duce la necesitatea ca **nu** să apară pe tabloul de" +" bord pentru reaprovizionare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" +"Afișați tabloul de bord pentru reaprovizionare cu zilele de vizibilitate " +"corecte și incorecte setate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Fișă tehnologică preferată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo permite selectarea mai multor rute în fila :guilabel:`Inventar` de pe " +"fiecare formular de produs. De exemplu, este posibil să selectați atât " +":guilabel:`Buy`, cât și :guilabel:`Manufacture`, permițând astfel " +"funcționalitatea ambelor rute." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"Faceți clic în interiorul coloanei de pe rândul unei reguli de reordonare și" +" un meniu derulant arată toate rutele disponibile pentru acea regulă. " +"Selectați unul pentru al seta ca rută preferată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "Selectați o rută preferată din meniul drop-down." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Dacă sunt activate mai multe rute pentru un produs, dar nu este setată nicio" +" rută preferată pentru regula sa de reordonare, produsul este reordonat " +"utilizând ruta selectată care este listată mai întâi în fila " +":guilabel:`Inventar` din formularul de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "Reaprovizionare din alt depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"Un caz de utilizare comun pentru depozite multiple este să aveți un depozit " +"central care să reaprovizioneze mai multe magazine, și în acest caz, fiecare" +" magazin este considerat un depozit local. Când un magazin dorește sa " +"reumple un produs, produsul este comandat către depozitul central. Odoo " +"permite utilizatorului sa seteze ușor care depozit(e) pot reaproviziona alt " +"depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"Pentru a reaproviziona din alt depozit, mergi mai întâi la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Depozit` și " +"activează :guilabel:`Rute Multi-Etape`. Apoi, apasș :guilabel:`Salvează` " +"pentru a aplica setarea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "Activeaza Rute Multi-Pas in setarile Inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Vizualizați toate depozitele configurate mergând la :menuselection:`Inventar" +" --> Configurare --> Depozite`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"Creaza un nou depozit apasand :guilabel:`Creaza`. Apoi, da un nume " +"depozitului si un :guilabel:`Cod scurt`. In final, apasa " +":guilabel:`Salveaza` pentru a finaliza crearea depozitului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"Dupa aceea, intoarce-te la pagina :guilabel:`Depozite` si deschide depozitul" +" care va fi reaprovizionat de catre al doilea depozit. Apoi, apasa " +":guilabel:`Editeaza`. In tabul :guilabel:`Configurare Depozit`, localizati " +"campul :guilabel:`Reaprovizionare Din` si bifati casuta langa numele " +"depozitului al doilea. Daca depozitul poate fi reaprovizionat de mai multe " +"depozite, asigurati-va ca sunt bifate si casutele depozitelor respective. In" +" final, apasa :guilabel:`Salveaza` pentru a aplica setarea. Acum, Odoo stie " +"care depozite pot reaproviziona acest depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "Reaprovisioneaza un depozit cu altul in tabul Configurare Depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "Seteaza ruta pe un produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"Dupa configurarea depozitelor de la care sa se reaprovizioneze, o noua ruta " +"este acum disponibila pe toate formularele produselor. Noua ruta apare ca " +":guilabel:`Reaprovizioneaza Produsul din [Nume Depozit]` sub tabul " +":guilabel:`Inventar` pe un formular de produs. Foloseste ruta " +":guilabel:`Reaprovisioneaza Produsul din [Nume Depozit]` cu o regula de " +"reordonare sau ruta make to order (MTO) pentru a reumple stocul prin mutarea" +" produsului de la un depozit la altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" +"Setarea rutei care activeaza reaprovizionarea unui produs dintr-un depozit " +"secundar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"Cand o regula de comandă a produsului este declansata si produsul are setată" +" ruta :guilabel:`Reaprovizioneaza Produsul din [Nume Depozit]`, Odoo creaza " +"automat doua transferuri. un transfer va fi *comanda de livrare* din " +"depozitul secundar, care contine toate produsele necesare, si al doilea " +"transfer va fi o *recepție* cu aceleasi produse pentru depozitul principal. " +"Mutarea produsului de la depozitul secundar la depozitul principal este " +"complet urmarita in Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"Pe transferurile create de Odoo, :guilabel:`Documentul Sursa` este regula de" +" comanda a produsului. Locatia dintre comanda de livrare si receptia este o " +"locatie de tranzit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" +"O regula de comanda creaza automat doua receptii pentru stoc intre depozite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "O comanda de reaprovizionarea pentru stocului unui depozit cu altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "O receptie pentru stocul primit intr-un depozit din altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Transferați produse între depozite folosind reaprovizionarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Pentru companiile care folosesc mai multe depozite, este adesea necesar să " +"transferați articole între ele. Acesta este denumit *transfer între " +"depozite*. Odoo *Inventory* se ocupă de procesul administrativ al " +"transferurilor între depozite pentru a se asigura că numărările de inventar " +"rămân exacte în timpul și după transfer. Acest document va detalia metoda de" +" efectuare a unui transfer între depozite prin reaprovizionare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurați depozitele pentru reaprovizionarea între depozite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Mai întâi, asigurați-vă că setarea :guilabel:`Multi-Step Routes` este " +"activată navigând la :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, apoi bifați caseta de sub fila :guilabel:`Warehouse`. Acest lucru" +" va oferi opțiuni de configurare suplimentare atunci când se creează un al " +"doilea depozit care sunt necesare pentru reaprovizionarea între depozite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"Implicit, Odoo vine cu un depozit principal deja configurat. Dacă nu a fost " +"deja creat un depozit suplimentar, faceți acest lucru acum din modulul " +":guilabel:`Inventar` selectând :menuselection:`Configurare --> Depozite --> " +"Creare`. În caz contrar, selectați depozitul în care vor fi transferate " +"produsele din pagina :guilabel:`Depozite` și apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Editați` pentru a-și modifica setările. Configurați depozitul " +"după cum urmează:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Depozit`: alegeți un nume care nu este deja folosit pentru un alt" +" depozit (de exemplu, `Depozit alternativ`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Nume Scurt`: alegeți un nume scurt prin care va fi identificat " +"depozitul (de exemplu, `ALT_WH`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Salvați` și va fi creat noul depozit. În plus, pe " +"formularul depozitului va apărea un nou câmp :guilabel:`Resupply From`. " +"Faceți clic pe :guilabel:`Editează` și apoi bifați caseta de lângă depozitul" +" care va fi folosit pentru a realimenta depozitul care este configurat în " +"prezent." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Un formular de setări de depozit configurat pentru a permite " +"reaprovizionarea între depozite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"În scopul acestei demonstrații, depozitul din care sunt transferate " +"produsele (de ieșire) va fi intitulat „San Francisco”, iar depozitul în care" +" sunt transferate produsele (intrat) va fi intitulat „San Francisco 2”." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurați produsele pentru reaprovizionarea între depozite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"Produsele trebuie, de asemenea, să fie configurate corespunzător pentru a " +"putea fi transferate între depozite. Navigați la :menuselection:`Inventar " +"--> Produse --> Produse` și selectați un produs existent sau " +":guilabel:`Creați` unul nou, dacă este necesar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Apoi, pe formularul de produs, accesați fila :guilabel:`Inventar` și " +"activați caseta de selectare pentru :guilabel:`X: Produs de aprovizionare de" +" la Y`, cu *X* fiind depozitul care primește produsele transferate și *Y* " +"fiind depozitul din care sunt transferate produsele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" +"Activați caseta de selectare pentru a reaproviziona un depozit din altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Umpleți un depozit din altul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"Începând din modulul :menuselection:`Inventar`, selectați " +":menuselection:`Produse --> Produse` și apoi alegeți produsul care va fi " +"completat. Faceți clic pe butonul :guilabel:`Realimentați` din partea stângă" +" sus a paginii produsului și completați formularul pop-up după cum urmează:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Cantitate`: numărul de unități care vor fi trimise către " +"depozitul în curs de completare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" +":guilabel:`Data programată`: data la care este programată să aibă loc " +"reaprovizionarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Depozit`: depozitul care va fi completat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Rute preferate`: selectați `X: Produs de aprovizionare din Y`, cu" +" *X* fiind depozitul care trebuie completat și *Y* fiind depozitul din care " +"va fi transferat produsul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Formularul pentru completarea unui produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Confirmați` și va fi creată o comandă de livrare " +"pentru depozitul de ieșire împreună cu o chitanță pentru depozitul care va " +"primi produsul. În funcție de setările de configurare pentru depozitele de " +"ieșire și de intrare, procesarea comenzilor de livrare și a chitanțelor va " +"necesita între unul și trei pași. Acest document va detalia modul de " +"procesare a livrărilor și a chitanțelor într-un singur pas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Procesați comanda de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"Prima etapă a unei comenzi de reaprovizionare este procesarea livrării din " +"depozitul din care este transferat produsul. Pe tabloul de bord " +":menuselection:`Inventar`, selectați butonul :guilabel:`X to Process` de pe " +"cardul :guilabel:`Comenzi de livrare` pentru depozitul de ieșire, apoi " +"comanda de livrare creată pentru reaprovizionare. Pe pagina comenzii de " +"livrare, faceți clic pe butonul :guilabel:`Verifică disponibilitatea` din " +"stânga sus pentru a rezerva cantitatea de produs care urmează să fie " +"transferată. Odată ce livrarea a fost expediată, faceți clic pe butonul " +":guilabel:`Validați` pentru a înregistra cantitățile expediate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "Cardul comenzilor de livrare pentru depozitul de ieșire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Odată ce mărfurile ajung la depozitul de intrare, trebuie procesată și " +"chitanța creată pentru acel depozit. Reveniți la tabloul de bord " +":menuselection:`Inventory` și selectați butonul :guilabel:`X to Process` de " +"pe cardul :guilabel:`Chitanțe` pentru depozitul de intrare, apoi chitanța " +"creată pentru reaprovizionare. Pe pagina de chitanță, faceți clic pe butonul" +" :guilabel:`Validate` din partea stângă sus a paginii pentru a înregistra " +"cantitățile primite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"După procesarea chitanței, produsele transferate vor apărea acum în " +"inventarul depozitului de intrare. Numerele de stoc pentru ambele depozite " +"pot fi vizualizate revenind la pagina produsului și selectând butonul " +":guilabel:`X Units On Hand` din partea de sus a ecranului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatizați reaprovizionarea între depozite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Folosind regulile de reordonare, este posibilă automatizarea procesului de " +"completare a unui depozit din altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Pentru a începe, navigați la :menuselection:`Inventar --> Produse --> " +"Produse`, apoi alegeți produsul care va fi completat. Din pagina produsului," +" selectați butonul inteligent :guilabel:`Reguli de reordonare` din partea de" +" sus a formularului, apoi pe pagina următoare, faceți clic pe " +":guilabel:`Creare` pentru a configura formularul după cum urmează:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Locație`: locația pe care regula de reordonare o va reumple " +"atunci când este declanșată, în acest caz, depozitul de intrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Cantitate minimă`: când cantitatea disponibilă la depozitul de " +"intrare scade sub acest număr, se va declanșa regula de recomandă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Cantitate maximă`: când se declanșează regula de recomandă, " +"produsul va fi reaprovizionat la depozitul de intrare până la această " +"cantitate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specificați dacă produsul trebuie completat " +"în loturi de o anumită cantitate; de exemplu, un produs ar putea fi " +"completat în loturi de 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: unitatea de măsură utilizată pentru recomandarea " +"produsului; această valoare poate fi pur și simplu „Unități” sau o unitate " +"de măsură specifică pentru greutate, lungime etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "O regulă de reordonare complet configurată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Terminați făcând clic pe :guilabel:`Salvați` și va fi creată regula de " +"reordonare. Acum, când programatorul rulează automat în fiecare zi, va fi " +"creat un transfer pentru fiecare regulă de reordonare care a fost " +"declanșată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Pentru a declanșa manual regulile de reordonare, începeți din modulul " +":menuselection:`Inventar` și selectați :menuselection:`Operation --> Run " +"Scheduler`, apoi faceți clic pe butonul verde :guilabel:`Run Scheduler` din " +"fereastra pop-up care apare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"După rularea programatorului, vor fi create o comandă de livrare și o " +"chitanță pentru depozitele de ieșire și, respectiv, de intrare. Atât comanda" +" de livrare, cât și primirea trebuie procesate folosind aceeași metodă " +"descrisă mai sus." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Întreținere" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po index 79ccc6994..f30214406 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -62,18 +62,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Tabloul de bord marketing prin e-mail" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -84,7 +88,7 @@ msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Vedere a tabloului de bord principal al aplicației Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -92,64 +96,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -165,19 +169,19 @@ msgstr "" "Vedere a meniului derulant cu trei puncte din tabloul de bord Odoo Email " "Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Vizualizare Listă" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -188,11 +192,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Vedere grafică" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -203,41 +207,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Cum apare vizualizarea Grafic în aplicația Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -255,11 +259,11 @@ msgstr "" "Vizualizarea opțiunilor meniului derulant al filtrelor din tabloul de bord " "Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Grupează după" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -267,7 +271,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Trimestru`, :guilabel:`Lună`, :guilabel:`Săptămâna` și " ":guilabel:`Ziua`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -295,11 +299,11 @@ msgstr "" "Vizualizarea meniului drop-down Grup după din aplicația Odoo Email " "Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Favorite" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -314,11 +318,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vizualizarea meniului derulant Favorite din aplicația Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Setări" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -328,14 +332,14 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Vizualizarea paginii Setări din aplicația Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -343,7 +347,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campanii de corespondență`: activează opțiunea de gestionare a " "campaniilor de corespondență în masă." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "" "destinatarilor să se înscrie pe lista neagră din mesajele viitoare în timpul" " procesului de dezabonare." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -364,17 +368,17 @@ msgstr "" "(și link), în care trebuie introduse configurațiile specifice serverului, " "pentru ca acesta să se conecteze corect la Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "Creați un e-mail" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -384,20 +388,20 @@ msgstr "" "Vizualizarea unui formular necompletat cu detalii de e-mail în aplicația " "Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -405,24 +409,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -435,20 +439,20 @@ msgstr "" "Meniul drop-down Vizualizarea destinatarilor din aplicația Odoo Email " "Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -458,59 +462,59 @@ msgstr "" "derulant cu alte opțiuni. Fiecare opțiune oferă moduri diferite prin care " "Odoo poate crea un public țintă pentru e-mail." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -518,18 +522,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -544,7 +548,7 @@ msgstr "" "Vedere a modului în care filtrele destinatarului pot fi personalizate în " "Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -553,13 +557,13 @@ msgstr "" "Unele opțiuni de submeniu din primul câmp de regulă permit o a doua alegere " "pentru a oferi și mai multă specificitate." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -568,17 +572,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -593,7 +597,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -603,17 +607,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "Fila Setări" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -622,7 +626,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -634,32 +638,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -671,17 +675,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Campanii de corespondență" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -695,7 +699,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -704,18 +708,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -731,14 +735,14 @@ msgstr "" "Vizualizarea ferestrei pop-up a campaniei de e-mail în aplicația Odoo Email " "Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -746,24 +750,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -771,7 +775,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -793,11 +797,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -814,30 +818,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -845,7 +849,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -853,20 +857,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -875,7 +879,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -884,6 +888,235 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "Analizați valorile" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "Vedeți valorile" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" +"După ce a fost trimis un e-mail în masă, rezultatele pentru respectiva " +"corespondență sunt afișate în mai multe locații." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" +"Pentru a accesa valorile pentru o corespondență individuală, navigați la " +":menuselection:`Aplicația de marketing prin e-mail --> Mailings`. Găsiți " +"corespondența specifică în vizualizarea listă și utilizați titlurile de " +"coloană pentru a vedea rezultatele pentru respectiva corespondență. Faceți " +"clic pe unul dintre e-mailurile din listă pentru a deschide înregistrarea. " +"În partea de sus a înregistrării, valorile detaliate sunt afișate ca butoane" +" inteligente." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" +"Butoanele inteligente de pe o corespondență în masă, afișând rezultatele " +"mesajului." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "Tarif deschis" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "Rata de răspuns" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" +"O rată mare de răspunsuri poate indica e-mailul a rezonat cu destinatarii, " +"determinându-i să ia măsuri sau să ofere feedback." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "Rata de clicuri" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" +"Un |CTR| ridicat poate indica conținutul e-mailului a fost relevant și vizat" +" în mod corespunzător. Destinatarii au fost motivați să facă clic pe " +"linkurile furnizate și probabil au găsit conținutul captivant." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "Rata primita" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Rata de respingere" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "Probleme de livrabilitate" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" +"Eșecul :doc:`configurarii înregistrărilor DNS corespunzătoare " +"<../../general/email_communication/email_domain>` poate duce, de asemenea, " +"la o rată de respingere ridicată." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr ":doc:`Gestionați dezabonările `" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index cb4137a85..f532ab9e5 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "Creați sub-spații de lucru din meniul din stânga" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Etichete" @@ -3742,54 +3742,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" msgstr "Trimite un document pentru a semna" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "One-time signature" msgstr "Semnătură unică" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3803,7 +3963,7 @@ msgstr "" "dvs. Puteți modifica :ref:`rolul ` atribuit unui câmp făcând " "clic pe acesta și selectând pe cel dorit." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3818,12 +3978,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "Starea semnăturii" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3837,7 +3997,7 @@ msgstr "" ":ref:`câmpurile ` obligatorii. Puteți modifica :ref:`rolul " "` unui câmp făcând clic pe el și selectând pe cel dorit." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3855,7 +4015,7 @@ msgstr "" "restricționați utilizarea șablonului dvs. la anumiți utilizatori sau grupuri" " autorizate." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " @@ -3866,7 +4026,7 @@ msgstr "" "document unui semnatar sau pe :guilabel:`Semnați acum` dacă sunteți gata să " "semnați documentul imediat." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3875,11 +4035,11 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Roluri" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" @@ -3889,7 +4049,7 @@ msgstr "" "anumite persoane. Atunci când un document este semnat, persoana atribuită " "rolului trebuie să completeze câmpurile atribuite și să-l semneze." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." @@ -3897,7 +4057,7 @@ msgstr "" "Roluile sunt disponibile accesând :menuselection:`Sign --> Configuration -->" " Roles`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3916,11 +4076,11 @@ msgstr "" "culoare poate ajuta la înțelegerea rolurilor responsabile pentru ce câmp " "atunci când configurați un șablon." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "Identificare securizată" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3935,21 +4095,21 @@ msgstr "" "`. Dacă nu vă mai rămâne niciun credit, pașii de " "autentificare vor fi omisi." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "Verificare prin SMS" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " @@ -3959,7 +4119,7 @@ msgstr "" "coloana :guilabel:`Pas suplimentar de autentificare` pentru rol și selectați" " :guilabel:`Cod unic prin SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3971,7 +4131,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Semnați --> Configurare --> Setări` și faceți clic pe " ":guilabel:`Cumpărați credite` sub :guilabel:`Autentificare prin SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3983,7 +4143,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Trimite`. Pe noua pagină, selectați " ":guilabel:`client` și faceți clic pe :guilabel:`Trimite`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3999,11 +4159,11 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "Adauga un hash la documentul tau" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "Această caracteristică este activată în mod implicit." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." @@ -4012,11 +4172,11 @@ msgstr "" "rol, acest pas de validare este solicitat pentru orice câmp atribuit acestui" " rol." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" @@ -4026,7 +4186,7 @@ msgstr "" " furnizeze identitatea folosind itsme®. Această funcție este disponibilă " "numai în **Belgia** și **Țările de Jos**." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -4040,7 +4200,7 @@ msgstr "" " Roluri`. Faceți clic în coloana :guilabel:`Pas de autentificare " "suplimentar` pentru rol și selectați :guilabel:`Prin itsme®`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -4055,7 +4215,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "selectați clientul identificat cu itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -4067,11 +4227,11 @@ msgstr "" "trimiteți documentul completat`, declanșând o pagină :guilabel:`Verificare " "finală` unde este necesară autentificarea prin itsme®." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "Semnatarul hash" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -4086,7 +4246,7 @@ msgstr "" "ușurință, menținând autenticitatea și securitatea documentului pe tot " "parcursul ciclului său de viață." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -4100,13 +4260,13 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "Adăugarea cadrului de securitate vizuală la o semnătură." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" @@ -4117,7 +4277,7 @@ msgstr "" "adăugați :guilabel:`Numele etichetei` și selectați un :guilabel:`Index de " "culoare` pentru eticheta dvs." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." @@ -4125,11 +4285,11 @@ msgstr "" "Pentru a aplica o etichetă unui document, utilizați lista derulantă " "disponibilă în documentul dvs." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "Semnează comanda" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " @@ -4139,7 +4299,7 @@ msgstr "" "semnare vă permite să controlați ordinea în care destinatarii dvs. îl " "primesc pentru semnare." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -4147,21 +4307,21 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" @@ -4169,11 +4329,11 @@ msgstr "" "`Sfaturi rapide Odoo: semnați comanda [video] " "`_" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "Tipuri de câmpuri" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " @@ -4184,7 +4344,7 @@ msgstr "" "dvs. pur și simplu trăgându-le și plasându-le pentru coloana din stânga în " "document." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -4196,7 +4356,7 @@ msgstr "" " de câmpuri, cunoscute și ca tipuri de elemente de semnătură, procesul de " "semnare poate fi și mai rapid pentru clienții, partenerii și angajații dvs." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." @@ -4204,7 +4364,7 @@ msgstr "" "Pentru a crea si edita tipurile de câmpuri, accesați :menuselection:`Sign " "--> Configuration --> Settings --> Edit field types`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " @@ -4214,7 +4374,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Creați` unul nou. Mai întâi, editați :guilabel:`Numele câmpului`." " Apoi, selectați un :guilabel:`Tip de câmp`:" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -4226,7 +4386,7 @@ msgstr "" "lor, sau încărcarea unui fișier local (de obicei o imagine). Fiecare " ":guilabel:`Signature` următor va utiliza datele introduse în primul câmp." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." @@ -4234,16 +4394,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Initial`: utilizatorii sunt rugați să introducă inițialele lor, " "în mod similar cu câmpul :guilabel:`Signature`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr ":guilabel:`Text`: utilizatorii introduc text pe o singură linie." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" ":guilabel:`Multiline Text`: utilizatorii introduc text pe mai multe linii." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." @@ -4251,7 +4411,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Checkbox`: utilizatorii pot bifa o casetă (de exemplu, pentru a " "marca aprobarea sau consimțământul)." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." @@ -4259,7 +4419,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Selection`: utilizatorii aleg o singură opțiune dintr-o varietate" " de opțiuni." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -4272,7 +4432,7 @@ msgstr "" "semnează documentul. Pentru a face acest lucru, introduceți numele tehnic al" " campului din modelul de contact." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." @@ -4280,7 +4440,7 @@ msgstr "" "Pentru a afla numele tehnic al unui câmp, activați modul de dezvoltator și " "plasați cursorul deasupra semnului întrebării din dreptul câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." @@ -4288,7 +4448,7 @@ msgstr "" "Completează automat valorile sunt sugestii și pot fi modificate după cum " "este necesar de către persoana care semnează documentul." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -4305,7 +4465,7 @@ msgstr "" "lățimea unei pagini întregi, în timp ce înălțimea lor este setată la 1,5% " "(0,015) din înălțimea unei pagini întregi." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -4324,6 +4484,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Ponturi si substituiri de exemplu in Odoo Semnare" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -4350,37 +5715,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -4391,186 +5725,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -4578,64 +5732,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -4649,8 +5745,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -4659,6 +5757,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -4778,6 +5989,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -4817,13 +6087,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -4833,6 +6103,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -4893,6 +6546,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4949,6 +6829,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -5008,6 +7097,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -5069,6 +7648,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -5130,6 +7874,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -5195,6 +8216,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index 4f5be438f..b0a7e3771 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Maria Muntean, 2024 # Betty Keresztesi, 2024 # Corina Calin, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Larisa_nexterp, 2024 # #, fuzzy @@ -22,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -254,6 +255,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -303,6 +305,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Merge`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -2240,6 +2243,231 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performanță/câștig-pierdere`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "Îmbinați clienți potențiali și oportunități similare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "Identificați clienți potențiali și oportunități similare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" +"Un record de oportunitate, cu accent pe butonul inteligent de clienți " +"potențiali similari." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" +"Lista de clienți potențiali și oportunități similare selectate pentru " +"îmbinare în aplicația CRM." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" +"Fuzionarea este o acțiune ireversibilă. **Nu** îmbina clienții " +"potențiali/oportunitățile decât dacă sunt absolut siguri că ar trebui " +"combinate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "Când clienții potențiali/oportunitățile nu trebuie comasate" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" +"Pot exista cazuri în care se identifică un client potențial sau o " +"oportunitate similară, dar *nu* ar trebui să fie îmbinate. Aceste " +"circumstanțe variază, în funcție de procesele echipei de vânzări și ale " +"organizației. Unele scenarii potențiale sunt enumerate mai jos." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "Părți pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" +"Dacă un client potențial/oportunitate a fost marcat ca :doc:`lost " +"`, acesta poate fi în continuare fuzionat cu un client " +"potențial sau o oportunitate activă. Posibilitatea/oportunitatea rezultată " +"este marcată activă și adăugată la conductă." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "Contacte diferite în cadrul unei organizații" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" +"Posibilitățile/oportunitățile din aceeași organizație, dar cu puncte de " +"contact diferite, pot să nu aibă aceleași nevoi. În acest caz, este benefic " +"să *nu* îmbinați aceste înregistrări, deși atribuirea aceluiași agent de " +"vânzări sau echipă de vânzări poate preveni duplicarea muncii și comunicarea" +" greșită." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" +"Dacă în baza de date există mai mult de un client potențial/oportunitate, " +"pot fi alocați mai mulți agenți de vânzări, care lucrează activ la acestea " +"în mod independent. Deși este posibil ca acești clienți " +"potențiali/oportunități să fie gestionați separat, se recomandă ca toți " +"agenții de vânzări afectați să fie etichetați într-o notă internă pentru " +"vizibilitate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" +"Doi dintre clienții potențiali par să provină de la aceeași persoană, " +"„Robin”, și au adrese de e-mail identice. Aceste piste ar trebui fuzionate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" +"Al treilea client are același domeniu de e-mail, dar adresa este diferită, " +"la fel ca și numele contactului. Deși acest client potențial este cel mai " +"probabil de la aceeași organizație, este de la o altă persoană de contact și" +" **nu** ar trebui să fie fuzionat." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" +"Listă de clienți potențiali similari, cu accent pe informațiile de contact " +"din aplicația CRM." + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "Echipe de vânzări multiple" @@ -2361,18 +2589,12 @@ msgstr "Atribuiți clienți potențiali cu punctaj predictiv" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"Aplicația Odoo *CRM* poate atribui automat clienți potențiali/oportunități " -"echipelor de vânzări și agenților de vânzări. O practică standard este de a " -"atribui clienți potențiali în funcție de probabilitatea de a câștiga fiecare" -" client potențial. Companiile pot prioritiza clienții potențiali care au " -"șanse mai mari să aibă ca rezultat tranzacții de succes, atribuindu-le rapid" -" agenților de vânzări corespunzători." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2389,11 +2611,8 @@ msgstr "Scorul predictiv al lead-urilor" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" -"Scorul predictiv al clienților potențiali este un model de învățare automată" -" care utilizează date istorice de la Odoo *CRM* pentru a nota clienți " -"potențiali/oportunități deschise." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2432,51 +2651,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 -msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "Defalcarea ecuației:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 +msgid "" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" -"Probabilitatea de succes a fiecărei oportunități este afișată pe formularul " -"de oportunitate și se actualizează automat pe măsură ce oportunitatea " -"progresează prin pipeline CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "Probabilitatea de succes afișată pe formularul de oportunitate." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -"Când o oportunitate trece la următoarea etapă, probabilitatea ei de succes " -"crește automat în funcție de algoritmul de scor predictiv al clienților " -"potențiali." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -"Scorul predictiv al clienților potențiali este întotdeauna activ în Odoo " -"*CRM*. Cu toate acestea, variabilele utilizate pentru a calcula " -"probabilitatea de succes pot fi personalizate în setări." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"Pentru a personaliza variabilele utilizate de scorul predictiv al clienților" -" potențiali, accesați :menuselection:`CRM --> Configurare --> Setări`. Sub " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, faceți clic pe butonul " -":guilabel:`Actualizați probabilitățile`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2491,23 +2736,23 @@ msgstr "" "Fereastra de actualizare a probabilităților din setările de scor predictiv " "pentru clienți potențiali." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "Orice număr dintre următoarele variabile poate fi activat:" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`Stat`: statul geografic din care provine oportunitatea" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`Țara`: țara geografică din care provine oportunitatea" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" @@ -2515,7 +2760,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Calitatea telefonului`: dacă este sau nu afișat un număr de " "telefon pentru oportunitate" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" @@ -2523,7 +2768,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Calitatea e-mailului`: dacă o adresă de e-mail este sau nu " "listată pentru oportunitate" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" @@ -2531,15 +2776,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sursa`: sursa unei oportunități (de exemplu, motor de căutare, " "rețele sociale)" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Limba`: limba vorbită specificată pe oportunitate" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Tags`: etichetele plasate pe oportunitate" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2553,7 +2798,7 @@ msgstr "" "clienților potențiali *întotdeauna* ia în considerare aceste două variabile," " indiferent de variabilele opționale selectate." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2563,17 +2808,17 @@ msgstr "" "în considerare clienții potențiali creați la data de:` pentru a selecta data" " de la care scorul predictiv al clienților potențiali va începe calculele." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" "În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Confirm` pentru a salva " "modificările." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "Schimbați probabilitatea manual" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." @@ -2582,24 +2827,18 @@ msgstr "" "formularul de oportunitate. Faceți clic pe numărul de probabilitate pentru " "a-l edita." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"Modificarea manuală a probabilității elimină actualizările automate ale " -"probabilității pentru acea oportunitate. Probabilitatea nu se va mai " -"actualiza automat pe măsură ce oportunitatea trece prin fiecare etapă a " -"conductei." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -"Pentru a reactiva probabilitatea automată, faceți clic pe pictograma roată " -"de lângă procentul de probabilitate." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2609,49 +2848,38 @@ msgstr "" "Pictograma roată folosită pentru a reactiva probabilitatea automată pe un " "formular de oportunitate." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "Atribuiți clienți potențiali în funcție de probabilitate" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"Odoo *CRM* poate atribui clienți potențiali/oportunități echipelor de " -"vânzări și agenților de vânzări pe baza unor reguli specificate. Creați " -"reguli de atribuire bazate pe probabilitatea de succes a clienților " -"potențiali pentru a acorda prioritate celor care au șanse mai mari de a duce" -" la tranzacții." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "Configurați atribuirea bazată pe reguli" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Pentru a activa *atribuirea bazată pe reguli*, navigați la " -":menuselection:`CRM --> Configurare --> Setări` și activați " -":guilabel:`Atribuire bazată pe reguli`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"Funcția de atribuire bazată pe reguli poate fi setată să ruleze " -":guilabel:`Manual`, ceea ce înseamnă că un utilizator Odoo trebuie să " -"declanșeze manual atribuirea sau :guilabel:`Repeat`, ceea ce înseamnă că " -"Odoo va declanșa automat atribuirea în funcție de perioada de timp aleasă." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2666,51 +2894,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "Setarea Atribuire bazată pe reguli din setările CRM." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"Dacă atribuirea bazată pe reguli este setată să ruleze :guilabel:`În mod " -"repetat`, atribuirea poate fi totuși declanșată manual folosind pictograma " -"săgeată circulară din setările :guilabel:`Atribuire pe bază de reguli` (sau " -"folosind :guilabel:`Atribuiți clienți potențiali). butonul ` de pe pagina de" -" configurare a echipei de vânzări)." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "Configurați regulile de atribuire" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"Apoi, configurați *regulile de atribuire* pentru fiecare echipă de vânzări " -"și/sau agent de vânzări. Aceste reguli determină ce conduce Odoo le atribuie" -" persoanelor. Pentru a începe, navigați la :menuselection:`CRM --> " -"Configurare --> Echipe de vânzări` și selectați o echipă de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"În formularul de configurare a echipei de vânzări, sub :guilabel:`Reguli de " -"atribuire`, faceți clic pe :guilabel:`Editați domeniul` pentru a configura " -"regulile pe care Odoo le folosește pentru a determina alocarea potențialului" -" pentru această echipă de vânzări. Regulile pot include orice ar putea fi " -"relevant pentru această companie sau echipă și pot fi adăugate orice număr " -"de reguli." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2721,7 +2934,7 @@ msgstr "" "atribuire pentru a adăuga o altă linie. Faceți clic pe simbolul " ":guilabel:`x` pentru a elimina linia." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2731,7 +2944,7 @@ msgstr "" "unei oportunități, faceți clic pe meniul derulant din stânga extrem al unei " "linii de regulă de atribuire și selectați :guilabel:`Probabilitate`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2741,7 +2954,7 @@ msgstr "" "probabil simbolul pentru *mai mare decât*, *mai puțin decât*, *mai mare sau " "egal cu* sau *mai mic sau egal cu*." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." @@ -2750,7 +2963,7 @@ msgstr "" "probabilității. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru " "a salva modificările." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2769,7 +2982,7 @@ msgstr "" "Domeniul echipei de vânzări setat la probabilitate mai mare sau egală cu " "douăzeci la sută." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2782,25 +2995,17 @@ msgstr "" "secțiunea :guilabel:`Domeniu`. Faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " "salva modificările." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"Dacă atribuirea automată a clienților potențiali este configurată în setări," -" atât echipa de vânzări, cât și membrii individuali ai echipei au opțiunea " -"de a :guilabel:`Omite atribuirea automată`. Bifați această casetă pentru a " -"omite ca o anumită echipă de vânzări sau agent de vânzări să i se atribuie " -"automat clienți potențiali de către funcția de atribuire bazată pe reguli a " -"Odoo. Dacă :guilabel:`Omiteți atribuirea automată` este activat, echipa de " -"vânzări sau agentul de vânzări pot fi în continuare alocați manual clienți " -"potențiali." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2813,6 +3018,229 @@ msgstr "" "clienți potențiali care nu sunt în prezent nealocați și se vor potrivi cu " "domeniul specificat al acestei echipe." +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Produse de membru" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punct de vânzare" @@ -7796,7 +8224,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po index d7d999eda..273647c45 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index baabe6f84..52eea9fa2 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -1114,28 +1114,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -"Puteți să vă creați propriile metode de expediere personalizate și să " -"definiți reguli pentru a calcula costurile de expediere. Pentru a face acest" -" lucru, accesați :menuselection:`Site web --> Configurare --> Metode de " -"expediere` și fie selectați o metodă de expediere **existentă**, fie " -":guilabel:`Creați` una. Când creați o metodă de expediere, puteți alege " -"între :doc:`Preț fix " -"`," -" :doc:`Pe baza regulilor " -"` și :guilabel:`Ridicare din magazin`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Preluare din magazin" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -1151,31 +1138,33 @@ msgstr "" ":guilabel:`Culegerea site-urilor` poate fi făcută **specific site-ului**, " "dar sunt disponibile implicit pentru *toate* site-urile web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "Furnizorii de transport maritim" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -1187,33 +1176,33 @@ msgstr "" " livrare sunt calculate automat pe baza fiecărei comenzi, precum și " "generarea etichetelor de expediere." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Disponibilitatea site-ului" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -1229,11 +1218,11 @@ msgstr "" "care doriți să fie restricționată metoda de expediere. Lăsați câmpul **gol**" " pentru ca metoda să fie disponibilă pe *toate* site-urile web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "Metoda de livrare la checkout" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1767,16 +1756,6 @@ msgstr "" "stocul **nu** fi rezervat. Comenzile trebuie confirmate manual pentru a " "rezerva produsele în stoc." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "Retururi și rambursări" @@ -2679,20 +2658,13 @@ msgstr "Preț pe unitate" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" -"Este posibil să afișați un :doc:`preț pe unitate " -"`" -" pe pagina produsului. Pentru a face asta, accesați :menuselection:`Site web" -" --> Configurare --> Setări` și activați :guilabel:`Prețul de referință al " -"produsului` în secțiunea :guilabel:`Magazin - Produse`. Când este activată, " -"asigurați-vă că este setată o sumă în câmpul :guilabel:`Număr de unități de " -"bază` din **șablonul de produs** și în :guilabel:`Prețul de vânzare`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2719,7 +2691,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -3776,6 +3748,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "Adăugați o descriere la cursul dvs." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "Fila opțiuni" @@ -5317,11 +5290,11 @@ msgstr "Chat în direct" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -5329,21 +5302,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "Activează Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -5354,23 +5333,21 @@ msgstr "" "Vizualizarea paginii de setări și a funcției de chat live pentru Odoo Live " "Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -5378,121 +5355,158 @@ msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" "Vizualizarea unui formular de canal de chat live pentru Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operatori" +"Pentru a configura filele rămase din formularul de detalii canal " +"(:ref:`Operatori `, :ref:`Opțiuni `, :ref:`Reguli canal ` și :ref:`Widget " +"`), urmați pașii de mai jos." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "Fila Operatori" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." +msgstr "" +"*Operatorii* sunt utilizatorii care acționează ca agenți și răspund la " +"solicitările de chat live din partea clienților. Când un utilizator este " +"adăugat ca operator într-un canal de chat live, acesta poate primi chat-uri " +"de la vizitatorii site-ului, oriunde s-ar afla în baza de date. Ferestrele " +"de chat se deschid în colțul din dreapta jos al ecranului." + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" "Vizualizarea unei ferestre pop-up de chat live într-o bază de date Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" +"În formularul cu detaliile canalului, faceți clic pe fila " +":guilabel:`Operatori`. Utilizatorul care a creat inițial canalul de chat " +"live a fost adăugat implicit ca operator." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "Butonul Livechat" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -"*Butonul Livechat* este pictograma care apare în colțul de jos al site-ului." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" +"Fila :guilabel:`Opțiuni` din formularul de detalii ale canalului de chat " +"live conține setările vizuale și de text pentru fereastra de chat live." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "Vedere a unui site web Odoo care pune accent pe butonul de livechat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." +msgstr "" +"Selectarea culorii, pentru buton sau antet, poate fi făcută manual folosind " +"un glisor sau prin intrările codurilor de culoare RGB, HSL sau HEX din " +"fereastra pop-up de selecție a culorilor care apare când se face clic pe " +"oricare dintre bulele de culoare. Sunt disponibile diferite opțiuni, în " +"funcție de sistemul de operare." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" -msgstr "Fereastra de chat live" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." @@ -5500,209 +5514,255 @@ msgstr "" "*Fereastra de chat live* este spațiul în care are loc conversația prin chat " "live cu vizitatorii site-ului." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" +"Editați :guilabel:`Mesajul de bun venit` pentru a schimba mesajul pe care un" +" vizitator îl vede când deschide o nouă sesiune de chat. Acest mesaj apare " +"ca și cum ar fi trimis de un operator de chat live și acționează atât ca un " +"salut, cât și ca o invitație de a continua conversația." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" +"Editați :guilabel:`Sustituent de intrare pentru chat` pentru a modifica " +"textul care apare în caseta în care vizitatorii își scriu răspunsurile. " +"Acest mesaj solicită vizitatorului să inițieze chatul." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" +"*Antetul canalului* este bara colorată din partea de sus a ferestrei de " +"chat. :guilabel:`Culoarea antetului canalului` poate fi schimbată urmând " +"aceiași pași ca și butonul :ref:`Livechat `." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" +msgstr "Fila Reguli canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "Vedere a formularului de reguli al unui canal pentru Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "Creați reguli noi" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Butonul Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`Show`: afișează butonul de chat pe pagină." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 -msgid "Chatbot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 -msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 -msgid "URL Regex" -msgstr "URL Regex" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" -" the chat button should appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 -msgid "Open automatically timer" -msgstr "Deschide automat cronometrul" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 -msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." -msgstr "" +":guilabel:`Afișează cu notificare`: afișează butonul de chat, precum și un " +"balon de text plutitor lângă buton." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 -msgid "Country" -msgstr "Țară" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " -"countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " -"location." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr ":guilabel:`Hide`: ascunde butonul de chat de pe pagină." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 +msgid "Chatbot" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 +msgid "URL Regex" +msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " +"In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" +" the chat button should appear." +msgstr "" +"*URL Regex* specifică paginile web în care trebuie aplicată această regulă. " +"În câmpul :guilabel:`URL Regex`, introduceți adresa URL relativă a paginii " +"în care ar trebui să apară butonul de chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 msgid "" -"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 -msgid "" -"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " -"code into the `` tag on the site." -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 +msgid "Open automatically timer" +msgstr "Deschide automat cronometrul" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." +msgstr "" +"Acest câmp desemnează perioada de timp (în secunde) pe care o pagină trebuie" +" să fie deschisă înainte ca fereastra de chat să se deschidă. Acest câmp " +"**numai** apare dacă :guilabel:`Butonul de chat live` pentru această regulă " +"este setat la :guilabel:`Deschide automat`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 +msgid "" +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " +"countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +msgid "" +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " +":doc:`setup steps `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "Fila Widget" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" +"Fila :guilabel:`Widget` din formularul de detalii ale canalului de chat live" +" oferă codul pentru un widget de site. Acest cod poate fi adăugat la un site" +" web pentru a oferi acces la o fereastră de chat live." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 +msgid "" +"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " +"code into the `` tag on the site." +msgstr "" +"Pentru a adăuga widget-ul la un site web creat pe o platformă terță parte, " +"faceți clic pe primul buton :guilabel:`COPY` din fila :guilabel:`Widget` și " +"inserați codul în eticheta `` de pe site ." + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 +msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" +"De asemenea, pentru a trimite o sesiune de chat live unui client, faceți " +"clic pe al doilea buton :guilabel:`COPY` din fila :guilabel:`Widget`. Acest " +"link poate fi trimis direct unui client. Când fac clic pe link, sunt " +"redirecționați către o nouă fereastră de chat." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "Vedere a filei widget pentru Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "Participați la o conversație" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "Setați un nume de chat online" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -5715,13 +5775,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -5738,21 +5798,21 @@ msgstr "" "Vizualizare a profilului utilizatorului în Odoo, subliniind câmpul de nume " "Chat online." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "Alăturați-vă sau părăsiți un canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -5762,18 +5822,18 @@ msgstr "" "Vizualizarea unui formular de canal și opțiunea de a vă alătura unui canal " "pentru Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "Gestionați solicitările de chat live" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -5781,17 +5841,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -5805,18 +5865,18 @@ msgid "" msgstr "" "Vedere a aplicației de discutare cu un mesaj trimis prin chat live în Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -6659,20 +6719,13 @@ msgstr "Comenzi și răspunsuri predefinite" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" -"În aplicația Odoo *Live Chat*, *comenzile* permit utilizatorului să " -"efectueze acțiuni specifice atât în ​​interiorul ferestrei de chat, cât și " -"prin alte aplicații Odoo. Aplicația *Live Chat* include și *răspunsuri " -"predefinite*. Acestea sunt substituții personalizate, preconfigurate, care " -"permit utilizatorilor să înlocuiască intrările de comenzi rapide în loc de " -"răspunsuri mai lungi și bine gândite la unele dintre cele mai frecvente " -"întrebări și comentarii." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -6689,15 +6742,11 @@ msgstr "Executați o comandă" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" -"Chatul live *comenzile* sunt cuvinte cheie care declanșează acțiuni " -"preconfigurate. Când un *operator* de chat în direct participă la o " -"conversație cu un client sau un vizitator al site-ului web, acesta poate " -"executa o comandă tastând `/`, urmată de comandă." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" @@ -6740,14 +6789,10 @@ msgstr "" "utilizator, în funcție de setările de notificare ale acestuia." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "Tastați `#canal` pentru a menționa un canal *Discutați*." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "Tastați `/command` pentru a executa o comandă." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." @@ -6755,27 +6800,19 @@ msgstr "" "Tastați `:shortcut` pentru a insera un :ref:`răspuns predefinit `." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" -"Vizualizarea mesajului generat prin utilizarea comenzii /help din Odoo Live " -"Chat." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "Căutare Helpdesk și Helpdesk" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " @@ -6785,27 +6822,21 @@ msgstr "" "creeze bilete de serviciu direct dintr-o conversație, cât și să caute prin " "biletele existente după cuvânt cheie sau numărul de bilet." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -"Comenzile `/helpdesk` și `/helpdesk_search` pot fi utilizate numai dacă " -"aplicația *Helpdesk* a fost instalată și *Live Chat* a fost activat într-o " -"echipă *Helpdesk*. Pentru a activa :guilabel:`Live Chat`, accesați " -":menuselection:`Aplicația Helpdesk --> Configuration --> Teams` și selectați" -" o echipă. Derulați la secțiunea :guilabel:`Canale` și bifați caseta cu " -"eticheta :guilabel:`Chat live`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "Creați un bilet dintr-un chat live" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." @@ -6813,7 +6844,7 @@ msgstr "" "Dacă un operator tasta `/helpdesk` în fereastra de chat, conversația este " "folosită pentru a crea un bilet *Helpdesk*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." @@ -6821,7 +6852,7 @@ msgstr "" "În versiunea 16.3, comanda pentru a crea un nou bilet este `/ticket`. Acest " "lucru se aplică numai bazelor de date care rulează versiunea 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -6837,7 +6868,7 @@ msgstr "" "Vizualizarea rezultatelor unei căutări la biroul de asistență într-o " "conversație prin chat live." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " @@ -6847,7 +6878,7 @@ msgstr "" "activat. Dacă mai mult de o echipă are chatul live activat, biletul va fi " "atribuit automat în funcție de prioritatea echipei." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." @@ -6855,21 +6886,18 @@ msgstr "" "Transcrierea conversației va fi adăugată la noul bilet, sub fila " ":guilabel:`Description`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -"Pentru a accesa noul bilet, faceți clic pe linkul din fereastra de chat sau " -"accesați :menuselection:`Aplicația Helpdesk` și faceți clic pe butonul " -":guilabel:`Bilete` de pe cardul kanban pentru echipa corespunzătoare." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "Căutați un bilet dintr-un chat live" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." @@ -6877,7 +6905,7 @@ msgstr "" "Dacă un operator tasta `/helpdesk_search` în fereastra de chat, poate căuta " "prin biletele *Helpdesk* după numărul de bilet sau cuvânt cheie." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." @@ -6886,7 +6914,7 @@ msgstr "" "`/search_tickets`. Acest lucru se aplică numai bazelor de date care rulează " "versiunea 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" @@ -6897,7 +6925,7 @@ msgstr "" "multe bilete asociate, o listă de link-uri va fi generată în fereastra de " "conversație." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." @@ -6905,18 +6933,15 @@ msgstr "" "Rezultatele din comanda de căutare vor fi văzute doar de operator, nu de " "client." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" -"Dacă un operator tasta `/istoric` în fereastra de chat, va genera o listă cu" -" cele mai recente pagini pe care vizitatorul le-a vizualizat pe site (până " -"la 15)." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" @@ -6924,31 +6949,27 @@ msgid "" msgstr "" "Vedere a rezultatelor unei comenzi /history într-o conversație Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Pistă" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" -"Tastând `/lead` în fereastra de chat, un operator poate crea un *lead* în " -"aplicația *CRM*." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" "Vizualizarea rezultatelor unei comenzi /lead într-o conversație Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -"Comanda `/lead` poate fi utilizată numai dacă a fost instalată aplicația " -"*CRM*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " @@ -6959,7 +6980,7 @@ msgstr "" "clic pe link sau navigați la aplicația :menuselection:`CRM` pentru a vedea " ":guilabel:`Pipeline`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." @@ -6967,7 +6988,7 @@ msgstr "" "Linkul către noul client poate fi văzut și accesat doar de operator, nu de " "client." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." @@ -6976,7 +6997,7 @@ msgstr "" "potențial) este adăugată la fila :guilabel:`Note interne` a formularului de " "clienți potențiali." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." @@ -6984,11 +7005,11 @@ msgstr "" "În fila :guilabel:`Informații suplimentare` a formularului de clienți " "potențiali, :guilabel:`Sursa` va fi listată ca :guilabel:`Livechat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Părăsește" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -6999,35 +7020,31 @@ msgstr "" " conversație. Această comandă nu face ca clientul să fie eliminat din " "conversație și nici nu încheie automat conversația." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Răspunsuri predefinite" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -"*Răspunsurile predefinite* sunt intrări personalizabile în care o *comandă " -"rapidă* reprezintă un răspuns mai lung. Un operator va introduce comanda " -"rapidă, iar aceasta va fi înlocuită automat cu răspunsul extins *înlocuire* " -"în conversație." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "Creați răspunsuri predefinite" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." @@ -7035,13 +7052,13 @@ msgstr "" "Pentru a crea un nou răspuns predefinit, accesați :menuselection:`Aplicația " "Live Chat --> Configurare --> Răspunsuri predefinite --> Nou`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" "De aici, tastați comanda de comandă rapidă în câmpul :guilabel:`Shortcut`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " @@ -7051,21 +7068,18 @@ msgstr "" "personalizat care va fi trimis vizitatorilor în locul comenzii rapide. " "Faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -"Încercați să conectați comanda rapidă la subiectul înlocuirii. Cu cât " -"operatorilor le este mai ușor să își amintească, cu atât va fi mai ușor să " -"folosească răspunsurile predefinite în conversații." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "Utilizați răspunsuri predefinite într-o conversație prin chat live" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." @@ -7074,7 +7088,7 @@ msgstr "" "live, tastați două puncte (`:`) în fereastra de chat, urmată de comanda " "rapidă." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -7093,7 +7107,7 @@ msgstr "" "Vizualizarea unei ferestre de chat și utilizarea unui răspuns predefinit în " "Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -8442,49 +8456,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" -"Pentru a activa GSC, accesați `Google Search Console " -"`_, introduceți domeniul " -"sau prefixul URL, urmați instrucțiunile și copiați codul de pe Google." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "Domeniul Google Search Console sau prefixul URL" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" -msgstr "Verificați domeniul sau prefixul URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 -msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -"Apoi, accesați baza de date Odoo, accesați :menuselection:`Site web --> " -"Configurare --> Setări` și activați :guilabel:`Google Search Console` în " -"secțiunea :guilabel:`SEO`. Lipiți codul în câmpul dedicat." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "Setările site-ului web inserând codul GSC" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -"Pentru a împiedica Google să indexeze atât numele dvs. de domeniu " -"personalizat `www.example.com`, cât și adresa URL inițială a bazei de date " -"Odoo `www.example.odoo.com`, :ref:`cartați numele dvs. de domeniu cu site-ul" -" dvs. Odoo `." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 +msgid "" +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" @@ -11146,17 +11274,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" "Google Tag Manager poate să nu respecte reglementările locale privind " "protecția datelor." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "Pentru a utiliza GTM, procedați după cum urmează:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11164,11 +11299,11 @@ msgstr "" "Creați sau conectați-vă la un cont Google accesând " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "În fila :guilabel:`Conturi`, faceți clic pe :guilabel:`Creați cont`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -11176,7 +11311,7 @@ msgstr "" "Introduceți un :guilabel:`Numele contului` și selectați :guilabel:`Țara` " "contului." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11184,12 +11319,12 @@ msgstr "" "Introduceți adresa URL a site-ului dvs. în câmpul :guilabel:`Nume container`" " și selectați :guilabel:`Platforma țintă`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" "Faceți clic pe :guilabel:`Creați` și acceptați Termenii și condițiile." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11206,7 +11341,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Instalați Google Manager de etichete" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po index 0b382576f..ac4c63b88 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Tomaž Jug , 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -1289,6 +1289,37 @@ msgid "" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -3873,14 +3904,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "" @@ -6820,197 +6852,133 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 -msgid "April 2024" +msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~17.1" +msgid "Odoo saas~17.2" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 -msgid "January 2024" +msgid "April 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 -msgid "October 2026 (planned)" +msgid "January 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" +msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index 789730e34..ee87ff866 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -217,12 +217,12 @@ msgid "Audit" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "" @@ -445,36 +445,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Ustvari bančni račun" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -482,42 +482,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -568,9 +568,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -601,31 +601,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -633,19 +633,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -658,73 +658,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -732,17 +732,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -755,14 +755,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2636,6 +2636,7 @@ msgid "115" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -4988,10 +4989,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5023,7 +5024,7 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 @@ -5031,7 +5032,7 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 @@ -5039,38 +5040,38 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Podatki o družbi" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Obračunska obdobja" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Bančni račun" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5082,87 +5083,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Obračunska obdobja" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Kontni načrti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5170,31 +5163,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5202,105 +5195,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Podatki o družbi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Postavitev računa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Postavitev računa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Način plačila" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6258,7 +6251,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -8986,11 +8979,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -8999,18 +8993,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9019,18 +9013,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9038,26 +9032,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9065,13 +9059,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10419,13 +10413,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -14666,7 +14660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -15725,7 +15719,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -20163,8 +20157,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Proizvodi" @@ -20221,7 +20215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" @@ -20907,7 +20901,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -21254,7 +21248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21412,39 +21406,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -21452,11 +21446,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -21469,13 +21463,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -21567,40 +21561,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -21615,16 +21609,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -21638,11 +21632,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -21656,7 +21650,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -21666,17 +21660,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -21690,23 +21684,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -21717,7 +21711,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -21727,16 +21721,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -21748,55 +21742,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -21808,11 +21802,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -21827,7 +21821,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -21835,17 +21829,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21856,7 +21850,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -21864,7 +21858,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -21872,7 +21866,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -21880,66 +21874,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21947,7 +21941,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21955,14 +21949,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21972,46 +21966,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22022,13 +22016,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22039,7 +22033,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22049,11 +22043,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22063,7 +22057,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22071,7 +22065,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22081,7 +22075,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22089,18 +22083,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22108,7 +22102,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22118,7 +22112,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22132,7 +22126,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22146,7 +22140,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22156,11 +22150,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22170,7 +22164,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22178,18 +22172,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22197,13 +22191,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22213,14 +22207,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22228,11 +22222,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22243,11 +22237,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22259,11 +22253,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22271,7 +22265,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22286,11 +22280,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22299,13 +22293,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22316,7 +22310,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22327,7 +22321,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -24672,7 +24666,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -29412,32 +29406,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -29450,14 +29442,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -29469,18 +29461,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -29488,7 +29480,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -29498,11 +29490,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -29511,20 +29503,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -29532,7 +29524,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -29543,18 +29535,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -29616,7 +29608,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -29626,21 +29618,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -29655,17 +29647,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -29673,18 +29665,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -29694,32 +29686,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -29729,7 +29721,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -29741,7 +29733,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -29754,19 +29746,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -29776,11 +29768,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -29789,13 +29781,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -29803,20 +29795,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -29824,14 +29816,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -29839,7 +29831,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -29848,11 +29840,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -29861,48 +29853,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -29913,14 +29905,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -29932,7 +29924,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -29940,26 +29932,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -29972,36 +29964,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -30010,23 +30002,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -30036,7 +30028,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -30048,20 +30040,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -30069,69 +30061,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -30139,7 +30131,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -30147,7 +30139,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -30155,7 +30147,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -30163,17 +30155,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -30184,26 +30176,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -30215,11 +30207,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -30227,28 +30219,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -30260,11 +30252,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -30273,7 +30265,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -30286,7 +30278,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -30298,18 +30290,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -30318,7 +30310,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -30326,7 +30318,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -30334,7 +30326,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -30343,44 +30335,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -30394,17 +30386,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -30412,21 +30404,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -30436,13 +30428,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -30454,11 +30446,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -30533,17 +30525,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -30551,20 +30543,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -30572,14 +30564,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -30591,17 +30583,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -30609,7 +30601,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -30617,7 +30609,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -30630,7 +30622,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -30638,35 +30630,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -30674,18 +30666,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -30694,7 +30686,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -30702,14 +30694,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -30725,7 +30717,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po index b9e7dff34..b1431ecdb 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -1666,21 +1666,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 17382a191..f87377b0e 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -50,7 +50,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "" @@ -321,165 +320,541 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Ime pravila" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Vzorec črtne kode" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Cenovni izdelek" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Izdelek s popustom" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Uteženi izdelek" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Prodajalec" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Programski paket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Sklop" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditna kartica" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Črtne kode proizvodov" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Enota izdelka" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 @@ -627,10 +1002,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -761,22 +1132,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Ime pravila" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Vzorec črtne kode" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "" @@ -789,10 +1144,6 @@ msgstr "" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Programski paket" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -816,23 +1167,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Enota izdelka" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -842,7 +1182,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Pakiranje" @@ -876,11 +1216,6 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -890,12 +1225,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Sklop" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1119,8 +1448,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tip paketa" @@ -1187,14 +1516,9 @@ msgstr "Ime in priimek" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Izdelek" @@ -1219,11 +1543,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "Lot številka" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1232,41 +1551,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2481,1079 +2765,596 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Pakiranja" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Sprožilec" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Samodejno" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Ročno" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Prednostne proge" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Merske enote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3561,19 +3362,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3581,15 +3382,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3598,11 +3399,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3610,7 +3411,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3622,38 +3423,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3661,73 +3462,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3735,54 +3536,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Polnjenje zalog" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3791,18 +3593,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3811,22 +3613,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3834,42 +3632,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3877,16 +3674,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3894,11 +3691,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -3907,11 +3704,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -3919,23 +3716,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Sledljivost" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -3943,7 +3740,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -3951,14 +3748,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -3967,7 +3764,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -3975,11 +3772,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4388,7 +4185,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4492,6 +4290,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5012,588 +4814,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Pakiranja" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6143,1304 +5365,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7448,7 +5654,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7458,13 +5664,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7474,7 +5679,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7487,7 +5692,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7496,11 +5701,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7508,7 +5720,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7521,15 +5733,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7538,7 +5750,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7548,7 +5760,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7559,7 +5771,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7574,11 +5786,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7590,7 +5802,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7602,18 +5814,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7625,7 +5837,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7638,7 +5850,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7646,11 +5858,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7658,30 +6373,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7697,18 +6412,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Prejemanje blaga neposredno (1 korak)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7717,8 +6432,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7729,8 +6444,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7741,13 +6456,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7757,7 +6472,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7771,7 +6486,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7780,11 +6495,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Neposredna dostava blaga (1 korak)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7793,7 +6508,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7804,7 +6519,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7815,12 +6530,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7830,7 +6545,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7839,10 +6554,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7851,7 +6566,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7859,14 +6574,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7875,21 +6590,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7897,20 +6612,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -7923,7 +6638,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -7934,11 +6649,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -7948,7 +6663,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -7964,7 +6679,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -7975,7 +6690,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -7988,11 +6703,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8008,7 +6723,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8020,18 +6735,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8045,7 +6760,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8056,11 +6771,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8068,7 +6783,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8084,7 +6799,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8094,7 +6809,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8103,7 +6818,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8115,13 +6830,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8130,17 +6845,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8149,14 +6864,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8164,7 +6879,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8172,7 +6887,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8183,7 +6898,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8192,11 +6907,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8205,18 +6920,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8230,7 +6945,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8239,7 +6954,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8248,7 +6963,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8259,7 +6974,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8272,11 +6987,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8285,7 +7000,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8300,11 +7015,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8312,7 +7027,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8320,201 +7035,3277 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Pravila" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Stalna cena" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Dodaj dostavo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8553,7 +10344,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -8744,366 +10535,76 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Stalna cena" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Dodaj dostavo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 @@ -9148,6 +10649,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9316,16 +11088,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9374,7 +11321,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9759,21 +11706,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9783,36 +11737,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9820,7 +11774,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9828,11 +11782,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9843,14 +11797,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9860,23 +11814,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9884,24 +11838,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9918,8 +11872,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -9977,7 +11931,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -10004,63 +11958,70 @@ msgstr "" msgid "India" msgstr "Indija" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10069,35 +12030,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10105,19 +12066,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10125,7 +12086,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10133,63 +12094,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10199,29 +12160,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10234,7 +12195,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10242,7 +12203,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10252,7 +12213,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10262,18 +12223,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10283,17 +12244,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10301,11 +12262,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10319,28 +12280,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10349,13 +12310,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10365,7 +12325,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10373,7 +12333,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10381,17 +12341,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10399,28 +12359,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10428,11 +12388,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10445,7 +12405,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10454,7 +12414,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10466,7 +12426,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10619,2598 +12579,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13250,9 +12618,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14077,110 +13446,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14364,19 +13629,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14386,17 +13652,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14404,24 +13670,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14431,67 +13697,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14499,7 +13767,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14510,11 +13778,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14523,28 +13791,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14554,837 +13818,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Pravila" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15396,42 +13829,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15439,28 +13872,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15471,7 +13904,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15482,7 +13915,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15490,20 +13923,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15511,19 +13944,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15534,7 +13967,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15783,57 +14216,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standardna cena" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Postopek" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Vrednost inventarja" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Povprečni stroški (POST)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15844,25 +14572,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15870,31 +14598,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Samodejno" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15904,7 +14632,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -15916,50 +14650,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15968,7 +14702,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15977,7 +14711,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -15986,7 +14720,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -15997,13 +14731,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16011,7 +14745,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16023,11 +14757,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16036,18 +14770,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16155,9 +14889,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16334,6 +15068,2018 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Sprožilec" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Prednostne proge" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Vzdrževanje" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po index 8e7696f74..863b358e4 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Matjaz Mozetic , 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -61,18 +61,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -90,64 +94,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -161,19 +165,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -184,11 +188,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -199,41 +203,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -249,11 +253,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Združi po" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -261,7 +265,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -269,7 +273,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -282,11 +286,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Priljubljene" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -300,11 +304,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -314,26 +318,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -341,17 +345,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -359,20 +363,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -380,24 +384,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Prejemniki" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -408,79 +412,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -488,18 +492,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -512,20 +516,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -534,17 +538,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -559,7 +563,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -569,17 +573,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -588,7 +592,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -600,32 +604,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -637,17 +641,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -661,7 +665,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -670,18 +674,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -695,14 +699,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -710,24 +714,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -735,7 +739,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -757,11 +761,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -770,7 +774,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -778,30 +782,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -809,7 +813,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -817,20 +821,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -839,7 +843,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -848,6 +852,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po index 9f5960b63..64f89b5d7 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Ključne besede" @@ -2951,54 +2951,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3007,7 +3167,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3018,12 +3178,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3032,7 +3192,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3042,14 +3202,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3058,24 +3218,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Vloge" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3086,11 +3246,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3099,28 +3259,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3128,7 +3288,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3136,7 +3296,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3148,28 +3308,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3178,7 +3338,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3189,7 +3349,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3197,11 +3357,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3210,7 +3370,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3221,37 +3381,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3259,38 +3419,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3298,20 +3458,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3319,33 +3479,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3353,19 +3513,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3375,7 +3535,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3388,6 +3548,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3414,37 +4779,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3455,186 +4789,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3642,64 +4796,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3713,8 +4809,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3723,6 +4821,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3842,6 +5053,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3881,13 +5151,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3897,6 +5167,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3957,6 +5610,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4013,6 +5893,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4072,6 +6161,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4133,6 +6712,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4194,6 +6938,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4259,6 +7280,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po index 3e1654246..f2149faf4 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,15 +13,16 @@ # Boris Kodelja , 2024 # Katja Deržič, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -239,6 +240,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -279,6 +281,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1784,6 +1787,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1901,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1921,7 +2115,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -1953,38 +2147,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -1995,49 +2228,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2046,38 +2279,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2086,37 +2319,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2127,63 +2361,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2196,7 +2430,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2204,17 +2438,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2222,6 +2456,229 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Opcije članstva" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Prodajna točka" @@ -6040,7 +6497,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po index 0ffdd7caa..9341061f2 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po index 27dfcdc65..df9c41d5d 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -852,18 +852,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -873,31 +870,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -905,33 +904,33 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -941,11 +940,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1344,16 +1343,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2045,8 +2034,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2075,7 +2064,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2863,6 +2852,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "" @@ -4106,11 +4096,11 @@ msgstr "Pogovor v živo" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4118,21 +4108,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4141,350 +4137,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operaterji" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 -msgid "Chatbot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 -msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 -msgid "URL Regex" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" -" the chat button should appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 -msgid "Open automatically timer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 -msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " -"countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " -"location." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 +msgid "Chatbot" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 +msgid "URL Regex" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " +"In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" +" the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 msgid "" -"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 msgid "" -"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " -"code into the `` tag on the site." +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 +msgid "Open automatically timer" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 +msgid "" +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " +"countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +msgid "" +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " +":doc:`setup steps `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 +msgid "" +"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " +"code into the `` tag on the site." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 +msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4497,13 +4527,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4514,21 +4544,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4536,18 +4566,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4555,17 +4585,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4578,18 +4608,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5282,10 +5312,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5302,9 +5332,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5337,71 +5367,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5413,63 +5433,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5477,55 +5497,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Indic" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Zapusti" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5533,66 +5553,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5605,7 +5625,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6574,39 +6594,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8645,41 +8789,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8691,7 +8842,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po index af991fcf9..aae6dc397 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Lasse L, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -1558,6 +1558,37 @@ msgstr "" "`_: de får inte orsaka " "bieffekter om de startas oftare än förväntat." +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -4881,14 +4912,15 @@ msgstr "Admin" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|grönt" @@ -8660,197 +8692,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Slut på stöd" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 -msgid "April 2024" +msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +msgid "April 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "januari 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "November 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Oktober 2026 (planerat)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|röd" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "Augusti 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Juni 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Mars 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Februari 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Oktober 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "November 2025 (planerat)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Mars 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Januari 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Februari 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Juli 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "November 2024 (planerat)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|röd" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Oktober 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Oktober 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Äldre versioner" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Före 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Före 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legend" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|Grön version som stöds" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|Slut på stöd" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Har aldrig släppts för denna plattform" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po index a91bfbc29..020ec1c55 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" " och uppdateras i realtid:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Ekonomiska rapporter" @@ -252,12 +252,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Granska" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "Huvudbok" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Råbalans" @@ -525,16 +525,16 @@ msgstr "" "instruktioner." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synkronisering`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Skapa ett bankkonto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Om din bank inte är tillgänglig i Odoo, eller om du inte vill koppla ditt " "bankkonto till din databas, kan du konfigurera ditt bankkonto manuellt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "bankkonto`, klicka på :guilabel:`Skapa` (längst ner till höger) och fyll i " "formuläret ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" "Odoo upptäcker automatiskt bankkontotypen (t.ex. IBAN) och aktiverar vissa " "funktioner därefter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Bokföring: Journaler --> Bank`. Öppna och redigera de " "olika fälten så att de matchar ditt bankkonto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "Skapa en kassajournal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Redovisning: Journaler`, klicka på :guilabel:`Skapa` och " "välj :guilabel:`Kontanter` i fältet :guilabel:`Typ`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" "För mer information om bokföringsinformationsfälten, läs avsnittet " ":ref:`bank_accounts/configuration` på denna sida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "" "granska den genom att gå till :menuselection:`Redovisning --> Konfiguration " "--> Bokföring: Journaler --> Kontanter`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "Redigera en befintlig bank- eller kassajournal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Redovisning --> Konfiguration --> Redovisning: Journaler` " "och välj den journal du vill ändra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -671,9 +671,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -706,21 +706,21 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "Konfigurera din bankinformation manuellt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transaktioner`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Spärrkonto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "" "Kontotransaktioner bokförs på ett :guilabel:`Specialkontot` tills den " "slutliga avstämningen gör det möjligt att hitta rätt konto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "Vinst- och förlustkonton" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -744,19 +744,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Förlustkonto` används för att registrera en förlust när " "kassaregistrets slutsaldo avviker från vad systemet beräknar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "Du kan redigera valutan som används för att ange kontoutdragen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "Kontonummer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -773,11 +773,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "Redigera din bankinformation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "Bankflöden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bank Feeds` definierar hur kontoutdragen registreras. Tre " "alternativ är tillgängliga:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ännu odefinierat`, som bör väljas när du ännu inte vet om du " "kommer att synkronisera ditt bankkonto med din databas eller inte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Importera (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, som ska väljas om du vill" " importera ditt kontoutdrag i ett annat format." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Automatiserad banksynkronisering`, som bör väljas om din bank är " "synkroniserad med din databas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Utestående konton" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" "Som standard registreras betalningar på tillfälliga konton med namnet " "**utestående konton**, innan de bokförs på ditt bankkonto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" "Ett **konto för utestående betalningar** är där utgående betalningar bokförs" " tills de kopplas till ett uttag från ditt kontoutdrag." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" "Ett **konto för utestående kvitton** är där inkommande betalningar bokförs " "tills de kopplas till en insättning från ditt kontoutdrag." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "Dessa konton bör vara av :ref:`typ ` " ":guilabel:`Omsättningstillgångar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." @@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "" "Förflyttningen från ett utestående konto till ett bankkonto görs automatiskt" " när du stämmer av bankkontot med ett kontoutdrag." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "Standardkontokonfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Utestående mottagningskonto` och :guilabel:`Utestående " "betalningskonto`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "Konfiguration av bank- och kassajournaler" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "Du kan också ange specifika utestående konton för alla journaler med " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` eller :guilabel:`Cash`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "Välj växlingsknappen och klicka på utestående konton" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "utestående kvitton för en specifik journal, använder Odoo de förinställda " "utestående kontona." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3347,6 +3347,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -6303,15 +6304,11 @@ msgstr "Kom igång" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"När du först öppnar din Odoo Bokföringsapp, välkomnar sidan *Bokföring " -"Överblick* dig med en steg-för-steg introduktionsbanderoll, en guide som " -"hjälper dig att komma igång. Denna introduktionsbanderoll visas tills du " -"väljer att stänga den." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -6350,66 +6347,60 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Steg-för-steg introduktionsbanderoll till Odoo Redovisning" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`Redovisningsinställning perioder`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`Redovisningsinställning bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`Redovisningsinställning perioder`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`Redovisningsinställning diagram`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Uppgifter om företaget" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Redovisningsperioder" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"I den här menyn kan du lägga till uppgifter om ditt företag, t.ex. namn, " -"adress, logotyp, webbplats, telefonnummer, e-postadress och " -"skatteregistreringsnummer eller momsregistreringsnummer. Dessa uppgifter " -"visas sedan på dina dokument, t.ex. på fakturor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -"Lägg till ditt företags uppgifter i Odoo Bokföring och Odoo Fakturering" +"Som standard sätts öppningsdatumet till den 1 januari och stängningsdatumet " +"till den 31 december, eftersom detta är den vanligaste användningen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" "Du kan också ändra dessa inställningar genom att gå till " -":menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> Inställningar " -"--> Företag` och klicka på **Uppdatera info**." +":menuselection:`Redovisning --> Konfiguration --> Inställningar --> " +"Räkenskapsperioder` och uppdatera värdena." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Bankkonto" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"Anslut ditt bankkonto till din databas och få dina kontoutdrag " -"synkroniserade automatiskt. Hitta din bank i listan, klicka på *Connect* och" -" följ instruktionerna på skärmen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -6422,101 +6413,69 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"Om ditt bankkonto inte kan synkroniseras automatiskt, eller om du föredrar " -"att inte synkronisera det med din databas, kan du också konfigurera ditt " -"bankkonto manuellt genom att klicka på *Create it*, och fylla i formuläret." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Name**: bankkontots namn, som det visas i Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Kontonummer**: ditt bankkontonummer (IBAN i Europa)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**Bank**: klicka på *Skapa och Redigera* för att konfigurera " -"bankuppgifterna. Lägg till bankens namn och dess identifieringskod (BIC " -"eller SWIFT)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**Kod**: denna kod är din Journals *Kortkod*, som den visas i Odoo. Som " -"standard skapar Odoo en ny journal med denna kortkod." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**Journal**: Detta fält visas om du har en befintlig bankjournal som ännu " -"inte är kopplad till ett bankkonto. Välj i så fall den *Journal* som du vill" -" använda för att registrera de finansiella transaktioner som är kopplade " -"till detta bankkonto eller skapa en ny genom att klicka på *Skapa och " -"Redigera*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Du kan lägga till hur många bankkonton som helst med detta verktyg genom att" -" gå till :menuselection:`Accounting --> Configuration`, och klicka på *Add a" -" Bank Account*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:`Klicka här ` för mer information om bankkonton." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Redovisningsperioder" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"Här anger du **Skatteårets** öppnings- och stängningsdatum, som används för " -"att generera rapporter automatiskt, och **Skattedeklarationsperiodicitet**, " -"samt en påminnelse om att aldrig missa en deklarationsfrist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"Som standard sätts öppningsdatumet till den 1 januari och stängningsdatumet " -"till den 31 december, eftersom detta är den vanligaste användningen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"Du kan också ändra dessa inställningar genom att gå till " -":menuselection:`Redovisning --> Konfiguration --> Inställningar --> " -"Räkenskapsperioder` och uppdatera värdena." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Kontoplan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." @@ -6524,15 +6483,12 @@ msgstr "" "Med den här menyn kan du lägga till konton i din **kontoplan** och ange " "deras initiala öppningssaldon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"På den här sidan visas grundläggande inställningar som hjälper dig att " -"granska din kontoplan. För att komma åt alla inställningar för ett konto, " -"klicka på *dubbelpilsknappen* i slutet av raden." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" @@ -6540,7 +6496,7 @@ msgid "" msgstr "" "Inställning av kontoplanen och deras ingående balanser i Odoo Accounting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -6548,23 +6504,19 @@ msgstr "" ":doc:`Klicka här ` för mer information om hur" " du konfigurerar din kontoplan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "Banner för introduktion till fakturering" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"Det finns en annan steg-för-steg introduktionsbanderoll som hjälper dig att " -"dra nytta av dina Odoo Fakturerings- och Bokföringsappar. Bannern " -"*Fakturering introduktion* är den som välkomnar dig om du använder " -"faktureringsappen istället för bokföringsappen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -6572,7 +6524,7 @@ msgstr "" "Om du har Odoo Accounting installerat på din databas, kan du nå den genom " "att gå till :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "Faktureringens introduktionsbanderoll består av fyra huvudsteg:" @@ -6580,63 +6532,87 @@ msgstr "Faktureringens introduktionsbanderoll består av fyra huvudsteg:" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Steg-för-steg introduktionsbanderoll till Odoo Fakturering" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -"Detta formulär är detsamma som :ref:`det som presenteras i banderollen för " -"Redovisningsintroduktionen `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Uppgifter om företaget" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 +msgid "" +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Lägg till ditt företags uppgifter i Odoo Bokföring och Odoo Fakturering" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "Fakturans layout" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"Med detta verktyg kan du utforma utseendet på dina dokument genom att välja " -"vilken layoutmall, pappersformat, färger, teckensnitt och logotyp du vill " -"använda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"Du kan också lägga till ditt *Företagets Tagline* och innehållet i " -"dokumentets *fot*. Observera att Odoo automatiskt lägger till företagets " -"telefonnummer, e-postadress, webbadress och skatte-ID (eller momsnummer) i " -"sidfoten, enligt de värden du tidigare konfigurerat i :ref:`Företagsdata " -"`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Konfiguration av dokumentlayout i Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -6647,62 +6623,19 @@ msgstr "" "dina allmänna villkor online utan att behöva skriva ut dem på de fakturor du" " utfärdar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"Dessa inställningar kan också ändras genom att gå till " -":menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar`, under avsnittet " -"*Företagsdokument*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Betalningsmetod" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"I den här menyn kan du konfigurera de betalningsmetoder som dina kunder kan " -"använda för att betala dig." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"När du konfigurerar en *betalningsleverantör* med detta verktyg aktiveras " -"även alternativet *Invoice Online Payment* automatiskt. Med detta kan " -"användarna betala direkt online från sin kundportal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Exempel på faktura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"Skicka en exempelfaktura via e-post för att kontrollera att allt är korrekt " -"konfigurerat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiskala_lokaliseringar`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -7897,7 +7830,7 @@ msgstr "Återvänd för att få tillbaka 10 dollar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -11400,14 +11333,12 @@ msgstr "Isle of Man." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"När du betalar en räkning i Odoo kan du välja SEPA-mandat som " -"betalningsalternativ. I slutet av dagen kan du generera SEPA-filen som " -"innehåller alla banköverföringar och skicka den till banken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -11421,7 +11352,7 @@ msgstr "" "**'pain.001.001.03.ch.02'** för Schweiz och **'pain.001.003.03'** för " "Tyskland." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -11431,11 +11362,11 @@ msgstr "" "kontoutdraget i Odoo. Bankavstämningsprocessen kommer sömlöst att matcha de " "SEPA-order du skickade till din bank med faktiska kontoutdrag." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "Aktivera SEPA Credit Transfer (SCT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -11450,7 +11381,7 @@ msgstr "" "företagsuppgifter kommer du att kunna använda SCT-alternativet när du " "betalar din leverantör." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -11460,11 +11391,11 @@ msgstr "" "Debit** och **SEPA Credit Transfer** vara installerade som standard. Om " "inte, måste de :ref:`installeras `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Aktivera SEPA-betalningsmetoder på banker" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -11476,7 +11407,7 @@ msgstr "" "fliken :guilabel:`Outgoing Payments` och, om det inte redan finns, lägg till" " :guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -11485,23 +11416,19 @@ msgstr "" "Se till att ange IBAN-kontonummer (inhemska kontonummer fungerar inte med " "SEPA) och BIC (bankidentifieringskod) på fliken :guilabel:`Journal Entries`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "Registrering av betalningar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"Du kan registrera och förmedla betalningar som gjorts med SEPA. För att göra" -" detta, gå till :menuselection:`Redovisning --> Leverantörer --> " -"Betalningar`. När du skapar din betalning, välj :guilabel:`SEPA Credit " -"Transfer` som :guilabel:`Payment Method`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -11513,7 +11440,7 @@ msgstr "" "Identifier Code). Odoo kontrollerar automatiskt om IBAN-formatet " "respekteras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." @@ -11521,7 +11448,7 @@ msgstr "" "För framtida betalningar till denna leverantör kommer Odoo automatiskt att " "föreslå dig bankkontot, men det är fortfarande möjligt att välja ett nytt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -13240,24 +13167,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"För att göra detta kan Odoo använda **SHA-256-algoritmen** för att skapa ett" -" unikt fingeravtryck för varje post. Detta fingeravtryck kallas för en hash." -" Hashen genereras genom att ta en posts väsentliga data (värdena i fälten " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id` och " -"`partner_id`), konkatenera den och mata in den i SHA-256-hashfunktionen, som" -" sedan matar ut en fast storlek (256 bitar) sträng av tecken. Hashfunktionen" -" är deterministisk (:dfn:`samma indata skapar alltid samma utdata`): varje " -"liten ändring av originaldata skulle helt förändra den resulterande hashen. " -"Därför används SHA-256-algoritmen ofta, bland annat för att verifiera " -"dataintegritet." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -18312,7 +18229,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -19710,15 +19627,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -"I appen *Sales* skapas och redigeras specifikationer för måttenheter (t.ex. " -"enheter, miles, nätter, etc.). Gå till :menuselection:`Försäljningsapp --> " -"Konfiguration --> Inställningar` och kontrollera att `Måttenheter` är " -"aktiverat i avsnittet `Produktkatalog`. Klicka på den interna länken " -":guilabel:`Måttenheter` för att :doc:`visa, skapa och redigera måttenheterna" -" " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -25420,8 +25330,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produkter" @@ -25496,7 +25406,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -26326,7 +26236,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Konfiguration av digitalt certifikat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Flera valutor" @@ -26772,7 +26682,7 @@ msgstr "" "dokumentvalideringen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validering och DTE-status" @@ -26982,10 +26892,10 @@ msgstr "" "skattemässiga element som visar att dokumentet är skattemässigt giltigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "SII Validering av skattemässiga element." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -26995,23 +26905,23 @@ msgstr "" "`pdf417gen `_ biblioteket. Använd " "följande kommando för att installera det: :command:`pip install pdf417gen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "Kommersiell validering" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "När fakturan har skickats till kunden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`DTE Partner Status` ändras till :guilabel:`Sänt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "Kunden måste skicka ett e-postmeddelande med mottagningsbekräftelse." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." @@ -27019,7 +26929,7 @@ msgstr "" "Om de kommersiella villkoren och fakturauppgifterna är korrekta skickas " "därefter en acceptbekräftelse, annars skickas en reklamation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "Fältet :guilabel:`DTE Acceptance Status` uppdateras automatiskt." @@ -27027,11 +26937,11 @@ msgstr "Fältet :guilabel:`DTE Acceptance Status` uppdateras automatiskt." msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Meddelande med kommersiellt godkännande från kunden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "Behandlade fakturor för anspråk" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -27049,13 +26959,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "Fakturans kommersiella status uppdaterad till anspråk." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Vanliga fel" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -27178,7 +27088,7 @@ msgstr "" "**Hint:** Det finns bara fem anledningar till att detta fel kan uppstå och " "alla är relaterade till *Caratula*-sektionen i XML:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." @@ -27186,7 +27096,7 @@ msgstr "" "Företagets :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`-nummer är felaktigt eller " "saknas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." @@ -27194,7 +27104,7 @@ msgstr "" "Certifikatsägarens :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` nummer är felaktigt " "eller saknas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " @@ -27204,21 +27114,21 @@ msgstr "" "Tributario)` nummer (detta borde vara korrekt som standard) är felaktigt " "eller saknas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "Upplösningsdatumet är felaktigt eller saknas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "Upplösningsnumret är felaktigt eller saknas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "Kreditnotor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -27240,16 +27150,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Skapande av CAF för kreditnotor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Användningsfall" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "Avbryt refererat dokument" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -27269,11 +27179,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "Kreditnota som annullerar det refererade dokumentet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "Korrigera refererat dokument" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -27293,7 +27203,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "Kreditnota som korrigerar refererad dokumenttext." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -27305,7 +27215,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Kreditnota med korrigerat värde på fakturaraderna." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." @@ -27313,11 +27223,11 @@ msgstr "" "Se till att definiera :guilabel:`Default Credit Account` i " "försäljningsjournalen specifikt för detta användningsfall." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "Korrigerar refererat dokumentbelopp" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -27337,12 +27247,12 @@ msgstr "" "Kreditnota för partiell återbetalning till korrekta belopp, med användning " "av SII-referenskod 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "Debetsedlar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -27352,11 +27262,11 @@ msgstr "" "med hjälp av knappen :guilabel:`Add Debit Note`, med två huvudsakliga " "användningsområden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "Lägg till skuld på fakturor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -27371,7 +27281,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "Debetnota som korrigerar refererat dokumentbelopp." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -27383,18 +27293,18 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "Automatisk hänvisning till faktura i en debetnota." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" "Du kan endast lägga till debetnotor till en faktura som redan godkänts av " "SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "Annullera kreditnotor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -27410,7 +27320,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "Debetnota för att annullera det refererade dokumentet (kreditnota)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -27420,7 +27330,7 @@ msgstr "" " e-postserver så att den matchar den du har registrerat i :abbr:`SII " "(Servicio de Impuestos Internos)` för att:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -27428,21 +27338,21 @@ msgstr "" "Ta automatiskt emot leverantörsfakturor :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` och skapa leverantörsfakturan baserat på denna information." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Skicka automatiskt mottagningsbekräftelsen till din leverantör." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" "Acceptera eller reklamera dokumentet och skicka denna status till din " "leverantör." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Mottagning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" @@ -27450,27 +27360,27 @@ msgstr "" "Så snart säljarens e-postmeddelande med bifogade :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` har mottagits:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "Leverantörsfakturan kartlägger all information som ingår i XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" "Ett e-postmeddelande skickas till säljaren med mottagningsbekräftelsen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" ":guilabel:`DTE Status` är inställd som :guilabel:`Acuse de Recibido " "Enviado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Godkännande" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -27486,11 +27396,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "Knapp för godkännande av leverantörsfakturor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Anspråk" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -27512,7 +27422,7 @@ msgstr "" "Reklamationsknapp i leverantörsfakturor för att informera leverantören om att alla dokument är kommersiellt\n" "avvisat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -27524,17 +27434,17 @@ msgstr "" "praxis, bör alla dokument som begärs annulleras eftersom de inte kommer att " "vara giltiga för din bokföring." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27545,7 +27455,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -27553,7 +27463,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -27561,7 +27471,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -27569,67 +27479,67 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" ":guilabel:`DTE SII Status` är inställd som :guilabel:`Pending to be sent`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "Guide för leverans" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27641,7 +27551,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` på modulen :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery " "Guide`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -27652,7 +27562,7 @@ msgstr "" "till :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo kommer att installera" " beroendet automatiskt när modulen :guilabel:`Delivery Guide` installeras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -27662,7 +27572,7 @@ msgstr "" "(Documentos Tributarios Electrónicos)` till :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` och stämpeln i PDF-rapporter för leveranser." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27679,7 +27589,7 @@ msgstr "" "skaffar :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` för elektroniska " "leveransguider." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -27687,7 +27597,7 @@ msgstr "" "Kontrollera följande viktiga information i konfigurationen :guilabel:`Price " "for the Delivery Guide`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -27695,7 +27605,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Sales Order`: Leveransguiden tar produktpriset från " "försäljningsordern och visar det i dokumentet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -27703,11 +27613,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Från produktmall`: Odoo tar priset som konfigurerats i " "produktmallen och visar det på dokumentet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`No show price`: inget pris visas i leveransguiden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -27717,11 +27627,11 @@ msgstr "" "en annan och de kan representera försäljning, provtagning, konsignation, " "interna överföringar och i princip alla produktförflyttningar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Leveransguide från en försäljningsprocess" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -27729,7 +27639,7 @@ msgstr "" "En leveransguide får **inte** vara längre än en sida eller innehålla fler än" " 60 produktrader." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -27743,7 +27653,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Skapa knapp för leveransguide i en försäljningsprocess." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -27751,7 +27661,7 @@ msgstr "" "När du klickar på :guilabel:`Create Delivery Guide` för första gången visas " "ett varningsmeddelande med följande innehåll:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -27764,7 +27674,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "Varningsmeddelande för First Delivery Guide-nummer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -27780,11 +27690,11 @@ msgstr "" " har genererats korrekt tar Odoo nästa tillgängliga nummer i :abbr:`CAF " "(Folio Authorization Code)`-filen för att generera följande leveransguide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "Efter att leveransguiden har skapats:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27796,7 +27706,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Prat om skapandet av Delivery Guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27808,7 +27718,7 @@ msgstr "" " Impuestos Internos)` omedelbart, tryck på knappen :guilabel:`Sänd nu till " "SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -27820,7 +27730,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "Utskrift Leveransguide PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -27833,11 +27743,11 @@ msgstr "" "biblioteket som nämns i :ref:`Invoice PDF report section `)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "Elektroniskt kvitto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27847,7 +27757,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` och sök efter `Chile (l10n_cl)`. Klicka sedan på " ":guilabel:`Install` på modulen :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -27859,7 +27769,7 @@ msgstr "" "beroendet automatiskt när modulen :guilabel:`E-invoicing Delivery Guide` " "installeras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27875,7 +27785,7 @@ msgstr "" "dokumentation ` för mer information om hur du " "skaffar :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` för elektroniska kvitton." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -27895,7 +27805,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Modul för elektroniska kvitton." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -27915,7 +27825,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Dokumenttyp 39 för elektroniska kvitton." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -27930,11 +27840,11 @@ msgstr "" "Type`, men för att validera kvittot korrekt, se till att redigera " ":guilabel:`Document Type` och ändra till :guilabel:`Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Efter att kvittot har postats:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27946,7 +27856,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "Elektroniska kvitton STE skapandestatus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27958,7 +27868,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` omedelbart, tryck på knappen " ":guilabel:`Sänd nu till SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -27968,11 +27878,11 @@ msgstr "" "elektroniska fakturor eftersom arbetsflödet för elektroniska kvitton följer " "samma process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Elektronisk export av varor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27984,7 +27894,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` på modulen :guilabel:`Electronic Exports of Goods for " "Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -27992,7 +27902,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` har ett " "beroendeförhållande till :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -28009,7 +27919,7 @@ msgstr "" "hur du skaffar :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` för elektroniska " "kvitton." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -28019,7 +27929,7 @@ msgstr "" "används för :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` utan också används " "med tullen och innehåller de uppgifter som krävs av den." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "Kontaktkonfigurationer" @@ -28028,11 +27938,11 @@ msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" "Typ av skattebetalare som behövs för modulen Elektronisk export av varor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "Chilenska seder och bruk" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -28046,11 +27956,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Chilenska tullområden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "PDF-rapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -28067,11 +27977,11 @@ msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" "PDF-rapportsektion för den elektroniska PDF-rapporten Export av varor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Skattebalansräkning med 8 kolumner" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -28082,7 +27992,7 @@ msgstr "" "saldon), klassificeras efter ursprung och fastställer nivån på den vinst " "eller förlust som företaget hade under den utvärderade tidsperioden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -28100,11 +28010,11 @@ msgstr "Plats för Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Chiles finanspolitiska balans (8 kolumner)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Förslag F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -28118,7 +28028,7 @@ msgstr "" "och försäljningsregistret (RV). Dess syfte är att stödja transaktioner " "relaterade till moms, förbättra dess kontroll och deklaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -28126,7 +28036,7 @@ msgstr "" "Denna post tillhandahålls av de elektroniska skattedokument (DTE) som har " "mottagits av :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -28140,7 +28050,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Plats för Propuesta F29 (CL)-rapporten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -28154,7 +28064,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "Standard PPM och proportionell faktor för Propuesta F29-rapporten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -31092,11 +31002,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`Unit of Measure`: om du också använder Odoo Inventory och har " -"aktiverat :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -37082,20 +36989,14 @@ msgstr "Betalningspolicy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"Ett tillägg i den mexikanska lokaliseringen är :guilabel:`Payment Policy` " -"fältet . `Enligt SAT-dokumentationen " -"`_" -" kan det finnas 2 typer av betalningar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" @@ -37103,19 +37004,19 @@ msgstr "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" "Skillnaden ligger i fakturans *Förfallodag* eller *Betalningsvillkor*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -37133,7 +37034,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "Exempel på faktura med PUE-krav." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -37143,7 +37044,7 @@ msgstr "" "kan hanteras från :menuselection:`Redovisning --> Konfiguration --> " "Betalningsvillkor`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -37159,7 +37060,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "Exempel på en faktura med PPD-krav." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -37169,11 +37070,11 @@ msgstr "" "tillfället, är det korrekta :guilabel:`Payment Way` för |PPD|-fakturorna " ":guilabel:`99 - Por Definir` (Att definiera)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "Betalningsflöde" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -37185,7 +37086,7 @@ msgstr "" "betalningar relaterade till |PPD|-fakturor utlöser skapandet av en " "dokumenttyp \"P\" (Pago)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -37201,11 +37102,11 @@ msgstr "" " status ändras till :guilabel:`In Payment`, eftersom betalningen valideras " "effektivt när den stäms av med banken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`../redovisning/bank/avstämning`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -37218,7 +37119,7 @@ msgstr "" "<../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing>` att vissa " "ytterligare krav behövs för att korrekt skicka dokumentet till |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" @@ -37229,7 +37130,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Betalningssätt` **inte** anges som `99 - Por Definir (Att " "definiera)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." @@ -37237,7 +37138,7 @@ msgstr "" "Om du ska lägga till ett bankkontonummer i fliken :guilabel:`Accounting` på " "en kunds kontaktkort, måste det ha ett giltigt kontonummer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -37249,7 +37150,7 @@ msgstr "" "Vanligtvis behöver :guilabel:`Bank Account` vara 10 eller 18 siffror för " "överföringar, 16 för kredit- eller betalkort." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -37263,7 +37164,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "CFDI (4.0) E-fakturering tjänsteprocess betalning nu meddelande." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " @@ -37273,11 +37174,11 @@ msgstr "" "USD. Istället bör betalningen delas upp i flera betalningar med hjälp av " "knappen :guilabel:`Register Payment` på motsvarande fakturor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "Annullering av fakturor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 `_, sedan den 1 januari 2022, finns det två krav för detta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " "reason*." msgstr "Vid alla avbokningar **måste** du ange en *avbokningsorsak*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 msgid "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." @@ -37302,7 +37203,7 @@ msgstr "" "När 24 timmar har gått sedan fakturan skapades, **måste** kunden uppmanas " "att acceptera avbokningen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " @@ -37312,7 +37213,7 @@ msgstr "" "fakturor med orsakerna *01 Fakturor skickade med fel med en relation*, och " "*02 Fakturor skickade med fel utan en relation*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." @@ -37320,7 +37221,7 @@ msgstr "" "I följande avsnitt beskrivs processen för att annullera fakturor för varje " "annulleringsorsak i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 msgid "" "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons" " 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " @@ -37334,11 +37235,11 @@ msgstr "" "närvarande inte av Odoo. För detta måste du avbryta fakturan direkt i |SAT| " "och trycka på :guilabel:`Försök igen` i fältet :guilabel:`SAT-status`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" msgstr "01 - fakturor som skickats med fel med en relation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:481 msgid "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." @@ -37346,7 +37247,7 @@ msgstr "" "Denna annulleringsgrund måste användas när en ny faktura måste ersätta den " "ursprungliga på grund av ett fel i något fält." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -37362,7 +37263,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fiscal Folio` från den gamla fakturan efter värdet. Skriv " "slutligen under det nya dokumentet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -37377,7 +37278,7 @@ msgstr "" "på :guilabel:`Process Now` i det blå avsnitt som visas. Fakturans status " "ändras till :guilabel:`Canceled`, och en bekräftelse loggas i chattern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " @@ -37387,7 +37288,7 @@ msgstr "" "gjorts korrekt genom att trycka på :guilabel:`Retry` i statusfältet för " "|SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " @@ -37397,7 +37298,7 @@ msgstr "" "nödvändigt att be klienten att acceptera avbokningen direkt från deras " "\"Buzón Tributario\" på `SAT-webbplatsen `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -37415,11 +37316,11 @@ msgid "" msgstr "" "Faktura där fältet Substituted By refererar till CFDI Origin-fakturan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "02 - fakturor skickade med fel utan relation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." @@ -37427,7 +37328,7 @@ msgstr "" "Denna annulleringsgrund måste användas när en faktura skickades med ett fel " "i något fält och inte behöver ersättas av en annan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -37439,7 +37340,7 @@ msgstr "" " klicka på knappen :guilabel:`Request EDI Cancellation` och sedan klicka på " "knappen :guilabel:`Process Now`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " @@ -37449,11 +37350,11 @@ msgstr "" "annulleringsorsak används, bör |SAT| automatiskt upptäcka att " "annulleringsorsaken är 02." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "Annullering av betalning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -37469,11 +37370,11 @@ msgstr "" " |SAT|. Efter några sekunder kan du klicka på :guilabel:`Retry` för att " "bekräfta den aktuella |SAT|-statusen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "Slutligen flyttas betalningsstatusen till :guilabel:`Cancelled`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " @@ -37483,15 +37384,15 @@ msgstr "" "lägga till relationen till det ursprungliga dokumentet genom att lägga till " "en `04|` plus skattefolion i fältet :guilabel:`CFDI Origin`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "Fakturering - särskilda användningsfall" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "CFDI till allmänheten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." @@ -37499,7 +37400,7 @@ msgstr "" "Om kunden som du säljer varor eller tjänster till inte kräver en faktura, " "måste en *CFDI till offentlig* skapas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -37515,7 +37416,7 @@ msgstr "" "måste du lägga till ett namn på din kund som **inte** är `PUBLICO EN " "GENERAL`. (Till exempel: `CLIENTE FINAL`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -37530,7 +37431,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "CFDI till fältkonfiguration för offentlig kund." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -37551,7 +37452,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Automatic Currency Rates`. Ställ sedan in :guilabel:`Intervall` " "fältet till den frekvens du vill uppdatera växelkurserna." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." @@ -37559,7 +37460,7 @@ msgstr "" "På så sätt kommer XML-filen för dokumentet att ha rätt växelkurs och det " "totala beloppet, både i den utländska valutan och i MXN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." @@ -37567,7 +37468,7 @@ msgstr "" "Vi rekommenderar starkt att du använder :doc:`ett bankkonto för varje valuta" " <../accounting/bank/foreign_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -37579,11 +37480,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "Konfiguration av flera valutor i redovisningsinställningarna." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "Förskottsbetalningar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -37597,7 +37498,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`CFDI Origin` fältet. För att göra detta är det nödvändigt att ha " "appen :doc:`Sales <../../sales>` installerad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -37605,7 +37506,7 @@ msgstr "" "`Den officiella dokumentationen för registrering av handpenningar i Mexiko " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -37617,7 +37518,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Service`, och använd :guilabel:`UNSPSC Category` måste vara: " "`84111506 Servicios de facturación`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." @@ -37625,7 +37526,7 @@ msgstr "" "Gå sedan till :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, och lägg till *Anticipo*-produkten som standard." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -37635,7 +37536,7 @@ msgstr "" " (antingen med en procentsats eller ett fast belopp). Skriv sedan under " "dokumentet och :guilabel:`Registrera betalningen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -37646,7 +37547,7 @@ msgstr "" "från samma försäljningsorder. I guiden :guilabel:`Create Invoices` väljer du" " :guilabel:`Regular Invoice` och avmarkerar :guilabel:`Duct down payments`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " @@ -37656,7 +37557,7 @@ msgstr "" "in den i :guilabel:`CDFI Origin` på den andra fakturan och lägg till " "prefixet `07|` före värdet. Skriv sedan under dokumentet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -37668,7 +37569,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`CFDI Origin` i kreditnotan och lägg till prefixet `07|`. Skriv " "sedan under dokumentet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -37682,11 +37583,11 @@ msgstr "" "betalning. Slutligen, registrera det återstående beloppet med " ":guilabel:`Betala` guiden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "Extern handel" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -37700,18 +37601,18 @@ msgstr "" "`_," " såsom:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "Mottagarens och avsändarens specifika adress" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" "Tillägg av en :guilabel:`Tariff Fraction` som identifierar typen av produkt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." @@ -37719,7 +37620,7 @@ msgstr "" "Rätt :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), bland annat " "(*ursprungscertifikat* och *särskilda måttenheter*)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." @@ -37727,7 +37628,7 @@ msgstr "" "Detta möjliggör korrekt identifiering av exportörer och importörer, förutom " "att utvidga beskrivningen av de sålda varorna." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " @@ -37737,7 +37638,7 @@ msgstr "" "bedriver exportverksamhet av typ A1. Medan den nuvarande CFDI är 4.0, är den" " externa handeln för närvarande på version 1.1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." @@ -37746,7 +37647,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended` och :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` " "vara installerade." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." @@ -37755,7 +37656,7 @@ msgstr "" "denna funktion. Rådgör vid behov först med din revisor innan du installerar " "några moduler." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -37773,7 +37674,7 @@ msgstr "" "giltiga. Alla tre fälten måste överensstämma med `Official SAT Catalog `_, annars kommer du att få ett felmeddelande." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " @@ -37783,7 +37684,7 @@ msgstr "" "inte i själva företaget. Du hittar ditt företags kontaktperson i " ":menuselection:`Redovisning --> Kunder --> Kunder`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -37799,7 +37700,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "Valfria fält för externa handelsföretag." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -37811,7 +37712,7 @@ msgstr "" "utländska kundens kontakt. Följande fält måste vara ifyllda för att undvika " "fel:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." @@ -37819,7 +37720,7 @@ msgstr "" "Hela företagets :guilabel:`Address`, inklusive en giltig :guilabel:`ZIP`-kod" " och det utländska :guilabel:`Country`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" @@ -37827,7 +37728,7 @@ msgstr "" "Formatet på det utländska :guilabel:`VAT` (skatteregistreringsnummer, till " "exempel: Colombia `123456789-1`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " @@ -37837,7 +37738,7 @@ msgstr "" " viss tidsperiod tillfälligt (:guilabel:`Temporary`) eller permanent " "(:guilabel:`Definitive`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -37856,7 +37757,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "Obligatoriska fält för kund inom extern handel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." @@ -37864,7 +37765,7 @@ msgstr "" "I de resulterande XML- och PDF-filerna ersätts :guilabel:`VAT` automatiskt " "med den generiska momsen för utländska transaktioner: `XEXX010101000`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." @@ -37872,7 +37773,7 @@ msgstr "" "Alla produkter som omfattas av extern handel har fyra obligatoriska fält, " "varav två är exklusiva för extern handel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." @@ -37880,11 +37781,11 @@ msgstr "" "Produktens :guilabel:`Internal Reference` finns under fliken " ":guilabel:`General Information`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "Produktens :guilabel:`Vikt` måste vara mer än `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " @@ -37893,7 +37794,7 @@ msgstr "" "Den `korrekta `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` för produkten på fliken :guilabel:`Accounting`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr ":guilabel:`UMT Aduana` motsvarar :guilabel:`Tariff Fraction`." @@ -37902,7 +37803,7 @@ msgstr ":guilabel:`UMT Aduana` motsvarar :guilabel:`Tariff Fraction`." msgid "Required external trade product fields." msgstr "Obligatoriska fält för produkter för extern handel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." @@ -37910,7 +37811,7 @@ msgstr "" "Om UoM-koden för :guilabel:`Tariff Fraction` är `01`, är den korrekta " ":guilabel:`UMT Aduana` `kg`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." @@ -37918,11 +37819,11 @@ msgstr "" "Om UoM-koden för :guilabel:`Tariff Fraction` är `06`, är den korrekta " ":guilabel:`UMT Aduana` `Units`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "Faktureringsflöde" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -37938,7 +37839,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Currencies`. Den korrekta :guilabel:`Service` att köra är " ":guilabel:`Mexican Bank`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -37953,7 +37854,7 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "Extern handel Övrig information om en produkt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." @@ -37961,7 +37862,7 @@ msgstr "" "Slutligen signerar du fakturan med samma process som en vanlig faktura och " "klickar på knappen :guilabel:`Process Now`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " @@ -37971,7 +37872,7 @@ msgstr "" "porte->`_ är ett konossement: ett dokument som anger typ, kvantitet och " "destination för de varor som transporteras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -37983,7 +37884,7 @@ msgstr "" " dokumenttyp \"T\" (Traslado) som, till skillnad från andra dokument, skapas" " i en leveransorder istället för en faktura eller betalning." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." @@ -37991,7 +37892,7 @@ msgstr "" "Odoo kan skapa XML- och PDF-filer med (eller utan) marktransport, och kan " "bearbeta material som behandlas som *Farliga faror*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " @@ -38002,7 +37903,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock` och :guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` vara " "installerade." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " @@ -38012,7 +37913,7 @@ msgstr "" "<../../inventory_and_mrp/inventory>` och :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "installerade också." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" @@ -38022,11 +37923,11 @@ msgstr "" "sjötransport. Kontakta din revisor först om denna funktion behövs innan du " "gör några ändringar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "Odoo hanterar två olika typer av CFDI:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " @@ -38036,7 +37937,7 @@ msgstr "" "`mindre än 30 KM " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." @@ -38044,7 +37945,7 @@ msgstr "" "**Federal transport**: Används när *Distans till destination* överstiger 30 " "KM." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" @@ -38054,7 +37955,7 @@ msgstr "" "etc.), behövs ingen extern konfiguration om du använder *No Federal " "Highways*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " @@ -38064,11 +37965,11 @@ msgstr "" "kontakter, fordonsuppsättningar och produkter. Dessa konfigurationer läggs " "till i XML- och PDF-filerna." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "Kontakter och fordon" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -38080,7 +37981,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`City`, och :guilabel:`State` måste sammanfalla med `Official SAT " "Catalog for Carta Porte _`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "Fältet :guilabel:`Locality` är valfritt för båda adresserna." @@ -38088,7 +37989,7 @@ msgstr "Fältet :guilabel:`Locality` är valfritt för båda adresserna." msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "Leveransguide kontakt konfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -38100,7 +38001,7 @@ msgstr "" "Warehouses`. Denna adress är som standard inställd som företagets adress, " "men du kan ändra den till din korrekta lageradress." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -38112,11 +38013,11 @@ msgstr "" "menyn kan du lägga till all information som är relaterad till det fordon som" " används för leveransordern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "Alla fält är obligatoriska för att skapa en korrekt leveransguide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." @@ -38124,7 +38025,7 @@ msgstr "" "Fälten :guilabel:`Vehicle Plate Number` och :guilabel:`Number Plate` måste " "innehålla mellan 5 och 7 tecken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -38138,7 +38039,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "Leveransguide fordonskonfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " @@ -38148,7 +38049,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`UNSPSC-kategori`. Utöver detta finns det två extra " "konfigurationer för produkter som är involverade i leveransguider:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." @@ -38156,14 +38057,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Product Type` måste vara inställd som :guilabel:`Storable " "Product` för att lagerrörelser ska kunna skapas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" "På fliken :guilabel:`Inventory` bör fältet :guilabel:`Weight` ha mer än `0`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -38179,11 +38080,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "Leveransguide produktkonfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "Försäljning och lagerflöde" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -38195,7 +38096,7 @@ msgstr "" "genererar en smart knapp :guilabel:`Delivery`. Klicka på den och " ":guilabel:`Validera` överföringen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " @@ -38205,7 +38106,7 @@ msgstr "" "och välja :guilabel:`Transport Type` (antingen :guilabel:`No Federal " "Highways` eller :guilabel:`Federal Transport`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " @@ -38215,7 +38116,7 @@ msgstr "" " överföringen och sedan klicka på :guilabel:`Generate Delivery Guide`. Den " "resulterande XML-filen kan hittas i chatten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " @@ -38225,7 +38126,7 @@ msgstr "" "använder :guilabel:`No Federal Highways` inte någon speciell konfiguration " "för att skickas till regeringen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -38241,11 +38142,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "Leveransguide MX EDI flik konfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "Farliga riskkällor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -38259,7 +38160,7 @@ msgstr "" " som *dangerous hazards*. Dessa kategorier kräver ytterligare överväganden " "när man skapar en leveransguide med :guilabel:`Federal Transport`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -38277,7 +38178,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "Leveransguide farligt material produkt obligatoriska fält." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -38293,11 +38194,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "Leveransguide miljö försäkringsgivare obligatoriska fält." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "Tullnummer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " @@ -38307,7 +38208,7 @@ msgstr "" "att alla avgifter till skatteenheten (|SAT|) har betalats, inklusive " "import/export av varor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -38321,7 +38222,7 @@ msgstr "" " måste fältet :guilabel:`Customs Number` läggas till i alla produktrader som" " är involverade i transaktionen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -38333,7 +38234,7 @@ msgstr "" "<../../inventory_and_mrp/inventory>`, :doc:`Purchase " "<../../inventory_and_mrp/purchase>` och :doc:`Sales <../../sales/sales>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -38345,7 +38246,7 @@ msgstr "" "relaterat till export. Rådgör först med din revisor om denna funktion behövs" " innan du gör några ändringar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -38359,7 +38260,7 @@ msgstr "" " Gå till :menuselection:`Inventering --> Konfiguration --> Inställningar -->" " Värdering`. Se till att :guilabel:`Landade kostnader` är aktiverat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " @@ -38369,7 +38270,7 @@ msgstr "" "fliken :guilabel:`Köp`, aktivera :guilabel:`Är en landad kostnad`, och välj " "en :guilabel:`Default Split Method`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " @@ -38379,33 +38280,33 @@ msgstr "" " gör du genom att skapa de lagringsbara produkterna och se till att " ":guilabel:`Produktkategori` har följande konfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" ":guilabel:`Kostnadsmetod`: Antingen :guilabel:`FIFO` eller :guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" ":guilabel:`Konto för aktievärdering`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" "gilabel:`Lagerinförselkonto`: :guilabel:`115.05.01 Varor under transport`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -38420,11 +38321,11 @@ msgstr "Lagringsbara produkter allmän konfiguration." msgid "Storable product category configuration." msgstr "Konfiguration av lagringsbar produktkategori." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "Inköps- och försäljningsflöde" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." @@ -38432,7 +38333,7 @@ msgstr "" "När du har konfigurerat din produkt följer du standarden :doc:`köpsflöde " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -38443,7 +38344,7 @@ msgstr "" "Bekräfta sedan ordern för att visa en smartknapp :guilabel:`Kvitto`. Klicka " "på smartknappen :guilabel:`Kvitto` för att :guilabel:`Validera` kvittot." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -38453,7 +38354,7 @@ msgstr "" "skapa en ny post. Lägg till överföringen som du just skapade, och både: " "produkten `Pedimento` och :guilabel:`Tullnummer`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " @@ -38463,7 +38364,7 @@ msgstr "" "den landade kostnaden. När :guilabel:`Posted` har tullnumret tilldelats alla" " produkter som är relaterade till det kvittot." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -38475,7 +38376,7 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "Tullnummer på en landad kostnad Inventeringspost." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." @@ -38483,7 +38384,7 @@ msgstr "" "Skapa nu en försäljningsorder och bekräfta den. Detta bör utlösa en " ":guilabel:`Leverans` smartknapp. Validera den." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -38499,11 +38400,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "Tullnummer på bekräftad beställd produkt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "Elektronisk redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." @@ -38587,7 +38488,7 @@ msgstr "" "Du hittar rapporterna *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13* och " "*DIOT* i :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" @@ -38597,7 +38498,7 @@ msgstr "" " kan ändras beroende på ditt skattesystem. Kontakta alltid din revisor innan" " du skickar några dokument till myndigheterna." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -38609,7 +38510,7 @@ msgstr "" "cuentas " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." @@ -38617,11 +38518,11 @@ msgstr "" "Du kan skapa vilket konto som helst, så länge det respekterar |SAT|:s " "kodningsgrupp: mönstret är `NNN.YY.ZZ` eller `NNN.YY.ZZZ`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "Några exempel är `102.01.99` eller `401.01.001`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -38632,7 +38533,7 @@ msgstr "" " Chart of Accounts`, med kodningsmönstret |SAT|, visas rätt grupperingskod i" " :guilabel:`Tags`, och ditt konto visas i *COA*-rapporten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." @@ -38640,7 +38541,7 @@ msgstr "" "När du har skapat alla dina konton, se till att rätt :guilabel:`Tags` har " "lagts till." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " @@ -38649,7 +38550,7 @@ msgstr "" "Du kan inte använda något mönster som avslutar ett avsnitt med en 0 (t.ex. " "`100.01.01`, `301.00.003` eller `604.77.00`). Detta utlöser fel i rapporten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -38661,7 +38562,7 @@ msgstr "" "skapa en XML-fil med alla dina konton, som är redo att laddas upp till " "|SAT|-webbplatsen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " @@ -38671,7 +38572,7 @@ msgstr "" "för dina konton, förutsatt att du har lagt till rätt :ref:`kodningsgrupp " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -38687,11 +38588,11 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "Trialbalansrapport." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "Odoo genererar inte *Supplementary Verification Scale*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." @@ -38700,7 +38601,7 @@ msgstr "" "eventuella justeringar eller rörelser som gjorts i bokföringen för att " "avsluta året." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -38712,7 +38613,7 @@ msgstr "" " Här lägger du till alla belopp som ska ändras och balanserar debet " "och/eller kredit för var och en." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -38724,7 +38625,7 @@ msgstr "" "--> Trial Balance Month 13`, innehåller årets totala belopp, plus alla " "tillägg från journalposten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -38738,7 +38639,7 @@ msgstr "Trial Balance Månad 13 konfiguration." msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "Trial Balance Månad 13 rapport." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -38750,14 +38651,14 @@ msgstr "" " och betalningar, kan du exportera dina journalposter för att uppfylla " "|SAT|s revisioner och/eller skatteåterbetalningar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" "Du kan filtrera efter period eller efter tidskrift, beroende på dina " "aktuella behov." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " @@ -38767,23 +38668,23 @@ msgstr "" "Revisionsrapporter --> Huvudbok`, och klicka på :guilabel:`XML (Polizas)`. " "Här kan du välja mellan fyra typer av :guilabel:`Export`-typer:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr ":guilabel:`Skatterevision" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr ":guilabel:`Audit certifiering`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr ":guilabel:`Retur av varor`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr ":guilabel:`Ersättning`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -38795,7 +38696,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Return of goods`, eller :guilabel:`Compensation`, måste du ange " "ditt :guilabel:`Process Number`, som också tillhandahålls av |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " @@ -38805,11 +38706,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Order Number` och `AB123451234512` för :guilabel:`Process " "Number`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "DIOT-rapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -38823,7 +38724,7 @@ msgstr "" "betalningar, innehållanden och återbetalningar av moms från dina " "leverantörsfakturor lämnas till |SAT|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -38836,7 +38737,7 @@ msgstr "" "laddas upp till formuläret, vilket undviker direkt insamling av dessa " "uppgifter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " @@ -38847,7 +38748,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`VAT` och :guilabel:`Country` är obligatoriska för alla " "leverantörer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -38867,7 +38768,7 @@ msgstr "En leverantörsfaktura som är under betalning." msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "DIOT (TXT) nedladdningsknapp." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po index fd5378e22..a2ab16146 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Lasse L, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -1951,30 +1951,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"I avsnittet :guilabel:`Redirect URL` väljer du :guilabel:`Web` som plattform" -" och anger sedan `https:///microsoft_outlook/confirm` i " -"fältet :guilabel:`URL`. Odoo base URL är den kanoniska domän där din Odoo-" -"instans kan nås i URL-fältet." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, där *mydatabase* är det faktiska prefixet för " -"databasens subdomän, förutsatt att den hostas på Odoo.com" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"Efter att URL har lagts till i fältet, :guilabel:`Registrera` applikationen " -"så att den skapas." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a13c5591a..6284c41b0 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,22 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Anders Wallenquist , 2024 -# Kim Asplund , 2024 -# Simon S, 2024 # Mikael Åkerberg , 2024 +# Anders Wallenquist , 2024 +# Simon S, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Kristoffer Grundström , 2024 # Lasse L, 2024 # Jakob Krabbe , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 +# Kim Asplund , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Kim Asplund , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +53,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "Daglig verksamhet" @@ -418,221 +418,555 @@ msgstr "" "knappen med bocken, längst ner på sidan." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "Standard nomenklatur för streckkoder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"Det finns olika situationer där streckkodsnomenklaturer kan vara användbara." -" Ett välkänt användningsfall är ett försäljningsställe som säljer produkter " -"i bulk, där kunderna själva väger sina produkter och får den utskrivna " -"streckkoden att fästa på produkten. Streckkoden innehåller produktens vikt " -"och hjälper till att beräkna priset därefter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "Skapa en nomenklatur för streckkoder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"Odoo stöder streckkodsnomenklaturer, som bestämmer mappningen och tolkningen" -" av den kodade informationen. Du kan konfigurera din streckkodsnomenklatur i" -" :ref:`utvecklarläge `. Det gör du genom att gå till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"Därifrån kan du skapa en streckkodsnomenklatur och sedan lägga till en rad " -"för att skapa din första regel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -"Det första steget är att ange **regelns namn**, till exempel Viktstreckkod " -"med 3 decimaler. Du måste sedan ange typ för streckkodsnomenklatur, i vårt " -"fall kommer det att vara vägd produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" -"Streckkodsmönstret är ett reguljärt uttryck som definierar streckkodens " -"struktur. I det här exemplet definierar 21 de produkter som regeln ska " -"tillämpas på, det är de siffror som produktens streckkod ska börja med. De 5" -" \"prickarna\" är de följande numren i produktstreckkoden och finns där helt" -" enkelt för att identifiera produkten i fråga. \"N\" definierar ett tal och " -"\"D\" definierar decimalerna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" -"Kodningen gör det möjligt att ange den streckkodskodning som regeln ska " -"tillämpas på." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Du kan definiera olika regler och ordna deras prioritet med hjälp av " -"sekvensen. Den första regel som matchar den skannade streckkoden kommer att " -"tillämpas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "Konfigurera din produkt" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "Aktiverade streckkodsinställning med Standardnomenklatur vald." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "Produktens streckkod ska börja med \"21\";" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" -"De 5 \"prickarna\" är de övriga siffrorna i din produkts streckkod, som gör " -"det möjligt att identifiera produkten;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" -"Streckkoden ska innehålla 0:or där du definierade D:or eller N:or. I vårt " -"fall måste vi ange 5 nollor eftersom vi konfigurerade \"21.....{NNDDD}\";" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "" -"I EAN-13 är den sista siffran ett kontrollnummer, använd en EAN13-generator " -"för att veta vilken siffra det ska vara i ditt fall." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"Om du väger 1,5 kg pasta, kommer vågen att skriva ut följande streckkod " -"2112345015002. Om du skannar denna streckkod i din POS eller när du tar emot" -" produkter i ditt streckkodsprogram, kommer Odoo automatiskt att skapa en ny" -" rad för produkten Pasta för en kvantitet på 1,5 kg. För försäljningsstället" -" kommer ett pris beroende på kvantiteten också att beräknas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "Regeltyper" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelns namn" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" -"**Priced Product**: gör att du kan identifiera produkten och ange dess pris," -" används i POS." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Streckkodsmönster" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" -"**Rabatterad produkt**: låter dig skapa en streckkod per tillämpad rabatt. " -"Du kan sedan skanna din produkt i POS och sedan skanna rabattstreckkoden, " -"rabatten kommer att tillämpas på produktens normala pris." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Fält i Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" -"**Viktad produkt**: låter dig identifiera produkten och ange dess vikt, " -"används både i POS (där priset beräknas baserat på vikten) och i lager." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" -"**Kund**: gör att du kan identifiera kunden, används till exempel med " -"lojalitetsprogram." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "**Kassör**: gör att du kan identifiera kassören när du går in i POS." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" -"**Location**: gör att du kan identifiera platsen för en överföring när " -"multi-location är aktiverat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" -"**Package**: gör att du kan identifiera paket på en överföring när paket är " -"aktiverade." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr ":guilabel:`Barcode` fält på produktformulär" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -"**Kreditkort**: behöver inte modifieras manuellt, finns för data från " -"Mercury-modulen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" -"**Unit Product**: gör att du kan identifiera en produkt för både POS och " -"överföringar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." msgstr "" -"När streckkodsmönstret innehåller .* betyder det att det kan innehålla hur " -"många tecken som helst, och att dessa tecken kan vara hur många som helst." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "Skapa regler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "Standard Nomenklatur sida inställning av fält." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" +"Fältet :guilabel:`Rule Name` används internt för att identifiera vad " +"streckkoden representerar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" +"Fältet :guilabel:`Sequence` anger regelns prioritet, dvs ju mindre värde " +"desto högre upp i tabellen visas regeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"Streckkodsfältet :guilabel:`Type` representerar olika klassificeringar av " +"information som kan förstås av systemet (t.ex. :guilabel:`Package`, " +":guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"När du har fyllt i informationen klickar du på knappen :guilabel:`Spara & " +"Ny` för att spara regeln och omedelbart börja skapa en ny regel. Eller " +"klicka på :guilabel:`Spara & Stäng` för att spara regeln och återgå till " +"regeltabellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "Standardlista över nomenklaturer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" +"Tabellen nedan innehåller Odoo's lista över :guilabel:`Default Nomenclature`" +" regler. Streckkodsmönster skrivs i reguljära uttryck." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "Pris Streckkoder 2 Decimaler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Prissatt Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "23.....{NNNDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "Rabattstreckkoder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Rabaterad Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Någon" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "22{NN}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "Vikt Streckkoder 3 decimaler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Vägd Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "21.....{NNDDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "Streckkoder för kunder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "042" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "Kupong- och presentkortsstreckkoder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Kupong" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "043|044" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "Streckkoder för kassörer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Kassör" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "041" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "Streckkoder för plats" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "414" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "Streckkoder för förpackningar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "PACK" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "Partiets streckkoder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "Magnetiskt kreditkort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditkort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "%.*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Produktstreckkoder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Enhet Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -845,10 +1179,6 @@ msgstr "" ":ref:`Arbetsflöde för kvantiteter som inte " "ingår i enheten``" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "Skapa regler" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -1041,22 +1371,6 @@ msgstr "" "kräver en `kontrollsiffra `_ som sista tecken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regelns namn" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Streckkodsmönster" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "GS1 Innehållstyp" @@ -1069,10 +1383,6 @@ msgstr "Odoo-området" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "Kod för seriell fraktcontainer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -1096,23 +1406,12 @@ msgstr "Paketets namn" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "Nummer för global handel (GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Enhet Produkt" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr ":guilabel:`Barcode` fält på produktformulär" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "GTIN för inneslutna handelsvaror" @@ -1122,7 +1421,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Förpackning" @@ -1156,11 +1455,6 @@ msgstr "Källans läge" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "I.D. för en fysisk plats" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -1170,12 +1464,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Batch- eller partinummer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Lot" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1399,8 +1687,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Förpackningstyp" @@ -1485,14 +1773,9 @@ msgstr "Namn" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Fält i Odoo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -1517,11 +1800,6 @@ msgstr ":guilabel:`Units` fält på överföringsblankett" msgid "Lot Number" msgstr "Nummer på lotten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1530,41 +1808,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -3237,1426 +3480,744 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "Produkthantering" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "Påfyllning av produkter" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "Påfyllning på beställning (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" -"*Replenish on order*, även känt som *MTO* (make to order), är en " -"påfyllnadsstrategi som skapar ett orderutkast för en produkt varje gång en " -"försäljningsorder skapas för den. För produkter som köps in från en " -"leverantör skapas en offertförfrågan (RFQ), medan en försäljningsorder för " -"en produkt som tillverkas internt utlöser skapandet av en " -"tillverkningsorder. Skapandet av en |RFQ| eller tillverkningsorder sker " -"varje gång en försäljningsorder skapas, oavsett den aktuella lagernivån för " -"den produkt som beställs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "Avarkivera rutten Fyll på vid order (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" -"Som standard ställer Odoo in rutten |MTO| som *arkiverad*. Detta beror på " -"att |MTO| är ett något nischat arbetsflöde som bara används av vissa " -"företag. Det är dock enkelt att avarkivera rutten med bara några enkla steg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" -"Börja med att gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Routes`. På sidan :guilabel:`Routes` klickar du på knappen " -":guilabel:`Filters` och väljer alternativet :guilabel:`Archived`. Detta " -"visar alla rutter som för närvarande är arkiverade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "Det arkiverade filtret på sidan Rutter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" -"Markera kryssrutan bredvid :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` och klicka " -"sedan på knappen :guilabel:`Action` för att visa en rullgardinsmeny. I " -"rullgardinsmenyn väljer du :guilabel:`Unarchive`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "Den oarkiverade åtgärden på sidan Routes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"Slutligen tar du bort filtret :guilabel:`Archived` från fältet " -":guilabel:`Search...`. På sidan :guilabel:`Routes` visas nu alla " -"tillgängliga rutter, inklusive :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, som nu " -"kan väljas på lagerfliken på varje produktsida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "MTO-rutten visas på sidan Routes efter att den har avarkiverats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "Konfigurera en produkt för att använda MTO-rutten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"Nu när rutten |MTO| inte längre är arkiverad kan produkter konfigureras " -"korrekt för att använda påfyllning på beställning. Börja med att gå till " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, välj sedan en " -"befintlig produkt eller klicka på :guilabel:`Create` för att konfigurera en " -"ny." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"På produktsidan väljer du fliken :guilabel:`Inventory` och aktiverar rutten " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` i avsnittet :guilabel:`Routes`, " -"tillsammans med en annan rutt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"Guilabel:`Replenish on Order (MTO)` rutten **fungerar** inte** om inte en " -"annan rutt också är vald. Detta beror på att Odoo måste veta hur produkten " -"ska fyllas på när en beställning görs för den (köp den, tillverka den, " -"etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "Välj MTO-rutten och en andra rutt på fliken Inventory." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"Om produkten köps från en leverantör för att uppfylla försäljningsorder ska " -"du aktivera kryssrutan :guilabel:`Kan köpas` under produktnamnet. Om du gör " -"det visas fliken :guilabel:`Köp` tillsammans med de andra " -"inställningsflikarna nedan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"Välj fliken :guilabel:`Köp` och ange en :guilabel:`Venör` och det " -":guilabel:`Pris` som de säljer produkten för." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "Aktivera \"Kan köpas\" och ange en leverantör." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"Om produkten är tillverkad, se till att den har en materialförteckning (BOM)" -" konfigurerad för den. Klicka på smartknappen " -":guilabel:`Materialförteckning` längst upp på skärmen och klicka sedan på " -":guilabel:`Create` på sidan :guilabel:`Materialförteckning` för att " -"konfigurera en ny |Materialförteckning| för produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"I det tomma formuläret |BOM| lägger du till de komponenter som används för " -"att tillverka produkten på fliken :guilabel:`Components`, tillsammans med de" -" åtgärder som krävs för tillverkningsarbetsflödet på fliken " -":guilabel:`Operations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "Klicka slutligen på :guilabel:`Save` för att spara |BOM|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "Uppfylla en försäljningsorder med hjälp av MTO-rutten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"När du har konfigurerat en produkt för att använda rutten |MTO| skapas en " -"påfyllningsorder för den varje gång en försäljningsorder som innehåller " -"produkten bekräftas. Vilken typ av order som skapas beror på den andra " -"rutten som valts utöver |MTO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" -"Om till exempel *Buy* var den andra vägen som valdes, skapas en inköpsorder " -"vid bekräftelse av en försäljningsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"När rutten |MTO| är aktiverad för en produkt skapas alltid en " -"påfyllningsorder när en försäljningsorder bekräftas. Detta gäller även om " -"det finns ett tillräckligt lager av produkten för att uppfylla " -"försäljningsordern, utan att köpa eller tillverka ytterligare enheter av " -"den." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"Även om |MTO|-rutten kan användas tillsammans med en mängd andra rutter, " -"används *Buy*-rutten som exempel för detta arbetsflöde. Börja med att " -"navigera till appen :menuselection:`Sales` och klicka sedan på " -":guilabel:`Create`, som öppnar ett tomt offertformulär." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"Lägg till en :guilabel:`Kund` i det tomma offertformuläret, klicka sedan på " -":guilabel:`Lägg till en produkt` under fliken :guilabel:`Orderrader` och " -"ange en produkt som har konfigurerats att använda rutterna *MTO* och *Buy*. " -"Klicka på :guilabel:`Bekräfta` och offerten omvandlas till en " -"försäljningsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" -"En :guilabel:`Köp` smartknapp visas nu i det övre högra hörnet av " -"försäljningsordern. Om du klickar på den öppnas den |RFQ| som är kopplad " -"till försäljningsordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Confirm Order` för att bekräfta |RFQ| och omvandla den " -"till en inköpsorder. En grön knapp :guilabel:`Receive Products` visas nu " -"högst upp på inköpsordern. När produkterna har tagits emot klickar du på " -":guilabel:`Receive Products` för att registrera dem i lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" -"Gå tillbaka till försäljningsordern genom att klicka på :guilabel:`SO` eller" -" genom att navigera till :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders` och " -"välja försäljningsordern." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Paket" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"Slutligen klickar du på smartknappen :guilabel:`Delivery` längst upp till " -"höger i ordern för att komma till leveransordern. När produkterna har " -"skickats till kunden klickar du på :guilabel:`Validate` för att bekräfta " -"leveransen." +"Ett *förpackning* är en fysisk behållare som innehåller en eller flera " +"produkter. Förpackningar kan också användas för att lagra varor i bulk." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "Regler för omordning" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "Paket används vanligen för följande ändamål:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -"Regler för omprioritering används för att hålla prognostiserade lagernivåer " -"över en viss tröskel utan att överskrida en angiven övre gräns. Detta " -"åstadkoms genom att ange en minimikvantitet som lagret inte får understiga " -"och en maximikvantitet som lagret inte får överstiga." +":ref:`Gruppering av produkter för att flytta dem i bulk " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"Regler för ombeställning kan konfigureras för varje produkt baserat på den " -"rutt som används för att fylla på den. Om en produkt använder rutten *Buy* " -"skapas en RFQ (Request for Quotation) när regeln för ombeställning " -"aktiveras. Om en produkt använder rutten *Tillverka* skapas istället en " -"tillverkningsorder (MO). Detta gäller oavsett vilken påfyllningsväg som " -"valts." +":ref:`Sändning till kunder `: " +"konfigurera förpackningstyper för att anpassa dem till transportföretagens " +"krav på storlek och vikt, effektivisera förpackningsprocessen och " +"säkerställa överensstämmelse med transportföretagens " +"leveransspecifikationer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"Handledning för `Odoo: Regler för automatisk omordning " -"`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "Lagring av varor i bulk." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"Handledning för `Odoo: Regler för manuell omordning " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "Konfigurera produkter för ombeställningsregler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"För att kunna använda omordningsregler för en produkt måste den först vara " -"korrekt konfigurerad. Börja med att navigera till :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, välj sedan en befintlig produkt eller skapa " -"en ny genom att klicka på :guilabel:`New`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "Ange produkttyp som lagringsbar." +"*Package use* är ett fält på paketformuläret i Odoo som endast är synligt " +"genom att aktivera funktionerna *Batch Transfers* och *Packages* " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -"Klicka sedan på fliken :guilabel:`Inventory` och välj en eller flera rutter " -"från avsnittet :guilabel:`Routes`. Detta talar om för Odoo vilken rutt som " -"ska användas för att fylla på produkten." +"Som standard är fältet *Package Use* i ett paketformulär inställt på " +"*Disposable Box*. Ändra detta fält till *Återanvändbar låda* **endast** när " +"du konfigurerar paket för :ref:`cluster pickings " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "Välj en eller flera rutter på fliken Inventering." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -"Om produkten ombeställs med hjälp av :guilabel:`Köp`, kontrollera att " -"kryssrutan :guilabel:`Kan köpas` är aktiverad under produktnamnet. Detta gör" -" att fliken :guilabel:`Köp` visas. Klicka på fliken :guilabel:`Köp` och ange" -" minst en leverantör och det pris som de säljer produkten för, så att Odoo " -"vet vilket företag produkten ska köpas från." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "Ange leverantör och pris på fliken Inköp." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -"Om produkten fylls på med hjälp av :guilabel:`Manufacture` rutten, måste den" -" ha minst en Bill of Materials (BoM) associerad med den. Detta är nödvändigt" -" eftersom Odoo endast skapar tillverkningsorder för produkter med en " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"Paket används ofta i :doc:`tre-stegs leveransväg " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, men de " +"kan användas i alla arbetsflöden som involverar lagringsbara produkter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Om det inte redan finns en :abbr:`BoM (Bill of Materials)` för produkten, " -"välj smartknappen :guilabel:`Bill of Materials` högst upp i " -"produktformuläret och klicka sedan på :guilabel:`New` för att konfigurera en" -" ny :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "Den smarta knappen för materialförteckningen på en produktblankett." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "Skapa nya regler för omordning" +"För att använda paket, gå först till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under rubriken :guilabel:`Operations` aktiverar" +" du funktionen :guilabel:`Packages`. Klicka sedan på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -"För att skapa en ny ordningsregel, gå till :menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Reordering Rules`, klicka sedan på :guilabel:`New`, och " -"fyll i den nya raden enligt följande:" +"Aktivera inställningen *Packages* i Inventory > Configuration > Settings." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`Produkt`: Den produkt som fylls på av regeln." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "Förpackningar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Location`: Den plats där produkten är lagrad." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "Produkter kan läggas till paket i vilken överföring som helst:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -":guilabel:`Min kvantitet`: Den minsta kvantitet som kan prognostiseras utan " -"att regeln utlöses. När det prognostiserade lagret faller under detta antal " -"skapas en påfyllningsorder för produkten." +"Klicka på varje :ref:`Detailed Operations " +"`-ikon på produktlinjen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -":guilabel:`Max kvantitet`: Den maximala kvantitet som lagret fylls på upp " -"till." +"Använd knappen :ref:`Put in Pack `" +" för att placera allt i överföringen i ett paket." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Ange om produkten ska fyllas på i satser av " -"en viss kvantitet (t.ex. kan en produkt fyllas på i satser om 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "Detaljerad verksamhet" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -":guilabel:`UoM`: Den måttenhet som används vid ombeställning av produkten. " -"Detta värde kan helt enkelt vara `Units` eller en specifik måttenhet för " -"vikt, längd, etc." +"Vid varje lageröverföring (t.ex. kvitto, leveransorder) kan du lägga till en" +" produkt i ett paket genom att klicka på ikonen :guilabel:`⦙≣ (punktlista)` " +"på fliken :guilabel:`Operations`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "Formuläret för att skapa en ny reorderregel." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "Visa ikonen \"Detaljerad drift\" i produktlinjen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 -msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "" -"För avancerad användning av omordningsregler, läs mer om följande fält för " -"omordningsregler:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`Trigger `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr ":ref:`Synlighetsdagar `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" +"Om du gör det öppnas popup-fönstret :guilabel:`Detailed Operations` för " +":guilabel:`Product`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" +"För att placera :guilabel:`Produkt` i ett paket, klicka på :guilabel:`Lägg " +"till en rad`, och tilldela produkten till ett :guilabel:`Destinationspaket`." +" Välj ett befintligt paket eller skapa ett nytt genom att skriva in namnet " +"på det nya paketet och sedan välja :guilabel:`Create...`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Utlösare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "Tilldela ett paket till fältet \"Destinationspaket\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 -msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." -msgstr "" -"När lagret sjunker under orderregelns miniminivå anger du orderregelns " -"*utlösare* till *automatisk* för att automatiskt skapa inköps- eller " -"tillverkningsorder för att fylla på lagret." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "Tolv enheter av `Acoustic Bloc Screen` placeras i `PACK0000001`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -"Alternativt kan du ställa in ombeställningsregelns utlösare till *manuell* " -"och visa produkten och det prognostiserade lagret på *instrumentpanelen för " -"påfyllning*, där inköpschefen kan granska lagernivåerna, ledtiderna och de " -"prognostiserade ankomstdatumen." +"Ange sedan antalet artiklar som ska ingå i paketet i kolumnen " +":guilabel:`Done`. Upprepa ovanstående steg för att placera " +":guilabel:`Produkt` i olika paket. När du är klar klickar du på " +":guilabel:`Bekräfta` för att stänga fönstret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`strategier`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 -msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." -msgstr "" -"För att aktivera fältet :guilabel:`Trigger`, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`. " -"Klicka sedan på ikonen :guilabel:`(slider)` längst till höger om " -"kolumntitlarna och aktivera alternativet :guilabel:`Trigger` i den " -"rullgardinsmeny med ytterligare alternativ som visas." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "Lägg i förpackning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" +"Alternativt kan du klicka på knappen :guilabel:`Put in Pack` på **någon** " +"lagertransport för att skapa ett nytt paket och placera alla artiklar i " +"transporten i det nyskapade paketet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"I kolumnen :guilabel:`Trigger` väljer du :guilabel:`Auto` eller " -":guilabel:`Manual`. Se avsnitten nedan för att lära dig mer om de olika " -"typerna av omordningsregler." +"Knappen :guilabel:`Put in Pack` visas på kvitton, leveransorder och andra " +"överföringsformulär med funktionen *Packages* aktiverad i " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Bil" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "Bild på när knappen \"Lägg i förpackning\" klickas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" +"I batchöverföringen `BATCH/00003` klickades på knappen :guilabel:`Put in " +"Pack` för att skapa ett nytt paket, `PACK0000002`, och tilldela alla objekt " +"till det i fältet :guilabel:`Destination Package`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "schemaläggaren kör, och mängden *On Hand* är under miniminivån" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -"en försäljningsorder bekräftas och sänker den *förväntade* kvantiteten av " -"produkten under miniminivån" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "Schemaläggaren är inställd på att köras en gång per dag som standard." +"Skapa pakettyper genom att navigera till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, för att ställa in anpassade mått och " +"viktgränser. Denna funktion används främst för att beräkna paketvikter för " +"fraktkostnader." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" +":doc:`Sändningsföretag " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -"Produkten, `Office Lamp`, har en automatisk ombeställningsregel som utlöses " -"när den prognostiserade kvantiteten faller under :guilabel:`Min kvantitet` " -"på `5.00`. Eftersom den aktuella :guilabel:`Prognos` är `55.00`, utlöses " -"**inte** regeln för ombeställning." +"Om du klickar på :guilabel:`New` i listan :guilabel:`Packagetyper` öppnas " +"ett tomt formulär för pakettyp. Fälten i formuläret är följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "Visa regel för automatisk omordning från sidan Regel för omordning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Köp` genereras en :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)`. För att visa och hantera :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`, " -"navigera till :menuselection:`Köp app --> Order --> Request for Quotation`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -"Om rutten :guilabel:`Tillverkning` väljs genereras en :abbr:`MO " -"(Tillverkningsorder)`. För att visa och hantera :abbr:`MO " -"(Tillverkningsorder)`, navigera till :menuselection:`Tillverkningsapp --> " -"Verksamhet --> Tillverkningsorder`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Om ingen rutt har valts väljer Odoo den :guilabel:`Rutt` som anges på fliken" -" :guilabel:`Inventory` i produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" -"Instrumentpanelen för påfyllning, som du når genom att gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, tar hänsyn " -"till tidsfrister för försäljningsorder, prognostiserade lagernivåer och " -"leverantörers ledtider. Den visar behov **endast** när det är dags att " -"beställa om artiklar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" -"Om endagsfönstret för beställning av produkter är för kort, gå till " -"avsnittet :ref:`visibility days ` för att se till att behovet visas på påfyllningspanelen ett visst " -"antal dagar i förväg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" -"Klicka på knappen Beställ en gång på instrumentpanelen för påfyllning för " -"att fylla på lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "Synlighetsdagar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" -"Se till att :doc:`ledtider " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` är " -"förstådda innan du fortsätter med detta avsnitt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" -"När :ref:`manual reorder rules ` har" -" tilldelats en produkt, gör *visibility days* att produkten visas på " -"påfyllnadspanelen (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) ett visst antal dagar i förväg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" -"En produkt har en regel för manuell ombeställning som aktiveras när " -"lagernivån sjunker under fyra enheter. Den aktuella tillgängliga kvantiteten" -" är tio enheter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" -"Ledtiden för :ref:`leverantör ` är fyra " -"dagar, och ledtiden för :ref:`inköpssäkerhet ` är en dag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "Synlighet~dagar = Behov~uppstår~datum - Dagens~datum" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(27 februari - 20 februari = 7 dagar)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" -"Felaktig inställning av :guilabel:`Visibility Days` till färre än sju dagar " -"i detta fall resulterar i att behovet **inte** visas på instrumentpanelen " -"för påfyllning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" -"Visa instrumentpanelen för påfyllning med korrekta och felaktiga " -"synlighetsdagar inställda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Föredragen rutt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"Odoo tillåter att flera rutter väljs under fliken :guilabel:`Inventory` på " -"varje produktformulär. Till exempel är det möjligt att välja både " -":guilabel:`Buy` och :guilabel:`Manufacture`, vilket möjliggör " -"funktionaliteten för båda rutterna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" -"Klicka inuti kolumnen på raden för en omordningsregel så visas en " -"rullgardinsmeny med alla tillgängliga rutter för den regeln. Välj en för att" -" ange den som den föredragna rutten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "Välj önskad rutt från rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"Om flera rutter är aktiverade för en produkt men ingen föredragen rutt har " -"angetts för dess ombeställningsregel, ombeställs produkten med den valda " -"rutten som anges först på fliken :guilabel:`Inventory` i produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "Välja en strategi för påfyllning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"I Odoo finns det två strategier för automatisk lagerpåfyllning: *regler för " -"ombeställning* och *göra till beställning (MTO)*. Även om dessa strategier " -"skiljer sig något åt har de båda liknande konsekvenser: de utlöser det " -"automatiska skapandet av en |PO| eller |MO|. Valet av vilken strategi som " -"ska användas beror på företagets tillverknings- och leveransprocesser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Terminologi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "Påfyllningsrapport och regler för ombeställning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" -"Påfyllnadsrapporten är en lista över alla produkter som har en negativ " -"prognostiserad kvantitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"*Beställningsregler* används för att säkerställa att det alltid finns en " -"minsta mängd av en produkt i lager, för att kunna tillverka produkter " -"och/eller uppfylla försäljningsorder. När lagernivån för en produkt når sitt" -" minimum, genererar Odoo automatiskt en inköpsorder med den kvantitet som " -"behövs för att nå den maximala lagernivån." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" -"Regler för ombeställning kan skapas och hanteras i påfyllnadsrapporten eller" -" från produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "På beställning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" -"*Make to order (MTO)* är en inköpsrutin som skapar ett utkast till " -"inköpsorder (eller tillverkningsorder) varje gång en försäljningsorder " -"bekräftas, **oberoende av den aktuella lagernivån**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" -"Till skillnad från produkter som fylls på med hjälp av ombeställningsregler " -"länkar Odoo automatiskt försäljningsordern till |PO| eller |MO| som " -"genereras av |MTO|-rutten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"En annan skillnad mellan regler för ombeställning och |MTO| är att med |MTO|" -" genererar Odoo ett utkast till |PO| eller |MO| omedelbart efter att |SO| " -"har bekräftats. Med ombeställningsregler genererar Odoo ett utkast till |PO|" -" eller |MO| när produktens prognostiserade lager faller under den inställda " -"minimikvantiteten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" -"Dessutom lägger Odoo automatiskt till kvantiteter till |PO| eller |MO| när " -"prognosen ändras, så länge |PO| eller |MO| inte är bekräftad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" -"|MTO|-rutten är den bästa påfyllnadsstrategin för produkter som är " -"skräddarsydda och/eller för produkter som inte har något lager som hålls " -"tillgängligt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" -msgstr "" -"För att få tillgång till påfyllnadsrapporten, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr ":guilabel:`Package Type` (required): definiera namnet på pakettypen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -"Som standard visar instrumentpanelen för påfyllningsrapporten varje produkt " -"som behöver ombeställas manuellt. Om det inte finns någon specifik regel för" -" en produkt antar Odoo att :guilabel:`Min kvantitet` och :guilabel:`Max " -"kvantitet` lager är båda `0.00`" +":guilabel:`Size`: anger förpackningens mått i millimeter (mm). Fälten, från " +"vänster till höger, definierar :guilabel:`Length`, :guilabel:`Width`, och " +":guilabel:`Height`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -"För produkter som inte har en fastställd återorderingsregel beräknar Odoo " -"prognosen baserat på bekräftade försäljningsorder, leveranser och kvitton. " -"För produkter som har en fastställd ombeställningsregel beräknar Odoo " -"prognosen normalt, men tar också hänsyn till ledtiden för inköp/tillverkning" -" och ledtiden för säkerhet." +":guilabel:`Weight`: vikten av ett tomt kolli (t.ex. en tom låda, pall)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"Innan du skapar en ny återorderingsregel, kontrollera att produkten har en " -"*leverantör* eller en *materialförteckning* konfigurerad på " -"produktformuläret. Kontrollera detta genom att gå till " +"Odoo beräknar paketets vikt genom att lägga till vikten på det tomma paketet" +" plus vikten på artikeln (erna), som finns i fältet :guilabel:`Vikt`, på " +"fliken :guilabel:`Inventory`, i varje produktformulär." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr ":guilabel:`Max Weight`: högsta tillåtna fraktvikt i paketet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" +":guilabel:`Barcode`: definiera en streckkod för att identifiera " +"förpackningstypen från en skanning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Company`: ange ett företag för att göra pakettypen tillgänglig " +"**endast** på det valda företaget. Lämna fältet tomt om den är tillgänglig " +"på alla företag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" +":guilabel:`Carrier`: ange den avsedda transportören för denna " +"förpackningstyp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" +":guilabel:`Carrier Code`: definiera en kod som är kopplad till " +"förpackningstypen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "Pakettyp för FedEx 25 kilogram box." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "Klusterpaket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" +"För att använda *klusterpaket*, gå först till :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, och aktivera :guilabel:`Batch Transfers` " +"funktionen, som finns i :guilabel:`Operations` sektionen. Detta gör att " +"fältet *Package Use* blir synligt på ett paketformulär." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"Aktivera funktionen *Batch Transfers* i Inventory > Configuration > " +"Settings." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" +"Lägg till nya paket genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`. Klicka sedan på :guilabel:`Ny`, eller välj ett " +"befintligt paket. Då öppnas paketformuläret, som innehåller följande fält:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr ":guilabel:`Package Reference` (krävs): namnet på paketet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" +":guilabel:`Package Type`: används för :ref:`konfigurering av fraktlådor som " +"ska skickas till kunden `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" +":guilabel:`Package Type` är onödigt för att konfigurera paket för " +"klusterplockning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" +":guilabel:`Shipping Weight`: används för att ange förpackningens vikt efter " +"att den har mätts på en våg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Company`: ange ett företag för att göra paketet tillgängligt " +"**endast** på det valda företaget. Lämna fältet tomt om paketet är " +"tillgängligt på alla företag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`Location`: aktuell plats för paketet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`Pack Date`: det datum då paketet skapades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" +":guilabel:`Package Use`: välj :guilabel:`Reusable` för paket som används för" +" att flytta produkter inom lagret; :guilabel:`Disposable` för paket som " +"används för att skicka produkter till kunder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "Visa paketformulär för att skapa ett klusterpaket." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"Förpackningar kan användas tillsammans med Odoo :ref:`streckkod " +"`. När du tar emot produkter från " +"leverantörer lägger du automatiskt till antalet enheter i förpackningen till" +" det interna antalet för produkten genom att skanna förpackningens " +"streckkod." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"För att använda förpackningar, gå till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under rubriken :guilabel:`Produkter` aktiverar " +"du sedan funktionen :guilabel:`Produktförpackningar` och klickar på " +":guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "Aktivera förpackningar genom att välja \"Produktförpackningar\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "Skapa förpackningar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" +"Förpackningar kan skapas direkt på produktformuläret, eller från sidan " +":guilabel:`Produktförpackningar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "Från produktform" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" +"Skapa förpackningar på ett produktformulär genom att gå till " ":menuselection:`Inventeringsapp --> Produkter --> Produkter`, och välj " -"produkten för att öppna dess produktformulär. Leverantören, om konfigurerad," -" listas på fliken :guilabel:`Köp`, och materialräkningen, om konfigurerad, " -"finns i smartknappen :guilabel:`Materialräkning` högst upp i formuläret." +"önskad produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -":guilabel:`Produkttyp`, som finns på fliken :guilabel:`Generell information`" -" i produktformuläret, **måste** vara inställd på " -":guilabel:`Förbrukningsvara`. En förbrukningsprodukt har per definition " -"ingen spårning av lagernivåer, så Odoo kan inte redovisa en " -"förbrukningsprodukt i påfyllningsrapporten." +"Under fliken :guilabel:`Inventory` bläddrar du ner till avsnittet " +":guilabel:`Packaging` och klickar på :guilabel:`Add a line`. Fyll i följande" +" fält i tabellen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -"Uppfyllnadsrapport med alla artiklar som behöver köpas in för att tillgodose" -" aktuella behov." +":guilabel:`Packaging` (required): namn på förpackning som visas på " +"försäljnings-/inköpsorder som ett förpackningsalternativ för produkten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -"För att skapa en ny reorderregel från påfyllnadsrapporten, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, klicka på " -":guilabel:`Create`, och välj önskad produkt från rullgardinsmenyn i kolumnen" -" :guilabel:`Product`. Vid behov kan även :guilabel:`Min Quantity` och " -":guilabel:`Max Quantity` konfigureras i motsvarande kolumner på rapportsidan" -" :guilabel:`Replenishment`." +":guilabel:`Innehållen mängd` (obligatoriskt): mängd produkt i förpackningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -"För att skapa en ny ombeställningsregel från produktformuläret, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, och välj en " -"produkt för att öppna dess produktformulär. Klicka på smartknappen " -":guilabel:`Ordningsregler`, klicka på :guilabel:`Skapa` och fyll i fälten." +":guilabel:`Unit of Measure` (krävs): måttenhet för kvantifiering av " +"produkten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "Rapportfält för påfyllning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -"Följande fält finns på :guilabel:`Replenishment` rapporten. Om något av " -"dessa fält inte är synligt klickar du på :guilabel:`⋮ (ytterligare " -"alternativ)` längst till höger i rapporten och sedan på kryssrutan bredvid " -"ett fält för att göra det synligt." +":guilabel:`Sales`: Markera detta alternativ för förpackningar som är avsedda" +" att användas på försäljningsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`Produkt`: den produkt som kräver en påfyllning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Location`: den specifika plats där produkten är lagrad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`Warehouse`: det lager där produkten förvaras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -":guilabel:`On Hand`: den mängd av produkten som för närvarande finns " -"tillgänglig." +":guilabel:`Purchase`: markera detta alternativ för förpackningar som är " +"avsedda att användas på inköpsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -":guilabel:`Forecast`: den mängd produkt som finns tillgänglig efter det att " -"alla aktuella order (försäljning, tillverkning, inköp etc.) har beaktats." +"Öppna ytterligare fält i tabellen :guilabel:`Packaging` nedan genom att " +"klicka på ikonen :guilabel:`(sliders)` längst till höger om kolumntitlarna i" +" avsnittet :guilabel:`Packaging` och välj önskat alternativ i " +"rullgardinsmenyn som visas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "Visa ikonen för menyn med ytterligare alternativ: skjutreglage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -":guilabel:`Preferred Route`: hur produkten anskaffas, antingen " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +":guilabel:`Barcode`: identifierare för att spåra förpackningar vid " +"lagerflytt eller plockning, med hjälp av :ref:`Barcode app " +"`. Lämna tomt om den inte används." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Vendor`: det företag från vilket produkten förvärvas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -":guilabel:`Materialförteckning`: materialförteckningen för produkten (om en " -"sådan är konfigurerad)." +":guilabel:`Företag`: anger att förpackningen endast är tillgänglig på det " +"valda företaget. Lämna tomt för att göra förpackningen tillgänglig för alla " +"företag." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -":guilabel:`Trigger`: hur påfyllningen skapas, antingen :guilabel:`Auto` " -"(automatiskt, när mängden :guilabel:`On Hand` går under :guilabel:`Min " -"Quantity`) eller :guilabel:`Manual` (endast när påfyllningen begärs)." +"För att skapa en förpackningstyp för sex enheter av produkten `Grape Soda`, " +"börja med att klicka på :guilabel:`Add a line`. I raden, namnge " +":guilabel:`Förpackning` `6-pack`, och ställ in :guilabel:`Innehållen " +"kvantitet` till `6`. Upprepa denna process för ytterligare förpackningar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Skapa 6-pack för produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "Från produktförpackningar sida" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -":guilabel:`Procurement Group`: referensnumret för hur produkten förvärvas, " -"t.ex. en försäljningsorder, inköpsorder eller tillverkningsorder." +"För att se alla förpackningar som har skapats, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. Då " +"visas sidan :guilabel:`Produktförpackningar` med en fullständig lista över " +"alla förpackningar som har skapats för alla produkter. Skapa nya " +"förpackningar genom att klicka på :guilabel:`New`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -":guilabel:`Min Quantity`: den minsta mängd av produkten som ska finnas " -"tillgänglig. När lagernivåerna går under detta antal utlöses påfyllningen." +"Två läskprodukter, `Grape Soda` och `Diet Coke`, har tre typer av " +"förpackningar konfigurerade. På sidan :guilabel:`Product Packagings` kan " +"varje produkt säljas som ett `6-Pack` som innehåller 6 produkter, som ett " +"`12-Pack` med 12 produkter, eller som ett `Case` med 32 produkter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lista över olika förpackningar för produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -":guilabel:`Max Quantity`: den mängd produkt som ska finnas tillgänglig efter" -" påfyllning av produkten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: om produkten ska beställas i specifika " -"kvantiteter, ange det antal som ska beställas. Till exempel, om " -":guilabel:`Multiple Quantity` är inställd på `5`, och endast 3 behövs, fylls" -" 5 produkter på." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." msgstr "" -":guilabel:`To Order`: den mängd produkt som för närvarande behövs, och som " -"kommer att beställas, om du klickar på knappen :guilabel:`Order Once` eller " -":guilabel:`Automate Orders`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" -":guilabel:`UoM`: den måttenhet som används för att förvärva produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`Company`: det företag för vilket produkten har förvärvats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Som standard är kvantiteten i fältet :guilabel:`To Order` den kvantitet som " -"krävs för att nå den inställda :guilabel:`Max Quantity`. Kvantiteten i " -":guilabel:`To Order` kan dock justeras genom att klicka på fältet och ändra " -"värdet. För att fylla på en produkt manuellt, klicka på :guilabel:`Order " -"Once`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" msgstr "" -"För att automatisera en påfyllning från sidan :guilabel:`Påfyllning`, klicka" -" på :guilabel:`Automate Orders` på höger sida av raden, representerad av en " -":guilabel:`🔄 (cirkulär pil)` ikon." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." msgstr "" -"När du klickar på denna knapp kommer Odoo automatiskt att generera ett " -"utkast |PO|/|MO| varje gång den prognostiserade lagernivån faller under den " -"inställda :guilabel:`Min Quantity` i ombeställningsregeln." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." msgstr "" -"På sidan :guilabel:`Replenishment` kan en regel för omordning eller manuell " -"påfyllning tillfälligt avaktiveras under en viss period genom att klicka på " -"ikonen :guilabel:`🔕 (snooze)` längst till höger på raden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Applicera förpackningar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." msgstr "" -"Snooze-alternativ för att stänga av aviseringar för ombeställning under en " -"viss tidsperiod." +"När du skapar en försäljningsorder i appen :menuselection:`Sales` kan du " +"ange vilka förpackningar som ska användas för produkten. Den valda " +"förpackningen visas på :abbr:`SO (Sales Order)` under fältet " +":guilabel:`Packaging`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." msgstr "" -"En |PO| eller |MO| som skapats genom en manuell påfyllning har en " -":guilabel:`Påfyllningsrapport` som källdokument. Ett |PO| eller |MO| som " -"skapats av en automatiserad ombeställningsregel har det eller de |SO| " -"referensnummer som utlöste regeln som källdokument." +"18 burkar av produkten `Grape Soda` förpackas i tre 6-pack-förpackningar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." -msgstr "" -"Lista över offertförfrågningar visar vilka offerter som kommer direkt från " -"påfyllnadsrapporten." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Tilldela förpackningar på försäljningsorderlinjen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "Beställningsorder (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 -msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." -msgstr "" -"Eftersom |MTO|-rutten rekommenderas för anpassade produkter är rutten dold " -"som standard." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "För att aktivera rutten |MTO| i Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inventeringsapp --> Konfiguration --> " -"Inställningar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 -msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Aktivera inställningen :guilabel:`Multi-Step Routes`, som finns under " -"avsnittet :guilabel:`Warehouse`, och klicka på :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Gå sedan till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." -msgstr "" -"Klicka på :menuselection:`Filters --> Archived` för att visa arkiverade " -"rutter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 -msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." -msgstr "" -"Markera kryssrutan bredvid :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, och klicka " -"på :menuselection:`Action --> Unarchive`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." -msgstr "" -"Om du aktiverar inställningen :guilabel:`Multi-Step Routes` aktiveras även " -":guilabel:`Storage Locations`. Om dessa funktioner inte är tillämpliga på " -"lagret, inaktivera dessa inställningar efter avarkivering av |MTO|-rutten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 -msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." -msgstr "" -"För att ställa in en produkts inköpsväg till |MTO|, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, och klicka på " -"önskad produkt för att öppna dess produktformulär." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." -msgstr "" -"Klicka sedan på fliken :guilabel:`Inventory` och välj :guilabel:`Replenish " -"on Order (MTO)` i avsnittet :guilabel:`Routes` med alternativ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 -msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." -msgstr "" -"För produkter som köps direkt från en leverantör, se till att rutten " -":guilabel:`Buy` är vald, utöver rutten :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." -" Se också till att en leverantör är konfigurerad på fliken :guilabel:`Köp` i" -" produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 -msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." -msgstr "" -"För produkter som tillverkas internt, se till att rutten " -":guilabel:`Manufacture` är vald, utöver rutten :guilabel:`Replenish on Order" -" (MTO)`. Se också till att en materialförteckning är konfigurerad för " -"produkten, som är tillgänglig via smartknappen " -":guilabel:`Materialförteckning` på produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 -msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." -msgstr "" -"Rutten |MTO| kan inte väljas ensam. |MTO| **fungerar** endast** om rutten " -":guilabel:`Manufacture` eller :guilabel:`Buy` också är vald." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "Replenish on Order vald på produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Måttenheter" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4668,7 +4229,7 @@ msgstr "" " systemet och sedan sälja dessa produkter i ett land som använder det " "imperialistiska systemet. I så fall måste företaget konvertera enheterna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." @@ -4677,7 +4238,7 @@ msgstr "" "ett stort paket från en leverantör och sedan säljer dessa produkter i " "enskilda enheter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." @@ -4685,7 +4246,7 @@ msgstr "" "Odoo kan ställas in för att använda olika *units of measure (UoM)* för en " "produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4697,15 +4258,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Products` avsnittet, aktivera :guilabel:`Units of Measure` " "inställningen. Klicka sedan på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Aktivera måttenheter i lagerinställningarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Måttenheter kategorier" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4719,11 +4280,11 @@ msgstr "" "enhetskonvertering; Odoo kan konvertera en produkts enheter från en enhet " "till en annan **endast** om båda enheterna tillhör samma kategori." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Ange måttenheter för kategorier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4735,7 +4296,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Måttenhetskategorier`. Odoo använder referensenheten som bas för " "alla nya enheter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4755,7 +4316,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Typ` väljer du lämplig storleksreferens, till exempel " ":guilabel:`Större än referensmåttenheten`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4765,7 +4326,7 @@ msgstr "" "erkänd `kod som hanteras av GS1 `_, som **måste** " "köpas för att kunna användas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4775,7 +4336,7 @@ msgstr "" "den nya |UOM|, t ex `6.00000` om du använder exemplet `6-Pack` (eftersom en " "sexpack är sex gånger *större* än referensenheten `1.00000`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -4783,11 +4344,11 @@ msgstr "" "Konvertera produkter från en enhet till en annan så länge de tillhör samma " "kategori." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Ange en produkts måttenheter" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4797,7 +4358,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` och välj en produkt" " för att öppna dess produktformulärssida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4809,7 +4370,7 @@ msgstr "" "angivna enheten är också den enhet som används för att hålla reda på " "produktens lager och interna överföringar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." @@ -4817,11 +4378,11 @@ msgstr "" "Redigera fältet :guilabel:`Purchase UoM` för att ange den måttenhet som " "produkten köps i." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Omräkning av enheter" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " @@ -4830,11 +4391,11 @@ msgstr "" "Odoo konverterar automatiskt måttenheter när produkter har olika :abbr:`UoMs" " (Units of Measure)` och köp :abbr:`UoMs (Units of Measure)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "Detta kan inträffa i olika scenarier, t.ex:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4843,7 +4404,7 @@ msgstr "" ":ref:`Försäljarorder `: inköp " "|UOM| på inköpsorder (PO) konverteras till |UOM| på interna lagerdokument" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4853,7 +4414,7 @@ msgstr "" "genererar |POs| när lagernivåerna för en produkt (spåras i |UOM|) sjunker " "under en viss nivå. Men |POs| skapas med hjälp av inköpet |UOM|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -4863,11 +4424,11 @@ msgstr "" "annan |UOM| används på försäljningsordern (SO), konverteras kvantiteten till" " lagrets föredragna |UOM| på leveransordern" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "Köp produkter i inköp UoM" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -4877,7 +4438,7 @@ msgstr "" "automatiskt produktens angivna måttenhet för inköp. Om det behövs kan du " "manuellt redigera :guilabel:`UoM`-värdet på |RFQ|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." @@ -4885,7 +4446,7 @@ msgstr "" "När |RFQ| har bekräftats till en |PO| klickar du på smartknappen " ":guilabel:`Receipt` längst upp i |PO|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -4895,7 +4456,7 @@ msgstr "" "försäljnings-/lagermåttenhet, så kolumnen :guilabel:`Demand` på " "leveranskvittot visar den konverterade kvantiteten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -4906,11 +4467,11 @@ msgstr "" " för försäljning/lager är `Units`, visar |PO| kvantiteten i lådor om sex, " "och kvittot (och andra interna lagerdokument) visar kvantiteten i enheter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "Bild på en inköpsorder som använder inköpets måttenhet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." @@ -4918,11 +4479,11 @@ msgstr "" "En beställning på tre kvantiteter görs med hjälp av inköpet \"UoM\": `Box om" " 6`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "Bild på kvitto som visar måttenheten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." @@ -4930,11 +4491,12 @@ msgstr "" "Vid mottagandet på lagret är de registrerade kvantiteterna i den interna " "\"måttenheten\": `Enheter`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Påfyllning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." @@ -4942,7 +4504,7 @@ msgstr "" "En offertförfrågan för en produkt kan också genereras direkt från " "produktformuläret med hjälp av knappen :guilabel:`Replenish`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -4953,7 +4515,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Quantity`, om det behövs. Klicka sedan på :guilabel:`Confirm` för" " att skapa |RFQ|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." @@ -4961,11 +4523,11 @@ msgstr "" "En |PO| kan **bara** genereras automatiskt om minst **en** leverantör är " "listad i produktformulärets :guilabel:`Purchase` flik." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "Klicka på knappen Fyll på för att fylla på manuellt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -4979,11 +4541,11 @@ msgstr "" "quotation` klickar du på referensnumret |RFQ| för att öppna utkastet till " "|RFQ|. Om det behövs kan inköps- |UOM| redigeras direkt på |PO|." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Sälja i en annan UoM" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -4993,7 +4555,7 @@ msgstr "" "produktens angivna måttenhet. Om det behövs kan :guilabel:`UoM` redigeras " "manuellt på offerten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -5006,7 +4568,7 @@ msgstr "" " konverterar automatiskt måttenheten till produktens lagermåttenhet, så " "kolumnen :guilabel:`Demand` i leveransen visar den konverterade kvantiteten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -5016,15 +4578,11 @@ msgstr "" "måttenhet i lagret är `Units`, visar |SO| kvantiteten i lådor om sex, och " "leveransen visar kvantiteten i enheter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Produktspårning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "Skillnad mellan partier och serienummer" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -5036,7 +4594,7 @@ msgstr "" "spårningsmetoderna finns det också betydande skillnader som påverkar " "kvitton, leveranser och lagerrapporter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -5046,7 +4604,7 @@ msgstr "" "mottagits, för närvarande lagras eller har skickats från ett lager. Det kan " "dock även avse en sats av produkter som tillverkas internt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -5056,22 +4614,21 @@ msgstr "" "sekventiellt) till en artikel eller produkt och som används för att skilja " "den från andra artiklar eller produkter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers` (serienummer)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Aktivera partier och serienummer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." @@ -5079,7 +4636,7 @@ msgstr "" "För att spåra produkter med hjälp av partier och serienummer måste " "funktionen *Parti & Serienummer* vara aktiverad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -5091,17 +4648,17 @@ msgstr "" "klicka i rutan bredvid :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Klicka sedan på " "knappen :guilabel:`Spara` för att spara ändringarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" "Aktiverade funktionen för partier och serienummer i lagerinställningarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "När ska man använda lotsar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -5113,11 +4670,11 @@ msgstr "" "spåra en produkt tillbaka till en grupp, vilket är särskilt användbart vid " "hantering av produktåterkallelser eller utgångsdatum." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "Skapat parti med mängd produkter i det." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -5131,11 +4688,11 @@ msgstr "" "enda grupp och möjliggör spårbarhet från början till slut för dessa " "produkter genom varje steg i deras livscykel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "När ska man använda serienummer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -5148,11 +4705,11 @@ msgstr "" " tillhandahåller eftermarknadstjänster relaterade till produkter som de " "säljer och levererar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "Lista över serienummer för produkten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." @@ -5160,13 +4717,13 @@ msgstr "" "Serienummer kan innehålla många olika typer av tecken: siffror, bokstäver, " "typografiska symboler eller en blandning av alla tre typerna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Spårbarhet" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -5177,7 +4734,7 @@ msgstr "" "produkts hela livscykel. Dessa rapporter innehåller viktig information, som " "varifrån den kom (och när), var den lagrades och till vem den skickades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -5189,7 +4746,7 @@ msgstr "" "--> Products --> Lots/Serial Numbers`. På så sätt visas instrumentpanelen " ":guilabel:`Lots/Serial Numbers`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -5199,7 +4756,7 @@ msgstr "" "De kan också expanderas för att visa vilka partier eller serienummer som " "specifikt har tilldelats dem." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -5213,7 +4770,7 @@ msgstr "" "liten rullgardinsmeny. Välj :guilabel:`Lot/Serial Number` i rullgardinsmenyn" " och klicka på :guilabel:`Apply`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -5225,11 +4782,11 @@ msgstr "" "För unika serienummer som *inte* återanvänds ska det *endast* finnas en " "produkt per serienummer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "Rapporteringssida med rullgardinslistor över partier och serienummer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -5801,8 +5358,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -5933,6 +5491,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers` (serienummer)" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -6474,747 +6036,9 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`skillnader`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Paket" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" -"Ett *förpackning* är en fysisk behållare som innehåller en eller flera " -"produkter. Förpackningar kan också användas för att lagra varor i bulk." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "Paket används vanligen för följande ändamål:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" -":ref:`Gruppering av produkter för att flytta dem i bulk " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" -":ref:`Sändning till kunder `: " -"konfigurera förpackningstyper för att anpassa dem till transportföretagens " -"krav på storlek och vikt, effektivisera förpackningsprocessen och " -"säkerställa överensstämmelse med transportföretagens " -"leveransspecifikationer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "Lagring av varor i bulk." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"*Package use* är ett fält på paketformuläret i Odoo som endast är synligt " -"genom att aktivera funktionerna *Batch Transfers* och *Packages* " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"Som standard är fältet *Package Use* i ett paketformulär inställt på " -"*Disposable Box*. Ändra detta fält till *Återanvändbar låda* **endast** när " -"du konfigurerar paket för :ref:`cluster pickings " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"*Pakettyp* är en valfri funktion som används för :doc:`beräkning av " -"fraktkostnad " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, baserat på " -"verklig fraktvikt. Skapa pakettyper för att inkludera vikten på själva " -"paketet (t.ex. lådor, pallar, andra fraktbehållare) i beräkningen av " -"fraktkostnaden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"Paket används ofta i :doc:`tre-stegs leveransväg " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, men de " -"kan användas i alla arbetsflöden som involverar lagringsbara produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"För att använda paket, gå först till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under rubriken :guilabel:`Operations` aktiverar" -" du funktionen :guilabel:`Packages`. Klicka sedan på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" -"Aktivera inställningen *Packages* i Inventory > Configuration > Settings." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "Förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "Produkter kan läggas till paket i vilken överföring som helst:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"Klicka på varje :ref:`Detailed Operations " -"`-ikon på produktlinjen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -"Använd knappen :ref:`Put in Pack `" -" för att placera allt i överföringen i ett paket." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "Detaljerad verksamhet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Vid varje lageröverföring (t.ex. kvitto, leveransorder) kan du lägga till en" -" produkt i ett paket genom att klicka på ikonen :guilabel:`⦙≣ (punktlista)` " -"på fliken :guilabel:`Operations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "Visa ikonen \"Detaljerad drift\" i produktlinjen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" -"Om du gör det öppnas popup-fönstret :guilabel:`Detailed Operations` för " -":guilabel:`Product`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -"För att placera :guilabel:`Produkt` i ett paket, klicka på :guilabel:`Lägg " -"till en rad`, och tilldela produkten till ett :guilabel:`Destinationspaket`." -" Välj ett befintligt paket eller skapa ett nytt genom att skriva in namnet " -"på det nya paketet och sedan välja :guilabel:`Create...`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "Tilldela ett paket till fältet \"Destinationspaket\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "Tolv enheter av `Acoustic Bloc Screen` placeras i `PACK0000001`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"Ange sedan antalet artiklar som ska ingå i paketet i kolumnen " -":guilabel:`Done`. Upprepa ovanstående steg för att placera " -":guilabel:`Produkt` i olika paket. När du är klar klickar du på " -":guilabel:`Bekräfta` för att stänga fönstret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`Sänd en order i flera paket " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "Lägg i förpackning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" -"Alternativt kan du klicka på knappen :guilabel:`Put in Pack` på **någon** " -"lagertransport för att skapa ett nytt paket och placera alla artiklar i " -"transporten i det nyskapade paketet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Knappen :guilabel:`Put in Pack` visas på kvitton, leveransorder och andra " -"överföringsformulär med funktionen *Packages* aktiverad i " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "Bild på när knappen \"Lägg i förpackning\" klickas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"I batchöverföringen `BATCH/00003` klickades på knappen :guilabel:`Put in " -"Pack` för att skapa ett nytt paket, `PACK0000002`, och tilldela alla objekt " -"till det i fältet :guilabel:`Destination Package`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"Skapa pakettyper genom att navigera till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, för att ställa in anpassade mått och " -"viktgränser. Denna funktion används främst för att beräkna paketvikter för " -"fraktkostnader." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`Sändningsföretag " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" -"Om du klickar på :guilabel:`New` i listan :guilabel:`Packagetyper` öppnas " -"ett tomt formulär för pakettyp. Fälten i formuläret är följande:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr ":guilabel:`Package Type` (required): definiera namnet på pakettypen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`Size`: anger förpackningens mått i millimeter (mm). Fälten, från " -"vänster till höger, definierar :guilabel:`Length`, :guilabel:`Width`, och " -":guilabel:`Height`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" -":guilabel:`Weight`: vikten av ett tomt kolli (t.ex. en tom låda, pall)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"Odoo beräknar paketets vikt genom att lägga till vikten på det tomma paketet" -" plus vikten på artikeln (erna), som finns i fältet :guilabel:`Vikt`, på " -"fliken :guilabel:`Inventory`, i varje produktformulär." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr ":guilabel:`Max Weight`: högsta tillåtna fraktvikt i paketet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" -":guilabel:`Barcode`: definiera en streckkod för att identifiera " -"förpackningstypen från en skanning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Company`: ange ett företag för att göra pakettypen tillgänglig " -"**endast** på det valda företaget. Lämna fältet tomt om den är tillgänglig " -"på alla företag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" -":guilabel:`Carrier`: ange den avsedda transportören för denna " -"förpackningstyp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" -":guilabel:`Carrier Code`: definiera en kod som är kopplad till " -"förpackningstypen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "Pakettyp för FedEx 25 kilogram box." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "Klusterpaket" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" -"För att använda *klusterpaket*, gå först till :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, och aktivera :guilabel:`Batch Transfers` " -"funktionen, som finns i :guilabel:`Operations` sektionen. Detta gör att " -"fältet *Package Use* blir synligt på ett paketformulär." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" -"Aktivera funktionen *Batch Transfers* i Inventory > Configuration > " -"Settings." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -"Lägg till nya paket genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`. Klicka sedan på :guilabel:`Ny`, eller välj ett " -"befintligt paket. Då öppnas paketformuläret, som innehåller följande fält:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr ":guilabel:`Package Reference` (krävs): namnet på paketet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`Package Type`: används för :ref:`konfigurering av fraktlådor som " -"ska skickas till kunden `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" -":guilabel:`Package Type` är onödigt för att konfigurera paket för " -"klusterplockning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" -":guilabel:`Shipping Weight`: används för att ange förpackningens vikt efter " -"att den har mätts på en våg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Company`: ange ett företag för att göra paketet tillgängligt " -"**endast** på det valda företaget. Lämna fältet tomt om paketet är " -"tillgängligt på alla företag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`Location`: aktuell plats för paketet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr ":guilabel:`Pack Date`: det datum då paketet skapades." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel:`Package Use`: välj :guilabel:`Reusable` för paket som används för" -" att flytta produkter inom lagret; :guilabel:`Disposable` för paket som " -"används för att skicka produkter till kunder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "Visa paketformulär för att skapa ett klusterpaket." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" -":doc:`Användning av klusterpaket " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Förpackningar kan användas tillsammans med Odoo :ref:`streckkod " -"`. När du tar emot produkter från " -"leverantörer lägger du automatiskt till antalet enheter i förpackningen till" -" det interna antalet för produkten genom att skanna förpackningens " -"streckkod." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"För att använda förpackningar, gå till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under rubriken :guilabel:`Produkter` aktiverar " -"du sedan funktionen :guilabel:`Produktförpackningar` och klickar på " -":guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "Aktivera förpackningar genom att välja \"Produktförpackningar\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "Skapa förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" -"Förpackningar kan skapas direkt på produktformuläret, eller från sidan " -":guilabel:`Produktförpackningar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "Från produktform" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" -"Skapa förpackningar på ett produktformulär genom att gå till " -":menuselection:`Inventeringsapp --> Produkter --> Produkter`, och välj " -"önskad produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Inventory` bläddrar du ner till avsnittet " -":guilabel:`Packaging` och klickar på :guilabel:`Add a line`. Fyll i följande" -" fält i tabellen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" -":guilabel:`Packaging` (required): namn på förpackning som visas på " -"försäljnings-/inköpsorder som ett förpackningsalternativ för produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" -":guilabel:`Innehållen mängd` (obligatoriskt): mängd produkt i förpackningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" -":guilabel:`Unit of Measure` (krävs): måttenhet för kvantifiering av " -"produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" -":guilabel:`Sales`: Markera detta alternativ för förpackningar som är avsedda" -" att användas på försäljningsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" -":guilabel:`Purchase`: markera detta alternativ för förpackningar som är " -"avsedda att användas på inköpsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"Öppna ytterligare fält i tabellen :guilabel:`Packaging` nedan genom att " -"klicka på ikonen :guilabel:`(sliders)` längst till höger om kolumntitlarna i" -" avsnittet :guilabel:`Packaging` och välj önskat alternativ i " -"rullgardinsmenyn som visas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "Visa ikonen för menyn med ytterligare alternativ: skjutreglage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`Barcode`: identifierare för att spåra förpackningar vid " -"lagerflytt eller plockning, med hjälp av :ref:`Barcode app " -"`. Lämna tomt om den inte används." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Företag`: anger att förpackningen endast är tillgänglig på det " -"valda företaget. Lämna tomt för att göra förpackningen tillgänglig för alla " -"företag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"För att skapa en förpackningstyp för sex enheter av produkten `Grape Soda`, " -"börja med att klicka på :guilabel:`Add a line`. I raden, namnge " -":guilabel:`Förpackning` `6-pack`, och ställ in :guilabel:`Innehållen " -"kvantitet` till `6`. Upprepa denna process för ytterligare förpackningar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Skapa 6-pack för produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "Från produktförpackningar sida" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"För att se alla förpackningar som har skapats, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. Då " -"visas sidan :guilabel:`Produktförpackningar` med en fullständig lista över " -"alla förpackningar som har skapats för alla produkter. Skapa nya " -"förpackningar genom att klicka på :guilabel:`New`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Två läskprodukter, `Grape Soda` och `Diet Coke`, har tre typer av " -"förpackningar konfigurerade. På sidan :guilabel:`Product Packagings` kan " -"varje produkt säljas som ett `6-Pack` som innehåller 6 produkter, som ett " -"`12-Pack` med 12 produkter, eller som ett `Case` med 32 produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lista över olika förpackningar för produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Applicera förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -"När du skapar en försäljningsorder i appen :menuselection:`Sales` kan du " -"ange vilka förpackningar som ska användas för produkten. Den valda " -"förpackningen visas på :abbr:`SO (Sales Order)` under fältet " -":guilabel:`Packaging`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 burkar av produkten `Grape Soda` förpackas i tre 6-pack-förpackningar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Tilldela förpackningar på försäljningsorderlinjen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -7990,1701 +6814,384 @@ msgstr "" "allt tillgängligt lager med det aktuella serienumret och alla transaktioner " "som gjorts med det aktuella serienumret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Frakt och mottagning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "Avancerad verksamhet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "Hur avbryter jag en leveransförfrågan till en avsändare?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" -"Odoo kan hantera olika leveransmetoder, inklusive tredje parts speditörer. " -"Odoo kommer att kopplas till transportföretagets spårningssystem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" -"Det gör att du kan hantera transportföretaget, de verkliga priserna och " -"destinationen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "Du kan enkelt avbryta den begäran som gjorts till bärarsystemet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "Hur avbryter jag en leveransförfrågan?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" -"Om leveransordern inte är **Validerad** har begäran inte gjorts. Du kan " -"välja att avbryta leveransen eller att byta transportör." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"Om du har klickat på **Validera** har begäran gjorts och du bör ha fått " -"spårningsnumret och etiketten. Du kan fortfarande avbryta begäran. Klicka " -"bara på knappen **Avbryt** bredvid **Spårningsnummer för transportör**:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "Du kommer nu att se att sändningen har avbokats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Du kan nu byta operatör om du vill." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "Hur skickar jag en fraktförfrågan efter att ha avbokat en?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"När du har avbrutit leveransbegäran kan du ändra vilken transportör du vill " -"använda. Bekräfta detta genom att klicka på knappen **Sänd till avsändare**." -" Du får ett nytt spårningsnummer och en ny etikett." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`fakturering`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" -"Använd dropshipping för att skicka direkt från leverantörer till kunder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"Dropshipping är en strategi för orderuppfyllelse som gör det möjligt för " -"säljare att skicka varor direkt från leverantörer till kunder. Normalt köper" -" en säljare en produkt från en leverantör, lagrar den i sitt lager och " -"skickar den till slutkunden när en beställning har gjorts. Med dropshipping " -"ansvarar leverantören för att lagra och skicka varan. Detta gynnar säljaren " -"genom att minska lagerkostnaderna, inklusive priset för att driva lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "Konfigurera produkter som ska dropshippas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Om du vill använda dropshipping som leveransstrategi går du till appen " -":menuselection:`Köp` och väljer :menuselection:`Konfiguration --> " -"Inställningar`. Under rubriken :guilabel:`Logistik` klickar du på kryssrutan" -" :guilabel:`Dropshipping` och :guilabel:`Spara` för att avsluta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" -"Gå sedan till appen :menuselection:`Sales`, klicka på " -":menuselection:`Products --> Products` och välj en befintlig produkt eller " -"välj :guilabel:`Create` för att konfigurera en ny. På sidan " -":guilabel:`Produkt` kontrollerar du att kryssrutorna :guilabel:`Kan säljas` " -"och :guilabel:`Kan köpas` är aktiverade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "Aktivera kryssrutorna \"Kan säljas\" och \"Kan köpas\" på produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" -"Klicka på fliken :guilabel:`Köp` och ange en leverantör och det pris som de " -"säljer produkten för. Du kan lägga till flera leverantörer, men den " -"leverantör som står överst i listan är den som automatiskt väljs för " -"inköpsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "Produktformuläret med en angiven leverantör." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" -"Slutligen väljer du fliken :guilabel:`Inventory` och aktiverar kryssrutan " -":guilabel:`Dropship` i avsnittet :guilabel:`Routes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "Aktivera alternativet Dropship på fliken för produktinventering." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "Uppfylla beställningar med dropshipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" -"När en kund genomför ett onlineköp av en dropshippad produkt skapas " -"automatiskt en försäljningsorder med en tillhörande offertförfrågan " -"(:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) till leverantören. Du kan se " -"försäljningsorder i appen :menuselection:`Sales` genom att välja " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Klicka på smartknappen :guilabel:`Köp` " -"längst upp till höger i en försäljningsorder för att visa den tillhörande " -":abbr:`RFQ (Request for Quotation)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" -"Dropshipping-försäljningsorder kan också skapas manuellt via appen " -":menuselection:`Sales` genom att välja :menuselection:`Orders --> Orders -->" -" Create` och lägga till en produkt som är konfigurerad för dropshipping." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" -"En dropship-försäljningsorder med knappen Köp smart i det övre högra hörnet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" -"När :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` har bekräftats blir det en " -"inköpsorder och ett dropship-kvitto skapas och länkas till den. Kvittot kan " -"visas genom att klicka på smartknappen :guilabel:`Kvitto` i det övre högra " -"hörnet av inköpsorderformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" -"En inköpsorder för dropship med knappen Kvitto smart i det övre högra " -"hörnet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" -"På leveranskvittot anges leverantören i avsnittet :guilabel:`Receive From` " -"och kunden i avsnittet :guilabel:`Destination Location`. När produkten har " -"levererats till kunden klickar du på knappen :guilabel:`Validera` längst upp" -" till vänster på dropship-kvittot för att bekräfta den levererade " -"kvantiteten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "Validera dropship-kvittot efter leverans." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" -"För att se alla dropship-order, gå till :menuselection:`Inventory` " -":guilabel:`Overview` instrumentpanelen och klicka på den blågröna " -":guilabel:`# TO PROCESS` knappen på :guilabel:`Dropship` kortet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" -"Klicka på den gröna knappen på Dropship-kortet för att se alla dropship-" -"order." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "Lägg till fraktmetod" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" -":guilabel:`Company`: om fraktmetoden ska gälla för ett specifikt företag, " -"välj det från rullgardinsmenyn. Lämna fältet tomt för att tillämpa metoden " -"på alla företag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" -":guilabel:`Webbplats`: konfigurera fraktmetoder för en e-handelssida. Välj " -"tillämplig webbplats i rullgardinsmenyn, eller lämna den tom för att " -"tillämpa metoden på alla webbsidor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: om du markerar den här rutan " -"aktiveras gratis frakt om kunden spenderar över det angivna beloppet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "Ändra storlek på fraktetikett" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" -"I Odoo finns det en mängd olika typer av fraktetiketter som kan väljas för " -"leveransorder. Beroende på vilka typer av fraktpaket som används kan olika " -"etikettstorlekar vara mer lämpliga och kan konfigureras för att passa " -"paketet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" -"I modulen :menuselection:`Inventory` går du till " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Klicka på " -"en leveransmetod för att välja den. I följande exempel kommer *FedEx " -"International* att användas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "Olika leveransmetoder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"På fliken :guilabel:`Configuration`, under :guilabel:`Label Type`, väljer du" -" en av de tillgängliga etikettyperna. Tillgängligheten varierar beroende på " -"transportör." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "Välj en etikettyp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"När en försäljningsorder med motsvarande fraktbolag bekräftas och en " -"leveransorder valideras, skapas fraktsedeln automatiskt som en PDF-fil och " -"visas i :guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "Skapa en försäljningsorder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"I applikationen :menuselection:`Sales` klickar du på :guilabel:`Create` och " -"väljer en internationell kund. Klicka på :guilabel:`Add A Product` och välj " -"en artikel. Klicka på :guilabel:`Add Shipping`, välj en fraktmetod, klicka " -"sedan på :guilabel:`Get Rate` och klicka slutligen på :guilabel:`Add`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "Lägg till fraktsätt och fraktkostnad i en försäljningsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" -"När offerten har bekräftats genom att klicka på :guilabel:`Confirm`, visas " -"en :guilabel:`Delivery` smart knapp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "Smart knapp för leveransorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" -"När leveransordern har validerats genom att klicka på :guilabel:`Validate` i" -" leveransordern, visas fraktdokumenten i :guilabel:`Chatter`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "Frakt av PDF-dokument." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "Exempel på etiketter" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" -"Standardvärdet för :guilabel:`Label Type` är :guilabel:`Paper Letter`. Ett " -"exempel på en FedEx-etikett i brevstorlek är:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "FedEx-fraktsedel i brevstorlek för hela sidan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" -"Som jämförelse är ett exempel på en FedEx-etikett med nedre halvan följande:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "Halv sida i brevstorlek FedEx fraktetikett." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "Försändelser med flera förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" -"I vissa fall kan en leveransorder med flera artiklar behöva skickas i mer än" -" ett paket. Detta kan vara nödvändigt om artiklarna är för stora för att " -"skickas i ett enda paket, eller om vissa artiklar inte kan packas " -"tillsammans. Att skicka en enskild leveransorder i flera paket ger " -"flexibilitet för hur varje artikel packas, utan att behöva skapa flera " -"leveransorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" -"För att kunna dela upp en leveransorder på flera paket måste inställningen " -"*Paket* vara aktiverad. Gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings` och aktivera sedan kryssrutan bredvid :guilabel:`Packages`. " -"Klicka på :guilabel:`Spara` för att bekräfta ändringen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "Inställningen Paket på sidan Inställningar för appen Inventering." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "Skicka varor i flera paket" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" -"För att dela upp artiklar i samma leveransorder på flera paket, börja med " -"att navigera till :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, välj sedan" -" en leveransorder som har flera artiklar, flera kvantiteter av samma " -"artikel, eller båda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" -"På fliken :guilabel:`Operations` väljer du ikonen :guilabel:`⁞≣ (meny)` på " -"raden för den produkt som ska skickas i det första paketet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "Menyikonen för en produkt i en leveransorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" -"Ett :guilabel:`Detailed Operations` popup-fönster visas. I tabellen längst " -"ner i popup-fönstret visar kolumnen :guilabel:`Reserverad` den totala " -"kvantiteten av produkten som ingår i leveransordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" -"Om hela kvantiteten kommer att skickas i det första paketet, ange numret " -"från kolumnen :guilabel:`Done` i kolumnen :guilabel:`Reserved`. Om mindre än" -" den fulla kvantiteten kommer att skickas i det första paketet, ange ett " -"mindre nummer än det som visas i kolumnen :guilabel:`Reserved`. Klicka på " -":guilabel:`Confirm` för att bekräfta :guilabel:`Done`-antalet och stänga " -"popup-fönstret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" -"Popup-fönstret Detaljerade åtgärder för en produkt i en leveransorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" -"Upprepa samma steg för varje antal artiklar som ingår i det första paketet. " -"Klicka sedan på :guilabel:`Put In Pack` för att skapa ett paket med alla de " -"valda artiklarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "Knappen Sätt i paket på en leveransorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" -"För nästa paket följer du samma steg som ovan och markerar mängden av varje " -"artikel som ska ingå i paketet som :guilabel:`Done` innan du klickar på " -":guilabel:`Put In Pack` på leveransordern. Fortsätt på samma sätt tills alla" -" artiklar har lagts till i paketet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" -"Slutligen, när alla paket har skickats, klickar du på :guilabel:`Validate` " -"för att bekräfta att leveransordern har slutförts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" -"När ett eller flera paket har skapats visas en :guilabel:`Packages` " -"smartknapp i det övre högra hörnet av leveransordern. Klicka på smartknappen" -" :guilabel:`Paket` för att gå till sidan :guilabel:`Paket` för " -"leveransordern, där varje paket kan väljas för att visa alla artiklar som " -"ingår i det." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "Paketets smarta knapp på en leveransorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "Skapa en restorder för artiklar som ska levereras senare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" -"Om vissa artiklar kommer att skickas senare än andra behöver du inte lägga " -"dem i ett paket förrän de är redo att skickas. Skapa istället en restorder " -"för de artiklar som levereras senare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" -"Börja med att skicka de artiklar som ska skickas direkt. Om de ska skickas i" -" flera paket, följ :ref:`stegen ovan `" -" för att paketera dem efter behov. Om de ska skickas i ett enda paket " -"markerar du i kolumnen :guilabel:`Done` antalet av varje artikel som ska " -"skickas, men **klicka** inte på knappen :guilabel:`Put In Pack`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" -"När alla kvantiteter som ska skickas omedelbart har markerats som " -":guilabel:`Done` klickar du på knappen :guilabel:`Validate` och ett popup-" -"fönster :guilabel:`Create Backorder?` visas. Klicka sedan på knappen " -":guilabel:`Create Backorder`. På så sätt bekräftas de artiklar som skickas " -"omedelbart och en ny leveransorder skapas för de artiklar som skickas " -"senare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "Popup-fönstret Skapa restorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" -"Den återstående leveransordern kommer att listas i chatten för den " -"ursprungliga leveransordern i ett meddelande som lyder :guilabel:`Den " -"återstående leveransordern WH/OUT/XXXXX har skapats.`. Klicka på " -":guilabel:`WH/OUT/XXXXX` i meddelandet för att se den återstående " -"leveransordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" -"Den återstående leveransordern listas i den ursprungliga leveransorderns " -"chatter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" -"Du kan också komma åt leveransordern för restorder genom att navigera till " -":menuselection:`Inventory`, klicka på knappen :guilabel:`# Back Orders` på " -"kortet :guilabel:`Delivery Orders` och välja leveransordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "Knappen Back Orders på kortet Delivery Orders." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" -"När de återstående artiklarna är redo att skickas navigerar du till " -"leveransordern för restorder. Artiklarna kan skickas i ett enda paket genom " -"att klicka på :guilabel:`Validera` och välja :guilabel:`Använd` i popup-" -"fönstret :guilabel:`Immediate Transfer?` som visas, eller skickas i flera " -"paket genom att följa de steg som beskrivs i avsnittet ovan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" -"Det är också möjligt att skicka ut några av artiklarna och samtidigt skapa " -"en ny restorder för resten. För att göra det följer du bara samma steg som " -"användes för att skapa den första restordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "Planerade leveransdatum" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" -"Noggranna prognoser för leveransdatum är avgörande för att uppfylla " -"kundernas förväntningar. I Odoo ger appen *Inventory* möjlighet till " -"omfattande konfigurering av ledtider, vilket möjliggör samordning och " -"planering av tillverkningsorder, leveranser och mottagningar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "Typer av ledtider" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" -"Olika ledtider för olika verksamheter kan påverka olika steg i " -"orderhanteringsprocessen. Här är en sammanfattning av de olika typerna av " -"ledtider i Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "Visa grafik av alla ledtider som arbetar tillsammans." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" -":ref:`Kunds ledtid `: Standardtidsramen för " -"att uppfylla kundorder. Kundledtiden är antalet dagar från det datum då " -"försäljningsordern (SO) bekräftas till det datum då produkterna skickas från" -" lagret. Detta är också känt som *leveransledtid*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"flyttar fram det *planerade leveransdatumet* med ett angivet antal dagar. " -"Detta fungerar som en buffert för att ge teamet gott om tid att förbereda " -"den utgående försändelsen tidigare, med tanke på eventuella förseningar i " -"leveransprocessen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" -":ref:`Ledtid inköp `: antal dagar från " -"bekräftelse av en inköpsorder (PO) till mottagande av produkter. Den ger " -"insikt i hur lång tid det tar för produkterna att anlända till lagret, " -"vilket underlättar effektiv schemaläggning och planering av " -"leverantörsleveranser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" -":ref:`Ledtid för inköpssäkerhet `: tidigarelägger beställningsfristen för en :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"med ett angivet antal dagar. Denna proaktiva metod att lägga order tidigare " -"minskar risken för förseningar från leverantör eller frakt. För produkter " -"som är inställda på att fyllas på på beställning visas behovet på " -"*Påfyllningsrapporten* tidigare, enligt det angivna antalet dagar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" -":ref:`Ledtid för tillverkning `: antalet " -"dagar som behövs för att slutföra en tillverkningsorder (MO) från " -"bekräftelsedatumet. Denna ledtid inkluderar helger (icke arbetstid i Odoo), " -"och används för att prognostisera ett ungefärligt produktionsdatum för en " -"färdig vara." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" -":ref:`Säkerhetsledtid för tillverkning `: flyttar fram det planerade datumet för :abbr:`MO " -"(tillverkningsorder)` med ett angivet antal dagar. När den används " -"tillsammans med :ref:`påfyllning efter order " -"`, gör säkerhetsledtiden att " -"behovet visas tidigare på påfyllningsrapporten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "Ledtider för försäljning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" -"Kundledtider och säkerhetsledtider kan konfigureras för att automatiskt " -"beräkna ett *förväntat leveransdatum* på en :abbr:`SO (Sales Order)`. Det " -"förväntade leveransdatumet säkerställer en realistisk inställning av " -"*leveransdatum* för försändelser från lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" -"Odoo utfärdar ett varningsmeddelande om det inställda leveransdatumet är " -"tidigare än det förväntade datumet, eftersom det kanske inte är möjligt att " -"uppfylla ordern vid den tiden, vilket skulle påverka andra " -"lagerverksamheter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -"En :abbr:`SO (Sales Order)` innehållande ett `Kokosnötsdoftande ljus` " -"bekräftades den 11 juli. Produkten har en kundledtid på 14 dagar, och " -"företaget använder en försäljningssäkerhetsledtid på 1 dag. Baserat på " -"ledtidsinmatningarna föreslår Odoo ett leveransdatum om 15 dagar, den 26 " -"juli." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -"Ange *Leveransdatum* i en försäljningsorder. Aktiverar funktionen för " -"leveransledtider." +"Det finns flera sätt att hantera hur ett lager tar emot produkter (kvitton) " +"och skickar produkter (leveranser). Beroende på flera faktorer, t.ex. vilken" +" typ av produkter som lagras och säljs, lagerstorlek och antalet dagliga " +"bekräftade mottagningar och leveransorder, kan det sätt på vilket " +"produkterna hanteras när de kommer in och ut från lagret variera mycket. " +"Olika inställningar kan konfigureras för mottagningar och leveranser; de " +"behöver inte konfigureras för att ha samma antal steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -"Följande avsnitt visar hur man automatiskt beräknar förväntade " -"leveransdatum." +"`Använda rutter (eLearning-handledning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "Kundens ledtid" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" -"Ställ in kundens ledtid på varje produktformulär genom att navigera till " -"produktsidan. Detta gör du genom att gå till :menuselection:`Sales app --> " -"Products --> Products`. Välj sedan önskad produkt och växla till fliken " -":guilabel:`Inventory`. Under fältet :guilabel:`Kundens ledtid` fyller du " -"sedan i antalet kalenderdagar som krävs för att uppfylla leveransordern från" -" början till slut." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" -"Ange en 14-dagars kundledtid för `Kokosnötsdoftande ljus` genom att navigera" -" till dess produktformulär. På fliken :guilabel:`Inventory` skriver du sedan" -" `14.00` dagar i fältet :guilabel:`Customer Lead Time`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "Ange *Kundens ledtid* på produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "Ledtid för försäljningssäkerhet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -"*Sales security lead time* ställs in globalt för verksamheten i " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"`Push & Pull-regler (handledning för eLearning) " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"På konfigurationssidan, under rubriken :guilabel:`Advanced Scheduling`, " -"letar du upp rutan för :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, och klickar" -" i kryssrutan för att aktivera funktionen." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "Välja rätt lagerflöde för att hantera mottagningar och leveranser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -"Ange sedan önskat antal kalenderdagar. Denna säkerhetsledtid är en buffert " -"som meddelar teamet att förbereda sig för utgående transporter tidigare än " -"det schemalagda datumet." +"Som standard hanterar Odoo leverans och mottagning på tre olika sätt: i ett," +" två eller tre steg. Den enklaste konfigurationen är ett steg, vilket är " +"standard. Varje ytterligare steg som krävs för ett lager för antingen " +"mottagnings- eller leveransprocessen lägger till ytterligare ett lager av " +"åtgärder som ska utföras innan en produkt antingen tas emot eller skickas. " +"Dessa konfigurationer beror helt på kraven för de lagrade produkterna, t.ex." +" att utföra kvalitetskontroller på mottagna produkter eller använda " +"specialförpackningar på skickade produkter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" -"Om du ställer in :guilabel:`Security Lead Time for Sales` till `1.00` dag, " -"flyttas :guilabel:`Scheduled Date` för en leveransorder (DO) framåt med en " -"dag. I det fallet, om en produkt ursprungligen är planerad för leverans den " -"6 april, men med en dags säkerhetsledtid, skulle det nya schemalagda datumet" -" för leveransordern vara den 5 april." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "Flöde i ett steg" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Vy över konfigurationen för säkerhetsledtid för försäljning från " -"försäljningsinställningarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "Leverera flera produkter" +"Reglerna för mottagning och leverans för en enstegskonfiguration är " +"följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -"För order som innehåller flera produkter med olika ledtider kan ledtiderna " -"konfigureras direkt från offerten. I en offert klickar du på fliken " -":guilabel:`Övrig information` och ställer in :guilabel:`Fraktpolicy` till:" +"**Mottagning**: Ta emot produkter direkt till lager. Inga mellanliggande " +"steg förekommer mellan mottagning och lager, t.ex. en överföring till en " +"kvalitetskontrollplats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -":guilabel:`Så snart som möjligt` för att leverera produkter så snart de är " -"klara. :guilabel:`Scheduled Date` för :abbr:`DO (Delivery Order)` bestäms " -"genom att dagens datum adderas till den kortaste ledtiden bland produkterna " -"i ordern." +"**Sändning**: Skicka produkter direkt från lager. Inga mellanliggande steg " +"förekommer mellan lager och leverans, t.ex. en överföring till en " +"förpackningsplats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -":guilabel:`När alla produkter är klara` för att vänta med att uppfylla hela " -"ordern på en gång. :guilabel:`Scheduled Date` för :abbr:`DO (Delivery " -"Order)` bestäms genom att dagens datum adderas till den längsta ledtiden " -"bland produkterna i ordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "Visa fältet *Fraktpolicy* på fliken *Övrig information* i en offert." +"Kan endast användas om du inte använder :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)` eller :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` borttagningsstrategier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" -"I en offert som innehåller 2 produkter, `Yogamatta` och `Resistance band,` " -"har produkterna en ledtid på 8 dagar respektive 5 dagar. Dagens datum är den" -" 2 april." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "Kvitton och/eller leveranser hanteras snabbt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -"När :guilabel:`Shipping Policy` är inställd på :guilabel:`Så snart som " -"möjligt`, är det planerade leveransdatumet 5 dagar från idag: 7 april. Om du" -" däremot väljer :guilabel:`När alla produkter är klara` konfigureras det " -"schemalagda datumet till att vara 8 dagar från idag: 10 april." +"Rekommenderas för små lager med låga lagernivåer och för varor som inte är " +"lättfördärvliga." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "Ledtider för inköp" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "Artiklar tas emot eller skickas direkt till/från lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -"Att automatiskt fastställa vilka datum som gäller för beställningar från " -"leverantörer kan bidra till att förenkla upphandlingsprocessen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" -"Odoo beräknar leverantörens leverans *mottagningsdatum* och :abbr:`PO " -"(inköpsorder)` deadline, baserat på det datum som produkten behövs i lagret." -" Genom att arbeta bakåt från mottagningsdatumet tas hänsyn till " -"leverantörens ledtider och inköpssäkerhetens ledtider för att bestämma " -":abbr:`PO (Inköpsorder)` deadline." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "Flöde i två steg" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Denna tidsfrist är det datum då beställningen ska bekräftas, för att " -"säkerställa att den kommer fram i tid före det förväntade " -"mottagningsdatumet." +"Reglerna för mottagning och leverans för en tvåstegskonfiguration är " +"följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -"Visualisering av PO-datum och mottagningsdatum som används med leverantörers" -" ledtider." +"**Input + lager**: För produkterna till en inmatningsplats *innan* de " +"flyttas in i lagret. Produkterna kan organiseras efter olika interna " +"lagringsplatser, t.ex. olika hyllor, frysar och låsta områden, innan de " +"läggs in i lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -":ref:`PO schemaläggning med regler för reordering " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "Leverantörens ledtid" +"**Plocka + skicka**: Ta med produkterna till en utgångsplats före leverans. " +"Paketen kan organiseras av olika transportörer eller skeppsdockor innan de " +"skickas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"För att ange en leverantörsledtid för beställningar som kommer till lagret " -"från en leverantör, börja med att navigera till ett produktformulär via " -":menuselection:`Köpsapp --> Produkter --> Produkter`." +"Minimikrav för att använda partinummer eller serienummer för att spåra " +"produkter med en :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, " +"First Out)` eller :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` " +"borttagningsstrategi." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -"Välj sedan önskad produkt och växla till fliken :guilabel:`Purchase`. I den " -"redigerbara prislistan klickar du på knappen :guilabel:`Add a line` för att " -"lägga till leverantörsinformation, t.ex. :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` som erbjuds för produkten, och slutligen " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." +"Rekommenderas för större lager med höga lagernivåer, eller vid lagerhållning" +" av stora artiklar (t.ex. madrasser, stora möbler, tunga maskiner etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -"Flera leverantörer och ledtider kan läggas till i leverantörsprislistan. Den" -" standardleverantör och ledtid som valts kommer att vara den post som ligger" -" högst upp i listan." +"Mottagna produkter kommer inte att vara tillgängliga för tillverkning, " +"leverans etc. förrän de har överförts till lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -"I produktformulärets prislista för leverantörer är :guilabel:`Ledtid för " -"leverans` för den valda leverantören satt till `10 dagar.`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "Lägg till leveransledtider i leverantörens prislista för en produkt." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "Flöde i tre steg" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"Genom att ange leverantörens ledtid fastställs artikelns förväntade " -"ankomstdatum automatiskt som datumet för :abbr:`PO (Purchase " -"Order)`-bekräftelsen, plus leverantörens ledtid. Detta säkerställer att " -"lagerpersonalen meddelas om produkterna **inte** anländer inom den " -"förväntade tidsramen." +"Reglerna för mottagning och leverans för en trestegskonfiguration är " +"följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -"På en :abbr:`PO (Purchase Order)` bekräftad den 11 juli, för en produkt " -"konfigurerad med en 10-dagars ledtid för leverantören, ställer Odoo " -"automatiskt in :guilabel:`Receipt Date` till den 21 juli. Mottagningsdatumet" -" visas också som :guilabel:`Scheduled Date` på lagerkvittoformuläret, " -"tillgängligt från smartknappen :guilabel:`Receipt`, som finns på " -":guilabel:`PO (Purchase Order)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "Visa förväntat *Kvittodatum* för produkten från säljaren." +"**Inmatning + kvalitet + lager**: Ta emot produkter vid inmatningsplatsen, " +"överföra dem till ett kvalitetskontrollområde och flytta de som klarar " +"inspektionen till lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -"Visa förväntat *Scheduled Date* för ankomst av produkten från säljaren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "Köp säkerhet ledtid" +"**Plocka + packa + skicka**: Plocka produkter enligt deras flyttstrategi, " +"packa dem i ett särskilt packningsområde och ta dem till en utmatningsplats " +"för leverans." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"*Inköpssäkerhetens ledtid* ställs in globalt för verksamheten i " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"Kan användas vid spårning av produkter med parti- eller serienummer vid " +"användning av :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, " +"First Out)`, eller :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` " +"borttagningsstrategi." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"På konfigurationssidan, under rubriken :guilabel:`Advanced Scheduling`, " -"letar du reda på rutan för :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` och " -"klickar i kryssrutan för att aktivera funktionen." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "Rekommenderas för mycket stora lager med mycket höga lagernivåer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -"Ange sedan önskat antal kalenderdagar. Genom att konfigurera " -"säkerhetsledtiden ställs en buffert in för att ta hänsyn till potentiella " -"förseningar i leverantörsleveranser." +"Krävs för alla lager som behöver utföra kvalitetskontroller innan artiklar " +"tas in i lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -"Om du ställer in :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` till `2.00` " -"dagar, skjuts :guilabel:`Scheduled Date` för mottagandet upp med en dag. I " -"detta fall, om en produkt ursprungligen är planerad att anlända den 6 april," -" med en två dagars säkerhetsledtid, skulle det nya planerade datumet för " -"mottagandet vara den 8 april." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -"Ställ in säkerhetsledtid för inköp från Inventering > Konfiguration > " -"Inställningar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "Ledtider för tillverkning" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "Organisera en cross-dock i ett lager" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -"Ledtider kan bidra till att förenkla upphandlingsprocessen för " -"förbrukningsmaterial och komponenter som används i tillverkade produkter med" -" materialförteckningar." +"Cross-docking innebär att produkter som tas emot skickas direkt till " +"kunderna, utan att de behöver gå in i lagret. Lastbilarna lossas helt enkelt" +" i ett *Cross-Dock*-område för att omorganisera produkterna och lasta en " +"annan lastbil." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -"Tidsfristen :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, som är tidsfristen för att " -"påbörja tillverkningsprocessen för att färdigställa produkten till det " -"planerade leveransdatumet, kan bestämmas genom att konfigurera ledtider för " -"tillverkning och ledtider för tillverkningssäkerhet." +"För mer information om hur du organiserar ditt lager, läs vår blogg: `Vad är" +" cross-docking och är det något för mig? " +"`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -"Visualisering av fastställandet av planerade ledtider för tillverkning av " -"MO-datum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "Ledtid för tillverkning" +"I appen *Inventory* öppnar du :menuselection:`Configuration --> Settings` " +"och aktiverar *Multi-Step Routes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" -"Konfigurera tillverkningens ledtid direkt på produktformuläret, genom att " -"navigera till :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"och välj önskad produkt." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "Om du gör detta aktiveras även funktionen *Förvaringsplatser*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -"På fliken :guilabel:`Inventory` för produkten anger du de kalenderdagar som " -"behövs för att tillverka produkten i fältet :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time`." +"Nu ska både *Inkommande* och *Utgående* sändningar konfigureras för att " +"fungera med 2 steg. För att anpassa konfigurationen, gå till " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses` och redigera " +"ditt lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -"Ange en 14-dagars :guilabel:`Manufacturing Lead Time` för en produkt direkt " -"på fliken :guilabel:`Inventory` för produkten." +"Denna modifiering kommer att leda till skapandet av en *Cross-Docking* rutt " +"som kan hittas i :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" -"Vy över konfigurationen för tillverkningsledtid från produktformuläret." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "Konfigurera produkter med Cross-Dock Route" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -"Upprätta en :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, baserad på det " -"*förväntade leveransdatumet*, som anges i :guilabel:`Scheduled Date`-fältet " -"i :abbr:`DO (Delivery Order)`." +"Skapa den produkt som använder *Cross-Dock Route* och välj sedan rutterna " +"*Buy* och *Cross-Dock* på fliken Inventory. På fliken Köp anger du nu till " +"vilken leverantör du ska köpa produkten och anger ett pris för den." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -"Tidsfristen :abbr:`MO (Tillverkningsorder)`, som är fältet " -":guilabel:`Scheduled Date` på :abbr:`MO (Tillverkningsorder)`, beräknas som " -"*förväntat leveransdatum* subtraherat med tillverkningens ledtid." +"När du är klar skapar du en försäljningsorder för produkten och bekräftar " +"den. Odoo kommer automatiskt att skapa två överföringar som kommer att " +"kopplas till försäljningsordern. Den första är överföringen från *Input " +"Location* till *Output Location*, vilket motsvarar förflyttningen av " +"produkten i *Cross-Dock*-området. Den andra är leveransordern från *Output " +"Location* till din *Customer Location. Båda är i tillståndet *Väntar på " +"annan operation* eftersom vi fortfarande måste beställa produkten till vår " +"leverantör." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -"Detta säkerställer att tillverkningsprocessen påbörjas i tid, så att " -"leveransdatumet kan hållas." +"Gå nu till appen *Inköp*. Där hittar du inköpsordern som automatiskt har " +"utlösts av systemet. Validera den och ta emot produkterna i " +"*Inmatningsplatsen*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -"Det är dock viktigt att notera att ledtiderna är baserade på kalenderdagar. " -"Ledtiderna tar **inte** hänsyn till helger, helgdagar eller *arbetscentrets " -"kapacitet* (:dfn:`antalet operationer som kan utföras på arbetscentret " -"samtidigt`)." +"När produkterna har tagits emot från leverantören kan du gå tillbaka till " +"din ursprungliga försäljningsorder och validera den interna överföringen " +"från *Input* till *Output*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" -":ref:`Planering av tillverkning `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" -":ref:`Konfigurera automatisk MO-planering med regler för reordering " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" -"En produkts planerade leveransdatum på :abbr:`DO (Delivery Order)` är den 15" -" augusti. Det tar 14 dagar att tillverka produkten. Det senaste datumet för " -"att starta :abbr:`MO (Manufacturing Order)` för att uppfylla åtagandedatumet" -" är alltså den 1 augusti." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "Ledtid för tillverkningssäkerhet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" -"*Manufacturing security lead time* ställs in globalt för verksamheten i " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under " -"rubriken :guilabel:`Planering`, leta reda på rutan för :guilabel:`Security " -"Lead Time`, och klicka i kryssrutan för att aktivera funktionen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Ange sedan önskat antal kalenderdagar. Genom att konfigurera " -"säkerhetsledtiden ställs en buffert in för att ta hänsyn till potentiella " -"förseningar i tillverkningsprocessen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" -"Vy över säkerhetsledtiden för tillverkning från tillverkningsappens " -"inställningar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" -"En produkt har ett planerat leveransdatum på :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"satt till den 15 augusti. Ledtiden för tillverkning är 7 dagar och ledtiden " -"för tillverkningssäkerhet är 3 dagar. Så :guilabel:`Scheduled Date` på " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` återspeglar det senaste datumet för att " -"påbörja tillverkningsordern. I det här exemplet är det planerade datumet på " -":abbr:`MO (Tillverkningsorder)` den 5 augusti." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "Globalt exempel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" -"Se följande exempel för att förstå hur alla ledtider samverkar för att " -"säkerställa att ordern uppfylls i tid:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "**Ledtid för försäljningssäkerhet**: 1 dag" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "**Ledtid för tillverkningssäkerhet**: 2 dagar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "**Ledtid för tillverkning**: 3 dagar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "**Ledtid för säkerhet vid köp**: 1 dag" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "**Leverantörens ledtid**: 4 dagar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" -"Kunden lägger en order på en tillverkad produkt den 1 september, och det " -"planerade leveransdatumet från lagret är den 20 september. Odoo använder " -"ledtider och regler för automatisk ombeställning för att schemalägga de " -"nödvändiga åtgärderna, baserat på leveransdatumet för den utgående " -"sändningen, den 20 september:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "" -"Visa en tidslinje över hur ledtiderna samverkar för att schemalägga " -"lagerverksamheten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "**1 september**: Försäljningsorder skapas, bekräftas av säljare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 -msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." -msgstr "" -"**9 september**: Sista dag att beställa komponenter för att säkerställa att " -"de anländer i tid när tillverkningen påbörjas (4 dagars ledtid för " -"leverantörer)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 -msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." -msgstr "" -"**13 september**: Planerat datum för mottagande av komponenter. " -"Ursprungligen var det satt till 9/14, men 1 dags ledtid för inköpssäkerhet " -"flyttade fram datumet med 1 dag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 -msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." -msgstr "" -"**14 september**: Deadline för att påbörja tillverkning. Beräknas genom att " -"subtrahera ledtiden för tillverkning på 3 dagar och ledtiden för " -"tillverkningssäkerhet på 2 dagar från det förväntade leveransdatumet den 19 " -"september." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 -msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." -msgstr "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` på leveransorderformuläret " -"anger det uppdaterade förväntade leveransdatumet, som ursprungligen var satt" -" till den 20 september. Men ledtiden för försäljningssäkerhet flyttade fram " -"datumet med en dag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 -msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." -msgstr "" -"Odoo's påfyllnadsplanering kartlägger ett företags orderhanteringsprocess " -"och anger förutbestämda deadlines och beställningsdatum för råmaterial, " -"inklusive buffertdagar för eventuella förseningar. Detta säkerställer att " -"produkterna levereras i tid." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." +msgstr "Leveransordern är nu redo att bearbetas och kan också valideras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "Behandla leveranser i tre steg" +msgid "Three-step delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -9696,7 +7203,7 @@ msgstr "" "detta effektivt behövs ett förpackningssteg innan produkterna skickas ut. " "För detta har Odoo en trestegsprocess för leverans av varor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -9711,21 +7218,14 @@ msgstr "" "packningszonen förs de till en utmatningsplats innan de skickas. Dessa steg " "kan modifieras om de inte passar verksamhetens behov." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo är som standard konfigurerad att :ref:`ta emot och leverera varor i ett" -" steg `, så inställningarna måste " -"ändras för att kunna använda trestegsleveranser. Kontrollera först att " -"alternativet *Multi-Step Routes* är aktiverat i :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse`. Observera att aktivering av " -":guilabel:`Multi-Step Routes` även aktiverar *Storage Locations*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -9733,7 +7233,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "Aktivera flerstegsrutter och lagringsplatser i lagerinställningarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -9752,7 +7252,7 @@ msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" "Ställ in alternativet för utgående sändning för att leverera i tre steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -9766,11 +7266,18 @@ msgstr "" "Configuration --> Locations`, klicka på den :guilabel:`Location` som ska " "ändras och uppdatera namnet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "Leverera i tre steg (plocka + packa + skicka)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Skapa en försäljningsorder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -9782,7 +7289,7 @@ msgstr "" "väljer du en :guilabel:`Kund`, lägger till en lagringsbar " ":guilabel:`Produkt` och klickar på :guilabel:`Bekräfta`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -9800,19 +7307,16 @@ msgstr "" "När du har bekräftat försäljningsordern visas smartknappen Leverans med tre artiklar\n" "associerade med den." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "Behandla en plockning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" -"Order för plockning, packning och leverans skapas när försäljningsordern har" -" bekräftats. För att se dessa överföringar, gå till " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -9822,7 +7326,7 @@ msgstr "" "Redo-status för plockoperationen medan packnings- och leveransoperationerna väntar på\n" "en annan operation." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -9838,7 +7342,7 @@ msgstr "" "Status för leveransordern ändras till :guilabel:`Ready` först när packningen" " har markerats som :guilabel:`Done`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -9852,7 +7356,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "Plockordern kan ses i Kanban-vyn för lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -9873,11 +7377,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "Validera plockningen genom att klicka på Validera." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "Behandla en förpackning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -9893,7 +7397,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "Packningsordern kan ses i vyn Lager kanban." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -9909,7 +7413,7 @@ msgstr "" "Klicka på Validera på packningsordern för att överföra produkten från packningszonen till\n" "utmatningsplatsen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " @@ -9919,11 +7423,11 @@ msgstr "" " Zone` och flyttas till :guilabel:`WH/Output`. Därefter ändras dokumentets " "status till :guilabel:`Done`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "Behandla en leverans" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -9939,7 +7443,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "Leveransordern kan ses i Kanban-vyn Leveransorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -9956,7 +7460,7 @@ msgstr "" "Klicka på Validera på leveransordern för att överföra produkten från utmatningsplatsen till\n" "kundplatsen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -9968,11 +7472,687 @@ msgstr "" ":guilabel:`Partners/Customers`. Därefter ändras dokumentets status till " ":guilabel:`Done`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "Hantera kvitton och leveranser i ett steg" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" +"Använd dropshipping för att skicka direkt från leverantörer till kunder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"Dropshipping är en strategi för orderuppfyllelse som gör det möjligt för " +"säljare att skicka varor direkt från leverantörer till kunder. Normalt köper" +" en säljare en produkt från en leverantör, lagrar den i sitt lager och " +"skickar den till slutkunden när en beställning har gjorts. Med dropshipping " +"ansvarar leverantören för att lagra och skicka varan. Detta gynnar säljaren " +"genom att minska lagerkostnaderna, inklusive priset för att driva lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Konfigurera produkter som ska dropshippas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Om du vill använda dropshipping som leveransstrategi går du till appen " +":menuselection:`Köp` och väljer :menuselection:`Konfiguration --> " +"Inställningar`. Under rubriken :guilabel:`Logistik` klickar du på kryssrutan" +" :guilabel:`Dropshipping` och :guilabel:`Spara` för att avsluta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"Gå sedan till appen :menuselection:`Sales`, klicka på " +":menuselection:`Products --> Products` och välj en befintlig produkt eller " +"välj :guilabel:`Create` för att konfigurera en ny. På sidan " +":guilabel:`Produkt` kontrollerar du att kryssrutorna :guilabel:`Kan säljas` " +"och :guilabel:`Kan köpas` är aktiverade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "Aktivera kryssrutorna \"Kan säljas\" och \"Kan köpas\" på produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Klicka på fliken :guilabel:`Köp` och ange en leverantör och det pris som de " +"säljer produkten för. Du kan lägga till flera leverantörer, men den " +"leverantör som står överst i listan är den som automatiskt väljs för " +"inköpsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "Produktformuläret med en angiven leverantör." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Slutligen väljer du fliken :guilabel:`Inventory` och aktiverar kryssrutan " +":guilabel:`Dropship` i avsnittet :guilabel:`Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "Aktivera alternativet Dropship på fliken för produktinventering." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Uppfylla beställningar med dropshipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"När en kund genomför ett onlineköp av en dropshippad produkt skapas " +"automatiskt en försäljningsorder med en tillhörande offertförfrågan " +"(:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) till leverantören. Du kan se " +"försäljningsorder i appen :menuselection:`Sales` genom att välja " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Klicka på smartknappen :guilabel:`Köp` " +"längst upp till höger i en försäljningsorder för att visa den tillhörande " +":abbr:`RFQ (Request for Quotation)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Dropshipping-försäljningsorder kan också skapas manuellt via appen " +":menuselection:`Sales` genom att välja :menuselection:`Orders --> Orders -->" +" Create` och lägga till en produkt som är konfigurerad för dropshipping." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"En dropship-försäljningsorder med knappen Köp smart i det övre högra hörnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"När :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` har bekräftats blir det en " +"inköpsorder och ett dropship-kvitto skapas och länkas till den. Kvittot kan " +"visas genom att klicka på smartknappen :guilabel:`Kvitto` i det övre högra " +"hörnet av inköpsorderformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"En inköpsorder för dropship med knappen Kvitto smart i det övre högra " +"hörnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"På leveranskvittot anges leverantören i avsnittet :guilabel:`Receive From` " +"och kunden i avsnittet :guilabel:`Destination Location`. När produkten har " +"levererats till kunden klickar du på knappen :guilabel:`Validera` längst upp" +" till vänster på dropship-kvittot för att bekräfta den levererade " +"kvantiteten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validera dropship-kvittot efter leverans." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"För att se alla dropship-order, gå till :menuselection:`Inventory` " +":guilabel:`Overview` instrumentpanelen och klicka på den blågröna " +":guilabel:`# TO PROCESS` knappen på :guilabel:`Dropship` kortet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Klicka på den gröna knappen på Dropship-kortet för att se alla dropship-" +"order." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "Konsignation: köp och sälj aktier utan att äga dem" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"De flesta produkter som lagras i ett företags lager köps antingen in från " +"leverantörer eller tillverkas internt. Ibland låter dock leverantörer " +"företag lagra och sälja produkter i företagets lager, utan att de behöver " +"köpa dessa artiklar i förväg. Detta kallas *konsignation*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" +"Konsignation är en användbar metod för leverantörer att lansera nya " +"produkter och enkelt leverera till sina kunder. Det är också ett bra sätt " +"för företaget som lagrar produkterna (mottagaren) att få något tillbaka för " +"sina ansträngningar. Mottagarna kan till och med ta ut en avgift för att det" +" är bekvämt att lagra produkter som de egentligen inte äger." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "Aktivera inställning av sändning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"För att ta emot, lagra och sälja konsignationslager måste funktionen " +"aktiveras i inställningarna. Detta gör du genom att gå till " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, och under " +":guilabel:`Traceability` markerar du rutan bredvid :guilabel:`Consignment`, " +"och klickar sedan på :guilabel:`Save` för att avsluta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "Aktiverat inställningen Consignment i konfigurationen Inventory." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "Ta emot (och lagra) konsignationslager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Med funktionen aktiverad i Odoo kan konsignationslager nu tas emot i ett " +"lager. Från huvudpanelen :menuselection:`Inventory` klickar du på " +":guilabel:`Receipts` sektionen. Klicka sedan på :guilabel:`Create`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"Konsignationslager köps inte in från leverantören, utan tas bara emot och " +"lagras. På grund av detta finns det inga offerter eller inköpsorder " +"involverade i mottagandet av konsignationslager. Så *varje* mottagning av " +"konsignationslager börjar med att man skapar manuella kvitton." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" +"Välj en leverantör att ange i fältet :guilabel:`Receive From`, och välj " +"sedan samma leverantör att ange i fältet :guilabel:`Assign Owner`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"Eftersom de produkter som tas emot från leverantören kommer att ägas av " +"samma leverantör, måste fälten :guilabel:`Receive From` och " +":guilabel:`Assign Owner` matcha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"När de leverantörsrelaterade fälten har ställts in kan du ange produkter i " +":guilabel:`Product`-raderna och ställa in de kvantiteter som ska tas emot i " +"lagret i :guilabel:`Done`-kolumnen. Om funktionen :guilabel:`Måttenheter` är" +" aktiverad kan även :abbr:`UoM (Måttenheter)` ändras. När allt " +"konsignationslager har tagits emot, :guilabel:`Validera` kvittot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "Matchande leverantörsfält i skapandet av konsignationskvitton." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "Sälja och leverera konsignationslager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"När konsignationslager har tagits emot i lagret kan det säljas på samma sätt" +" som alla andra produkter i lager som har alternativet :guilabel:`Kan " +"säljas` aktiverat på produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"För att skapa en försäljningsorder, gå till appen :menuselection:`Sales` och" +" klicka på :guilabel:`Create` i översikten :guilabel:`Quotations`. Välj " +"sedan en kund som du vill ange i fältet :guilabel:`Kund`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Kund` *måste* vara en annan än den :guilabel:`Försäljare` som " +"levererade det konsignationslager som togs emot (och lagrades) i lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Lägg till konsignationsprodukten under kolumnen :guilabel:`Produkt` i " +"orderraderna, ange :guilabel:`Kvantitet` och fyll i all annan relevant " +"produktinformation i formuläret. När offerten är klar klickar du på " +":guilabel:`Bekräfta`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "Försäljningsorder för konsignationslager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +"När :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` har bekräftats kommer den att bli en" +" försäljningsorder. Härifrån kan produkterna levereras genom att klicka på " +"smartknappen :guilabel:`Delivery` och välja :guilabel:`Validate` för att " +"validera leveransen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "Spårbarhet och rapportering av konsignationslager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"Även om konsignationslager ägs av den leverantör som levererade det, och " +"inte av det företag som lagrar det i sitt lager, kommer " +"konsignationsprodukter *fortfarande* att visas i vissa lagerrapporter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"För att hitta lagerrapporter, gå till :menuselection:`Inventory --> " +"Reporting`, och välj en rapport att visa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"Eftersom mottagaren inte äger något konsignationslager återspeglas dessa " +"produkter *inte* i :guilabel:`Stock Valuation`-rapporten och har ingen " +"inverkan på mottagarens lagervärdering." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "Rapport om produktförflyttningar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"För att se all information om lagerflyttar, gå till " +":guilabel:`Produktflyttar` instrumentpanelen genom att gå till " +":menuselection:`Inventering --> Rapportering --> Produktflyttar`. För " +"konsignationsprodukter är informationen i denna rapport densamma som för " +"alla andra produkter: historiken för dess produktflyttar kan granskas; " +":guilabel:`Quantity Done` och :guilabel:`Reference` dokument är " +"tillgängliga; och dess :guilabel:`Locations` är också tillgängliga. " +"Konsignationslagret kommer att härröra från :guilabel:`Partner " +"Location/Vendors`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"För att visa en konsignationsprodukts flyttningar efter ägare, välj " +":guilabel:`Group By` filter, välj :guilabel:`Add Custom Group` parameter, " +"och välj sedan :guilabel:`From Owner`, och :guilabel:`Apply` för att " +"avsluta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "Konsignationslager flyttar historia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" +"För att se prognostiserade enheter av konsignationslager, gå till " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "Rapport om lager till försäljning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"Visa instrumentpanelen :guilabel:`Stock On Hand` genom att navigera till " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. I den här " +"rapporten visas :guilabel:`Lokaliseringar` för allt lager som finns till " +"hands, samt kvantiteterna per lokalisering. För konsignationsprodukter " +"kommer kolumnen :guilabel:`Owner` att fyllas i med ägaren till dessa " +"produkter, eller den ursprungliga leverantören som levererade produkterna i " +"första hand." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "Putaway-regler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" +"Inlagring är processen för att dirigera produkter till lämpliga lagerplatser" +" vid leveransens ankomst." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"Odoo kan åstadkomma detta sömlöst med hjälp av *putaway rules*, som dikterar" +" hur produkter rör sig genom specifika lagerplatser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"När leveransen anländer genereras operationer baserade på regler för " +"inlagring för att effektivt flytta produkter till angivna platser och " +"säkerställa enkel hämtning för framtida leveransorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" +"I lager som hanterar specifika typer av produkter kan inplaceringsregler " +"också förhindra att flyktiga ämnen lagras i närheten av varandra, genom att " +"styra dem till olika platser som bestäms av lagerchefen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo-handledning: Putaway-regler " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"För att använda förvaringsregler, gå till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, och aktivera funktionen :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` under :guilabel:`Warehouse` sektionen. På så sätt aktiveras även " +"funktionen :guilabel:`Storage Locations` automatiskt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Slutligen klickar du på :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" +"Aktivera Multi-Step Routes i konfigurationsinställningarna för Inventory." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Definiera regeln om förvaring" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"För att hantera var specifika produkter ska lagras, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Använd " +"knappen :guilabel:`Create` för att konfigurera en ny förvaringsregel för en " +":guilabel:`Produkt` eller :guilabel:`Produktkategori` som regeln påverkar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"Förvaringsregler kan definieras antingen per produkt/produktkategori " +"och/eller förpackningstyp (inställningen *Förpackningar* måste vara " +"aktiverad i :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"för detta)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"På samma rad är :guilabel:`När produkten anländer till` platsen där putaway-" +"regeln utlöses för att skapa en operation för att flytta produkten till " +":guilabel:`Lagra till` platsen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" +"För att detta ska fungera måste :guilabel:`Store to` platsen vara en *sub-" +"plats* av den första (t.ex. `WH/Stock/Fruits` är en specifik, namngiven " +"plats inom `WH/Stock` för att göra det lättare att hitta de produkter som " +"lagras här)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" +"I en lagerlokalisering, **WH/Stock**, finns följande underlokaliseringar:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Frukter" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetabilier" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" +"Se till att alla äpplen lagras i fruktavdelningen genom att fylla fältet " +":guilabel:`Store to` med platsen `WH/Stock/Fruits` när :guilabel:`Product`, " +"`Apple` anländer till `WH/Stock`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "Upprepa detta för alla produkter och tryck på :guilabel:`Save`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Skapa förvaringsregler för äpplen och morötter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Putaway-regelns prioritet" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" +"Odoo väljer en putaway-regel baserat på följande prioritetslista (från " +"högsta till lägsta) tills en matchning hittas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Förpackningstyp och produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Förpackningstyp och produktkategori" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "Produktkategori" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" +"För produkten `Lemonade can` har följande regler för bortforsling " +"konfigurerats:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Vid mottagning av en `Pallett` (:guilabel:`Packagetyp`) med `Lemonadburkar`," +" omdirigeras den till `WH/Stock/Pallets/PAL1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" +"`Lemonade can`s :guilabel:`Produktkategori` är `Alla/drycker`, och när du " +"tar emot en `Box` av någon artikel i denna produktkategori, omdirigeras " +"artiklarna till `WH/Stock/Shelf 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "Alla produkter på en `Pall` omdirigeras till `WH/Stock/Pallets`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "Produkten `Lemonade can` är omdirigerad till `WH/Stock/Shelf 2`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" +"Artiklar i produktkategorin `All/drinks` omdirigeras till `WH/Stock/Small " +"Refrigeration`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Några exempel på regler för att lägga undan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -9984,7 +8164,7 @@ msgstr "" "lager till kund; standardinställningen för lager i Odoo är ett steg " "mottagningar och leveranser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " @@ -9993,7 +8173,7 @@ msgstr "" "Inkommande och utgående försändelser behöver inte konfigureras med samma " "steg. Produkter kan t.ex. tas emot i ett steg, men skickas i tre steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." @@ -10001,11 +8181,11 @@ msgstr "" "I följande exempel kommer ett steg att användas för både inbetalningar och " "utleveranser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Konfigurera lagret" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -10013,7 +8193,7 @@ msgstr "" "Om en annan mottagnings- eller fraktkonfiguration är inställd på lagret kan " "de enkelt återställas till inställningen för ett steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -10037,18 +8217,18 @@ msgstr "" "Ställ in alternativ för inkommande och utgående sändningar för att ta emot " "och leverera i ett steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Ta emot varor direkt (1 steg)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "Skapa en inköpsorder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -10062,8 +8242,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Product` på orderraderna och klicka på :guilabel:`Confirm Order` " "för att slutföra offerten som en ny inköpsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10077,8 +8257,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "Knappen Kvitto smart visas på den bekräftade inköpsordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10093,13 +8273,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "Kvitto kanban-kortets 1 till Process smart-knapp." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Bearbeta kvittot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -10111,7 +8291,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "Validera inköpsordern via knappen Validera smart." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -10131,7 +8311,7 @@ msgstr "" "Välj lagringsplats för de produkter som tas emot i popup-fönstret Detaljerade åtgärder\n" "popup-fönstret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -10145,11 +8325,11 @@ msgstr "" "dokumentets status till :guilabel:`Done`, vilket innebär att " "mottagningsprocessen avslutas i ett steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Leverera varor direkt (1 steg)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -10163,7 +8343,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produkt` som finns i lager till orderraderna, och klicka på " ":guilabel:`Bekräfta` för att slutföra offerten som en försäljningsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -10178,7 +8358,7 @@ msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" "Knappen Leverans smart visas efter att försäljningsordern har bekräftats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10192,12 +8372,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "Leveransorder kanban-kortets 1 till Process smart-knapp." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "Bearbeta leveransen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -10209,7 +8389,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Validera leveransordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -10222,10 +8402,10 @@ msgstr "" "leveransen slutförs i ett steg." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "Hantera kvitton och leveranser i två steg" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -10239,7 +8419,7 @@ msgstr "" " fungerar bäst när olika lagringsplatser används, t.ex. låsta eller säkrade " "områden, frysar och kylskåp eller olika hyllor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -10250,7 +8430,7 @@ msgstr "" " alla produkter som ska till en viss plats. Produkterna är inte tillgängliga" " för vidare bearbetning förrän de har överförts till lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " @@ -10260,7 +8440,7 @@ msgstr "" "leveransorder från lagret enligt deras uttagsstrategi och förs till en " "utmatningsplats innan de skickas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -10274,27 +8454,21 @@ msgstr "" "produkter som plockas måste väljas baserat på deras mottagningsdatum eller " "utgångsdatum." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"Odoo är som standard konfigurerad att :ref:`ta emot och leverera varor i ett" -" steg `, så inställningarna behöver " -"ändras för att kunna använda tvåstegs kvitton och leveranser. Inkommande och" -" utgående försändelser behöver inte ställas in så att de har samma steg. " -"Produkter kan t.ex. tas emot i två steg, men skickas i ett steg. I följande " -"exempel kommer två steg att användas för både kvitton och leveranser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "Konfigurera flerstegsrutter" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -10306,7 +8480,7 @@ msgstr "" " rubriken :guilabel:`Warehouse`. När du har aktiverat inställningen, " ":guilabel:`Spara` ändringarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." @@ -10314,7 +8488,7 @@ msgstr "" "Om du aktiverar inställningen :guilabel:`Multi-Step Routes` aktiveras även " "funktionen :guilabel:`Storage Locations`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " @@ -10324,7 +8498,7 @@ msgstr "" "till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses` och klicka " "på lagret för att ändra lagerinställningarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -10342,7 +8516,7 @@ msgstr "" "Ställ in alternativ för inkommande och utgående sändningar för att ta emot " "och leverera i två steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -10361,11 +8535,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Location Name` och gör eventuella andra ändringar (om det " "behövs)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "Bearbeta ett kvitto i två steg (inmatning + lager)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -10380,7 +8554,7 @@ msgstr "" "göras genom att välja lagret från rullgardinsmenyn som innehåller etiketten " "`Receipts` i slutet av namnet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -10399,7 +8573,7 @@ msgstr "När du har bekräftat en inköpsorder visas knappen Kvitto smart." msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "Ett kvitto klart för bearbetning i kanbanvyn Lageröversikt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -10416,7 +8590,7 @@ msgstr "" "klart. Statusen för den interna överföringen ändras till :guilabel:`Ready` " "först när kvittot har markerats som :guilabel:`Done`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -10434,11 +8608,11 @@ msgstr "" "Validera kvittot genom att klicka på Validera, sedan kommer produkten att överföras till\n" "WH/Input-plats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "Bearbeta den interna överföringen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -10459,7 +8633,7 @@ msgid "" "view." msgstr "En internöverföring redo att bearbetas i kanbanvyn Lageröversikt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -10475,11 +8649,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "Validera den interna överföringen för att flytta artikeln till lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "Hantera en leveransorder i två steg (plocka + skicka)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " @@ -10490,7 +8664,7 @@ msgstr "" "lagringsbar :guilabel:`Produkt` i orderraderna och klicka sedan på " ":guilabel:`Bekräfta`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -10509,7 +8683,7 @@ msgstr "" "När du har bekräftat försäljningsordern visas smartknappen Leverans med två artiklar\n" "associerade med den." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -10524,11 +8698,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "Plockordern kan ses i vyn Lager kanban." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "Bearbeta plockningen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -10540,7 +8714,7 @@ msgstr "" "instrumentpanelen :guilabel:`Transfers`, där både plock- och leveransorder " "listas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -10564,7 +8738,7 @@ msgstr "" "Status Klar för plockoperationen medan leveransoperationen väntar på en annan\n" "operation." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -10580,7 +8754,7 @@ msgstr "" "dokumenten är länkade kommer de produkter som tidigare har plockats " "automatiskt att reserveras på leveransordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -10593,7 +8767,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inventory Overview`. Klicka på smartknappen :guilabel:`# To " "Process` i kanban-kortet :guilabel:`Delivery Orders` för att börja." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -10609,7 +8783,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "Leveransordern kan ses i Kanban-vyn Lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -10617,7 +8791,7 @@ msgstr "" "Klicka på den leveransorder som är kopplad till :abbr:`SO (Sales Order)`, " "och klicka sedan på :guilabel:`Validate` för att slutföra flytten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -10630,10 +8804,10 @@ msgstr "" "status till :guilabel:`Done`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "Hantera kvitton i tre steg" +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " @@ -10643,7 +8817,7 @@ msgstr "" "från leverantörer. För att åstadkomma detta har Odoo en trestegsprocess för " "mottagning av varor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -10657,28 +8831,22 @@ msgstr "" "tillgängliga för ytterligare bearbetning förrän de har överförts från " "kvalitetsområdet till lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo är som standard konfigurerat att :ref:`ta emot och leverera varor i ett" -" steg `, så inställningarna måste " -"ändras för att kunna använda trestegskvitton. Kontrollera först att " -"alternativet *Multi-Step Routes* är aktiverat i :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse`. Observera att om du aktiverar" -" :guilabel:`Multi-Step Routes` aktiveras även *Storage Locations*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "Aktivera flerstegsrutter och lagringsplatser i lagerinställningarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -10690,7 +8858,7 @@ msgstr "" " välja det lager som ska redigeras. När du gör detta visas detaljformuläret " "för det specifika lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -10705,7 +8873,7 @@ msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" "Ställ in alternativet för inkommande sändning till mottagning i tre steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -10719,11 +8887,11 @@ msgstr "" "Configuration --> Locations`, klicka sedan på önskad plats för att ändra " "(eller uppdatera) namnet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "Mottagning i tre steg (input + kvalitet + lager)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -10737,7 +8905,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vendor`, lägger till en lagringsbar :guilabel:`Product` och " "klickar på :guilabel:`Confirm Order`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -10747,11 +8915,11 @@ msgstr "" "kopplas till inköpsordern. Om du klickar på smartknappen :guilabel:`Receipt`" " visas kvittoordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "Behandla ett kvitto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -10771,7 +8939,7 @@ msgstr "" "Statusen för de tre kvittoöverföringarna visar vilken operation som är klar och vilka\n" "väntar på en annan operation." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -10785,7 +8953,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Waiting Another Operation`, eftersom överföringarna inte kan " "bearbetas förrän det länkade steget före varje överföring har slutförts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -10799,7 +8967,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Ready` först efter att överföringen till kvalitet har markerats " ":guilabel:`Done`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -10813,7 +8981,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "Ett kvitto klart för bearbetning i Kanban-vyn Lageröversikt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -10831,11 +8999,11 @@ msgstr "" "Validera kvittot genom att klicka på Validera, så överförs produkten till\n" "WH/Quality-plats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "Bearbeta en överföring till kvalitetskontroll" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -10849,7 +9017,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`1 To Process` smart-knappen i :guilabel:`Internal Transfers` " "kanban-kortet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -10871,11 +9039,11 @@ msgstr "" "Validera den interna överföringen för att flytta artikeln till " "kvalitetskontrollplatsen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "Behandla en överföring till lager" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -10887,7 +9055,7 @@ msgstr "" " översiktspanelen :guilabel:`Inventory` klickar du på smartknappen " ":guilabel:`1 To Process` i Kanban-kortet :guilabel:`Internal Transfers`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -10900,268 +9068,4350 @@ msgstr "" "produkten in i lagret och är tillgänglig för kundleveranser eller " "tillverkningsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "Inkommande försändelser och leveransorder" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "Sälj lager från flera lager med hjälp av virtuella platser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Det finns flera sätt att hantera hur ett lager tar emot produkter (kvitton) " -"och skickar produkter (leveranser). Beroende på flera faktorer, t.ex. vilken" -" typ av produkter som lagras och säljs, lagerstorlek och antalet dagliga " -"bekräftade mottagningar och leveransorder, kan det sätt på vilket " -"produkterna hanteras när de kommer in och ut från lagret variera mycket. " -"Olika inställningar kan konfigureras för mottagningar och leveranser; de " -"behöver inte konfigureras för att ha samma antal steg." +"Att hålla lager och sälja inventarier från ett lager kan fungera för mindre " +"företag, men större företag kan behöva hålla lager i, eller sälja från, " +"flera lager på flera platser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"`Använda rutter (eLearning-handledning) " -"`_" +"Ibland kan produkter som ingår i en enda försäljningsorder finnas på två " +"(eller flera) lager; i Odoo kan man hämta produkter från flera lager för att" +" tillgodose försäljningskrav med hjälp av *virtuella platser*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"`Push & Pull-regler (handledning för eLearning) " -"`_" +"Lösningen i detta dokument, som beskriver användningen av ett virtuellt " +"lager för att uppfylla order för flera lager, har vissa begränsningar. Tänk " +"på följande innan du fortsätter:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "Välja rätt lagerflöde för att hantera mottagningar och leveranser" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Som standard hanterar Odoo leverans och mottagning på tre olika sätt: i ett," -" två eller tre steg. Den enklaste konfigurationen är ett steg, vilket är " -"standard. Varje ytterligare steg som krävs för ett lager för antingen " -"mottagnings- eller leveransprocessen lägger till ytterligare ett lager av " -"åtgärder som ska utföras innan en produkt antingen tas emot eller skickas. " -"Dessa konfigurationer beror helt på kraven för de lagrade produkterna, t.ex." -" att utföra kvalitetskontroller på mottagna produkter eller använda " -"specialförpackningar på skickade produkter." +"När fältet :guilabel:`Warehouse` är inställt på ett virtuellt lager på en " +"försäljningsorder, anges det virtuella lagrets adress på plocknings-, " +"packnings- och leveransblanketterna, **inte** det faktiska lagrets adress." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "Flöde i ett steg" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -"Reglerna för mottagning och leverans för en enstegskonfiguration är " -"följande:" +"Varje plats har ett `warehouse_id` (dolt fält). Detta innebär att lagret i " +"det virtuella lagret **inte** kommer att vara summan av lagren i de verkliga" +" lagren, utan snarare summan av lagren på de platser vars lager-ID är det " +"virtuella lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" +"Potentiell begränsning för de som använder :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " +"eller :doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" +"Utgångs- eller förpackningszonen på de olika blanketterna anges felaktigt " +"som det virtuella lagrets adress." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "Det finns ingen lösning för två- eller trestegsleveranser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" +"Fortsätt **endast** om det är meningsfullt för företagets arbetsflöde att " +"ange ett virtuellt lagers adress som utmatnings- eller förpackningszon." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" +"För att kunna skapa virtuella platser i lagerlokaler och gå vidare till " +"följande steg måste funktionerna :guilabel:`Storage Locations` och " +":guilabel:`Multi-Step Routes` **must** vara aktiverade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"bläddra ner till avsnittet :guilabel:`Warehouse` och aktivera alternativen " +":guilabel:`Storage Locations` och :guilabel:`Multi-Step Routes`. Avsluta " +"sedan med att :guilabel:`Spara` ändringarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "Skapa virtuell föräldraplats" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" +"Innan du skapar några virtuella lagerplatser skapar du ett nytt lager som " +"fungerar som ett *virtuellt* lager - *föräldra* platsen för andra fysiska " +"lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Virtuella lager är bra för företag med flera fysiska lager. Det kan nämligen" +" uppstå en situation där ett lager får slut på en viss produkt, medan ett " +"annat lager fortfarande har lager. I så fall kan lager från dessa två (eller" +" fler) lager användas för att uppfylla en enda försäljningsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" +"Det \"virtuella\" lagret fungerar som en samlad enhet för alla lager som " +"lagras i ett företags fysiska lager och används (för spårbarhetsändamål) för" +" att skapa en hierarki av platser i Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" +"Du skapar ett nytt lager genom att gå till :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Warehouses` och klicka på :guilabel:`Create`. Härifrån " +"kan du ändra lagrets :guilabel:`Namn` och :guilabel:`Kortnamn`, och andra " +"lagerdetaljer kan ändras under fliken :guilabel:`Lagerkonfiguration`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" +"Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att avsluta skapandet av ett * " +"vanligt* lager. Fortsätt att följa stegen nedan för att slutföra " +"konfigurationen av det virtuella moderlagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "Ny lagerform." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" +":ref:`Inkommande och utgående försändelser " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "Skapa lager för barn" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Skapa minst två *underordnade* lager som länkas till det virtuella lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" +"För att kunna ta ut lager från flera lager för att uppfylla en " +"försäljningsorder måste det finnas minst **två** lager som fungerar som " +"underordnade lager till det virtuella huvudlagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" +"Navigera till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, klicka på :guilabel:`Create`, och följ :ref:`föregående " +"instruktioner ` för att konfigurera de fysiska " +"lagerplatserna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Föräldrarnas lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Lagerlokaler för barn" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Lagerhus`: `Lagerhus A` och `Lagerhus B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr ":guilabel:`Locations`: `WHA` och `WHB`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" +"Grafik över underordnade platser \"WHA\" och \"WHB\" som är knutna till den " +"överordnade platsen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" +"Den virtuella lagerplatsen kommer att ändras till \"View\" senare, men " +":guilabel:`Location Type` **must** är :guilabel:`Internal Location` vid " +"denna tidpunkt för att :ref:`länka de underordnade lagren " +"` i nästa avsnitt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "Länka barnlager till virtuellt lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" +"För att ange fysiska lager som underordnade platser till den virtuella plats" +" som konfigurerats i :ref:`förra steget `, gå " +"till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Ta bort eventuella filter från sökfältet. Klicka sedan på det fysiska lagret" +" :guilabel:`Location` som tidigare skapats för att vara en child location " +"(t.ex. `WHA`), och klicka på :guilabel:`Edit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ändra fältet :guilabel:`Parent Location` från :guilabel:`Physical Locations`" +" till det virtuella lagrets **stock location** (t.ex. `VWH/Stock`) i " +"rullgardinsmenyn och klicka på :guilabel:`Save`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" +"För att välja det virtuella lagrets lagerplats i rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Parent Location`, måste det överordnade lagrets lagerplats (t.ex." +" `VWH/Stock`) **must** ha sin :guilabel:`Location Type` inställd på " +":guilabel:`Internal Location`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" +"Ange det virtuella lagret som *Parent Location* för det underordnade lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" +"Upprepa de föregående stegen för att konfigurera två eller flera barnlager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" +"När det virtuella moderlagret (t.ex. `VWH/Stock`) är klart uppfyller det " +"beställningar med hjälp av lager från underordnade lager (t.ex. `WHA` och " +"`WHB`), om det inte finns tillräckligt med lager på någon av platserna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "Ange virtuell lagerplats som \"vy" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" +"Ställ in den virtuella lagerplatsens :guilabel:`Location Type` till " +":guilabel:`View`, eftersom det är en icke-existerande plats som används för " +"att gruppera olika fysiska lager tillsammans." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" +"För att göra det, navigera till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" +"Klicka på det virtuella lagrets lagerplats (t.ex. `VWH/Stock`) som var " +":ref:`tidigare skapad `, från listan " +":guilabel:`Locations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"På platsformuläret, under rubriken :guilabel:`Additional Information`, anger" +" du :guilabel:`Location Type` till :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` " +"ändringarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "Typer av lagerplatser i skärmen för skapande av platser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" +"För att se den totala kvantiteten i **alla** länkade barns lager, gå till " +"produktformuläret och klicka på smartknappen :guilabel:`On Hand`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "Visa lager över alla länkade lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "Exempel: sälja produkter från ett virtuellt lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" +"För att sälja produkter från flera lager med hjälp av en virtuell överordnad" +" plats måste databasen ha minst **två** lager konfigurerade - med minst " +"**en** produkt, med antal i lager i respektive lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" +"Följande produkt, `Toy soldier`, är tillgänglig på varje plats med " +"kvantiteterna:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" +"Lagren `WHA` och `WHB` är underordnade lager till det virtuella lagret " +"`VWH`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Skapa en offert för produkten genom att navigera till appen " +":menuselection:`Sales` och klicka på :guilabel:`Create`. Lägg till en " +":guilabel:`Kund` i offerten och klicka på :guilabel:`Lägg till en produkt` " +"för att lägga till de två produkter som lagras i de två lagren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" +"Klicka sedan på fliken :guilabel:`Övrig information` på " +"försäljningsorderformuläret. Under avsnittet :guilabel:`Leverans` ändrar du " +"fältvärdet :guilabel:`Warehouse` till det virtuella lager som :ref:`förut " +"skapades `. Därefter :guilabel:`Bekräfta` " +"försäljningsordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" +"Ange virtuellt lager som fältet *Warehouse* på fliken *Övrig information* i " +"försäljningsordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" +"Klicka sedan på smartknappen :guilabel:`Levery`. I formuläret för " +"lagerleverans bekräftar du att värdet :guilabel:`Source Location` matchar " +"fältvärdet :guilabel:`Warehouse` från försäljningsordern. Båda bör visa den " +"virtuella lagerplatsen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" +"Slutligen, på formuläret för lagerleverans, under fliken :guilabel:`Detailed" +" Operations`, bekräfta att :guilabel:`Locations` i kolumnen :guilabel:`From`" +" för varje produkt matchar de underordnade platser som är knutna till den " +"virtuella överordnade platsen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "Leveransorder med matchande käll- och barnplatser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" +"Uppgifterna :guilabel:`Source Location` på lagerleveransblanketten och " +":guilabel:`Warehouse` under fliken :guilabel:`Övrig information` på " +"försäljningsordern **måste** stämma överens för att produkterna i " +"försäljningsordern ska kunna hämtas från olika lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" +"Om det virtuella lagret inte finns i fältet :guilabel:`Source Location` på " +"formuläret för lagerleverans, försök boka produkten igen genom:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" +"Kör schemaläggaren: slå på :ref:`utvecklarläge `, och gå " +"sedan till :menuselection:`Inventeringsapp --> Operationer --> Kör " +"schemaläggare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "Klicka på :guilabel:`Check Availability` på leveransordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" +"Om det virtuella lagret **inte** har tilldelats fältet :guilabel:`Warehouse`" +" på försäljningsordern ska du annullera den och skapa en ny " +"försäljningsorder med det virtuella lagret angivet i fältet " +":guilabel:`Warehouse`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" +"Om fältet :guilabel:`Warehouse` saknas på försäljningsorderformuläret kan " +"det hända att de flera underordnade lagren inte har konfigurerats korrekt. " +"Gå igenom :ref:`förra avsnittet ` för att " +"säkerställa att inställningarna är korrekta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"För att använda en virtuell *förälder* som standardlager för " +"försäljningsorder, bör varje säljare ha det virtuella lagret tilldelat sig " +"från rullgardinsmenyn bredvid :guilabel:`Default Warehouse` på sin " +"medarbetarblankett." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Förvald lagerplats på medarbetarformulär." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "Kategorier för lagring" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "Definiera lagringskategori" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -"**Mottagning**: Ta emot produkter direkt till lager. Inga mellanliggande " -"steg förekommer mellan mottagning och lager, t.ex. en överföring till en " -"kvalitetskontrollplats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"**Sändning**: Skicka produkter direkt från lager. Inga mellanliggande steg " -"förekommer mellan lager och leverans, t.ex. en överföring till en " -"förpackningsplats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -"Kan endast användas om du inte använder :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)` eller :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` borttagningsstrategier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "Kvitton och/eller leveranser hanteras snabbt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -"Rekommenderas för små lager med låga lagernivåer och för varor som inte är " -"lättfördärvliga." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "Artiklar tas emot eller skickas direkt till/från lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`kvitton_leverans_ett_steg`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "Flöde i två steg" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -"Reglerna för mottagning och leverans för en tvåstegskonfiguration är " -"följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -"**Input + lager**: För produkterna till en inmatningsplats *innan* de " -"flyttas in i lagret. Produkterna kan organiseras efter olika interna " -"lagringsplatser, t.ex. olika hyllor, frysar och låsta områden, innan de " -"läggs in i lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -"**Plocka + skicka**: Ta med produkterna till en utgångsplats före leverans. " -"Paketen kan organiseras av olika transportörer eller skeppsdockor innan de " -"skickas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -"Minimikrav för att använda partinummer eller serienummer för att spåra " -"produkter med en :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, " -"First Out)` eller :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` " -"borttagningsstrategi." +":guilabel:`Om platsen är tom`: en produkt kan läggas till där endast om " +"platsen är tom." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -"Rekommenderas för större lager med höga lagernivåer, eller vid lagerhållning" -" av stora artiklar (t.ex. madrasser, stora möbler, tunga maskiner etc.)." +":guilabel:`Om produkterna är desamma`: en produkt kan läggas till där endast" +" om samma produkt redan finns där." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -"Mottagna produkter kommer inte att vara tillgängliga för tillverkning, " -"leverans etc. förrän de har överförts till lagret." +":guilabel:`Allow mixed products`: flera olika produkter kan lagras på denna " +"plats samtidigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -":ref:`Bearbeta kvitton och leveranser i två steg " -"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" -msgstr "Flöde i tre steg" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 -msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -"Reglerna för mottagning och leverans för en trestegskonfiguration är " -"följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -"**Inmatning + kvalitet + lager**: Ta emot produkter vid inmatningsplatsen, " -"överföra dem till ett kvalitetskontrollområde och flytta de som klarar " -"inspektionen till lagret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 -msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" msgstr "" -"**Plocka + packa + skicka**: Plocka produkter enligt deras flyttstrategi, " -"packa dem i ett särskilt packningsområde och ta dem till en utmatningsplats " -"för leverans." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -"Kan användas vid spårning av produkter med parti- eller serienummer vid " -"användning av :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, " -"First Out)`, eller :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` " -"borttagningsstrategi." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "Rekommenderas för mycket stora lager med mycket höga lagernivåer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -"Krävs för alla lager som behöver utföra kvalitetskontroller innan artiklar " -"tas in i lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 -msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" -msgstr ":ref:`Bearbeta kvitton i tre steg `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 -msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." msgstr "" -":ref:`Bearbeta leveranser i tre steg `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" -msgstr "Installation och konfiguration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 +msgid "" +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Skapa en förvaringskategori på sidan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "När en lagerkategori skapas kan den kopplas till en lagerplats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "Lagringskategorier som används i en mängd olika regler för putaway." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" +"Inom lagerhantering avgör strategin för leveranskedjan när produkter ska " +"köpas in/tillverkas, levereras till distributionscentraler och göras " +"tillgängliga för återförsäljarkanalen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" +"I Odoo kan en produkts strategi för leveranskedjan konfigureras med hjälp av" +" *Routes*, som har *Pull- och Push-regler*. När allt är korrekt konfigurerat" +" kan appen Inventory automatiskt generera överföringar enligt de " +"konfigurerade push/pull-reglerna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "Inne i lagerlokalen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" +"I ett generiskt lager finns det mottagningsbryggor, ett område för " +"kvalitetskontroll, lagerplatser, plocknings- och packningsområden samt " +"utskeppningsbryggor. Alla produkter passerar genom alla dessa platser. När " +"produkterna rör sig genom platserna utlöser varje plats produkternas angivna" +" rutt och regler." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "Vy över ett generiskt lager med lager och kvalitetskontroll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" +"I det här exemplet lossar leverantörens truckar pallar med beställda " +"produkter vid mottagningsbryggorna. Operatörerna skannar sedan produkterna i" +" mottagningsområdet. Beroende på produktens rutt och regler skickas vissa av" +" dessa produkter till ett kvalitetskontrollområde (t.ex. produkter som är " +"komponenter som används i tillverkningsprocessen), medan andra lagras direkt" +" på sina respektive platser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "Vy över en generisk push-to-regel vid mottagning av produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "Vy över ett generiskt drag från regel vid förberedelse av leveranser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "Regler för dragning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"Med *Pull Rules* utlöser en efterfrågan på vissa produkter upphandlingar, " +"medan *Push Rules* utlöses av produkter som anländer till en viss plats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" +"Pull-regler används för att uppfylla en försäljningsorder. Odoo genererar " +"ett behov på *Kundplats* för varje produkt i ordern. Eftersom pull-regler " +"utlöses av ett behov letar Odoo efter en pull-regel som definierats på " +"*Kundplats*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" +"I det här fallet hittas en pull-regel för \"leveransorder\" som överför " +"produkter från *leveransområde* till *kundplats*, och en överföring mellan " +"de två platserna skapas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" +"Sedan hittar Odoo en annan pull-regel som försöker uppfylla behovet för " +"*Shipping Area*: \"packing\"-regeln som överför produkter från *Packing " +"Area* till *Shipping Area*. Slutligen triggas andra pull-regler tills en " +"överföring mellan *Stock* och *Picking Area* har skapats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" +"Alla dessa produktöverföringar genereras automatiskt av Odoo baserat på " +"pull-reglerna, med början från slutet (kunden) och bakåt (lagret). Under " +"arbetets gång bearbetar operatören dessa överföringar i motsatt ordning: " +"först plockningen, sedan packningen och slutligen leveransordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "Tryck på regler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" +"Å andra sidan är *Push Rules* mycket lättare att förstå. Istället för att " +"generera dokument baserat på behov triggas de i realtid när produkter " +"anländer till en viss plats. Push-regler säger i princip: \"När en produkt " +"anländer till en viss plats, flytta den till en annan plats.\"" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" +"Ett exempel på en push-regel skulle kunna vara: när en produkt anländer till" +" *Mottagningsområdet*, flytta den till *Lagringsplatsen*. Eftersom olika " +"push-regler kan tillämpas på olika produkter, kan användaren tilldela olika " +"lagringsplatser för olika produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" +"En annan push-regel skulle kunna vara: När produkterna anländer till en " +"plats flyttas de till *Kvalitetskontrollområdet*. När kvalitetskontrollen är" +" klar flyttas de till sin *Lagringsplats*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" +"Push-regler kan endast aktiveras om det inte finns några pull-regler som " +"redan har genererat produktöverföringar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" +"Sådana uppsättningar av push/pull-regler kallas *Routes*. Grupperingen i " +"regeln avgör om produkterna ska grupperas i samma transfer eller inte. Under" +" plockningen grupperas t.ex. alla order och deras produkter i en överföring," +" medan packningen respekterar grupperingen per kundorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "Använda rutter och regler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" +"Eftersom *Routes* är en samling av *Push and Pull Rules*, hjälper Odoo dig " +"att hantera avancerade ruttkonfigurationer som t.ex:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "Hantera tillverkningskedjor för produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "Hantera standardplatser per produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" +"Definiera rutter inom lagret enligt affärsbehov, t.ex. kvalitetskontroll, " +"eftermarknadstjänster eller leverantörsreturer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" +"Hjälp uthyrningshanteringen genom att generera automatiserade returrörelser " +"för uthyrda produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Konfigurera en rutt för en produkt genom att först öppna programmet " +":guilabel:`Inventory` och gå till :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. I avsnittet :guilabel:`Warehouse` aktiverar du sedan funktionen " +":guilabel:`Multi-Step Routes` och klickar på :guilabel:`Save`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "Aktivera funktionen Multi-Step Routes i Odoo Inventory." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" +"Funktionen :guilabel:`Storage Locations` aktiveras automatiskt med " +"funktionen :guilabel:`Multi-Step Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" +"När detta första steg har slutförts kan användaren använda förkonfigurerade " +"rutter som medföljer Odoo, eller skapa egna rutter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Förkonfigurerade rutter" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" +"För att komma åt Odoo's förkonfigurerade rutter, gå till " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. Öppna sedan ett" +" lagerformulär. På fliken :guilabel:`Lagerkonfiguration` kan användaren se " +"lagrets förkonfigurerade rutter för :guilabel:`Inkommande sändningar` och " +":guilabel:`Utgående sändningar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" +"Vissa mer avancerade rutter, såsom pick-pack-ship, finns också tillgängliga." +" Användaren kan välja den rutt som bäst passar verksamhetens behov. När " +"rutterna :guilabel:`Inkommande sändningar` och :guilabel:`Utgående " +"sändningar` är inställda, gå till :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Routes` för att se de specifika rutterna som Odoo " +"genererade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "Visa alla förkonfigurerade rutter som Odoo erbjuder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +"Klicka på en rutt på sidan :guilabel:`Routes` för att öppna ruttformuläret. " +"I ruttformuläret kan användaren se vilka platser rutten är " +":guilabel:`Applicable On`. Användaren kan också ange att rutten endast ska " +"gälla för ett visst :guilabel:`Företag`. Detta är användbart för miljöer med" +" flera företag, t.ex. kan en användare ha ett företag och lager i land A och" +" ett andra företag och lager i land B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" +"Vy över ett exempel på en rutt som kan tillämpas på produktkategorier och " +"lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" +"Längst ner i ruttformuläret kan användaren se de specifika :guilabel:`Rules`" +" för rutten. Varje :guilabel:`Rule` har en :guilabel:`Action`, en " +":guilabel:`Source Location` och en :guilabel:`Destination Location`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "Ett exempel på regler med push & pull-åtgärder i Odoo Inventory." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Anpassade rutter" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" +"För att skapa en anpassad rutt, gå till :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Routes` och klicka på :guilabel:`Create`. Välj sedan de " +"platser där denna rutt kan väljas. En rutt kan tillämpas på en kombination " +"av platser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "Vy över en pick-pack-ship rutt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" +"Varje plats har olika beteende, så det är viktigt att bara markera de " +"användbara och anpassa varje rutt därefter. Konfigurera sedan " +":guilabel:`Regler` för rutten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Om rutten är tillämplig på en produktkategori måste rutten fortfarande " +"ställas in manuellt i formuläret för produktkategorin genom att gå till " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Välj " +"sedan produktkategori och öppna formuläret. Klicka sedan på :guilabel:`Edit`" +" och ange :guilabel:`Routes` under avsnittet :guilabel:`Logistics`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" +"När rutten tillämpas på en produktkategori tillämpas alla regler som " +"konfigurerats i rutten på **varje** produkt i kategorin. Detta kan vara " +"användbart om företaget använder dropshipping-processen för alla produkter " +"från samma kategori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "Vy över en rutt som tillämpas på produktkategorin \"alla\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" +"Samma beteende gäller för lager. Om rutten kan tillämpas på " +":guilabel:`Warehouses`, kommer alla överföringar som sker inom det valda " +"lagret och som uppfyller villkoren i ruttens regler att följa den rutten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "Vy över rullgardinsmenyn för lager vid val av tillämpligt på lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" +"Om rutten är tillämplig på :guilabel:`Sales Order Lines`, är det mer eller " +"mindre tvärtom. Rutten måste väljas manuellt när du skapar en offert. Detta " +"är användbart om vissa produkter går via olika rutter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" +"Kom ihåg att växla synligheten för kolumnen :guilabel:`Route` på " +"offerten/försäljningsordern. Därefter kan rutten väljas på varje rad i " +"offerten/försäljningsordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" +"Vy över menyn som gör det möjligt att lägga till nya rader till " +"försäljningsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" +"Slutligen finns det rutter som kan tillämpas på produkter. Dessa fungerar " +"mer eller mindre som produktkategorierna: när rutten väl har valts måste den" +" ställas in manuellt i produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" +"Om du vill ange en rutt för en produkt går du till :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products` och väljer önskad produkt. Gå sedan till fliken " +":guilabel:`Inventory` och välj :guilabel:`Routes` under avsnittet " +":guilabel:`Operations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "Vy över ett produktformulär, där rutten måste väljas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "Regler måste ställas in på rutten för att rutten ska fungera." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Reglerna definieras i ruttformuläret. Gå först till " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` och öppna önskat " +"ruttformulär. Klicka sedan på :guilabel:`Redigera` och i avsnittet " +":guilabel:`Regler` klickar du på :guilabel:`Lägg till en rad`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "Vy över regelmenyn, där det är möjligt att lägga till nya regler." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" +"De tillgängliga reglerna utlöser olika åtgärder. Om Odoo erbjuder *Push* och" +" *Pull* regler, finns det också andra tillgängliga. Varje regel har en " +":guilabel:`Aktion`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" +":guilabel:`Pull From`: denna regel utlöses av ett behov av produkten på en " +"specifik plats. Behovet kan komma från en försäljningsorder som valideras " +"eller från en tillverkningsorder som kräver en specifik komponent. När " +"behovet visas på destinationsplatsen genererar Odoo en plockning för att " +"uppfylla detta behov." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" +":guilabel:`Push To`: denna regel utlöses av att vissa produkter anländer " +"till den definierade källplatsen. Om användaren flyttar produkter till " +"källplatsen genererar Odoo en plockning för att flytta dessa produkter till " +"destinationsplatsen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`Pull & Push`: Denna regel gör det möjligt att generera " +"plockningar i de två situationer som förklarats ovan. Detta innebär att när " +"produkter krävs på en specifik plats skapas en överföring från den tidigare " +"platsen för att uppfylla detta behov. Detta skapar ett behov på den tidigare" +" platsen och en regel aktiveras för att uppfylla det. När det andra behovet " +"har uppfyllts skjuts produkterna till destinationsplatsen och alla behov är " +"uppfyllda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Buy`: när produkter behövs på destinationsorten skapas en " +"offertförfrågan för att uppfylla behovet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Manufacture`: när produkter behövs i källan skapas en " +"tillverkningsorder för att uppfylla behovet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" +"Översikt över en \"Pull From\"-regel som skapar en överföring mellan lagret och packzonen\n" +"zon." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" +":guilabel:`Operationstyp` måste också definieras för regeln. Detta " +"definierar vilken typ av plockning som skapas från regeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" +"Om regelns :guilabel:`Action` är inställd på :guilabel:`Pull From` eller " +":guilabel:`Pull & Push`, måste en :guilabel:`Supply Method` ställas in. " +":guilabel:`Supply Method` definierar vad som händer på källplatsen:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Take From Stock`: produkterna tas från det tillgängliga lagret på" +" källplatsen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: systemet försöker hitta en lagerregel för " +"att föra produkterna till källplatsen. Det tillgängliga lagret ignoreras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: " +"produkterna tas från det tillgängliga lagret på källplatsen. Om det inte " +"finns något tillgängligt lager försöker systemet hitta en regel för att föra" +" produkterna till källan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" +"I det här exemplet använder vi en anpassad *Plocka - Packa - Skicka* rutt " +"för att testa ett fullständigt flöde med en avancerad anpassad rutt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" +"Först en snabb titt på ruttens regler och deras leveransmetoder. Det finns " +"tre regler, alla :guilabel:`Pull From`-regler. :guilabel:`Supply Methods` " +"för varje regel är följande:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Ta From Stock`: När produkter behövs i :guilabel:`WH/Packing " +"Zone`, skapas *picks* (interna överföringar från :guilabel:`WH/Stock` till " +":guilabel:`WH/Packing Zone`) från :guilabel:`WH/Stock` för att tillgodose " +"behovet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: När produkter behövs i " +":guilabel:`WH/Output` skapas *packs* (interna överföringar från " +":guilabel:`WH/Packing Zone` till :guilabel:`WH/Output`) från " +":guilabel:`WH/Packing Zone` för att tillgodose behovet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: När produkter behövs i :guilabel:`Partner " +"Locations/Customers`, skapas *leveransorder* från :guilabel:`WH/Output` för " +"att uppfylla behovet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" +"Översikt över alla överföringar som skapas av rutten plocka - packa - " +"skicka." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" +"Detta innebär att när en kund beställer produkter som har en *plocka - packa" +" - skicka* rutt, skapas en leveransorder för att fullfölja beställningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "Vy över de operationer som skapas av en dragning från transfer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" +"Om källdokumentet för flera överföringar är samma försäljningsorder, är " +"statusen inte densamma. Status blir :guilabel:`Waiting Another Operation` om" +" den föregående överföringen i listan inte är klar ännu." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "Vy över överföringarnas olika status i början av processen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" +"För att förbereda leveransordern behövs förpackade produkter i " +"utmatningsområdet, så en intern överföring begärs från förpackningsområdet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" +"Vy över de detaljerade arbetsmomenten för en överföring mellan packnings- " +"och utmatningszonerna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" +"Det är uppenbart att packzonen behöver produkter som är redo att packas. " +"Därför begärs en intern överföring till lagret och medarbetarna kan hämta de" +" produkter som behövs från lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" +"Vy över de detaljerade åtgärderna för en överföring mellan lager- och " +"förpackningszonerna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" +"Som förklaras i inledningen av dokumentationen är det sista steget i " +"processen (för denna rutt, leveransordern) det första som utlöses, vilket " +"sedan utlöser andra regler tills vi når det första steget i processen (här, " +"den interna överföringen från lagret till packområdet). Nu är allt redo att " +"bearbetas så att kunden kan få de beställda artiklarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" +"I detta exempel levereras produkten till kunden när alla regler har utlösts " +"och överföringarna är klara." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "Visning av överföringarnas status när rutten är avslutad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "Plockning av partier" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" +"Med *Batch picking* kan en enda plockare hantera flera order samtidigt, " +"vilket minskar den tid som krävs för att navigera till samma plats i ett " +"lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" +"Vid plockning i satser grupperas och konsolideras beställningarna till en " +"plocklista. Efter plockningen förs batchen till en utmatningsplats, där " +"produkterna sorteras i sina respektive leveransförpackningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" +":ref:`Använd streckkodsapp för plockning " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" +"Eftersom beställningarna *måste* sorteras vid utleveransen efter plockning, " +"passar denna plockmetod företag med ett fåtal produkter som beställs ofta. " +"Genom att lagra efterfrågade artiklar på lättillgängliga platser kan man öka" +" antalet order som hanteras effektivt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" +"För att aktivera alternativet för batchplockning börjar du med att gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under " +"avsnittet :guilabel:`Operations` markerar du rutan :guilabel:`Batch " +"Transfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "Aktivera *Batch Transfers* i Inventory > Configuration > Settings." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Eftersom batchplockning är en metod för att optimera *pick*-operationen i " +"Odoo, måste alternativen :guilabel:`Storage Locations` och :guilabel:`Multi-" +"Step Routes` under rubriken :guilabel:`Warehouse` också markeras på denna " +"inställningssida. När du är klar klickar du på :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" +"Aktivera *Storage Locations* och *Multi-Step Routes* Inventory > " +"Configuration > Settings." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Slutligen aktiverar du funktionen för lagerplockning genom att navigera till" +" sidan för lagerinställningar, som du når från :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Warehouses`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" +"Välj sedan önskat lager från listan. Bland de alternativ som finns " +"tillgängliga för :guilabel:`Utgående sändningar` väljer du antingen " +":guilabel:`Sänd varor i utmatning och leverera sedan (2 steg)` eller " +":guilabel:`Packa varor, skicka varor i utmatning och leverera sedan (3 " +"steg)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "Ställ in 2-stegs eller 3-stegs utgående transporter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "Skapa batchöverföringar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" +"Skapa batchöverföringar manuellt direkt från sidan :menuselection:`Inventory" +" app --> Operations --> Batch Transfers`. Klicka på knappen :guilabel:`New` " +"för att börja skapa en batchöverföring." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "Fyll i följande fält på formuläret för batchöverföring:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" +":guilabel:`Responsible`: anställd som är ansvarig för plockningen. Lämna " +"detta fält tomt om *någon* anställd kan utföra denna plockning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" +":guilabel:`Operation Type`: välj från rullgardinsmenyn den operationstyp " +"under vilken plockningen är kategoriserad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" +":guilabel:`Scheduled Date`: anger det datum då :guilabel:`Responsible` " +"personen skall ha slutfört överföringen till utmatningsplatsen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" +"Klicka sedan i listan :guilabel:`Transfers` på :guilabel:`Add a line` för " +"att öppna fönstret :guilabel:`Add: Överföringar`-fönstret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Om fältet :guilabel:`Operation Type` har fyllts i kommer listan att filtrera" +" överföringsposter som matchar den valda :guilabel:`Operation Type`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "Klicka på knappen :guilabel:`New` för att skapa en ny överföring." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" +"När överföringsposterna har valts klickar du på :guilabel:`Confirm` för att " +"bekräfta batchplockningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" +"En ny batchöverföring tilldelad :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`, för " +"`Pick` :guilabel:`Operation Type`. Det :guilabel:`Scheduled Date` är satt " +"till `August 11`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "Vy över formuläret *Batch Transfers*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" +"Om du klickar på knappen :guilabel:`Lägg till en linje` öppnas fönstret " +":guilabel:`Lägg till:Överföringar`, som endast visar plockning. Detta beror " +"på att :guilabel:`Operationstyp` var inställd på `Plocka` i formuläret för " +"batchöverföring." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" +"Klicka på kryssrutan till vänster om överföringarna, `WH/PICK/00001` och " +"`WH/PICK/00002`, för att inkludera dem i den nya överföringen. Klicka sedan " +"på knappen :guilabel:`Välj` för att stänga fönstret :guilabel:`Lägg " +"till:Överföringar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "Välj flera överföringar i fönstret *Add:Transfers*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "Lägg till batch från överföringslistan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" +"En annan metod för att skapa batchöverföringar är att använda alternativet " +":guilabel:`Add to batch` i en lista. Navigera till rullgardinsmenyn " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` och välj någon av " +":guilabel:`Transfers` för att öppna en filtrerad lista över överföringar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" +"Visa alla överföringstyper i en rullgardinsmeny: Kvitton, Leveranser, Interna överföringar,\n" +"Tillverkning, Batchöverföringar, Dropships." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" +"Markera kryssrutan till vänster om de överföringar som du vill lägga till i " +"en batch i listan över överföringar. Gå sedan till knappen " +":guilabel:`Actions ⚙️ (gear)` och klicka på :guilabel:`Add to batch` i den " +"resulterande rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "Använd knappen *Lägg till batch*, från listan över *Aktion*-knappar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" +"Då öppnas popup-fönstret :guilabel:`Add to batch`, där den medarbetare " +":guilabel:`Responsible` som ansvarar för plockningen kan anges." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" +"Välj mellan de två radioalternativen att lägga till :guilabel:`en befintlig " +"batchöverföring` eller skapa :guilabel:`en ny batchöverföring`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "För att börja med ett utkast, markera kryssrutan :guilabel:`Draft`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Avsluta processen genom att klicka på :guilabel:`Confirm`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "Visa fönstret *Add to batch* för att skapa en batchöverföring." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "Överföring av processatser" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" +"Hantera batchöverföringar på sidan :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Batch Transfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"Välj sedan den avsedda överföringen från listan. I formuläret för " +"batchöverföring anger du sedan :guilabel:`Done`-kvantiteterna för varje " +"produkt under fliken :guilabel:`Detailed Operations`. Välj slutligen " +":guilabel:`Validera` för att slutföra plockningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +"Kontrollera att batchöverföringen är klar när knappen :guilabel:`Validera` " +"är markerad med lila. Om knappen :guilabel:`Check Availability` istället är " +"markerad betyder det att det finns artiklar i satsen som för närvarande " +"*inte* finns tillgängliga i lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" +"I en batchöverföring med produkter från plockningarna `WH/PICK/00001` och " +"`WH/PICK/00002`, visar fliken :guilabel:`Detailed Operations` att produkten " +"`Cabinet with Doors` har plockats eftersom kolumnen :guilabel:`Done` matchar" +" värdet i kolumnen :guilabel:`Reserved`. Dock har `0.00` kvantiteter " +"plockats för den andra produkten, `Cable Management Box`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" +"Visa batchöverföring av produkter från två plockningar på fliken " +"*Detaljerade operationer*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" +"Endast produkter som finns i lager visas på fliken :guilabel:`Detailed " +"Operations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"För att se den kompletta produktlistan, växla till fliken " +":guilabel:`Operations`. I den här listan anger kolumnen :guilabel:`Demand` " +"den kvantitet som krävs för ordern. Kolumnen :guilabel:`Reserved` visar det " +"tillgängliga lagret för att uppfylla ordern. Slutligen anger kolumnen " +":guilabel:`Done` de produkter som har plockats och är redo för nästa steg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" +"Produkten `Desk Pad`, från samma batch som :ref:`exemplet ovan " +"`, är endast synlig på fliken " +":guilabel:`Operations` eftersom det inte finns några :guilabel:`Reserved` " +"kvantiteter i lager för att uppfylla batchplockningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" +"Klicka på knappen :guilabel:`Check Availability` för att söka igenom lagret " +"igen efter tillgängliga produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "Visa otillgängliga reserverade kvantiteter på fliken *Operations*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Skapa restorder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" +"Om :guilabel:`Done`-kvantiteten av produkten är *mindre* än " +":guilabel:`Reserved`-kvantiteten visas ett popup-fönster på formuläret för " +"batchöverföring." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" +"I detta popup-fönster finns alternativet: :guilabel:`Create Backorder?`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" +"Om du klickar på knappen :guilabel:`Create Backorder` skapas automatiskt en " +"ny batchöverföring som innehåller de återstående produkterna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`No Backorder` för att avsluta plockningen *utan* att " +"skapa en ny batchplockning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Discard` för att avbryta valideringen och återgå till " +"formuläret för batchöverföring." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "Visa popup-fönstret *Create Backorder*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "Process för batchöverföring: Streckkods-app" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" +"Skapade batchöverföringar listas också i appen :menuselection:`Barcode`, som" +" du når genom att välja knappen :guilabel:`Batch Transfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" +"Som standard visas bekräftade batchplockningar på sidan :guilabel:`Batch " +"Transfers`. På den sidan klickar du på önskad batchöverföring för att öppna " +"den detaljerade listan över produkter för plockningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "Visa lista över att göra-batchöverföringar i *Barcode*-appen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"För vald batchöverföring, följ instruktionerna längst upp på sidan i den " +"svarta bakgrunden. Börja med att skanna produktens streckkod för att " +"registrera en enskild produkt för plockning. Om du vill registrera flera " +"kvantiteter klickar du på :guilabel:`✏️ (penna)` och anger de kvantiteter " +"som krävs för plockningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" +"Produkter från samma order är märkta med samma färg till vänster. Avslutade " +"plockningar är markerade med grönt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" +"I en batchöverföring för 2 `Skåp med dörrar`, 3 `Akustikblockskärmar` och 4 " +"`Fyra personers skrivbord`, indikerar `3/3` och `4/4` :guilabel:`Enheter` " +"att de två sista produktplockningarna är slutförda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" +"`1/2` enheter av `Skåp med dörrar` har redan plockats, och efter att ha " +"skannat produktstreckkoden för det andra skåpet uppmanar Odoo användaren att" +" `Skanna ett serienummer` för att registrera det unika serienumret för " +":ref:`produktspårning `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "Visa produkter som ska plockas i streckkodsvy." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"När alla produkter har plockats klickar du på :guilabel:`Validate` för att " +"markera batchöverföringen som :guilabel:`Done`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "Plockning av kluster" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" +"Klusterplockning är en avancerad metod för orderhantering som härrör från " +":ref:`batchplockning `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" +"I denna strategi lastar plockarna en vagn med flera paket, vart och ett " +"avsett för en specifik *säljorder* (SO). Sedan åker plockaren till varje " +"lagerplats och placerar produkterna direkt i förpackningen för den " +"tillhörande ordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" +"Denna metod är mest effektiv för medelstora företag med höga ordervolymer " +"och relativt få unika produkter, eftersom metoden eliminerar behovet av att " +"sortera produkter i paket till kunder efter plockning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" +"Klusterplockning har dock vissa nackdelar. Till exempel kan brådskande " +"beställningar inte prioriteras och optimerade batcher måste skapas manuellt " +"i förväg. Som ett resultat kan plockningsprocessen leda till flaskhalsar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "|SO| 1 kräver ett äpple och en apelsin" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "|2 anrop för ett äpple och en banan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "|3 kräver ett äpple, en apelsin och en banan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "Äpplen förvaras i hylla A, apelsiner i hylla B och bananer i hylla C." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" +"För att plocka produkter till tre beställningar samtidigt lastas vagnen med " +"tre tomma paket." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" +"Från hylla A placerar plockaren äpplen i varje paket. Därefter navigerar " +"plockaren till hylla B och lägger apelsiner i förpackningarna för |SO| 1 och" +" |SO| 3. Slutligen skjuter plockaren vagnen till hylla C och laddar " +"förpackningarna för |SO| 2 och |SO| 3 med en banan vardera." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" +"När paketen för alla tre |SOS| är packade kör plockaren vagnen till " +"utmatningsplatsen, där paketen förseglas och förbereds för leverans." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "Visa exempel på att uppfylla försäljningsorder 2 och 3 samtidigt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" +"För att aktivera klusterplockning börjar du med att navigera till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under " +"rubriken :guilabel:`Operations` aktiverar du alternativen " +":guilabel:`Packages` och :guilabel:`Batch Transfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" +"Aktivera funktionerna *Paket* och *Batchöverföringar* i inställningarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" +"Eftersom batchplockning används för att optimera *pick*-operationen i Odoo, " +"måste alternativen :guilabel:`Storage Locations` och :guilabel:`Multi-Step " +"Routes`, under rubriken :guilabel:`Warehouse`, också markeras på denna " +"inställningssida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" +"*Storage locations* gör det möjligt att lagra produkter på specifika platser" +" där de kan plockas, medan *multi-step routes* möjliggör själva plockningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "När du är klar klickar du på :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "Installation av paket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" +"När funktionen :guilabel:`Paket` har aktiverats går du till " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages` och klickar på " +"knappen :guilabel:`New` för att skapa ett nytt paket." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" +"På det nya paketformuläret är :guilabel:`Package Reference` förifylld med " +"nästa tillgängliga `PACK`-nummer i systemet. :guilabel:`Pack Date` sätts " +"automatiskt till det datum då formuläret skapades." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "Sätt fältet :guilabel:`Package Use` till :guilabel:`Reusable Box`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" +"Ett paket som är avsett för klusterplockning får namnet `CLUSTER-PACK-3` för" +" enkel identifiering. I det här arbetsflödet packas produkterna direkt med " +"sina avsedda transportlådor, så :guilabel:`Package Use` är inställt på " +":guilabel:`Disposable Box`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "Skapa nytt paketformulär." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "Skapa kluster batch" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" +"För att se hur klusterplockning fungerar i Odoo, navigera till appen " +":menuselection:`Sales` och skapa |SOS| som kommer att uppfyllas tillsammans " +"i samma batch. När du har bekräftat en |SO| blir smartknappen " +":guilabel:`Delivery` synlig. I ikonen visas en siffra som representerar " +"antalet steg i processen för utgående försändelser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" +"Börja med att skapa tre |SOS| för äpplena, apelsinerna och bananerna, som " +"visas i :ref:`exemplet ovan `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" +"När du har bekräftat |SO| visar :guilabel:`Delivery` smart-knappen siffran " +"`2`, vilket indikerar att det finns två operationer att slutföra: `Plocka` " +"och `Leverera`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "Exempel på försäljningsorder för äpple, apelsin och banan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" +"När |SOS| har skapats måste beställningarna nu grupperas i batcher. För att " +"göra detta, navigera till *Inventory* dashboard och välj " +"operationstypkortet, :guilabel:`Delivery Orders` eller :guilabel:`Pick` " +"(beroende på vilken som är den första operationen i leveransflödet)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" +"Om du gör detta visas en filtrerad lista över utgående operationer med " +":guilabel:`Ready`-status, vilket indikerar att alla produkter i |SO| finns i" +" lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" +"Klusterplockbatcher kan skapas för utgående sändningar i ett, två eller tre " +"steg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" +"Klicka på kryssrutan till vänster om motsvarande utgående operation för att " +"lägga till dem i batchen. Klicka på knappen :guilabel:`⚙️ Actions (gear)` " +"och välj alternativet :guilabel:`Add to batch` i rullgardinsmenyn när du har" +" markerat önskad plockning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" +"För att skapa en klusterbatch, som visas i :ref:`exemplet ovan " +"`, i ett lager som konfigurerats med" +" utgående försändelser i två steg, väljs följande plockoperationer:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "`WH/PICK/00007`: länk till |SO| 88 för ett äpple och en apelsin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "`WH/PICK/00008`: länkad till |SO| 89 för ett äpple och en banan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" +"`WH/PICK/00009`: länk till |SO| 90 för ett äpple, en apelsin och en banan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" +"Välj mellan de två alternativen i fältet :guilabel:`Add to` för att " +"antingen: lägga till :guilabel:`en befintlig batchöverföring`, eller skapa " +":guilabel:`en ny batchöverföring`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"För att skapa draft batch pickings som ska bekräftas vid ett senare " +"tillfälle, markera kryssrutan :guilabel:`Draft`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "Bearbeta satser" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" +"För att bearbeta batcher, navigera till :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Batch Transfers`. Klicka på en batch för att välja den." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" +"På fliken :guilabel:`Detailed Operations` är produkter som ska plockas " +"grupperade efter plats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" +"Under fältet :guilabel:`Source Package` eller :guilabel:`Destination " +"Package` anger du det paket som används för plockningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" +"Använd fältet :guilabel:`Source Package` när plockförpackningen är " +"konfigurerad som *återanvändbar* på :ref:`förpackningsformuläret " +"`. Detta innebär att produkterna tillfälligt " +"placeras i en behållare under plockningen, innan de överförs till sin " +"slutliga leveranslåda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" +"Alternativt kan du använda fältet :guilabel:`Destination Package` när " +"produkten placeras direkt i sin *engångslåda* under plockningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" +"Bearbeta klustersatsen för de tre beställningarna av äpplen, apelsiner och " +"bananer :ref:`exempel ` genom att " +"tilldela varje plockning till ett särskilt paket." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" +"På lagringsplatsen för äpplen, `WH/Stock/Shelf A`, tilldelas äpplena i alla " +"tre plockningarna till en av de tre engångsförpackningarna, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, eller `CLUSTER-PACK-3`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" +"Registrera detta i Odoo med hjälp av fältet :guilabel:`Destination Package` " +"på fliken :guilabel:`Detailed Operations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "Exempel på bearbetning av klusterplock i *Inventory*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "I streckkod" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" +"För att bearbeta klusterplockningar direkt från *Barcode*-appen, välj " +"knappen :guilabel:`Batch Transfers` från *Barcode*-instrumentpanelen. Välj " +"sedan önskad batch." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" +"På skärmen för batchöverföring är produkterna i plockningen grupperade efter" +" plats, och varje rad är färgkodad för att associera produkter i samma " +"plockning tillsammans." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" +"Följ sedan uppmaningen :guilabel:`Skanna streckkoden för källplatsen` för " +"lagringsplatsen för den första produkten. Skanna sedan streckkoden för " +"produkten och förpackningen för att behandla överföringen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" +"Upprepa detta för alla produkter och klicka på knappen :guilabel:`Validera`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" +"För att hitta streckkoden för paketet, gå till :menuselection:`Inventory app" +" --> Products --> Packages`, välj önskat paket, klicka på :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` ikonen längst upp i paketformuläret, och välj :guilabel:`Print` " +"alternativet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" +"Välj sedan ett av de tre utskriftsalternativen för att generera streckkoden " +"för paketet från fältet :guilabel:`Package Reference`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "Visar var streckkoden för paketet kan genereras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" +"Börja bearbetningen av klusterplockningen genom att gå till den första " +"lagringsplatsen, `Shelf A`, och skanna :ref:`location barcode " +"`. På så sätt markeras alla plockningar som behöver " +"produkter från just denna plats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" +"Skanna streckkoden för äpplet, vilket markerar plockningen (märkt med rött) " +"för produkten `Äpple`, för plockningen, `WH/PICK/00007`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" +"Skanna sedan streckkoden för förpackningen `CLUSTER-PACK-1` och placera " +"produkten i den avsedda förpackningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "Exempel på klusterbatch från appen *Barcode*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" +"Efter att ha skapat en batchöverföring och tilldelat ett paket till en " +"plockning, föreslår Odoo det angivna paketet genom att visa namnet *kursivt*" +" under produktnamnet, vilket säkerställer att plockarna placerar produkterna" +" i rätt lådor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "Process vågöverföringar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"Medan en batchöverföring är en grupp av flera plockningar, innehåller en " +"**vågöverföring** endast vissa delar av olika plockningar. Båda metoderna " +"används för att plocka order på ett lager, och beroende på situationen kan " +"den ena metoden vara bättre än den andra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" +"För att hantera beställningar av en specifik produktkategori, eller hämta " +"produkter som finns på samma plats, är vågöverföring den perfekta metoden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" +"I Odoo är vågöverföringar egentligen batchöverföringar med ett extra steg: " +"överföringarna delas upp innan de grupperas i en batch." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"Innan en vågöverföring kan skapas måste alternativen :guilabel:`Batch " +"Transfers` och :guilabel:`Wave Transfers` vara aktiverade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"Gå först till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. I " +"avsnittet :guilabel:`Operations` aktiverar du :guilabel:`Batch Transfers` " +"och :guilabel:`Wave Transfers`. Klicka sedan på :guilabel:`Spara` för att " +"tillämpa inställningarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" +"Visa inställningarna för Odoo Inventory-appen för att aktivera alternativet " +"för vågöverföringar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "Lägg till produkter i en våg" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" +"Nu när inställningarna är aktiverade kan du starta en vågöverföring genom " +"att lägga till produkter i en våg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"Vågöverföringar kan endast innehålla produktlinjer från överföringar av " +"samma operationstyp. För att se alla överföringar och produktlinjer i en " +"specifik operation, gå först till :guilabel:`Inventory` dashboard och leta " +"upp kortet för önskad operationstyp. Öppna sedan alternativmenyn (ikonen med" +" tre punkter i hörnet av operationstypens kort) och klicka på " +":guilabel:`Operationer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "Hur man hämtar en operationstyps lista över operationer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"På driftsidan väljer du de produktlinjer som du vill lägga till i en ny " +"eller befintlig våg. Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till våg`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "Välj linjer att lägga till i vågen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" +"Använd :guilabel:`Filters` i sökfältet för att gruppera rader med samma " +"produkt, plats, transportör, etc..." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "Därefter visas en popup-ruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"För att lägga till de valda linjerna till en befintlig vågöverföring, välj " +"alternativet :guilabel:`en befintlig vågöverföring` och välj den befintliga " +"vågöverföringen från rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"För att skapa en ny överföring väljer du alternativet :guilabel:`en ny " +"överföring`. Om du skapar en ny vågöverföring kan du också ange en anställd " +"i det valfria fältet :guilabel:`Responsible`. När du har valt önskade " +"alternativ klickar du på :guilabel:`Bekräfta` för att lägga till " +"produktlinjerna i en våg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "Visa vågöverföringar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"För att se alla vågöverföringar och deras status, gå till " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. " +"Vågöverföringar kan också visas i appen :guilabel:`Barcode` genom att gå " +"till :menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "Strategier för avlägsnande" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" +"För företag med lager avgör **uttagsstrategier** vilka produkter som tas ut " +"från lagret, och när. Utleveransstrategier definieras vanligtvis för " +"specifika plockoperationer. Detta hjälper företag att välja de bästa " +"produkterna, optimera det avstånd som medarbetarna behöver förflytta sig när" +" de plockar artiklar för order och ta hänsyn till kvalitetskontroll, t.ex. " +"att flytta produkter med utgångsdatum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" +"Vanligtvis definieras *Removal Strategies* i plockningsoperationer för att " +"välja de bästa produkterna för att optimera avståndet för arbetaren, för " +"kvalitetskontrolländamål eller för att först flytta produkterna med närmaste" +" utgångsdatum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" +"När en produkt behöver flyttas hittar Odoo tillgängliga produkter som kan " +"tilldelas överföringen. Hur Odoo tilldelar dessa produkter beror på " +":guilabel:`Removal Strategy` som definieras i antingen :guilabel:`Product " +"Category` eller :guilabel:`Location` instrumentpanelerna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Om du vill ändra :guilabel:`Removal Strategy` går du till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations` eller " +":menuselection:`Product Categories`. Klicka på en :guilabel:`Plats` eller " +":guilabel:`Produktkategori` och klicka sedan på :guilabel:`Redigera`. Ändra " +"produktkategorin :guilabel:`Force Removal Strategy` eller platsen " +":guilabel:`Removal Strategy` genom att klicka på rullgardinsmenyn och välja " +"önskad borttagningsstrategi. När du har valt den nya borttagningsstrategin " +"klickar du på :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" +"Ändra Force Removal Strategy för antingen produktkategorierna eller " +"platserna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "Vad händer inne i lagerlokalen?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" +"De flesta lager har samma viktiga områden: mottagningsbryggor och " +"sorteringsområden, lagerplatser, plocknings- och packningsområden samt " +"utskeppnings- och lastningsbryggor. Alla produkter som kommer in i eller " +"lämnar lagret passerar någon gång alla dessa platser, men flyttstrategierna " +"kan påverka vilka produkter som tas ut, varifrån och när." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" +"I exemplet nedan lossar leverantörens truckar pallar med varor vid " +"mottagningsbryggorna. Därefter skannar operatörerna produkterna i " +"mottagningsområdet med mottagningsdatum och utgångsdatum. Därefter lagras " +"produkterna på sina respektive lagerplatser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" +"Alla produkter har inte utgångsdatum, men i det här exemplet gäller " +"utgångsdatum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "Produkter som förs in i lager via mottagningsområdet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" +"I Odoo tar du emot produkter genom att navigera till applikationen " +":menuselection:`Inventory` och i kanban-vyn klicka på antingen " +":guilabel:`Receipts`-rubriken eller :guilabel:`# TO PROCESS`-knappen. På " +":guilabel:`Receipts` dashboard, hitta och klicka på det enskilda kvittot som" +" kommer att öppna lagerintagsformuläret. Klicka på :guilabel:`Edit` och ange" +" sedan den mottagna kvantiteten i kolumnen :guilabel:`Done`. Avsluta med " +":guilabel:`Validate` för att ta emot produkterna och registrera dem i Odoo-" +"databasen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" +"Mottagning av produkter kan också göras i Odoo *Barcode * -applikationen. Om" +" du använder appen *Barcode*, skanna produkten/produkterna, uppdatera " +"kvantiteten och klicka slutligen på :guilabel:`Validate`. När produkterna " +"har tagits emot i Odoo kan de flyttas till sina respektive lagerplatser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" +"Om vi fortsätter med samma exempel nedan kan vi tänka oss att flera " +"försäljningsorder görs för de produkter som togs emot tidigare och som " +"använder utgångsdatum. I det här exemplet mottogs produkterna inte samma dag" +" och de har inte samma utgångsdatum. I denna situation är det logiskt att " +"föredra att skicka produkter med det närmaste utgångsdatumet, istället för " +"produkter som mottogs först eller sist. Med hjälp av den valda " +"borttagningsstrategin som konfigurerats för dessa produkter (i detta exempel" +" :ref:`FEFO `) genererar Odoo en överföring för produkterna med" +" det närmaste utgångsdatumet till plockområdet, sedan packområdet och " +"slutligen till fraktdockorna för leverans till kunden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" +"Produkter som packas på förpackningsområdet för leverans, med hänsyn tagen till utgångsdatum.\n" +"hänsyn." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "Hur varje avlägsnandestrategi fungerar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" +"Uttagsstrategier avgör vilka produkter som tas ut från lagret när order " +"bekräftas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "Först in, först ut (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" +"När du använder en :guilabel:`First In, First Out (FIFO)`-strategi utlöser " +"efterfrågan på en produkt en borttagningsregel, som begär en överföring för " +"det parti/serienummer som kom in i lagret först (och därför har funnits i " +"lager längst tid)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" +"Tänk dig t.ex. att det finns tre partier spik i lagret och att de har " +"motsvarande partinummer: `00001`, `00002`, `00003`. Varje parti innehåller " +"fem lådor med spik." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" +"Partiet `00001` kom in i lagret den 23 maj, partiet `00002` den 25 maj och " +"partiet `00003` den 1 juni. En kund beställer sex lådor den 11 juni." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" +"Med hjälp av :abbr:`FIFO (First In, First Out)`-strategin kommer en " +"överföringsbegäran att välja de fem lådorna från parti `00001` först, och " +"sedan från lådorna i parti `00002`, eftersom parti `00001` kom in på lagret " +"först. Lådan från parti `00002` tas därefter eftersom den har det äldsta " +"mottagningsdatumet efter parti `00001`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" +"De detaljerade åtgärderna för överföringen visar de spikpartier som ska tas " +"bort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "Sist in, först ut (LIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" +"I likhet med :abbr:`FIFO (First In, First Out)`-metoden flyttar " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` flyttstrategin produkter baserat på " +"det datum då de kom in i ett lagers lager. Istället för att ta bort det " +"äldsta lagret som finns tillgängligt, tar man bort det **nyaste** lagret som" +" finns tillgängligt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" +"Varje gång en order på produkter med :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)`-metoden läggs, skapas en överföring för det parti-/serienummer som " +"senast kom in i lagret (det **sista** parti-/serienummer som kom in i " +"lagerlokalens inventering)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" +"I många länder är :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`-strategin för " +"borttagning förbjuden, eftersom den kan leda till att gamla, utgångna eller " +"föråldrade produkter levereras till kunderna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" +"Tänk dig t.ex. att det finns tre partier med lådor med skruvar i lagret och " +"att de har motsvarande partinummer: `10001`, `10002` och `10003`, var och en" +" med 10 lådor med skruvar per parti." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" +"Parti `10001` kom in i lagret den 1 juni, parti `10002` den 3 juni och parti" +" `10003` den 6 juni. En kund beställer sju lådor den 8 juni." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" +"Med hjälp av :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`-strategin begärs en " +"överföring för sju lådor skruvar från parti `10003` eftersom det partiet är " +"det sista som har kommit in på lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" +"De detaljerade operationerna visar vilka partier som väljs ut för plockning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "Först ut, först in (FEFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" +"Medan :abbr:`FIFO (First In, First Out)` och :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` metoderna tar bort produkter baserat på datum för inmatning i lagret, " +"tar :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` metoden bort produkter " +"baserat på deras tilldelade utgångsdatum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" +"Genom att använda :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` " +"borttagningsstrategi, säkerställer varje försäljningsorder som innehåller " +"produkter med denna borttagningsstrategi tilldelad att överföringar begärs " +"för produkter med utgångsdatumet närmast orderdatumet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" +"Tänk dig till exempel att det finns tre partier med lådor med sex ägg. Dessa" +" tre partier har följande partinummer: `20001`, `20002` och `20003`, vart " +"och ett med fem lådor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" +"Parti `20001` kom in på lagret den 1 juli och löper ut den 15 juli, parti " +"`20002` kom in den 2 juli och löper ut den 14 juli, och parti `20003` kom in" +" den 3 juli och löper ut den 21 juli. En kund beställer sex lådor den 5 " +"juli." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" +"Med metoden :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` begärs överföring av de " +"fem lådorna från parti `20002` och en från parti `20001`. Alla lådor i parti" +" `20002` överförs eftersom de har det tidigaste utgångsdatumet. I " +"överföringen begärs också en låda från parti `20001` eftersom den har det " +"näst närmaste utgångsdatumet efter parti `20002`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" +"De detaljerade åtgärderna för överföringen visar de partier som ska tas " +"bort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "Använda strategier för borttagning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" +"För att skilja vissa enheter av produkter från andra måste enheterna spåras," +" antingen med :guilabel:`Lot` eller med :guilabel:`Serial Number`. För att " +"göra detta, gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`. Aktivera sedan inställningarna :guilabel:`Storage Locations`, " +":guilabel:`Multi-Step Routes`, och :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Klicka" +" på :guilabel:`Spara` för att spara ändringarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr ":alt: Inställningar för spårbarhet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr ":alt: Lagerinställningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" +"För att använda :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` borttagningsstrategi" +" måste inställningen :guilabel:`Expiration Dates` också vara aktiverad. För " +"att aktivera detta går du till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, bläddrar ner till avsnittet " +":guilabel:`Traceability` och klickar på kryssrutan bredvid " +":guilabel:`Expiration Dates`. Kom ihåg att klicka på :guilabel:`Spara` för " +"att spara alla ändringar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" +"Nu kan specifika borttagningsstrategier definieras för produktkategorier. " +"Detta gör du genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories` och välja en produktkategori att " +"definiera borttagningsstrategin för. I fältet :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` väljer du en borttagningsstrategi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" +"FEFO-strategin (*First Expired, First Out*) skiljer sig lite från de andra " +"två borttagningsstrategierna. För :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` är" +" det utgångsdatumet som är viktigt, inte det datum då produkten kom in på " +"lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" +":guilabel:`20001` inlagrades den 1 juli och förfaller den 15 juli, " +":guilabel:`20002` inlagrades den 2 juli och förfaller den 14 juli, och " +":guilabel:`20003` inlagrades den 4 juli och förfaller den 21 juli. En kund " +"beställer sex lådor den 5 juli. Med strategin :abbr:`FEFO (First Expired, " +"First Out)` vald begärs en överföring för de fem lådorna från " +":guilabel:`20002` och en från :guilabel:`20001`. Överföringen för alla lådor" +" i lot :guilabel:`20002` beror på att de har det närmaste utgångsdatumet. " +"Överföringen begär också en låda från :guilabel:`20001` eftersom den har det" +" näst närmaste utgångsdatumet efter lot :guilabel:`20002`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" +"För varje försäljningsorder av en produkt med :abbr:`FEFO (First Expired, " +"First Out)`-strategin begärs en överföring för den produkt som har det " +"närmaste utgångsdatumet från orderdatumet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Närmaste plats" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" +"Strategin *Closest Location* skiljer sig helt från de andra " +"avlägsnandestrategierna. Den är inte relaterad till datumet för inleverans " +"till lagret, utan snarare till var produkten befinner sig. Den används " +"vanligen för produkter som inte försämras med tiden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" +"Syftet är att undvika att lagerarbetaren måste göra en lång resa till botten" +" av lagret när produkten också finns på en närliggande plats. Denna metod är" +" endast tillgänglig om inställningen :guilabel:`Storage Locations` är " +"aktiverad. Den närmaste platsen är faktiskt den som kommer först i den " +"alfabetiska ordningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "Använda borttagningsstrategier" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" +"För att kunna skilja vissa enheter från andra måste enheterna spåras, " +"antingen med *lot* eller med *serienummer*. För att göra detta, gå till " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Aktivera sedan " +"inställningarna :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`," +" och :guilabel:`Lots & Serial Numbers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "Strategi för borttagning av en produktkategori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" +"För att se alla produkter med tilldelade partier/serienummer, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Detta " +"visar en sida med rullgardinsmenyer med alla produkter som tilldelats " +"partier eller serienummer, filtrerade efter *produkt* som standard. Om du " +"vill ändra vilken kategori produkterna filtreras efter klickar du på " +":guilabel:`Produkt` (i sökfältet längst upp till höger på sidan) för att ta " +"bort standardfiltret och välja ett nytt filter om så önskas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" +"Klicka på Produkter och sedan Lots/Serienummer för att visa alla produkter med lots eller serienummer.\n" +"serienummer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" +"För att visa de serienummer som valts för en försäljningsorder, gå till " +":guilabel:`Sales app` och välj försäljningsordern i fråga. I " +"försäljningsordern klickar du på smartknappen :guilabel:`Leverans` längst " +"upp till höger. På fliken :guilabel:`Operations` klickar du på ikonen " +":guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` längst till höger för den aktuella " +"produkten. Fönstret :guilabel:`Detailed Operations` öppnas och visar de " +"parti- eller serienummer som valts för den specifika produkten för " +"leveransordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "FIFO (först in, först ut)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" +":abbr:`FIFO (First In, First Out)` borttagningsstrategi innebär att " +"produkter som kommer in i ett lagers lager först tas bort först. Företag bör" +" använda denna metod om de säljer produkter med korta efterfrågecykler, " +"t.ex. kläder, för att säkerställa att de inte fastnar med föråldrade stilar " +"i lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" +"I det här exemplet finns det tre partier med vita skjortor. Skjortorna är " +"från kategorin *All/Clothes*, där *FIFO* är inställd som " +"borttagningsstrategi. I :guilabel:`Inventory Valuation Report` listas de tre" +" olika kvittona med beloppen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "Vy över de många vita skjortorna i inventeringsvärderingsrapporten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" +"Parti `000001` innehåller fem skjortor, parti `000002` innehåller tre " +"skjortor och parti `000003` innehåller två skjortor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Om du vill se borttagningsstrategin i aktion går du till " +":menuselection:`Sales app` och klickar på :guilabel:`Create` för att skapa " +"en försäljningsorder. Välj sedan en :guilabel:`Kund` från rullgardinsmenyn. " +"Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till en produkt` på fliken " +":guilabel:`Orderrader`. Välj en produkt (i det här exemplet :guilabel:`Vit " +"skjorta`) i rullgardinsmenyn eller skriv in produktnamnet i fältet. Ange en " +"kvantitet (i det här exemplet `6.00`) i fältet :guilabel:`Kvantitet`, klicka" +" sedan på :guilabel:`Spara` och sedan på :guilabel:`Bekräfta`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" +"När försäljningsordern har bekräftats skapas leveransordern och kopplas till" +" plockningen, och de äldsta partinumren reserveras tack vare :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`-strategin. Alla fem skjortor från parti `000001` och " +"en skjorta från parti `000002` kommer att väljas ut för att skickas till " +"kunden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "Två partier reserveras för en försäljningsorder med FIFO-strategin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "LIFO (sist in, först ut)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)` -strategin fungerar på **motsvarande** " +"sätt som :abbr:`FIFO (First In, First Out)` -strategin. Med denna metod " +"flyttas de produkter som tas emot **sist** ut först. Denna metod används " +"främst för produkter utan hållbarhetstid och utan tidskänsliga faktorer, " +"t.ex. utgångsdatum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" +"I det här exemplet finns det tre partier med slaggblock. Blocken är från " +"kategorin *Alla/Byggnadsmaterial*, där *FIFO* är inställd som " +"borttagningsstrategi. I :guilabel:`Inventory Valuation Report` listas de tre" +" olika kvittona med beloppen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "Vy över partierna med slaggblock i inventeringsvärderingsrapporten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" +"Lot `000020` innehåller tre slaggblock, lot `000030` innehåller fem " +"slaggblock och lot `0000400` innehåller fyra slaggblock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" +"För att se hur :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`-strategin fungerar, gå " +"först till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` och välj en produktkategori (i detta exempel " +":guilabel:`All/Building Materials`) som du vill redigera. Detta visar ett " +"formulär för produktkategori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" +"I formuläret för produktkategori, under avsnittet :guilabel:`Logistik`, " +"ändrar du :guilabel:`Force Removal Strategy` till :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" +"Last in first out (LIFO)-strategin används som strategi för " +"tvångsavlägsnande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Om du vill se borttagningsstrategin i aktion går du till " +":menuselection:`Sales app` och klickar på :guilabel:`Create` för att skapa " +"en försäljningsorder. Välj sedan en :guilabel:`Kund` från rullgardinsmenyn. " +"Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till en produkt` på fliken " +":guilabel:`Orderrader`. Välj en produkt (i det här exemplet " +":guilabel:`Cinder Block`) i rullgardinsmenyn eller skriv in namnet på " +"produkten i fältet. Ange en kvantitet (i detta exempel `5.00`) i fältet " +":guilabel:`Kvantitet`, klicka sedan på :guilabel:`Spara` och sedan på " +":guilabel:`Bekräfta`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" +"När försäljningsordern har bekräftats skapas leveransordern och kopplas till" +" plockningen, och de nyaste partinumren reserveras tack vare :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`-strategin. Alla fyra betongklossar från parti " +"`0000400` och en betongkloss från parti `000030` kommer att väljas ut för " +"att skickas till kunden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "Två tomter reserveras för försäljning med LIFO-strategin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "FEFO (First Expired, First Out)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" +"Avlägsnandestrategin :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` skiljer sig " +"från strategierna :abbr:`FIFO (First In, First Out)` och :abbr:`LIFO (Last " +"In, First Out)` eftersom den riktar sig till produkter som ska avlägsnas " +"baserat på **utgångsdatum** istället för deras lagerinlämningsdatum. Med den" +" här metoden flyttas de produkter som går ut först ut först. Denna metod " +"används för lättfördärvliga produkter, t.ex. medicin, livsmedel och " +"skönhetsprodukter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" +"Partierna väljs ut baserat på deras **uttagsdatum** från tidigast till " +"senast. Borttagningsdatum anger hur många dagar *före* utgångsdatumet som " +"produkten måste tas bort från lagret. Borttagningsdatumet anges på " +"produktformuläret. Varupartier utan angivet uttagsdatum plockas efter " +"varupartier med uttagsdatum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" +"Om produkter inte tas bort från lagret när de borde, kan partier som har " +"passerat utgångsdatum fortfarande plockas ut för leveransorder!" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" +"Gå först till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"och se till att :guilabel:`Expiration Dates` är aktiverat. När inställningen" +" :guilabel:`Expiration Dates` är aktiverad är det möjligt att definiera " +"olika utgångsdatum för enskilda serialiserade produkter, samt för " +"partinummer som innehåller många produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" +"I detta exempel finns det tre partier av handkräm. Krämerna är från " +"kategorin *All/Hälsa & Skönhet*, där *FEFO* är inställd som " +"borttagningsstrategi. I :guilabel:`Inventory Valuation Report` listas de tre" +" olika kvittona med beloppen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" +"Partiet `0000001` innehåller tjugo tuber handkräm med utgångsdatum den 30 " +"september, partiet `0000002` innehåller tio tuber handkräm med utgångsdatum " +"den 30 november och partiet `0000003` innehåller tio tuber handkräm med " +"utgångsdatum den 31 oktober." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" +"Visa handkrämens partinummer och utgångsdatum i inventeringsrapporten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Utgångsdatum kan anges vid validering av mottagna produkter, eller ställas " +"in på produkter genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> Products" +" --> Lots/Serial Numbers`. Klicka på :guilabel:`Create`, ange serienumret " +"och välj produkt i rullgardinsmenyn. Välj sedan utgångsdatum på fliken " +":guilabel:`Dates`. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "Vy över datum för avlägsnande av 0000001." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" +"För att se hur :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`-strategin fungerar, " +"gå först till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` och välj en produktkategori (i detta exempel " +":guilabel:`All/Health & Beauty`-kategorin) som du vill redigera. Detta visar" +" ett formulär för produktkategori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" +"I formuläret för produktkategorin, under avsnittet :guilabel:`Logistik`, " +"ändrar du :guilabel:`Force Removal Strategy` till :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" +"FEFO strategi för tvångsavlägsnande som fastställts för produktkategorin." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Gå sedan till :menuselection:`Sales app` och klicka på :guilabel:`Create` " +"för att skapa en försäljningsorder. Välj sedan en :guilabel:`Kund` från " +"rullgardinsmenyn. Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till en produkt` på fliken" +" :guilabel:`Orderrader`. Välj en produkt (i det här exemplet " +":guilabel:`Handkräm`) i rullgardinsmenyn eller skriv in namnet på produkten " +"i fältet. Ange en kvantitet (i detta exempel `25.00`) i fältet " +":guilabel:`Kvantitet`, klicka sedan på :guilabel:`Spara` och sedan på " +":guilabel:`Bekräfta`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" +"När försäljningsordern har bekräftats skapas leveransordern och kopplas till" +" plockningen, och de partinummer som löper ut först reserveras tack vare " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`-strategin. Alla tjugo tuber med " +"handkräm från parti `0000001` och fem från parti `0000003` kommer att väljas" +" ut för att skickas till kunden, vilket beskrivs i detalj på fliken " +":guilabel:`Detailed Operations` i försäljningsordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "Partinummer för handkräm som valts för försäljningsordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "Leveransmetoder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" +"När inställningen *Leveransmetoder* aktiveras i Odoo läggs möjligheten till " +"att beräkna fraktkostnaden på försäljningsorder och kundvagnar för e-handel " +"till." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" +"När den är integrerad med en :ref:`transportör från tredje part " +"` beräknas fraktpriserna baserat på " +"transportörens pris- och förpackningsinformation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" +":ref:`Inställning av tredje parts fraktförare " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Handledning: Leveranspriser " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" +"För att beräkna frakt på försäljningsorder och e-handel måste modulen " +"*Leveranskostnader* installeras. För att göra det, navigera till " +"applikationen :menuselection:`Apps` från Odoo-instrumentpanelen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" +"Ta sedan bort filtret :guilabel:`Apps` och skriv in `Delivery Costs` i " +"fältet :guilabel:`Search...`. När du har hittat modulen :guilabel:`Delivery " +"Costs` klickar du på :guilabel:`Activate` för att installera den." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "Lägg till fraktmetod" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" +"För att konfigurera leveransmetoder, gå till :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Shipping Methods`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" +"Om alternativet :guilabel:`Shipping Methods` inte är tillgängligt i " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`Configuration`, kontrollera om funktionen är " +"aktiverad genom att följa dessa steg:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Inventeringsapp --> Konfiguration --> " +"Inställningar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" +"Bläddra till avsnittet :guilabel:`Shipping` och aktivera funktionen " +":guilabel:`Delivery Methods` genom att markera motsvarande kryssruta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" +"Aktivera funktionen *Leveransmetoder* genom att markera rutan i " +"Konfiguration > Inställningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" +"På sidan :guilabel:`Fraktmetoder` lägger du till en metod genom att klicka " +"på :guilabel:`Ny`. När du gör det öppnas ett formulär där du kan ange " +"information om fraktleverantören, inklusive:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Kravfält*): namnet på leveransmetoden (t.ex. " +"`flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`Provider` (*Krävt fält*): välj leveransservice, t.ex. Fedex, om " +"du använder en :ref:`third-party carrier `. " +"Se till att integrationen med fraktbolaget är korrekt installerad och välj " +"leverantör från rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" +"Mer information om hur du konfigurerar anpassade fraktmetoder, till exempel " +":ref:`fast pris `, :ref:`baserat på regler " +"` eller :ref:`hämta i butik " +"`, finns i respektive avsnitt nedan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" +":guilabel:`Webbplats`: konfigurera fraktmetoder för en e-handelssida. Välj " +"tillämplig webbplats i rullgardinsmenyn, eller lämna den tom för att " +"tillämpa metoden på alla webbsidor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" +":guilabel:`Company`: om fraktmetoden ska gälla för ett specifikt företag, " +"välj det från rullgardinsmenyn. Lämna fältet tomt för att tillämpa metoden " +"på alla företag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Kravfält*): den produkt som anges på " +":ref:`försäljningsorderrad ` som " +"leveransavgift." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: om du markerar den här rutan " +"aktiveras gratis frakt om kunden spenderar över det angivna beloppet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" +"Exempel på hur du konfigurerar specifika fraktmetoder finns i avsnitten " +"nedan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Fast pris" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" +"Om du vill konfigurera ett fraktpris som är detsamma för alla beställningar " +"går du till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " +"Methods`. Klicka sedan på :guilabel:`New` och ange :guilabel:`Provider` till" +" alternativet :guilabel:`Fixed Price` i formuläret för fraktmetod. Om du " +"väljer det här alternativet blir fältet :guilabel:`Fixed Price` " +"tillgängligt, och det är där det fasta fraktbeloppet definieras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" +"Om du vill aktivera fri frakt om orderbeloppet överstiger ett angivet belopp" +" markerar du rutan :guilabel:`Fri om orderbeloppet är över` och fyller i " +"beloppet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" +"Fyll i följande fält för att ställa in en fast fraktavgift på `$20` som blir" +" gratis om kunden spenderar över `$100`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr ":guilabel:`Shipping Method`: `Flatrate shipping`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr ":guilabel:`Fast pris`: `$20.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr ":guilabel:`Gratis om orderbeloppet är över`: `$100.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "Exempel på hur du fyller i en fraktmetod." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "Baserat på regler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" +"För att beräkna priset för frakt baserat på prisregler, ange " +":guilabel:`Provider` fältet till :guilabel:`Based on Rules` alternativet. Du" +" kan även justera :guilabel:`Margin on Rate` och :guilabel:`Additional " +"margin` för att inkludera ytterligare fraktkostnader." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "Skapa prissättningsregler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" +"Navigera till fliken :guilabel:`Pricing` och klicka på :guilabel:`Add a " +"line`. Då öppnas fönstret :guilabel:`Create Pricing Rules`, där " +":guilabel:`Condition` relaterat till produktens vikt, volym, pris eller " +"kvantitet jämförs med ett definierat belopp för att beräkna " +":guilabel:`Delivery Cost`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"När du är klar klickar du antingen på :guilabel:`Save & New` för att lägga " +"till en ny regel, eller på :guilabel:`Save & Close`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" +"Om du vill debitera kunden 20 USD i fraktkostnad för beställningar med fem " +"eller färre produkter anger du :guilabel:`Condition` till `Quantity <= 5.00`" +" och :guilabel:`Delivery Cost` till `20$`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" +"Visa fönster för att lägga till en prisregel. Ange ett villkor och en " +"leveranskostnad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" +"För att begränsa frakt till specifika destinationer på e-handelswebbplatsen," +" i formuläret för fraktmetod, gå till fliken :guilabel:`Destinationens " +"tillgänglighet` och definiera :guilabel:`Länder`, :guilabel:`Stater` och " +":guilabel:`Zip Prefixes`. Lämna dessa fält tomma om alla orter gäller." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "Beräkna leveranskostnad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" +"Fraktkostnad är den :guilabel:`Delivery cost` som anges i den regel som " +"uppfyller :guilabel:`Condition`, plus eventuella extra avgifter från " +":guilabel:`Margin on rate` och :guilabel:`Additional margin`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" +"Totalt = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "Med de två följande reglerna fastställda:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" +"Om beställningen innehåller fem eller färre produkter kostar frakten 20 USD" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" +"Om beställningen innehåller fler än fem produkter kostar frakten 50 USD." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" +":guilabel:`Margin on Rate` är `10%` och :guilabel:`Additional margin` är " +"`$9.00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" +"Visa exempel på fraktmetoden \"Baserat på regler\" med konfigurerade " +"marginaler." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" +"När den första regeln tillämpas är leveranskostnaden 31 USD (20 + (0,1 * 20)" +" + 9). När den andra regeln tillämpas är leveranskostnaden 64 USD (50 + (0,1" +" * 50) + 9)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Hämtning i butik" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" +"För att konfigurera upphämtning i butik, välj :guilabel:`Hämtning i butik` i" +" fältet :guilabel:`Leverantör` och ange upphämtningsplatsen i " +":guilabel:`Lager`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" +"Om du vill fakturera kunden för fraktkostnaden till upphämtningsplatsen " +"väljer du alternativet :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` i fältet " +":guilabel:`Integration Level`. Välj sedan antingen :guilabel:`Estimated " +"cost` eller :guilabel:`Real cost` i fältet :guilabel:`Invoicing Policy` för " +"att bestämma om den extra fraktavgiften på försäljningsordern är den exakta " +"kostnaden från fraktbolaget." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Lägg till frakt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" +"Fraktmetoder kan läggas till i försäljningsorder i form av " +"leveransprodukter, som visas som enskilda poster. Navigera först till den " +"önskade försäljningsordern genom att gå till :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Orders`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" +"På försäljningsordern klickar du på knappen :guilabel:`Lägg till frakt`, som" +" öppnar popup-fönstret :guilabel:`Lägg till fraktmetod`. Välj sedan en " +":guilabel:`Fraktmetod` från listan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" +"Fältet :guilabel:`Total ordervikt` är förifyllt baserat på produktvikter " +"(som definieras på fliken :guilabel:`Inventering` för varje " +"produktformulär). Redigera fältet för att ange den exakta vikten och klicka " +"sedan på :guilabel:`Add` för att lägga till fraktmetoden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" +"Det belopp som anges i :guilabel:`Total ordervikt` överskriver de totala " +"produktvikter som anges på produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" +"Fraktkostnaden läggs till på *orderraden* som den :guilabel:`Delivery " +"Product` som anges i formuläret för fraktmetod." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" +"`Furniture Delivery`, en leveransprodukt med ett fast pris på `$200`, läggs " +"till i försäljningsordern `S00088`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "Visa leveransorder på raden för försäljningsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "Leveransorder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" +"Den leveransmetod som läggs till i försäljningsordern är kopplad till " +"uppgifterna om fraktförare i leveransordern. För att lägga till eller ändra " +"leveransmetod på själva leveransen, gå till fliken :guilabel:`Additional " +"Info` och ändra fältet :guilabel:`Carrier`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +msgstr "Information om fraktförare på leveransformuläret." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" @@ -11199,7 +13449,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -11390,487 +13640,89 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "Leveransmetoder" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "Hur avbryter jag en leveransförfrågan till en avsändare?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -"När inställningen *Leveransmetoder* aktiveras i Odoo läggs möjligheten till " -"att beräkna fraktkostnaden på försäljningsorder och kundvagnar för e-handel " -"till." +"Odoo kan hantera olika leveransmetoder, inklusive tredje parts speditörer. " +"Odoo kommer att kopplas till transportföretagets spårningssystem." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -"När den är integrerad med en :ref:`transportör från tredje part " -"` beräknas fraktpriserna baserat på " -"transportörens pris- och förpackningsinformation." +"Det gör att du kan hantera transportföretaget, de verkliga priserna och " +"destinationen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "Du kan enkelt avbryta den begäran som gjorts till bärarsystemet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "Hur avbryter jag en leveransförfrågan?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -":ref:`Inställning av tredje parts fraktförare " -"`" +"Om leveransordern inte är **Validerad** har begäran inte gjorts. Du kan " +"välja att avbryta leveransen eller att byta transportör." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -"`Odoo Handledning: Leveranspriser " -"`_" +"Om du har klickat på **Validera** har begäran gjorts och du bör ha fått " +"spårningsnumret och etiketten. Du kan fortfarande avbryta begäran. Klicka " +"bara på knappen **Avbryt** bredvid **Spårningsnummer för transportör**:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "Du kommer nu att se att sändningen har avbokats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "Du kan nu byta operatör om du vill." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "Hur skickar jag en fraktförfrågan efter att ha avbokat en?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"För att beräkna frakt på försäljningsorder och e-handel måste modulen " -"*Leveranskostnader* installeras. För att göra det, navigera till " -"applikationen :menuselection:`Apps` från Odoo-instrumentpanelen." +"När du har avbrutit leveransbegäran kan du ändra vilken transportör du vill " +"använda. Bekräfta detta genom att klicka på knappen **Sänd till avsändare**." +" Du får ett nytt spårningsnummer och en ny etikett." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" -"Ta sedan bort filtret :guilabel:`Apps` och skriv in `Delivery Costs` i " -"fältet :guilabel:`Search...`. När du har hittat modulen :guilabel:`Delivery " -"Costs` klickar du på :guilabel:`Activate` för att installera den." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`fakturering`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "Installera modulen *Leveranskostnader*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" -"För att konfigurera leveransmetoder, gå till :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Shipping Methods`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" -"Om alternativet :guilabel:`Shipping Methods` inte är tillgängligt i " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Configuration`, kontrollera om funktionen är " -"aktiverad genom att följa dessa steg:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inventeringsapp --> Konfiguration --> " -"Inställningar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" -"Bläddra till avsnittet :guilabel:`Shipping` och aktivera funktionen " -":guilabel:`Delivery Methods` genom att markera motsvarande kryssruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" -"Aktivera funktionen *Leveransmetoder* genom att markera rutan i " -"Konfiguration > Inställningar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" -"På sidan :guilabel:`Fraktmetoder` lägger du till en metod genom att klicka " -"på :guilabel:`Ny`. När du gör det öppnas ett formulär där du kan ange " -"information om fraktleverantören, inklusive:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Kravfält*): namnet på leveransmetoden (t.ex. " -"`flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Provider` (*Krävt fält*): välj leveransservice, t.ex. Fedex, om " -"du använder en :ref:`third-party carrier `. " -"Se till att integrationen med fraktbolaget är korrekt installerad och välj " -"leverantör från rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" -"Mer information om hur du konfigurerar anpassade fraktmetoder, till exempel " -":ref:`fast pris `, :ref:`baserat på regler " -"` eller :ref:`hämta i butik " -"`, finns i respektive avsnitt nedan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Kravfält*): den produkt som anges på " -":ref:`försäljningsorderrad ` som " -"leveransavgift." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" -"Exempel på hur du konfigurerar specifika fraktmetoder finns i avsnitten " -"nedan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Fast pris" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" -"Om du vill konfigurera ett fraktpris som är detsamma för alla beställningar " -"går du till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " -"Methods`. Klicka sedan på :guilabel:`New` och ange :guilabel:`Provider` till" -" alternativet :guilabel:`Fixed Price` i formuläret för fraktmetod. Om du " -"väljer det här alternativet blir fältet :guilabel:`Fixed Price` " -"tillgängligt, och det är där det fasta fraktbeloppet definieras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" -"Om du vill aktivera fri frakt om orderbeloppet överstiger ett angivet belopp" -" markerar du rutan :guilabel:`Fri om orderbeloppet är över` och fyller i " -"beloppet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" -"Fyll i följande fält för att ställa in en fast fraktavgift på `$20` som blir" -" gratis om kunden spenderar över `$100`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr ":guilabel:`Shipping Method`: `Flatrate shipping`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr ":guilabel:`Fast pris`: `$20.00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr ":guilabel:`Gratis om orderbeloppet är över`: `$100.00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "Exempel på hur du fyller i en fraktmetod." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "Baserat på regler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" -"För att beräkna priset för frakt baserat på prisregler, ange " -":guilabel:`Provider` fältet till :guilabel:`Based on Rules` alternativet. Du" -" kan även justera :guilabel:`Margin on Rate` och :guilabel:`Additional " -"margin` för att inkludera ytterligare fraktkostnader." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "Skapa prissättningsregler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" -"Navigera till fliken :guilabel:`Pricing` och klicka på :guilabel:`Add a " -"line`. Då öppnas fönstret :guilabel:`Create Pricing Rules`, där " -":guilabel:`Condition` relaterat till produktens vikt, volym, pris eller " -"kvantitet jämförs med ett definierat belopp för att beräkna " -":guilabel:`Delivery Cost`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" -"När du är klar klickar du antingen på :guilabel:`Save & New` för att lägga " -"till en ny regel, eller på :guilabel:`Save & Close`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" -"Om du vill debitera kunden 20 USD i fraktkostnad för beställningar med fem " -"eller färre produkter anger du :guilabel:`Condition` till `Quantity <= 5.00`" -" och :guilabel:`Delivery Cost` till `20$`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" -"Visa fönster för att lägga till en prisregel. Ange ett villkor och en " -"leveranskostnad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" -"För att begränsa frakt till specifika destinationer på e-handelswebbplatsen," -" i formuläret för fraktmetod, gå till fliken :guilabel:`Destinationens " -"tillgänglighet` och definiera :guilabel:`Länder`, :guilabel:`Stater` och " -":guilabel:`Zip Prefixes`. Lämna dessa fält tomma om alla orter gäller." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "Beräkna leveranskostnad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" -"Fraktkostnad är den :guilabel:`Delivery cost` som anges i den regel som " -"uppfyller :guilabel:`Condition`, plus eventuella extra avgifter från " -":guilabel:`Margin on rate` och :guilabel:`Additional margin`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" -"Totalt = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "Med de två följande reglerna fastställda:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" -"Om beställningen innehåller fem eller färre produkter kostar frakten 20 USD" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" -"Om beställningen innehåller fler än fem produkter kostar frakten 50 USD." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" -":guilabel:`Margin on Rate` är `10%` och :guilabel:`Additional margin` är " -"`$9.00`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" -"Visa exempel på fraktmetoden \"Baserat på regler\" med konfigurerade " -"marginaler." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" -"När den första regeln tillämpas är leveranskostnaden 31 USD (20 + (0,1 * 20)" -" + 9). När den andra regeln tillämpas är leveranskostnaden 64 USD (50 + (0,1" -" * 50) + 9)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Hämtning i butik" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" -"För att konfigurera upphämtning i butik, välj :guilabel:`Hämtning i butik` i" -" fältet :guilabel:`Leverantör` och ange upphämtningsplatsen i " -":guilabel:`Lager`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" -"Om du vill fakturera kunden för fraktkostnaden till upphämtningsplatsen " -"väljer du alternativet :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` i fältet " -":guilabel:`Integration Level`. Välj sedan antingen :guilabel:`Estimated " -"cost` eller :guilabel:`Real cost` i fältet :guilabel:`Invoicing Policy` för " -"att bestämma om den extra fraktavgiften på försäljningsordern är den exakta " -"kostnaden från fraktbolaget." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Lägg till frakt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" -"Fraktmetoder kan läggas till i försäljningsorder i form av " -"leveransprodukter, som visas som enskilda poster. Navigera först till den " -"önskade försäljningsordern genom att gå till :menuselection:`Sales app --> " -"Orders --> Orders`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" -"På försäljningsordern klickar du på knappen :guilabel:`Lägg till frakt`, som" -" öppnar popup-fönstret :guilabel:`Lägg till fraktmetod`. Välj sedan en " -":guilabel:`Fraktmetod` från listan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Total ordervikt` är förifyllt baserat på produktvikter " -"(som definieras på fliken :guilabel:`Inventering` för varje " -"produktformulär). Redigera fältet för att ange den exakta vikten och klicka " -"sedan på :guilabel:`Add` för att lägga till fraktmetoden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" -"Det belopp som anges i :guilabel:`Total ordervikt` överskriver de totala " -"produktvikter som anges på produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" -"Fraktkostnaden läggs till på *orderraden* som den :guilabel:`Delivery " -"Product` som anges i formuläret för fraktmetod." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" -"`Furniture Delivery`, en leveransprodukt med ett fast pris på `$200`, läggs " -"till i försäljningsordern `S00088`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "Visa leveransorder på raden för försäljningsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "Leveransorder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" -"Den leveransmetod som läggs till i försäljningsordern är kopplad till " -"uppgifterna om fraktförare i leveransordern. För att lägga till eller ändra " -"leveransmetod på själva leveransen, gå till fliken :guilabel:`Additional " -"Info` och ändra fältet :guilabel:`Carrier`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "Information om fraktförare på leveransformuläret." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -11920,6 +13772,302 @@ msgstr "" "Du måste skriva till xmlrequests@dhl.com tillsammans med dina fullständiga " "kontouppgifter som kontonummer, region, adress etc. för att få API-åtkomst." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Ändra storlek på fraktetikett" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"I Odoo finns det en mängd olika typer av fraktetiketter som kan väljas för " +"leveransorder. Beroende på vilka typer av fraktpaket som används kan olika " +"etikettstorlekar vara mer lämpliga och kan konfigureras för att passa " +"paketet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"I modulen :menuselection:`Inventory` går du till " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Klicka på " +"en leveransmetod för att välja den. I följande exempel kommer *FedEx " +"International* att användas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Olika leveransmetoder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"På fliken :guilabel:`Configuration`, under :guilabel:`Label Type`, väljer du" +" en av de tillgängliga etikettyperna. Tillgängligheten varierar beroende på " +"transportör." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Välj en etikettyp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"När en försäljningsorder med motsvarande fraktbolag bekräftas och en " +"leveransorder valideras, skapas fraktsedeln automatiskt som en PDF-fil och " +"visas i :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"I applikationen :menuselection:`Sales` klickar du på :guilabel:`Create` och " +"väljer en internationell kund. Klicka på :guilabel:`Add A Product` och välj " +"en artikel. Klicka på :guilabel:`Add Shipping`, välj en fraktmetod, klicka " +"sedan på :guilabel:`Get Rate` och klicka slutligen på :guilabel:`Add`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Lägg till fraktsätt och fraktkostnad i en försäljningsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"När offerten har bekräftats genom att klicka på :guilabel:`Confirm`, visas " +"en :guilabel:`Delivery` smart knapp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Smart knapp för leveransorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"När leveransordern har validerats genom att klicka på :guilabel:`Validate` i" +" leveransordern, visas fraktdokumenten i :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Frakt av PDF-dokument." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Exempel på etiketter" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"Standardvärdet för :guilabel:`Label Type` är :guilabel:`Paper Letter`. Ett " +"exempel på en FedEx-etikett i brevstorlek är:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "FedEx-fraktsedel i brevstorlek för hela sidan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"Som jämförelse är ett exempel på en FedEx-etikett med nedre halvan följande:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Halv sida i brevstorlek FedEx fraktetikett." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -12088,16 +14236,263 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "Försändelser med flera förpackningar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" +"I vissa fall kan en leveransorder med flera artiklar behöva skickas i mer än" +" ett paket. Detta kan vara nödvändigt om artiklarna är för stora för att " +"skickas i ett enda paket, eller om vissa artiklar inte kan packas " +"tillsammans. Att skicka en enskild leveransorder i flera paket ger " +"flexibilitet för hur varje artikel packas, utan att behöva skapa flera " +"leveransorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"För att kunna dela upp en leveransorder på flera paket måste inställningen " +"*Paket* vara aktiverad. Gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings` och aktivera sedan kryssrutan bredvid :guilabel:`Packages`. " +"Klicka på :guilabel:`Spara` för att bekräfta ändringen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "Inställningen Paket på sidan Inställningar för appen Inventering." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "Skicka varor i flera paket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"För att dela upp artiklar i samma leveransorder på flera paket, börja med " +"att navigera till :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, välj sedan" +" en leveransorder som har flera artiklar, flera kvantiteter av samma " +"artikel, eller båda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +"På fliken :guilabel:`Operations` väljer du ikonen :guilabel:`⁞≣ (meny)` på " +"raden för den produkt som ska skickas i det första paketet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "Menyikonen för en produkt i en leveransorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"Ett :guilabel:`Detailed Operations` popup-fönster visas. I tabellen längst " +"ner i popup-fönstret visar kolumnen :guilabel:`Reserverad` den totala " +"kvantiteten av produkten som ingår i leveransordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"Om hela kvantiteten kommer att skickas i det första paketet, ange numret " +"från kolumnen :guilabel:`Done` i kolumnen :guilabel:`Reserved`. Om mindre än" +" den fulla kvantiteten kommer att skickas i det första paketet, ange ett " +"mindre nummer än det som visas i kolumnen :guilabel:`Reserved`. Klicka på " +":guilabel:`Confirm` för att bekräfta :guilabel:`Done`-antalet och stänga " +"popup-fönstret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" +"Popup-fönstret Detaljerade åtgärder för en produkt i en leveransorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"Upprepa samma steg för varje antal artiklar som ingår i det första paketet. " +"Klicka sedan på :guilabel:`Put In Pack` för att skapa ett paket med alla de " +"valda artiklarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "Knappen Sätt i paket på en leveransorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"För nästa paket följer du samma steg som ovan och markerar mängden av varje " +"artikel som ska ingå i paketet som :guilabel:`Done` innan du klickar på " +":guilabel:`Put In Pack` på leveransordern. Fortsätt på samma sätt tills alla" +" artiklar har lagts till i paketet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" +"Slutligen, när alla paket har skickats, klickar du på :guilabel:`Validate` " +"för att bekräfta att leveransordern har slutförts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"När ett eller flera paket har skapats visas en :guilabel:`Packages` " +"smartknapp i det övre högra hörnet av leveransordern. Klicka på smartknappen" +" :guilabel:`Paket` för att gå till sidan :guilabel:`Paket` för " +"leveransordern, där varje paket kan väljas för att visa alla artiklar som " +"ingår i det." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "Paketets smarta knapp på en leveransorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "Skapa en restorder för artiklar som ska levereras senare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"Om vissa artiklar kommer att skickas senare än andra behöver du inte lägga " +"dem i ett paket förrän de är redo att skickas. Skapa istället en restorder " +"för de artiklar som levereras senare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"Börja med att skicka de artiklar som ska skickas direkt. Om de ska skickas i" +" flera paket, följ :ref:`stegen ovan `" +" för att paketera dem efter behov. Om de ska skickas i ett enda paket " +"markerar du i kolumnen :guilabel:`Done` antalet av varje artikel som ska " +"skickas, men **klicka** inte på knappen :guilabel:`Put In Pack`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"När alla kvantiteter som ska skickas omedelbart har markerats som " +":guilabel:`Done` klickar du på knappen :guilabel:`Validate` och ett popup-" +"fönster :guilabel:`Create Backorder?` visas. Klicka sedan på knappen " +":guilabel:`Create Backorder`. På så sätt bekräftas de artiklar som skickas " +"omedelbart och en ny leveransorder skapas för de artiklar som skickas " +"senare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "Popup-fönstret Skapa restorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"Den återstående leveransordern kommer att listas i chatten för den " +"ursprungliga leveransordern i ett meddelande som lyder :guilabel:`Den " +"återstående leveransordern WH/OUT/XXXXX har skapats.`. Klicka på " +":guilabel:`WH/OUT/XXXXX` i meddelandet för att se den återstående " +"leveransordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" +"Den återstående leveransordern listas i den ursprungliga leveransorderns " +"chatter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"Du kan också komma åt leveransordern för restorder genom att navigera till " +":menuselection:`Inventory`, klicka på knappen :guilabel:`# Back Orders` på " +"kortet :guilabel:`Delivery Orders` och välja leveransordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "Knappen Back Orders på kortet Delivery Orders." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"När de återstående artiklarna är redo att skickas navigerar du till " +"leveransordern för restorder. Artiklarna kan skickas i ett enda paket genom " +"att klicka på :guilabel:`Validera` och välja :guilabel:`Använd` i popup-" +"fönstret :guilabel:`Immediate Transfer?` som visas, eller skickas i flera " +"paket genom att följa de steg som beskrivs i avsnittet ovan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"Det är också möjligt att skicka ut några av artiklarna och samtidigt skapa " +"en ny restorder för resten. För att göra det följer du bara samma steg som " +"användes för att skapa den första restordern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -12160,7 +14555,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Konfiguration av lager" @@ -12609,21 +15004,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -12633,36 +15035,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "VANLIGA FRÅGOR" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Sändningen är för tung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -12674,7 +15076,7 @@ msgstr "" "olika :guilabel:`Packages` för att :guilabel:`Validera` överföringen och " "generera etiketter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -12686,11 +15088,11 @@ msgstr "" "kommer att gälla för fraktprisberäkningen på beräkningen på " "försäljningsordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Personligt transportavtal" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -12705,7 +15107,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navigera till avtalssektionen i Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -12715,7 +15117,7 @@ msgstr "" "prices` och fyll i kontraktspriserna i kolumnen :guilabel:`price` i CSV-" "filmallen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -12728,7 +15130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Visa exempel på kontrakt CSV från Sendcloud, med pris kolumnen markerad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -12736,7 +15138,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ladda upp` den färdiga CSV-filen till Sendcloud och klicka sedan " "på :guilabel:`Spara dessa priser`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -12744,11 +15146,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Hur man laddar upp avtalspriser med operatörer " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Mätning av volymetrisk vikt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -12760,7 +15162,7 @@ msgstr "" "(:dfn:`Volymetrisk vikt är den volym som ett paket upptar när det är i " "transit. Med andra ord är det paketets fysiska storlek`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -12768,7 +15170,7 @@ msgstr "" "Kontrollera om valda transportörer redan har definierade formler för att " "beräkna volymvikten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Kan inte beräkna fraktkostnad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -12799,8 +15201,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -12858,7 +15260,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -12885,63 +15287,70 @@ msgstr "" msgid "India" msgstr "Indien" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -12950,35 +15359,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12986,19 +15395,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -13006,7 +15415,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -13014,63 +15423,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -13080,29 +15489,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -13115,7 +15524,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -13123,7 +15532,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -13133,7 +15542,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -13143,18 +15552,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -13164,17 +15573,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -13182,11 +15591,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -13200,28 +15609,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -13230,13 +15639,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -13246,7 +15654,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -13254,7 +15662,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -13262,17 +15670,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Felsökning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -13280,28 +15688,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -13309,11 +15717,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -13326,7 +15734,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -13335,7 +15743,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -13347,7 +15755,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -13530,3548 +15938,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "Lager och förvaring" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "Plockning av partier" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" -"Med *Batch picking* kan en enda plockare hantera flera order samtidigt, " -"vilket minskar den tid som krävs för att navigera till samma plats i ett " -"lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" -"Vid plockning i satser grupperas och konsolideras beställningarna till en " -"plocklista. Efter plockningen förs batchen till en utmatningsplats, där " -"produkterna sorteras i sina respektive leveransförpackningar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" -":ref:`Använd streckkodsapp för plockning " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"Eftersom beställningarna *måste* sorteras vid utleveransen efter plockning, " -"passar denna plockmetod företag med ett fåtal produkter som beställs ofta. " -"Genom att lagra efterfrågade artiklar på lättillgängliga platser kan man öka" -" antalet order som hanteras effektivt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" -"För att aktivera alternativet för batchplockning börjar du med att gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under " -"avsnittet :guilabel:`Operations` markerar du rutan :guilabel:`Batch " -"Transfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "Aktivera *Batch Transfers* i Inventory > Configuration > Settings." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Eftersom batchplockning är en metod för att optimera *pick*-operationen i " -"Odoo, måste alternativen :guilabel:`Storage Locations` och :guilabel:`Multi-" -"Step Routes` under rubriken :guilabel:`Warehouse` också markeras på denna " -"inställningssida. När du är klar klickar du på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" -"Aktivera *Storage Locations* och *Multi-Step Routes* Inventory > " -"Configuration > Settings." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Slutligen aktiverar du funktionen för lagerplockning genom att navigera till" -" sidan för lagerinställningar, som du når från :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Warehouses`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" -"Välj sedan önskat lager från listan. Bland de alternativ som finns " -"tillgängliga för :guilabel:`Utgående sändningar` väljer du antingen " -":guilabel:`Sänd varor i utmatning och leverera sedan (2 steg)` eller " -":guilabel:`Packa varor, skicka varor i utmatning och leverera sedan (3 " -"steg)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr ":ref:`Delivery i två steg `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr ":ref:`Leverans i tre steg `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "Ställ in 2-stegs eller 3-stegs utgående transporter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "Skapa batchöverföringar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" -"Skapa batchöverföringar manuellt direkt från sidan :menuselection:`Inventory" -" app --> Operations --> Batch Transfers`. Klicka på knappen :guilabel:`New` " -"för att börja skapa en batchöverföring." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "Fyll i följande fält på formuläret för batchöverföring:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" -":guilabel:`Responsible`: anställd som är ansvarig för plockningen. Lämna " -"detta fält tomt om *någon* anställd kan utföra denna plockning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" -":guilabel:`Operation Type`: välj från rullgardinsmenyn den operationstyp " -"under vilken plockningen är kategoriserad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" -":guilabel:`Scheduled Date`: anger det datum då :guilabel:`Responsible` " -"personen skall ha slutfört överföringen till utmatningsplatsen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" -"Klicka sedan i listan :guilabel:`Transfers` på :guilabel:`Add a line` för " -"att öppna fönstret :guilabel:`Add: Överföringar`-fönstret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" -"Om fältet :guilabel:`Operation Type` har fyllts i kommer listan att filtrera" -" överföringsposter som matchar den valda :guilabel:`Operation Type`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "Klicka på knappen :guilabel:`New` för att skapa en ny överföring." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" -"När överföringsposterna har valts klickar du på :guilabel:`Confirm` för att " -"bekräfta batchplockningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" -"En ny batchöverföring tilldelad :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`, för " -"`Pick` :guilabel:`Operation Type`. Det :guilabel:`Scheduled Date` är satt " -"till `August 11`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "Vy över formuläret *Batch Transfers*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" -"Om du klickar på knappen :guilabel:`Lägg till en linje` öppnas fönstret " -":guilabel:`Lägg till:Överföringar`, som endast visar plockning. Detta beror " -"på att :guilabel:`Operationstyp` var inställd på `Plocka` i formuläret för " -"batchöverföring." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" -"Klicka på kryssrutan till vänster om överföringarna, `WH/PICK/00001` och " -"`WH/PICK/00002`, för att inkludera dem i den nya överföringen. Klicka sedan " -"på knappen :guilabel:`Välj` för att stänga fönstret :guilabel:`Lägg " -"till:Överföringar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "Välj flera överföringar i fönstret *Add:Transfers*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "Lägg till batch från överföringslistan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" -"En annan metod för att skapa batchöverföringar är att använda alternativet " -":guilabel:`Add to batch` i en lista. Navigera till rullgardinsmenyn " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` och välj någon av " -":guilabel:`Transfers` för att öppna en filtrerad lista över överföringar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" -"Visa alla överföringstyper i en rullgardinsmeny: Kvitton, Leveranser, Interna överföringar,\n" -"Tillverkning, Batchöverföringar, Dropships." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" -"Markera kryssrutan till vänster om de överföringar som du vill lägga till i " -"en batch i listan över överföringar. Gå sedan till knappen " -":guilabel:`Actions ⚙️ (gear)` och klicka på :guilabel:`Add to batch` i den " -"resulterande rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "Använd knappen *Lägg till batch*, från listan över *Aktion*-knappar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" -"Då öppnas popup-fönstret :guilabel:`Add to batch`, där den medarbetare " -":guilabel:`Responsible` som ansvarar för plockningen kan anges." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" -"Välj mellan de två radioalternativen att lägga till :guilabel:`en befintlig " -"batchöverföring` eller skapa :guilabel:`en ny batchöverföring`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "För att börja med ett utkast, markera kryssrutan :guilabel:`Draft`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "Avsluta processen genom att klicka på :guilabel:`Confirm`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "Visa fönstret *Add to batch* för att skapa en batchöverföring." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "Överföring av processatser" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" -"Hantera batchöverföringar på sidan :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Batch Transfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"Välj sedan den avsedda överföringen från listan. I formuläret för " -"batchöverföring anger du sedan :guilabel:`Done`-kvantiteterna för varje " -"produkt under fliken :guilabel:`Detailed Operations`. Välj slutligen " -":guilabel:`Validera` för att slutföra plockningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -"Kontrollera att batchöverföringen är klar när knappen :guilabel:`Validera` " -"är markerad med lila. Om knappen :guilabel:`Check Availability` istället är " -"markerad betyder det att det finns artiklar i satsen som för närvarande " -"*inte* finns tillgängliga i lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" -"I en batchöverföring med produkter från plockningarna `WH/PICK/00001` och " -"`WH/PICK/00002`, visar fliken :guilabel:`Detailed Operations` att produkten " -"`Cabinet with Doors` har plockats eftersom kolumnen :guilabel:`Done` matchar" -" värdet i kolumnen :guilabel:`Reserved`. Dock har `0.00` kvantiteter " -"plockats för den andra produkten, `Cable Management Box`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" -"Visa batchöverföring av produkter från två plockningar på fliken " -"*Detaljerade operationer*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" -"Endast produkter som finns i lager visas på fliken :guilabel:`Detailed " -"Operations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"För att se den kompletta produktlistan, växla till fliken " -":guilabel:`Operations`. I den här listan anger kolumnen :guilabel:`Demand` " -"den kvantitet som krävs för ordern. Kolumnen :guilabel:`Reserved` visar det " -"tillgängliga lagret för att uppfylla ordern. Slutligen anger kolumnen " -":guilabel:`Done` de produkter som har plockats och är redo för nästa steg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" -"Produkten `Desk Pad`, från samma batch som :ref:`exemplet ovan " -"`, är endast synlig på fliken " -":guilabel:`Operations` eftersom det inte finns några :guilabel:`Reserved` " -"kvantiteter i lager för att uppfylla batchplockningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" -"Klicka på knappen :guilabel:`Check Availability` för att söka igenom lagret " -"igen efter tillgängliga produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "Visa otillgängliga reserverade kvantiteter på fliken *Operations*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Skapa restorder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" -"Om :guilabel:`Done`-kvantiteten av produkten är *mindre* än " -":guilabel:`Reserved`-kvantiteten visas ett popup-fönster på formuläret för " -"batchöverföring." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" -"I detta popup-fönster finns alternativet: :guilabel:`Create Backorder?`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" -"Om du klickar på knappen :guilabel:`Create Backorder` skapas automatiskt en " -"ny batchöverföring som innehåller de återstående produkterna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`No Backorder` för att avsluta plockningen *utan* att " -"skapa en ny batchplockning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Discard` för att avbryta valideringen och återgå till " -"formuläret för batchöverföring." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "Visa popup-fönstret *Create Backorder*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "Process för batchöverföring: Streckkods-app" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" -"Skapade batchöverföringar listas också i appen :menuselection:`Barcode`, som" -" du når genom att välja knappen :guilabel:`Batch Transfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" -"Som standard visas bekräftade batchplockningar på sidan :guilabel:`Batch " -"Transfers`. På den sidan klickar du på önskad batchöverföring för att öppna " -"den detaljerade listan över produkter för plockningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "Visa lista över att göra-batchöverföringar i *Barcode*-appen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"För vald batchöverföring, följ instruktionerna längst upp på sidan i den " -"svarta bakgrunden. Börja med att skanna produktens streckkod för att " -"registrera en enskild produkt för plockning. Om du vill registrera flera " -"kvantiteter klickar du på :guilabel:`✏️ (penna)` och anger de kvantiteter " -"som krävs för plockningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" -"Produkter från samma order är märkta med samma färg till vänster. Avslutade " -"plockningar är markerade med grönt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" -"I en batchöverföring för 2 `Skåp med dörrar`, 3 `Akustikblockskärmar` och 4 " -"`Fyra personers skrivbord`, indikerar `3/3` och `4/4` :guilabel:`Enheter` " -"att de två sista produktplockningarna är slutförda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" -"`1/2` enheter av `Skåp med dörrar` har redan plockats, och efter att ha " -"skannat produktstreckkoden för det andra skåpet uppmanar Odoo användaren att" -" `Skanna ett serienummer` för att registrera det unika serienumret för " -":ref:`produktspårning `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "Visa produkter som ska plockas i streckkodsvy." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" -"När alla produkter har plockats klickar du på :guilabel:`Validate` för att " -"markera batchöverföringen som :guilabel:`Done`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "Plockning av kluster" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" -"Klusterplockning är en avancerad metod för orderhantering som härrör från " -":ref:`batchplockning `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" -"I denna strategi lastar plockarna en vagn med flera paket, vart och ett " -"avsett för en specifik *säljorder* (SO). Sedan åker plockaren till varje " -"lagerplats och placerar produkterna direkt i förpackningen för den " -"tillhörande ordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" -"Denna metod är mest effektiv för medelstora företag med höga ordervolymer " -"och relativt få unika produkter, eftersom metoden eliminerar behovet av att " -"sortera produkter i paket till kunder efter plockning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" -"Klusterplockning har dock vissa nackdelar. Till exempel kan brådskande " -"beställningar inte prioriteras och optimerade batcher måste skapas manuellt " -"i förväg. Som ett resultat kan plockningsprocessen leda till flaskhalsar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "|SO| 1 kräver ett äpple och en apelsin" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "|2 anrop för ett äpple och en banan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "|3 kräver ett äpple, en apelsin och en banan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "Äpplen förvaras i hylla A, apelsiner i hylla B och bananer i hylla C." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" -"För att plocka produkter till tre beställningar samtidigt lastas vagnen med " -"tre tomma paket." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" -"Från hylla A placerar plockaren äpplen i varje paket. Därefter navigerar " -"plockaren till hylla B och lägger apelsiner i förpackningarna för |SO| 1 och" -" |SO| 3. Slutligen skjuter plockaren vagnen till hylla C och laddar " -"förpackningarna för |SO| 2 och |SO| 3 med en banan vardera." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" -"När paketen för alla tre |SOS| är packade kör plockaren vagnen till " -"utmatningsplatsen, där paketen förseglas och förbereds för leverans." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "Visa exempel på att uppfylla försäljningsorder 2 och 3 samtidigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" -"För att aktivera klusterplockning börjar du med att navigera till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under " -"rubriken :guilabel:`Operations` aktiverar du alternativen " -":guilabel:`Packages` och :guilabel:`Batch Transfers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" -"Aktivera funktionerna *Paket* och *Batchöverföringar* i inställningarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" -"Eftersom batchplockning används för att optimera *pick*-operationen i Odoo, " -"måste alternativen :guilabel:`Storage Locations` och :guilabel:`Multi-Step " -"Routes`, under rubriken :guilabel:`Warehouse`, också markeras på denna " -"inställningssida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" -"*Storage locations* gör det möjligt att lagra produkter på specifika platser" -" där de kan plockas, medan *multi-step routes* möjliggör själva plockningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "När du är klar klickar du på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "Installation av paket" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" -"När funktionen :guilabel:`Paket` har aktiverats går du till " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages` och klickar på " -"knappen :guilabel:`New` för att skapa ett nytt paket." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" -"På det nya paketformuläret är :guilabel:`Package Reference` förifylld med " -"nästa tillgängliga `PACK`-nummer i systemet. :guilabel:`Pack Date` sätts " -"automatiskt till det datum då formuläret skapades." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "Sätt fältet :guilabel:`Package Use` till :guilabel:`Reusable Box`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr ":doc:`Paket <../../produkt_hantering/produkt_spårning/paket>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" -"Ett paket som är avsett för klusterplockning får namnet `CLUSTER-PACK-3` för" -" enkel identifiering. I det här arbetsflödet packas produkterna direkt med " -"sina avsedda transportlådor, så :guilabel:`Package Use` är inställt på " -":guilabel:`Disposable Box`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "Skapa nytt paketformulär." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "Skapa kluster batch" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" -"För att se hur klusterplockning fungerar i Odoo, navigera till appen " -":menuselection:`Sales` och skapa |SOS| som kommer att uppfyllas tillsammans " -"i samma batch. När du har bekräftat en |SO| blir smartknappen " -":guilabel:`Delivery` synlig. I ikonen visas en siffra som representerar " -"antalet steg i processen för utgående försändelser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" -"Börja med att skapa tre |SOS| för äpplena, apelsinerna och bananerna, som " -"visas i :ref:`exemplet ovan `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" -"När du har bekräftat |SO| visar :guilabel:`Delivery` smart-knappen siffran " -"`2`, vilket indikerar att det finns två operationer att slutföra: `Plocka` " -"och `Leverera`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "Exempel på försäljningsorder för äpple, apelsin och banan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" -"När |SOS| har skapats måste beställningarna nu grupperas i batcher. För att " -"göra detta, navigera till *Inventory* dashboard och välj " -"operationstypkortet, :guilabel:`Delivery Orders` eller :guilabel:`Pick` " -"(beroende på vilken som är den första operationen i leveransflödet)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" -"Om du gör detta visas en filtrerad lista över utgående operationer med " -":guilabel:`Ready`-status, vilket indikerar att alla produkter i |SO| finns i" -" lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" -"Klusterplockbatcher kan skapas för utgående sändningar i ett, två eller tre " -"steg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr ":ref:`Leverans i ett steg `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" -"Klicka på kryssrutan till vänster om motsvarande utgående operation för att " -"lägga till dem i batchen. Klicka på knappen :guilabel:`⚙️ Actions (gear)` " -"och välj alternativet :guilabel:`Add to batch` i rullgardinsmenyn när du har" -" markerat önskad plockning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" -"För att skapa en klusterbatch, som visas i :ref:`exemplet ovan " -"`, i ett lager som konfigurerats med" -" utgående försändelser i två steg, väljs följande plockoperationer:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "`WH/PICK/00007`: länk till |SO| 88 för ett äpple och en apelsin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "`WH/PICK/00008`: länkad till |SO| 89 för ett äpple och en banan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" -"`WH/PICK/00009`: länk till |SO| 90 för ett äpple, en apelsin och en banan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" -"Välj mellan de två alternativen i fältet :guilabel:`Add to` för att " -"antingen: lägga till :guilabel:`en befintlig batchöverföring`, eller skapa " -":guilabel:`en ny batchöverföring`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"För att skapa draft batch pickings som ska bekräftas vid ett senare " -"tillfälle, markera kryssrutan :guilabel:`Draft`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "Bearbeta satser" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" -"För att bearbeta batcher, navigera till :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Batch Transfers`. Klicka på en batch för att välja den." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" -"På fliken :guilabel:`Detailed Operations` är produkter som ska plockas " -"grupperade efter plats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" -"Under fältet :guilabel:`Source Package` eller :guilabel:`Destination " -"Package` anger du det paket som används för plockningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" -"Använd fältet :guilabel:`Source Package` när plockförpackningen är " -"konfigurerad som *återanvändbar* på :ref:`förpackningsformuläret " -"`. Detta innebär att produkterna tillfälligt " -"placeras i en behållare under plockningen, innan de överförs till sin " -"slutliga leveranslåda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" -"Alternativt kan du använda fältet :guilabel:`Destination Package` när " -"produkten placeras direkt i sin *engångslåda* under plockningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" -"Bearbeta klustersatsen för de tre beställningarna av äpplen, apelsiner och " -"bananer :ref:`exempel ` genom att " -"tilldela varje plockning till ett särskilt paket." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" -"På lagringsplatsen för äpplen, `WH/Stock/Shelf A`, tilldelas äpplena i alla " -"tre plockningarna till en av de tre engångsförpackningarna, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, eller `CLUSTER-PACK-3`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" -"Registrera detta i Odoo med hjälp av fältet :guilabel:`Destination Package` " -"på fliken :guilabel:`Detailed Operations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "Exempel på bearbetning av klusterplock i *Inventory*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "I streckkod" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" -"För att bearbeta klusterplockningar direkt från *Barcode*-appen, välj " -"knappen :guilabel:`Batch Transfers` från *Barcode*-instrumentpanelen. Välj " -"sedan önskad batch." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" -"På skärmen för batchöverföring är produkterna i plockningen grupperade efter" -" plats, och varje rad är färgkodad för att associera produkter i samma " -"plockning tillsammans." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" -"Följ sedan uppmaningen :guilabel:`Skanna streckkoden för källplatsen` för " -"lagringsplatsen för den första produkten. Skanna sedan streckkoden för " -"produkten och förpackningen för att behandla överföringen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" -"Upprepa detta för alla produkter och klicka på knappen :guilabel:`Validera`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" -"För att hitta streckkoden för paketet, gå till :menuselection:`Inventory app" -" --> Products --> Packages`, välj önskat paket, klicka på :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` ikonen längst upp i paketformuläret, och välj :guilabel:`Print` " -"alternativet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" -"Välj sedan ett av de tre utskriftsalternativen för att generera streckkoden " -"för paketet från fältet :guilabel:`Package Reference`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "Visar var streckkoden för paketet kan genereras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" -"Börja bearbetningen av klusterplockningen genom att gå till den första " -"lagringsplatsen, `Shelf A`, och skanna :ref:`location barcode " -"`. På så sätt markeras alla plockningar som behöver " -"produkter från just denna plats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" -"Skanna streckkoden för äpplet, vilket markerar plockningen (märkt med rött) " -"för produkten `Äpple`, för plockningen, `WH/PICK/00007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" -"Skanna sedan streckkoden för förpackningen `CLUSTER-PACK-1` och placera " -"produkten i den avsedda förpackningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "Exempel på klusterbatch från appen *Barcode*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" -"Efter att ha skapat en batchöverföring och tilldelat ett paket till en " -"plockning, föreslår Odoo det angivna paketet genom att visa namnet *kursivt*" -" under produktnamnet, vilket säkerställer att plockarna placerar produkterna" -" i rätt lådor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "Organisera en cross-dock i ett lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" -"Cross-docking innebär att produkter som tas emot skickas direkt till " -"kunderna, utan att de behöver gå in i lagret. Lastbilarna lossas helt enkelt" -" i ett *Cross-Dock*-område för att omorganisera produkterna och lasta en " -"annan lastbil." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" -"För mer information om hur du organiserar ditt lager, läs vår blogg: `Vad är" -" cross-docking och är det något för mig? " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" -"I appen *Inventory* öppnar du :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"och aktiverar *Multi-Step Routes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "Om du gör detta aktiveras även funktionen *Förvaringsplatser*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"Nu ska både *Inkommande* och *Utgående* sändningar konfigureras för att " -"fungera med 2 steg. För att anpassa konfigurationen, gå till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses` och redigera " -"ditt lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" -"Denna modifiering kommer att leda till skapandet av en *Cross-Docking* rutt " -"som kan hittas i :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "Konfigurera produkter med Cross-Dock Route" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"Skapa den produkt som använder *Cross-Dock Route* och välj sedan rutterna " -"*Buy* och *Cross-Dock* på fliken Inventory. På fliken Köp anger du nu till " -"vilken leverantör du ska köpa produkten och anger ett pris för den." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"När du är klar skapar du en försäljningsorder för produkten och bekräftar " -"den. Odoo kommer automatiskt att skapa två överföringar som kommer att " -"kopplas till försäljningsordern. Den första är överföringen från *Input " -"Location* till *Output Location*, vilket motsvarar förflyttningen av " -"produkten i *Cross-Dock*-området. Den andra är leveransordern från *Output " -"Location* till din *Customer Location. Båda är i tillståndet *Väntar på " -"annan operation* eftersom vi fortfarande måste beställa produkten till vår " -"leverantör." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" -"Gå nu till appen *Inköp*. Där hittar du inköpsordern som automatiskt har " -"utlösts av systemet. Validera den och ta emot produkterna i " -"*Inmatningsplatsen*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" -"När produkterna har tagits emot från leverantören kan du gå tillbaka till " -"din ursprungliga försäljningsorder och validera den interna överföringen " -"från *Input* till *Output*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "Leveransordern är nu redo att bearbetas och kan också valideras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "Konsignation: köp och sälj aktier utan att äga dem" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"De flesta produkter som lagras i ett företags lager köps antingen in från " -"leverantörer eller tillverkas internt. Ibland låter dock leverantörer " -"företag lagra och sälja produkter i företagets lager, utan att de behöver " -"köpa dessa artiklar i förväg. Detta kallas *konsignation*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" -"Konsignation är en användbar metod för leverantörer att lansera nya " -"produkter och enkelt leverera till sina kunder. Det är också ett bra sätt " -"för företaget som lagrar produkterna (mottagaren) att få något tillbaka för " -"sina ansträngningar. Mottagarna kan till och med ta ut en avgift för att det" -" är bekvämt att lagra produkter som de egentligen inte äger." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "Aktivera inställning av sändning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"För att ta emot, lagra och sälja konsignationslager måste funktionen " -"aktiveras i inställningarna. Detta gör du genom att gå till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, och under " -":guilabel:`Traceability` markerar du rutan bredvid :guilabel:`Consignment`, " -"och klickar sedan på :guilabel:`Save` för att avsluta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "Aktiverat inställningen Consignment i konfigurationen Inventory." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "Ta emot (och lagra) konsignationslager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Med funktionen aktiverad i Odoo kan konsignationslager nu tas emot i ett " -"lager. Från huvudpanelen :menuselection:`Inventory` klickar du på " -":guilabel:`Receipts` sektionen. Klicka sedan på :guilabel:`Create`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"Konsignationslager köps inte in från leverantören, utan tas bara emot och " -"lagras. På grund av detta finns det inga offerter eller inköpsorder " -"involverade i mottagandet av konsignationslager. Så *varje* mottagning av " -"konsignationslager börjar med att man skapar manuella kvitton." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" -"Välj en leverantör att ange i fältet :guilabel:`Receive From`, och välj " -"sedan samma leverantör att ange i fältet :guilabel:`Assign Owner`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" -"Eftersom de produkter som tas emot från leverantören kommer att ägas av " -"samma leverantör, måste fälten :guilabel:`Receive From` och " -":guilabel:`Assign Owner` matcha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" -"När de leverantörsrelaterade fälten har ställts in kan du ange produkter i " -":guilabel:`Product`-raderna och ställa in de kvantiteter som ska tas emot i " -"lagret i :guilabel:`Done`-kolumnen. Om funktionen :guilabel:`Måttenheter` är" -" aktiverad kan även :abbr:`UoM (Måttenheter)` ändras. När allt " -"konsignationslager har tagits emot, :guilabel:`Validera` kvittot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "Matchande leverantörsfält i skapandet av konsignationskvitton." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "Sälja och leverera konsignationslager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" -"När konsignationslager har tagits emot i lagret kan det säljas på samma sätt" -" som alla andra produkter i lager som har alternativet :guilabel:`Kan " -"säljas` aktiverat på produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" -"För att skapa en försäljningsorder, gå till appen :menuselection:`Sales` och" -" klicka på :guilabel:`Create` i översikten :guilabel:`Quotations`. Välj " -"sedan en kund som du vill ange i fältet :guilabel:`Kund`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Kund` *måste* vara en annan än den :guilabel:`Försäljare` som " -"levererade det konsignationslager som togs emot (och lagrades) i lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Lägg till konsignationsprodukten under kolumnen :guilabel:`Produkt` i " -"orderraderna, ange :guilabel:`Kvantitet` och fyll i all annan relevant " -"produktinformation i formuläret. När offerten är klar klickar du på " -":guilabel:`Bekräfta`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "Försäljningsorder för konsignationslager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" -"När :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` har bekräftats kommer den att bli en" -" försäljningsorder. Härifrån kan produkterna levereras genom att klicka på " -"smartknappen :guilabel:`Delivery` och välja :guilabel:`Validate` för att " -"validera leveransen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "Spårbarhet och rapportering av konsignationslager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" -"Även om konsignationslager ägs av den leverantör som levererade det, och " -"inte av det företag som lagrar det i sitt lager, kommer " -"konsignationsprodukter *fortfarande* att visas i vissa lagerrapporter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" -"För att hitta lagerrapporter, gå till :menuselection:`Inventory --> " -"Reporting`, och välj en rapport att visa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" -"Eftersom mottagaren inte äger något konsignationslager återspeglas dessa " -"produkter *inte* i :guilabel:`Stock Valuation`-rapporten och har ingen " -"inverkan på mottagarens lagervärdering." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "Rapport om produktförflyttningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"För att se all information om lagerflyttar, gå till " -":guilabel:`Produktflyttar` instrumentpanelen genom att gå till " -":menuselection:`Inventering --> Rapportering --> Produktflyttar`. För " -"konsignationsprodukter är informationen i denna rapport densamma som för " -"alla andra produkter: historiken för dess produktflyttar kan granskas; " -":guilabel:`Quantity Done` och :guilabel:`Reference` dokument är " -"tillgängliga; och dess :guilabel:`Locations` är också tillgängliga. " -"Konsignationslagret kommer att härröra från :guilabel:`Partner " -"Location/Vendors`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" -"För att visa en konsignationsprodukts flyttningar efter ägare, välj " -":guilabel:`Group By` filter, välj :guilabel:`Add Custom Group` parameter, " -"och välj sedan :guilabel:`From Owner`, och :guilabel:`Apply` för att " -"avsluta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "Konsignationslager flyttar historia." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" -"För att se prognostiserade enheter av konsignationslager, gå till " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "Rapport om lager till försäljning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" -"Visa instrumentpanelen :guilabel:`Stock On Hand` genom att navigera till " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. I den här " -"rapporten visas :guilabel:`Lokaliseringar` för allt lager som finns till " -"hands, samt kvantiteterna per lokalisering. För konsignationsprodukter " -"kommer kolumnen :guilabel:`Owner` att fyllas i med ägaren till dessa " -"produkter, eller den ursprungliga leverantören som levererade produkterna i " -"första hand." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "Putaway-regler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" -"Inlagring är processen för att dirigera produkter till lämpliga lagerplatser" -" vid leveransens ankomst." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" -"Odoo kan åstadkomma detta sömlöst med hjälp av *putaway rules*, som dikterar" -" hur produkter rör sig genom specifika lagerplatser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" -"När leveransen anländer genereras operationer baserade på regler för " -"inlagring för att effektivt flytta produkter till angivna platser och " -"säkerställa enkel hämtning för framtida leveransorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" -"I lager som hanterar specifika typer av produkter kan inplaceringsregler " -"också förhindra att flyktiga ämnen lagras i närheten av varandra, genom att " -"styra dem till olika platser som bestäms av lagerchefen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo-handledning: Putaway-regler " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" -"För att använda förvaringsregler, gå till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, och aktivera funktionen :guilabel:`Multi-Step " -"Routes` under :guilabel:`Warehouse` sektionen. På så sätt aktiveras även " -"funktionen :guilabel:`Storage Locations` automatiskt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Slutligen klickar du på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" -"Aktivera Multi-Step Routes i konfigurationsinställningarna för Inventory." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "Definiera regeln om förvaring" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" -"För att hantera var specifika produkter ska lagras, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Använd " -"knappen :guilabel:`Create` för att konfigurera en ny förvaringsregel för en " -":guilabel:`Produkt` eller :guilabel:`Produktkategori` som regeln påverkar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" -"Förvaringsregler kan definieras antingen per produkt/produktkategori " -"och/eller förpackningstyp (inställningen *Förpackningar* måste vara " -"aktiverad i :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"för detta)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" -"På samma rad är :guilabel:`När produkten anländer till` platsen där putaway-" -"regeln utlöses för att skapa en operation för att flytta produkten till " -":guilabel:`Lagra till` platsen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" -"För att detta ska fungera måste :guilabel:`Store to` platsen vara en *sub-" -"plats* av den första (t.ex. `WH/Stock/Fruits` är en specifik, namngiven " -"plats inom `WH/Stock` för att göra det lättare att hitta de produkter som " -"lagras här)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" -"I en lagerlokalisering, **WH/Stock**, finns följande underlokaliseringar:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "WH/Stock/Frukter" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "WH/Stock/Vegetabilier" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" -"Se till att alla äpplen lagras i fruktavdelningen genom att fylla fältet " -":guilabel:`Store to` med platsen `WH/Stock/Fruits` när :guilabel:`Product`, " -"`Apple` anländer till `WH/Stock`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "Upprepa detta för alla produkter och tryck på :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "Skapa förvaringsregler för äpplen och morötter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "Putaway-regelns prioritet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" -"Odoo väljer en putaway-regel baserat på följande prioritetslista (från " -"högsta till lägsta) tills en matchning hittas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "Förpackningstyp och produkt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "Förpackningstyp och produktkategori" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "Produktkategori" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" -"För produkten `Lemonade can` har följande regler för bortforsling " -"konfigurerats:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" -"Vid mottagning av en `Pallett` (:guilabel:`Packagetyp`) med `Lemonadburkar`," -" omdirigeras den till `WH/Stock/Pallets/PAL1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" -"`Lemonade can`s :guilabel:`Produktkategori` är `Alla/drycker`, och när du " -"tar emot en `Box` av någon artikel i denna produktkategori, omdirigeras " -"artiklarna till `WH/Stock/Shelf 1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "Alla produkter på en `Pall` omdirigeras till `WH/Stock/Pallets`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "Produkten `Lemonade can` är omdirigerad till `WH/Stock/Shelf 2`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" -"Artiklar i produktkategorin `All/drinks` omdirigeras till `WH/Stock/Small " -"Refrigeration`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Några exempel på regler för att lägga undan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "Kategorier för lagring" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" -"En *förvaringskategori* är ett extra platsattribut. Med hjälp av " -"lagringskategorier kan användaren definiera hur många produkter som kan " -"lagras på platsen och hur platsen ska väljas med regler för inlagring." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Aktivera lagringskategorier genom att gå till :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings` och aktivera funktionen :guilabel:`Storage " -"Categories` i avsnittet :guilabel:`Warehouse`. Klicka sedan på " -":guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" -"Funktionen :guilabel:`Storage Locations` **måste** vara aktiverad för att " -"aktivera :guilabel:`Storage Categories`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "Definiera lagringskategori" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"För att skapa en lagringskategori, gå till :menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Storage Categories` och klicka på :guilabel:`Create`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"Skriv ett namn för fältet :guilabel:`Storage Category` på formuläret för " -"lagringskategori." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" -"Det finns alternativ för att begränsa kapaciteten efter vikt, produkt eller " -"förpackningstyp. Fältet :guilabel:`Allow New Product` definierar när platsen" -" anses vara tillgänglig för att lagra en produkt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" -":guilabel:`Om platsen är tom`: en produkt kan läggas till där endast om " -"platsen är tom." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" -":guilabel:`Om produkterna är desamma`: en produkt kan läggas till där endast" -" om samma produkt redan finns där." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" -":guilabel:`Allow mixed products`: flera olika produkter kan lagras på denna " -"plats samtidigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" -"Skapa inplockningsregler för pallagrade artiklar och säkerställ kontroller " -"av lagringskapacitet i realtid genom att skapa lagringskategorin " -"`Högfrekventa pallar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" -"Namnge :guilabel:`Storage Category`, och välj :guilabel:`If all products are" -" same` i fältet :guilabel:`Allow New Product`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" -"Definiera sedan paketkapacitet på fliken :guilabel:`Kapacitet per paket`, " -"ange antalet paket för den angivna :guilabel:`Pakettyp` och ange ett maximum" -" på `2.00` `Pallar` för en specifik plats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "Skapa en förvaringskategori på sidan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" -"När inställningarna för förvaringskategorin har sparats kan " -"förvaringskategorin kopplas till en plats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"Navigera till platsen genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Locations` och välj platsen. Klicka på :guilabel:`Edit` " -"och välj den skapade kategorin i fältet :guilabel:`Storage Category`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" -"Tilldela lagerkategorin `Högfrekventa pallar` till underlagret " -"`WH/Stock/pallar/PAL 1`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "När en lagerkategori skapas kan den kopplas till en lagerplats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "Lagringskategorier i putaway-regler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" -"För att fortsätta med exemplet ovan, applicera `Högfrekventa pallar` på " -"`PAL1` och `PAL2` platserna och :ref:`omarbeta inmatningsreglerna " -"` enligt följande:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "Antag att en pall med lemonadburkar tas emot:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" -"Om PAL1 och PAL2 är tomma kommer pallen att omdirigeras till " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" -"Om PAL1 är full kommer pallen att omdirigeras till WH/Stock/Pallets/PAL2." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" -"Om PAL1 och 2 är fulla kommer pallen att omdirigeras till WH/Stock/Pallets." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "Lagringskategorier som används i en mängd olika regler för putaway." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "Utflyttningsstrategier (FIFO, LIFO, FEFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" -"För företag med lager avgör **uttagsstrategier** vilka produkter som tas ut " -"från lagret, och när. Utleveransstrategier definieras vanligtvis för " -"specifika plockoperationer. Detta hjälper företag att välja de bästa " -"produkterna, optimera det avstånd som medarbetarna behöver förflytta sig när" -" de plockar artiklar för order och ta hänsyn till kvalitetskontroll, t.ex. " -"att flytta produkter med utgångsdatum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" -"Vanligtvis definieras *Removal Strategies* i plockningsoperationer för att " -"välja de bästa produkterna för att optimera avståndet för arbetaren, för " -"kvalitetskontrolländamål eller för att först flytta produkterna med närmaste" -" utgångsdatum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" -"När en produkt behöver flyttas hittar Odoo tillgängliga produkter som kan " -"tilldelas överföringen. Hur Odoo tilldelar dessa produkter beror på " -":guilabel:`Removal Strategy` som definieras i antingen :guilabel:`Product " -"Category` eller :guilabel:`Location` instrumentpanelerna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Om du vill ändra :guilabel:`Removal Strategy` går du till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations` eller " -":menuselection:`Product Categories`. Klicka på en :guilabel:`Plats` eller " -":guilabel:`Produktkategori` och klicka sedan på :guilabel:`Redigera`. Ändra " -"produktkategorin :guilabel:`Force Removal Strategy` eller platsen " -":guilabel:`Removal Strategy` genom att klicka på rullgardinsmenyn och välja " -"önskad borttagningsstrategi. När du har valt den nya borttagningsstrategin " -"klickar du på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" -"Ändra Force Removal Strategy för antingen produktkategorierna eller " -"platserna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "Vad händer inne i lagerlokalen?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" -"De flesta lager har samma viktiga områden: mottagningsbryggor och " -"sorteringsområden, lagerplatser, plocknings- och packningsområden samt " -"utskeppnings- och lastningsbryggor. Alla produkter som kommer in i eller " -"lämnar lagret passerar någon gång alla dessa platser, men flyttstrategierna " -"kan påverka vilka produkter som tas ut, varifrån och när." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" -"I exemplet nedan lossar leverantörens truckar pallar med varor vid " -"mottagningsbryggorna. Därefter skannar operatörerna produkterna i " -"mottagningsområdet med mottagningsdatum och utgångsdatum. Därefter lagras " -"produkterna på sina respektive lagerplatser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" -"Alla produkter har inte utgångsdatum, men i det här exemplet gäller " -"utgångsdatum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "Produkter som förs in i lager via mottagningsområdet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" -"I Odoo tar du emot produkter genom att navigera till applikationen " -":menuselection:`Inventory` och i kanban-vyn klicka på antingen " -":guilabel:`Receipts`-rubriken eller :guilabel:`# TO PROCESS`-knappen. På " -":guilabel:`Receipts` dashboard, hitta och klicka på det enskilda kvittot som" -" kommer att öppna lagerintagsformuläret. Klicka på :guilabel:`Edit` och ange" -" sedan den mottagna kvantiteten i kolumnen :guilabel:`Done`. Avsluta med " -":guilabel:`Validate` för att ta emot produkterna och registrera dem i Odoo-" -"databasen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" -"Mottagning av produkter kan också göras i Odoo *Barcode * -applikationen. Om" -" du använder appen *Barcode*, skanna produkten/produkterna, uppdatera " -"kvantiteten och klicka slutligen på :guilabel:`Validate`. När produkterna " -"har tagits emot i Odoo kan de flyttas till sina respektive lagerplatser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" -"Om vi fortsätter med samma exempel nedan kan vi tänka oss att flera " -"försäljningsorder görs för de produkter som togs emot tidigare och som " -"använder utgångsdatum. I det här exemplet mottogs produkterna inte samma dag" -" och de har inte samma utgångsdatum. I denna situation är det logiskt att " -"föredra att skicka produkter med det närmaste utgångsdatumet, istället för " -"produkter som mottogs först eller sist. Med hjälp av den valda " -"borttagningsstrategin som konfigurerats för dessa produkter (i detta exempel" -" :ref:`FEFO `) genererar Odoo en överföring för produkterna med" -" det närmaste utgångsdatumet till plockområdet, sedan packområdet och " -"slutligen till fraktdockorna för leverans till kunden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" -"Produkter som packas på förpackningsområdet för leverans, med hänsyn tagen till utgångsdatum.\n" -"hänsyn." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" -"För att plocka för leverans finns produktens parti-/serienummer på " -"överföringsformuläret. Mer information om plockning och leverans finns i " -"dokumentationen :ref:`Tvåstegsleverans " -"` eller :ref:`Trestegsleverans " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "Hur varje avlägsnandestrategi fungerar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" -"Uttagsstrategier avgör vilka produkter som tas ut från lagret när order " -"bekräftas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "Först in, först ut (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" -"När du använder en :guilabel:`First In, First Out (FIFO)`-strategi utlöser " -"efterfrågan på en produkt en borttagningsregel, som begär en överföring för " -"det parti/serienummer som kom in i lagret först (och därför har funnits i " -"lager längst tid)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" -"Tänk dig t.ex. att det finns tre partier spik i lagret och att de har " -"motsvarande partinummer: `00001`, `00002`, `00003`. Varje parti innehåller " -"fem lådor med spik." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" -"Partiet `00001` kom in i lagret den 23 maj, partiet `00002` den 25 maj och " -"partiet `00003` den 1 juni. En kund beställer sex lådor den 11 juni." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" -"Med hjälp av :abbr:`FIFO (First In, First Out)`-strategin kommer en " -"överföringsbegäran att välja de fem lådorna från parti `00001` först, och " -"sedan från lådorna i parti `00002`, eftersom parti `00001` kom in på lagret " -"först. Lådan från parti `00002` tas därefter eftersom den har det äldsta " -"mottagningsdatumet efter parti `00001`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" -"De detaljerade åtgärderna för överföringen visar de spikpartier som ska tas " -"bort." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "Sist in, först ut (LIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" -"I likhet med :abbr:`FIFO (First In, First Out)`-metoden flyttar " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` flyttstrategin produkter baserat på " -"det datum då de kom in i ett lagers lager. Istället för att ta bort det " -"äldsta lagret som finns tillgängligt, tar man bort det **nyaste** lagret som" -" finns tillgängligt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" -"Varje gång en order på produkter med :abbr:`LIFO (Last In, First " -"Out)`-metoden läggs, skapas en överföring för det parti-/serienummer som " -"senast kom in i lagret (det **sista** parti-/serienummer som kom in i " -"lagerlokalens inventering)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" -"I många länder är :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`-strategin för " -"borttagning förbjuden, eftersom den kan leda till att gamla, utgångna eller " -"föråldrade produkter levereras till kunderna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" -"Tänk dig t.ex. att det finns tre partier med lådor med skruvar i lagret och " -"att de har motsvarande partinummer: `10001`, `10002` och `10003`, var och en" -" med 10 lådor med skruvar per parti." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" -"Parti `10001` kom in i lagret den 1 juni, parti `10002` den 3 juni och parti" -" `10003` den 6 juni. En kund beställer sju lådor den 8 juni." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" -"Med hjälp av :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`-strategin begärs en " -"överföring för sju lådor skruvar från parti `10003` eftersom det partiet är " -"det sista som har kommit in på lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" -"De detaljerade operationerna visar vilka partier som väljs ut för plockning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "Först ut, först in (FEFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" -"Medan :abbr:`FIFO (First In, First Out)` och :abbr:`LIFO (Last In, First " -"Out)` metoderna tar bort produkter baserat på datum för inmatning i lagret, " -"tar :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` metoden bort produkter " -"baserat på deras tilldelade utgångsdatum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" -"Genom att använda :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` " -"borttagningsstrategi, säkerställer varje försäljningsorder som innehåller " -"produkter med denna borttagningsstrategi tilldelad att överföringar begärs " -"för produkter med utgångsdatumet närmast orderdatumet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" -"Tänk dig till exempel att det finns tre partier med lådor med sex ägg. Dessa" -" tre partier har följande partinummer: `20001`, `20002` och `20003`, vart " -"och ett med fem lådor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" -"Parti `20001` kom in på lagret den 1 juli och löper ut den 15 juli, parti " -"`20002` kom in den 2 juli och löper ut den 14 juli, och parti `20003` kom in" -" den 3 juli och löper ut den 21 juli. En kund beställer sex lådor den 5 " -"juli." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" -"Med metoden :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` begärs överföring av de " -"fem lådorna från parti `20002` och en från parti `20001`. Alla lådor i parti" -" `20002` överförs eftersom de har det tidigaste utgångsdatumet. I " -"överföringen begärs också en låda från parti `20001` eftersom den har det " -"näst närmaste utgångsdatumet efter parti `20002`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" -"De detaljerade åtgärderna för överföringen visar de partier som ska tas " -"bort." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "Använda strategier för borttagning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" -"För att skilja vissa enheter av produkter från andra måste enheterna spåras," -" antingen med :guilabel:`Lot` eller med :guilabel:`Serial Number`. För att " -"göra detta, gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings`. Aktivera sedan inställningarna :guilabel:`Storage Locations`, " -":guilabel:`Multi-Step Routes`, och :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Klicka" -" på :guilabel:`Spara` för att spara ändringarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr ":alt: Inställningar för spårbarhet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr ":alt: Lagerinställningar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" -"För att använda :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` borttagningsstrategi" -" måste inställningen :guilabel:`Expiration Dates` också vara aktiverad. För " -"att aktivera detta går du till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, bläddrar ner till avsnittet " -":guilabel:`Traceability` och klickar på kryssrutan bredvid " -":guilabel:`Expiration Dates`. Kom ihåg att klicka på :guilabel:`Spara` för " -"att spara alla ändringar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" -"Nu kan specifika borttagningsstrategier definieras för produktkategorier. " -"Detta gör du genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Product Categories` och välja en produktkategori att " -"definiera borttagningsstrategin för. I fältet :guilabel:`Force Removal " -"Strategy` väljer du en borttagningsstrategi." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" -"FEFO-strategin (*First Expired, First Out*) skiljer sig lite från de andra " -"två borttagningsstrategierna. För :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` är" -" det utgångsdatumet som är viktigt, inte det datum då produkten kom in på " -"lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" -"Tänk dig till exempel att det finns tre partier med sexäggslådor (i detta " -"specifika fall, glöm inte att använda :doc:`units of measure " -"`)." -" Dessa tre partier har följande nummer: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`" -" och :guilabel:`20003`, vart och ett med fem lådor i." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" -":guilabel:`20001` inlagrades den 1 juli och förfaller den 15 juli, " -":guilabel:`20002` inlagrades den 2 juli och förfaller den 14 juli, och " -":guilabel:`20003` inlagrades den 4 juli och förfaller den 21 juli. En kund " -"beställer sex lådor den 5 juli. Med strategin :abbr:`FEFO (First Expired, " -"First Out)` vald begärs en överföring för de fem lådorna från " -":guilabel:`20002` och en från :guilabel:`20001`. Överföringen för alla lådor" -" i lot :guilabel:`20002` beror på att de har det närmaste utgångsdatumet. " -"Överföringen begär också en låda från :guilabel:`20001` eftersom den har det" -" näst närmaste utgångsdatumet efter lot :guilabel:`20002`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" -"För varje försäljningsorder av en produkt med :abbr:`FEFO (First Expired, " -"First Out)`-strategin begärs en överföring för den produkt som har det " -"närmaste utgångsdatumet från orderdatumet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Närmaste plats" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" -"Strategin *Closest Location* skiljer sig helt från de andra " -"avlägsnandestrategierna. Den är inte relaterad till datumet för inleverans " -"till lagret, utan snarare till var produkten befinner sig. Den används " -"vanligen för produkter som inte försämras med tiden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" -"Syftet är att undvika att lagerarbetaren måste göra en lång resa till botten" -" av lagret när produkten också finns på en närliggande plats. Denna metod är" -" endast tillgänglig om inställningen :guilabel:`Storage Locations` är " -"aktiverad. Den närmaste platsen är faktiskt den som kommer först i den " -"alfabetiska ordningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "Använda borttagningsstrategier" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" -"För att kunna skilja vissa enheter från andra måste enheterna spåras, " -"antingen med *lot* eller med *serienummer*. För att göra detta, gå till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Aktivera sedan " -"inställningarna :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`," -" och :guilabel:`Lots & Serial Numbers`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "Strategi för borttagning av en produktkategori." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" -"För att se alla produkter med tilldelade partier/serienummer, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Detta " -"visar en sida med rullgardinsmenyer med alla produkter som tilldelats " -"partier eller serienummer, filtrerade efter *produkt* som standard. Om du " -"vill ändra vilken kategori produkterna filtreras efter klickar du på " -":guilabel:`Produkt` (i sökfältet längst upp till höger på sidan) för att ta " -"bort standardfiltret och välja ett nytt filter om så önskas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" -"Klicka på Produkter och sedan Lots/Serienummer för att visa alla produkter med lots eller serienummer.\n" -"serienummer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" -"För att visa de serienummer som valts för en försäljningsorder, gå till " -":guilabel:`Sales app` och välj försäljningsordern i fråga. I " -"försäljningsordern klickar du på smartknappen :guilabel:`Leverans` längst " -"upp till höger. På fliken :guilabel:`Operations` klickar du på ikonen " -":guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` längst till höger för den aktuella " -"produkten. Fönstret :guilabel:`Detailed Operations` öppnas och visar de " -"parti- eller serienummer som valts för den specifika produkten för " -"leveransordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "FIFO (först in, först ut)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" -":abbr:`FIFO (First In, First Out)` borttagningsstrategi innebär att " -"produkter som kommer in i ett lagers lager först tas bort först. Företag bör" -" använda denna metod om de säljer produkter med korta efterfrågecykler, " -"t.ex. kläder, för att säkerställa att de inte fastnar med föråldrade stilar " -"i lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" -"I det här exemplet finns det tre partier med vita skjortor. Skjortorna är " -"från kategorin *All/Clothes*, där *FIFO* är inställd som " -"borttagningsstrategi. I :guilabel:`Inventory Valuation Report` listas de tre" -" olika kvittona med beloppen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "Vy över de många vita skjortorna i inventeringsvärderingsrapporten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" -"Parti `000001` innehåller fem skjortor, parti `000002` innehåller tre " -"skjortor och parti `000003` innehåller två skjortor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Om du vill se borttagningsstrategin i aktion går du till " -":menuselection:`Sales app` och klickar på :guilabel:`Create` för att skapa " -"en försäljningsorder. Välj sedan en :guilabel:`Kund` från rullgardinsmenyn. " -"Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till en produkt` på fliken " -":guilabel:`Orderrader`. Välj en produkt (i det här exemplet :guilabel:`Vit " -"skjorta`) i rullgardinsmenyn eller skriv in produktnamnet i fältet. Ange en " -"kvantitet (i det här exemplet `6.00`) i fältet :guilabel:`Kvantitet`, klicka" -" sedan på :guilabel:`Spara` och sedan på :guilabel:`Bekräfta`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" -"När försäljningsordern har bekräftats skapas leveransordern och kopplas till" -" plockningen, och de äldsta partinumren reserveras tack vare :abbr:`FIFO " -"(First In, First Out)`-strategin. Alla fem skjortor från parti `000001` och " -"en skjorta från parti `000002` kommer att väljas ut för att skickas till " -"kunden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "Två partier reserveras för en försäljningsorder med FIFO-strategin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "LIFO (sist in, först ut)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)` -strategin fungerar på **motsvarande** " -"sätt som :abbr:`FIFO (First In, First Out)` -strategin. Med denna metod " -"flyttas de produkter som tas emot **sist** ut först. Denna metod används " -"främst för produkter utan hållbarhetstid och utan tidskänsliga faktorer, " -"t.ex. utgångsdatum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" -"I det här exemplet finns det tre partier med slaggblock. Blocken är från " -"kategorin *Alla/Byggnadsmaterial*, där *FIFO* är inställd som " -"borttagningsstrategi. I :guilabel:`Inventory Valuation Report` listas de tre" -" olika kvittona med beloppen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "Vy över partierna med slaggblock i inventeringsvärderingsrapporten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" -"Lot `000020` innehåller tre slaggblock, lot `000030` innehåller fem " -"slaggblock och lot `0000400` innehåller fyra slaggblock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" -"För att se hur :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`-strategin fungerar, gå " -"först till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` och välj en produktkategori (i detta exempel " -":guilabel:`All/Building Materials`) som du vill redigera. Detta visar ett " -"formulär för produktkategori." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" -"I formuläret för produktkategori, under avsnittet :guilabel:`Logistik`, " -"ändrar du :guilabel:`Force Removal Strategy` till :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" -"Last in first out (LIFO)-strategin används som strategi för " -"tvångsavlägsnande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Om du vill se borttagningsstrategin i aktion går du till " -":menuselection:`Sales app` och klickar på :guilabel:`Create` för att skapa " -"en försäljningsorder. Välj sedan en :guilabel:`Kund` från rullgardinsmenyn. " -"Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till en produkt` på fliken " -":guilabel:`Orderrader`. Välj en produkt (i det här exemplet " -":guilabel:`Cinder Block`) i rullgardinsmenyn eller skriv in namnet på " -"produkten i fältet. Ange en kvantitet (i detta exempel `5.00`) i fältet " -":guilabel:`Kvantitet`, klicka sedan på :guilabel:`Spara` och sedan på " -":guilabel:`Bekräfta`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" -"När försäljningsordern har bekräftats skapas leveransordern och kopplas till" -" plockningen, och de nyaste partinumren reserveras tack vare :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`-strategin. Alla fyra betongklossar från parti " -"`0000400` och en betongkloss från parti `000030` kommer att väljas ut för " -"att skickas till kunden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "Två tomter reserveras för försäljning med LIFO-strategin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "FEFO (First Expired, First Out)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" -"Avlägsnandestrategin :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` skiljer sig " -"från strategierna :abbr:`FIFO (First In, First Out)` och :abbr:`LIFO (Last " -"In, First Out)` eftersom den riktar sig till produkter som ska avlägsnas " -"baserat på **utgångsdatum** istället för deras lagerinlämningsdatum. Med den" -" här metoden flyttas de produkter som går ut först ut först. Denna metod " -"används för lättfördärvliga produkter, t.ex. medicin, livsmedel och " -"skönhetsprodukter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" -"Partierna väljs ut baserat på deras **uttagsdatum** från tidigast till " -"senast. Borttagningsdatum anger hur många dagar *före* utgångsdatumet som " -"produkten måste tas bort från lagret. Borttagningsdatumet anges på " -"produktformuläret. Varupartier utan angivet uttagsdatum plockas efter " -"varupartier med uttagsdatum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" -"Om produkter inte tas bort från lagret när de borde, kan partier som har " -"passerat utgångsdatum fortfarande plockas ut för leveransorder!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" -"Mer information om utgångsdatum finns i dokumentet :doc:`Expiration dates " -"<../../product_management/product_tracking/expiration_dates>`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" -"Gå först till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"och se till att :guilabel:`Expiration Dates` är aktiverat. När inställningen" -" :guilabel:`Expiration Dates` är aktiverad är det möjligt att definiera " -"olika utgångsdatum för enskilda serialiserade produkter, samt för " -"partinummer som innehåller många produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" -"I detta exempel finns det tre partier av handkräm. Krämerna är från " -"kategorin *All/Hälsa & Skönhet*, där *FEFO* är inställd som " -"borttagningsstrategi. I :guilabel:`Inventory Valuation Report` listas de tre" -" olika kvittona med beloppen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" -"Partiet `0000001` innehåller tjugo tuber handkräm med utgångsdatum den 30 " -"september, partiet `0000002` innehåller tio tuber handkräm med utgångsdatum " -"den 30 november och partiet `0000003` innehåller tio tuber handkräm med " -"utgångsdatum den 31 oktober." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" -"Visa handkrämens partinummer och utgångsdatum i inventeringsrapporten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Utgångsdatum kan anges vid validering av mottagna produkter, eller ställas " -"in på produkter genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> Products" -" --> Lots/Serial Numbers`. Klicka på :guilabel:`Create`, ange serienumret " -"och välj produkt i rullgardinsmenyn. Välj sedan utgångsdatum på fliken " -":guilabel:`Dates`. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "Vy över datum för avlägsnande av 0000001." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" -"För att se hur :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`-strategin fungerar, " -"gå först till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` och välj en produktkategori (i detta exempel " -":guilabel:`All/Health & Beauty`-kategorin) som du vill redigera. Detta visar" -" ett formulär för produktkategori." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" -"I formuläret för produktkategorin, under avsnittet :guilabel:`Logistik`, " -"ändrar du :guilabel:`Force Removal Strategy` till :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" -"FEFO strategi för tvångsavlägsnande som fastställts för produktkategorin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Gå sedan till :menuselection:`Sales app` och klicka på :guilabel:`Create` " -"för att skapa en försäljningsorder. Välj sedan en :guilabel:`Kund` från " -"rullgardinsmenyn. Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till en produkt` på fliken" -" :guilabel:`Orderrader`. Välj en produkt (i det här exemplet " -":guilabel:`Handkräm`) i rullgardinsmenyn eller skriv in namnet på produkten " -"i fältet. Ange en kvantitet (i detta exempel `25.00`) i fältet " -":guilabel:`Kvantitet`, klicka sedan på :guilabel:`Spara` och sedan på " -":guilabel:`Bekräfta`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" -"När försäljningsordern har bekräftats skapas leveransordern och kopplas till" -" plockningen, och de partinummer som löper ut först reserveras tack vare " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`-strategin. Alla tjugo tuber med " -"handkräm från parti `0000001` och fem från parti `0000003` kommer att väljas" -" ut för att skickas till kunden, vilket beskrivs i detalj på fliken " -":guilabel:`Detailed Operations` i försäljningsordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "Partinummer för handkräm som valts för försäljningsordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "Sälj lager från flera lager med hjälp av virtuella platser" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" -"Att hålla lager och sälja inventarier från ett lager kan fungera för mindre " -"företag, men större företag kan behöva hålla lager i, eller sälja från, " -"flera lager på flera platser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" -"Ibland kan produkter som ingår i en enda försäljningsorder finnas på två " -"(eller flera) lager; i Odoo kan man hämta produkter från flera lager för att" -" tillgodose försäljningskrav med hjälp av *virtuella platser*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" -"Lösningen i detta dokument, som beskriver användningen av ett virtuellt " -"lager för att uppfylla order för flera lager, har vissa begränsningar. Tänk " -"på följande innan du fortsätter:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" -"När fältet :guilabel:`Warehouse` är inställt på ett virtuellt lager på en " -"försäljningsorder, anges det virtuella lagrets adress på plocknings-, " -"packnings- och leveransblanketterna, **inte** det faktiska lagrets adress." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" -"Varje plats har ett `warehouse_id` (dolt fält). Detta innebär att lagret i " -"det virtuella lagret **inte** kommer att vara summan av lagren i de verkliga" -" lagren, utan snarare summan av lagren på de platser vars lager-ID är det " -"virtuella lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" -"Potentiell begränsning för de som använder :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " -"eller :doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" -"Utgångs- eller förpackningszonen på de olika blanketterna anges felaktigt " -"som det virtuella lagrets adress." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "Det finns ingen lösning för två- eller trestegsleveranser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" -"Fortsätt **endast** om det är meningsfullt för företagets arbetsflöde att " -"ange ett virtuellt lagers adress som utmatnings- eller förpackningszon." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" -"För att kunna skapa virtuella platser i lagerlokaler och gå vidare till " -"följande steg måste funktionerna :guilabel:`Storage Locations` och " -":guilabel:`Multi-Step Routes` **must** vara aktiverade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " -"bläddra ner till avsnittet :guilabel:`Warehouse` och aktivera alternativen " -":guilabel:`Storage Locations` och :guilabel:`Multi-Step Routes`. Avsluta " -"sedan med att :guilabel:`Spara` ändringarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "Skapa virtuell föräldraplats" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" -"Innan du skapar några virtuella lagerplatser skapar du ett nytt lager som " -"fungerar som ett *virtuellt* lager - *föräldra* platsen för andra fysiska " -"lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" -"Virtuella lager är bra för företag med flera fysiska lager. Det kan nämligen" -" uppstå en situation där ett lager får slut på en viss produkt, medan ett " -"annat lager fortfarande har lager. I så fall kan lager från dessa två (eller" -" fler) lager användas för att uppfylla en enda försäljningsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" -"Det \"virtuella\" lagret fungerar som en samlad enhet för alla lager som " -"lagras i ett företags fysiska lager och används (för spårbarhetsändamål) för" -" att skapa en hierarki av platser i Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" -"Du skapar ett nytt lager genom att gå till :menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Warehouses` och klicka på :guilabel:`Create`. Härifrån " -"kan du ändra lagrets :guilabel:`Namn` och :guilabel:`Kortnamn`, och andra " -"lagerdetaljer kan ändras under fliken :guilabel:`Lagerkonfiguration`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" -"Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att avsluta skapandet av ett * " -"vanligt* lager. Fortsätt att följa stegen nedan för att slutföra " -"konfigurationen av det virtuella moderlagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "Ny lagerform." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" -":ref:`Inkommande och utgående försändelser " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" -":doc:`Återleverans från annat lager " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "Skapa lager för barn" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Skapa minst två *underordnade* lager som länkas till det virtuella lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" -"För att kunna ta ut lager från flera lager för att uppfylla en " -"försäljningsorder måste det finnas minst **två** lager som fungerar som " -"underordnade lager till det virtuella huvudlagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" -"Navigera till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, klicka på :guilabel:`Create`, och följ :ref:`föregående " -"instruktioner ` för att konfigurera de fysiska " -"lagerplatserna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**Föräldrarnas lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "**Lagerlokaler för barn" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`Lagerhus`: `Lagerhus A` och `Lagerhus B`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr ":guilabel:`Locations`: `WHA` och `WHB`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" -"Grafik över underordnade platser \"WHA\" och \"WHB\" som är knutna till den " -"överordnade platsen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" -"Den virtuella lagerplatsen kommer att ändras till \"View\" senare, men " -":guilabel:`Location Type` **must** är :guilabel:`Internal Location` vid " -"denna tidpunkt för att :ref:`länka de underordnade lagren " -"` i nästa avsnitt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "Länka barnlager till virtuellt lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" -"För att ange fysiska lager som underordnade platser till den virtuella plats" -" som konfigurerats i :ref:`förra steget `, gå " -"till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" -"Ta bort eventuella filter från sökfältet. Klicka sedan på det fysiska lagret" -" :guilabel:`Location` som tidigare skapats för att vara en child location " -"(t.ex. `WHA`), och klicka på :guilabel:`Edit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Ändra fältet :guilabel:`Parent Location` från :guilabel:`Physical Locations`" -" till det virtuella lagrets **stock location** (t.ex. `VWH/Stock`) i " -"rullgardinsmenyn och klicka på :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" -"För att välja det virtuella lagrets lagerplats i rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Parent Location`, måste det överordnade lagrets lagerplats (t.ex." -" `VWH/Stock`) **must** ha sin :guilabel:`Location Type` inställd på " -":guilabel:`Internal Location`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" -"Ange det virtuella lagret som *Parent Location* för det underordnade lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" -"Upprepa de föregående stegen för att konfigurera två eller flera barnlager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" -"När det virtuella moderlagret (t.ex. `VWH/Stock`) är klart uppfyller det " -"beställningar med hjälp av lager från underordnade lager (t.ex. `WHA` och " -"`WHB`), om det inte finns tillräckligt med lager på någon av platserna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "Ange virtuell lagerplats som \"vy" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" -"Ställ in den virtuella lagerplatsens :guilabel:`Location Type` till " -":guilabel:`View`, eftersom det är en icke-existerande plats som används för " -"att gruppera olika fysiska lager tillsammans." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" -"För att göra det, navigera till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Locations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" -"Klicka på det virtuella lagrets lagerplats (t.ex. `VWH/Stock`) som var " -":ref:`tidigare skapad `, från listan " -":guilabel:`Locations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" -"På platsformuläret, under rubriken :guilabel:`Additional Information`, anger" -" du :guilabel:`Location Type` till :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` " -"ändringarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "Typer av lagerplatser i skärmen för skapande av platser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" -"För att se den totala kvantiteten i **alla** länkade barns lager, gå till " -"produktformuläret och klicka på smartknappen :guilabel:`On Hand`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "Visa lager över alla länkade lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "Exempel: sälja produkter från ett virtuellt lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" -"För att sälja produkter från flera lager med hjälp av en virtuell överordnad" -" plats måste databasen ha minst **två** lager konfigurerade - med minst " -"**en** produkt, med antal i lager i respektive lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" -"Följande produkt, `Toy soldier`, är tillgänglig på varje plats med " -"kvantiteterna:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "`WHA/Stock` : 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "`WHB/Stock` : 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" -"Lagren `WHA` och `WHB` är underordnade lager till det virtuella lagret " -"`VWH`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" -"Skapa en offert för produkten genom att navigera till appen " -":menuselection:`Sales` och klicka på :guilabel:`Create`. Lägg till en " -":guilabel:`Kund` i offerten och klicka på :guilabel:`Lägg till en produkt` " -"för att lägga till de två produkter som lagras i de två lagren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" -"Klicka sedan på fliken :guilabel:`Övrig information` på " -"försäljningsorderformuläret. Under avsnittet :guilabel:`Leverans` ändrar du " -"fältvärdet :guilabel:`Warehouse` till det virtuella lager som :ref:`förut " -"skapades `. Därefter :guilabel:`Bekräfta` " -"försäljningsordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" -"Ange virtuellt lager som fältet *Warehouse* på fliken *Övrig information* i " -"försäljningsordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" -"Klicka sedan på smartknappen :guilabel:`Levery`. I formuläret för " -"lagerleverans bekräftar du att värdet :guilabel:`Source Location` matchar " -"fältvärdet :guilabel:`Warehouse` från försäljningsordern. Båda bör visa den " -"virtuella lagerplatsen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" -"Slutligen, på formuläret för lagerleverans, under fliken :guilabel:`Detailed" -" Operations`, bekräfta att :guilabel:`Locations` i kolumnen :guilabel:`From`" -" för varje produkt matchar de underordnade platser som är knutna till den " -"virtuella överordnade platsen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "Leveransorder med matchande käll- och barnplatser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" -"Uppgifterna :guilabel:`Source Location` på lagerleveransblanketten och " -":guilabel:`Warehouse` under fliken :guilabel:`Övrig information` på " -"försäljningsordern **måste** stämma överens för att produkterna i " -"försäljningsordern ska kunna hämtas från olika lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" -"Om det virtuella lagret inte finns i fältet :guilabel:`Source Location` på " -"formuläret för lagerleverans, försök boka produkten igen genom:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" -"Kör schemaläggaren: slå på :ref:`utvecklarläge `, och gå " -"sedan till :menuselection:`Inventeringsapp --> Operationer --> Kör " -"schemaläggare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "Klicka på :guilabel:`Check Availability` på leveransordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" -"Om det virtuella lagret **inte** har tilldelats fältet :guilabel:`Warehouse`" -" på försäljningsordern ska du annullera den och skapa en ny " -"försäljningsorder med det virtuella lagret angivet i fältet " -":guilabel:`Warehouse`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" -"Om fältet :guilabel:`Warehouse` saknas på försäljningsorderformuläret kan " -"det hända att de flera underordnade lagren inte har konfigurerats korrekt. " -"Gå igenom :ref:`förra avsnittet ` för att " -"säkerställa att inställningarna är korrekta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" -"För att använda en virtuell *förälder* som standardlager för " -"försäljningsorder, bör varje säljare ha det virtuella lagret tilldelat sig " -"från rullgardinsmenyn bredvid :guilabel:`Default Warehouse` på sin " -"medarbetarblankett." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "Förvald lagerplats på medarbetarformulär." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "Process vågöverföringar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"Medan en batchöverföring är en grupp av flera plockningar, innehåller en " -"**vågöverföring** endast vissa delar av olika plockningar. Båda metoderna " -"används för att plocka order på ett lager, och beroende på situationen kan " -"den ena metoden vara bättre än den andra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" -"För att hantera beställningar av en specifik produktkategori, eller hämta " -"produkter som finns på samma plats, är vågöverföring den perfekta metoden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" -"I Odoo är vågöverföringar egentligen batchöverföringar med ett extra steg: " -"överföringarna delas upp innan de grupperas i en batch." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" -"Innan en vågöverföring kan skapas måste alternativen :guilabel:`Batch " -"Transfers` och :guilabel:`Wave Transfers` vara aktiverade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"Gå först till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. I " -"avsnittet :guilabel:`Operations` aktiverar du :guilabel:`Batch Transfers` " -"och :guilabel:`Wave Transfers`. Klicka sedan på :guilabel:`Spara` för att " -"tillämpa inställningarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" -"Visa inställningarna för Odoo Inventory-appen för att aktivera alternativet " -"för vågöverföringar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "Lägg till produkter i en våg" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" -"Nu när inställningarna är aktiverade kan du starta en vågöverföring genom " -"att lägga till produkter i en våg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"Vågöverföringar kan endast innehålla produktlinjer från överföringar av " -"samma operationstyp. För att se alla överföringar och produktlinjer i en " -"specifik operation, gå först till :guilabel:`Inventory` dashboard och leta " -"upp kortet för önskad operationstyp. Öppna sedan alternativmenyn (ikonen med" -" tre punkter i hörnet av operationstypens kort) och klicka på " -":guilabel:`Operationer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "Hur man hämtar en operationstyps lista över operationer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" -"På driftsidan väljer du de produktlinjer som du vill lägga till i en ny " -"eller befintlig våg. Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till våg`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "Välj linjer att lägga till i vågen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" -"Använd :guilabel:`Filters` i sökfältet för att gruppera rader med samma " -"produkt, plats, transportör, etc..." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "Därefter visas en popup-ruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" -"För att lägga till de valda linjerna till en befintlig vågöverföring, välj " -"alternativet :guilabel:`en befintlig vågöverföring` och välj den befintliga " -"vågöverföringen från rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"För att skapa en ny överföring väljer du alternativet :guilabel:`en ny " -"överföring`. Om du skapar en ny vågöverföring kan du också ange en anställd " -"i det valfria fältet :guilabel:`Responsible`. När du har valt önskade " -"alternativ klickar du på :guilabel:`Bekräfta` för att lägga till " -"produktlinjerna i en våg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "Visa vågöverföringar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"För att se alla vågöverföringar och deras status, gå till " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. " -"Vågöverföringar kan också visas i appen :guilabel:`Barcode` genom att gå " -"till :menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "Lagerhantering" @@ -17111,9 +15977,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -18179,153 +17046,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "Återanskaffning från annat lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" -"Ett vanligt användningsområde för flera lager är att ha ett centrallager som" -" förser flera butiker med varor, och i detta fall betraktas varje butik som " -"ett lokalt lager. När en butik vill fylla på en produkt beställs produkten " -"till centrallagret. I Odoo kan användaren enkelt ställa in vilket eller " -"vilka lager som kan förse ett annat lager med varor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" -"För att fylla på från ett annat lager, gå först till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` och " -"aktivera :guilabel:`Multi-Step Routes`. Klicka sedan på :guilabel:`Spara` " -"för att tillämpa inställningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "Aktivera flerstegsrutter i inventeringsinställningarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" -"Visa alla konfigurerade lager genom att gå till :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" -"Skapa ett nytt lager genom att klicka på :guilabel:`Create`. Ge sedan lagret" -" ett namn och en :guilabel:`Kortnamn`. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara`" -" för att avsluta skapandet av lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"Gå sedan tillbaka till sidan :guilabel:`Warehouses` och öppna det lager som " -"ska försörjas av det andra lagret. Klicka sedan på :guilabel:`Edit`. På " -"fliken :guilabel:`Warehouse Configuration`, leta reda på fältet " -":guilabel:`Resupply From` och markera rutan bredvid det andra lagrets namn. " -"Om lagret kan försörjas av fler än ett lager ska du se till att markera " -"rutorna för dessa lager också. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att" -" tillämpa inställningen. Nu vet Odoo vilka lager som kan leverera till detta" -" lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "Utrusta ett lager med ett annat på fliken Lagerkonfiguration." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "Ange rutt för en produkt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"När du har konfigurerat från vilket eller vilka lager du vill få nya " -"leveranser finns nu en ny rutt tillgänglig på alla produktformulär. Den nya " -"rutten visas som :guilabel:`Försörj produkt från [Lagernamn]` under fliken " -":guilabel:`Inventering` på ett produktformulär. Använd rutten " -":guilabel:`Försörj produkt från [Lagernamn]` med en ombeställningsregel " -"eller MTO-rutten (Make to Order) för att fylla på lagret genom att flytta " -"produkten från ett lager till ett annat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" -"Ruttinställning som gör att en produkt kan återlevereras från ett andra " -"lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"När en produkts ombeställningsregel aktiveras och produkten har rutten " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` inställd, skapar Odoo " -"automatiskt två plockningar. En plockning är en *leveransorder* från det " -"andra lagret, som innehåller alla nödvändiga produkter, och den andra " -"plockningen är ett *kvitto* med samma produkter för huvudlagret. " -"Produktförflyttningen från det andra lagret till huvudlagret spåras helt i " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" -"På plockning / överföring poster som skapats av Odoo, " -":guilabel:`Källdokument` är produktens ombeställningsregel. Platsen mellan " -"leveransordern och kvittot är en transitplats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" -"En återorderingsregel skapar automatiskt två kvitton för lager mellan lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" -"En lagerorder för att fylla på ett lagers lager med ett annat lagers lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "Ett kvitto för lager som mottagits till ett lager från ett annat." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "Lager av skrot" @@ -18576,19 +17296,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -18598,17 +17319,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -18616,24 +17337,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -18643,67 +17364,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "Formuläret för att skapa en ny plats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -18711,7 +17434,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -18722,11 +17445,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -18735,28 +17458,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -18766,1145 +17485,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" -"Inom lagerhantering avgör strategin för leveranskedjan när produkter ska " -"köpas in/tillverkas, levereras till distributionscentraler och göras " -"tillgängliga för återförsäljarkanalen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" -"I Odoo kan en produkts strategi för leveranskedjan konfigureras med hjälp av" -" *Routes*, som har *Pull- och Push-regler*. När allt är korrekt konfigurerat" -" kan appen Inventory automatiskt generera överföringar enligt de " -"konfigurerade push/pull-reglerna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "Inne i lagerlokalen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" -"I ett generiskt lager finns det mottagningsbryggor, ett område för " -"kvalitetskontroll, lagerplatser, plocknings- och packningsområden samt " -"utskeppningsbryggor. Alla produkter passerar genom alla dessa platser. När " -"produkterna rör sig genom platserna utlöser varje plats produkternas angivna" -" rutt och regler." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "Vy över ett generiskt lager med lager och kvalitetskontroll." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" -"I det här exemplet lossar leverantörens truckar pallar med beställda " -"produkter vid mottagningsbryggorna. Operatörerna skannar sedan produkterna i" -" mottagningsområdet. Beroende på produktens rutt och regler skickas vissa av" -" dessa produkter till ett kvalitetskontrollområde (t.ex. produkter som är " -"komponenter som används i tillverkningsprocessen), medan andra lagras direkt" -" på sina respektive platser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "Vy över en generisk push-to-regel vid mottagning av produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "Vy över ett generiskt drag från regel vid förberedelse av leveranser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "Regler för dragning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" -"Med *Pull Rules* utlöser en efterfrågan på vissa produkter upphandlingar, " -"medan *Push Rules* utlöses av produkter som anländer till en viss plats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" -"Pull-regler används för att uppfylla en försäljningsorder. Odoo genererar " -"ett behov på *Kundplats* för varje produkt i ordern. Eftersom pull-regler " -"utlöses av ett behov letar Odoo efter en pull-regel som definierats på " -"*Kundplats*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" -"I det här fallet hittas en pull-regel för \"leveransorder\" som överför " -"produkter från *leveransområde* till *kundplats*, och en överföring mellan " -"de två platserna skapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" -"Sedan hittar Odoo en annan pull-regel som försöker uppfylla behovet för " -"*Shipping Area*: \"packing\"-regeln som överför produkter från *Packing " -"Area* till *Shipping Area*. Slutligen triggas andra pull-regler tills en " -"överföring mellan *Stock* och *Picking Area* har skapats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" -"Alla dessa produktöverföringar genereras automatiskt av Odoo baserat på " -"pull-reglerna, med början från slutet (kunden) och bakåt (lagret). Under " -"arbetets gång bearbetar operatören dessa överföringar i motsatt ordning: " -"först plockningen, sedan packningen och slutligen leveransordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "Tryck på regler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" -"Å andra sidan är *Push Rules* mycket lättare att förstå. Istället för att " -"generera dokument baserat på behov triggas de i realtid när produkter " -"anländer till en viss plats. Push-regler säger i princip: \"När en produkt " -"anländer till en viss plats, flytta den till en annan plats.\"" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" -"Ett exempel på en push-regel skulle kunna vara: när en produkt anländer till" -" *Mottagningsområdet*, flytta den till *Lagringsplatsen*. Eftersom olika " -"push-regler kan tillämpas på olika produkter, kan användaren tilldela olika " -"lagringsplatser för olika produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" -"En annan push-regel skulle kunna vara: När produkterna anländer till en " -"plats flyttas de till *Kvalitetskontrollområdet*. När kvalitetskontrollen är" -" klar flyttas de till sin *Lagringsplats*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" -"Push-regler kan endast aktiveras om det inte finns några pull-regler som " -"redan har genererat produktöverföringar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" -"Sådana uppsättningar av push/pull-regler kallas *Routes*. Grupperingen i " -"regeln avgör om produkterna ska grupperas i samma transfer eller inte. Under" -" plockningen grupperas t.ex. alla order och deras produkter i en överföring," -" medan packningen respekterar grupperingen per kundorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "Använda rutter och regler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" -"Eftersom *Routes* är en samling av *Push and Pull Rules*, hjälper Odoo dig " -"att hantera avancerade ruttkonfigurationer som t.ex:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "Hantera tillverkningskedjor för produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "Hantera standardplatser per produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" -"Definiera rutter inom lagret enligt affärsbehov, t.ex. kvalitetskontroll, " -"eftermarknadstjänster eller leverantörsreturer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" -"Hjälp uthyrningshanteringen genom att generera automatiserade returrörelser " -"för uthyrda produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Konfigurera en rutt för en produkt genom att först öppna programmet " -":guilabel:`Inventory` och gå till :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. I avsnittet :guilabel:`Warehouse` aktiverar du sedan funktionen " -":guilabel:`Multi-Step Routes` och klickar på :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "Aktivera funktionen Multi-Step Routes i Odoo Inventory." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" -"Funktionen :guilabel:`Storage Locations` aktiveras automatiskt med " -"funktionen :guilabel:`Multi-Step Routes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" -"När detta första steg har slutförts kan användaren använda förkonfigurerade " -"rutter som medföljer Odoo, eller skapa egna rutter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "Förkonfigurerade rutter" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" -"För att komma åt Odoo's förkonfigurerade rutter, gå till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. Öppna sedan ett" -" lagerformulär. På fliken :guilabel:`Lagerkonfiguration` kan användaren se " -"lagrets förkonfigurerade rutter för :guilabel:`Inkommande sändningar` och " -":guilabel:`Utgående sändningar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" -"Vissa mer avancerade rutter, såsom pick-pack-ship, finns också tillgängliga." -" Användaren kan välja den rutt som bäst passar verksamhetens behov. När " -"rutterna :guilabel:`Inkommande sändningar` och :guilabel:`Utgående " -"sändningar` är inställda, gå till :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Routes` för att se de specifika rutterna som Odoo " -"genererade." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "Visa alla förkonfigurerade rutter som Odoo erbjuder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -"Klicka på en rutt på sidan :guilabel:`Routes` för att öppna ruttformuläret. " -"I ruttformuläret kan användaren se vilka platser rutten är " -":guilabel:`Applicable On`. Användaren kan också ange att rutten endast ska " -"gälla för ett visst :guilabel:`Företag`. Detta är användbart för miljöer med" -" flera företag, t.ex. kan en användare ha ett företag och lager i land A och" -" ett andra företag och lager i land B." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" -"Vy över ett exempel på en rutt som kan tillämpas på produktkategorier och " -"lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" -"Längst ner i ruttformuläret kan användaren se de specifika :guilabel:`Rules`" -" för rutten. Varje :guilabel:`Rule` har en :guilabel:`Action`, en " -":guilabel:`Source Location` och en :guilabel:`Destination Location`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "Ett exempel på regler med push & pull-åtgärder i Odoo Inventory." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "Anpassade rutter" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" -"För att skapa en anpassad rutt, gå till :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Routes` och klicka på :guilabel:`Create`. Välj sedan de " -"platser där denna rutt kan väljas. En rutt kan tillämpas på en kombination " -"av platser." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "Vy över en pick-pack-ship rutt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" -"Varje plats har olika beteende, så det är viktigt att bara markera de " -"användbara och anpassa varje rutt därefter. Konfigurera sedan " -":guilabel:`Regler` för rutten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Om rutten är tillämplig på en produktkategori måste rutten fortfarande " -"ställas in manuellt i formuläret för produktkategorin genom att gå till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Välj " -"sedan produktkategori och öppna formuläret. Klicka sedan på :guilabel:`Edit`" -" och ange :guilabel:`Routes` under avsnittet :guilabel:`Logistics`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" -"När rutten tillämpas på en produktkategori tillämpas alla regler som " -"konfigurerats i rutten på **varje** produkt i kategorin. Detta kan vara " -"användbart om företaget använder dropshipping-processen för alla produkter " -"från samma kategori." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "Vy över en rutt som tillämpas på produktkategorin \"alla\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" -"Samma beteende gäller för lager. Om rutten kan tillämpas på " -":guilabel:`Warehouses`, kommer alla överföringar som sker inom det valda " -"lagret och som uppfyller villkoren i ruttens regler att följa den rutten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "Vy över rullgardinsmenyn för lager vid val av tillämpligt på lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" -"Om rutten är tillämplig på :guilabel:`Sales Order Lines`, är det mer eller " -"mindre tvärtom. Rutten måste väljas manuellt när du skapar en offert. Detta " -"är användbart om vissa produkter går via olika rutter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" -"Kom ihåg att växla synligheten för kolumnen :guilabel:`Route` på " -"offerten/försäljningsordern. Därefter kan rutten väljas på varje rad i " -"offerten/försäljningsordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" -"Vy över menyn som gör det möjligt att lägga till nya rader till " -"försäljningsorder." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" -"Slutligen finns det rutter som kan tillämpas på produkter. Dessa fungerar " -"mer eller mindre som produktkategorierna: när rutten väl har valts måste den" -" ställas in manuellt i produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" -"Om du vill ange en rutt för en produkt går du till :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products` och väljer önskad produkt. Gå sedan till fliken " -":guilabel:`Inventory` och välj :guilabel:`Routes` under avsnittet " -":guilabel:`Operations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "Vy över ett produktformulär, där rutten måste väljas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "Regler måste ställas in på rutten för att rutten ska fungera." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Reglerna definieras i ruttformuläret. Gå först till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` och öppna önskat " -"ruttformulär. Klicka sedan på :guilabel:`Redigera` och i avsnittet " -":guilabel:`Regler` klickar du på :guilabel:`Lägg till en rad`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "Vy över regelmenyn, där det är möjligt att lägga till nya regler." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" -"De tillgängliga reglerna utlöser olika åtgärder. Om Odoo erbjuder *Push* och" -" *Pull* regler, finns det också andra tillgängliga. Varje regel har en " -":guilabel:`Aktion`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" -":guilabel:`Pull From`: denna regel utlöses av ett behov av produkten på en " -"specifik plats. Behovet kan komma från en försäljningsorder som valideras " -"eller från en tillverkningsorder som kräver en specifik komponent. När " -"behovet visas på destinationsplatsen genererar Odoo en plockning för att " -"uppfylla detta behov." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" -":guilabel:`Push To`: denna regel utlöses av att vissa produkter anländer " -"till den definierade källplatsen. Om användaren flyttar produkter till " -"källplatsen genererar Odoo en plockning för att flytta dessa produkter till " -"destinationsplatsen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`Pull & Push`: Denna regel gör det möjligt att generera " -"plockningar i de två situationer som förklarats ovan. Detta innebär att när " -"produkter krävs på en specifik plats skapas en överföring från den tidigare " -"platsen för att uppfylla detta behov. Detta skapar ett behov på den tidigare" -" platsen och en regel aktiveras för att uppfylla det. När det andra behovet " -"har uppfyllts skjuts produkterna till destinationsplatsen och alla behov är " -"uppfyllda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Buy`: när produkter behövs på destinationsorten skapas en " -"offertförfrågan för att uppfylla behovet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Manufacture`: när produkter behövs i källan skapas en " -"tillverkningsorder för att uppfylla behovet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" -"Översikt över en \"Pull From\"-regel som skapar en överföring mellan lagret och packzonen\n" -"zon." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" -":guilabel:`Operationstyp` måste också definieras för regeln. Detta " -"definierar vilken typ av plockning som skapas från regeln." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" -"Om regelns :guilabel:`Action` är inställd på :guilabel:`Pull From` eller " -":guilabel:`Pull & Push`, måste en :guilabel:`Supply Method` ställas in. " -":guilabel:`Supply Method` definierar vad som händer på källplatsen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Take From Stock`: produkterna tas från det tillgängliga lagret på" -" källplatsen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: systemet försöker hitta en lagerregel för " -"att föra produkterna till källplatsen. Det tillgängliga lagret ignoreras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: " -"produkterna tas från det tillgängliga lagret på källplatsen. Om det inte " -"finns något tillgängligt lager försöker systemet hitta en regel för att föra" -" produkterna till källan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" -"I det här exemplet använder vi en anpassad *Plocka - Packa - Skicka* rutt " -"för att testa ett fullständigt flöde med en avancerad anpassad rutt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" -"Först en snabb titt på ruttens regler och deras leveransmetoder. Det finns " -"tre regler, alla :guilabel:`Pull From`-regler. :guilabel:`Supply Methods` " -"för varje regel är följande:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Ta From Stock`: När produkter behövs i :guilabel:`WH/Packing " -"Zone`, skapas *picks* (interna överföringar från :guilabel:`WH/Stock` till " -":guilabel:`WH/Packing Zone`) från :guilabel:`WH/Stock` för att tillgodose " -"behovet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: När produkter behövs i " -":guilabel:`WH/Output` skapas *packs* (interna överföringar från " -":guilabel:`WH/Packing Zone` till :guilabel:`WH/Output`) från " -":guilabel:`WH/Packing Zone` för att tillgodose behovet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: När produkter behövs i :guilabel:`Partner " -"Locations/Customers`, skapas *leveransorder* från :guilabel:`WH/Output` för " -"att uppfylla behovet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" -"Översikt över alla överföringar som skapas av rutten plocka - packa - " -"skicka." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" -"Detta innebär att när en kund beställer produkter som har en *plocka - packa" -" - skicka* rutt, skapas en leveransorder för att fullfölja beställningen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "Vy över de operationer som skapas av en dragning från transfer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" -"Om källdokumentet för flera överföringar är samma försäljningsorder, är " -"statusen inte densamma. Status blir :guilabel:`Waiting Another Operation` om" -" den föregående överföringen i listan inte är klar ännu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "Vy över överföringarnas olika status i början av processen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" -"För att förbereda leveransordern behövs förpackade produkter i " -"utmatningsområdet, så en intern överföring begärs från förpackningsområdet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" -"Vy över de detaljerade arbetsmomenten för en överföring mellan packnings- " -"och utmatningszonerna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" -"Det är uppenbart att packzonen behöver produkter som är redo att packas. " -"Därför begärs en intern överföring till lagret och medarbetarna kan hämta de" -" produkter som behövs från lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" -"Vy över de detaljerade åtgärderna för en överföring mellan lager- och " -"förpackningszonerna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"Som förklaras i inledningen av dokumentationen är det sista steget i " -"processen (för denna rutt, leveransordern) det första som utlöses, vilket " -"sedan utlöser andra regler tills vi når det första steget i processen (här, " -"den interna överföringen från lagret till packområdet). Nu är allt redo att " -"bearbetas så att kunden kan få de beställda artiklarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" -"I detta exempel levereras produkten till kunden när alla regler har utlösts " -"och överföringarna är klara." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "Visning av överföringarnas status när rutten är avslutad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "Överföra produkter mellan lager med hjälp av påfyllning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"För företag som använder flera lager är det ofta nödvändigt att överföra " -"artiklar mellan dem. Detta kallas för en *intern lageröverföring*. Odoo " -"*Inventory* hanterar den administrativa processen för överföringar mellan " -"lager för att säkerställa att lagerräkningarna förblir korrekta under och " -"efter överföringen. I det här dokumentet beskrivs hur du genomför en " -"lagerflytt med hjälp av påfyllning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Konfigurera lager för påfyllning mellan lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"Kontrollera först att inställningen :guilabel:`Multi-Step Routes` är " -"aktiverad genom att gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` och sedan markera rutan under fliken :guilabel:`Warehouse`. Detta " -"ger ytterligare konfigurationsalternativ när du skapar ett andra lager som " -"behövs för påfyllning mellan lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"Som standard levereras Odoo med ett huvudlager som redan är konfigurerat. Om" -" du inte redan har skapat ett extra lager kan du göra det nu från modulen " -":guilabel:`Inventory` genom att välja :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. I annat fall väljer du det lager som produkterna ska" -" överföras till på sidan :guilabel:`Warehouses` och klickar sedan på " -":guilabel:`Edit` för att ändra dess inställningar. Konfigurera lagret enligt" -" följande:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" -":guilabel:`Warehouse`: välj ett namn som inte redan används för ett annat " -"lager (t.ex. `Alternative Warehouse`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" -":guilabel:`Short Name`: välj ett kort namn med vilket lagret kommer att " -"identifieras (t.ex. `ALT_WH`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Spara` och det nya lagret kommer att skapas. Dessutom " -"kommer ett nytt :guilabel:`Resupply From` fält att visas på lagerformuläret." -" Klicka på :guilabel:`Edit` och markera sedan rutan bredvid det lager som " -"ska användas för återleverans till det lager som för närvarande håller på " -"att konfigureras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" -"Ett formulär för lagerinställningar som är konfigurerat för att tillåta " -"omleveranser mellan lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" -"I denna demonstration kommer det lager som produkterna överförs från " -"(utgående) att benämnas \"San Francisco\" och det lager som produkterna " -"överförs till (inkommande) kommer att benämnas \"San Francisco 2\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Konfigurera produkter för påfyllning mellan lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"Produkter måste också konfigureras korrekt för att de ska kunna överföras " -"mellan lager. Navigera till :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products` och välj en befintlig produkt eller :guilabel:`Create` en ny, om " -"det behövs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"Gå sedan till fliken :guilabel:`Inventory` på produktformuläret och aktivera" -" kryssrutan för :guilabel:`X: Supply Product from Y`, där *X* är det lager " -"som tar emot de överförda produkterna och *Y* är det lager som produkterna " -"överförs från." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "Aktivera kryssrutan för att fylla på ett lager från ett annat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "Fylla på ett lager från ett annat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -"Börja i modulen :menuselection:`Inventory`, välj :menuselection:`Products " -"--> Products` och välj sedan den produkt som ska fyllas på. Klicka på " -"knappen :guilabel:`Replenish` längst upp till vänster på produktsidan och " -"fyll i popup-formuläret enligt följande:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" -":guilabel:`Quantity`: antalet enheter som kommer att skickas till det lager " -"som ska fyllas på" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" -":guilabel:`Scheduled Date`: det datum då påfyllningen är planerad att äga " -"rum" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`Warehouse`: det lager som kommer att fyllas på" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, där *X* är " -"det lager som skall fyllas på och *Y* är det lager som produkten kommer att " -"överföras från" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "Formulär för påfyllning av en produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Confirm` och en leveransorder skapas för det utgående " -"lagret tillsammans med ett kvitto för det lager som ska ta emot produkten. " -"Beroende på konfigurationsinställningarna för det utgående och inkommande " -"lagret, kommer bearbetning av leveransorder och kvitton att kräva mellan ett" -" och tre steg. I det här dokumentet beskrivs hur du bearbetar leveranser och" -" kvitton i ett steg." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "Behandla leveransordern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"Det första steget i en påfyllningsorder är att bearbeta leveransen från det " -"lager som produkten överförs från. På :menuselection:`Inventory` dashboard, " -"välj :guilabel:`X to Process` knappen på :guilabel:`Delivery Orders` kortet " -"för det utgående lagret, sedan den leveransorder som skapats för " -"påfyllningen. På sidan med leveransordern klickar du på knappen " -":guilabel:`Kontrollera tillgänglighet` längst upp till vänster för att " -"reservera kvantiteten av den produkt som ska överföras. När leveransen har " -"skickats klickar du på knappen :guilabel:`Validera` för att registrera de " -"skickade kvantiteterna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "Leveransorderkortet för det utgående lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"När varorna anländer till det inkommande lagret måste även det kvitto som " -"skapats för det lagret behandlas. Gå tillbaka till " -":menuselection:`Inventory` instrumentpanelen och välj :guilabel:`X to " -"Process` knappen på :guilabel:`Receipts` kortet för det inkommande lagret, " -"sedan kvittot som skapats för påfyllningen. På kvittosidan klickar du på " -"knappen :guilabel:`Validera` längst upp till vänster på sidan för att " -"registrera de mottagna kvantiteterna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"Efter att kvittot har behandlats kommer de överförda produkterna nu att " -"visas i det inkommande lagrets lager. Lagernumren för båda lagren kan visas " -"genom att gå tillbaka till produktsidan och välja knappen :guilabel:`X Units" -" On Hand` högst upp på skärmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "Automatisera påfyllning mellan lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" -"Med hjälp av regler för ombeställning är det möjligt att automatisera " -"processen för påfyllning av ett lager från ett annat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" -"För att komma igång, navigera till :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products`, och välj sedan den produkt som ska fyllas på. På produktsidan" -" klickar du på smartknappen :guilabel:`Reordering Rules` överst i formuläret" -" och på nästa sida klickar du på :guilabel:`Create` för att konfigurera " -"formuläret enligt följande:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Location`: den plats som ombeställningsregeln kommer att fylla på" -" när den utlöses, i detta fall det inkommande lagret" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" -":guilabel:`Min Quantity`: när den tillgängliga kvantiteten i det inkommande " -"lagret understiger denna siffra, kommer ombeställningsregeln att utlösas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" -":guilabel:`Max Quantity`: när ombeställningsregeln utlöses kommer produkten " -"att fyllas på i det inkommande lagret upp till denna kvantitet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: ange om produkten ska fyllas på i satser av " -"en viss kvantitet; till exempel kan en produkt fyllas på i satser om 20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UoM`: den måttenhet som används vid ombeställning av produkten; " -"detta värde kan helt enkelt vara `Units`, eller en specifik måttenhet för " -"vikt, längd, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "En fullt konfigurerad regel för ombeställning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" -"Avsluta med att klicka på :guilabel:`Spara` så skapas omordningsregeln. När " -"schemaläggaren körs automatiskt varje dag kommer nu en överföring att skapas" -" för varje omordningsregel som har utlösts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" -"För att manuellt aktivera regler för omordning, starta från modulen " -":menuselection:`Inventory` och välj :menuselection:`Operation --> Run " -"Scheduler`, klicka sedan på den gröna knappen :guilabel:`Run Scheduler` i " -"popup-fönstret som visas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" -"När schemaläggaren har körts skapas en leveransorder och ett kvitto för det " -"utgående respektive det inkommande lagret. Både leveransordern och kvittot " -"ska behandlas med samma metod som beskrivs ovan." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -19916,42 +17496,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -19959,28 +17539,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -19991,7 +17571,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -20002,7 +17582,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -20010,20 +17590,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -20031,19 +17611,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -20054,7 +17634,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "Lagervärdering" @@ -20379,64 +17959,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standardpris" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Drift" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -"När du väljer :guilabel:`Genomsnittskostnad (AVCO)` som " -":guilabel:`Kostnadsmetod`, skapar ändring av det numeriska värdet i fältet " -":guilabel:`Kostnad` för produkter i respektive produktkategori en ny post i " -"rapporten *Inventarievärdering* för att justera värdet på produkten. " -"Beloppet för :guilabel:`Cost` uppdateras sedan automatiskt baserat på det " -"genomsnittliga inköpspriset både för lager till hands och de kostnader som " -"ackumulerats från validerade inköpsorder." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Styckkostnad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Antal i lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Inkommande värde" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Lagervärde" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Genomsnittlig kostnad (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Först in, först ut (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -20454,25 +18322,25 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cost` på ett produktformulär ändras manuellt, kommer Odoo att " "generera en motsvarande post i rapporten *Inventory Valuation*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Utgiftskonto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -20480,31 +18348,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Automatiserad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -20514,7 +18382,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -20526,37 +18400,37 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -20566,13 +18440,13 @@ msgstr "" " för en produkt, kommer detta konto att innehålla det aktuella värdet på " "produkterna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20586,7 +18460,7 @@ msgstr "" "standardvärdet för alla produkter i en viss kategori, och kan också ställas " "in direkt på varje produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20600,7 +18474,7 @@ msgstr "" "för alla produkter i en viss kategori, och kan också ställas in direkt på " "varje produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -20609,7 +18483,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -20620,13 +18494,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -20634,7 +18508,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -20646,11 +18520,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -20664,11 +18538,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Options` till :guilabel:`Unfold All` för att se alla de senaste " "uppgifterna visas, alla på en gång." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -20678,7 +18552,7 @@ msgstr "" "nästlade raden :guilabel:`Stock Valuation Account`, där den totala " "värderingen av allt lager som finns till hands visas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -20829,14 +18703,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -"Funktionen :doc:`consignment " -"`" -" tillåter ägande till artiklar i lager. Produkter som ägs av andra företag " -"redovisas således inte i värdföretagets lagervärdering." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." @@ -21079,6 +18949,2740 @@ msgstr "" "`Odoo-handledning: Värdering av lager " "`_" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"I Odoo finns det två strategier för automatisk lagerpåfyllning: *regler för " +"ombeställning* och *göra till beställning (MTO)*. Även om dessa strategier " +"skiljer sig något åt har de båda liknande konsekvenser: de utlöser det " +"automatiska skapandet av en |PO| eller |MO|. Valet av vilken strategi som " +"ska användas beror på företagets tillverknings- och leveransprocesser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Påfyllningsrapport och regler för ombeställning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"Påfyllnadsrapporten är en lista över alla produkter som har en negativ " +"prognostiserad kvantitet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*Beställningsregler* används för att säkerställa att det alltid finns en " +"minsta mängd av en produkt i lager, för att kunna tillverka produkter " +"och/eller uppfylla försäljningsorder. När lagernivån för en produkt når sitt" +" minimum, genererar Odoo automatiskt en inköpsorder med den kvantitet som " +"behövs för att nå den maximala lagernivån." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"Regler för ombeställning kan skapas och hanteras i påfyllnadsrapporten eller" +" från produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "På beställning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*Make to order (MTO)* är en inköpsrutin som skapar ett utkast till " +"inköpsorder (eller tillverkningsorder) varje gång en försäljningsorder " +"bekräftas, **oberoende av den aktuella lagernivån**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"Till skillnad från produkter som fylls på med hjälp av ombeställningsregler " +"länkar Odoo automatiskt försäljningsordern till |PO| eller |MO| som " +"genereras av |MTO|-rutten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"En annan skillnad mellan regler för ombeställning och |MTO| är att med |MTO|" +" genererar Odoo ett utkast till |PO| eller |MO| omedelbart efter att |SO| " +"har bekräftats. Med ombeställningsregler genererar Odoo ett utkast till |PO|" +" eller |MO| när produktens prognostiserade lager faller under den inställda " +"minimikvantiteten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"Dessutom lägger Odoo automatiskt till kvantiteter till |PO| eller |MO| när " +"prognosen ändras, så länge |PO| eller |MO| inte är bekräftad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" +"|MTO|-rutten är den bästa påfyllnadsstrategin för produkter som är " +"skräddarsydda och/eller för produkter som inte har något lager som hålls " +"tillgängligt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"För att få tillgång till påfyllnadsrapporten, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"Som standard visar instrumentpanelen för påfyllningsrapporten varje produkt " +"som behöver ombeställas manuellt. Om det inte finns någon specifik regel för" +" en produkt antar Odoo att :guilabel:`Min kvantitet` och :guilabel:`Max " +"kvantitet` lager är båda `0.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"För produkter som inte har en fastställd återorderingsregel beräknar Odoo " +"prognosen baserat på bekräftade försäljningsorder, leveranser och kvitton. " +"För produkter som har en fastställd ombeställningsregel beräknar Odoo " +"prognosen normalt, men tar också hänsyn till ledtiden för inköp/tillverkning" +" och ledtiden för säkerhet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"Innan du skapar en ny återorderingsregel, kontrollera att produkten har en " +"*leverantör* eller en *materialförteckning* konfigurerad på " +"produktformuläret. Kontrollera detta genom att gå till " +":menuselection:`Inventeringsapp --> Produkter --> Produkter`, och välj " +"produkten för att öppna dess produktformulär. Leverantören, om konfigurerad," +" listas på fliken :guilabel:`Köp`, och materialräkningen, om konfigurerad, " +"finns i smartknappen :guilabel:`Materialräkning` högst upp i formuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +":guilabel:`Produkttyp`, som finns på fliken :guilabel:`Generell information`" +" i produktformuläret, **måste** vara inställd på " +":guilabel:`Förbrukningsvara`. En förbrukningsprodukt har per definition " +"ingen spårning av lagernivåer, så Odoo kan inte redovisa en " +"förbrukningsprodukt i påfyllningsrapporten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"Uppfyllnadsrapport med alla artiklar som behöver köpas in för att tillgodose" +" aktuella behov." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"För att skapa en ny reorderregel från påfyllnadsrapporten, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, klicka på " +":guilabel:`Create`, och välj önskad produkt från rullgardinsmenyn i kolumnen" +" :guilabel:`Product`. Vid behov kan även :guilabel:`Min Quantity` och " +":guilabel:`Max Quantity` konfigureras i motsvarande kolumner på rapportsidan" +" :guilabel:`Replenishment`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"För att skapa en ny ombeställningsregel från produktformuläret, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, och välj en " +"produkt för att öppna dess produktformulär. Klicka på smartknappen " +":guilabel:`Ordningsregler`, klicka på :guilabel:`Skapa` och fyll i fälten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "Rapportfält för påfyllning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"Följande fält finns på :guilabel:`Replenishment` rapporten. Om något av " +"dessa fält inte är synligt klickar du på :guilabel:`⋮ (ytterligare " +"alternativ)` längst till höger i rapporten och sedan på kryssrutan bredvid " +"ett fält för att göra det synligt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`Produkt`: den produkt som kräver en påfyllning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Location`: den specifika plats där produkten är lagrad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Warehouse`: det lager där produkten förvaras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" +":guilabel:`On Hand`: den mängd av produkten som för närvarande finns " +"tillgänglig." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`Forecast`: den mängd produkt som finns tillgänglig efter det att " +"alla aktuella order (försäljning, tillverkning, inköp etc.) har beaktats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Preferred Route`: hur produkten anskaffas, antingen " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Vendor`: det företag från vilket produkten förvärvas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`Materialförteckning`: materialförteckningen för produkten (om en " +"sådan är konfigurerad)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`Trigger`: hur påfyllningen skapas, antingen :guilabel:`Auto` " +"(automatiskt, när mängden :guilabel:`On Hand` går under :guilabel:`Min " +"Quantity`) eller :guilabel:`Manual` (endast när påfyllningen begärs)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`Procurement Group`: referensnumret för hur produkten förvärvas, " +"t.ex. en försäljningsorder, inköpsorder eller tillverkningsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Min Quantity`: den minsta mängd av produkten som ska finnas " +"tillgänglig. När lagernivåerna går under detta antal utlöses påfyllningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`Max Quantity`: den mängd produkt som ska finnas tillgänglig efter" +" påfyllning av produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: om produkten ska beställas i specifika " +"kvantiteter, ange det antal som ska beställas. Till exempel, om " +":guilabel:`Multiple Quantity` är inställd på `5`, och endast 3 behövs, fylls" +" 5 produkter på." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`To Order`: den mängd produkt som för närvarande behövs, och som " +"kommer att beställas, om du klickar på knappen :guilabel:`Order Once` eller " +":guilabel:`Automate Orders`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: den måttenhet som används för att förvärva produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Company`: det företag för vilket produkten har förvärvats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"Som standard är kvantiteten i fältet :guilabel:`To Order` den kvantitet som " +"krävs för att nå den inställda :guilabel:`Max Quantity`. Kvantiteten i " +":guilabel:`To Order` kan dock justeras genom att klicka på fältet och ändra " +"värdet. För att fylla på en produkt manuellt, klicka på :guilabel:`Order " +"Once`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"För att automatisera en påfyllning från sidan :guilabel:`Påfyllning`, klicka" +" på :guilabel:`Automate Orders` på höger sida av raden, representerad av en " +":guilabel:`🔄 (cirkulär pil)` ikon." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"När du klickar på denna knapp kommer Odoo automatiskt att generera ett " +"utkast |PO|/|MO| varje gång den prognostiserade lagernivån faller under den " +"inställda :guilabel:`Min Quantity` i ombeställningsregeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"På sidan :guilabel:`Replenishment` kan en regel för omordning eller manuell " +"påfyllning tillfälligt avaktiveras under en viss period genom att klicka på " +"ikonen :guilabel:`🔕 (snooze)` längst till höger på raden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"Snooze-alternativ för att stänga av aviseringar för ombeställning under en " +"viss tidsperiod." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"En |PO| eller |MO| som skapats genom en manuell påfyllning har en " +":guilabel:`Påfyllningsrapport` som källdokument. Ett |PO| eller |MO| som " +"skapats av en automatiserad ombeställningsregel har det eller de |SO| " +"referensnummer som utlöste regeln som källdokument." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"Lista över offertförfrågningar visar vilka offerter som kommer direkt från " +"påfyllnadsrapporten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "Beställningsorder (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"Eftersom |MTO|-rutten rekommenderas för anpassade produkter är rutten dold " +"som standard." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "För att aktivera rutten |MTO| i Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Inventeringsapp --> Konfiguration --> " +"Inställningar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Aktivera inställningen :guilabel:`Multi-Step Routes`, som finns under " +"avsnittet :guilabel:`Warehouse`, och klicka på :guilabel:`Save`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Gå sedan till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Klicka på :menuselection:`Filters --> Archived` för att visa arkiverade " +"rutter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Markera kryssrutan bredvid :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, och klicka " +"på :menuselection:`Action --> Unarchive`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"Om du aktiverar inställningen :guilabel:`Multi-Step Routes` aktiveras även " +":guilabel:`Storage Locations`. Om dessa funktioner inte är tillämpliga på " +"lagret, inaktivera dessa inställningar efter avarkivering av |MTO|-rutten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"För att ställa in en produkts inköpsväg till |MTO|, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, och klicka på " +"önskad produkt för att öppna dess produktformulär." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"Klicka sedan på fliken :guilabel:`Inventory` och välj :guilabel:`Replenish " +"on Order (MTO)` i avsnittet :guilabel:`Routes` med alternativ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"För produkter som köps direkt från en leverantör, se till att rutten " +":guilabel:`Buy` är vald, utöver rutten :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +" Se också till att en leverantör är konfigurerad på fliken :guilabel:`Köp` i" +" produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"För produkter som tillverkas internt, se till att rutten " +":guilabel:`Manufacture` är vald, utöver rutten :guilabel:`Replenish on Order" +" (MTO)`. Se också till att en materialförteckning är konfigurerad för " +"produkten, som är tillgänglig via smartknappen " +":guilabel:`Materialförteckning` på produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"Rutten |MTO| kan inte väljas ensam. |MTO| **fungerar** endast** om rutten " +":guilabel:`Manufacture` eller :guilabel:`Buy` också är vald." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "Replenish on Order vald på produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"Noggranna prognoser för leveransdatum är avgörande för att uppfylla " +"kundernas förväntningar. I Odoo ger appen *Inventory* möjlighet till " +"omfattande konfigurering av ledtider, vilket möjliggör samordning och " +"planering av tillverkningsorder, leveranser och mottagningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "Typer av ledtider" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" +"Olika ledtider för olika verksamheter kan påverka olika steg i " +"orderhanteringsprocessen. Här är en sammanfattning av de olika typerna av " +"ledtider i Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "Visa grafik av alla ledtider som arbetar tillsammans." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" +":ref:`Kunds ledtid `: Standardtidsramen för " +"att uppfylla kundorder. Kundledtiden är antalet dagar från det datum då " +"försäljningsordern (SO) bekräftas till det datum då produkterna skickas från" +" lagret. Detta är också känt som *leveransledtid*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"flyttar fram det *planerade leveransdatumet* med ett angivet antal dagar. " +"Detta fungerar som en buffert för att ge teamet gott om tid att förbereda " +"den utgående försändelsen tidigare, med tanke på eventuella förseningar i " +"leveransprocessen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" +":ref:`Ledtid inköp `: antal dagar från " +"bekräftelse av en inköpsorder (PO) till mottagande av produkter. Den ger " +"insikt i hur lång tid det tar för produkterna att anlända till lagret, " +"vilket underlättar effektiv schemaläggning och planering av " +"leverantörsleveranser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" +":ref:`Ledtid för inköpssäkerhet `: tidigarelägger beställningsfristen för en :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"med ett angivet antal dagar. Denna proaktiva metod att lägga order tidigare " +"minskar risken för förseningar från leverantör eller frakt. För produkter " +"som är inställda på att fyllas på på beställning visas behovet på " +"*Påfyllningsrapporten* tidigare, enligt det angivna antalet dagar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" +":ref:`Ledtid för tillverkning `: antalet " +"dagar som behövs för att slutföra en tillverkningsorder (MO) från " +"bekräftelsedatumet. Denna ledtid inkluderar helger (icke arbetstid i Odoo), " +"och används för att prognostisera ett ungefärligt produktionsdatum för en " +"färdig vara." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" +":ref:`Säkerhetsledtid för tillverkning `: flyttar fram det planerade datumet för :abbr:`MO " +"(tillverkningsorder)` med ett angivet antal dagar. När den används " +"tillsammans med :ref:`påfyllning efter order " +"`, gör säkerhetsledtiden att " +"behovet visas tidigare på påfyllningsrapporten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "Ledtider för försäljning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"Kundledtider och säkerhetsledtider kan konfigureras för att automatiskt " +"beräkna ett *förväntat leveransdatum* på en :abbr:`SO (Sales Order)`. Det " +"förväntade leveransdatumet säkerställer en realistisk inställning av " +"*leveransdatum* för försändelser från lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" +"Odoo utfärdar ett varningsmeddelande om det inställda leveransdatumet är " +"tidigare än det förväntade datumet, eftersom det kanske inte är möjligt att " +"uppfylla ordern vid den tiden, vilket skulle påverka andra " +"lagerverksamheter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +"En :abbr:`SO (Sales Order)` innehållande ett `Kokosnötsdoftande ljus` " +"bekräftades den 11 juli. Produkten har en kundledtid på 14 dagar, och " +"företaget använder en försäljningssäkerhetsledtid på 1 dag. Baserat på " +"ledtidsinmatningarna föreslår Odoo ett leveransdatum om 15 dagar, den 26 " +"juli." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" +"Ange *Leveransdatum* i en försäljningsorder. Aktiverar funktionen för " +"leveransledtider." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" +"Följande avsnitt visar hur man automatiskt beräknar förväntade " +"leveransdatum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "Kundens ledtid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"Ställ in kundens ledtid på varje produktformulär genom att navigera till " +"produktsidan. Detta gör du genom att gå till :menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`. Välj sedan önskad produkt och växla till fliken " +":guilabel:`Inventory`. Under fältet :guilabel:`Kundens ledtid` fyller du " +"sedan i antalet kalenderdagar som krävs för att uppfylla leveransordern från" +" början till slut." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"Ange en 14-dagars kundledtid för `Kokosnötsdoftande ljus` genom att navigera" +" till dess produktformulär. På fliken :guilabel:`Inventory` skriver du sedan" +" `14.00` dagar i fältet :guilabel:`Customer Lead Time`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "Ange *Kundens ledtid* på produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "Ledtid för försäljningssäkerhet" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*Sales security lead time* ställs in globalt för verksamheten i " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"På konfigurationssidan, under rubriken :guilabel:`Advanced Scheduling`, " +"letar du upp rutan för :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, och klickar" +" i kryssrutan för att aktivera funktionen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" +"Ange sedan önskat antal kalenderdagar. Denna säkerhetsledtid är en buffert " +"som meddelar teamet att förbereda sig för utgående transporter tidigare än " +"det schemalagda datumet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +"Om du ställer in :guilabel:`Security Lead Time for Sales` till `1.00` dag, " +"flyttas :guilabel:`Scheduled Date` för en leveransorder (DO) framåt med en " +"dag. I det fallet, om en produkt ursprungligen är planerad för leverans den " +"6 april, men med en dags säkerhetsledtid, skulle det nya schemalagda datumet" +" för leveransordern vara den 5 april." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" +"Vy över konfigurationen för säkerhetsledtid för försäljning från " +"försäljningsinställningarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Leverera flera produkter" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"För order som innehåller flera produkter med olika ledtider kan ledtiderna " +"konfigureras direkt från offerten. I en offert klickar du på fliken " +":guilabel:`Övrig information` och ställer in :guilabel:`Fraktpolicy` till:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`Så snart som möjligt` för att leverera produkter så snart de är " +"klara. :guilabel:`Scheduled Date` för :abbr:`DO (Delivery Order)` bestäms " +"genom att dagens datum adderas till den kortaste ledtiden bland produkterna " +"i ordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`När alla produkter är klara` för att vänta med att uppfylla hela " +"ordern på en gång. :guilabel:`Scheduled Date` för :abbr:`DO (Delivery " +"Order)` bestäms genom att dagens datum adderas till den längsta ledtiden " +"bland produkterna i ordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "Visa fältet *Fraktpolicy* på fliken *Övrig information* i en offert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" +"I en offert som innehåller 2 produkter, `Yogamatta` och `Resistance band,` " +"har produkterna en ledtid på 8 dagar respektive 5 dagar. Dagens datum är den" +" 2 april." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +"När :guilabel:`Shipping Policy` är inställd på :guilabel:`Så snart som " +"möjligt`, är det planerade leveransdatumet 5 dagar från idag: 7 april. Om du" +" däremot väljer :guilabel:`När alla produkter är klara` konfigureras det " +"schemalagda datumet till att vara 8 dagar från idag: 10 april." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "Ledtider för inköp" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" +"Att automatiskt fastställa vilka datum som gäller för beställningar från " +"leverantörer kan bidra till att förenkla upphandlingsprocessen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"Odoo beräknar leverantörens leverans *mottagningsdatum* och :abbr:`PO " +"(inköpsorder)` deadline, baserat på det datum som produkten behövs i lagret." +" Genom att arbeta bakåt från mottagningsdatumet tas hänsyn till " +"leverantörens ledtider och inköpssäkerhetens ledtider för att bestämma " +":abbr:`PO (Inköpsorder)` deadline." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" +"Denna tidsfrist är det datum då beställningen ska bekräftas, för att " +"säkerställa att den kommer fram i tid före det förväntade " +"mottagningsdatumet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" +"Visualisering av PO-datum och mottagningsdatum som används med leverantörers" +" ledtider." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`PO schemaläggning med regler för reordering " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "Leverantörens ledtid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"För att ange en leverantörsledtid för beställningar som kommer till lagret " +"från en leverantör, börja med att navigera till ett produktformulär via " +":menuselection:`Köpsapp --> Produkter --> Produkter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"Välj sedan önskad produkt och växla till fliken :guilabel:`Purchase`. I den " +"redigerbara prislistan klickar du på knappen :guilabel:`Add a line` för att " +"lägga till leverantörsinformation, t.ex. :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` som erbjuds för produkten, och slutligen " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" +"Flera leverantörer och ledtider kan läggas till i leverantörsprislistan. Den" +" standardleverantör och ledtid som valts kommer att vara den post som ligger" +" högst upp i listan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" +"I produktformulärets prislista för leverantörer är :guilabel:`Ledtid för " +"leverans` för den valda leverantören satt till `10 dagar.`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "Lägg till leveransledtider i leverantörens prislista för en produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"Genom att ange leverantörens ledtid fastställs artikelns förväntade " +"ankomstdatum automatiskt som datumet för :abbr:`PO (Purchase " +"Order)`-bekräftelsen, plus leverantörens ledtid. Detta säkerställer att " +"lagerpersonalen meddelas om produkterna **inte** anländer inom den " +"förväntade tidsramen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"På en :abbr:`PO (Purchase Order)` bekräftad den 11 juli, för en produkt " +"konfigurerad med en 10-dagars ledtid för leverantören, ställer Odoo " +"automatiskt in :guilabel:`Receipt Date` till den 21 juli. Mottagningsdatumet" +" visas också som :guilabel:`Scheduled Date` på lagerkvittoformuläret, " +"tillgängligt från smartknappen :guilabel:`Receipt`, som finns på " +":guilabel:`PO (Purchase Order)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "Visa förväntat *Kvittodatum* för produkten från säljaren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" +"Visa förväntat *Scheduled Date* för ankomst av produkten från säljaren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "Köp säkerhet ledtid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*Inköpssäkerhetens ledtid* ställs in globalt för verksamheten i " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"På konfigurationssidan, under rubriken :guilabel:`Advanced Scheduling`, " +"letar du reda på rutan för :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` och " +"klickar i kryssrutan för att aktivera funktionen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" +"Ange sedan önskat antal kalenderdagar. Genom att konfigurera " +"säkerhetsledtiden ställs en buffert in för att ta hänsyn till potentiella " +"förseningar i leverantörsleveranser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" +"Om du ställer in :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` till `2.00` " +"dagar, skjuts :guilabel:`Scheduled Date` för mottagandet upp med en dag. I " +"detta fall, om en produkt ursprungligen är planerad att anlända den 6 april," +" med en två dagars säkerhetsledtid, skulle det nya planerade datumet för " +"mottagandet vara den 8 april." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"Ställ in säkerhetsledtid för inköp från Inventering > Konfiguration > " +"Inställningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "Ledtider för tillverkning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" +"Ledtider kan bidra till att förenkla upphandlingsprocessen för " +"förbrukningsmaterial och komponenter som används i tillverkade produkter med" +" materialförteckningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" +"Tidsfristen :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, som är tidsfristen för att " +"påbörja tillverkningsprocessen för att färdigställa produkten till det " +"planerade leveransdatumet, kan bestämmas genom att konfigurera ledtider för " +"tillverkning och ledtider för tillverkningssäkerhet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" +"Visualisering av fastställandet av planerade ledtider för tillverkning av " +"MO-datum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "Ledtid för tillverkning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" +"Konfigurera tillverkningens ledtid direkt på produktformuläret, genom att " +"navigera till :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"och välj önskad produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" +"På fliken :guilabel:`Inventory` för produkten anger du de kalenderdagar som " +"behövs för att tillverka produkten i fältet :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" +"Ange en 14-dagars :guilabel:`Manufacturing Lead Time` för en produkt direkt " +"på fliken :guilabel:`Inventory` för produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" +"Vy över konfigurationen för tillverkningsledtid från produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" +"Upprätta en :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, baserad på det " +"*förväntade leveransdatumet*, som anges i :guilabel:`Scheduled Date`-fältet " +"i :abbr:`DO (Delivery Order)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" +"Tidsfristen :abbr:`MO (Tillverkningsorder)`, som är fältet " +":guilabel:`Scheduled Date` på :abbr:`MO (Tillverkningsorder)`, beräknas som " +"*förväntat leveransdatum* subtraherat med tillverkningens ledtid." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" +"Detta säkerställer att tillverkningsprocessen påbörjas i tid, så att " +"leveransdatumet kan hållas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" +"Det är dock viktigt att notera att ledtiderna är baserade på kalenderdagar. " +"Ledtiderna tar **inte** hänsyn till helger, helgdagar eller *arbetscentrets " +"kapacitet* (:dfn:`antalet operationer som kan utföras på arbetscentret " +"samtidigt`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" +":ref:`Planering av tillverkning `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`Konfigurera automatisk MO-planering med regler för reordering " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" +"En produkts planerade leveransdatum på :abbr:`DO (Delivery Order)` är den 15" +" augusti. Det tar 14 dagar att tillverka produkten. Det senaste datumet för " +"att starta :abbr:`MO (Manufacturing Order)` för att uppfylla åtagandedatumet" +" är alltså den 1 augusti." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "Ledtid för tillverkningssäkerhet" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"*Manufacturing security lead time* ställs in globalt för verksamheten i " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under " +"rubriken :guilabel:`Planering`, leta reda på rutan för :guilabel:`Security " +"Lead Time`, och klicka i kryssrutan för att aktivera funktionen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Ange sedan önskat antal kalenderdagar. Genom att konfigurera " +"säkerhetsledtiden ställs en buffert in för att ta hänsyn till potentiella " +"förseningar i tillverkningsprocessen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" +"Vy över säkerhetsledtiden för tillverkning från tillverkningsappens " +"inställningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" +"En produkt har ett planerat leveransdatum på :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"satt till den 15 augusti. Ledtiden för tillverkning är 7 dagar och ledtiden " +"för tillverkningssäkerhet är 3 dagar. Så :guilabel:`Scheduled Date` på " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` återspeglar det senaste datumet för att " +"påbörja tillverkningsordern. I det här exemplet är det planerade datumet på " +":abbr:`MO (Tillverkningsorder)` den 5 augusti." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "Globalt exempel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" +"Se följande exempel för att förstå hur alla ledtider samverkar för att " +"säkerställa att ordern uppfylls i tid:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "**Ledtid för försäljningssäkerhet**: 1 dag" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "**Ledtid för tillverkningssäkerhet**: 2 dagar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "**Ledtid för tillverkning**: 3 dagar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "**Ledtid för säkerhet vid köp**: 1 dag" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "**Leverantörens ledtid**: 4 dagar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" +"Kunden lägger en order på en tillverkad produkt den 1 september, och det " +"planerade leveransdatumet från lagret är den 20 september. Odoo använder " +"ledtider och regler för automatisk ombeställning för att schemalägga de " +"nödvändiga åtgärderna, baserat på leveransdatumet för den utgående " +"sändningen, den 20 september:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" +"Visa en tidslinje över hur ledtiderna samverkar för att schemalägga " +"lagerverksamheten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "**1 september**: Försäljningsorder skapas, bekräftas av säljare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" +"**9 september**: Sista dag att beställa komponenter för att säkerställa att " +"de anländer i tid när tillverkningen påbörjas (4 dagars ledtid för " +"leverantörer)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" +"**13 september**: Planerat datum för mottagande av komponenter. " +"Ursprungligen var det satt till 9/14, men 1 dags ledtid för inköpssäkerhet " +"flyttade fram datumet med 1 dag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" +"**14 september**: Deadline för att påbörja tillverkning. Beräknas genom att " +"subtrahera ledtiden för tillverkning på 3 dagar och ledtiden för " +"tillverkningssäkerhet på 2 dagar från det förväntade leveransdatumet den 19 " +"september." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` på leveransorderformuläret " +"anger det uppdaterade förväntade leveransdatumet, som ursprungligen var satt" +" till den 20 september. Men ledtiden för försäljningssäkerhet flyttade fram " +"datumet med en dag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" +"Odoo's påfyllnadsplanering kartlägger ett företags orderhanteringsprocess " +"och anger förutbestämda deadlines och beställningsdatum för råmaterial, " +"inklusive buffertdagar för eventuella förseningar. Detta säkerställer att " +"produkterna levereras i tid." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "Påfyllning på beställning (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*Replenish on order*, även känt som *MTO* (make to order), är en " +"påfyllnadsstrategi som skapar ett orderutkast för en produkt varje gång en " +"försäljningsorder skapas för den. För produkter som köps in från en " +"leverantör skapas en offertförfrågan (RFQ), medan en försäljningsorder för " +"en produkt som tillverkas internt utlöser skapandet av en " +"tillverkningsorder. Skapandet av en |RFQ| eller tillverkningsorder sker " +"varje gång en försäljningsorder skapas, oavsett den aktuella lagernivån för " +"den produkt som beställs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "Avarkivera rutten Fyll på vid order (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"Som standard ställer Odoo in rutten |MTO| som *arkiverad*. Detta beror på " +"att |MTO| är ett något nischat arbetsflöde som bara används av vissa " +"företag. Det är dock enkelt att avarkivera rutten med bara några enkla steg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"Börja med att gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Routes`. På sidan :guilabel:`Routes` klickar du på knappen " +":guilabel:`Filters` och väljer alternativet :guilabel:`Archived`. Detta " +"visar alla rutter som för närvarande är arkiverade." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "Det arkiverade filtret på sidan Rutter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"Markera kryssrutan bredvid :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` och klicka " +"sedan på knappen :guilabel:`Action` för att visa en rullgardinsmeny. I " +"rullgardinsmenyn väljer du :guilabel:`Unarchive`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "Den oarkiverade åtgärden på sidan Routes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"Slutligen tar du bort filtret :guilabel:`Archived` från fältet " +":guilabel:`Search...`. På sidan :guilabel:`Routes` visas nu alla " +"tillgängliga rutter, inklusive :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, som nu " +"kan väljas på lagerfliken på varje produktsida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "MTO-rutten visas på sidan Routes efter att den har avarkiverats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "Konfigurera en produkt för att använda MTO-rutten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"Nu när rutten |MTO| inte längre är arkiverad kan produkter konfigureras " +"korrekt för att använda påfyllning på beställning. Börja med att gå till " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, välj sedan en " +"befintlig produkt eller klicka på :guilabel:`Create` för att konfigurera en " +"ny." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"På produktsidan väljer du fliken :guilabel:`Inventory` och aktiverar rutten " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` i avsnittet :guilabel:`Routes`, " +"tillsammans med en annan rutt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"Guilabel:`Replenish on Order (MTO)` rutten **fungerar** inte** om inte en " +"annan rutt också är vald. Detta beror på att Odoo måste veta hur produkten " +"ska fyllas på när en beställning görs för den (köp den, tillverka den, " +"etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "Välj MTO-rutten och en andra rutt på fliken Inventory." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"Om produkten köps från en leverantör för att uppfylla försäljningsorder ska " +"du aktivera kryssrutan :guilabel:`Kan köpas` under produktnamnet. Om du gör " +"det visas fliken :guilabel:`Köp` tillsammans med de andra " +"inställningsflikarna nedan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"Välj fliken :guilabel:`Köp` och ange en :guilabel:`Venör` och det " +":guilabel:`Pris` som de säljer produkten för." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "Aktivera \"Kan köpas\" och ange en leverantör." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"Om produkten är tillverkad, se till att den har en materialförteckning (BOM)" +" konfigurerad för den. Klicka på smartknappen " +":guilabel:`Materialförteckning` längst upp på skärmen och klicka sedan på " +":guilabel:`Create` på sidan :guilabel:`Materialförteckning` för att " +"konfigurera en ny |Materialförteckning| för produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"I det tomma formuläret |BOM| lägger du till de komponenter som används för " +"att tillverka produkten på fliken :guilabel:`Components`, tillsammans med de" +" åtgärder som krävs för tillverkningsarbetsflödet på fliken " +":guilabel:`Operations`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "Klicka slutligen på :guilabel:`Save` för att spara |BOM|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "Uppfylla en försäljningsorder med hjälp av MTO-rutten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"När du har konfigurerat en produkt för att använda rutten |MTO| skapas en " +"påfyllningsorder för den varje gång en försäljningsorder som innehåller " +"produkten bekräftas. Vilken typ av order som skapas beror på den andra " +"rutten som valts utöver |MTO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"Om till exempel *Buy* var den andra vägen som valdes, skapas en inköpsorder " +"vid bekräftelse av en försäljningsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"När rutten |MTO| är aktiverad för en produkt skapas alltid en " +"påfyllningsorder när en försäljningsorder bekräftas. Detta gäller även om " +"det finns ett tillräckligt lager av produkten för att uppfylla " +"försäljningsordern, utan att köpa eller tillverka ytterligare enheter av " +"den." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"Även om |MTO|-rutten kan användas tillsammans med en mängd andra rutter, " +"används *Buy*-rutten som exempel för detta arbetsflöde. Börja med att " +"navigera till appen :menuselection:`Sales` och klicka sedan på " +":guilabel:`Create`, som öppnar ett tomt offertformulär." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"Lägg till en :guilabel:`Kund` i det tomma offertformuläret, klicka sedan på " +":guilabel:`Lägg till en produkt` under fliken :guilabel:`Orderrader` och " +"ange en produkt som har konfigurerats att använda rutterna *MTO* och *Buy*. " +"Klicka på :guilabel:`Bekräfta` och offerten omvandlas till en " +"försäljningsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"En :guilabel:`Köp` smartknapp visas nu i det övre högra hörnet av " +"försäljningsordern. Om du klickar på den öppnas den |RFQ| som är kopplad " +"till försäljningsordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Confirm Order` för att bekräfta |RFQ| och omvandla den " +"till en inköpsorder. En grön knapp :guilabel:`Receive Products` visas nu " +"högst upp på inköpsordern. När produkterna har tagits emot klickar du på " +":guilabel:`Receive Products` för att registrera dem i lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"Gå tillbaka till försäljningsordern genom att klicka på :guilabel:`SO` eller" +" genom att navigera till :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders` och " +"välja försäljningsordern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"Slutligen klickar du på smartknappen :guilabel:`Delivery` längst upp till " +"höger i ordern för att komma till leveransordern. När produkterna har " +"skickats till kunden klickar du på :guilabel:`Validate` för att bekräfta " +"leveransen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "Regler för omordning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" +"Regler för omprioritering används för att hålla prognostiserade lagernivåer " +"över en viss tröskel utan att överskrida en angiven övre gräns. Detta " +"åstadkoms genom att ange en minimikvantitet som lagret inte får understiga " +"och en maximikvantitet som lagret inte får överstiga." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"Regler för ombeställning kan konfigureras för varje produkt baserat på den " +"rutt som används för att fylla på den. Om en produkt använder rutten *Buy* " +"skapas en RFQ (Request for Quotation) när regeln för ombeställning " +"aktiveras. Om en produkt använder rutten *Tillverka* skapas istället en " +"tillverkningsorder (MO). Detta gäller oavsett vilken påfyllningsväg som " +"valts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"Handledning för `Odoo: Regler för automatisk omordning " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"Handledning för `Odoo: Regler för manuell omordning " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "Konfigurera produkter för ombeställningsregler" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"För att kunna använda omordningsregler för en produkt måste den först vara " +"korrekt konfigurerad. Börja med att navigera till :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, välj sedan en befintlig produkt eller skapa " +"en ny genom att klicka på :guilabel:`New`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "Ange produkttyp som lagringsbar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"Klicka sedan på fliken :guilabel:`Inventory` och välj en eller flera rutter " +"från avsnittet :guilabel:`Routes`. Detta talar om för Odoo vilken rutt som " +"ska användas för att fylla på produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "Välj en eller flera rutter på fliken Inventering." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"Om produkten ombeställs med hjälp av :guilabel:`Köp`, kontrollera att " +"kryssrutan :guilabel:`Kan köpas` är aktiverad under produktnamnet. Detta gör" +" att fliken :guilabel:`Köp` visas. Klicka på fliken :guilabel:`Köp` och ange" +" minst en leverantör och det pris som de säljer produkten för, så att Odoo " +"vet vilket företag produkten ska köpas från." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "Ange leverantör och pris på fliken Inköp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"Om produkten fylls på med hjälp av :guilabel:`Manufacture` rutten, måste den" +" ha minst en Bill of Materials (BoM) associerad med den. Detta är nödvändigt" +" eftersom Odoo endast skapar tillverkningsorder för produkter med en " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"Om det inte redan finns en :abbr:`BoM (Bill of Materials)` för produkten, " +"välj smartknappen :guilabel:`Bill of Materials` högst upp i " +"produktformuläret och klicka sedan på :guilabel:`New` för att konfigurera en" +" ny :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "Den smarta knappen för materialförteckningen på en produktblankett." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "Skapa nya regler för omordning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"För att skapa en ny ordningsregel, gå till :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Reordering Rules`, klicka sedan på :guilabel:`New`, och " +"fyll i den nya raden enligt följande:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`Produkt`: Den produkt som fylls på av regeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Location`: Den plats där produkten är lagrad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`Min kvantitet`: Den minsta kvantitet som kan prognostiseras utan " +"att regeln utlöses. När det prognostiserade lagret faller under detta antal " +"skapas en påfyllningsorder för produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" +":guilabel:`Max kvantitet`: Den maximala kvantitet som lagret fylls på upp " +"till." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Ange om produkten ska fyllas på i satser av " +"en viss kvantitet (t.ex. kan en produkt fyllas på i satser om 20)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: Den måttenhet som används vid ombeställning av produkten. " +"Detta värde kan helt enkelt vara `Units` eller en specifik måttenhet för " +"vikt, längd, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "Formuläret för att skapa en ny reorderregel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" +"För avancerad användning av omordningsregler, läs mer om följande fält för " +"omordningsregler:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`Trigger `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr ":ref:`Synlighetsdagar `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Utlösare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"När lagret sjunker under orderregelns miniminivå anger du orderregelns " +"*utlösare* till *automatisk* för att automatiskt skapa inköps- eller " +"tillverkningsorder för att fylla på lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"Alternativt kan du ställa in ombeställningsregelns utlösare till *manuell* " +"och visa produkten och det prognostiserade lagret på *instrumentpanelen för " +"påfyllning*, där inköpschefen kan granska lagernivåerna, ledtiderna och de " +"prognostiserade ankomstdatumen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +"För att aktivera fältet :guilabel:`Trigger`, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules`. " +"Klicka sedan på ikonen :guilabel:`(slider)` längst till höger om " +"kolumntitlarna och aktivera alternativet :guilabel:`Trigger` i den " +"rullgardinsmeny med ytterligare alternativ som visas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +"I kolumnen :guilabel:`Trigger` väljer du :guilabel:`Auto` eller " +":guilabel:`Manual`. Se avsnitten nedan för att lära dig mer om de olika " +"typerna av omordningsregler." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Bil" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "schemaläggaren kör, och mängden *On Hand* är under miniminivån" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" +"en försäljningsorder bekräftas och sänker den *förväntade* kvantiteten av " +"produkten under miniminivån" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "Schemaläggaren är inställd på att köras en gång per dag som standard." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"Produkten, `Office Lamp`, har en automatisk ombeställningsregel som utlöses " +"när den prognostiserade kvantiteten faller under :guilabel:`Min kvantitet` " +"på `5.00`. Eftersom den aktuella :guilabel:`Prognos` är `55.00`, utlöses " +"**inte** regeln för ombeställning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "Visa regel för automatisk omordning från sidan Regel för omordning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +"Om du väljer :guilabel:`Köp` genereras en :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)`. För att visa och hantera :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`, " +"navigera till :menuselection:`Köp app --> Order --> Request for Quotation`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"Om rutten :guilabel:`Tillverkning` väljs genereras en :abbr:`MO " +"(Tillverkningsorder)`. För att visa och hantera :abbr:`MO " +"(Tillverkningsorder)`, navigera till :menuselection:`Tillverkningsapp --> " +"Verksamhet --> Tillverkningsorder`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Om ingen rutt har valts väljer Odoo den :guilabel:`Rutt` som anges på fliken" +" :guilabel:`Inventory` i produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"Instrumentpanelen för påfyllning, som du når genom att gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, tar hänsyn " +"till tidsfrister för försäljningsorder, prognostiserade lagernivåer och " +"leverantörers ledtider. Den visar behov **endast** när det är dags att " +"beställa om artiklar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"Om endagsfönstret för beställning av produkter är för kort, gå till " +"avsnittet :ref:`visibility days ` för att se till att behovet visas på påfyllningspanelen ett visst " +"antal dagar i förväg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" +"Klicka på knappen Beställ en gång på instrumentpanelen för påfyllning för " +"att fylla på lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "Synlighetsdagar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"När :ref:`manual reorder rules ` har" +" tilldelats en produkt, gör *visibility days* att produkten visas på " +"påfyllnadspanelen (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) ett visst antal dagar i förväg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" +"En produkt har en regel för manuell ombeställning som aktiveras när " +"lagernivån sjunker under fyra enheter. Den aktuella tillgängliga kvantiteten" +" är tio enheter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" +"Ledtiden för :ref:`leverantör ` är fyra " +"dagar, och ledtiden för :ref:`inköpssäkerhet ` är en dag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "Synlighet~dagar = Behov~uppstår~datum - Dagens~datum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(27 februari - 20 februari = 7 dagar)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" +"Felaktig inställning av :guilabel:`Visibility Days` till färre än sju dagar " +"i detta fall resulterar i att behovet **inte** visas på instrumentpanelen " +"för påfyllning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" +"Visa instrumentpanelen för påfyllning med korrekta och felaktiga " +"synlighetsdagar inställda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Föredragen rutt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo tillåter att flera rutter väljs under fliken :guilabel:`Inventory` på " +"varje produktformulär. Till exempel är det möjligt att välja både " +":guilabel:`Buy` och :guilabel:`Manufacture`, vilket möjliggör " +"funktionaliteten för båda rutterna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"Klicka inuti kolumnen på raden för en omordningsregel så visas en " +"rullgardinsmeny med alla tillgängliga rutter för den regeln. Välj en för att" +" ange den som den föredragna rutten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "Välj önskad rutt från rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"Om flera rutter är aktiverade för en produkt men ingen föredragen rutt har " +"angetts för dess ombeställningsregel, ombeställs produkten med den valda " +"rutten som anges först på fliken :guilabel:`Inventory` i produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "Återanskaffning från annat lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"Ett vanligt användningsområde för flera lager är att ha ett centrallager som" +" förser flera butiker med varor, och i detta fall betraktas varje butik som " +"ett lokalt lager. När en butik vill fylla på en produkt beställs produkten " +"till centrallagret. I Odoo kan användaren enkelt ställa in vilket eller " +"vilka lager som kan förse ett annat lager med varor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"För att fylla på från ett annat lager, gå först till " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` och " +"aktivera :guilabel:`Multi-Step Routes`. Klicka sedan på :guilabel:`Spara` " +"för att tillämpa inställningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "Aktivera flerstegsrutter i inventeringsinställningarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" +"Visa alla konfigurerade lager genom att gå till :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"Skapa ett nytt lager genom att klicka på :guilabel:`Create`. Ge sedan lagret" +" ett namn och en :guilabel:`Kortnamn`. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara`" +" för att avsluta skapandet av lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"Gå sedan tillbaka till sidan :guilabel:`Warehouses` och öppna det lager som " +"ska försörjas av det andra lagret. Klicka sedan på :guilabel:`Edit`. På " +"fliken :guilabel:`Warehouse Configuration`, leta reda på fältet " +":guilabel:`Resupply From` och markera rutan bredvid det andra lagrets namn. " +"Om lagret kan försörjas av fler än ett lager ska du se till att markera " +"rutorna för dessa lager också. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att" +" tillämpa inställningen. Nu vet Odoo vilka lager som kan leverera till detta" +" lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "Utrusta ett lager med ett annat på fliken Lagerkonfiguration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "Ange rutt för en produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"När du har konfigurerat från vilket eller vilka lager du vill få nya " +"leveranser finns nu en ny rutt tillgänglig på alla produktformulär. Den nya " +"rutten visas som :guilabel:`Försörj produkt från [Lagernamn]` under fliken " +":guilabel:`Inventering` på ett produktformulär. Använd rutten " +":guilabel:`Försörj produkt från [Lagernamn]` med en ombeställningsregel " +"eller MTO-rutten (Make to Order) för att fylla på lagret genom att flytta " +"produkten från ett lager till ett annat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" +"Ruttinställning som gör att en produkt kan återlevereras från ett andra " +"lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"När en produkts ombeställningsregel aktiveras och produkten har rutten " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` inställd, skapar Odoo " +"automatiskt två plockningar. En plockning är en *leveransorder* från det " +"andra lagret, som innehåller alla nödvändiga produkter, och den andra " +"plockningen är ett *kvitto* med samma produkter för huvudlagret. " +"Produktförflyttningen från det andra lagret till huvudlagret spåras helt i " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"På plockning / överföring poster som skapats av Odoo, " +":guilabel:`Källdokument` är produktens ombeställningsregel. Platsen mellan " +"leveransordern och kvittot är en transitplats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" +"En återorderingsregel skapar automatiskt två kvitton för lager mellan lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" +"En lagerorder för att fylla på ett lagers lager med ett annat lagers lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "Ett kvitto för lager som mottagits till ett lager från ett annat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Överföra produkter mellan lager med hjälp av påfyllning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"För företag som använder flera lager är det ofta nödvändigt att överföra " +"artiklar mellan dem. Detta kallas för en *intern lageröverföring*. Odoo " +"*Inventory* hanterar den administrativa processen för överföringar mellan " +"lager för att säkerställa att lagerräkningarna förblir korrekta under och " +"efter överföringen. I det här dokumentet beskrivs hur du genomför en " +"lagerflytt med hjälp av påfyllning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Konfigurera lager för påfyllning mellan lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Kontrollera först att inställningen :guilabel:`Multi-Step Routes` är " +"aktiverad genom att gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` och sedan markera rutan under fliken :guilabel:`Warehouse`. Detta " +"ger ytterligare konfigurationsalternativ när du skapar ett andra lager som " +"behövs för påfyllning mellan lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"Som standard levereras Odoo med ett huvudlager som redan är konfigurerat. Om" +" du inte redan har skapat ett extra lager kan du göra det nu från modulen " +":guilabel:`Inventory` genom att välja :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. I annat fall väljer du det lager som produkterna ska" +" överföras till på sidan :guilabel:`Warehouses` och klickar sedan på " +":guilabel:`Edit` för att ändra dess inställningar. Konfigurera lagret enligt" +" följande:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Warehouse`: välj ett namn som inte redan används för ett annat " +"lager (t.ex. `Alternative Warehouse`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Short Name`: välj ett kort namn med vilket lagret kommer att " +"identifieras (t.ex. `ALT_WH`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Spara` och det nya lagret kommer att skapas. Dessutom " +"kommer ett nytt :guilabel:`Resupply From` fält att visas på lagerformuläret." +" Klicka på :guilabel:`Edit` och markera sedan rutan bredvid det lager som " +"ska användas för återleverans till det lager som för närvarande håller på " +"att konfigureras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Ett formulär för lagerinställningar som är konfigurerat för att tillåta " +"omleveranser mellan lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"I denna demonstration kommer det lager som produkterna överförs från " +"(utgående) att benämnas \"San Francisco\" och det lager som produkterna " +"överförs till (inkommande) kommer att benämnas \"San Francisco 2\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Konfigurera produkter för påfyllning mellan lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"Produkter måste också konfigureras korrekt för att de ska kunna överföras " +"mellan lager. Navigera till :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products` och välj en befintlig produkt eller :guilabel:`Create` en ny, om " +"det behövs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Gå sedan till fliken :guilabel:`Inventory` på produktformuläret och aktivera" +" kryssrutan för :guilabel:`X: Supply Product from Y`, där *X* är det lager " +"som tar emot de överförda produkterna och *Y* är det lager som produkterna " +"överförs från." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "Aktivera kryssrutan för att fylla på ett lager från ett annat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Fylla på ett lager från ett annat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"Börja i modulen :menuselection:`Inventory`, välj :menuselection:`Products " +"--> Products` och välj sedan den produkt som ska fyllas på. Klicka på " +"knappen :guilabel:`Replenish` längst upp till vänster på produktsidan och " +"fyll i popup-formuläret enligt följande:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Quantity`: antalet enheter som kommer att skickas till det lager " +"som ska fyllas på" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" +":guilabel:`Scheduled Date`: det datum då påfyllningen är planerad att äga " +"rum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Warehouse`: det lager som kommer att fyllas på" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, där *X* är " +"det lager som skall fyllas på och *Y* är det lager som produkten kommer att " +"överföras från" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Formulär för påfyllning av en produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Confirm` och en leveransorder skapas för det utgående " +"lagret tillsammans med ett kvitto för det lager som ska ta emot produkten. " +"Beroende på konfigurationsinställningarna för det utgående och inkommande " +"lagret, kommer bearbetning av leveransorder och kvitton att kräva mellan ett" +" och tre steg. I det här dokumentet beskrivs hur du bearbetar leveranser och" +" kvitton i ett steg." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Behandla leveransordern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"Det första steget i en påfyllningsorder är att bearbeta leveransen från det " +"lager som produkten överförs från. På :menuselection:`Inventory` dashboard, " +"välj :guilabel:`X to Process` knappen på :guilabel:`Delivery Orders` kortet " +"för det utgående lagret, sedan den leveransorder som skapats för " +"påfyllningen. På sidan med leveransordern klickar du på knappen " +":guilabel:`Kontrollera tillgänglighet` längst upp till vänster för att " +"reservera kvantiteten av den produkt som ska överföras. När leveransen har " +"skickats klickar du på knappen :guilabel:`Validera` för att registrera de " +"skickade kvantiteterna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "Leveransorderkortet för det utgående lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"När varorna anländer till det inkommande lagret måste även det kvitto som " +"skapats för det lagret behandlas. Gå tillbaka till " +":menuselection:`Inventory` instrumentpanelen och välj :guilabel:`X to " +"Process` knappen på :guilabel:`Receipts` kortet för det inkommande lagret, " +"sedan kvittot som skapats för påfyllningen. På kvittosidan klickar du på " +"knappen :guilabel:`Validera` längst upp till vänster på sidan för att " +"registrera de mottagna kvantiteterna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Efter att kvittot har behandlats kommer de överförda produkterna nu att " +"visas i det inkommande lagrets lager. Lagernumren för båda lagren kan visas " +"genom att gå tillbaka till produktsidan och välja knappen :guilabel:`X Units" +" On Hand` högst upp på skärmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatisera påfyllning mellan lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Med hjälp av regler för ombeställning är det möjligt att automatisera " +"processen för påfyllning av ett lager från ett annat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"För att komma igång, navigera till :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products`, och välj sedan den produkt som ska fyllas på. På produktsidan" +" klickar du på smartknappen :guilabel:`Reordering Rules` överst i formuläret" +" och på nästa sida klickar du på :guilabel:`Create` för att konfigurera " +"formuläret enligt följande:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Location`: den plats som ombeställningsregeln kommer att fylla på" +" när den utlöses, i detta fall det inkommande lagret" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Min Quantity`: när den tillgängliga kvantiteten i det inkommande " +"lagret understiger denna siffra, kommer ombeställningsregeln att utlösas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Max Quantity`: när ombeställningsregeln utlöses kommer produkten " +"att fyllas på i det inkommande lagret upp till denna kvantitet" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: ange om produkten ska fyllas på i satser av " +"en viss kvantitet; till exempel kan en produkt fyllas på i satser om 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: den måttenhet som används vid ombeställning av produkten; " +"detta värde kan helt enkelt vara `Units`, eller en specifik måttenhet för " +"vikt, längd, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "En fullt konfigurerad regel för ombeställning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Avsluta med att klicka på :guilabel:`Spara` så skapas omordningsregeln. När " +"schemaläggaren körs automatiskt varje dag kommer nu en överföring att skapas" +" för varje omordningsregel som har utlösts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"För att manuellt aktivera regler för omordning, starta från modulen " +":menuselection:`Inventory` och välj :menuselection:`Operation --> Run " +"Scheduler`, klicka sedan på den gröna knappen :guilabel:`Run Scheduler` i " +"popup-fönstret som visas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"När schemaläggaren har körts skapas en leveransorder och ett kvitto för det " +"utgående respektive det inkommande lagret. Både leveransordern och kvittot " +"ska behandlas med samma metod som beskrivs ovan." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Underhåll" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po index e82764ff8..c8aeebfff 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "applikation." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -64,11 +64,15 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "Instrumentpanel för e-postmarknadsföring" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "" "som finns på Odoo instrumentpanelen, vilket leder till :guilabel:`Email " "Marketing` instrumentpanelen (i standard kanban-vyn)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "Vy över huvudinstrumentpanelen i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "" " Marketing` instrumentpanelen är e-postmeddelanden som den aktuella " "användaren har skapat, skickat eller är ansvarig för." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " @@ -112,11 +116,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`My Mailings` i sökfältet. På så sätt visas all information för " "varje e-postmeddelande i databasen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "Standard kanbanvy och steg" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." @@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "" "e-postmeddelanden som har skapats eller skickats inom applikationen " "*E-postmarknadsföring*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." @@ -133,13 +137,13 @@ msgstr "" "Dessa steg är: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`," " :guilabel:`Sent`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" ":guilabel:`Draft`: betyder att e-postmeddelandet fortfarande håller på att " "skrivas/skapas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." @@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`In Queue`: innebär att e-postmeddelandet är schemalagt och " "skickas vid ett senare tillfälle." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." @@ -155,14 +159,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sändning`: betyder att e-postmeddelandet för närvarande skickas " "till mottagarna." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" ":guilabel:`Sent`: betyder att e-postmeddelandet redan har skickats till " "mottagarna." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " @@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "" "e-postkampanjer som har skapats, och det steg de befinner sig i " "representerar den aktuella statusen för utskicket." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." @@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "" "innehåller viktig information relaterad till det specifika " "e-postmeddelandet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyn med tre punkter på instrumentpanelen för " "e-postmarknadsföring i Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " @@ -212,12 +216,12 @@ msgstr "" "det andra visningsalternativ att välja mellan: :guilabel:`List` och " ":guilabel:`Graph`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Visa lista" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -230,11 +234,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Hur listvyn visas i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Grafvy" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Hur grafvyn visas i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "" "I det övre vänstra hörnet finns en :guilabel:`Measures`-meny med ännu fler " "filteralternativ för ytterligare anpassning av grafvyerna." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " @@ -266,11 +270,11 @@ msgstr "" "percentage`, :guilabel:`Color Index` och :guilabel:`Count` (som är valt som " "standard)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "Sökalternativen Filter, Gruppera efter och Favoriter" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " @@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "" "alternativen :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by` och " ":guilabel:`Favorites` alltid tillgängliga." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." @@ -288,11 +292,11 @@ msgstr "" "Dessa alternativ ger olika sätt att specificera och organisera informationen" " som visas på :guilabel:`E-postmarknadsföring` instrumentpanelen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -316,11 +320,11 @@ msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyalternativ för filter på Odoo Email Marketing-" "instrumentpanelen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Grupp Av" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "" "rullgardinsmenyn kan data grupperas efter meddelandenas :guilabel:`Status`, " "eller vem det var :guilabel:`Sänt av`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sent Period` är :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, " ":guilabel:`Month`, :guilabel:`Week` och :guilabel:`Day`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -363,11 +367,11 @@ msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyn Gruppera efter i Odoo Email Marketing-" "applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -387,11 +391,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyn Favoriter i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Vy över sidan Inställningar i applikationen Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -414,7 +418,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`, och :guilabel:`Dedicated " "Server`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: ger möjlighet att hantera " "massutskickskampanjer." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -431,7 +435,7 @@ msgstr "" "mottagare att svartlista sig själva från framtida utskick under " "avprenumerationsprocessen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -443,11 +447,11 @@ msgstr "" "(och länk) där de specifika serverkonfigurationerna måste anges för att " "servern ska kunna anslutas korrekt till Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "Skapa ett e-postmeddelande" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -456,7 +460,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Email Marketing` och klickar på knappen :guilabel:`Create` i" " det övre vänstra hörnet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" "Om du klickar på :guilabel:`Create` visas ett tomt formulär för " @@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "Vy över ett tomt e-postformulär i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Subject` är synligt i mottagarens inkorg, så att de snabbt kan se" " vad meddelandet handlar om." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." @@ -484,7 +488,7 @@ msgstr "" "Fältet :guilabel:`Subject` är obligatoriskt. Ett e-postmeddelande kan inte " "skickas utan ett :guilabel:`Subject`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`☺ (smiley)`-ikonen för att visa en meny med emojis som kan " "användas i båda fälten." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "" "text är en fängslande förhandsmening som uppmuntrar mottagarna att öppna " "meddelandet. I de flesta inkorgar visas denna text bredvid ämnet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." @@ -514,11 +518,11 @@ msgstr "" "Håll :guilabel:`Preview Text` tom för att visa de första tecknen i " "e-postinnehållet istället." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Mottagare" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -532,7 +536,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vy över rullgardinsmenyn för mottagare i Odoo Email Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -543,7 +547,7 @@ msgstr "" " väljas från den intilliggande rullgardinsmenyn :guilabel:`Select mailing " "lists`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." @@ -551,7 +555,7 @@ msgstr "" "Därefter skickar Odoo endast detta e-postmeddelande till kontakter på den " "specifika e-postlistan." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "" "andra alternativ. Varje alternativ ger olika sätt för Odoo att skapa en " "målgrupp för e-postmeddelandet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -571,11 +575,11 @@ msgstr "" " möjlighet att skapa ett mer specificerat mottagarfilter, i ett " "ekvationsliknande format." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "Följande fältalternativ finns för :guilabel:`Recipients`:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." @@ -583,13 +587,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Applicant`: filtret fokuserar på specifika arbetssökande i " "databasen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" ":guilabel:`Contact`: filtret fokuserar på specifika kontakter i databasen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." @@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Event Registration`: filtret fokuserar på personer i databasen " "som köpt eventregistreringar." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." @@ -605,7 +609,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Event Track`: filter fokuserar på personer i databasen som höll " "en specifik föreläsning (track) vid ett evenemang." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." @@ -613,7 +617,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filtret fokuserar på leads eller möjligheter i" " databasen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." @@ -621,7 +625,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filtret fokuserar på specifika mailingkontakter" " i databasen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." @@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Säljorder`: filtret fokuserar på en specifik säljorder i " "databasen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -641,11 +645,11 @@ msgstr "" " Odoo de nödvändiga ekvationsfälten för att ytterligare specificera " "målmottagarna för det här utskicket." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "Lägg till ett mottagarfilter" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Add Filter`, om det behövs, för att visa tre fält, formaterade " "som en ekvation." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -673,7 +677,7 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "Vy över hur mottagarfilter kan anpassas i Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -682,7 +686,7 @@ msgstr "" "Vissa undermenyalternativ i det första regelfältet tillåter ett andra val " "för att ge ännu mer specificitet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "" "Till höger om varje regel finns ikonerna :guilabel:`× (Ta bort nod)`, " ":guilabel:`+ (Lägg till nod)` och :guilabel:`⋯ (Lägg till gren)`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -704,11 +708,11 @@ msgstr "" "gren innebär att två ytterligare, indragna undernoder läggs till i regeln, " "vilket ger ännu mer specificitet till raden ovanför den." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "Flik för brevkorg" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Settings`. Låt oss först fokusera på fliken :guilabel:`Mail " "Body`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -739,7 +743,7 @@ msgstr "" "Vy över de byggblock som används för att skapa utskick i Odoo Email " "Marketing-applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -755,11 +759,11 @@ msgstr "" ":ref:`Developer Mode (debug mode) ` är aktiverat, och " ":guilabel:`` ikonen klickas på." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "Fliken Inställningar" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." @@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "" "Till höger om fliken :guilabel:`Mail Body` finns fliken " ":guilabel:`Inställningar`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -781,7 +785,7 @@ msgstr "" "Marketing` (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " "Settings`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "" "Vy över inställningsfliken i Odoo Email Marketing-appen, utan aktiverade " "inställningar." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." @@ -805,7 +809,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responsible`: välj en anställd (i databasen) som ska vara " "ansvarig för detta specifika e-postmeddelande." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." @@ -813,7 +817,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Send From`: ange ett e-postalias som kommer att visas som " "avsändare av just detta e-postmeddelande." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." @@ -821,7 +825,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reply To`: ange ett e-postalias till vilket alla svar på detta " "specifika e-postmeddelande kommer att skickas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "" "e-postmeddelande, genom att klicka på :guilabel:`ATTACH A FILE`, och lägga " "till lämpligt dokument (er)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" "Vy över inställningsfliken i Odoo Email Marketing när inställningarna är " "aktiverade." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -857,11 +861,11 @@ msgstr "" "De ytterligare funktionerna är: :guilabel:`Mailing Campaign`, " ":guilabel:`Allow A/B Testing`, och :guilabel:`A/B Testing percentage`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Utskickskampanjer" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -881,7 +885,7 @@ msgstr "" "Vy över en rullgardinsmeny för en utskickskampanj i Odoo Email Marketing-" "applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -895,11 +899,11 @@ msgstr "" "utskickskampanjen i fältet :guilabel:`Mailing Campaign`, tills Odoo visar " "den önskade kampanjen i rullgardinsmenyn. Välj sedan önskad kampanj." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "Skapa en ny utskickskampanj (från fliken Inställningar)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -909,7 +913,7 @@ msgstr "" "börjar du skriva namnet på den nya kampanjen och väljer :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` eller :guilabel:`Create and Edit...`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "" "Vy över popup-fönstret för e-postutskickskampanjen i Odoo Email Marketing-" "applikationen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kampanjnamn`, tilldela en :guilabel:`Responsable` och lägg till " ":guilabel:`Tags`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -951,7 +955,7 @@ msgstr "" "olika mätvärden relaterade till kampanjen. När du klickar på dem visar Odoo " "en separat, mer detaljerad sida med ännu mer djupgående statistik." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "" "finns i det övre vänstra hörnet. Den justerbara statusraden finns i det övre" " högra hörnet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." @@ -969,11 +973,11 @@ msgstr "" "När alla ändringar är klara klickar du på :guilabel:`Save`. För att radera " "hela kampanjen, klicka på :guilabel:`Discard`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "Skapa en ny utskickskampanj (från sidan Kampanjer)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "" "Marketing*. Kampanjer kan också skapas på denna :guilabel:`Kampanjer`-sida i" " appen *E-postmarknadsföring*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "Vy över kampanjens popup-fönster i Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -1017,11 +1021,11 @@ msgstr "" " och analysera olika mätvärden relaterade till kampanjen via de smarta " "knapparna högst upp i formuläret." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "A/B-testning" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -1035,7 +1039,7 @@ msgstr "" "utvalda mottagare. På så sätt testas utskickets övergripande effektivitet " "och behovet av dubbla meddelanden elimineras." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -1047,11 +1051,11 @@ msgstr "" "som en del av :guilabel:`A/B Testing`. Ange ett tal mellan `1-100`. " "Mottagarna väljs slumpmässigt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "Skicka, schemalägg eller testa" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "" " övre vänstra hörnet på e-postmallsidan. Dessa alternativ är: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, och :guilabel:`Test`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." @@ -1069,7 +1073,7 @@ msgstr "" "I :guilabel:`Edit`-läget finns även knappar för att :guilabel:`Save` eller " ":guilabel:`Discard` mailingen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr "" "önskade mottagarna. När Odoo har skickat utskicket ändras statusen till " "*Sänt*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "" "vid den angivna tidpunkten. När ett datum har valts ändras statusen för " "utskicket till *I kö*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "" "e-postadress i fältet :guilabel:`Mottagare` och klicka på :guilabel:`Skicka " "provmail`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "" "redigeras (och skickas) vid ett senare tillfälle. När du klickar på knappen " "behåller utskicket statusen :guilabel:`Utkast`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." @@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Discard` - Klicka för att ignorera alla ändringar som har gjorts " "sedan den senaste sparningen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "" "till :guilabel:`Edit`-läget. Klicka på :guilabel:`Create` för att börja " "skapa ett nytt utskick." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -1148,6 +1152,216 @@ msgstr "" "skickas automatiskt nästa dag. Du måste tvinga fram utskicket genom att " "öppna e-postmeddelandet och klicka på :guilabel:`Retry`." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po index c30373c3e..33b64d16b 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "Skapa underarbetsytor från vänstermenyn" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" @@ -3599,54 +3599,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" msgstr "Skicka ett dokument för underskrift" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "One-time signature" msgstr "Engångssignatur" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3660,7 +3820,7 @@ msgstr "" "kan ändra den :ref:`roll ` som tilldelats ett fält genom att " "klicka på det och välja den du vill ha." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3675,12 +3835,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "Status för underskrift" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3694,7 +3854,7 @@ msgstr "" "kan ändra :ref:`role ` för ett fält genom att klicka på det och " "välja den du vill ha." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3711,7 +3871,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Authorized Users` om du vill begränsa användningen av din mall " "till vissa auktoriserade användare eller grupper." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " @@ -3722,7 +3882,7 @@ msgstr "" "undertecknare eller :guilabel:`Sign Now` om du är redo att underteckna ditt " "dokument omedelbart." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3736,11 +3896,11 @@ msgstr "" " på ⋮ igen och sedan på :guilabel:`Restore`. Ditt dokument visas nu på " "instrumentpanelen bredvid dina andra mallar." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Roller" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" @@ -3750,7 +3910,7 @@ msgstr "" "viss person. När ett dokument ska signeras måste den person som tilldelats " "rollen fylla i sina tilldelade fält och signera dokumentet." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." @@ -3758,7 +3918,7 @@ msgstr "" "Roller finns tillgängliga genom att gå till :menuselection:`Sign --> " "Configuration --> Roles`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3777,11 +3937,11 @@ msgstr "" " förstå vilka roller som är ansvariga för vilket fält när du konfigurerar en" " mall." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "Säkerställd identifiering" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3795,11 +3955,11 @@ msgstr "" "autentiseringsalternativen kräver :ref:`krediter `. Om " "du inte har några krediter kvar kommer autentiseringsstegen att hoppas över." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../väsentligheter/in_app_purchase>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" @@ -3807,11 +3967,11 @@ msgstr "" ":doc:`SMS prissättning och FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "SMS-verifiering" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " @@ -3821,7 +3981,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Extra autentiseringssteg` för rollen och välj :guilabel:`Unik " "kod via SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3832,7 +3992,7 @@ msgstr "" "genom att gå till :menuselection:`Sign --> Configuration --> Settings` och " "klicka på :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3844,7 +4004,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Send`. På den nya sidan väljer du :guilabel:`customer` och " "klickar på :guilabel:`Send`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3860,11 +4020,11 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "Lägg till en hash till ditt dokument" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "Denna funktion är aktiverad som standard." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." @@ -3872,11 +4032,11 @@ msgstr "" "Så snart :guilabel:`Extra autentiseringssteg` gäller för en roll, begärs " "detta valideringssteg för alla fält som tilldelats denna roll." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" @@ -3886,7 +4046,7 @@ msgstr "" " identitet med hjälp av itsme®. Denna funktion är endast tillgänglig i " "**Belgien** och **Nederländerna**." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3900,7 +4060,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Roles`. Klicka i kolumnen :guilabel:`Extra " "autentiseringssteg` för rollen och välj :guilabel:`Via itsme®`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3914,7 +4074,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "utvald kund identifierad med itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3926,11 +4086,11 @@ msgstr "" " & Send Completed Document`, vilket leder till en :guilabel:`Final " "verification`-sida där autentisering via itsme® krävs." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "Undertecknad hash" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3944,7 +4104,7 @@ msgstr "" "som görs efter att en signatur har anbringats lätt kan upptäckas, vilket " "upprätthåller dokumentets äkthet och säkerhet under hela dess livscykel." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3958,7 +4118,7 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "Lägga till den visuella säkerhetsramen till en signatur." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." @@ -3967,7 +4127,7 @@ msgstr "" "användare snabbt kan söka efter och filtrera dokument baserat på specifika " "kriterier." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" @@ -3978,7 +4138,7 @@ msgstr "" " lägger du till :guilabel:`Tag Name` och väljer ett :guilabel:`Color Index` " "för din tagg." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." @@ -3986,11 +4146,11 @@ msgstr "" "För att applicera en tagg på ett dokument använder du rullgardinsmenyn som " "finns i dokumentet." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "Signera order" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " @@ -4000,7 +4160,7 @@ msgstr "" "signeringsordningen styra i vilken ordning mottagarna ska få dokumentet för " "underskrift." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -4012,7 +4172,7 @@ msgstr "" "signaturförfrågan först när den föregående mottagaren har slutfört sin " "åtgärd." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " @@ -4022,7 +4182,7 @@ msgstr "" " Klicka på :guilabel:`Sänd`, gå till fliken :guilabel:`Optioner` och markera" " rutan :guilabel:`Angiv signeringsordning`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " @@ -4032,7 +4192,7 @@ msgstr "" "bestämma :guilabel:`Sign Order` genom att skriva :guilabel:`1` eller " ":guilabel:`2` i kolumnen :guilabel:`Sign Order`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" @@ -4040,11 +4200,11 @@ msgstr "" "`Odoo Snabbtips: Sign order [video] " "`_" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "Fälttyper" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " @@ -4054,7 +4214,7 @@ msgstr "" " i av undertecknarna. Du kan lägga till fält i ditt dokument genom att dra " "och släppa dem i den vänstra kolumnen i ditt dokument." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -4066,7 +4226,7 @@ msgstr "" "kända som signaturobjektstyper, kan signeringsprocessen bli ännu snabbare " "för dina kunder, partners och anställda." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." @@ -4074,7 +4234,7 @@ msgstr "" "För att skapa och redigera fälttyper, gå till :menuselection:`Sign --> " "Configuration --> Settings --> Edit field types`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " @@ -4084,7 +4244,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Create` ett nytt. Först redigerar du :guilabel:`Fältnamn`. Välj " "sedan en :guilabel:`Fälttyp`:" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -4097,7 +4257,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Signature`-fälttyp återanvänder sedan de data som angetts i det " "första fältet." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." @@ -4105,15 +4265,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Initial`: användarna uppmanas att ange sina initialer, på ett " "liknande sätt som i fältet :guilabel:`Signature`." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr ":guilabel:`Text`: användare skriver in text på en rad." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr ":guilabel:`Multiline Text`: användare skriver in text på flera rader." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." @@ -4121,7 +4281,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Checkbox`: användare kan kryssa i en ruta (t.ex. för att markera " "sitt godkännande eller samtycke)." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." @@ -4129,7 +4289,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Selection`: användarna väljer ett alternativ från en mängd olika " "alternativ." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -4142,7 +4302,7 @@ msgstr "" "undertecknar dokumentet. För att göra detta, ange det tekniska namnet på " "kontaktmodellens fält." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." @@ -4150,7 +4310,7 @@ msgstr "" "Om du vill veta det tekniska namnet på ett fält aktiverar du utvecklarläget " "och håller muspekaren över frågetecknet bredvid fältet." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." @@ -4158,7 +4318,7 @@ msgstr "" "Automatiskt ifyllda värden är förslag och kan ändras efter behov av den " "person som undertecknar dokumentet." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -4174,7 +4334,7 @@ msgstr "" "inställd på 15% (0,150) av en hel sidas bredd, medan deras höjd är inställd " "på 1,5% (0,015) av en hel sidas höjd." -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -4192,6 +4352,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Tips och exempel på platshållare i Odoo Sign" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -4218,37 +5583,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -4259,186 +5593,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -4446,64 +5600,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -4517,8 +5613,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -4527,6 +5625,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -4646,6 +5857,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -4685,13 +5955,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -4701,6 +5971,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -4761,6 +6414,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4817,6 +6697,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4876,6 +6965,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4937,6 +7516,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4998,6 +7742,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -5063,6 +8084,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkylblad" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po index 82694278c..656b4288c 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Anders Wallenquist , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Jakob Krabbe , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -284,6 +284,7 @@ msgstr "" " för varje kundämne/möjlighet och bekräfta om de ska slås samman." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -345,6 +346,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sammanfoga` för att sammanfoga de valda kundämnen/möjligheter." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -2139,6 +2141,197 @@ msgstr "Åtgärdsknapp från listvy med alternativet Unarchive markerat." msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../prestanda/vinst_förlust`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "Flera försäljningsteam" @@ -2290,17 +2483,12 @@ msgstr "Tilldela kundämnen med prediktiv kundämne-scoring" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"Odoo *CRM*-appen kan automatiskt tilldela kundämnen/opportunities till " -"säljteam och säljare. En standardmetod är att tilldela kundämnen baserat på " -"sannolikheten att vinna varje kundämne. Företag kan prioritera de kundämnen " -"som är mer benägna att resultera i framgångsrika affärer genom att snabbt " -"tilldela dem till lämpliga säljare." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2317,11 +2505,8 @@ msgstr "Prediktiv scoring av kundämnen" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" -"Prediktiv kundämne-scoring är en maskininlärningsmodell som använder " -"historiska data från Odoo *CRM* för att poängsätta öppna " -"kundämnen/möjligheter." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2364,49 +2549,77 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 -msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 +msgid "" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" -"Sannolikheten för framgång för varje möjlighet visas i möjlighetsformuläret " -"och uppdateras automatiskt när möjligheten går vidare i CRM-pipelinen." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "Sannolikheten för framgång visas på möjlighetsformuläret." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -"När en möjlighet går vidare till nästa steg ökar sannolikheten för framgång " -"automatiskt enligt den prediktiva algoritmen för kundämne-scoring." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -"Prediktiv kundämne-scoring är alltid aktiv i Odoo *CRM*. De variabler som " -"används för att beräkna sannolikheten för framgång kan dock anpassas i " -"inställningarna." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"För att anpassa variablerna som används av prediktiv kundämne-scoring, gå " -"till :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring` klickar du på knappen :guilabel:`Update " -"Probabilities`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2421,25 +2634,25 @@ msgstr "" "Fönstret Uppdatera sannolikheter i inställningarna för Predictive Lead " "Scoring." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "Valfritt antal av följande variabler kan aktiveras:" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" ":guilabel:`State`: den geografiska delstat från vilken möjligheten härrör" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" ":guilabel:`Country`: det geografiska land från vilket möjligheten härstammar" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" @@ -2447,7 +2660,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Phone Quality`: huruvida ett telefonnummer är angivet för " "möjligheten eller inte" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" @@ -2455,22 +2668,22 @@ msgstr "" ":guilabel:`Email Quality`: huruvida en e-postadress är angiven för " "möjligheten eller inte" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" ":guilabel:`Källa`: källan till en möjlighet (t.ex. sökmotor, sociala medier)" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Language`: det talade språk som anges i erbjudandet" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`Tags`: de taggar som satts på möjligheten" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2484,7 +2697,7 @@ msgstr "" "*alltid* hänsyn till dessa två variabler, oavsett vilka valfria variabler " "som har valts." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " @@ -2494,15 +2707,15 @@ msgstr "" " skapade från och med:` för att välja det datum från vilket prediktiv " "kundämnencoring ska börja sina beräkningar." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "Klicka slutligen på :guilabel:`Confirm` för att spara ändringarna." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "Ändra sannolikheten manuellt" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." @@ -2510,23 +2723,18 @@ msgstr "" "En opportunitets sannolikhet för framgång kan ändras manuellt i opportunity-" "formuläret. Klicka på sannolikhetstalet för att redigera det." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -"Om du ändrar sannolikheten manuellt tas de automatiska uppdateringarna av " -"sannolikheten för den möjligheten bort. Sannolikheten kommer inte längre att" -" uppdateras automatiskt när möjligheten går igenom varje steg i pipelinen." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -"För att återaktivera automatisk sannolikhet, klicka på kugghjulsikonen " -"bredvid sannolikhetsprocenten." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2536,49 +2744,38 @@ msgstr "" "Kugghjulsikonen används för att återaktivera automatisk sannolikhet på ett " "opportunity-formulär." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "Tilldela kundämnen baserat på sannolikhet" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"Odoo *CRM* kan tilldela kundämnen/opportunities till säljteam och säljare " -"baserat på specificerade regler. Skapa tilldelningsregler baserade på " -"kundämnen sannolikhet för framgång för att prioritera de som är mer benägna " -"att resultera i affärer." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "Konfigurera regelbaserad tilldelning" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"För att aktivera *regelbaserad tilldelning*, navigera till " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`, och aktivera " -":guilabel:`Regelbaserad tilldelning`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"Den regelbaserade tilldelningsfunktionen kan ställas in för att köra " -":guilabel:`Manuellt`, vilket innebär att en Odoo-användare måste utlösa " -"tilldelningen manuellt, eller :guilabel:`Repeatedly`, vilket innebär att " -"Odoo automatiskt kommer att utlösa tilldelningen enligt den valda " -"tidsperioden." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2593,49 +2790,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "Inställningen Regelbaserad tilldelning i CRM-inställningar." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"Om regelbaserad tilldelning är inställd på :guilabel:`Repeatedly` kan " -"tilldelningen fortfarande aktiveras manuellt med hjälp av den cirkulära " -"pilikonen i inställningarna :guilabel:`Rule-Based Assignment` (eller med " -"knappen :guilabel:`Assign Leads` på säljteamets konfigurationssida)." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "Konfigurera tilldelningsregler" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"Konfigurera sedan *tilldelningsreglerna* för varje säljteam och/eller " -"säljare. Dessa regler avgör vilka kundämnen Odoo tilldelar till vilka " -"personer. För att komma igång, navigera till :menuselection:`CRM --> " -"Konfiguration --> Säljteam`, och välj ett säljteam." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Edit Domain` i konfigurationsformuläret för säljteam " -"under :guilabel:`Assignment Rules` för att konfigurera de regler som Odoo " -"använder för att bestämma kundämne-tilldelning för detta säljteam. Reglerna " -"kan innehålla allt som kan vara relevant för det här företaget eller teamet," -" och hur många regler som helst kan läggas till." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2646,7 +2830,7 @@ msgstr "" "lägga till ytterligare en rad. Klicka på symbolen :guilabel:`x` för att ta " "bort raden." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " @@ -2656,7 +2840,7 @@ msgstr "" "lyckas, klicka på rullgardinsmenyn längst till vänster i en " "tilldelningsregelrad och välj :guilabel:`Probability`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " @@ -2666,7 +2850,7 @@ msgstr "" " symbolen för *större än*, *mindre än*, *större än eller lika med*, eller " "*mindre än eller lika med*." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." @@ -2675,7 +2859,7 @@ msgstr "" "sannolikheten. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att spara " "ändringarna." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2693,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Säljteamets domän fastställd till sannolikhet större än eller lika med tjugo" " procent." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2705,24 +2889,17 @@ msgstr "" "säljteamets konfigurationssida och redigera sedan avsnittet " ":guilabel:`Domain`. Klicka på :guilabel:`Spara` för att spara ändringarna." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"Om automatisk tilldelning av kundämnen har konfigurerats i inställningarna " -"har både säljteamet och enskilda teammedlemmar möjlighet att " -":guilabel:`Skippa automatisk tilldelning`. Markera den här rutan om du vill " -"att ett visst säljteam eller en viss säljare inte ska tilldelas kundämnen " -"automatiskt av Odoo:s regelbaserade tilldelningsfunktion. Om " -":guilabel:`Skippa automatisk tilldelning` är aktiverad kan säljteamet eller " -"säljaren fortfarande tilldelas kundämnen manuellt." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2734,6 +2911,229 @@ msgstr "" "konfigurationssida. Detta kommer att tilldela alla kundämnen som för " "närvarande är otilldelade och matchar detta teams angivna domän." +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Medlemskapsprodukter" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Point of Sale" @@ -7549,9 +7949,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po index be89c599c..e4a0af3ba 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -1720,9 +1720,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po index 27c06de18..5b27c8661 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Anders Wallenquist , 2024 -# Jakob Krabbe , 2024 # Lasse L, 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Lasse L, 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1090,27 +1090,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -"Du kan skapa egna fraktmetoder och definiera regler för beräkning av " -"fraktkostnader. Det gör du genom att gå till :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Shipping Methods`, och antingen välja en **befintlig** " -"fraktmetod, eller :guilabel:`Create` en. När du skapar en fraktmetod kan du " -"välja mellan :doc:`Fast pris " -"`," -" :doc:`Baserat på regler " -"`," -" och :guilabel:`Pickup i butik`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Hämtning i butik" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -1127,35 +1115,33 @@ msgstr "" "**webbplatsspecifika**, men är som standard tillgängliga för *alla* " "webbplatser." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "Leverantörer av frakttjänster" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -1167,34 +1153,34 @@ msgstr "" "leveranskostnaderna automatiskt beräknas baserat på varje order samt att " "fraktetiketter genereras." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Tillgänglighet på webbplatsen" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -1210,11 +1196,11 @@ msgstr "" " vill att fraktmetoden ska begränsas till. Lämna fältet **tomt** om metoden " "ska vara tillgänglig på *alla* webbplatser." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "Leveransmetod i kassan" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1733,16 +1719,6 @@ msgstr "" "reserverat. Beställningar måste bekräftas manuellt för att reservera " "produkter i lager." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "Returer och återbetalningar" @@ -2634,20 +2610,13 @@ msgstr "Pris per enhet" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" -"Det är möjligt att visa ett :doc:`pris per enhet " -"`" -" på produktsidan. För att göra det, gå till :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings` och aktivera :guilabel:`Product Reference Price`" -" under :guilabel:`Shop - Products` sektionen. När det är aktiverat, se till " -"att ett belopp anges i fältet :guilabel:`Base Unit Count` i " -"**produktmallen**, och i :guilabel:`Sales Price`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2675,9 +2644,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -3728,6 +3696,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "Lägg till en beskrivning av din kurs." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "Fliken Alternativ" @@ -5229,203 +5198,171 @@ msgstr "Live chatt" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" -"Odoo *Live Chat* gör det möjligt för användare att kommunicera med " -"webbplatsbesökare i realtid. Med *Live Chat* kan leads kvalificeras för sin " -"försäljningspotential, supportfrågor kan besvaras snabbt och problem kan " -"hänvisas till rätt team för vidare undersökning (eller uppföljning). *Live " -"Chat* ger också möjlighet till omedelbar feedback från kunderna." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" msgstr "Aktivera livechatt" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 -msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"För att kunna aktivera *Live Chat* måste applikationen *Live Chat* " -"installeras. Detta kan göras på ett av två sätt." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Apps --> Live Chat` och klicka på " -":guilabel:`Installera`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -"I applikationen :menuselection:`Website`, gå till " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, bläddra till avsnittet " -":guilabel:`Email & Marketing`, markera rutan bredvid :guilabel:`Livechat`, " -"och klicka på :guilabel:`Save`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "Vy över inställningssidan och livechattfunktionen för Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" -"När programmet :guilabel:`Live Chat` har installerats kommer en livechatt " -":guilabel:`Channel` att skapas som standard och automatiskt väljas i " -"rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "Create a new live chat channel" msgstr "Skapa en ny kanal för livechatt" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" -"För att skapa en ny live chat *Channel *, gå till :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. Detta öppnar ett tomt formulär för " -"kanaldetaljer. Ange namnet på den nya kanalen i fältet :guilabel:`Channel " -"Name`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "Vy över ett formulär för en livechattkanal för Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -"Konfigurera de återstående flikarna i kanaldetaljformuläret " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules` och " -":guilabel:`Widgets`) genom att följa stegen nedan." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Operatörer" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "Fliken Operatörer" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" -"*Operatörer* är de användare som kommer att svara på livechattförfrågningar " -"från kunder. När en användare läggs till som operatör i en livechattkanal " -"kommer de att kunna ta emot chattar från webbplatsbesökare var de än " -"befinner sig i databasen. Chattfönstren öppnas i det nedre högra hörnet av " -"skärmen." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "Vy över ett popup-fönster för livechatt i en Odoo-databas." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -"Den användare som ursprungligen skapade livechattkanalen kommer att läggas " -"till som operatör som standard." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" -"För att lägga till ytterligare användare, navigera tillbaka till " -":guilabel:`Website Live Chat Channels` instrumentpanelen via brödsmulorna " -"och klicka på lämplig :guilabel:`Live Chat Channel`. Klicka sedan på " -":guilabel:`ADD` i kanalens detaljformulär under fliken :guilabel:`Operators`" -" för att öppna ett :guilabel:`Add: Operatörer` popup-fönster." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" -"I popup-fönstret söker du efter önskad(a) användare. Klicka sedan på " -"kryssrutan bredvid den eller de användare som ska läggas till och klicka på " -":guilabel:`SELECT`." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" -"Nya operatörer kan också skapas och läggas till i listan direkt från denna " -"pop-up, genom att klicka på :guilabel:`New` och fylla i pop-up-formuläret " -":guilabel:`Create Operators`. När formuläret är ifyllt klickar du på " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (eller :guilabel:`SAVE & NEW` för skapande av flera" -" poster)." - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -"Aktuella operatörer kan redigeras (eller tas bort) genom att klicka på deras" -" respektive rutor i fliken :guilabel:`Operatörer`, vilket öppnar en separat " -":guilabel:`Öppna: Operatörer`. Justera informationen i popup-fönstret efter " -"behov och klicka på :guilabel:`Spara`, eller klicka på :guilabel:`Avlägsna` " -"för att ta bort operatören från kanalen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" -"Fliken :guilabel:`Options` i formuläret för detaljer om livechattkanalen " -"innehåller visuella inställningar och textinställningar för " -"livechattfönstret." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "Livechat-knapp" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -"*Livechat-knappen* är den ikon som visas i det nedre hörnet på webbplatsen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "Vy över en Odoo-webbplats med livechat-knappen i fokus." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -5435,33 +5372,29 @@ msgstr "" "hälsningen som visas i textbubblan när livechattknappen visas på " "webbplatsen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -"Ändra :guilabel:`Livechat Button Color` genom att klicka på en färgbubbla " -"för att öppna fönstret för färgval. Klicka på :guilabel:`🔄 (refresh)`-ikonen" -" till höger om färgbubblorna för att återställa färgerna till standardvalet." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -"Färgvalet för knappen eller rubriken kan göras manuellt med ett reglage " -"eller genom RGB-, HSL- eller HEX-färgkoder i popup-fönstret för färgval som " -"visas när du klickar på någon av färgbubblorna. Olika alternativ är " -"tillgängliga beroende på ditt operativsystem." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" -msgstr "Livechat-fönster" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." @@ -5469,37 +5402,29 @@ msgstr "" "*Livechat Window* är det utrymme där livechattkonversationen med " "webbplatsbesökare äger rum." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -"Redigera :guilabel:`Welcome Message` för att ändra det meddelande som en " -"besökare ser när de öppnar en ny chattsession. Meddelandet ser ut som om det" -" skickats av en chattoperatör och fungerar både som en hälsning och en " -"inbjudan att fortsätta konversationen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -"Redigera :guilabel:`Chat Input Placeholder` för att ändra den text som visas" -" i rutan där besökare skriver sina svar." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -"*Channel Header* är det färgade fältet högst upp i chattfönstret. " -":guilabel:`Channel Header Color` kan ändras genom att följa samma steg som " -"för *Livechat Button Color* ovan." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" @@ -5507,211 +5432,180 @@ msgstr "" "Livechat-fönstret med en lila rubrik. Platshållaren för chattinmatningen " "lyder \"Fråga något...\"" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "Regler för kanaler" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" +msgstr "Fliken Kanalregler" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -"Fliken :guilabel:`Channel Rules` i formuläret för detaljer om " -"livechattkanalen avgör när *Live Chat Window* öppnas på webbplatsen, genom " -"att konfigurera när en :guilabel:`URL Regex`-åtgärd utlöses (t.ex. ett " -"sidbesök)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" -"För att skapa en ny kanalregel, klicka på :guilabel:`Add a line`. Detta " -"öppnar :guilabel:`Öppna: Regler` popup-fönster." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "Vy över en kanals regelformulär för Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "Skapa nya regler" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -"Fyll i fälten i :guilabel:`Open: Rules` enligt instruktionerna nedan och " -"klicka sedan på :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Knapp för livechatt" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -"*Livechat-knappen* är den ikon som visas i det nedre hörnet på webbplatsen. " -"Välj ett av följande visningsalternativ:" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." -msgstr ":guilabel:`Show` visar chattknappen på sidan/sidorna." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -":guilabel:`Show with notification` visar chattknappen, samt en flytande " -"textbubbla bredvid knappen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -":guilabel:`Öppna automatiskt` visar knappen och öppnar automatiskt " -"chattfönstret efter en viss tid (anges i fältet :guilabel:`Öppna automatiskt" -" timer`)." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." -msgstr ":guilabel:`Hide` döljer chattknappen på sidan/sidorna." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -"Om en *Chatbot* kommer att inkluderas i denna kanal, välj den från " -"rullgardinsmenyn. Om chatboten endast kommer att vara aktiv när ingen " -"operatör är aktiv, markera rutan :guilabel:`Aktiverad endast om ingen " -"operatör`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -"I fältet :guilabel:`URL Regex` anger du den relativa URL-adressen till den " -"sida där chattknappen ska visas." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Öppna automatiskt timer" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -"Detta fält anger hur lång tid (i sekunder) en sida ska vara öppen innan " -"chattfönstret öppnas. Om :guilabel:`Livechat-knapp` för denna regel inte är " -"inställd på :guilabel:`Öppnas automatiskt`, kommer detta fält att ignoreras." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -"Om denna kanal endast ska vara tillgänglig för besökare i vissa länder, lägg" -" till dem i :guilabel:`Country` fältet. Om detta fält lämnas tomt kommer " -"kanalen att vara tillgänglig för alla besökare, oavsett plats." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -"För att kunna spåra besökarnas geografiska placering måste :guilabel:`GeoIP`" -" installeras på databasen. Denna funktion är installerad som standard på " -"*Odoo Online*, men för *On-Premise*-databaser krävs ytterligare " -":doc:`uppsättningssteg `." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "Fliken Widget" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." msgstr "" -"Fliken :guilabel:`Widget` på formuläret för detaljer om livechattkanalen " -"innehåller kortkoden för en inbäddningsbar webbplatswidget. Denna kod kan " -"läggas till på en webbplats för att ge tillgång till ett livechattfönster." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -"Livechatt-widgeten kan läggas till på webbplatser som skapats genom Odoo " -"genom att navigera till :menuselection:`Website --> Configuration --> " -"Settings`. Bläddra sedan till avsnittet :guilabel:`Livechat` och välj den " -"kanal som ska läggas till på webbplatsen. Klicka på :guilabel:`Spara` för " -"att tillämpa." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -"För att lägga till widgeten på en webbplats som skapats på en " -"tredjepartsplattform, klicka på den första :guilabel:`COPY`-knappen på " -"fliken :guilabel:`Widget` och klistra in koden i ``-taggen på " -"webbplatsen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" -"Om du vill skicka en livechatt till en kund klickar du på den andra " -":guilabel:`COPY`-knappen på fliken :guilabel:`Widget`. Den här länken kan " -"skickas direkt till kunden, och när kunden klickar på länken öppnas en ny " -"chatt." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "Vy över widgetfliken för Odoo Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "Delta i ett samtal" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " @@ -5722,11 +5616,11 @@ msgstr "" "nödvändiga stegen för operatörer som deltar i livechattkonversationer i en " "Odoo-databas." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "Ange ett namn för onlinechatten" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " @@ -5736,7 +5630,7 @@ msgstr "" "Detta är det namn som kommer att visas för webbplatsbesökare i " "livechattkonversationen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -5754,7 +5648,7 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "Vy över alternativet Min profil i Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." @@ -5762,7 +5656,7 @@ msgstr "" "Om en användares :guilabel:`Online Chat Name` inte har angetts, kommer det " "namn som visas att vara :guilabel:`User Name`." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -5778,28 +5672,22 @@ msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" "Vy över användarprofilen i Odoo, med betoning på fältet Online Chat name." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "Gå med i eller lämna en kanal" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -"Gå till appen :menuselection:`Live Chat` och klicka på knappen " -":guilabel:`JOIN` på kanban-kortet för den aktuella kanalen för att ansluta " -"till en livechattkanal." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" -"Alla kanaler där användaren för närvarande är aktiv kommer att visa en " -":guilabel:`LEAVE`-knapp. Klicka på den här knappen för att koppla bort dig " -"från kanalen." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" @@ -5808,7 +5696,7 @@ msgstr "" "Vy över ett kanalformulär och möjligheten att gå med i en kanal för Odoo " "Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " @@ -5818,11 +5706,11 @@ msgstr "" "minuter kommer att betraktas som bortkopplade och därefter tas bort från " "kanalen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "Hantera förfrågningar om livechatt" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -5833,19 +5721,17 @@ msgstr "" "hörnet av skärmen, oavsett var de befinner sig i databasen. De kan delta i " "konversationer utan att lämna sin nuvarande plats." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" -"Konversationer kan också nås genom att klicka på ikonen " -":guilabel:`Conversations` i menyfältet." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "Vy över menyfältet i Odoo med betoning på konversationsikonen." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -5863,7 +5749,7 @@ msgstr "" "Vy över diskussionsapplikationen med ett meddelande som skickats via " "livechatt i Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " @@ -5873,11 +5759,11 @@ msgstr "" "öppnar konversationen. Från den här vyn kan en operatör delta i chatten på " "samma sätt som i det vanliga chattfönstret." -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr ":doc:`Kom igång med Discuss `" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applikationer/webbplatser/livechat/svar`" @@ -6814,19 +6700,13 @@ msgstr "Kommandon och konserverade svar" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" -"I Odoo-applikationen *Live Chat* tillåter *kommandon* användaren att utföra " -"specifika åtgärder både i chattfönstret och genom andra Odoo-applikationer. " -"Appen *Live Chat* innehåller också *kanaliserade svar*. Dessa är anpassade, " -"förkonfigurerade ersättningar som gör det möjligt för användare att ersätta " -"genvägsposter i stället för längre, väl genomtänkta svar på några av de " -"vanligaste frågorna och kommentarerna." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -6842,15 +6722,11 @@ msgstr "Utför ett kommando" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" -"Live chat *kommandon* är nyckelord som utlöser förkonfigurerade åtgärder. " -"När en live chat *operatör* deltar i en konversation med en kund eller " -"webbplatsbesökare, kan de utföra ett kommando genom att skriva `/`, följt av" -" kommandot." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" @@ -6890,14 +6766,10 @@ msgstr "" "aviseringsinställningar." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "Skriv `#channel` för att nämna en *Discuss*-kanal." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "Skriv `/kommando` för att utföra ett kommando." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." @@ -6905,27 +6777,19 @@ msgstr "" "Skriv `:genväg` för att infoga en :ref:`kanaliserad respons `." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" -"Vy över meddelandet som genereras när du använder kommandot /help i Odoo " -"Live Chat." - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/diskussion`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "Helpdesk & Helpdesk-sökning" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " @@ -6935,27 +6799,21 @@ msgstr "" "skapa helpdeskärenden direkt från en konversation och söka igenom befintliga" " ärenden med hjälp av nyckelord eller ärendenummer." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -"Kommandona `/helpdesk` och `/helpdesk_search` kan endast användas om appen " -"*Helpdesk* har installerats och *Live Chat* har aktiverats i ett " -"*Helpdesk*-team. För att aktivera :guilabel:`Live Chat`, gå till " -":menuselection:`Helpdesk-applikation --> Konfiguration --> Team`, och välj " -"ett team. Bläddra till avsnittet :guilabel:`Kanaler` och markera rutan " -":guilabel:`Live Chat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "Skapa ett ärende från en livechatt" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." @@ -6963,7 +6821,7 @@ msgstr "" "Om en operatör skriver `/helpdesk` i chattfönstret används konversationen " "för att skapa ett *Helpdesk*-ärende." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." @@ -6971,7 +6829,7 @@ msgstr "" "I version 16.3 är kommandot för att skapa ett nytt ärende `/ticket`. Detta " "gäller endast för databaser som kör version 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -6986,7 +6844,7 @@ msgid "" msgstr "" "Visning av resultaten från en helpdesk-sökning i en Live Chat-konversation." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " @@ -6996,7 +6854,7 @@ msgstr "" "aktiverat. Om fler än ett team har livechatt aktiverat kommer ärendet " "automatiskt att tilldelas baserat på teamets prioritet." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." @@ -7004,21 +6862,18 @@ msgstr "" "Utskriften från samtalet kommer att läggas till i det nya ärendet, under " "fliken :guilabel:`Description`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -"För att komma åt det nya ärendet, klicka på länken i chattfönstret, eller gå" -" till :menuselection:`Helpdesk app` och klicka på :guilabel:`Tickets` " -"knappen på kanban-kortet för det aktuella teamet." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "Sök efter ett ärende från en livechatt" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." @@ -7026,7 +6881,7 @@ msgstr "" "Om en operatör skriver `/helpdesk_search` i chattfönstret kan de söka igenom" " *Helpdesk*-ärenden efter ärendenummer eller nyckelord." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." @@ -7034,7 +6889,7 @@ msgstr "" "I version 16.3 är kommandot för att söka igenom *Helpdesk*-ärenden " "`/search_tickets`. Detta gäller endast databaser som kör version 16.3." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" @@ -7045,7 +6900,7 @@ msgstr "" "relaterade ärenden hittas kommer en lista med länkar att genereras i " "konversationsfönstret." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." @@ -7053,17 +6908,15 @@ msgstr "" "Resultat från sökkommandot kommer endast att visas av operatören, inte av " "kunden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" -"Om en operatör skriver `/history` i chattfönstret genereras en lista över de" -" senaste sidorna som besökaren har tittat på på webbplatsen (upp till 15)." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" @@ -7071,30 +6924,27 @@ msgid "" msgstr "" "Visning av resultaten från kommandot /history i en Live Chat-konversation." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Ledning" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" -"Genom att skriva `/lead` i chattfönstret kan en operatör skapa en *lead* i " -"*CRM*-applikationen." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" "Vy över resultaten från ett /lead-kommando i en Live Chat-konversation." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -"Kommandot `/lead` kan endast användas om appen *CRM* har installerats." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " @@ -7104,7 +6954,7 @@ msgstr "" " sedan på `Enter`. En länk med lead-titeln visas. Klicka på länken eller " "navigera till :menuselection:`CRM`-appen för att visa :guilabel:`Pipeline`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." @@ -7112,7 +6962,7 @@ msgstr "" "Länken till den nya förbindelsen kan endast ses och nås av operatören, inte " "av kunden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." @@ -7120,7 +6970,7 @@ msgstr "" "Utskriften av den specifika livechattkonversationen (där leadet skapades) " "läggs till på fliken :guilabel:`Internal Notes` i leadformuläret." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." @@ -7128,11 +6978,11 @@ msgstr "" "På fliken :guilabel:`Extra information` i lead-formuläret kommer " ":guilabel:`Källa` att listas som :guilabel:`Livechat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Lämna" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -7143,34 +6993,31 @@ msgstr "" "konversationen. Detta kommando gör inte att kunden tas bort från " "konversationen, och det avslutar inte heller konversationen automatiskt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applikationer/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applikationer/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Förberedda svar" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -"*Canned responses* är anpassningsbara inmatningar där en *shortcut* ersätter" -" ett längre svar. En operatör anger genvägen och den kommer automatiskt att " -"ersättas av det utökade *substitution*-svaret i konversationen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "Skapa färdiga svar" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." @@ -7178,12 +7025,12 @@ msgstr "" "För att skapa ett nytt svar, gå till :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "Skriv sedan in genvägskommandot i fältet :guilabel:`Genväg`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " @@ -7193,21 +7040,18 @@ msgstr "" "meddelande som ska skickas till besökarna i stället för genvägen. Klicka på " ":guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -"Försök att koppla genvägen till ämnet för substitutionen. Ju lättare det är " -"för operatörerna att komma ihåg, desto lättare blir det att använda de " -"färdiga svaren i konversationer." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "Använd konserverade svar i en chattkonversation" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." @@ -7215,7 +7059,7 @@ msgstr "" "Om du vill använda ett standardsvar under en chattkonversation skriver du " "ett kolon (`:`) i chattfönstret, följt av kortkommandot." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -7234,7 +7078,7 @@ msgstr "" "Vy över ett chattfönster och användning av ett konserverat svar i Odoo Live " "Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -8508,49 +8352,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" -"För att aktivera GSC, gå till `Google Search Console " -"`_, ange din domän eller " -"URL-prefix, följ instruktionerna och kopiera koden från Google." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "Google Search Console-domän eller URL-prefix" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" -msgstr "Verifiera domän- eller URL-prefix" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 -msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -"Gå sedan till din Odoo-databas, gå till :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings` och aktivera :guilabel:`Google Search Console` i" -" avsnittet :guilabel:`SEO`. Klistra in koden i det dedikerade fältet." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "Webbplatsinställningar som klistrar in GSC-kod" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -"För att förhindra att Google indexerar både ditt anpassade domännamn " -"`www.example.com` och din ursprungliga Odoo-databas URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`mappa ditt domännamn med din Odoo-webbplats " -"`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 +msgid "" +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" @@ -11129,15 +11087,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11145,18 +11110,18 @@ msgstr "" "Skapa eller logga in på ett Google-konto genom att gå till " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" "På fliken :guilabel:`Accounts` klickar du på :guilabel:`Create account`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "Ange ett :guilabel:`Kontonamn` och välj kontots :guilabel:`Land`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11164,11 +11129,11 @@ msgstr "" "Ange webbplatsens URL i fältet :guilabel:`Container name` och välj " ":guilabel:`Target platform`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Klicka på :guilabel:`Create` och godkänn användarvillkoren." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11184,7 +11149,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Installera Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index 9d247474b..6b5e2648f 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -1559,6 +1559,37 @@ msgstr "" "`_: " "การดำเนินการดังกล่าวจะต้องไม่ก่อให้เกิดผลข้างเคียงหากเริ่มต้นบ่อยกว่าที่คาดไว้" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -4810,14 +4841,15 @@ msgstr "แอดมิน" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -8595,197 +8627,133 @@ msgid "End of support" msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "ไม่ระบุ" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "เมษยน 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "มกราคม 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "พฤศจิกายน 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "ตุลาคม 2026 (วางแผนไว้)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "สิงหาคม 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "มิถุนายน 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "มีนาคม 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "กุมภาพันธ์ 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "ตุลาคม 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "พฤศจิกายน 2025 (วางแผนไว้)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "มีนาคม 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "มกราคม 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "กุมภาพันธ์ 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "กรกฎาคม 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "ตุลาคม 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "พฤศจิกายน 2024 (วางแผนไว้)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "ตุลาคม 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "ตุลาคม 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "เวอร์ชันเก่ากว่า" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "ก่อน 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "ก่อน 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legend" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| เวอร์ชันที่รองรับ" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| สิ้นสุดการสนับสนุน" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A ไม่เคยเผยแพร่สำหรับแพลตฟอร์มนี้" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index a0396c3ed..3161670d1 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "พร้อมใช้งานและอัปเดตแบบเรียลไทม์:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "รายงานทางการเงิน" @@ -257,12 +257,12 @@ msgid "Audit" msgstr "ตรวจสอบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "บัญชีแยกประเภททั่วไป" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "งบทดลอง" @@ -527,16 +527,16 @@ msgstr "" "เลือกธนาคารของคุณในรายการ คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อ` และปฏิบัติตามคำแนะนำ" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "สร้างบัญชีธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" "หรือหากคุณไม่ต้องการเชื่อมต่อบัญชีธนาคารกับฐานข้อมูล " "คุณสามารถกำหนดค่าบัญชีธนาคารของคุณได้ด้วยตนเอง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "การกำหนดค่า --> ธนาคาร: เพิ่มบัญชีธนาคาร` คลิกที่ :guilabel:`สร้าง` " "(ที่ด้านล่างขวา) และกรอกแบบฟอร์ม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" "Odoo จะตรวจจับประเภทบัญชีธนาคารโดยอัตโนมัติ (เช่น IBAN) " "และเปิดใช้งานฟีเจอร์บางอย่างตามนั้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "" " :เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ระบบบัญชี: สมุดรายวัน --> " "ธนาคาร` เปิดและแก้ไขฟิลด์ต่างๆ เพื่อให้ตรงกับข้อมูลบัญชีธนาคารของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "สร้างสมุดรายวันเงินสด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "การกำหนดค่า --> ระบบบัญชี: สมุดรายวัน` คลิกบน :guilabel:`สร้าง` และเลือก " ":guilabel:`เงินสด` ในช่อง :guilabel:`ประเภท`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับฟิลด์ข้อมูลระบบบัญชี โปรดอ่านส่วน " ":ref:`bank_accounts/configuration` ของหน้านี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "" ":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ระบบบัญชี: สมุดรายวัน --> " "เงินสด`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "แก้ไขธนาคารหรือสมุดรายวันเงินสดที่มีอยู่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" "--> การกำหนดค่า --> ระบบบัญชี: สมุดรายวัน` " "และเลือกสมุดรายวันที่คุณต้องการแก้ไข" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -672,9 +672,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -705,21 +705,21 @@ msgstr "คุณสามารถแก้ไขข้อมูลทางบ msgid "Manually configure your bank information" msgstr "กำหนดค่าข้อมูลธนาคารของคุณด้วยตนเอง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "บัญชีพัก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "" "ธุรกรรมใบแจ้งยอดจากธนาคารจะถูกโพสต์ใน :guilabel:`บัญชีพัก` " "จนกว่าการกระทบยอดขั้นสุดท้ายจะทำให้สามารถค้นหาบัญชีที่ถูกต้องได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "บัญชีกำไรขาดทุน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -744,19 +744,19 @@ msgstr "" "ใช้เพื่อบันทึกการขาดทุนเมื่อยอดดุลสิ้นสุดของ " "เครื่องบันทึกเงินสดแตกต่างจากที่ระบบคำนวณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "คุณสามารถแก้ไขสกุลเงินที่ใช้ในการกรอกใบแจ้งยอดได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "หมายเลขบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "แก้ไขข้อมูลธนาคารของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "ฟีดธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ฟีดธนาคาร` กำหนดวิธีการลงทะเบียนใบแจ้งยอดธนาคาร " "มีสามตัวเลือกให้เลือก:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ยังไม่ได้กำหนด` " "ซึ่งควรเลือกเมื่อคุณยังไม่รู้ว่าคุณจะซิงโครไนซ์บัญชีธนาคารของคุณกับฐานข้อมูลของคุณหรือไม่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`นำเข้า (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)` " "ซึ่งควรเลือกไว้หากคุณต้องการนำเข้าใบแจ้งยอดธนาคารโดยใช้รูปแบบอื่น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." @@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`การซิงโครไนซ์ธนาคารอัตโนมัติ` " "ซึ่งควรเลือกหากธนาคารของคุณซิงโครไนซ์กับฐานข้อมูลของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "บัญชีคงค้าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "ตามค่าเริ่มต้น การชำระเงินจะถูกลงทะเบียนผ่านบัญชีชั่วคราวที่ชื่อว่า " "**บัญชีคงค้าง** ก่อนที่จะบันทึกลงในบัญชีธนาคารของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "**บัญชีการชำระเงินคงค้าง** " "คือที่ที่การชำระเงินขาออกจะถูกโพสต์จนกว่าจะเชื่อมโยงกับการถอนเงินจากรายการเคลื่อนไหวของบัญชีธนาคารของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" "**บัญชีใบเสร็จคงค้าง** " "คือที่ที่การชำระเงินเข้ามาจะถูกโพสต์จนกว่าจะเชื่อมโยงกับเงินฝากจากรายการเคลื่อนไหวของบัญชีธนาคารของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." @@ -846,18 +846,18 @@ msgstr "" "บัญชีเหล่านี้ควรเป็น :ref:`ประเภท ` " ":guilabel:`สินทรัพย์หมุนเวียน`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" "การย้ายจากบัญชีคงค้างไปยังบัญชีธนาคารจะดำเนินการโดยอัตโนมัติเมื่อคุณกระทบยอดบัญชีธนาคารกับใบแจ้งยอดจากธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "การกำหนดค่าบัญชีเริ่มต้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -869,11 +869,11 @@ msgstr "" "และอัปเดต :guilabel:`บัญชีใบเสร็จรับเงินคงค้าง` และ " ":guilabel:`บัญชีการชำระเงินคงค้าง`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "การกำหนดค่าสมุดรายวันธนาคารและเงินสด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "คุณยังสามารถกำหนดบัญชีคงค้างเฉพาะสำหรับสมุดรายวันด้วย :ref:`ประเภท ` :guilabel:`ธนาคาร` หรือ :guilabel:`เงินสด`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "เลือกปุ่มสลับและคลิกที่บัญชีคงค้าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "หากคุณไม่ได้ระบุบัญชีการชำระเงินคงค้างหรือบัญชีใบเสร็จรับเงินคงค้างสำหรับสมุดรายวันเฉพาะ" " Odoo จะใช้บัญชีคงค้างเริ่มต้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -3289,6 +3289,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -6015,15 +6016,11 @@ msgstr "เริ่มเลย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"เมื่อคุณเปิดแอป Odoo ระบบบัญชี เป็นครั้งแรก หน้า *ภาพรวมบัญชี* " -"จะต้อนรับคุณด้วยแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอน " -"ซึ่งเป็นโปรแกรมที่ช่วยคุณในการเริ่มต้น " -"แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานนี้จะแสดงจนกว่าคุณจะเลือกที่จะปิด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -6062,63 +6059,59 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอนใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "ข้อมูลบริษัท" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "รอบระยะเวลาบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"เมนูนี้ให้คุณเพิ่มรายละเอียดของบริษัท เช่น ชื่อ ที่อยู่ โลโก้ เว็บไซต์ " -"หมายเลขโทรศัพท์ ที่อยู่อีเมล และหมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี " -"หรือหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่ม รายละเอียดเหล่านี้จะแสดงบนเอกสารของคุณ เช่น " -"ในใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "เพิ่มรายละเอียดบริษัทของคุณใน Odoo ระบบบัญชี และ Odoo ใบแจ้งหนี้" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น วันที่เปิดจะถูกตั้งไว้ในวันที่ 1 มกราคม และวันที่ปิดในวันที่ " +"31 ธันวาคม เนื่องจากเป็นวันที่ใช้บ่อยที่สุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -"คุณยังสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ได้โดยไปที่ :การเลือกเมนู:`การตั้งค่า " -"--> การตั้งค่าทั่วไป --> การตั้งค่า --> บริษัท` และคลิกที่ **ข้อมูลอัปเดต**" +"คุณยังสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี " +"--> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> รอบระยะเวลาบัญชี` และอัปเดตค่า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "บัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -"เชื่อมต่อบัญชีธนาคารของคุณกับฐานข้อมูลของคุณและซิงค์ใบแจ้งยอดธนาคารของคุณโดยอัตโนมัติ" -" โดยค้นหาธนาคารของคุณในรายการ คลิก *เชื่อมต่อ* และทำตามคำแนะนำบนหน้าจอ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -6131,99 +6124,69 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" -"หากสถาบันธนาคารของคุณไม่สามารถซิงโครไนซ์ได้โดยอัตโนมัติ " -"หรือหากคุณไม่ต้องการซิงค์กับฐานข้อมูลของคุณ " -"คุณยังสามารถกำหนดค่าบัญชีธนาคารของคุณด้วยตนเองโดยคลิกที่ *สร้าง* " -"แล้วกรอกแบบฟอร์ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**ชื่อ**: ชื่อบัญชีธนาคารตามที่แสดงบน Odoo" +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**หมายเลขบัญชี**: หมายเลขบัญชีธนาคารของคุณ (IBAN ในยุโรป)" +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" -"**ธนาคาร**: คลิก *สร้างและแก้ไข* เพื่อกำหนดค่ารายละเอียดของธนาคาร " -"เพิ่มชื่อสถาบันธนาคารและรหัสระบุ (BIC หรือ SWIFT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" -"**รหัส**: รหัสนี้คือ *รหัสย่อ* ของสมุดรายวันของคุณ ตามที่แสดงบน Odoo " -"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จะสร้างสมุดรายวันใหม่ด้วยรหัสย่อนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**สมุดรายวัน**: " -"ฟิลด์นี้จะแสดงขึ้นหากคุณมีสมุดรายวันของธนาคารซึ่งยังไม่ได้เชื่อมโยงกับบัญชีธนาคาร" -" หากเป็นเช่นนั้น ให้เลือก *บันทึก* " -"ที่คุณต้องการใช้เพื่อบันทึกธุรกรรมทางการเงินที่เชื่อมโยงกับบัญชีธนาคารนี้ " -"หรือสร้างบัญชีใหม่โดยคลิกที่ *สร้างและแก้ไข*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"คุณสามารถเพิ่มบัญชีธนาคารได้มากเท่าที่ต้องการด้วยเครื่องมือนี้โดยไปที่ " -":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า` และคลิกที่ *เพิ่มบัญชีธนาคาร*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:`คลิกที่นี่ ` สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับบัญชีธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "รอบระยะเวลาบัญชี" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -"กำหนดวันที่เปิดและปิด **ปีบัญชี** ของคุณที่นี่ " -"ซึ่งใช้ในการสร้างรายงานโดยอัตโนมัติ และ **ระยะเวลาการคืนภาษี** ของคุณ " -"พร้อมด้วยการแจ้งเตือนเพื่อไม่ให้พลาดกำหนดเวลาการคืนภาษี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น วันที่เปิดจะถูกตั้งไว้ในวันที่ 1 มกราคม และวันที่ปิดในวันที่ " -"31 ธันวาคม เนื่องจากเป็นวันที่ใช้บ่อยที่สุด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"คุณยังสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี " -"--> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> รอบระยะเวลาบัญชี` และอัปเดตค่า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "ผังบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." @@ -6231,22 +6194,19 @@ msgstr "" "ด้วยเมนูนี้ คุณสามารถเพิ่มบัญชีลงใน **ผังบัญชี** " "ของคุณและระบุยอดคงเหลือเปิดบัญชีเริ่มต้นได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" -"การตั้งค่าพื้นฐานจะแสดงในหน้านี้เพื่อช่วยคุณตรวจสอบผังบัญชีของคุณ " -"หากต้องการเข้าถึงการตั้งค่าทั้งหมดของบัญชี ให้คลิกที่ *ปุ่มลูกศรคู่* " -"ที่ท้ายบรรทัด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "การตั้งค่าผังบัญชีและยอดยกมาในการบัญชี Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." @@ -6254,23 +6214,19 @@ msgstr "" ":doc:`คลิกที่นี่ ` " "เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าผังบัญชีของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"มีแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอนอีกอันที่ช่วยให้คุณใช้ประโยชน์จากแอป" -" Odoo ใบแจ้งหนี้และระบบบัญชี ของคุณได้ " -"*แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้* เป็นแบนเนอร์ที่จะต้อนรับคุณ " -"หากคุณใช้แอปใบแจ้งหนี้ แทนที่จะเป็นแอประบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." @@ -6279,7 +6235,7 @@ msgstr "" "คุณสามารถเข้าถึงได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> " "ใบแจ้งหนี้`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้ประกอบด้วยสี่ขั้นตอนหลัก:" @@ -6287,64 +6243,86 @@ msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งา msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานทีละขั้นตอนใน Odoo ใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -"แบบฟอร์มนี้เหมือนกับ " -":ref:`แบบฟอร์มที่แสดงในแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "ข้อมูลบริษัท" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 +msgid "" +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "เพิ่มรายละเอียดบริษัทของคุณใน Odoo ระบบบัญชี และ Odoo ใบแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "โครงร่างใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"ด้วยเครื่องมือนี้ " -"คุณสามารถออกแบบรูปลักษณ์ของเอกสารได้โดยเลือกเทมเพลตเค้าโครง รูปแบบกระดาษ สี " -"แบบอักษร และโลโก้ที่คุณต้องการใช้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" -"คุณยังสามารถเพิ่ม *สโลแกนของบริษัท* และเนื้อหาของเอกสาร *ส่วนท้าย* ได้ด้วย " -"โปรดทราบว่า Odoo จะเพิ่มหมายเลขโทรศัพท์ อีเมล URL เว็บไซต์ " -"และหมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (หรือหมายเลข VAT) " -"ของบริษัทในส่วนท้ายโดยอัตโนมัติ ตามค่าที่คุณกำหนดค่าไว้ก่อนหน้านี้ใน " -":ref:`ข้อมูลบริษัท `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "การกำหนดค่าเค้าโครงเอกสารใน Odoo ใบแจ้งหนี้" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -6354,59 +6332,19 @@ msgstr "" "ของคุณในส่วนท้าย ด้วยวิธีนี้ ผู้ติดต่อของคุณสามารถค้นหาเนื้อหาทั้งหมดของ " "GT&C ของคุณทางออนไลน์ โดยไม่ต้องพิมพ์ลงในใบแจ้งหนี้ที่คุณออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"การตั้งค่าเหล่านี้สามารถแก้ไขได้โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " -"การตั้งค่าทั่วไป` ใต้ส่วน *เอกสารธุรกิจ*" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "วิธีการชำระเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"เมนูนี้ช่วยให้คุณกำหนดค่าวิธีการชำระเงินที่ลูกค้าของคุณสามารถชำระเงินให้คุณได้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"การกำหนดค่า *ผู้ให้บริการการชำระเงิน* ด้วยเครื่องมือนี้จะเปิดใช้งานตัวเลือก " -"*การออกใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์* โดยอัตโนมัติ ด้วยเหตุนี้ " -"ผู้ใช้สามารถชำระเงินออนไลน์ได้โดยตรงจากพอร์ทัลลูกค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "ตัวอย่างใบแจ้งหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"ส่งใบแจ้งหนี้ตัวอย่างให้ตัวคุณเองทางอีเมลเพื่อให้มั่นใจว่าทุกอย่างได้รับการกำหนดค่าที่ถูกต้อง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -7585,7 +7523,7 @@ msgstr "กลับมาเพื่อรับเงินคืน 10 ด #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -10976,14 +10914,12 @@ msgstr "ไอล์ออฟแมน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"เมื่อชำระใบเรียกเก็บเงินใน Odoo คุณสามารถเลือกข้อบังคับ SEPA " -"เป็นตัวเลือกการชำระเงินได้ เมื่อสิ้นสุดวัน คุณสามารถสร้างไฟล์ SEPA " -"ที่มีการโอนเงินผ่านธนาคารทั้งหมด และส่งไปที่ธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -10997,7 +10933,7 @@ msgstr "" "**'pain.001.001.03.ch.02'** สำหรับประเทศสวิตเซอร์แลนด์ และ " "**'pain.001.003.03'** สำหรับประเทศเยอรมนี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " @@ -11007,11 +10943,11 @@ msgstr "" "ได้โดยตรง กระบวนการกระทบยอดธนาคารจะจับคู่คำสั่งซื้อ SEPA " "ที่คุณส่งไปยังธนาคารของคุณกับใบแจ้งยอดจากธนาคารจริงได้อย่างราบรื่น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "เปิดใช้งาน SEPA Credit Transfer (SCT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -11025,7 +10961,7 @@ msgstr "" "เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่าและกรอกข้อมูลบริษัท คุณจะสามารถใช้ตัวเลือก SCT " "เมื่อชำระเงินให้ผู้ขายของคุณได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -11035,11 +10971,11 @@ msgstr "" " Credit Transfer** อาจถูกติดตั้งตามค่าเริ่มต้น ถ้าไม่เช่นนั้น จะต้อง " ":ref:`ติดตั้ง `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "เปิดใช้งานวิธีการชำระเงิน SEPA ในธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -11051,7 +10987,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`การชำระเงินขาออก` และหากยังไม่มี ให้เพิ่ม :guilabel:`SEPA Credit " "Transfer` ใต้ :guilabel:`วิธีการชำระเงิน`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " @@ -11060,22 +10996,19 @@ msgstr "" "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ระบุหมายเลขบัญชี IBAN (หมายเลขบัญชีในประเทศใช้ไม่ได้กับ" " SEPA) และ BIC (รหัสระบุธนาคาร) ในแท็บ :guilabel:`รายการสมุดรายวัน`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"คุณสามารถลงทะเบียนและชำระเงินให้กับผู้จัดจำหน่ายด้วย SEPA โดยไปที่ " -":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> ผู้ขาย --> การชำระเงิน` เมื่อสร้างการชำระเงิน " -"ให้เลือก :guilabel:`SEPA Credit Transfer` เป็น :guilabel:`วิธีการชำระเงิน`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -11086,7 +11019,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`บัญชีธนาคารของผู้รับ` พร้อมด้วยชื่อธนาคาร, IBAN และ BIC " "(รหัสระบุธนาคาร) Odoo จะตรวจสอบโดยอัตโนมัติว่าเป็นไปตามรูปแบบ IBAN หรือไม่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." @@ -11094,7 +11027,7 @@ msgstr "" "สำหรับการชำระเงินให้กับผู้ขายรายนี้ในอนาคต Odoo " "จะแนะนำบัญชีธนาคารให้คุณโดยอัตโนมัติ แต่ยังสามารถเลือกบัญชีธนาคารใหม่ได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -12714,24 +12647,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"ในการทำเช่นนั้น Odoo สามารถใช้ **อัลกอริธึม SHA-256** " -"เพื่อสร้างลายนิ้วมือที่ไม่ซ้ำกันสำหรับแต่ละรายการที่โพสต์ " -"ลายนิ้วมือนี้เรียกว่าแฮช แฮชถูกสร้างขึ้นโดยการนำข้อมูลสำคัญของรายการ " -"(ค่าของช่อง `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, " -"`account_id` และ `partner_id`) มาต่อกัน และ ป้อนลงในฟังก์ชันแฮช SHA-256 " -"ซึ่งจะส่งออกสตริงตัวอักษรขนาดคงที่ (256 บิต) ฟังก์ชันแฮชถูกกำหนดไว้ " -"(:dfn:`อินพุตเดียวกันจะสร้างเอาต์พุตเดียวกันเสมอ): " -"การแก้ไขข้อมูลต้นฉบับเล็กน้อยจะเปลี่ยนแฮชผลลัพธ์โดยสิ้นเชิง ด้วยเหตุนี้ " -"อัลกอริธึม SHA-256 " -"จึงมักถูกนำมาใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความสมบูรณ์ของข้อมูล" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -17935,7 +17858,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -19250,14 +19173,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -"แอป *การขาย* คือที่ที่สร้างและแก้ไขข้อกำหนดเกี่ยวกับหน่วยวัด (เช่น หน่วย " -"ไมล์ คืน ฯลฯ) ไปที่ :menuselection:`แอปการขาย --> การกำหนดค่า --> " -"การตั้งค่า` และให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งาน `หน่วยการวัด` ในส่วน " -"'แคตตาล็อกผลิตภัณฑ์' คลิกที่ลิงก์ภายใน :guilabel:`หน่วยวัด` เพื่อ :doc:`ดู " -"สร้าง และแก้ไขหน่วยการวัด " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -24779,8 +24696,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "สินค้า" @@ -24839,7 +24756,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "การติดต่อ" @@ -25635,7 +25552,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "การกำหนดค่าใบรับรองดิจิทัล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "หลายสกุลเงิน" @@ -26077,7 +25994,7 @@ msgstr "" "Impuestos Internos)` จะปฏิเสธการตรวจสอบเอกสาร" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "การตรวจสอบความถูกต้องและสถานะ DTE" @@ -26285,10 +26202,10 @@ msgstr "" "จะมีองค์ประกอบทางการเงินที่ระบุว่าเอกสารถูกต้องทางการเงิน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "องค์ประกอบทางการเงินของการตรวจสอบความถูกต้องของ SII" +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -26298,23 +26215,23 @@ msgstr "" "`_ ด้วยตนเอง " "ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้ง: :command:`pip ติดตั้ง pdf417gen`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "การตรวจสอบความถูกต้องทางการค้า" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "เมื่อส่งใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้าแล้ว:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`สถานะคู่ค้า DTE` เปลี่ยนเป็น :guilabel:`ส่งแล้ว`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "ลูกค้าจะต้องส่งอีเมลยืนยันการรับรู้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." @@ -26322,7 +26239,7 @@ msgstr "" "จากนั้น หากข้อกำหนดทางการค้าและข้อมูลใบแจ้งหนี้ถูกต้อง " "ระบบจะส่งการยืนยันการยอมรับ ไม่เช่นนั้นจะมีการส่งคำร้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "ฟิลด์ :guilabel:`สถานะการยอมรับ DTE` ได้รับการอัปเดตโดยอัตโนมัติ" @@ -26330,11 +26247,11 @@ msgstr "ฟิลด์ :guilabel:`สถานะการยอมรับ DT msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "ข้อความที่ได้รับการยอมรับทางการค้าจากลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "ดำเนินการสำหรับใบแจ้งหนี้ที่อ้างสิทธิ์แล้ว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -26352,13 +26269,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "อัปเดตสถานะการค้าของใบแจ้งหนี้เพื่ออ้างสิทธิ์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "ข้อผิดพลาดทั่วไป" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -26482,14 +26399,14 @@ msgstr "" "**คำแนะนำ:** มีเหตุผลเพียงห้าประการที่ทำให้เกิดข้อผิดพลาดนี้ " "และเหตุผลทั้งหมดเกี่ยวข้องกับส่วน *Caratula* ของ XML:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" "หมายเลข :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` ของบริษัทไม่ถูกต้องหรือหายไป" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." @@ -26497,7 +26414,7 @@ msgstr "" "หมายเลขเจ้าของใบรับรอง :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` " "ไม่ถูกต้องหรือหายไป" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " @@ -26506,21 +26423,21 @@ msgstr "" "หมายเลข :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único" " Tributario)` (ซึ่งควรถูกต้องตามค่าเริ่มต้น) ไม่ถูกต้องหรือหายไป" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "วันที่แก้ไขไม่ถูกต้องหรือขาดหาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "หมายเลขความละเอียดไม่ถูกต้องหรือขาดหาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "ใบลดหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -26542,16 +26459,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "การสร้าง CAF สำหรับใบลดหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "กรณีการใช้งาน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "ยกเลิกเอกสารอ้างอิง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -26571,11 +26488,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "ใบลดหนี้ยกเลิกเอกสารอ้างอิง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "เอกสารอ้างอิงที่ถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -26594,7 +26511,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "ใบลดหนี้แก้ไขข้อความเอกสารอ้างอิง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -26606,7 +26523,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "ใบลดหนี้ที่มีมูลค่าที่แก้ไขแล้วในรายการใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." @@ -26614,11 +26531,11 @@ msgstr "" "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้กำหนด :guilabel:`บัญชีเครดิตเริ่มต้น` " "ในสมุดรายวันการขายสำหรับกรณีการใช้งานนี้โดยเฉพาะ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "แก้ไขจำนวนเอกสารอ้างอิง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -26637,12 +26554,12 @@ msgid "" msgstr "" "ใบลดหนี้สำหรับการคืนเงินบางส่วนเพื่อแก้ไขยอดเงิน โดยใช้รหัสอ้างอิง SII 3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "ใบเพิ่มหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -26652,11 +26569,11 @@ msgstr "" "คุณสามารถสร้างใบเพิ่มหนี้นอกเหนือจากใบลดหนี้ได้โดยใช้ปุ่ม " ":guilabel:`เพิ่มใบเพิ่มหนี้` พร้อมกรณีการใช้งานหลักสองกรณี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "เพิ่มหนี้ในใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -26670,7 +26587,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "ใบเพิ่มหนี้แก้ไขจำนวนเอกสารอ้างอิง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -26682,16 +26599,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "อ้างอิงใบแจ้งหนี้ในใบเพิ่มหนี้โดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "คุณสามารถเพิ่มใบเพิ่มหนี้ลงในใบแจ้งหนี้ที่ SII ยอมรับแล้วเท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "ยกเลิกใบลดหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -26706,7 +26623,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "ใบเพิ่มหนี้เพื่อยกเลิกเอกสารอ้างอิง (ใบลดหนี้)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -26716,7 +26633,7 @@ msgstr "" "คุณสามารถกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้าของคุณให้ตรงกับเซิร์ฟเวอร์อีเมลที่คุณลงทะเบียนใน" " :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` เพื่อ:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -26724,19 +26641,19 @@ msgstr "" "รับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายโดยอัตโนมัติ :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` และสร้างใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายตามข้อมูลนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "ส่งการตอบรับการตอบรับไปยังผู้จำหน่ายของคุณโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "ยอมรับหรืออ้างสิทธิ์ในเอกสารและส่งสถานะนี้ไปยังผู้จำหน่ายของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "การรับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" @@ -26744,25 +26661,25 @@ msgstr "" "ทันทีที่ได้รับอีเมลของผู้ขายพร้อมแนบ :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "ใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายได้แมปข้อมูลทั้งหมดที่รวมอยู่ใน XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "อีเมลจะถูกส่งไปยังผู้จำหน่ายพร้อมกับการตอบรับการรับ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" ":guilabel:`สถานะ DTE` ถูกตั้งค่าเป็น :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "การยอมรับ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -26778,11 +26695,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "ปุ่มสำหรับรับบิลผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "เรียกร้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -26803,7 +26720,7 @@ msgstr "" "ปุ่มเรียกร้องค่าสินไหมทดแทนในใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายเพื่อแจ้งให้ผู้ขายทราบว่าเอกสารทั้งหมดถูกปฏิเสธ\n" "ในเชิงพาณิชย์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -26816,11 +26733,11 @@ msgstr "" "เอกสารที่อ้างสิทธิ์ทั้งหมดควรถูกยกเลิก " "เนื่องจากเอกสารเหล่านั้นจะไม่สามารถใช้ได้สำหรับบันทึกทางบัญชีของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้การซื้อทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." @@ -26828,7 +26745,7 @@ msgstr "" "*ใบแจ้งหนี้การซื้อทางอิเล็กทรอนิกส์* เป็นฟีเจอร์ที่รวมอยู่ในโมดูล " "`l10n_cl_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26845,7 +26762,7 @@ msgstr "" "เพื่อตรวจสอบรายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการรับ :abbr:`CAFs (รหัสอนุญาต Folio)` " "สำหรับใบแจ้งหนี้การซื้อทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -26856,7 +26773,7 @@ msgstr "" " อย่างไรก็ตาม ภาระผูกพันของคุณกำหนดให้ส่งเอกสารไปที่ :abbr:`SII (Servicio de" " Impuestos Internos)` เพื่อเป็นหลักฐานการซื้อ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -26867,7 +26784,7 @@ msgstr "" "ต้องสร้างใบเรียกเก็บเงินในสมุดรายวันการซื้อโดยเปิดใช้งานฟีเจอร์ *ใช้เอกสาร* " "คุณสามารถปรับเปลี่ยนสมุดรายวันการซื้อที่มีอยู่หรือสร้างสมุดรายวันการซื้อใหม่ได้ในกระบวนการต่อไปนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -26878,7 +26795,7 @@ msgstr "" "ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> วารสาร` " "จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`สร้าง` และกรอกข้อมูลที่จำเป็นต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." @@ -26886,7 +26803,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ประเภท`: เลือก :guilabel:`การจัดซื้อ` " "จากเมนูแบบเลื่อนลงสำหรับสมุดรายวันการเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." @@ -26895,11 +26812,11 @@ msgstr "" "ตรวจสอบช่องนี้เพื่อให้สมุดรายวันสามารถสร้างเอกสารอิเล็กทรอนิกส์ได้ " "(ในกรณีนี้คือใบกำกับสินค้าอิเล็กทรอนิกส์)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้การซื้อทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " @@ -26909,7 +26826,7 @@ msgstr "" "โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> ผู้ขาย --> ใบเรียกเก็บเงิน` " "และคลิกปุ่ม :guilabel:`สร้าง`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " @@ -26919,11 +26836,11 @@ msgstr "" "ให้เลือกตัวเลือก :guilabel:`(46) ใบแจ้งหนี้การซื้อทางอิเล็กทรอนิกส์` " "ในช่อง:guilabel:`ประเภทเอกสาร`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "หลังจากผ่านรายการใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายแล้ว:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." @@ -26931,14 +26848,14 @@ msgstr "" "ไฟล์ :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` " "(เอกสารภาษีอิเล็กทรอนิกส์) จะถูกสร้างขึ้นและเพิ่มลงในช่องแชทโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr ":guilabel:`สถานะ DTE SII` ถูกตั้งค่าเป็น :guilabel:`อยู่ระหว่างรอส่ง`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -26948,12 +26865,12 @@ msgstr "" "หากต้องการรับการตอบกลับจาก :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` " "ทันที ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ส่งตอนนี้ไปที่ SII`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "คู่มือการจัดส่ง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26965,7 +26882,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ติดตั้ง` บนโมดูล :guilabel:`ประเทศชิลี - " "คู่มือการจัดส่งใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -26977,7 +26894,7 @@ msgstr "" "จะติดตั้งการขึ้นต่อกันโดยอัตโนมัติเมื่อมีการติดตั้งโมดูล " ":guilabel:`คู่มือการจัดส่ง`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -26987,7 +26904,7 @@ msgstr "" "Tributarios Electrónicos)` ไปยัง :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` และการประทับตราในรายงาน PDF สำหรับการจัดส่ง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27003,7 +26920,7 @@ msgstr "" "เพื่อตรวจสอบรายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการรับ :abbr:`CAF (รหัสอนุญาต Folio)` " "สำหรับคำแนะนำการจัดส่งแบบอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -27011,7 +26928,7 @@ msgstr "" "ตรวจสอบข้อมูลสำคัญต่อไปนี้ในการกำหนดค่า " ":guilabel:`ราคาสำหรับคู่มือการจัดส่ง`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -27019,7 +26936,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`จากใบสั่งขาย`: " "คู่มือการจัดส่งจะนำราคาผลิตภัณฑ์จากใบสั่งขายและแสดงไว้ในเอกสาร" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -27027,11 +26944,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`จากเทมเพลตผลิตภัณฑ์`: Odoo " "นำราคาที่กำหนดในเทมเพลตผลิตภัณฑ์มาแสดงบนเอกสาร" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`ไม่มีราคาแสดง`: ไม่มีราคาแสดงในคู่มือการจัดส่ง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -27041,18 +26958,18 @@ msgstr "" " ซึ่งสามารถเป็นตัวแทนการขาย การสุ่มตัวอย่าง การส่งมอบ การโอนภายใน " "และโดยทั่วไปแล้วการเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "คู่มือการจัดส่งจากกระบวนการขาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" "คู่มือการจัดส่งไม่ควร**จะยาวเกิน 1 หน้า หรือมีสายผลิตภัณฑ์มากกว่า 60 รายการ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -27065,7 +26982,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "สร้างปุ่มคำแนะนำในการจัดส่งในกระบวนการขาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -27073,7 +26990,7 @@ msgstr "" "เมื่อคลิกที่ :guilabel:`สร้างคู่มือการจัดส่ง` เป็นครั้งแรก " "ข้อความเตือนจะแสดงขึ้นโดยระบุสิ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -27087,7 +27004,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "ข้อความเตือนหมายเลขคู่มือการจัดส่งครั้งแรก" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -27103,11 +27020,11 @@ msgstr "" "หลังจากสร้างเอกสารแรกอย่างถูกต้องแล้ว Odoo จะนำหมายเลขถัดไปที่มีอยู่ในไฟล์ " ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` เพื่อสร้างคำแนะนำในการจัดส่งต่อไปนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "หลังจากสร้างคู่มือการจัดส่งแล้ว:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27120,7 +27037,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "บันทึกการสนทนาของการสร้างคู่มือการจัดส่ง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27132,7 +27049,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` ทันที ให้กดปุ่ม " ":guilabel:`ส่งทันทีไปที่ SII`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -27144,7 +27061,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "คู่มือการจัดส่งการพิมพ์ PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -27156,11 +27073,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`pdf417gen` ด้วยตนเอง ที่กล่าวถึงใน :ref:`ส่วนรายงานใบแจ้งหนี้ PDF" " `)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "ใบเสร็จรับเงินอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27171,7 +27088,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ติดตั้ง` บนโมดูล :guilabel:`ประเทศชิลี - " "ใบเสร็จรับเงินอิเล็กทรอนิกส์`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -27183,7 +27100,7 @@ msgstr "" "จะติดตั้งการขึ้นต่อกันโดยอัตโนมัติเมื่อมีการติดตั้งโมดูล " ":guilabel:`คู่มือการจัดส่งใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27199,7 +27116,7 @@ msgstr "" "เพื่อตรวจสอบรายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการรับ :abbr:`CAFs (Folio Authorization " "Code)` สำหรับใบเสร็จทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -27219,7 +27136,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "โมดูลใบเสร็จรับเงินอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -27239,7 +27156,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "เอกสารประเภท 39 สำหรับใบเสร็จรับเงินอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -27256,11 +27173,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`ประเภทเอกสาร` และเปลี่ยนเป็น :guilabel:` " "ใบเสร็จรับเงินอิเล็กทรอนิกส์`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "หลังจากผ่านรายการใบเสร็จรับเงินแล้ว:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27273,7 +27190,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "สถานะการสร้าง STE ใบเสร็จรับเงินอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27285,7 +27202,7 @@ msgstr "" "หากต้องการรับการตอบกลับจาก :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` " "ทันที ให้กดปุ่ม :guilabel:`ส่งทันทีไปที่ SII`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -27295,11 +27212,11 @@ msgstr "" "สำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ " "เนื่องจากเวิร์กโฟลว์สำหรับการรับทางอิเล็กทรอนิกส์เป็นไปตามกระบวนการเดียวกัน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "การส่งออกสินค้าทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27311,7 +27228,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ติดตั้ง` บนโมดูล " ":guilabel:`การส่งออกสินค้าทางอิเล็กทรอนิกส์สำหรับประเทศชิลี`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -27319,7 +27236,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ประเทศชิลี - การส่งออกสินค้าทางอิเล็กทรอนิกส์สำหรับประเทศชิลี` " "ขึ้นอยู่กับ :guilabel:`ประเทศชิลี - Facturación Electrónica`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27335,7 +27252,7 @@ msgstr "" "เพื่อตรวจสอบรายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการรับ :abbr:`CAFs (Folio Authorization " "Code)` สำหรับใบเสร็จทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -27345,7 +27262,7 @@ msgstr "" " :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` " "แต่ยังใช้กับศุลกากรและมีข้อมูลที่จำเป็นด้วย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "การกำหนดค่าการติดต่อ" @@ -27353,11 +27270,11 @@ msgstr "การกำหนดค่าการติดต่อ" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "ประเภทผู้เสียภาษีที่จำเป็นสำหรับโมดูลการส่งออกสินค้าทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "ศุลกากรของประเทศชิลี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -27370,11 +27287,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "เขตศุลกากรประเทศชิลี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "รายงาน PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -27389,11 +27306,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "ส่วนรายงาน PDF สำหรับรายงาน PDF การส่งออกสินค้าทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -27403,7 +27320,7 @@ msgstr "" "รายงานนี้นำเสนอบัญชีโดยละเอียด (พร้อมยอดคงเหลือตามลำดับ) " "โดยจำแนกตามแหล่งที่มาและกำหนดระดับของกำไรหรือขาดทุนที่ธุรกิจมีภายในระยะเวลาที่ประเมิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -27421,11 +27338,11 @@ msgstr "Location of the Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "ยอดดุลการคลังของประเทศชิลี (8 คอลัมน์)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -27439,7 +27356,7 @@ msgstr "" "(RV) โดยมีวัตถุประสงค์คือเพื่อสนับสนุนธุรกรรมที่เกี่ยวข้องกับภาษีมูลค่าเพิ่ม" " ปรับปรุงการควบคุมและการประกาศ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -27447,7 +27364,7 @@ msgstr "" "บันทึกนี้จัดทำโดยเอกสารภาษีอิเล็กทรอนิกส์ (DTE) ที่ได้รับจาก :abbr:`SII " "(Servicio de Impuestos Internos)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -27461,7 +27378,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "ตำแหน่งของรายงาน Propuesta F29 (CL)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -27475,7 +27392,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "PPM เริ่มต้นและปัจจัยตามสัดส่วนสำหรับรายงาน Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "หรือด้วยตนเองในรายงานโดยคลิกที่ไอคอน :guilabel:`✏️ (ดินสอ)`" @@ -30419,11 +30336,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`หน่วยวัด`: หากคุณใช้สินค้าคงคลัง Odoo และเปิดใช้งาน " -":doc:`หน่วยวัด " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -36177,20 +36091,14 @@ msgstr "นโยบายการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"การเพิ่มการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศเม็กซิโกอย่างหนึ่งคือฟิลด์ " -":guilabel:`นโยบายการชำระเงิน` `ตามเอกสาร SAT " -"`_" -" การชำระเงินอาจมีได้ 2 ประเภท:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" @@ -36198,19 +36106,19 @@ msgstr "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" "ความแตกต่างอยู่ที่ *วันครบกำหนด* หรือ *เงื่อนไขการชำระเงิน* ของใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -36228,7 +36136,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "ตัวอย่างใบแจ้งหนี้ที่มีข้อกำหนด PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -36238,7 +36146,7 @@ msgstr "" "และสามารถจัดการได้จาก :menuselection:`ระบบบัญชี -> การกำหนดค่า -> " "เงื่อนไขการชำระเงิน`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -36254,7 +36162,7 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "ตัวอย่างใบแจ้งหนี้ที่มีข้อกำหนด PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " @@ -36264,11 +36172,11 @@ msgstr "" "ซึ่งเป็น :guilabel:`วิธีการชำระเงิน` ที่ถูกต้องสำหรับ |PPD| ใบแจ้งหนี้คือ " ":guilabel:`99 - Por Definir` (เพื่อกำหนด)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "กระแสการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -36280,7 +36188,7 @@ msgstr "" "ความแตกต่างหลักคือการชำระเงินที่เกี่ยวข้องกับ |PPD| " "ใบแจ้งหนี้จะกระตุ้นการสร้างเอกสารประเภท \"P\" (Pago)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -36296,11 +36204,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`อยู่ในการชำระเงิน` " "เนื่องจากการชำระเงินจะได้รับการตรวจสอบอย่างมีประสิทธิภาพเมื่อมีการกระทบยอดทางธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -36314,7 +36222,7 @@ msgstr "" "หมายความว่าจำเป็นต้องมีข้อกำหนดเพิ่มเติมบางประการเพื่อส่งเอกสารไปยัง |SAT| " "ได้อย่างถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" @@ -36324,7 +36232,7 @@ msgstr "" "เฉพาะที่คุณได้รับการชำระเงิน ด้วยเหตุนี้ ช่อง :guilabel:`วิธีการชำระเงิน` " "**ไม่สามารถ** สามารถตั้งค่าเป็น `99 - Por Definir (To Define)` ได้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." @@ -36332,7 +36240,7 @@ msgstr "" "หากคุณกำลังจะเพิ่มหมายเลขบัญชีธนาคารในแท็บ :guilabel:`ระบบบัญชี` " "ของบัตรข้อมูลติดต่อของลูกค้า จะต้องมีหมายเลขบัญชีที่ถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -36344,7 +36252,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`บัญชีธนาคาร` จะต้องมีตัวเลข 10 หรือ 18 หลักในการโอนเงิน และ 16 " "หลักสำหรับบัตรเครดิตหรือเดบิต" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -36361,7 +36269,7 @@ msgstr "" "CFDI (4.0) ข้อความบริการกระบวนการออกใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ " "การชำระเงินทันที" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " @@ -36372,11 +36280,11 @@ msgstr "" "แต่ควรแยกการชำระเงินออกเป็นหลายการชำระเงินแทน โดยใช้ปุ่ม " ":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` ในใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "การยกเลิกใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 `_ " "ตั้งแต่วันที่ 1 มกราคม 2022 มีข้อกำหนด 2 ประการสำหรับสิ่งนี้:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation " "reason*." msgstr "สำหรับคำขอยกเลิกทั้งหมด คุณต้อง **ต้อง** ระบุ *เหตุผลในการยกเลิก*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463 msgid "" "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client " "**must** be asked to accept the cancellation." @@ -36401,7 +36309,7 @@ msgstr "" "หลังจากผ่านไป 24 ชั่วโมงนับตั้งแต่สร้างใบแจ้งหนี้ ลูกค้า **ต้อง** " "ถูกขอให้ยอมรับการยกเลิก" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel " "invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, " @@ -36412,7 +36320,7 @@ msgstr "" "ใบแจ้งหนี้ที่ส่งโดยมีข้อผิดพลาดที่มีความสัมพันธ์* และ *02 " "ใบแจ้งหนี้ที่ส่งโดยมีข้อผิดพลาดโดยไม่มีความสัมพันธ์*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "" "The following sections break down the process of canceling invoices for each" " cancellation reason in Odoo." @@ -36420,7 +36328,7 @@ msgstr "" "ส่วนต่อไปนี้จะแจกแจงขั้นตอนการยกเลิกใบแจ้งหนี้สำหรับเหตุผลการยกเลิกแต่ละรายการใน" " Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:473 msgid "" "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons" " 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions " @@ -36435,11 +36343,11 @@ msgstr "" "คุณต้องยกเลิกใบแจ้งหนี้โดยตรงใน |SAT| และกด :guilabel:`ลองอีกครั้ง` ใน " ":guilabel:`ช่องสถานะ SAT`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" msgstr "01 - ใบแจ้งหนี้ที่ส่งโดยมีข้อผิดพลาดเกี่ยวกับความสัมพันธ์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:481 msgid "" "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute" " the original one, due to an error in any field." @@ -36447,7 +36355,7 @@ msgstr "" "เหตุผลการยกเลิกนี้ต้องใช้เมื่อจำเป็นต้องเปลี่ยนใบแจ้งหนี้ใหม่ " "เนื่องจากมีข้อผิดพลาดในฟิลด์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -36462,7 +36370,7 @@ msgstr "" "ต้นฉบับ` ให้เพิ่มค่า `04|` และวาง :guilabel:`Fiscal Folio` " "ของใบแจ้งหนี้เก่าหลังมูลค่า สุดท้ายให้ลงนามในเอกสารใหม่" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -36477,7 +36385,7 @@ msgstr "" "สถานะใบแจ้งหนี้เปลี่ยนเป็น :guilabel:`ยกเลิก` " "และการยืนยันจะถูกบันทึกไว้ในช่องแชท" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " @@ -36486,7 +36394,7 @@ msgstr "" "ขณะนี้ ควรยกเลิกใบแจ้งหนี้ใน |SAT| ด้วย คุณสามารถยืนยันได้ว่าทำถูกต้องแล้ว " "โดยกด :guilabel:`ลองอีกครั้ง` ใน |SAT| ช่องสถานะ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " @@ -36496,7 +36404,7 @@ msgstr "" "คุณอาจต้องขอให้ลูกค้ายอมรับการยกเลิกใน “Buzón Tributario” โดยตรงจากเว็บไซต์ " "`SAT `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -36513,18 +36421,18 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่มีฟิลด์ทดแทนโดยอ้างอิงใบแจ้งหนี้ CFDI ต้นฉบับ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "02 - ใบแจ้งหนี้ที่ส่งโดยมีข้อผิดพลาดโดยไม่มีความสัมพันธ์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" "ต้องใช้เหตุผลการยกเลิกนี้เมื่อมีการส่งใบแจ้งหนี้โดยมีข้อผิดพลาดในฟิลด์และไม่จำเป็นต้องแทนที่ด้วยรายการอื่น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -36535,7 +36443,7 @@ msgstr "" "และเลือกใบแจ้งหนี้เก่า จากที่นี่ ข้อกำหนดเพียงอย่างเดียวคือคลิกปุ่ม " ":guilabel:`ขอยกเลิก EDI` จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`ดำเนินการทันที`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " @@ -36544,11 +36452,11 @@ msgstr "" "เนื่องจากฟิลด์ :guilabel:`แทนด้วย` ไม่แสดงขึ้นเมื่อใช้เหตุผลการยกเลิกนี้ " "|SAT| ควรตรวจพบโดยอัตโนมัติว่าเหตุผลการยกเลิกคือ 02" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "การยกเลิกการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -36564,11 +36472,11 @@ msgstr "" "และเอกสารจะถูกส่งไปยัง |SAT| หลังจากนั้นไม่กี่วินาที คุณสามารถคลิก " ":guilabel:`ลองอีกครั้ง` เพื่อยืนยันสถานะ |SAT| ปัจจุบัน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "ในที่สุด สถานะการชำระเงินจะถูกย้ายไปที่ :guilabel:`ยกเลิกแล้ว`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " @@ -36578,15 +36486,15 @@ msgstr "" "คุณสามารถเพิ่มความสัมพันธ์ของเอกสารต้นฉบับได้โดยการเพิ่ม `04|` " "บวกกับโฟลิโอทางการเงินในฟิลด์ :guilabel:`CFDI ต้นฉบับ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "การออกใบแจ้งหนี้กรณีการใช้งานพิเศษ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "CFDI สู่สาธารณะ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." @@ -36594,7 +36502,7 @@ msgstr "" "หากลูกค้าที่คุณขายสินค้าหรือบริการให้ไม่ต้องการใบแจ้งหนี้ จะต้องสร้าง *CFDI " "สู่สาธารณะ*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -36610,7 +36518,7 @@ msgstr "" "คุณจะต้องเพิ่มชื่อให้กับลูกค้าของคุณซึ่งไม่ใช่** `PUBLICO EN GENERAL` " "(ตัวอย่าง: `CLIENTE FINAL`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -36626,7 +36534,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "CFDI การกำหนดค่าฟิลด์ลูกค้าสาธารณะ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -36648,7 +36556,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`อัตราสกุลเงินอัตโนมัติ` จากนั้น ตั้งค่าฟิลด์ :guilabel:`ช่วงเวลา`" " เป็นความถี่ที่คุณต้องการอัปเดตอัตราแลกเปลี่ยน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." @@ -36657,7 +36565,7 @@ msgstr "" "ของเอกสารจะมีอัตราแลกเปลี่ยนที่ถูกต้องและจำนวนเงินทั้งหมด " "ทั้งในสกุลเงินต่างประเทศและในสกุลเงิน MXN" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." @@ -36665,7 +36573,7 @@ msgstr "" "ขอแนะนำให้ใช้ :doc:`บัญชีธนาคารสำหรับแต่ละสกุลเงิน " "<../accounting/bank/foreign_currency>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -36677,11 +36585,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "การกำหนดค่าหลายสกุลเงินในการตั้งค่าระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "เงินดาวน์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -36695,7 +36603,7 @@ msgstr "" " ต้นฉบับ` หากต้องการทำเช่นนั้น จำเป็นต้องติดตั้งแอป :doc:`การขาย " "<../../sales>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." @@ -36703,7 +36611,7 @@ msgstr "" "`เอกสารอย่างเป็นทางการสำหรับการจดทะเบียนเงินดาวน์ในประเทศเม็กซิโก " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -36714,7 +36622,7 @@ msgstr "" "และกำหนดค่า :guilabel:`ประเภทสินค้า` ต้องเป็น :guilabel:`บริการ` และใช้ " ":guilabel:`หมวดหมู่ UNSPSC` ต้องเป็น: `84111506 Servicios de facturación`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." @@ -36722,7 +36630,7 @@ msgstr "" "จากนั้นไปที่ :menuselection:`การขาย -> การตั้งค่า -> การออกใบแจ้งหนี้ -> " "การชำระเงินดาวน์` และเพิ่มผลิตภัณฑ์ *Anticipo* เป็นค่าเริ่มต้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " @@ -36732,7 +36640,7 @@ msgstr "" "(โดยใช้เปอร์เซ็นต์หรือจำนวนเงินคงที่) จากนั้น ลงนามในเอกสาร และ " ":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -36744,7 +36652,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`สร้างใบแจ้งหนี้` ให้เลือก :guilabel:`ใบแจ้งหนี้ปกติ` " "และยกเลิกการเลือก :guilabel:`หักเงินดาวน์`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " @@ -36754,7 +36662,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`CDFI ต้นฉบับ` ของใบแจ้งหนี้ใบที่สอง โดยเพิ่มคำนำหน้า `07|` " "ก่อนค่า จากนั้นจึงลงนามในเอกสาร" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -36765,7 +36673,7 @@ msgstr "" "Folio` จากใบแจ้งหนี้ใบที่สอง และวางลงใน :guilabel:`CFDI ต้นฉบับ` ของใบลดหนี้" " โดยเพิ่มคำนำหน้า `07|` จากนั้นจึงลงนามในเอกสาร" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -36779,11 +36687,11 @@ msgstr "" " เพิ่มเป็นการชำระเงิน สุดท้าย ลงทะเบียนจำนวนเงินที่เหลือด้วยวิซาร์ด " ":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "การค้าภายนอก" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -36796,17 +36704,17 @@ msgstr "" "`_ เช่น:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "ที่อยู่เฉพาะของผู้รับและผู้ส่ง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "การเพิ่ม :guilabel:`เศษส่วนภาษี` ที่ระบุประเภทของผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." @@ -36814,7 +36722,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Incoterm` (ข้อกำหนดทางการค้าระหว่างประเทศ) ที่ถูกต้อง " "และอีกมากมาย (*ใบรับรองแหล่งที่มาสินค้า* และ *หน่วยวัดพิเศษ*)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." @@ -36822,7 +36730,7 @@ msgstr "" "ช่วยให้สามารถระบุตัวตนของผู้ส่งออกและผู้นำเข้าได้อย่างถูกต้อง " "นอกเหนือจากการขยายคำอธิบายของสินค้าที่ขาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " @@ -36832,7 +36740,7 @@ msgstr "" "การค้าภายนอกถือเป็นข้อกำหนดสำหรับผู้เสียภาษีที่ดำเนินการส่งออกประเภท A1 " "แม้ว่า CFDI ปัจจุบันคือ 4.0 แต่การซื้อขายภายนอกยังอยู่ในเวอร์ชัน 1.1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." @@ -36840,7 +36748,7 @@ msgstr "" "ในการใช้ฟีเจอร์นี้ จะต้องติดตั้งโมดูล :guilabel:`l10n_mx_edi_exted` และ " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extend_40`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." @@ -36848,7 +36756,7 @@ msgstr "" "ก่อนการติดตั้ง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าธุรกิจของคุณจำเป็นต้องใช้คุณฟีเจอร์นี้ " "หากจำเป็น ปรึกษานักบัญชีของคุณก่อนที่จะติดตั้งโมดูลใดๆ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -36866,7 +36774,7 @@ msgstr "" "ทั้งสามช่องจะต้องตรงกับ `แคตตาล็อก SAT อย่างเป็นทางการ `_, " "หรือคุณจะได้รับข้อผิดพลาด" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " @@ -36876,7 +36784,7 @@ msgstr "" "ไม่ใช่ในตัวบริษัท คุณสามารถค้นหาข้อมูลติดต่อของบริษัทของคุณได้ใน " ":menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> ลูกค้า`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -36891,7 +36799,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "ช่องบริษัทการค้าภายนอกที่เป็นตัวเลือก" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -36903,7 +36811,7 @@ msgstr "" "และเลือกผู้ติดต่อของลูกค้าต่างประเทศ " "ผู้ติดต่อจะต้องกรอกข้อมูลในช่องต่อไปนี้เพื่อหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาด:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." @@ -36911,7 +36819,7 @@ msgstr "" "บริษัททั้งหมด :guilabel:`ที่อยู่` รวมถึงรหัส :guilabel:`รหัสไปรษณีย์` " "ที่ถูกต้อง และรหัสต่างประเทศ :guilabel:`ประเทศ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" @@ -36919,7 +36827,7 @@ msgstr "" "รูปแบบของภาษาต่างประเทศ :guilabel:`ภาษี` (หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี เช่น " "ประเทศโคลัมเบีย `123456789-1`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " @@ -36929,7 +36837,7 @@ msgstr "" "คุณต้องระบุว่าลูกค้าได้รับสินค้าเป็นระยะเวลาชั่วคราว (:guilabel:`ชั่วคราว`) " "หรือถาวร (:guilabel:`ถาวร`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -36946,7 +36854,7 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "ฟิลด์ลูกค้าการค้าภายนอกที่จำเป็น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." @@ -36954,7 +36862,7 @@ msgstr "" "ในไฟล์ XML และ PDF ผลลัพธ์ :guilabel:`VAT` จะถูกแทนที่ด้วย VAT " "ทั่วไปสำหรับธุรกรรมในต่างประเทศโดยอัตโนมัติ: `XEXX010101000`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." @@ -36962,18 +36870,18 @@ msgstr "" "ผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับการค้าภายนอกมีสี่ฟิลด์ที่จำเป็น " "โดยสองฟิลด์เป็นเฉพาะสำหรับการค้าภายนอก" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" ":guilabel:`การอ้างอิงภายใน` ของผลิตภัณฑ์อยู่ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr ":guilabel:`น้ำหนัก` ของผลิตภัณฑ์ต้องมากกว่า `0`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " @@ -36983,7 +36891,7 @@ msgstr "" "`_ " ":guilabel:`เศษส่วนภาษี` ของผลิตภัณฑ์ในแท็บ :guilabel:`ระบบบัญชี`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr ":guilabel:`UMT Aduana` สอดคล้องกับ :guilabel:`เศษส่วนภาษี`" @@ -36992,7 +36900,7 @@ msgstr ":guilabel:`UMT Aduana` สอดคล้องกับ :guilabel:`เ msgid "Required external trade product fields." msgstr "ฟิลด์ผลิตภัณฑ์การค้าภายนอกที่จำเป็น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." @@ -37000,7 +36908,7 @@ msgstr "" "หากรหัส UoM ของ :guilabel:`เศษส่วนภาษี` คือ `01` ดังนั้น :guilabel:`UMT " "Aduana` ที่ถูกต้องคือ `kg`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." @@ -37008,11 +36916,11 @@ msgstr "" "หากรหัส UoM ของ :guilabel:`เศษส่วนภาษี` คือ `06` ดังนั้น :guilabel:`UMT " "Aduana` ที่ถูกต้องคือ `หน่วย`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "กระแสการออกใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -37028,7 +36936,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`สกุลเงิน` :guilabel:`บริการ` ที่ถูกต้องที่จะเรียกใช้คือ " ":guilabel:`ธนาคารเม็กซิโก`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -37044,7 +36952,7 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "การค้าภายนอก แท็บข้อมูลอื่นๆ ของผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." @@ -37052,7 +36960,7 @@ msgstr "" "สุดท้าย ลงนามในใบแจ้งหนี้ด้วยกระบวนการเดียวกับใบแจ้งหนี้ทั่วไป และคลิกปุ่ม " ":guilabel:`ดำเนินการทันที`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " @@ -37062,7 +36970,7 @@ msgstr "" "porte->`_ คือใบตราส่งสินค้า: เอกสารที่ระบุประเภท ปริมาณ " "และปลายทางของสินค้าที่กำลังขนส่ง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -37074,7 +36982,7 @@ msgstr "" "(Traslado) ซึ่งแตกต่างจากเอกสารอื่นๆ " "ตรงที่ถูกสร้างขึ้นในใบสั่งจัดส่งแทนใบแจ้งหนี้หรือการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." @@ -37082,7 +36990,7 @@ msgstr "" "Odoo สามารถสร้างไฟล์ XML และ PDF โดยมี (หรือไม่มี) การขนส่งภาคพื้นดิน " "และสามารถประมวลผลวัสดุที่ถือว่าเป็น *วัสดุที่เป็นอันตราย*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " @@ -37092,7 +37000,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`l10n_mx_edi_extend_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` และ " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " @@ -37102,7 +37010,7 @@ msgstr "" "<../../inventory_and_mrp/inventory>` และ :doc:`การขาย <../../sales/sales>` " "ด้วย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" @@ -37112,11 +37020,11 @@ msgstr "" "การขนส่งทางอากาศหรือทางทะเล " "ปรึกษานักบัญชีของคุณก่อนหากจำเป็นต้องใช้ฟีเจอร์นี้ก่อนทำการแก้ไขใดๆ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "Odoo จัดการ CFDI ที่แตกต่างกันสองประเภท:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " @@ -37126,14 +37034,14 @@ msgstr "" "`น้อยกว่า 30 KM " "`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" "**การขนส่งของรัฐบาล**: ใช้เมื่อ *ระยะทางไปยังจุดหมายปลายทาง* เกิน 30 กม." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" @@ -37142,7 +37050,7 @@ msgstr "" "นอกเหนือจากข้อกำหนดมาตรฐานของการแจ้งหนี้ปกติ ( |RFC| ของลูกค้า, รหัส UNSPSC " "ฯลฯ) หากคุณใช้ *ไม่มีทางหลวงของรัฐบาล* ก็ไม่จำเป็นต้องกำหนดค่าภายนอก" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " @@ -37152,11 +37060,11 @@ msgstr "" "การตั้งค่ายานพาหนะ และผลิตภัณฑ์ การกำหนดค่าเหล่านั้นจะถูกเพิ่มลงในไฟล์ XML " "และ PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "ติดต่อและยานพาหนะ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -37168,7 +37076,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`เมือง` และ :guilabel:`รัฐ` ต้องตรงกับ `แคตตาล็อก SAT " "อย่างเป็นทางการสำหรับ Carta Porte _`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "ช่อง :guilabel:`ท้องถิ่น` เป็นทางเลือกสำหรับที่อยู่ทั้งสองแห่ง" @@ -37176,7 +37084,7 @@ msgstr "ช่อง :guilabel:`ท้องถิ่น` เป็นทาง msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "การกำหนดค่าการติดต่อคู่มือการจัดส่ง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -37188,7 +37096,7 @@ msgstr "" "คลังสินค้า` แม้ว่าสิ่งนี้จะถูกตั้งค่าเป็นที่อยู่บริษัทตามค่าเริ่มต้น " "คุณสามารถเปลี่ยนแปลงได้ตามที่อยู่คลังสินค้าที่ถูกต้องของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -37199,11 +37107,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การตั้งค่า --> ประเทศเม็กซิโก` " "เมนูนี้ช่วยให้คุณเพิ่มข้อมูลทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับรถที่ใช้สำหรับใบสั่งจัดส่งได้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "ต้องกรอกทุกช่องเพื่อสร้างคู่มือการจัดส่งที่ถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." @@ -37211,7 +37119,7 @@ msgstr "" "ช่อง :guilabel:`หมายเลขทะเบียนรถ` และ :guilabel:`หมายเลขทะเบียน` " "ต้องมีอักขระระหว่าง 5 ถึง 7 ตัว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -37225,7 +37133,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "คู่มือการจัดส่งการกำหนดค่ายานพาหนะ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " @@ -37235,7 +37143,7 @@ msgstr "" "UNSPSC` นอกจากนี้ " "ยังมีการกำหนดค่าเพิ่มเติมสองรายการสำหรับผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้องกับคู่มือการจัดส่ง:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." @@ -37243,14 +37151,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`ประเภทสินค้า` จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`สินค้าที่จัดเก็บได้` " "เพื่อสร้างการเคลื่อนย้ายสต็อก" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" "ในแท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` ฟิลด์ :guilabel:`น้ำหนัก` ควรมีมากกว่า `0`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -37266,11 +37174,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "คู่มือการจัดส่งการกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "การขายและกระแสของสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -37281,7 +37189,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`การขาย -> ใบสั่งขาย` สิ่งนี้จะสร้างปุ่มอัจฉริยะ " ":guilabel:`การจัดส่ง` คลิกและ :guilabel:`ตรวจสอบ` การโอน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " @@ -37291,7 +37199,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ประเภทการขนส่ง` (:guilabel:`ไม่มีทางหลวงของรัฐบาล` หรือ " ":guilabel:`การขนส่งของรัฐบาล`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " @@ -37301,7 +37209,7 @@ msgstr "" "คุณสามารถบันทึกการโอน จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้างคู่มือการจัดส่ง` XML " "ผลลัพธ์สามารถพบได้ในช่องแชท" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " @@ -37311,7 +37219,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ไม่มีทางหลวงของรัฐบาล` " "ไม่จำเป็นต้องส่งการกำหนดค่าพิเศษไปยังรัฐบาล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -37327,11 +37235,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "คู่มือการนำส่งการกำหนดค่าแท็บ MX EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "วัสดุที่เป็นอันตราย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -37346,7 +37254,7 @@ msgstr "" "หมวดหมู่เหล่านี้จำเป็นต้องพิจารณาเพิ่มเติมเมื่อสร้างคู่มือการจัดส่งด้วย " ":guilabel:`การขนส่งของรัฐบาล`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -37364,7 +37272,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "คู่มือการจัดส่งในช่องที่ต้องระบุผลิตภัณฑ์วัตถุอันตราย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -37380,11 +37288,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "คู่มือการจัดส่ง ช่องที่ต้องกรอกสำหรับผู้ประกันทางสภาพแวดล้อม" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "หมายเลขศุลกากร" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " @@ -37394,7 +37302,7 @@ msgstr "" "เป็นเอกสารทางการเงินที่รับรองว่าได้ชำระเงินสมทบทั้งหมดให้กับนิติบุคคลทางการเงิน" " ( |SAT|) แล้ว ซึ่งรวมถึงการนำเข้า/ส่งออกสินค้าด้วย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -37408,7 +37316,7 @@ msgstr "" "ฟิลด์ , :guilabel:`หมายเลขศุลากร` " "จำเป็นต้องเพิ่มลงในกลุ่มผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับการดำเนินงาน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -37420,7 +37328,7 @@ msgstr "" ":doc:`การจัดซื้อ <../../ inventory_and_mrp/purchase>` และ :doc:`การขาย " "<../../sales/sales>` " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -37432,7 +37340,7 @@ msgstr "" "ในขณะที่ส่วนเสริมการค้าภายนอกเกี่ยวข้องกับการส่งออก " "ปรึกษานักบัญชีของคุณก่อนหากจำเป็นต้องใช้ฟีเจอร์นี้ก่อนทำการแก้ไขใดๆ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -37446,7 +37354,7 @@ msgstr "" " ไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " "การประเมินค่า` ตรวจสอบให้แน่ใจว่า :guilabel:`ต้นทุนแฝง` ถูกเปิดใช้งานแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " @@ -37456,7 +37364,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`การจัดซื้อ` ให้เปิดใช้งาน :guilabel:`เป็นต้นทุนแฝง` และเลือก " ":guilabel:`วิธีการแยกเริ่มต้น`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " @@ -37466,34 +37374,34 @@ msgstr "" "โดยสร้างผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บได้ และตรวจสอบให้แน่ใจว่า " ":guilabel:`ประเภทสินค้า` มีการกำหนดค่าต่อไปนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" ":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน`: อย่างใดอย่างหนึ่ง :guilabel:`FIFO` หรือ " ":guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง`: :guilabel:`อัตโนมัติ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr ":guilabel:`บัญชีประเมินราคาหุ้น`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" ":guilabel:`สมุดรายวันสต็อกสินค้า`: :guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" ":guilabel:`บัญชีข้อมูลสต็อก`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -37509,11 +37417,11 @@ msgstr "การกำหนดค่าทั่วไปของผลิต msgid "Storable product category configuration." msgstr "การกำหนดค่าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บได้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "กระแสการซื้อและการขาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." @@ -37521,7 +37429,7 @@ msgstr "" "หลังจากที่คุณกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ของคุณแล้ว ให้ปฏิบัติตามมาตรฐาน " ":doc:`ขั้นตอนการซื้อ <../../inventory_and_mrp/purchase>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -37532,7 +37440,7 @@ msgstr "" " จากนั้น ยืนยันคำสั่งซื้อเพื่อแสดงปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`ใบเสร็จ` " "คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`ใบเสร็จ` เพื่อ :guilabel:`ตรวจสอบ` ใบเสร็จรับเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -37542,7 +37450,7 @@ msgstr "" "และสร้างเรกคอร์ดใหม่ เพิ่มการโอนที่คุณเพิ่งสร้างขึ้น และทั้งสองอย่าง: " "ผลิตภัณฑ์ `Pedimento` และ :guilabel:`หมายเลขศุลกากร`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " @@ -37552,7 +37460,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`โพสต์` " "ผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับใบเสร็จนั้นจะถูกกำหนดหมายเลขศุลกากร" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -37564,7 +37472,7 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "เลขที่ศุลกากรเกี่ยวกับต้นทุนแฝงของบันทึกรายการสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." @@ -37572,7 +37480,7 @@ msgstr "" "ตอนนี้ สร้างใบสั่งขาย และยืนยัน สิ่งนี้ควรกระตุ้นปุ่มอัจฉริยะ " ":guilabel:`การจัดส่ง` ตรวจสอบความถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -37588,11 +37496,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "หมายเลขศุลกากรในผลิตภัณฑ์ใบสั่งขายที่ยืนยันแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "การบัญชีอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." @@ -37675,7 +37583,7 @@ msgstr "" "คุณสามารถดูรายงาน *ผังบัญชี*, *งบทดลองเดือน 13* และ *DIOT* ได้ใน " ":menuselection:`ระบบบัญชี --> การรายงาน --> ประเทศเม็กซิโก`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" @@ -37684,7 +37592,7 @@ msgstr "" "ลักษณะเฉพาะและภาระผูกพันของรายงานที่คุณส่งอาจเปลี่ยนแปลงไปตามระบบการเงินของคุณ" " ติดต่อนักบัญชีของคุณก่อนส่งเอกสารใดๆ ให้กับรัฐบาลเสมอ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -37696,7 +37604,7 @@ msgstr "" "cuentas `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." @@ -37704,11 +37612,11 @@ msgstr "" "คุณสามารถสร้างบัญชีใดก็ได้ ตราบใดที่เป็นไปตามกลุ่มการเข้ารหัสของ |SAT|: " "รูปแบบคือ `NNN.YY.ZZ` หรือ `NNN.YY.ZZZ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "ตัวอย่างบางส่วนคือ `102.01.99` หรือ `401.01.001`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -37720,7 +37628,7 @@ msgstr "" "รหัสการจัดกลุ่มที่ถูกต้องจะปรากฏใน :guilabel:`แท็ก` " "และบัญชีของคุณปรากฏในรายงาน *COA*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." @@ -37728,7 +37636,7 @@ msgstr "" "เมื่อคุณสร้างบัญชีทั้งหมดแล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เพิ่ม :guilabel:`แท็ก` " "ที่ถูกต้องแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " @@ -37737,7 +37645,7 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถใช้รูปแบบที่ลงท้ายส่วนด้วย 0 (เช่น `100.01.01`, `301.00.003` " "หรือ `604.77.00`) สิ่งนี้ทำให้เกิดข้อผิดพลาดในรายงาน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -37749,7 +37657,7 @@ msgstr "" "เพื่อสร้างไฟล์ XML ที่มีข้อมูลทั้งหมด " "บัญชีของคุณซึ่งจะพร้อมที่จะอัปโหลดไปยัง |SAT| เว็บไซต์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " @@ -37759,7 +37667,7 @@ msgstr "" "โดยที่คุณได้เพิ่ม :ref:`กลุ่มการเข้ารหัสที่ถูกต้อง `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -37775,11 +37683,11 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "รายงานงบทดลอง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "Odoo ไม่ได้สร้าง *Balanza de Comprobación Complementaria*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." @@ -37788,7 +37696,7 @@ msgstr "" "งบดุลปิดบัญชีที่แสดงการปรับปรุงหรือการเคลื่อนไหวใดๆ " "ที่เกิดขึ้นในการบัญชีเพื่อปิดปีบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -37800,7 +37708,7 @@ msgstr "" "ให้เพิ่มจำนวนเงินทั้งหมดที่จะแก้ไข " "และปรับยอดเดบิตและ/หรือเครดิตของแต่ละรายการ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -37812,7 +37720,7 @@ msgstr "" "--> งบทดลองเดือนที่ 13` จะมียอดรวมของปี " "บวกกับรายการสมุดรายวันเพิ่มเติมทั้งหมด" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "ไฟล์ XML ถูกสร้างโดยการกดปุ่ม :guilabel:`SAT (XML)`" @@ -37825,7 +37733,7 @@ msgstr "การตั้งค่างบทดลองเดือนที msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "รายงานงบทดลองเดือนที่ 13" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -37838,13 +37746,13 @@ msgstr "" " คุณจึงสามารถส่งออกรายการสมุดรายวันของคุณเพื่อให้สอดคล้องกับการตรวจสอบของ " "|SAT| และ/หรือการขอคืนภาษี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" "คุณสามารถกรองตามช่วงเวลาหรือตามสมุดรายวันได้ตามความต้องการในปัจจุบันของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " @@ -37854,23 +37762,23 @@ msgstr "" "รายงานการตรวจสอบ --> บัญชีแยกประเภททั่วไป` และคลิก :guilabel:`XML (Polizas)`" " ที่นี่ คุณสามารถเลือกประเภท :guilabel:`ส่งออก` ได้สี่ประเภท:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr ":guilabel:`การตรวจสอบภาษี`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr ":guilabel:`ใบรับรองการตรวจสอบ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr ":guilabel:`การคืนสินค้า`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr ":guilabel:`ค่าตอบแทน`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -37882,7 +37790,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`การส่งคืนสินค้า` หรือ :guilabel:`ค่าตอบแทน` คุณต้องเขียน " ":guilabel:`หมายเลขกระบวนการ` ที่ได้รับจาก |SAT| ด้วย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " @@ -37892,11 +37800,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`หมายเลขคำสั่งซื้อ` และ `AB123451234512` สำหรับ " ":guilabel:`หมายเลขกระบวนการ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "รายงาน DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -37909,7 +37817,7 @@ msgstr "" "|SAT| โดยที่สถานะปัจจุบันของการชำระเงินที่เชื่อถือและไม่น่าเชื่อถือ การหัก ณ" " ที่จ่าย และการขอคืน VAT จากของคุณ ใบแจ้งหนี้ของผู้ขายจะมอบให้กับ |SAT|" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -37921,7 +37829,7 @@ msgstr "" ":file:`.txt` ที่สามารถอัปโหลดไปยังแบบฟอร์มได้ " "โดยหลีกเลี่ยงการเก็บข้อมูลนี้โดยตรง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " @@ -37931,7 +37839,7 @@ msgstr "" " โดยแบ่งออกเป็นประเภท IVA ที่เกี่ยวข้อง :guilabel:`VAT` และ " ":guilabel:`ประเทศ` เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้ขายทั้งหมด" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -37950,7 +37858,7 @@ msgstr "บิลผู้ขายที่อยู่ในการชำร msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "ปุ่มดาวน์โหลด DIOT (TXT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index 70db99e17..8f0cb62ab 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -1991,30 +1991,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"ใต้ส่วน :guilabel:`Redirect URL` ให้เลือก :guilabel:`Web` เป็นแพลตฟอร์ม " -"จากนั้นป้อน `https:///microsoft_outlook/confirm` ในช่อง " -":guilabel:`URL` URL พื้นฐานของ Odoo คือโดเมนมาตรฐานที่สามารถเข้าถึงอินสแตนซ์" -" Odoo ของคุณได้ในช่อง URL" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com* โดยที่ *mydatabase* " -"เป็นคำนำหน้าจริงของโดเมนย่อยของฐานข้อมูล โดยสมมติว่าโฮสต์อยู่บน Odoo.com" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" -"หลังจากที่เพิ่ม URL ลงในฟิลด์แล้ว :guilabel:`ลงทะเบียน` " -"แอปพลิเคชันจึงจะถูกสร้างขึ้น" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index fc0d706ed..35c257fdf 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "`Odoo Tutorials: บาร์โค้ด `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "การดำเนินงานประจำวัน" @@ -409,167 +408,554 @@ msgstr "" "ที่มีเครื่องหมายถูกที่ด้านล่างของหน้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "ระบบการตั้งชื่อบาร์โค้ดเริ่มต้น" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่าบาร์โค้ดโดยเลือกการตั้งชื่อเริ่มต้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "ชื่อกฎ" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "รูปแบบบาร์โค้ด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "ฟิลด์ใน Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "ฟิลด์ :guilabel:`บาร์โค้ด` บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "สร้างกฎเกณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "ฟิลด์การตั้งค่าหน้าการตั้งชื่อเริ่มต้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "ฟิลด์ :guilabel:`ชื่อกฎ` จะใช้ภายในเพื่อระบุว่าบาร์โค้ดแสดงถึงอะไร" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" +"ฟิลด์ :guilabel:`ลำดับ` แสดงถึงความสำคัญของกฎ ซึ่งหมายความว่าค่ายิ่งเล็ก " +"กฎจะปรากฏในตารางมากขึ้นเท่านั้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"ฟิลด์บาร์โค้ด :guilabel:`ประเภท` " +"แสดงการจำแนกประเภทข้อมูลที่แตกต่างกันที่ระบบสามารถเข้าใจได้ (เช่น " +":guilabel:`แพ็คเกจ`, :guilabel:`ล็อต`, :guilabel:`สถานที่`, " +":guilabel:`คูปอง` เป็นต้น)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"หลังจากกรอกข้อมูลแล้ว ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`บันทึกและสร้าง` เพื่อบันทึกกฎ " +"และเริ่มสร้างกฎใหม่ทันที หรือคลิก :guilabel:`บันทึกและปิด` เพื่อบันทึกกฎ " +"และกลับไปที่ตารางของกฎ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "รายการระบบการตั้งชื่อเริ่มต้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" +"ตารางด้านล่างนี้ประกอบด้วยรายการกฎ :guilabel:`การตั้งชื่อเริ่มต้น` ของ Odoo " +"รูปแบบบาร์โค้ดเขียนด้วยนิพจน์ทั่วไป" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "บาร์โค้ดราคาที่มีทศนิยม 2 ตำแหน่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "ราคาสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "23.....{NNNDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "บาร์โค้ดส่วนลด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "สินค้าลดราคา" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "ใดๆ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "22{NN}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "บาร์โค้ดน้ำหนักที่มีทศนิยม 3 ตำแหน่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "น้ำหนักสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "21.....{NNDDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "บาร์โค้ดของลูกค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "ลูกค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "042" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "บาร์โค้ดคูปองและบัตรของขวัญ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "คูปอง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "043|044" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "บาร์โค้ดแคชเชียร์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "แคชเชียร์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "041" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "บาร์โค้ดระบุตำแหน่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "สถานที่" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "414" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "บาร์โค้ดแพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "แพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "แพ็ค" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "บาร์โค้ดล็อต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "ล็อต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "บัตรเครดิตแม่เหล็ก" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "บัตรเครดิต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "%.*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "บาร์โค้ดของสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "หน่วยสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" msgstr "การตั้งชื่อบาร์โค้ด GS1" @@ -775,10 +1161,6 @@ msgstr "" ":ref:`ขั้นตอนการทำงานเกี่ยวกับปริมาณที่ไม่ใช่หน่วย " "`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "สร้างกฎเกณฑ์" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -968,22 +1350,6 @@ msgstr "" "`หมายเลขเช็ค `_ " "เป็นตัวอักษรตัวสุดท้าย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "ชื่อกฎ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "รูปแบบบาร์โค้ด" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "ประเภทเนื้อหา GS1" @@ -996,10 +1362,6 @@ msgstr "ฟิลด์ Odoo" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "รหัสตู้คอนเทนเนอร์ขนส่งแบบซีเรียล" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "แพ็คเกจ" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -1023,23 +1385,12 @@ msgstr "ชื่อแพ็คเกจ" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "Global Trade Item Number (GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "หน่วยสินค้า" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "ฟิลด์ :guilabel:`บาร์โค้ด` บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "GTIN ของรายการการค้าที่บรรจุอยู่" @@ -1049,7 +1400,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "บรรจุภัณฑ์" @@ -1083,11 +1434,6 @@ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งแหล่งที่มา msgid "I.D. of a physical location" msgstr "รหัสสถานที่ตั้งจริง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "สถานที่" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -1097,12 +1443,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "หมายเลขล็อตหรือชุด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "ล็อต" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1326,8 +1666,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "ประเภทแพ็คเกจ" @@ -1409,14 +1749,9 @@ msgstr "ชื่อ" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "ฟิลด์ใน Odoo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "สินค้า" @@ -1441,11 +1776,6 @@ msgstr "ฟิลด์ :guilabel:`หน่วย` บนแบบฟอร์ msgid "Lot Number" msgstr "หมายเลขล็อต" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1454,41 +1784,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr ":guilabel:`ล็อต` บนป๊อปอัปการดำเนินการโดยละเอียด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -3102,1389 +3397,732 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "การจัดการผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "การเติมสินค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "เติมสินค้าตามออเดอร์ (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" -"*เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ* หรือที่เรียกว่า *MTO* (สั่งทำ) " -"เป็นกลยุทธ์การเติมสินค้าที่สร้างใบสั่งที่ร่างสำหรับผลิตภัณฑ์ทุกครั้งที่สร้างใบสั่งขาย" -" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ซื้อจากผู้ขาย จะมีการสร้างคำขอใบเสนอราคา (RFQ) " -"ในขณะที่ใบสั่งขายสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ผลิตภายในบริษัทจะเริ่มต้นการสร้างใบสั่งผลิต" -" การสร้าง |RFQ| หรือใบสั่งผลิตเกิดขึ้นทุกครั้งที่มีการสร้างใบสั่งขาย " -"โดยไม่คำนึงถึงระดับสต็อกปัจจุบันของผลิตภัณฑ์ที่สั่ง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "ยกเลิกการเก็บถาวรเส้นทางการเติมเต็มตามคำสั่งซื้อ (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จะตั้งค่าเส้นทาง |MTO| เป็น *เก็บถาวร* เนื่องจาก |MTO| " -"เป็นเวิร์กโฟลว์เฉพาะกลุ่มที่ใช้โดยบริษัทบางแห่งเท่านั้น อย่างไรก็ตาม " -"การลบเส้นทางออกจากไฟล์เก็บถาวรนั้นทำได้ง่ายๆ เพียงไม่กี่ขั้นตอน" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" -"ในการดำเนินการดังกล่าว ให้เริ่มต้นโดยไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> " -"การกำหนดค่า --> เส้นทาง` ในหน้า :guilabel:`เส้นทาง` ให้คลิกปุ่ม " -":guilabel:`ตัวกรอง` และเลือกตัวเลือก :guilabel:`เก็บถาวร` " -"ซึ่งจะแสดงเส้นทางทั้งหมดที่ถูกเก็บถาวรในปัจจุบัน" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "ตัวกรองที่เก็บถาวรบนเพจเส้นทาง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" -"เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมายข้าง :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` " -"จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`การดำเนินการ` เพื่อเปิดเมนูแบบเลื่อนลง " -"จากเมนูแบบเลื่อนลง ให้เลือก :guilabel:`ยกเลิกการเก็บถาวร`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "การดำเนินการยกเลิกการเก็บถาวรบนหน้าเส้นทาง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"ในที่สุด ให้ลบตัวกรอง :guilabel:`เก็บถาวร` ออกจากแถบ :guilabel:`ค้นหา...` " -"ตอนนี้หน้า :guilabel:`เส้นทาง` จะแสดงเส้นทางที่มีทั้งหมด รวมถึง " -":guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` " -"ซึ่งสามารถเลือกได้จากแท็บสินค้าคงคลังของหน้าผลิตภัณฑ์แต่ละหน้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "เส้นทาง MTO จะปรากฏบนหน้าเส้นทางหลังจากยกเลิกการเก็บถาวร" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "กำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้ใช้เส้นทาง MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"เมื่อยกเลิกการเก็บถาวรเส้นทาง |MTO| แล้ว " -"ตอนนี้สามารถกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อได้อย่างถูกต้อง " -"โดยเริ่มต้นโดยไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> " -"ผลิตภัณฑ์` จากนั้นเลือกผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ หรือคลิก :guilabel:`สร้าง` " -"เพื่อกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ใหม่" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"ในหน้าผลิตภัณฑ์ เลือกแท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` และเปิดใช้งานเส้นทาง " -":guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` ในส่วน :guilabel:`เส้นทาง` " -"พร้อมกับเส้นทางอื่นอีกหนึ่งเส้นทาง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"เส้นทาง :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` **จะไม่ทำงาน** " -"เว้นแต่จะเลือกเส้นทางอื่นด้วย เนื่องจาก Odoo " -"จำเป็นต้องทราบวิธีการเติมสินค้าเมื่อมีการสั่งซื้อ (ซื้อ ผลิต ฯลฯ)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "เลือกเส้นทาง MTO และเส้นทางที่สองบนแท็บสินค้าคงคลัง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"หากซื้อผลิตภัณฑ์จากผู้ขายเพื่อดำเนินการตามคำสั่งซื้อ " -"ให้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย :guilabel:`สามารถซื้อได้` ใต้ชื่อผลิตภัณฑ์ " -"การทำเช่นนี้จะทำให้แท็บ :guilabel:`สั่งซื้อ` ปรากฏร่วมกับแท็บการตั้งค่าอื่นๆ" -" ด้านล่าง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" -"เลือกแท็บ :guilabel:`สั่งซื้อ` และระบุ :guilabel:`ผู้ขาย` และ " -":guilabel:`ราคา` ที่จะขายผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "เปิดใช้งาน \"สามารถซื้อได้\" และระบุผู้ขาย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"หากมีการผลิตผลิตภัณฑ์ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์นั้นมีรายการวัสดุ (BOM)" -" ที่กำหนดไว้แล้ว โดยคลิกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`รายการวัสดุ` " -"ที่ด้านบนของหน้าจอ จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` บนหน้า " -":guilabel:`รายการวัสดุ` เพื่อกำหนดค่า |BOM| ใหม่สำหรับผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"ในฟอร์ม |BOM| ที่ว่างเปล่า ให้เพิ่มส่วนประกอบที่ใช้ในการผลิตผลิตภัณฑ์บนแท็บ " -":guilabel:`ส่วนประกอบ` " -"พร้อมด้วยการดำเนินการที่จำเป็นสำหรับขั้นตอนการผลิตบนแท็บ " -":guilabel:`การดำเนินงาน`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "สุดท้ายคลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อบันทึก |BOM|" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "ปฏิบัติตามคำสั่งขายโดยใช้เส้นทาง MTO" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"หลังจากกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้ใช้เส้นทาง |MTO| แล้ว " -"ใบสั่งเติมสินค้าจะถูกสร้างขึ้นสำหรับผลิตภัณฑ์นั้นทุกครั้งที่มีการยืนยันใบสั่งขายรวมถึงผลิตภัณฑ์" -" ประเภทของใบสั่งที่สร้างขึ้นจะขึ้นอยู่กับเส้นทางที่สองที่เลือกนอกเหนือจาก " -"|MTO|" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" -"ตัวอย่างเช่น หากเลือก *ซื้อ* เส้นทางที่สอง " -"ระบบจะสร้างใบสั่งซื้อเมื่อยืนยันใบสั่งขาย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้งานเส้นทาง |MTO| สำหรับผลิตภัณฑ์ " -"ใบสั่งเติมสินค้าจะถูกสร้างขึ้นเสมอเมื่อได้รับการยืนยันใบสั่งขาย " -"แม้ว่าจะมีสินค้าในสต็อกเพียงพอสำหรับปฏิบัติตามใบสั่งขายก็ตาม " -"โดยไม่จำเป็นต้องซื้อหรือผลิตสินค้าเพิ่มเติม" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"แม้ว่าเส้นทาง |MTO| จะใช้ร่วมกับเส้นทางอื่นๆ ได้หลากหลาย แต่เส้นทาง *ซื้อ* " -"จะใช้เป็นตัวอย่างสำหรับเวิร์กโฟลว์นี้ เริ่มต้นโดยไปที่แอป " -":menuselection:`การขาย` จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` " -"ซึ่งจะเปิดแบบฟอร์มใบเสนอราคาเปล่าขึ้นมา" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" -"ในแบบฟอร์มใบเสนอราคาเปล่า ให้เพิ่ม :guilabel:`ลุกค้า` จากนั้นคลิก " -":guilabel:`เพิ่มผลิตภัณฑ์` ภายใต้แท็บ :guilabel:`รายการคำสั่งซื้อ` " -"และป้อนผลิตภัณฑ์ที่กำหนดค่าให้ใช้เส้นทาง *MTO* และ *ซื้อ* คลิก " -":guilabel:`ยืนยัน` แล้วใบเสนอราคาจะถูกแปลงเป็นใบสั่งขาย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" -"ปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`การซื้อ` จะปรากฏที่มุมขวาบนของใบสั่งขาย " -"เมื่อคลิกปุ่มนี้ จะเปิด |RFQ| ที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขาย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" -"คลิก :guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` เพื่อยืนยัน |RFQ| " -"และเปลี่ยนเป็นใบสั่งซื้อ ปุ่มสีเขียว :guilabel:`รับสินค้า` " -"จะปรากฏที่ด้านบนของใบสั่งซื้อ เมื่อได้รับสินค้าแล้ว ให้คลิก " -":guilabel:`รับสินค้า` เพื่อลงทะเบียนสินค้าเข้าในคลังสินค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" -"กลับไปยังใบสั่งขายโดยคลิกเส้นทางนำทาง :guilabel:`SO` หรือโดยไปที่ " -":menuselection:`การขาย --> คำสั่งซื้อ --> คำสั่งซื้อ` และเลือกใบสั่งขาย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" -"สุดท้ายให้คลิกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`การจัดส่ง` " -"ที่ด้านบนขวาของคำสั่งซื้อเพื่อไปที่คำสั่งซื้อการจัดส่ง " -"เมื่อสินค้าถูกจัดส่งถึงลูกค้าแล้ว ให้คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` " -"เพื่อยืนยันการจัดส่ง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "กฎการสั่งซื้อซ้ำ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" -"สามารถกำหนดค่ากฎการสั่งซื้อซ้ำสำหรับผลิตภัณฑ์แต่ละชนิดได้ตามเส้นทางที่ใช้ในการเติมสินค้า" -" หากผลิตภัณฑ์ใช้เส้นทาง *ซื้อ* ระบบจะสร้างคำขอใบเสนอราคา (RFQ) " -"ขึ้นเมื่อกฎการจัดเรียงใหม่ถูกเรียกใช้งาน หากผลิตภัณฑ์ใช้เส้นทาง *การผลิต* " -"ระบบจะสร้างใบสั่งผลิต (MO) แทน ทั้งนี้ " -"ไม่ว่าเส้นทางการเติมสินค้าที่เลือกจะเป็นอย่างไร" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo Tutorials: กฎการสั่งซื้อซ้ำอัตโนมัติ " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo Tutorials: กฎการสั่งซื้อซ้ำแบบกำหนดเอง " -"`_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "กำหนดค่าผลิตภัณฑ์สำหรับกฎการสั่งซื้อซ้ำ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"หากต้องการใช้กฎการสั่งซื้อซ้ำสำหรับผลิตภัณฑ์ " -"จะต้องกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้ถูกต้องก่อน เริ่มต้นโดยไปที่ " -":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` " -"จากนั้นเลือกผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ หรือสร้างผลิตภัณฑ์ใหม่โดยคลิก " -":guilabel:`สร้าง`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "ตั้งค่าประเภทผลิตภัณฑ์เป็นสามารถจัดเก็บได้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" -"ขั้นตอนต่อไป ให้คลิกที่แท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` " -"และเลือกเส้นทางหนึ่งเส้นทางหรือมากกว่านั้นจากส่วน :guilabel:`เส้นทาง` " -"การทำเช่นนี้จะทำให้ Odoo ทราบว่าต้องใช้เส้นทางใดในการเติมสินค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "เลือกหนึ่งเส้นทางหรือมากกว่าบนแท็บสินค้าคงคลัง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" -"หากมีการจัดเรียงผลิตภัณฑ์ใหม่โดยใช้เส้นทาง :guilabel:`ซื้อ` " -"โปรดยืนยันว่าได้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย :guilabel:`สามารถซื้อได้` " -"ไว้ภายใต้ชื่อผลิตภัณฑ์ ซึ่งจะทำให้แท็บ :guilabel:`การซื้อ` ปรากฏขึ้น " -"คลิกที่แท็บ :guilabel:`การซื้อ` และระบุผู้จำหน่ายอย่างน้อยหนึ่งราย " -"และราคาที่จำหน่ายผลิตภัณฑ์ เพื่อให้ Odoo ทราบว่าควรซื้อผลิตภัณฑ์จากบริษัทใด" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "ระบุผู้จำหน่ายและราคาบนแท็บการซื้อ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." -msgstr "" -"หากเติมสินค้าโดยใช้เส้นทาง :guilabel:`การผลิต` สินค้าจะต้องมีรายการวัสดุ " -"(Bill of Materials หรือ BoM) อย่างน้อยหนึ่งรายการ ซึ่งจำเป็นเนื่องจาก Odoo " -"จะสร้างใบสั่งผลิตสำหรับสินค้าที่มี :abbr:`BoM (Bill of Materials หรือ BoM)` " -"เท่านั้น" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" -"หากไม่มี :abbr:`BoM (Bill of Materials)` อยู่แล้วสำหรับผลิตภัณฑ์ " -"ให้เลือกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`รายการวัสดุ` ที่ด้านบนของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ " -"จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` เพื่อกำหนดค่า :abbr:`BoM (Bill of Materials)` " -"ใหม่" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "ปุ่มรายการวัสดุอัจฉริยะบนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "สร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำใหม่" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 -msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" -msgstr "" -"ในการสร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " -"การกำหนดค่า --> กฎการสั่งซื้อซ้ำ` จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` " -"และกรอกรายการใหม่ดังต่อไปนี้:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`ผลิตภัณฑ์`: ผลิตภัณฑ์ที่ได้รับการเติมเต็มโดยการใช้กฎ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`ตำแหน่ง`: ตำแหน่งที่จัดเก็บผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr "" -":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ`: " -"ปริมาณขั้นต่ำที่สามารถคาดการณ์ได้โดยไม่ต้องมีกฎเกณฑ์ " -"เมื่อสต็อกที่คาดการณ์ไว้ลดลงต่ำกว่าจำนวนนี้ " -"คำสั่งเติมสินค้าจะถูกสร้างขึ้นทันที" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." -msgstr ":guilabel:`ปริมาณสูงสุด`: ปริมาณสูงสุดที่สามารถเติมสต็อกได้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" -":guilabel:`ปริมาณหลายรายการ`: ระบุว่าควรเติมผลิตภัณฑ์เป็นชุดๆ " -"ในแต่ละปริมาณที่กำหนดหรือไม่ (เช่น ผลิตภัณฑ์สามารถเติมเป็นชุด ชุดละ 20 ชิ้น)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" -":guilabel:`UoM`: หน่วยวัดที่ใช้ในการสั่งซื้อซ้ำ ค่านี้สามารถเป็น `หน่วย` " -"หรือหน่วยวัดเฉพาะสำหรับน้ำหนัก ความยาว ฯลฯ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "แบบฟอร์มสำหรับสร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 -msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "" -"สำหรับการใช้งานขั้นสูงของกฎการสั่งซื้อซ้ำ " -"โปรดเรียนรู้เกี่ยวกับฟิลด์ของกฎการสั่งซื้อซ้ำต่อไปนี้:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`ทริกเกอร์ `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr "" -":ref:`วันที่มองเห็นได้ `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "เปิดใช้งาน" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 -msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." -msgstr "" -"เมื่อสต็อกสินค้าลดลงต่ำกว่าขั้นต่ำของกฎการสั่งซื้อซ้ำ ให้ตั้ง *ทริกเกอร์* " -"ของกฎการสั่งซื้อซ้ำเป็น *อัตโนมัติ* " -"เพื่อสร้างใบสั่งซื้อหรือใบผลิตเพื่อเติมสต็อกสินค้าโดยอัตโนมัติ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" -"อีกวิธีหนึ่งคือ การตั้งค่าทริกเกอร์ของกฎการสั่งซื้อซ้ำเป็น \"ด้วยตนเอง\" " -"จะแสดงผลิตภัณฑ์และสต็อกที่คาดการณ์ไว้บน \"แดชบอร์ดการเติมสินค้า\" " -"โดยที่ผู้จัดการจัดซื้อสามารถตรวจสอบระดับสต็อก ระยะเวลาดำเนินการ " -"และวันที่มาถึงที่คาดการณ์ไว้ได้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`กลยุทธ์`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 -msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." -msgstr "" -"หากต้องการเปิดใช้งานฟิลด์ :guilabel:`ทริกเกอร์` ให้ไปที่ " -":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> กฎการสั่งซื้อซ้ำ` " -"จากนั้นคลิกไอคอน :guilabel:`(slider)` ที่อยู่ทางขวาสุดของชื่อคอลัมน์ " -"และเปิดใช้งานตัวเลือก :guilabel:`ทริกเกอร์` " -"จากเมนูแบบเลื่อนลงตัวเลือกเพิ่มเติมที่ปรากฏขึ้น" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." -msgstr "" -"ในคอลัมน์ :guilabel:`ทริกเกอร์` ให้เลือก :guilabel:`อัตโนมัติ` หรือ " -":guilabel:`กำหนดเอง` ดูที่ส่วนต่างๆ " -"ด้านล่างเพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับกฎการเรียงลำดับประเภทต่างๆ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "ออโต้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 -msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "ตัวกำหนดตารางเวลาทำงาน และปริมาณ *คงเหลือ* ต่ำกว่าค่าขั้นต่ำ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 -msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "" -"ยืนยันคำสั่งซื้อแล้ว และลดปริมาณ *คาดการณ์* ของผลิตภัณฑ์ให้ต่ำกว่าค่าขั้นต่ำ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "ตัวกำหนดตารางเวลาถูกตั้งค่าให้ทำงานครั้งเดียวต่อวันตามค่าเริ่มต้น" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -"ผลิตภัณฑ์ `โคมไฟสำนักงาน` " -"มีกฎการเรียงลำดับใหม่อัตโนมัติที่ตั้งไว้เพื่อเรียกใช้งานเมื่อปริมาณที่คาดการณ์ไว้ต่ำกว่า" -" :guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ` ของ `5.00` เนื่องจาก :guilabel:`คาดการณ์` " -"ปัจจุบันคือ `55.00` กฎการสั่งซื้อซ้ำจึง **ไม่** ถูกเรียกใช้งาน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "แสดงกฎการสั่งซื้อซ้ำอัตโนมัติจากเพจกฎการสั่งซื้อซ้ำ" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "แพ็คเกจ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"หากเลือกเส้นทาง :guilabel:`ซื้อ` ระบบจะสร้าง :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` หากต้องการดูและจัดการ :abbr:`RFQs (Requests for Quotation)` " -"ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการจัดซื้อ --> คำสั่งซื้อ --> ขอใบเสนอราคา`" +"*บรรจุภัณฑ์* คือภาชนะที่บรรจุผลิตภัณฑ์หนึ่งชิ้นหรือมากกว่านั้น " +"บรรจุภัณฑ์ยังใช้จัดเก็บสินค้าจำนวนมากได้อีกด้วย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -"หากเลือกเส้นทาง :guilabel:`การผลิต` ระบบจะสร้าง :abbr:`MO (Manufacturing " -"Order)` หากต้องการดูและจัดการ :abbr:`MO (Manufacturing Orders)` ให้ไปที่ " -":menuselection:`แอประบบการผลิต --> การดำเนินการ --> ใบสั่งผลิต`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "แพ็คเกจมักใช้เพื่อวัตถุประสงค์ดังต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -"เมื่อไม่ได้เลือกเส้นทาง Odoo จะเลือก :guilabel:`เส้นทาง` ที่ระบุในแท็บ " -":guilabel:`สินค้าคงคลัง` ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" +":ref:`การจัดกลุ่มผลิตภัณฑ์เพื่อย้ายเป็นกลุ่ม " +"`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "ด้วยตัวเอง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" +":ref:`การจัดส่งให้กับลูกค้า `: " +"กำหนดค่าประเภทแพ็คเกจให้สอดคล้องกับข้อกำหนดด้านขนาดและน้ำหนักของผู้ให้บริการขนส่ง" +" ปรับปรุงกระบวนการบรรจุ " +"และตรวจสอบให้แน่ใจว่าเป็นไปตามข้อกำหนดการจัดส่งของผู้ให้บริการขนส่ง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" -"แดชบอร์ดการเติมสินค้าซึ่งเข้าถึงได้โดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง " -"--> การดำเนินการ --> การเติมสินค้า` จะพิจารณาวันที่ครบกำหนดของคำสั่งซื้อ " -"ระดับสต็อกที่คาดการณ์ไว้ และช่วงเวลานำการผลิตของผู้ขาย โดยจะแสดงความต้องการ " -"**เท่านั้น** เมื่อถึงเวลาที่ต้องสั่งสินค้าใหม่" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "การจัดเก็บสิ่งของเป็นจำนวนมาก" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"หากหน้าต่างการสั่งซื้อผลิตภัณฑ์แบบหนึ่งวันสั้นเกินไป ให้ข้ามไปที่ส่วน " -":ref:`วันที่มองเห็นได้ ` " -"เพื่อให้ความต้องการปรากฏบนแดชบอร์ดการเติมสินค้าล่วงหน้าเป็นจำนวนวันที่กำหนด" +"*การใช้แพ็คเกจ* เป็นฟิลด์บนแบบฟอร์มแพ็คเกจใน Odoo " +"ที่จะมองเห็นได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งานฟีเจอร์ *การโอนกลุ่ม* และ *แพ็คเกจ* " +"เท่านั้น (:menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "คลิกปุ่มสั่งซื้อครั้งเดียวบนแดชบอร์ดการเติมสินค้าเพื่อเติมสต็อกสินค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "วันที่มองเห็นได้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า :doc:`ช่วงเวลานำการผลิต " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` " -"เป็นที่เข้าใจก่อนดำเนินการในส่วนนี้" +"โดยค่าเริ่มต้น ฟิลด์ *การใช้งานแพ็คเกจ* บนแบบฟอร์มแพ็คเกจจะถูกตั้งค่าเป็น " +"*กล่องแบบใช้แล้วทิ้ง* เปลี่ยนฟิลด์นี้เป็น *กล่องแบบใช้ซ้ำ* " +"ได้เมื่อกำหนดค่าแพ็คเกจสำหรับ :ref:`การเลือกกลุ่ม " +"`* **เท่านั้น**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -"เมื่อ :ref:`กฎการสั่งซื้อซ้ำแบบกำหนดเอง " -"` ถูกกำหนดให้กับผลิตภัณฑ์ " -"*วันที่มองเห็นได้* จะทำให้ผลิตภัณฑ์ปรากฏบนแดชบอร์ดการเติมสินค้า " -"(:menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การดำเนินการ --> การเติมสินค้า`) " -"ล่วงหน้าเป็นจำนวนวันที่กำหนด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -"ผลิตภัณฑ์มีกฎการสั่งซื้อซ้ำแบบกำหนดเองที่กำหนดให้ทำงานเมื่อระดับสต็อกลดลงต่ำกว่า" -" 4 หน่วย ปริมาณสินค้าคงเหลือปัจจุบันคือ 10 หน่วย" +"แม้ว่าแพ็คเกจจะใช้กันทั่วไปใน :doc:`เส้นทางการจัดส่งสามขั้นตอน " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"แต่แพ็คเกจเหล่านี้สามารถใช้ในขั้นตอนการทำงานใดๆ " +"ที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บได้" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"หากต้องการใช้แพ็คเกจ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ก่อน ภายใต้หัวข้อ :guilabel:`การดำเนินงาน` " +"ให้เปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`แพ็คเกจ` จากนั้นคลิก :guilabel:`บันทึก`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" +"เปิดใช้งานการตั้งค่า *แพ็คเกจ* ในสินค้าคงคลัง > การกำหนดค่า > การตั้งค่า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "แพ็คสินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "สามารถเพิ่มผลิตภัณฑ์ลงในแพ็คเกจการโอนย้ายโดย:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" +"การคลิกไอคอน :ref:`รายละเอียดการดำเนินการ " +"` แต่ละอันบนกลุ่มผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" +"การใช้ปุ่ม :ref:`ใส่ในแพ็ค` " +"เพื่อวางทุกอย่างในการโอนย้ายลงในแพ็กเกจ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "วัน~ที่มองเห็นได้ = วัน~ที่ต้องการ~สินค้า - วันที่~วันนี้" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "การดำเนินการโดยละเอียด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" +"ในการโอนคลังสินค้าใดๆ (เช่น ใบเสร็จ ใบส่งสินค้า) " +"ให้เพิ่มผลิตภัณฑ์ลงในแพ็คเกจโดยคลิกไอคอน :guilabel:`⦙≣ " +"(รายการแบบหัวข้อย่อย)` ในแท็บ :guilabel:`การดำเนินงาน`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(27 กุมภาพันธ์ – 20 กุมภาพันธ์ = 7 วัน)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "แสดงไอคอน \"การดำเนินการโดยละเอียด\" ในสายผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -"การตั้งค่า :guilabel:`วันที่มองเห็นได้` น้อยกว่าเจ็ดวันไม่ถูกต้องในกรณีนี้ " -"ส่งผลให้ความต้องการ **ไม่** ปรากฏบนแดชบอร์ดการเติมสินค้า" +"การดำเนินการดังกล่าวจะเปิดหน้าต่างป็อปอัป :guilabel:`รายละเอียดการดำเนินงาน`" +" สำหรับ :guilabel:`ผลิตภัณฑ์`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"แสดงแดชบอร์ดการเติมสินค้าพร้อมชุดวันที่มองเห็นได้ที่ถูกต้องและไม่ถูกต้อง" +"หากต้องการใส่ :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ลงในแพ็คเกจ ให้คลิก " +":guilabel:`เพิ่มบรรทัด` แล้วกำหนดผลิตภัณฑ์ให้กับ :guilabel:`แพ็คเกจปลายทาง` " +"เลือกแพ็คเกจที่มีอยู่แล้ว หรือสร้างใหม่โดยพิมพ์ชื่อแพ็คเกจใหม่ จากนั้นเลือก " +":guilabel:`สร้าง...`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "เส้นทางที่ต้องการ" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "กำหนดแพ็คเกจให้กับช่อง \"แพ็คเกจปลายทาง\"" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -"Odoo อนุญาตให้เลือกเส้นทางหลายเส้นทางภายใต้แท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` " -"บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์แต่ละแบบ ตัวอย่างเช่น สามารถเลือกทั้ง :guilabel:`ซื้อ` " -"และ :guilabel:`การผลิต` ได้ ซึ่งจะทำให้สามารถใช้เส้นทางทั้งสองเส้นทางได้" +"แผ่น `แผ่นกั้นอะคูสติกบล็อค` จำนวน 12 ชุด วางอยู่ในหน่วย `PACK0000001`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" +"จากนั้นระบุจำนวนรายการที่จะใส่ในแพ็คเกจในคอลัมน์ :guilabel:`เสร็จสิ้น` " +"ทำซ้ำขั้นตอนข้างต้นเพื่อใส่ :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ในแพ็คเกจอื่น " +"เมื่อเสร็จแล้ว ให้คลิก :guilabel:`ยืนยัน` เพื่อปิดหน้าต่าง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -"คลิกภายในคอลัมน์บนแถวของกฎการสั่งซื้อซ้ำ " -"แล้วเมนูแบบเลื่อนลงจะแสดงเส้นทางทั้งหมดที่มีสำหรับกฎนั้น " -"เลือกเส้นทางหนึ่งเส้นทางเพื่อตั้งเป็นเส้นทางที่ต้องการ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "เลือกเส้นทางที่ต้องการจากรายการเลื่อนลง" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "ใส่ในแพ็ค" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -"หากมีการเปิดใช้งานเส้นทางหลายเส้นทางสำหรับผลิตภัณฑ์แต่ไม่มีการกำหนดเส้นทางที่ต้องการสำหรับกฎการสั่งซื้อซ้ำ" -" ผลิตภัณฑ์จะถูกสั่งซื้อซ้ำโดยใช้เส้นทางที่เลือกซึ่งแสดงเป็นอันดับแรกบนแท็บ " -":guilabel:`สินค้าคงคลัง` ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" +"อีกวิธีหนึ่ง คือ คลิกปุ่ม :guilabel:`ใส่ในแพ็ค` ในการโอนย้ายคลังสินค้า " +"**ใดๆ** เพื่อสร้างแพ็คเกจใหม่ " +"และวางสินค้าทั้งหมดในการโอนย้ายในแพ็คเกจที่สร้างขึ้นใหม่นั้น" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "การเลือกกลยุทธ์การเติมสินค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"ใน Odoo มีสองกลยุทธ์ในการเติมสินค้าคงคลังโดยอัตโนมัติ: *กฎการจัดเรียงใหม่* " -"และ *เส้นทางการผลิตตามคำสั่งซื้อ (MTO)* " -"แม้ว่ากลยุทธ์เหล่านี้จะแตกต่างกันเล็กน้อย " -"แต่ทั้งสองก็ให้ผลลัพธ์ที่คล้ายคลึงกัน: การกระตุ้นการสร้าง |PO| หรือ |MO| " -"โดยอัตโนมัติ " -"การเลือกกลยุทธ์ที่จะใช้ขึ้นอยู่กับกระบวนการผลิตและการจัดส่งของธุรกิจ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "คำศัพท์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "รายงานการเติมเต็มและกฎการสั่งซื้อซ้ำ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" -"รายงานการเติมสินค้าเป็นรายการผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่มีปริมาณคาดการณ์เป็นลบ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"*กฎการสั่งซื้อซ้ำ* ใช้เพื่อให้แน่ใจว่ามีสินค้าคงเหลือขั้นต่ำอยู่เสมอ " -"เพื่อผลิตสินค้าและ/หรือปฏิบัติตามคำสั่งซื้อ เมื่อระดับสต็อกสินค้าถึงขั้นต่ำ " -"Odoo " -"จะสร้างใบสั่งซื้อโดยอัตโนมัติพร้อมจำนวนที่ต้องการเพื่อให้ถึงระดับสต็อกสูงสุด" +"ปุ่ม :guilabel:`ใส่ในแพ็ค` จะปรากฏบนใบเสร็จ ใบสั่งส่งสินค้า " +"และแบบฟอร์มการโอนอื่นๆ โดยเปิดใช้งานฟีเจอร์ *แพ็คเกจ* ใน " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" -"สามารถสร้างและจัดการกฎการสั่งซื้อซ้ำในรายงานการเติมเต็มสินค้า " -"หรือจากแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ได้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "ผลิตตามคำสั่งซื้อ" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "ภาพของการคลิกปุ่ม \"ใส่ในแพ็ค\"" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -"*การผลิตตามสั่ง (MTO)* คือเส้นทางการจัดซื้อที่สร้างร่างใบสั่งซื้อ " -"(หรือใบสั่งผลิต) ทุกครั้งที่มีการยืนยันใบสั่งขาย " -"**โดยไม่พิจารณาถึงระดับสต็อกปัจจุบัน**" +"ในการถ่ายโอนแบบกลุ่ม `BATCH/00003` จะมีการคลิกปุ่ม :guilabel:`ใส่ในแพ็ค` " +"เพื่อสร้างแพ็คเกจใหม่ `PACK0000002` " +"และกำหนดรายการทั้งหมดให้กับแพ็คเกจนี้ในฟิลด์ :guilabel:`แพ็คเกจปลายทาง`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -"ไม่เหมือนกับการเติมสินค้าโดยใช้กฎการสั่งซื้อซ้ำ Odoo " -"จะเชื่อมโยงใบสั่งขายไปยัง |PO| หรือ |MO| ที่สร้างขึ้นโดยเส้นทาง |MTO| " -"โดยอัตโนมัติ" +"สร้างประเภทแพ็คเกจโดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า " +"--> ประเภทแพ็กเกจ` เพื่อกำหนดขนาดและขีดจำกัดน้ำหนักที่กำหนดเอง " +"ฟีเจอร์นี้ใช้เป็นหลักในการคำนวณน้ำหนักแพ็คเกจสำหรับต้นทุนการจัดส่ง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -"ความแตกต่างอีกอย่างหนึ่งระหว่างกฎการเรียงลำดับใหม่และ |MTO| คือ เมื่อใช้ " -"|MTO| Odoo จะสร้าง |PO| หรือ |MO| ฉบับร่างทันทีหลังจากยืนยัน |SO| " -"ด้วยกฎการสั่งซื้อซ้ำ Odoo จะสร้าง |PO| หรือ |MO| " -"ฉบับร่างเมื่อสต็อกสินค้าที่คาดการณ์ไว้ลดลงต่ำกว่าปริมาณขั้นต่ำที่กำหนดไว้" +":doc:`บริษัทขนส่งสินค้า " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -"นอกจากนี้ Odoo จะเพิ่มปริมาณลงใน |PO| หรือ |MO| " -"โดยอัตโนมัติเมื่อการคาดการณ์เปลี่ยนแปลง ตราบใดที่ |PO| หรือ |MO| " -"ยังไม่ได้รับการยืนยัน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -"เส้นทาง |MTO| เป็นกลยุทธ์การเติมสินค้าที่ดีที่สุดสำหรับผลิตภัณฑ์ที่กำหนดเอง " -"และ/หรือสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ไม่มีสต็อกคงเหลือ" +"ในรายการ :guilabel:`ประเภทแพ็คเกจ` การคลิก :guilabel:`สร้าง` " +"จะเปิดแบบฟอร์มประเภทแพ็คเกจว่างเปล่า ฟิลด์ของแบบฟอร์มมีดังนี้:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" -msgstr "" -"หากต้องการเข้าถึงรายงานการเติมสินค้า ให้ไปที่ " -":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การดำเนินการ --> การเติมสินค้า`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr ":guilabel:`ประเภทแพ็คเกจ` (จำเป็น): กำหนดชื่อประเภทแพ็คเกจ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น " -"แผงควบคุมรายงานการเติมสินค้าจะแสดงผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่ต้องสั่งซื้อใหม่ด้วยตนเอง" -" หากไม่มีกฎเกณฑ์เฉพาะสำหรับผลิตภัณฑ์ Odoo จะถือว่าสต็อก " -":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ` และ :guilabel:`ปริมาณสูงสุด` ทั้งคู่เป็น `0.00`" +":guilabel:`ขนาด`: กำหนดขนาดของแพ็คเกจเป็นมิลลิเมตร (มม.) " +"ช่องจากซ้ายไปขวาจะกำหนด :guilabel:`ความยาว`, :guilabel:`ความหนา` และ " +":guilabel:`ความสูง`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -"สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ไม่มีกฎการสั่งซื้อซ้ำที่กำหนดไว้ Odoo " -"จะคำนวณการคาดการณ์โดยอิงจากคำสั่งซื้อ การจัดส่ง และใบเสร็จที่ได้รับการยืนยัน" -" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่มีกฎการสั่งซื้อซ้ำที่กำหนดไว้ Odoo " -"จะคำนวณการคาดการณ์ตามปกติ " -"แต่ยังคำนึงถึงระยะเวลาดำเนินการจัดซื้อ/การผลิตและระยะเวลาดำเนินการรักษาความปลอดภัยด้วย" +":guilabel:`น้ำหนัก`: น้ำหนักของบรรจุภัณฑ์เปล่า (เช่น กล่องเปล่า พาเลท)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"ก่อนที่จะสร้างกฎการเรียงลำดับใหม่ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์มี *ผู้จำหน่าย*" -" หรือ *รายการวัสดุ* ที่กำหนดค่าไว้ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ " -"หากต้องการตรวจสอบสิ่งนี้ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " -"ผลิตภัณฑ์ --> ผลิตภัณฑ์` และเลือกผลิตภัณฑ์เพื่อเปิดแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ " -"หากกำหนดค่าผู้จำหน่าย จะแสดงรายการอยู่ในแท็บ :guilabel:`จัดซื้อ` " -"และใบเรียกเก็บเงินค่าวัสดุ (หากกำหนดค่าไว้) จะพบได้ในปุ่มอัจฉริยะ " -":guilabel:`รายการวัสดุ` ที่ด้านบนของแบบฟอร์ม" +"Odoo " +"คำนวณน้ำหนักของแพ็คเกจโดยการบวกน้ำหนักของแพ็คเกจเปล่าเข้ากับน้ำหนักของสินค้า" +" ซึ่งสามารถพบได้ในฟิลด์ :guilabel:`น้ำหนัก` ในแท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` " +"ของแต่ละฟอร์มผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr ":guilabel:`น้ำหนักสูงสุด`: น้ำหนักสูงสุดที่อนุญาตให้จัดส่งในแพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr ":guilabel:`บาร์โค้ด`: กำหนดบาร์โค้ดเพื่อระบุประเภทแพ็คเกจจากการสแกน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -":guilabel:`ประเภทสินค้า` ซึ่งอยู่ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` " -"บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ **ต้อง** ตั้งค่าเป็น " -":guilabel:`สินค้าที่สามารถจัดเก็บได้` ตามคำจำกัดความแล้ว " -"ผลิตภัณฑ์ที่สิ้นเปลืองจะไม่มีการติดตามระดับสินค้าคงคลัง ดังนั้น Odoo " -"จึงไม่สามารถระบุผลิตภัณฑ์ที่สิ้นเปลืองในรายงานการเติมสินค้าได้" +":guilabel:`บริษัท`: ระบุบริษัทที่จะทำให้ประเภทแพ็คเกจพร้อมใช้งาน **เฉพาะ** " +"ในบริษัทที่เลือกเท่านั้น ปล่อยช่องว่างไว้หากมีให้บริการในทุกบริษัท" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -"รายงานการเติมรายการสินค้าทั้งหมดที่จำเป็นต้องซื้อเพื่อตอบสนองความต้องการในปัจจุบัน" +":guilabel:`ผู้ขนส่ง`: ระบุผู้ให้บริการขนส่งที่ต้องการสำหรับประเภทแพ็คเกจนี้" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -"หากต้องการสร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำจากรายงานการเติมสินค้า ให้ไปที่ " -":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การดำเนินการ --> การเต็มสินค้า` คลิก " -":guilabel:`สร้าง` และเลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการจากเมนูแบบเลื่อนลงในคอลัมน์ " -":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` หากจำเป็น สามารถกำหนดค่า :guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ` และ" -" :guilabel:`ปริมาณสูงสุด` ในคอลัมน์ที่เกี่ยวข้องบนหน้ารายงาน " -":guilabel:`การเติมสินค้า` ได้เช่นกัน" +":guilabel:`รหัสผู้ให้บริการขนส่ง`: กำหนดรหัสที่เชื่อมโยงกับประเภทแพ็กเกจ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "ประเภทบรรจุภัณฑ์สำหรับกล่อง 25 กิโลกรัมของ FedEx" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "แพ็กเกจคลัสเตอร์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -"หากต้องการสร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำจากแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ ให้ไปที่ " -":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` " -"และเลือกผลิตภัณฑ์เพื่อเปิดแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ คลิกปุ่มสมาร์ท " -":guilabel:`กฎการสั่งซื้อซ้ำ` คลิก :guilabel:`สร้าง` แล้วกรอกข้อมูลในช่อง" +"หากต้องการใช้ *แพ็กเกจคลัสเตอร์* ก่อนอื่นให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"แล้วเปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`การโอนย้ายกลุ่ม` ที่อยู่ในส่วน " +":guilabel:`การดำเนินงาน` การทำเช่นนี้จะทำให้ช่อง *การใช้งานแพ็คเกจ* " +"มองเห็นได้บนแบบฟอร์มแพ็กเกจ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "ช่องรายงานการเติมสินค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -"ฟิลด์ต่อไปนี้อยู่ในรายงาน :guilabel:`การเติมสินค้า` หากฟิลด์เหล่านี้ไม่ปรากฏ" -" ให้คลิกไอคอน :guilabel:`⋮ (ตัวเลือกเพิ่มเติม)` ที่ด้านขวาสุดของรายงาน " -"จากนั้นคลิกช่องกาเครื่องหมายข้างฟิลด์เพื่อให้มองเห็นได้" +"เปิดใช้งานฟีเจอร์ *การโอนย้ายกลุ่ม* ในสินค้าคงคลัง > การกำหนดค่า > " +"การตั้งค่า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`ผลิตภัณฑ์`: ผลิตภัณฑ์ที่ต้องมีการเติมเต็ม" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`ตำแหน่ง`: ตำแหน่งเฉพาะในการจัดเก็บผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`คลังสินค้า`: คลังสินค้าที่ใช้จัดเก็บผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`คงเหลือ`: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ ณ ขณะนี้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 -msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -":guilabel:`คาดการณ์`: " -"จำนวนผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่หลังจากนำคำสั่งซื้อปัจจุบันทั้งหมด (การขาย การผลิต " -"การจัดซื้อ ฯลฯ) เข้ามาพิจารณา" +"เพิ่มแพ็กเกจใหม่โดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> " +"แพ็คเกจ` จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` หรือเลือกแพ็กเกจที่มีอยู่ " +"การดำเนินการดังกล่าวจะเปิดแบบฟอร์มแพ็กเกจซึ่งประกอบด้วยฟิลด์ต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr ":guilabel:`การอ้างอิงแพ็คเกจ` (จำเป็น): ชื่อของแพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -":guilabel:`เส้นทางที่ต้องการ`: วิธีการจัดหาผลิตภัณฑ์ ไม่ว่าจะเป็น " -":guilabel:`ซื้อ`, :guilabel:`ผลิต`, :guilabel:`ดรอปชิป` เป็นต้น" +":guilabel:`ประเภทแพ็คเกจ`: ใช้สำหรับ " +":ref:`กำหนดค่ากล่องจัดส่งที่จะจัดส่งไปยังลูกค้า " +"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`ผู้ขาย`: บริษัทที่ซื้อสินค้ามา" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -":guilabel:`รายการวัสดุ`: รายการวัสดุสำหรับผลิตภัณฑ์ (ถ้ามีการกำหนดค่าไว้)" +":guilabel:`ประเภทแพ็คเกจ` " +"ไม่จำเป็นสำหรับการกำหนดค่าแพ็คเกจสำหรับการเลือกคลัสเตอร์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -":guilabel:`ทริกเกอร์`: วิธีการสร้างการเติมสินค้า โดยเป็น " -":guilabel:`อัตโนมัติ` (โดยอัตโนมัติ เมื่อปริมาณ :guilabel:`คงเหลือ` ต่ำกว่า " -":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ`) หรือ :guilabel:`กำหนดเอง` " -"(เฉพาะเมื่อมีคำขอการเติมสินค้า)" +":guilabel:`น้ำหนักการจัดส่ง`: " +"ใช้เพื่อป้อนน้ำหนักของแพ็คเกจหลังจากวัดบนเครื่องชั่ง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -":guilabel:`กลุ่มการจัดซื้อ`: หมายเลขอ้างอิงสำหรับวิธีการจัดหาผลิตภัณฑ์ เช่น " -"ใบสั่งขาย ใบสั่งซื้อ หรือใบสั่งผลิต" +":guilabel:`บริษัท`: ระบุบริษัทที่จะให้บริการแพ็คเกจแก่บริษัทที่เลือกเท่านั้น" +" ปล่อยช่องว่างไว้หากแพ็คเกจมีให้บริการแก่บริษัททั้งหมด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`ตำแหน่ง`: ตำแหน่งปัจจุบันของแพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`วันที่แพ็ค`: วันที่สร้างแพ็กเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ`: ปริมาณสินค้าขั้นต่ำที่ควรมี " -"เมื่อระดับสินค้าคงคลังลดลงต่ำกว่าจำนวนนี้ การเติมสินค้าจะเริ่มขึ้น" +":guilabel:`การใช้แพ็คเกจ`: เลือก :guilabel:`นำกลับมาใช้ใหม่` " +"สำหรับแพ็คเกจที่ใช้ในการเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์ภายในคลังสินค้า " +":guilabel:`ใช้แล้วทิ้ง` สำหรับแพ็คเกจที่ใช้ในการจัดส่งผลิตภัณฑ์ไปยังลูกค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." -msgstr ":guilabel:`ปริมาณสูงสุด`: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่ควรมีหลังจากการเติมสินค้า" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "แสดงแบบฟอร์มแพ็กเกจเพื่อสร้างแพ็คคลัสเตอร์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -":guilabel:`ปริมาณหลายรายการ`: หากต้องสั่งผลิตภัณฑ์ในปริมาณที่กำหนด " -"ให้ป้อนจำนวนที่ต้องการสั่ง ตัวอย่างเช่น หากตั้งค่า " -":guilabel:`ปริมาณหลายรายการ` เป็น `5` และต้องการเพียง 3 ชิ้นเท่านั้น " -"ระบบจะเติมผลิตภัณฑ์ 5 ชิ้น" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -":guilabel:`เพื่อสั่งซื้อ`: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่ต้องการในขณะนั้น และจะสั่งซื้อ " -"หากคลิกปุ่ม :guilabel:`สั่งซื้อครั้งเดียว` หรือ " -":guilabel:`สั่งซื้ออัตโนมัติ`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr ":guilabel:`UoM`: หน่วยวัดที่ใช้ในการรับผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`บริษัท`: บริษัทที่ได้รับการจัดซื้อผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"โดยค่าเริ่มต้น จำนวนในฟิลด์ :guilabel:`เพื่อสั่งซื้อ` " -"จะเป็นจำนวนที่ต้องการเพื่อให้ถึง :guilabel:`ปริมาณสูงสุด` ที่ตั้งไว้ " -"อย่างไรก็ตาม สามารถปรับจำนวน :guilabel:`เพื่อสั่งซื้อ` " -"ได้โดยคลิกที่ฟิลด์และเปลี่ยนค่า หากต้องการเติมสินค้าด้วยตนเอง ให้คลิก " -":guilabel:`สั่งซื้อครั้งเดียว`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -"หากต้องการให้การเติมสินค้าเป็นแบบอัตโนมัติจากหน้า :guilabel:`การเติมสินค้า` " -"ให้คลิก :guilabel:`สั่งซื้ออัตโนมัติ` ที่ด้านขวาของบรรทัด ซึ่งแสดงด้วยไอคอน " -":guilabel:`🔄 (ลูกศรวงกลม)`" +"สามารถใช้งานบรรจุภัณฑ์ร่วมกับ Odoo :ref:`บาร์โค้ด " +"` ได้ เมื่อได้รับผลิตภัณฑ์จากซัพพลายเออร์ " +"การสแกนบาร์โค้ดบรรจุภัณฑ์จะเพิ่มจำนวนหน่วยในบรรจุภัณฑ์ลงในจำนวนภายในของผลิตภัณฑ์โดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"เมื่อคลิกปุ่มนี้ Odoo จะสร้างร่าง |PO|/|MO| " -"โดยอัตโนมัติทุกครั้งที่ระดับสต็อกที่คาดการณ์ไว้ลดลงต่ำกว่า " -":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ` ที่ตั้งไว้ของกฎการสั่งซื้อซ้ำ" +"หากต้องการใช้บรรจุภัณฑ์ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` จากนั้น ภายใต้หัวข้อ :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` " +"ให้เปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`บรรจุภัณฑ์ผลิตภัณฑ์` แล้วคลิก " +":guilabel:`บันทึก`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "เปิดใช้งานบรรจุภัณฑ์โดยเลือก \"บรรจุภัณฑ์ผลิตภัณฑ์\"" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "สร้างแพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -"ในหน้า :guilabel:`การเติมสินค้า` " -"กฎการเรียงลำดับใหม่หรือการเติมสินค้าด้วยตนเองสามารถปิดการใช้งานชั่วคราวได้ในช่วงระยะเวลาหนึ่ง" -" โดยคลิกไอคอน :guilabel:`🔕 (snooze)` ที่ด้านขวาสุดของบรรทัด" +"คุณสามารถสร้างบรรจุภัณฑ์ได้โดยตรงบนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ หรือจากหน้า " +":guilabel:`บรรจุภัณฑ์ผลิตภัณฑ์`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "จากรูปแบบผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -"ตัวเลือกการพักชั่วคราวเพื่อปิดการแจ้งเตือนสำหรับการเรียงลำดับใหม่ในช่วงระยะเวลาหนึ่ง" +"สร้างบรรจุภัณฑ์บนฟอร์มผลิตภัณฑ์ โดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> " +"ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` และเลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -"|PO| หรือ |MO| ที่สร้างโดยการเติมสินค้าด้วยตนเองจะมี " -":guilabel:`รายงานการเติมสินค้า` เป็นเอกสารต้นทาง |PO| หรือ |MO| " -"ที่สร้างโดยกฎการเรียงลำดับอัตโนมัติจะมีหมายเลขอ้างอิง |SO| " -"ที่เรียกใช้กฎดังกล่าวเป็นเอกสารต้นทาง" +"ภายใต้แท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`แพ็คเกจ` " +"แล้วคลิก :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` ในตาราง ให้กรอกข้อมูลในฟิลด์ต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." -msgstr "รายการขอใบเสนอราคาจะแสดงใบเสนอราคาที่มาจากรายงานการเติมสินค้าโดยตรง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "เส้นทางการสั่งผลิต (MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 -msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -"เนื่องจากขอแนะนำเส้นทาง |MTO| สำหรับผลิตภัณฑ์ที่กำหนดเอง " -"เส้นทางจึงถูกซ่อนไว้ตามค่าเริ่มต้น" +":guilabel:`แพ็คเกจ` (จำเป็น): " +"ชื่อของบรรจุภัณฑ์ที่ปรากฏบนใบสั่งซื้อ/ใบขายเป็นตัวเลือกบรรจุภัณฑ์สำหรับผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "วิธีเปิดใช้งานเส้นทาง |MTO| ใน Odoo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"เปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` ที่อยู่ภายใต้ส่วน " -":guilabel:`คลังสินค้า` และคลิก :guilabel:`บันทึก`" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr ":guilabel:`ปริมาณที่บรรจุ` (จำเป็น): จำนวนผลิตภัณฑ์ในบรรจุภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -"จากนั้นไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> เส้นทาง`" +":guilabel:`หน่วยวัด` (จำเป็น): หน่วยการวัดสำหรับการระบุปริมาณผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -"คลิกที่ :menuselection:`ตัวกรอง --> เก็บถาวร` เพื่อแสดงเส้นทางที่เก็บถาวร" +":guilabel:`การขาย`: " +"เลือกตัวเลือกนี้สำหรับบรรจุภัณฑ์ที่ต้องการใช้กับใบสั่งขาย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -"เลือกช่องกาเครื่องหมายข้างๆ :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` " -"แล้วคลิกที่ :menuselection:`การดำเนินการ --> ยกเลิกการเก็บถาวร`" +":guilabel:`การซื้อ`: " +"เลือกตัวเลือกนี้สำหรับบรรจุภัณฑ์ที่ต้องการใช้ในใบสั่งซื้อ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"การเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` จะทำให้เปิดใช้งาน " -":guilabel:`สถานที่จัดเก็บสินค้า` ด้วย " -"หากฟีเจอร์เหล่านี้ไม่สามารถนำไปใช้กับคลังสินค้าได้ " -"ให้ปิดการใช้งานการตั้งค่าเหล่านี้หลังจากยกเลิกการเก็บถาวรเส้นทาง |MTO|" +"เข้าถึงช่องข้อมูลเพิ่มเติมในตาราง :guilabel:`แพ็คเกจ` " +"ด้านล่างได้โดยคลิกไอคอน :guilabel:`(แถบเลื่อน)` " +"ทางด้านขวาสุดของชื่อคอลัมน์ในส่วน :guilabel:`แพ็คเกจ` " +"และเลือกตัวเลือกที่ต้องการจากเมนูแบบเลื่อนลงที่ปรากฏขึ้น" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "แสดงไอคอนเมนูตัวเลือกเพิ่มเติม: แถบเลื่อน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -"หากต้องการตั้งค่าเส้นทางการจัดซื้อผลิตภัณฑ์ไปยัง |MTO| ให้ไปที่ " -":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` " -"แล้วคลิกที่ผลิตภัณฑ์ที่ต้องการเพื่อเปิดแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" +":guilabel:`บาร์โค้ด`: " +"ตัวระบุสำหรับการติดตามบรรจุภัณฑ์ในการเคลื่อนย้ายหรือหยิบสินค้า โดยใช้ " +":ref:`แอปบาร์โค้ด ` ปล่อยว่างไว้หากไม่ได้ใช้งาน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -"จากนั้น คลิกแท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` และในส่วนตัวเลือก " -":guilabel:`เส้นทาง` ให้เลือก :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)`" +":guilabel:`บริษัท`: " +"ระบุว่ามีบรรจุภัณฑ์ที่จำหน่ายเฉพาะในบริษัทที่เลือกเท่านั้น " +"ปล่อยว่างไว้เพื่อให้มีบรรจุภัณฑ์จำหน่ายในทุกบริษัท" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -"สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ซื้อโดยตรงจากผู้ขาย โปรดตรวจสอบว่าได้เลือกเส้นทาง " -":guilabel:`ซื้อ` ไว้แล้ว นอกเหนือจากเส้นทาง " -":guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` นอกจากนี้ " -"โปรดตรวจสอบว่าได้กำหนดค่าผู้ขายในแท็บ :guilabel:`การจัดซื้อ` " -"ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์แล้ว" +"หากต้องการสร้างประเภทบรรจุภัณฑ์สำหรับผลิตภัณฑ์ 6 หน่วย \"โซดาองุ่น\" " +"ให้เริ่มต้นด้วยการคลิก :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` ในบรรทัดนั้น ให้ตั้งชื่อ " +":guilabel:`แพ็คเกจ` เป็น `6-แพ็ค` และตั้งค่า :guilabel:`ปริมาณที่บรรจุ` เป็น" +" `6` ทำซ้ำขั้นตอนนี้สำหรับบรรจุภัณฑ์เพิ่มเติม" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "สร้างกล่อง 6 แพ็คสำหรับผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "จากหน้าบรรจุภัณฑ์ผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -"สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ผลิตภายในองค์กร โปรดตรวจสอบว่าได้เลือกเส้นทาง " -":guilabel:`การผลิต` นอกเหนือไปจากเส้นทาง :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ " -"(MTO)` นอกจากนี้ โปรดตรวจสอบว่าได้กำหนดค่ารายการวัสดุสำหรับผลิตภัณฑ์แล้ว " -"ซึ่งสามารถเข้าถึงได้ผ่านปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`รายการวัสดุ` " -"บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" +"หากต้องการดูบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดที่สร้างขึ้น ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> แพ็คเกจผลิตภัณฑ์` " +"การดำเนินการดังกล่าวจะแสดงหน้า :guilabel:`แพ็คเกจผลิตภัณฑ์` " +"พร้อมรายการบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดที่สร้างขึ้นสำหรับผลิตภัณฑ์ทั้งหมด " +"สร้างบรรจุภัณฑ์ใหม่โดยคลิก :guilabel:`สร้าง`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -"ไม่สามารถเลือกเส้นทาง |MTO| โดยลำพังได้ |MTO| จะใช้งานได้ถ้าหากเลือกเส้นทาง " -":guilabel:`การผลิต` หรือ :guilabel:`ซื้อ` ด้วย **เท่านั้น**" +"ผลิตภัณฑ์โซดา 2 ชนิด ได้แก่ `โซดาองุ่น` และ `ไดเอทโค้ก` มีบรรจุภัณฑ์ 3 " +"ประเภท ในหน้า :guilabel:`แพ็คเกจผลิตภัณฑ์` ผลิตภัณฑ์แต่ละชนิดสามารถขายเป็น " +"`6-แพ็ค` ซึ่งประกอบด้วยผลิตภัณฑ์ 6 รายการ `12-แพ็ค` ซึ่งประกอบด้วยผลิตภัณฑ์ " +"12 รายการ หรือเป็น `เคส` ซึ่งประกอบด้วยผลิตภัณฑ์ 32 รายการ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "เติมเงินเมื่อสั่งซื้อสินค้าตามที่เลือกไว้ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "รายการแพ็คเกจที่แตกต่างกันสำหรับผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 +msgid "" +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "ใช้บรรจุภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"เมื่อสร้างใบสั่งขายในแอป :menuselection:`การขาย` " +"ให้ระบุบรรจุภัณฑ์ที่จะใช้สำหรับผลิตภัณฑ์ บรรจุภัณฑ์ที่เลือกจะแสดงใน " +":abbr:`SO (ใบสั่งขาย)` ภายใต้ฟิลด์ :guilabel:`แพ็คเกจ`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "ผลิตภัณฑ์ ‘โซดาองุ่น’ จำนวน 18 กระป๋อง บรรจุ 3 แพ็ค แพ็คละ 6 กระป๋อง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "กำหนดบรรจุภัณฑ์บนรายการใบสั่งขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "หน่วยวัด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4496,7 +4134,7 @@ msgstr "" "จากนั้นขายผลิตภัณฑ์ดังกล่าวในประเทศที่ใช้ระบบอิมพีเรียล ในกรณีนั้น " "ธุรกิจจำเป็นต้องแปลงหน่วย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." @@ -4504,7 +4142,7 @@ msgstr "" "อีกกรณีหนึ่งของการแปลงหน่วยคือเมื่อธุรกิจซื้อผลิตภัณฑ์ในแพ็กใหญ่จากซัพพลายเออร์" " จากนั้นจึงขายผลิตภัณฑ์เหล่านั้นเป็นหน่วยแยกกัน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." @@ -4512,7 +4150,7 @@ msgstr "" "สามารถตั้งค่า Odoo ให้ใช้ *หน่วยวัด (UoM)* " "ที่แตกต่างกันสำหรับผลิตภัณฑ์หนึ่งได้" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -4524,15 +4162,15 @@ msgstr "" "แล้วภายใต้ส่วน :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ให้เปิดใช้งานการตั้งค่า " ":guilabel:`หน่วยวัด` จากนั้นคลิก :guilabel:`บันทึก`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "เปิดใช้งานหน่วยวัดในการตั้งค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "หมวดหมู่หน่วยวัด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -4546,11 +4184,11 @@ msgstr "" "สามารถแปลงหน่วยของผลิตภัณฑ์จากหน่วยหนึ่งไปยังอีกหน่วยหนึ่งได้ " "หากทั้งสองหน่วยอยู่ในหมวดหมู่เดียวกัน **เท่านั้น**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "ตั้งค่าหมวดหมู่หน่วยวัด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4561,7 +4199,7 @@ msgstr "" "หน่วยอ้างอิงจะถูกเน้นด้วยสีน้ำเงินในคอลัมน์ :guilabel:`Uom` ของหน้า " ":guilabel:`หมวดหมู่หน่วยวัด` Odoo จะใช้หน่วยอ้างอิงเป็นฐานสำหรับหน่วยใหม่" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -4580,7 +4218,7 @@ msgstr "" "ให้ตั้งชื่อหน่วยใหม่ เช่น `6 กล่อง` จากนั้นในฟิลด์ :guilabel:`ประเภท` " "ให้เลือกการอ้างอิงขนาดที่เหมาะสม เช่น :guilabel:` ใหญ่กว่าหน่วยวัดอ้างอิง`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -4590,7 +4228,7 @@ msgstr "" "`รหัสที่ได้รับการยอมรับทั่วโลกที่จัดการโดย GS1 `_ " "ซึ่ง **จำเป็นต้องซื้อ** เพื่อใช้งานได้" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -4600,18 +4238,18 @@ msgstr "" "`6.00000` เมื่อใช้ตัวอย่างของ `6-Pack` (เนื่องจากกล่องที่มี 6 " "หน่วยมีขนาดใหญ่กว่า*6*หน่วยอ้างอิง ซึ่งก็คือ `1.00000` เท่า)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" "แปลงผลิตภัณฑ์จากหน่วยหนึ่งไปยังอีกหน่วยหนึ่งตราบใดที่ผลิตภัณฑ์นั้นอยู่ในประเภทเดียวกัน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "ระบุหน่วยวัดของผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4621,7 +4259,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` ก่อน " "แล้วเลือกผลิตภัณฑ์เพื่อเปิดหน้าแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4632,18 +4270,18 @@ msgstr "" "เพื่อระบุหน่วยวัดที่ใช้ในการขายผลิตภัณฑ์ " "หน่วยที่ระบุยังเป็นหน่วยที่ใช้ติดตามสินค้าคงคลังและการโอนภายในของผลิตภัณฑ์อีกด้วย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" "แก้ไขฟิลด์ :guilabel:`การจัดซื้อ UoM` เพื่อระบุหน่วยวัดที่ใช้ในการซื้อสินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "การแปลงหน่วย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " @@ -4652,11 +4290,11 @@ msgstr "" "Odoo จะแปลงหน่วยวัดโดยอัตโนมัติเมื่อผลิตภัณฑ์มี :abbr:`UoMs (หน่วยวัด)` " "ที่แตกต่างกัน และจัดซื้อ :abbr:`UoMs (หน่วยวัด)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "สิ่งนี้เกิดขึ้นได้ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4665,7 +4303,7 @@ msgstr "" ":ref:`คำสั่งซื้อของผู้ขาย `: " "การซื้อ |UOM| ในใบสั่งซื้อ (PO) แปลงเป็น |UOM| ในเอกสารคลังสินค้าภายใน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4675,7 +4313,7 @@ msgstr "" "สร้าง |POs| เมื่อระดับสต็อกสินค้า (ติดตามใน |UOM|) ลดลงต่ำกว่าระดับหนึ่ง แต่" " |POs| ถูกสร้างขึ้นโดยใช้ |UOM| สำหรับการจัดซื้อ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -4685,11 +4323,11 @@ msgstr "" " ที่แตกต่างกันในใบสั่งขาย (SO) ปริมาณจะถูกแปลงเป็น |UOM| " "ที่คลังสินค้าต้องการในใบสั่งส่งมอบ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "ซื้อสินค้าใน UoM" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -4699,7 +4337,7 @@ msgstr "" "จะใช้หน่วยวัดการซื้อที่ระบุของผลิตภัณฑ์โดยอัตโนมัติ หากจำเป็น ให้แก้ไขค่า " ":guilabel:`UoM` ใน |RFQ| ด้วยตนเอง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." @@ -4707,7 +4345,7 @@ msgstr "" "หลังจากที่ยืนยัน |RFQ| ใน |PO| แล้ว ให้คลิกปุ่มอัจฉริยะ:guilabel:`ใบเสร็จ` " "ที่ด้านบนของ |PO|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " @@ -4718,7 +4356,7 @@ msgstr "" " ดังนั้นคอลัมน์ :guilabel:`ความต้องการ` " "ในใบเสร็จรับเงินการจัดส่งจะแสดงปริมาณที่แปลงแล้ว" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -4729,21 +4367,21 @@ msgstr "" "และหน่วยวัดการขาย/สินค้าคงคลังคือ `หน่วย` |PO| จะแสดงปริมาณเป็นกล่องละ 6 " "ชิ้น และใบเสร็จ (และเอกสารภายในคลังสินค้าอื่นๆ) จะแสดงปริมาณเป็นหน่วย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "ภาพใบสั่งซื้อที่ใช้หน่วยวัดการจัดซื้อ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "สั่งซื้อ 3 ชิ้นโดยระบุ \"UoM\": `กล่องละ 6`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "ภาพใบเสร็จแสดงหน่วยวัด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." @@ -4751,11 +4389,12 @@ msgstr "" "เมื่อได้รับสินค้าจากคลังสินค้า ปริมาณที่บันทึกจะอยู่ใน \"หน่วยวัด\" ภายใน: " "`หน่วย`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "การเติมสินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." @@ -4763,7 +4402,7 @@ msgstr "" "สามารถสร้างคำขอใบเสนอราคาผลิตภัณฑ์ได้โดยตรงจากฟอร์มผลิตภัณฑ์โดยใช้ปุ่ม " ":guilabel:`การเติมสินค้า`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" @@ -4773,7 +4412,7 @@ msgstr "" "หน่วยวัดการซื้อสามารถแก้ไขด้วยตนเองได้ในช่อง :guilabel:`ปริมาณ` หากจำเป็น " "จากนั้นคลิก :guilabel:`ยืนยัน` เพื่อสร้าง |RFQ|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." @@ -4782,11 +4421,11 @@ msgstr "" "มีรายชื่อผู้จำหน่ายอย่างน้อย **หนึ่งราย** อยู่ในแท็บ :guilabel:`การจัดซื้อ` " "ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "คลิกปุ่มเติมสินค้าเพื่อเติมสินค้าด้วยตนเอง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -4800,11 +4439,11 @@ msgstr "" "ให้คลิกหมายเลขอ้างอิง |RFQ| เพื่อเปิดร่าง |RFQ| หากจำเป็น คุณสามารถแก้ไข " "|UOM| ของการซื้อได้โดยตรงบน |PO|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "ขายใน UoM อื่น" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -4814,7 +4453,7 @@ msgstr "" "จะใช้หน่วยวัดที่ระบุของผลิตภัณฑ์โดยอัตโนมัติ หากจำเป็น คุณสามารถแก้ไข " ":guilabel:`UoM` ในใบเสนอราคาได้ด้วยตนเอง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -4827,7 +4466,7 @@ msgstr "" "จะแปลงหน่วยวัดเป็นหน่วยวัดสินค้าคงคลังของผลิตภัณฑ์โดยอัตโนมัติ " "ดังนั้นคอลัมน์ :guilabel:`ความต้องการ` ของการจัดส่งจะแสดงปริมาณที่แปลงแล้ว" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -4837,15 +4476,11 @@ msgstr "" "กล่อง` แต่หน่วยวัดคงคลังเป็น `หน่วย` |SO| จะแสดงปริมาณเป็นกล่องละ 6 กล่อง " "และการจัดส่งจะแสดงปริมาณเป็นหน่วย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "การติดตามสินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "ความแตกต่างระหว่างล็อตและหมายเลขซีเรียล" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -4857,7 +4492,7 @@ msgstr "" "แต่ก็มีความแตกต่างที่เห็นได้ชัดซึ่งส่งผลต่อการรับสินค้า การจัดส่ง " "และรายงานสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " @@ -4867,7 +4502,7 @@ msgstr "" "หรือจัดส่งจากคลังสินค้า อย่างไรก็ตาม " "ล็อตสินค้ายังอาจหมายความถึงล็อตสินค้าที่ผลิตภายในโรงงานด้วยเช่นกัน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" @@ -4877,22 +4512,21 @@ msgstr "" "ให้กับรายการหรือผลิตภัณฑ์ " "เพื่อใช้เพื่อแยกแยะความแตกต่างจากรายการหรือผลิตภัณฑ์อื่น" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`ล็อต`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "เปิดใช้งานหมายเลขล็อตและซีเรียล" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." @@ -4900,7 +4534,7 @@ msgstr "" "หากต้องการติดตามผลิตภัณฑ์โดยใช้ล็อตและหมายเลขซีเรียล จะต้องเปิดใช้งานฟีเจอร์" " *หมายเลขล็อตและซีเรียล*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -4912,16 +4546,16 @@ msgstr "" " แล้วคลิกที่กล่องถัดจาก :guilabel:`หมายเลขล็อต & ซีเรียล` จากนั้นคลิกปุ่ม " ":guilabel:`บันทึก` เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "เปิดใช้งานฟีเจอร์หมายเลขล็อตและหมายเลขซีเรียลในการตั้งค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "เมื่อใดจึงควรใช้ล็อต" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -4932,11 +4566,11 @@ msgstr "" "เสื้อผ้าหรืออาหาร ล็อตสามารถใช้ติดตามผลิตภัณฑ์กลับไปยังกลุ่มได้ " "ซึ่งมีประโยชน์อย่างยิ่งเมื่อต้องจัดการการเรียกคืนผลิตภัณฑ์หรือวันหมดอายุ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "สร้างล็อตที่มีจำนวนผลิตภัณฑ์อยู่ในนั้น" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -4949,11 +4583,11 @@ msgstr "" "วิธีนี้ช่วยระบุผลิตภัณฑ์หลายรายการในกลุ่มเดียวกันได้ " "และช่วยให้สามารถติดตามผลิตภัณฑ์เหล่านี้ได้แบบครบวงจรในทุกขั้นตอนของวงจรชีวิตของผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "เมื่อใดจึงควรใช้หมายเลขซีเรียล" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -4964,11 +4598,11 @@ msgstr "" " " "ซึ่งอาจมีประโยชน์สำหรับผู้ผลิตที่ให้บริการหลังการขายที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์ที่ขายและจัดส่ง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "รายการหมายเลขซีเรียลของผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." @@ -4976,13 +4610,13 @@ msgstr "" "หมายเลขซีเรียลสามารถประกอบด้วยตัวอักษรหลายประเภท เช่น ตัวเลข ตัวอักษร " "สัญลักษณ์ทางการพิมพ์ หรือส่วนผสมของตัวอักษรทั้งสามประเภท" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "การติดตามย้อนกลับ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -4994,7 +4628,7 @@ msgstr "" "รายงานเหล่านี้ประกอบด้วยข้อมูลสำคัญ เช่น แหล่งที่มา (และเมื่อใด) " "จัดเก็บที่ใด และส่งถึงใคร" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -5006,7 +4640,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> หมายเลขล็อต/ซีเรียล` " "การดำเนินการดังกล่าวจะแสดงแดชบอร์ด :guilabel:`หมายเลขล็อต/ซีเรียล`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " @@ -5016,7 +4650,7 @@ msgstr "" "ผลิตภัณฑ์ที่มีหมายเลขล็อตหรือหมายเลขซีเรียลถูกกำหนดไว้ตามค่าเริ่มต้น " "และสามารถขยายรายการเพื่อแสดงล็อตหรือหมายเลขซีเรียลที่ได้รับการกำหนดไว้โดยเฉพาะได้อีกด้วย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -5030,7 +4664,7 @@ msgstr "" "ซึ่งจะแสดงเมนูแบบเลื่อนลงขนาดเล็ก จากเมนูแบบเลื่อนลงขนาดเล็กนี้ ให้เลือก " ":guilabel:`หมายเลขล็อต/ซีเรียล` แล้วคลิก :guilabel:`นำไปใช้`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -5042,11 +4676,11 @@ msgstr "" " สำหรับหมายเลขซีเรียลเฉพาะที่ *ไม่ได้* นำมาใช้ซ้ำ " "ควรมีผลิตภัณฑ์เพียงหนึ่งรายการต่อหมายเลขซีเรียลหนึ่งรายการ *เท่านั้น*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "หน้ารายงานพร้อมรายการเลื่อนลงของหมายเลขล็อตและซีเรียล" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -5621,7 +5255,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -5762,6 +5397,10 @@ msgstr "" "ช่วยในการติดตามรายการกลับไปยังกลุ่ม โดยเฉพาะการเรียกคืนผลิตภัณฑ์หรือ " ":doc:`วันหมดอายุ `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -6187,7 +5826,7 @@ msgstr ":doc:`กำหนดวันที่หมดอายุสำหร #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 msgid "Reserve lot number for a product" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขล็อตสำรองสำหรับผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 msgid "" @@ -6195,6 +5834,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " "click :guilabel:`New`." msgstr "" +"หากต้องการสร้างหมายเลขล็อตสำหรับผลิตภัณฑ์ ให้เริ่มต้นโดยไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> ล็อต/หมายเลขซีเรียล` " +"แล้วคลิก :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 msgid "" @@ -6202,6 +5844,10 @@ msgid "" "To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " "on receipts `." msgstr "" +"การสร้างหมายเลขล็อตจะสงวนไว้สำหรับผลิตภัณฑ์แต่ไม่ได้**กำหนด**หมายเลขล็อตนั้น" +" หากต้องการกำหนดหมายเลขล็อต โปรดดูส่วน " +":ref:`การกำหนดหมายเลขล็อตบนใบเสร็จรับเงิน " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 msgid "" @@ -6210,6 +5856,11 @@ msgid "" "number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " "on the lot form, and changing the generated number." msgstr "" +"ในขณะที่ Odoo จะสร้าง :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` " +"ใหม่โดยอัตโนมัติเพื่อติดตามหมายเลขล่าสุด " +"แต่คุณสามารถแก้ไขและเปลี่ยนเป็นหมายเลขที่ต้องการได้ " +"โดยการคลิกที่บรรทัดใต้ช่อง :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` ในแบบฟอร์มล็อต " +"และเปลี่ยนหมายเลขที่สร้างขึ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 msgid "" @@ -6217,6 +5868,9 @@ msgid "" "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" +"เมื่อสร้าง :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` ใหม่แล้ว ให้คลิกช่องว่างข้างๆ " +":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` เพื่อเปิดเมนูแบบเลื่อนลง จากเมนูนี้ " +"ให้เลือกผลิตภัณฑ์ที่จะกำหนดหมายเลขใหม่นี้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." @@ -6224,7 +5878,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มสร้างหมายเลขล็อตใหม่พร้อมผลิตภัณฑ์ที่ได้รับมอบหมาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 msgid "" @@ -6234,6 +5888,11 @@ msgid "" " a receipt `, or when making an " "inventory adjustment." msgstr "" +"หลังจากที่สร้าง บันทึก และกำหนดหมายเลขล็อตใหม่ให้กับผลิตภัณฑ์ที่ต้องการแล้ว " +"หมายเลขล็อตนั้นจะถูกบันทึกเป็นหมายเลขล็อตที่มีอยู่ซึ่งเชื่อมโยงกับผลิตภัณฑ์ " +"และสามารถเลือกได้เมื่อ " +":ref:`การกำหนดหมายเลขล็อตให้กับผลิตภัณฑ์บนใบเสร็จรับเงิน " +"` หรือเมื่อทำการปรับสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 msgid "" @@ -6248,7 +5907,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" -msgstr "" +msgstr "จัดการล็อตสำหรับประเภทการดำเนินงานที่แตกต่างกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" @@ -6257,6 +5916,10 @@ msgid "" "numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " "order." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น สามารถสร้างล็อตใหม่ได้เฉพาะเมื่อได้รับผลิตภัณฑ์เท่านั้น " +"และไม่สามารถใช้หมายเลขล็อตที่มีอยู่ได้ สำหรับใบสั่งขาย " +"สามารถใช้เฉพาะหมายเลขล็อตที่มีอยู่เท่านั้น " +"และไม่สามารถสร้างหมายเลขใหม่ในใบสั่งจัดส่งได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" @@ -6264,6 +5927,9 @@ msgid "" "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" +"หากต้องการเปลี่ยนความสามารถในการใช้หมายเลขล็อตใหม่ (หรือที่มีอยู่แล้ว) " +"กับประเภทการดำเนินการใดๆ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> ประเภทการดำเนินงาน` และเลือกประเภทการดำเนินการที่ต้องการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" @@ -6272,10 +5938,14 @@ msgid "" "to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " "ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" +"ในแบบฟอร์มประเภทการดำเนินการ ภายใต้ส่วน :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` " +"ให้ทำเครื่องหมายที่ช่องทำเครื่องหมาย :guilabel:`สร้างใหม่` " +"เพื่อเปิดใช้งานการสร้างหมายเลขล็อตใหม่ระหว่างประเภทการดำเนินการนี้ เลือก " +":guilabel:`ใช้อันที่มีอยู่` หากเลือกได้เฉพาะหมายเลขล็อตที่มีอยู่เท่านั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่าการตรวจสอบย้อนกลับบนแบบฟอร์มประเภทการดำเนินงาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" @@ -6283,6 +5953,9 @@ msgid "" "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" +"สำหรับการโอนระหว่างคลังสินค้าที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์ที่ติดตามตามล็อต " +"การเปิดใช้งานตัวเลือก :guilabel:`ใช้ล็อต/หมายเลขซีเรียลที่มีอยู่` " +"สำหรับใบเสร็จรับเงินในคลังสินค้าอาจเป็นประโยชน์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" @@ -6290,6 +5963,9 @@ msgid "" "entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" " was stored, who it went to (and when)." msgstr "" +"ผู้ผลิตและบริษัทต่างๆ " +"สามารถดูรายงานการตรวจสอบย้อนกลับเพื่อดูวงจรชีวิตทั้งหมดของผลิตภัณฑ์ เช่น " +"สินค้ามาจากไหน มาถึงเมื่อใด สถานที่จัดเก็บ สินค้าไปที่ใคร (และเมื่อใด)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" @@ -6297,6 +5973,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" +"หากต้องการดูการตรวจสอบย้อนกลับผลิตภัณฑ์ทั้งหมดหรือการจัดกลุ่มตามล็อต " +"ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> " +"ล็อต/หมายเลขซีเรียล` การดำเนินการดังกล่าวจะแสดงแดชบอร์ด " +":menuselection:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" @@ -6304,6 +5984,8 @@ msgid "" "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" +"จากที่นี่ ผลิตภัณฑ์ที่มีหมายเลขล็อตที่กำหนดไว้จะแสดงเป็นรายการตามค่าเริ่มต้น" +" และสามารถขยายเพื่อแสดงหมายเลขล็อตที่ผลิตภัณฑ์เหล่านั้นได้รับมอบหมายให้ไปได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" @@ -6321,11 +6003,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Lots and serial numbers traceability report." -msgstr "" +msgstr "รายงานการตรวจสอบหมายเลขล็อตและหมายเลขซีเรียล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 msgid "Traceability report" -msgstr "" +msgstr "รายงานการตรวจสอบย้อนกลับ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" @@ -6333,602 +6015,22 @@ msgid "" "line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " "form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." msgstr "" +"หากต้องการดูรายงานการเคลื่อนย้ายสินค้าทั้งหมดสำหรับหมายเลขล็อต " +"ให้เลือกบรรทัดหมายเลขล็อตจากแดชบอร์ด :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` " +"บนแบบฟอร์มหมายเลขล็อต ให้คลิกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายงานการตรวจสอบย้อนกลับสำหรับล็อตที่แสดงความเคลื่อนไหวของสต็อก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "แพ็คเกจ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"สามารถใช้งานบรรจุภัณฑ์ร่วมกับ Odoo :ref:`บาร์โค้ด " -"` ได้ เมื่อได้รับผลิตภัณฑ์จากซัพพลายเออร์ " -"การสแกนบาร์โค้ดบรรจุภัณฑ์จะเพิ่มจำนวนหน่วยในบรรจุภัณฑ์ลงในจำนวนภายในของผลิตภัณฑ์โดยอัตโนมัติ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" -msgstr "" +msgstr "ใช้หมายเลขซีเรียลเพื่อติดตามผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:5 msgid "" @@ -6937,6 +6039,10 @@ msgid "" "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " and products." msgstr "" +"*หมายเลขซีเรียล* เป็นหนึ่งในสองวิธีในการระบุและติดตามผลิตภัณฑ์ใน Odoo " +"หมายเลขซีเรียลคือตัวระบุเฉพาะที่กำหนดขึ้นตามลำดับ (หรือเพิ่มขึ้นตามลำดับ) " +"ให้กับสินค้าหรือผลิตภัณฑ์ " +"เพื่อใช้ในการแยกแยะสินค้าหรือผลิตภัณฑ์ดังกล่าวจากสินค้าหรือผลิตภัณฑ์อื่น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:9 msgid "" @@ -6944,6 +6050,9 @@ msgid "" "be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " "symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" +"หมายเลขซีเรียลสามารถประกอบด้วยตัวอักษรประเภทต่างๆ มากมาย อาจเป็นตัวเลขล้วน " +"อาจประกอบด้วยตัวอักษรและสัญลักษณ์อื่นๆ " +"หรืออาจผสมกันของลักษณะทั้งหมดที่กล่าวมาก็ได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:12 msgid "" @@ -6952,6 +6061,9 @@ msgid "" " chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" "sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" +"เป้าหมายของการกำหนดหมายเลขซีเรียลให้กับผลิตภัณฑ์แต่ละชิ้นคือเพื่อให้แน่ใจว่าสามารถระบุประวัติของสินค้าแต่ละรายการได้เมื่อผ่านซัพพลายเชน" +" " +"ซึ่งอาจมีประโยชน์สำหรับผู้ผลิตที่ให้บริการหลังการขายแก่ผลิตภัณฑ์ที่ขายและจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:17 msgid "" @@ -6968,14 +6080,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " "button to save changes." msgstr "" +"หากต้องการติดตามผลิตภัณฑ์โดยใช้หมายเลขซีเรียล จะต้องเปิดใช้งานฟีเจอร์ " +":guilabel:`ล็อต & หมายเลขซีเรียล` หากต้องการเปิดใช้งาน ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` แล้วคลิกกล่องที่อยู่ถัดจาก " +":guilabel:`ล็อต & หมายเลขซีเรียล` อย่าลืมคลิกปุ่ม :guilabel:`บันทึก` " +"เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers setting." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่าล็อตและหมายเลขซีเรียลแล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:34 msgid "Configure serial number tracking on products" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าการติดตามหมายเลขซีเรียลบนผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:36 msgid "" @@ -6984,12 +6102,18 @@ msgid "" "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "choose a desired product to track." msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`ล็อต & หมายเลขซีเรียล` แล้ว " +"ตอนนี้สามารถติดตามผลิตภัณฑ์แต่ละรายการได้โดยใช้หมายเลขซีเรียล " +"หากต้องการกำหนดค่านี้ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ " +"-> ผลิตภัณฑ์` และเลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการติดตาม" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:40 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +"เมื่ออยู่ที่แบบฟอร์มผลิตภัณฑ์แล้ว คลิก :guilabel:`แก้ไข` แล้วคลิกแท็บ " +":guilabel:`สินค้าคงคลัง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:42 msgid "" @@ -7000,10 +6124,16 @@ msgid "" "can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " "of this product." msgstr "" +"เมื่ออยู่ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์แล้ว ให้คลิก :guilabel:`แก้ไข` จากนั้นไปที่แท็บ " +":guilabel:`สินค้าคงคลัง` และเลื่อนไปที่ส่วน :guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` " +"จากนั้นเลือกตัวเลือก :guilabel:`โดยหมายเลขซีเรียลเฉพาะ` แล้วคลิก " +":guilabel:`บันทึก` เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง " +"ตอนนี้สามารถเลือกหมายเลขซีเรียลที่มีอยู่หรือหมายเลขซีเรียลใหม่ " +"และกำหนดให้กับผลิตภัณฑ์ล็อตใหม่ที่ได้รับหรือผลิตขึ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled serial number tracking on product form." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการติดตามหมายเลขซีเรียลบนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:52 msgid "" @@ -7012,10 +6142,15 @@ msgid "" " have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " "the product by making an inventory adjustment." msgstr "" +"หากผลิตภัณฑ์ไม่มีหมายเลขซีเรียลที่กำหนดไว้ " +"หน้าต่างป๊อปอัปแสดงข้อผิดพลาดของผู้ใช้จะปรากฏขึ้น " +"ข้อความแสดงข้อผิดพลาดระบุว่าผลิตภัณฑ์ในสต็อกไม่มีล็อต/หมายเลขซีเรียล " +"อย่างไรก็ตาม " +"สามารถกำหนดล็อต/หมายเลขซีเรียลให้กับผลิตภัณฑ์ได้โดยการปรับสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:57 msgid "Create new serial numbers for products already in stock" -msgstr "" +msgstr "สร้างหมายเลขซีเรียลใหม่สำหรับผลิตภัณฑ์ที่อยู่ในสต็อกแล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:59 msgid "" @@ -7025,6 +6160,11 @@ msgid "" "reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " ":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" +"สามารถสร้างหมายเลขซีเรียลใหม่สำหรับผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ในสต็อกแล้วโดยที่ยังไม่มีการกำหนดหมายเลขซีเรียลได้" +" เมื่อต้องการทำเช่นนี้ ให้ไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ " +"--> ล็อต/หมายเลขซีเรียล` แล้วคลิก :guilabel:`สร้าง` " +"การดำเนินการดังกล่าวจะแสดงแบบฟอร์มหมายเลขล็อต/ซีเรียลว่างเปล่า ในแบบฟอร์มนี้" +" ระบบจะสร้าง :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` ใหม่โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:65 msgid "" @@ -7033,6 +6173,10 @@ msgid "" "clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " "changing the generated number." msgstr "" +"ในขณะที่ Odoo " +"จะสร้างหมายเลขล็อต/หมายเลขซีเรียลใหม่โดยอัตโนมัติเพื่อติดตามหมายเลขล่าสุด " +"คุณสามารถแก้ไขและเปลี่ยนเป็นหมายเลขที่ต้องการได้ โดยการคลิกที่บรรทัดใต้ช่อง " +":guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` และเปลี่ยนหมายเลขที่สร้างขึ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:69 msgid "" @@ -7040,6 +6184,9 @@ msgid "" "next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " "select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" +"เมื่อสร้าง :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` แล้ว ให้คลิกช่องว่างข้างๆ " +":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` เพื่อเปิดเมนูแบบเลื่อนลง จากเมนูนี้ " +"ให้เลือกผลิตภัณฑ์ที่จะกำหนดหมายเลขใหม่นี้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:73 msgid "" @@ -7049,22 +6196,31 @@ msgid "" "specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" "website environment)." msgstr "" +"แบบฟอร์มนี้ยังให้ตัวเลือกในการปรับแต่ง :guilabel:`จำนวน` เพื่อกำหนดหมายเลข " +":guilabel:`ข้อมูลอ้างอิงภายใน` ที่ไม่ซ้ำกัน " +"(เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบย้อนกลับ) " +"และเพื่อกำหนดค่าหมายเลขล็อต/หมายเลขซีเรียลที่เฉพาะเจาะจงให้กับเว็บไซต์ที่เฉพาะเจาะจงในฟิลด์" +" :guilabel:`เว็บไซต์` (ถ้าทำงานในสภาพแวดล้อมหลายเว็บไซต์)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:78 msgid "" "A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +"สามารถเพิ่มคำอธิบายโดยละเอียดของล็อต/หมายเลขซีเรียลเฉพาะนี้ได้ในแท็บ " +":guilabel:`คำอธิบาย` ด้านล่าง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " "button to save all changes." msgstr "" +"เมื่อกำหนดค่าที่ต้องการทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์แล้ว คลิกปุ่ม :guilabel:`บันทึก` " +"เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." -msgstr "" +msgstr "สร้างหมายเลขซีเรียลใหม่สำหรับสต็อกผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:87 msgid "" @@ -7073,16 +6229,22 @@ msgid "" ":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " "newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" +"หลังจากที่สร้างหมายเลขซีเรียลใหม่แล้ว กำหนดให้กับผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ " +"และบันทึกแล้ว ให้กลับไปที่ฟอร์มผลิตภัณฑ์ โดยไปที่ :menuselection:`ผลิตภัณฑ์ " +"--> ผลิตภัณฑ์` " +"และเลือกผลิตภัณฑ์ที่เพิ่งกำหนดหมายเลขซีเรียลที่สร้างขึ้นใหม่นี้ให้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:91 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new serial number." msgstr "" +"ในแบบฟอร์มรายละเอียดผลิตภัณฑ์นั้น คลิกปุ่ม :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` " +"อัจฉริยะเพื่อดูหมายเลขซีเรียลใหม่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:95 msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" -msgstr "" +msgstr "จัดการหมายเลขซีเรียลสำหรับการจัดส่งและการรับ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:97 msgid "" @@ -7091,6 +6253,9 @@ msgid "" "order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " "sales order form." msgstr "" +"สามารถกำหนดหมายเลขซีเรียลให้กับสินค้าทั้งขาเข้าและขาออกได้ " +"สำหรับสินค้าขาเข้า หมายเลขซีเรียลจะถูกกำหนดโดยตรงบนแบบฟอร์มใบสั่งซื้อ " +"สำหรับสินค้าขาออก หมายเลขซีเรียลจะถูกกำหนดโดยตรงบนแบบฟอร์มใบสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:102 msgid "Manage serial numbers on receipts" @@ -7147,7 +6312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "User error popup prompting serial number entry." -msgstr "" +msgstr "หน้าต่างป๊อปอัปแสดงข้อผิดพลาดของผู้ใช้แจ้งให้ป้อนหมายเลขซีเรียล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 @@ -7157,6 +6322,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" +"จากที่นี่ คลิกเมนู :guilabel:`ตัวเลือกเพิ่มเติม` ที่แสดงด้วยไอคอน " +"`แฮมเบอร์เกอร์` (เส้นแนวนอน 4 เส้น อยู่ทางขวาของคอลัมน์ :guilabel:`หน่วยวัด`" +" ในแท็บ :guilabel:`การดำเนินการ`) เมื่อคลิกไอคอนดังกล่าว " +"การคลิกที่ไอคอนนั้นจะแสดงป๊อปอัป :guilabel:`รายละเอียดการดำเนินงาน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" @@ -7199,7 +6368,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:157 msgid "Assign serial numbers automatically" -msgstr "" +msgstr "กำหนดหมายเลขซีเรียลโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:159 msgid "" @@ -7207,6 +6376,8 @@ msgid "" "them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " "the individual products." msgstr "" +"หากผลิตภัณฑ์จำนวนมากที่จำเป็นต้องมีการกำหนดหมายเลขซีเรียลเฉพาะตัว Odoo " +"สามารถสร้างและกำหนดหมายเลขซีเรียลให้กับผลิตภัณฑ์แต่ละรายการได้โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:162 msgid "" @@ -7214,26 +6385,33 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " "number in the desired order to be assigned." msgstr "" +"ในการดำเนินการนี้ ให้เริ่มด้วยฟิลด์ :guilabel:`SN ตัวแรก` ในหน้าต่างป็อปอัป " +":guilabel:`รายละเอียดการดำเนินงาน` " +"และพิมพ์หมายเลขซีเรียลแรกตามลำดับที่ต้องการกำหนด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:165 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " "that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." msgstr "" +"จากนั้นในฟิลด์ :guilabel:`จำนวน SN` " +"ให้พิมพ์จำนวนรวมของรายการที่ต้องการหมายเลขซีเรียลเฉพาะที่สร้างขึ้นใหม่เพื่อกำหนดให้กับรายการเหล่านั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:168 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " "with new serial numbers matching the ordered quantity of products." msgstr "" +"สุดท้าย ให้คลิก :guilabel:`กำหนดหมายเลขซีเรียล` " +"และรายการจะปรากฏขึ้นพร้อมหมายเลขซีเรียลใหม่ที่ตรงกับจำนวนผลิตภัณฑ์ที่สั่งซื้อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดหมายเลขซีเรียลอัตโนมัติในป๊อปอัปรายละเอียดการดำเนินงาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:176 msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "คัดลอก/วางหมายเลขซีเรียลจากสเปรดชีต" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:178 msgid "" @@ -7244,16 +6422,24 @@ msgid "" "the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " "column." msgstr "" +"หากต้องการคัดลอกและวางหมายเลขซีเรียลจากสเปรดชีตที่มีอยู่ " +"ขั้นแรกให้กรอกหมายเลขซีเรียลทั้งหมดที่ได้รับจากซัพพลายเออร์ " +"(หรือเลือกด้วยตนเองเมื่อได้รับ) ลงในสเปรดชีต " +"จากนั้นคัดลอกและวางหมายเลขซีเรียลเหล่านั้นในคอลัมน์ " +":guilabel:`ชื่อล็อต/หมายเลขซีเรียล` Odoo " +"จะสร้างจำนวนบรรทัดที่จำเป็นโดยอัตโนมัติตามจำนวนหมายเลขที่วางในคอลัมน์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:183 msgid "" "From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " "be manually entered in each of the serial number lines." msgstr "" +"จากที่นี่ สามารถป้อนตำแหน่ง :guilabel:`จาก` และปริมาณ :guilabel:`เสร็จสิ้น` " +"ในแต่ละบรรทัดหมายเลขซีเรียลได้ด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "รายการหมายเลขซีเรียลที่คัดลอกในสเปรดชีต Excel" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:191 msgid "" @@ -7263,6 +6449,11 @@ msgid "" " the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " "being reused or duplicated, and improves traceability reporting." msgstr "" +"สำหรับใบสั่งซื้อที่มีสินค้าจำนวนมากที่ต้องรับ " +"วิธีที่ดีที่สุดในการกำหนดหมายเลขซีเรียลคือการกำหนดหมายเลขซีเรียลโดยอัตโนมัติโดยใช้ปุ่ม" +" :guilabel:`กำหนดหมายเลขซีเรียล` ที่อยู่บน :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` " +"วิธีนี้จะช่วยป้องกันไม่ให้หมายเลขซีเรียลถูกนำกลับมาใช้ซ้ำหรือทำซ้ำ " +"และปรับปรุงการรายงานการติดตาม" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:196 msgid "" @@ -7270,6 +6461,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " ":guilabel:`Validate`." msgstr "" +"เมื่อกำหนดหมายเลขซีเรียลให้กับปริมาณผลิตภัณฑ์ทั้งหมดแล้ว ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`ยืนยัน` เพื่อปิดป๊อปอัป จากนั้นคลิก :guilabel:`ตรวจสอบ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:199 msgid "" @@ -7279,6 +6472,11 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " "#`, and more." msgstr "" +"ปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` จะปรากฏขึ้นเมื่อตรวจสอบใบเสร็จ " +"คลิกปุ่ม :guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` อัจฉริยะ เพื่อดูรายงาน " +":guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` ที่อัปเดตแล้ว ซึ่งประกอบด้วย: เอกสาร " +":guilabel:`การอ้างอิง`, :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ที่กำลังติดตาม, :guilabel:`# " +"ล็อต/หมายเลขซีเรียล` และอื่นๆ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 msgid "" @@ -7290,16 +6488,25 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " "#`, and more." msgstr "" +"เมื่อกำหนดหมายเลขซีเรียลให้กับปริมาณผลิตภัณฑ์ทั้งหมดแล้ว ให้คลิก " +":guilabel:`ยืนยัน` เพื่อปิดหน้าต่างป๊อปอัป และคลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"ปุ่ม:guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` อัจฉริยะจะปรากฏขึ้นเมื่อตรวจสอบใบเสร็จ " +"คลิกปุ่ม :guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` อัจฉริยะเพื่อดู " +":guilabel:`รายงานการตรวจสอบย้อนกลับ` ที่อัปเดตแล้ว ซึ่งประกอบด้วย: เอกสาร " +":guilabel:`การอ้างอิง`, :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ที่กำลังติดตาม, :guilabel:`# " +"ล็อต/หมายเลขซีเรียล` และอื่นๆ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:211 msgid "Manage serial numbers on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "จัดการหมายเลขซีเรียลในใบสั่งซื้อการจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:213 msgid "" "Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" " sales order (SO)." msgstr "" +"การกำหนดหมายเลขซีเรียลให้กับ **สินค้าขาออก** สามารถทำได้โดยตรงจากใบสั่งขาย " +"(SO)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:215 msgid "" @@ -7310,12 +6517,20 @@ msgid "" "products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +"ในการสร้าง :abbr:`SO (ใบสั่งขาย)` ให้ไปที่แอป :menuselection:`การขาย` " +"แล้วคลิกปุ่ม :guilabel:`สร้าง` " +"การดำเนินการดังกล่าวจะแสดงแบบฟอร์มใบเสนอราคาเปล่าใหม่ " +"ในแบบฟอร์มใบเสนอราคาเปล่านี้ ให้กรอกข้อมูลที่จำเป็นโดยเพิ่ม " +":guilabel:`ลูกค้า` และเพิ่มผลิตภัณฑ์ลงในบรรทัด :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` (ในแท็บ" +" :guilabel:`รายการคำสั่งซื้อ`) โดยคลิก :guilabel:`เพิ่มผลิตภัณฑ์`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" +"จากนั้นเลือกปริมาณที่ต้องการขายโดยการเปลี่ยนตัวเลขในคอลัมน์ " +":guilabel:`จำนวน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" @@ -7324,12 +6539,18 @@ msgid "" "becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" " appears." msgstr "" +"เมื่อกรอกใบเสนอราคาเรียบร้อยแล้ว ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ยืนยัน` " +"เพื่อยืนยันใบเสนอราคา เมื่อยืนยันใบเสนอราคาแล้ว ใบเสนอราคาจะกลายเป็น " +":abbr:`SO (ใบสั่งขาย)` และปุ่มสมาร์ท :guilabel:`การจัดส่ง` จะปรากฏขึ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +"คลิกปุ่ม :guilabel:`การจัดส่ง` อัจฉริยะ " +"เพื่อดูแบบฟอร์มใบเสร็จรับเงินจากคลังสินค้าสำหรับ :abbr:`SO (ใบสั่งขาย)` " +"เฉพาะนั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" @@ -7337,6 +6558,10 @@ msgid "" "with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " "their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." msgstr "" +"ในป๊อปอัป ระบบจะเลือก :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` ตามค่าเริ่มต้น " +"โดยผลิตภัณฑ์แต่ละรายการที่มีจำนวน :guilabel:`ที่สำรองไว้` " +"รวมอยู่ด้วยจะแสดงรายการพร้อมหมายเลขซีเรียลเฉพาะของแต่ละผลิตภัณฑ์ " +"(ส่วนใหญ่จะแสดงรายการตามลำดับ)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:238 msgid "" @@ -7345,15 +6570,19 @@ msgid "" "number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." msgstr "" +"หากต้องการเปลี่ยนหมายเลขซีเรียลของผลิตภัณฑ์ด้วยตนเอง " +"ให้คลิกเมนูแบบเลื่อนลงภายใต้ :guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` และเลือก " +"(หรือพิมพ์) หมายเลขซีเรียลที่ต้องการ จากนั้นทำเครื่องหมายที่จำนวน " +":guilabel:`เสร็จสิ้น` แล้วคลิก :guilabel:`ยืนยัน` เพื่อปิดหน้าต่างป๊อปอัป" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:242 msgid "" "Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" +msgstr "สุดท้ายให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ` เพื่อส่งมอบผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." -msgstr "" +msgstr "หมายเลขซีเรียลที่แสดงในป๊อปอัปรายละเอียดการดำเนินงาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:248 msgid "" @@ -7363,6 +6592,11 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" +"เมื่อตรวจสอบคำสั่งซื้อแล้ว ปุ่ม :guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` " +"อัจฉริยะจะปรากฏขึ้น คลิกปุ่ม:guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` อัจฉริยะ เพื่อดู " +":guilabel:`รายงานการตรวจสอบย้อนกลับ` ที่อัปเดตแล้ว ซึ่งประกอบด้วย: เอกสาร " +":guilabel:`การอ้างอิง`, :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ที่กำลังติดตาม, " +":guilabel:`วันที่` และ :guilabel:`# ล็อต/หมายเลขซีเรียล` ที่กำหนด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:253 msgid "" @@ -7371,10 +6605,14 @@ msgid "" "quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " ":abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +":guilabel:`รายงานการตรวจสอบย้อนกลับ` ยังสามารถรวมใบเสร็จ " +":guilabel:`การอ้างอิง` จากใบสั่งซื้อก่อนหน้า (PO) ได้ด้วย " +"หากปริมาณผลิตภัณฑ์มีหมายเลขซีเรียลร่วมกันที่กำหนดไว้ระหว่างการรับ :abbr:`PO " +"(ใบสั่งซื้อ)` เฉพาะนั้นๆ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:258 msgid "Manage serial numbers for different operations types" -msgstr "" +msgstr "จัดการหมายเลขซีเรียลสำหรับประเภทการดำเนินงานที่แตกต่างกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:260 msgid "" @@ -7384,6 +6622,11 @@ msgid "" "cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" " used." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้นใน Odoo การสร้างหมายเลขซีเรียลใหม่จะได้รับอนุญาตเฉพาะเมื่อ " +"**ได้รับสินค้า** จากใบสั่งซื้อเท่านั้น ไม่สามารถใช้หมายเลขซีเรียลที่ " +"**มีอยู่แล้ว** ได้ สำหรับใบสั่งซื้อ จะเป็นไปในทางตรงกันข้าม " +"ไม่สามารถสร้างหมายเลขซีเรียลใหม่ในใบสั่งซื้อได้ " +"แต่สามารถใช้หมายเลขซีเรียลที่มีอยู่แล้วได้เท่านั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:265 msgid "" @@ -7391,6 +6634,10 @@ msgid "" "operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" +"หากต้องการเปลี่ยนความสามารถในการใช้หมายเลขซีเรียลใหม่ (หรือที่มีอยู่แล้ว) " +"กับประเภทการดำเนินการใดๆ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> ประเภทการดำเนินงาน` แล้วเลือก :guilabel:`ประเภทการดำเนินงาน`" +" ที่ต้องการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:269 msgid "" @@ -7402,6 +6649,14 @@ msgid "" "Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" " :guilabel:`Save` button to save the changes." msgstr "" +"สำหรับประเภทการดำเนินงาน :guilabel:`ได้รับ` ที่พบในหน้า " +":guilabel:`ประเภทการดำเนินงาน` สามารถเปิดใช้งานตัวเลือก " +":guilabel:`ใช้ล็อต/หมายเลขซีเรียลที่มีอยู่` ได้โดยเลือก :guilabel:`ได้รับ` " +"จากหน้า :guilabel:`ประเภทการดำเนินงาน` จากนั้นคลิก :guilabel:`แก้ไข` " +"แล้วคลิกช่องกาเครื่องหมายข้างตัวเลือก " +":guilabel:`ใช้ล็อต/หมายเลขซีเรียลที่มีอยู่` (ในส่วน " +":guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ`) สุดท้าย ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`บันทึก` " +"เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:275 msgid "" @@ -7413,14 +6668,22 @@ msgid "" "option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " ":guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"สำหรับประเภทการดำเนินการ :guilabel:`คำสั่งการจัดส่ง` ที่อยู่บนหน้า " +":guilabel:`ประเภทการดำเนินงาน` สามารถเปิดใช้งานตัวเลือก " +":guilabel:`สร้างล็อต/หมายเลขซีเรียลใหม่` ได้โดยเลือก " +":guilabel:`คำสั่งการจัดส่ง` จากเพจ :guilabel:`ประเภทการดำเนินงาน` คลิก " +":guilabel:`แก้ไข` แล้วคลิกช่องกาเครื่องหมายข้างตัวเลือก " +":guilabel:`สร้างล็อต/หมายเลขซีเรียลใหม่` (ในส่วน " +":guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ`) อย่าลืมคลิก :guilabel:`บันทึก` " +"เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled traceability setting in operations type form." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่าการตรวจสอบย้อนกลับบนแบบฟอร์มประเภทการดำเนินงาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:286 msgid "Serial number traceability" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบหมายเลขซีเรียล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:288 msgid "" @@ -7428,6 +6691,8 @@ msgid "" " entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " "stored, and who it went to." msgstr "" +"ผู้ผลิตและบริษัทสามารถอ้างอิงรายงานการตรวจสอบย้อนกลับเพื่อดูวงจรชีวิตทั้งหมดของผลิตภัณฑ์ได้" +" เช่น มาจากไหน (และเมื่อใด) จัดเก็บที่ใด และส่งมอบให้ใคร" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:291 msgid "" @@ -7435,6 +6700,10 @@ msgid "" " :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" +"หากต้องการดูความสามารถในการติดตามผลิตภัณฑ์ทั้งหมดหรือกลุ่มตามหมายเลขซีเรียล " +"ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> " +"ล็อต/หมายเลขซีเรียล` การดำเนินการดังกล่าวจะแสดงแดชบอร์ด " +":guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:295 msgid "" @@ -7442,6 +6711,8 @@ msgid "" "default, and can be expanded to show what serial numbers have been " "specifically assigned to them." msgstr "" +"จากที่นี่ ผลิตภัณฑ์ที่มีหมายเลขซีเรียลถูกกำหนดให้จะแสดงเป็นค่าเริ่มต้น " +"และสามารถขยายเพื่อแสดงหมายเลขซีเรียลที่ได้รับการกำหนดให้กับผลิตภัณฑ์เหล่านั้นโดยเฉพาะได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:298 msgid "" @@ -7451,6 +6722,11 @@ msgid "" "menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"หากต้องการจัดกลุ่มตามหมายเลขซีเรียล (หรือล็อต) " +"ขั้นแรกให้ลบตัวกรองเริ่มต้นทั้งหมดออกจากแถบค้นหาที่มุมขวาบน จากนั้นคลิก " +":guilabel:`จัดกลุ่มตาม` และเลือก :guilabel:`เพิ่มกลุ่มที่กำหนดเอง` " +"ซึ่งจะแสดงเมนูแบบเลื่อนลงขนาดเล็ก จากเมนูแบบเลื่อนลงขนาดเล็กนี้ ให้เลือก " +":guilabel:`ล็อต/หมายเลขซีเรียล` แล้วคลิก :guilabel:`นำไปใช้`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:303 msgid "" @@ -7459,10 +6735,14 @@ msgid "" "serial numbers that are not reused, there should be just one product per " "serial number." msgstr "" +"การดำเนินการดังกล่าวจะเปิดเผยหมายเลขซีเรียลและล็อตที่มีอยู่ทั้งหมด " +"และสามารถขยายเพื่อแสดงปริมาณผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่มีหมายเลขที่กำหนดไว้ " +"สำหรับหมายเลขซีเรียลเฉพาะที่ไม่ได้นำมาใช้ซ้ำ " +"ควรมีผลิตภัณฑ์เพียงหนึ่งรายการต่อหมายเลขซีเรียลหนึ่งรายการเท่านั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." -msgstr "" +msgstr "หน้ารายงานหมายเลขซีเรียลพร้อมรายการแบบเลื่อนลง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:312 msgid "" @@ -7473,2208 +6753,22 @@ msgid "" "stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " "serial number." msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับหมายเลขซีเรียลแต่ละรายการ " +"(หรือหมายเลขล็อต) ให้คลิกที่รายการสำหรับหมายเลขซีเรียลเพื่อแสดงแบบฟอร์ม " +":guilabel:`หมายเลขซีเรียล` ของหมายเลขซีเรียลเฉพาะนั้น จากแบบฟอร์มนี้ " +"ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ตำแหน่ง` อัจฉริยะและ :guilabel:`การตรวจสอบย้อนกลับ` " +"เพื่อดูสต็อกทั้งหมดที่มีโดยใช้หมายเลขซีเรียลนั้น " +"และการดำเนินการที่ทำโดยใช้หมายเลขซีเรียลนั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"Dropshipping " -"เป็นกลยุทธ์การปฏิบัติตามคำสั่งซื้อที่ช่วยให้ผู้ขายสามารถจัดส่งสินค้าโดยตรงจากซัพพลายเออร์ไปยังลูกค้าได้" -" โดยปกติแล้ว ผู้ขายจะซื้อสินค้าจากซัพพลายเออร์ เก็บไว้ในสินค้าคงคลัง " -"และจัดส่งไปยังลูกค้าปลายทางเมื่อมีการสั่งซื้อ ด้วย dropshipping " -"ซัพพลายเออร์มีหน้าที่รับผิดชอบในการจัดเก็บและจัดส่งสินค้า " -"สิ่งนี้จะเป็นประโยชน์ต่อผู้ขายโดยการลดต้นทุนสินค้าคงคลัง " -"รวมถึงราคาของคลังสินค้าที่ดำเนินการด้วย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" -"ในบางกรณี " -"ใบสั่งจัดส่งที่มีสินค้าหลายรายการอาจจำเป็นต้องจัดส่งเป็นพัสดุมากกว่าหนึ่งชิ้น" -" นี่อาจจำเป็นหากสินค้ามีขนาดใหญ่เกินกว่าจะจัดส่งเป็นบรรจุภัณฑ์เดียวได้ " -"หรือหากสินค้าบางรายการไม่สามารถบรรจุรวมกันได้ " -"การจัดส่งคำสั่งซื้อจัดส่งเดียวในหลายแพ็คเกจทำให้วิธีการบรรจุสินค้าแต่ละรายการมีความยืดหยุ่น" -" โดยไม่จำเป็นต้องสร้างคำสั่งซื้อจัดส่งหลายรายการ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 -msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 -msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 -msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 -msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 -msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 -msgid "" -"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " -"include multiple products or require special packaging. To make this " -"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " -"Odoo has a three step process for delivering goods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 -msgid "" -"In the default three-step delivery process, products that are part of a " -"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " -"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " -"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " -"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" -" not fit the needs of the business." -msgstr "" -"ในกระบวนการจัดส่งสามขั้นตอนเริ่มต้น " -"ผลิตภัณฑ์ที่เป็นส่วนหนึ่งของใบสั่งจัดส่งจะถูกเลือกในคลังสินค้าตามกลยุทธ์การลบออก" -" และนำไปยังโซนการบรรจุ หลังจากที่สินค้าได้รับการบรรจุลงในการจัดส่งต่างๆ " -"ในเขตการบรรจุแล้ว สินค้าจะถูกส่งไปยังสถานที่ส่งออกก่อนที่จะจัดส่ง " -"ขั้นตอนเหล่านี้สามารถแก้ไขได้หากไม่ตรงกับความต้องการของธุรกิจ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 -msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " -"Routes` will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "" -"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 -msgid "" -"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " -"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," -" and click on the :guilabel:`warehouse` to edit. Then, select " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " -"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " -"rename these locations, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Locations`, click on the :guilabel:`Location` to change, " -"and update the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 -msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 -msgid "" -"To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " -"which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " -":guilabel:`Customer`, add a storable :guilabel:`Product`, and click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 -msgid "" -"A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " -"quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " -"delivery order associated with the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -msgid "" -"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" -"associated with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 -msgid "Process a picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 -msgid "" -"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -msgid "" -"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" -"another operation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 -msgid "" -"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " -"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " -"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," -" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " -"completed. The status of the delivery order will only change to " -":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 -msgid "" -"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " -":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " -"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 -msgid "" -"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " -"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " -"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " -"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " -"products which have been previously picked are automatically reserved on the" -" packing order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Validate the picking by clicking Validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 -msgid "Process a packing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 -msgid "" -"The packing order will be ready to be processed once the picking is " -"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " -":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " -"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 -msgid "" -"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " -":guilabel:`Validate` to complete the packing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -msgid "" -"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" -"output location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 -msgid "" -"Once the packing order is validated, the product leaves the " -":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " -"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 -msgid "Process a delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 -msgid "" -"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " -"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " -":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " -"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 -msgid "" -"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " -":guilabel:`Validate` to complete the move." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "" -"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" -"the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, the product leaves the " -":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " -":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " -"will change to :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 -msgid "" -"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " -"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " -"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " -"step receipts and deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 -msgid "" -"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " -"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 -msgid "" -"In the following example, one step will be used for both receipts and " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 -msgid "Configure the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 -msgid "" -"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" -" can easily be set back to the one step setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 -msgid "" -"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the :guilabel:`Shipments` " -"section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 step)` for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods directly (1 " -"step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "" -"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " -"step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 -msgid "Receive goods directly (1 step)" -msgstr "รับสินค้าโดยตรง (1 สเตป)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 -msgid "" -"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" -" a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " -":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " -"to finalize the quote as a new purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 -msgid "" -"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " -"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " -"receipt for the purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 -msgid "" -"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 -msgid "Process the receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 -msgid "" -"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " -":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 -msgid "" -"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " -"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " -"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " -"the location(s) to be specified for the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "" -"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" -"pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 -msgid "" -"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " -"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " -"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " -"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " -"reception process in one step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 -msgid "Deliver goods directly (1 step)" -msgstr "ส่งสินค้าโดยตรง (1 ขั้นตอน)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 -msgid "" -"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " -"make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " -":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 -msgid "" -"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " -"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " -"delivery order for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 -msgid "" -"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 -msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 -msgid "Process the delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 -msgid "" -"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " -"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 -msgid "Validate the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 -msgid "" -"Once the picking order is validated, the product leaves the " -":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" -" location`. Then, the status of the document will change to " -":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 -msgid "" -"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " -"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " -"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " -"receipts work best when various storage locations are being used, such as " -"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 -msgid "" -"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " -"employees can stock all the products going to a specific location. The " -"products are not available for further processing until they are transferred" -" into stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 -msgid "" -"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" -" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " -"brought to an output location before being shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 -msgid "" -"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " -"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " -"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 -msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 -msgid "Configure multi-step routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 -msgid "" -"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " -":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " -":guilabel:`Storage Locations` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 -msgid "" -"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " -"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 -msgid "" -"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" -" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " -"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "" -"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " -"steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 -msgid "" -"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " -"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " -":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." -" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " -"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " -"necessary)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 -msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 -msgid "" -"For businesses with multiple warehouses that have different step " -"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " -"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " -"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " -"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" -" the end of the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " -"smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " -"— click it to reveal the associated receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:0 -msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 -msgid "" -"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" -" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " -"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" -" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " -"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " -"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " -"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " -"the :guilabel:`Input Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "" -"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" -"WH/Input location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 -msgid "Process the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 -msgid "" -"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" -" is ready to move the product into stock. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " -"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " -":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "" -"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " -"view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " -"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " -"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " -"available for customer deliveries or manufacturing orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 -msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " -":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " -"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "" -"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" -"associated with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 -msgid "" -"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " -"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " -"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:0 -msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 -msgid "Process the picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 -msgid "" -"The picking and delivery order will be created once the sales order is " -"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " -"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" -" the delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 -msgid "" -"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " -"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " -"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " -"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " -"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" -" as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "" -"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" -"Operation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 -msgid "" -"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " -"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " -":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " -"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," -" the products which have been previously picked are automatically reserved " -"on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 -msgid "" -"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " -"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " -"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " -"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " -"begin." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 -msgid "" -"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " -"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," -" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " -"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 -msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 -msgid "" -"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " -"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, the product leaves the " -":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " -"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " -"the document will change to :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 -msgid "" -"Some companies require a quality control process before receiving goods from" -" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " -"goods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 -msgid "" -"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " -"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " -"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " -"available for further processing until they are transferred out of the " -"quality area and into stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 -msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "" -"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 -msgid "" -"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " -"that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," -" and select the desired warehouse to be edited. Doing so reveals the detail " -"form for that specific warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 -msgid "" -"On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " -"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " -":guilabel:`Incoming Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " -"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " -"To rename these locations, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Locations`, then click on the desired location to change " -"(or update) the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 -msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 -msgid "" -"To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " -":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " -"(Request for Quotation)` form page. On this page, select a " -":guilabel:`Vendor`, add a storable :guilabel:`Product`, and click " -":guilabel:`Confirm Order`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 -msgid "" -"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " -"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " -":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 -msgid "Process a receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 -msgid "" -"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " -"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " -"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Transfers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "" -"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" -"are waiting another operation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 -msgid "" -"The status of the receipt transferring the product to the input location " -"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " -"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " -":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " -"processed until the linked step before each transfer is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 -msgid "" -"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " -":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " -"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " -":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 -msgid "" -"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." -" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " -"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 -msgid "" -"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " -":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " -":guilabel:`Input Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "" -"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" -"WH/Quality location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 -msgid "Process a transfer to Quality Control" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 -msgid "" -"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" -" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " -":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " -"kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " -"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " -"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " -"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " -"manufacturing or delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 -msgid "" -"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 -msgid "Process a transfer to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 -msgid "" -"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " -"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " -":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" -" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 -msgid "" -"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " -"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " -"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " -"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." -msgstr "" +msgstr "การจัดส่งและการรับสินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" "There are several ways to handle how a warehouse receives products " "(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " @@ -9692,23 +6786,23 @@ msgstr "" "สามารถกำหนดการตั้งค่าต่างๆ สำหรับการรับและการส่งมอบได้ " "ไม่จำเป็นต้องกำหนดค่าให้มีจำนวนขั้นตอนเท่ากัน" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" "`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" "`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" "By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " "one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " @@ -9726,65 +6820,65 @@ msgstr "" " การดำเนินการตรวจสอบคุณภาพของผลิตภัณฑ์ที่ได้รับ " "หรือการใช้บรรจุภัณฑ์พิเศษกับผลิตภัณฑ์ที่จัดส่ง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" "The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" "**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " "between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" "**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" "Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " ":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " "Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" "Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" "perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" "The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" "**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " "stock. Products can be organized by different internal storage locations, " @@ -9792,92 +6886,4921 @@ msgid "" " the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" "**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " "Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " "being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" "Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " "with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" " or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" "Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " "large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" "Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " "until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" "The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" "**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " "transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " "inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" "**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " "pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " "for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" "Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " ":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " ":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" "Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " "before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 -msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 -msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 +msgid "" +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 +msgid "" +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 +msgid "" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 +msgid "" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 +msgid "" +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 +msgid "" +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 +msgid "" +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." +msgstr "" +"เมื่อเสร็จแล้ว ให้สร้างใบสั่งขายสำหรับผลิตภัณฑ์และยืนยัน Odoo " +"จะสร้างการโอนสองครั้งโดยอัตโนมัติซึ่งจะเชื่อมโยงกับใบสั่งขาย " +"อย่างแรกคือการถ่ายโอนจาก *ตำแหน่งอินพุต* ไปยัง *ตำแหน่งเอาต์พุต* " +"ซึ่งสอดคล้องกับการเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์ในพื้นที่ *ศูนย์กระจายสินค้า* " +"รายการที่สองคือคำสั่งจัดส่งจาก *สถานที่ส่งออก* ไปยัง *สถานที่ลูกค้าของคุณ " +"ทั้งสองรายการอยู่ในสถานะ *กำลังรอการดำเนินการอื่น* " +"เนื่องจากเรายังจำเป็นต้องสั่งผลิตภัณฑ์ไปยังซัพพลายเออร์ของเรา" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 +msgid "" +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 +msgid "" +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 +msgid "" +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Three-step delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" +"ในกระบวนการจัดส่งสามขั้นตอนเริ่มต้น " +"ผลิตภัณฑ์ที่เป็นส่วนหนึ่งของใบสั่งจัดส่งจะถูกเลือกในคลังสินค้าตามกลยุทธ์การลบออก" +" และนำไปยังโซนการบรรจุ หลังจากที่สินค้าได้รับการบรรจุลงในการจัดส่งต่างๆ " +"ในเขตการบรรจุแล้ว สินค้าจะถูกส่งไปยังสถานที่ส่งออกก่อนที่จะจัดส่ง " +"ขั้นตอนเหล่านี้สามารถแก้ไขได้หากไม่ตรงกับความต้องการของธุรกิจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 +msgid "" +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," +" and click on the :guilabel:`warehouse` to edit. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`, click on the :guilabel:`Location` to change, " +"and update the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 +msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "สร้างใบสั่งขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 +msgid "" +"To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " +"which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " +":guilabel:`Customer`, add a storable :guilabel:`Product`, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " +"quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " +"delivery order associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"Dropshipping " +"เป็นกลยุทธ์การปฏิบัติตามคำสั่งซื้อที่ช่วยให้ผู้ขายสามารถจัดส่งสินค้าโดยตรงจากซัพพลายเออร์ไปยังลูกค้าได้" +" โดยปกติแล้ว ผู้ขายจะซื้อสินค้าจากซัพพลายเออร์ เก็บไว้ในสินค้าคงคลัง " +"และจัดส่งไปยังลูกค้าปลายทางเมื่อมีการสั่งซื้อ ด้วย dropshipping " +"ซัพพลายเออร์มีหน้าที่รับผิดชอบในการจัดเก็บและจัดส่งสินค้า " +"สิ่งนี้จะเป็นประโยชน์ต่อผู้ขายโดยการลดต้นทุนสินค้าคงคลัง " +"รวมถึงราคาของคลังสินค้าที่ดำเนินการด้วย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "กำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้ส่งแบบดรอปชิป" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"หากต้องการใช้ดรอปชิปเป็นกลยุทธ์การจัดส่ง ให้ไปที่แอป " +":menuselection:`การจัดซื้อ` และเลือก :menuselection:`การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า` ภายใต้หัวข้อ :guilabel:`โลจิสติกส์` ให้คลิกช่องทำเครื่องหมาย " +":guilabel:`ดรอปชิป` และ :guilabel:`บันทึก` เพื่อเสร็จสิ้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไป ให้ไปที่แอป :menuselection:`การขาย` คลิก " +":menuselection:`ผลิตภัณฑ์ --> ผลิตภัณฑ์` และเลือกผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่แล้ว " +"หรือเลือก :guilabel:`สร้าง` เพื่อกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ใหม่ ในหน้า " +":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีการเปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย " +":guilabel:`ขายได้` และ :guilabel:`ซื้อได้` แล้ว" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย \"สามารถขายได้\" และ \"สามารถซื้อได้\" " +"บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"คลิกที่แท็บ :guilabel:`การจัดซื้อ` " +"และระบุผู้จำหน่ายและราคาที่จำหน่ายผลิตภัณฑ์ สามารถเพิ่มผู้จำหน่ายได้หลายราย " +"แต่ผู้จำหน่ายที่อยู่ด้านบนสุดของรายการจะเป็นรายที่เลือกโดยอัตโนมัติสำหรับใบสั่งซื้อ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "รูปแบบผลิตภัณฑ์ที่มีผู้จำหน่ายระบุ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"สุดท้าย ให้เลือกแท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` และเปิดใช้งานช่องกาเครื่องหมาย" +" :guilabel:`ดรอปชิป` ในส่วน :guilabel:`เส้นทาง`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกดรอปชิปในแท็บสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "ดำเนินการคำสั่งซื้อโดยใช้การดรอปชิป" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "คำสั่งขายแบบดรอปชิปพร้อมปุ่มซื้ออัจฉริยะที่มุมขวาบน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "ใบสั่งซื้อแบบดรอปชิปพร้อมปุ่มใบเสร็จอัจฉริยะที่มุมขวาบน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "ตรวจสอบใบเสร็จการดรอปชิปหลังจากจัดส่งสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"หากต้องการดูคำสั่งซื้อแบบดรอปชิปทั้งหมด เพียงแค่ไปที่แดชบอร์ด " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง` :guilabel:`ภาพรวม` แล้วคลิกปุ่มสีเขียวอมฟ้า " +":guilabel:`# เพื่อดำเนินการ` บนการ์ด :guilabel:`ดรอปชิป`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "คลิกปุ่มสีเขียวบนการ์ดดรอปชิปเพื่อดูคำสั่งซื้อดรอปชิปทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"หากต้องการดูข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับการเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลัง " +"ให้ไปที่แดชบอร์ด :guilabel:`การเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์` โดยไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> การเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์` " +"สำหรับสินค้าฝากขาย ข้อมูลในรายงานนี้จะเหมือนกับสินค้าอื่นๆ: " +"สามารถตรวจสอบประวัติการเคลื่อนย้ายสินค้าได้ มีเอกสาร " +":guilabel:`จำนวนที่เสร็จแล้ว` และ :guilabel:`อ้างอิง` ; และ " +":guilabel:`สถานที่` ก็สามารถใช้ได้เช่นกัน สต็อคสินค้าฝากขายจะมาจาก " +":guilabel:`สถานที่ตั้งของพาร์ทเนอร์/ผู้ขาย`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Fruits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetables" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the :guilabel:`Shipments` " +"section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 step)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "รับสินค้าโดยตรง (1 สเตป)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "ส่งสินค้าโดยตรง (1 ขั้นตอน)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " +"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " +"necessary)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " +"— click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " +"that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," +" and select the desired warehouse to be edited. Doing so reveals the detail " +"form for that specific warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 +msgid "" +"On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations`, then click on the desired location to change " +"(or update) the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " +":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " +"(Request for Quotation)` form page. On this page, select a " +":guilabel:`Vendor`, add a storable :guilabel:`Product`, and click " +":guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 +msgid "" +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 +msgid "" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 +msgid "" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 +msgid "" +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 +msgid "" +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 +msgid "" +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 +msgid "" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 +msgid "" +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 +msgid "" +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 +msgid "" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 +msgid "" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 +msgid "" +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 +msgid "" +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" +"นี่คือตัวอย่างของเส้นทางการปฏิบัติตามคำสั่งซื้อ " +"ในตอนเช้าจะมีการหยิบสินค้าสำหรับคำสั่งซื้อทั้งหมดที่ต้องจัดเตรียมในระหว่างวัน" +" " +"สินค้าเหล่านี้จะถูกเบิกสินค้าจากสถานที่จัดเก็บและย้ายไปยังพื้นที่การเบิกสินค้า" +" ใกล้กับที่บรรจุใบสั่ง จากนั้นคำสั่งซื้อจะถูกบรรจุในกล่องตามลำดับ " +"และสายพานลำเลียงจะนำไปที่สถานขนส่งสินค้าพร้อมที่จะจัดส่งให้กับลูกค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" +"ในหน้า :guilabel:`เส้นทาง` ให้คลิกเส้นทางเพื่อเปิดแบบฟอร์มเส้นทาง " +"ในแบบฟอร์มเส้นทาง ผู้ใช้สามารถดูว่าเส้นทางใดสามารถ :guilabel:`ใช้งานได้บน` " +"ผู้ใช้ยังสามารถกำหนดเส้นทางเพื่อใช้เฉพาะกับ :guilabel:`บริษัท` " +"ที่ระบุเท่านั้น สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับสภาพแวดล้อมที่มีหลายบริษัท " +"ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้สามารถมีบริษัทและคลังสินค้าในประเทศ A " +"และบริษัทที่สองและคลังสินค้าในประเทศ B" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "กฏ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" +":guilabel:`Pull & Push`: " +"กฎนี้อนุญาตให้สร้างการเลือกในสองสถานการณ์ที่อธิบายไว้ข้างต้น " +"ซึ่งหมายความว่าเมื่อต้องมีผลิตภัณฑ์ในสถานที่เฉพาะ " +"จะมีการสร้างการถ่ายโอนจากสถานที่ก่อนหน้าเพื่อตอบสนองความต้องการนั้น " +"สิ่งนี้จะสร้างความต้องการในตำแหน่งก่อนหน้า " +"และกฎจะถูกทริกเกอร์ให้ตอบสนองความต้องการนั้น " +"เมื่อความต้องการที่สองได้รับการเติมเต็มแล้ว " +"ผลิตภัณฑ์จะถูกผลักไปยังตำแหน่งปลายทางและความต้องการทั้งหมดก็ได้รับการเติมเต็ม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" +"ตามที่อธิบายไว้ในการแนะนำเอกสาร ขั้นตอนสุดท้ายในกระบวนการ (สำหรับเส้นทางนี้ " +"ใบสั่งจัดส่ง) จะเป็นขั้นตอนแรกที่จะถูกทริกเกอร์ ซึ่งจะทริกเกอร์กฎอื่นๆ " +"จนกว่าเราจะไปถึงขั้นตอนแรกในกระบวนการ (ที่นี่ ขั้นตอนภายใน " +"โอนจากสต็อกไปยังพื้นที่บรรจุ) " +"ตอนนี้ทุกอย่างพร้อมสำหรับการประมวลผลเพื่อให้ลูกค้าได้รับสินค้าที่สั่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "สร้างคำสั่งล่วงหน้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" +"สำหรับการถ่ายโอนแบบแบตช์ที่เลือก " +"ให้ทำตามคำแนะนำที่ด้านบนของหน้าในพื้นหลังสีดำ " +"เริ่มต้นด้วยการสแกนบาร์โค้ดของผลิตภัณฑ์เพื่อบันทึกผลิตภัณฑ์เดียวสำหรับการเบิกสินค้า" +" หากต้องการบันทึกปริมาณหลายรายการ ให้คลิกไอคอน :guilabel:`✏️ (ดินสอ)` " +"แล้วป้อนปริมาณที่ต้องการสำหรับการเบิกสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว คลิก :guilabel:`บันทึก`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" +"เริ่มดำเนินการเลือกคลัสเตอร์โดยไปที่ตำแหน่งจัดเก็บแรก `ชั้น A` และสแกน " +":ref:`ตำแหน่งบาร์โค้ด ` " +"การดำเนินการดังกล่าวจะเน้นการเลือกทั้งหมดที่ต้องการผลิตภัณฑ์จากตำแหน่งเฉพาะนี้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "ตำแหน่งที่ใกล้ที่สุด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "เพิ่มวิธีการจัดส่งสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" +":guilabel:`เว็บไซต์`: กำหนดค่าวิธีการจัดส่งสำหรับหน้าอีคอมเมิร์ซ " +"เลือกเว็บไซต์ที่เกี่ยวข้องจากเมนูแบบเลื่อนลง " +"หรือปล่อยว่างไว้เพื่อใช้วิธีการกับหน้าเว็บทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" +":guilabel:`บริษัท`: หากวิธีการจัดส่งควรใช้กับบริษัทใดบริษัทหนึ่ง " +"ให้เลือกจากเมนูแบบเลื่อนลง " +"ปล่อยช่องว่างไว้เพื่อใช้วิธีการนี้กับบริษัททั้งหมด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" +":guilabel:`ฟรี หากยอดสั่งซื้อเกิน`: " +"การทำเครื่องหมายในช่องนี้จะช่วยให้สามารถส่งฟรีได้หากลูกค้าใช้จ่ายเกินจำนวนเงินที่ระบุ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "ราคาคงที่" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "รับสินค้าที่ร้านค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "เพิ่มการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -9916,7 +11839,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -10107,367 +12030,87 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "สามารถยกเลิกคำขอส่งสินค้าให้กับผู้จัดส่งได้อย่างไร?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "ภาพรวม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" +"Odoo สามารถจัดการวิธีการจัดส่งได้หลากหลาย รวมถึงผู้จัดส่งจากภายนอก Odoo " +"จะเชื่อมโยงกับระบบติดตามของบริษัทขนส่ง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." -msgstr "" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "จะทำให้คุณสามารถจัดการบริษัทขนส่ง ราคาจริง และจุดหมายปลายทางได้" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "คุณสามารถยกเลิกคำขอที่ทำกับระบบผู้ให้บริการได้อย่างง่ายดาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "ฉันจะยกเลิกคำขอจัดส่งได้อย่างไร?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" +"หากคำสั่งจัดส่งยังไม่ได้รับการตรวจสอบ แสดงว่ายังไม่ได้มีการส่งคำขอ " +"คุณสามารถเลือกที่จะยกเลิกการจัดส่งหรือเปลี่ยนผู้ให้บริการขนส่งได้" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" +"หากคุณคลิกที่ **ตรวจสอบ** ถือว่าคำขอได้รับการดำเนินการแล้ว " +"และคุณควรได้รับหมายเลขติดตามและฉลากแล้ว คุณยังสามารถยกเลิกคำขอได้ " +"เพียงคลิกที่ปุ่ม **ยกเลิก** ถัดจาก **อ้างอิงการติดตามผู้ให้บริการ**:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "ตอนนี้คุณจะเห็นว่าการจัดส่งได้รับการยกเลิกแล้ว" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "ตอนนี้คุณสามารถเปลี่ยนผู้ให้บริการได้หากคุณต้องการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "ฉันจะส่งคำขอจัดส่งหลังจากยกเลิกคำสั่งซื้อได้อย่างไร?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" +"หลังจากยกเลิกคำขอจัดส่งแล้ว " +"คุณสามารถเปลี่ยนผู้ให้บริการขนส่งที่คุณต้องการใช้ได้ ยืนยันโดยคลิกปุ่ม " +"**ส่งไปยังผู้จัดส่ง** คุณจะได้รับหมายเลขติดตามและฉลากใหม่" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`ใบแจ้งหนี้`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "ราคาคงที่" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "รับสินค้าที่ร้านค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "เพิ่มการจัดส่ง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`มัลติแพ็ค`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -10511,6 +12154,350 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "การออกใบแจ้งหนี้ค่าขนส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" +"การเรียกเก็บเงินลูกค้าสำหรับการจัดส่งหลังจากการจัดส่งจะช่วยให้มั่นใจได้ว่าค่าใช้จ่ายจะแม่นยำตามปัจจัยการจัดส่งแบบเรียลไทม์" +" เช่น ระยะทาง น้ำหนัก และวิธีการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "ใน Odoo คุณสามารถเรียกเก็บเงินค่าจัดส่งได้สองวิธี:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" +"ตกลงกับลูกค้าเกี่ยวกับต้นทุนคงที่และ :ref:`รวมไว้ในใบสั่งขาย " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" +":ref:`ออกใบแจ้งหนี้ค่าจัดส่งให้กับลูกค้าหลังจากการจัดส่ง " +"` " +"ซึ่งสะท้อนถึงค่าใช้จ่ายจริงที่เกิดขึ้นจากธุรกิจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"หากต้องการกำหนดราคาสำหรับวิธีการจัดส่ง ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ภายใต้ส่วน " +":guilabel:`การจัดส่ง` ให้เปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`วิธีการจัดส่งสินค้า` " +"จากนั้นคลิก :guilabel:`บันทึก`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "เปิดใช้งานฟีเจอร์ \"วิธีการจัดส่ง\" ในการตั้งค่า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไปคือการกำหนดค่าราคาของแต่ละวิธีจัดส่งโดยไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> วิธีการจัดส่ง` " +"แล้วคลิกปุ่ม :guilabel:`สร้าง` " +"การดำเนินการดังกล่าวจะเปิดแบบฟอร์มขึ้นเพื่อระบุรายละเอียดเกี่ยวกับผู้ให้บริการจัดส่ง" +" ซึ่งรวมถึง:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`วิธีการจัดส่ง` (*จำเป็น*) ชื่อวิธีการจัดส่ง (เช่น " +"`การจัดส่งแบบอัตราคงที่`, `จัดส่งในวันเดียวกัน` เป็นต้น)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`ผู้ให้บริการ` (*จำเป็น*): เลือกบริการจัดส่ง เช่น FedEx " +"หากใช้ผู้ให้บริการขนส่งบุคคลที่สาม " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการรวมระบบกับผู้ให้บริการขนส่งได้รับการติดตั้งอย่างถูกต้อง" +" และเลือกผู้ให้บริการจากเมนูแบบเลื่อนลง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`สินค้าจัดส่ง` (*จำเป็น*): ผลิตภัณฑ์ที่ระบุไว้ใน " +":ref:`รายการใบสั่งขาย ` " +"เป็นค่าธรรมเนียมการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "ต้นทุนใบแจ้งหนี้ตามใบสั่งซื้อ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" +"หากต้องการออกใบแจ้งหนี้ค่าขนส่งตามใบสั่งขาย ก่อนที่จะจัดส่งสินค้า ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปการขาย` และเลือกใบสั่งขายที่ต้องการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "ในใบสั่งขาย คลิกปุ่ม :guilabel:`เพิ่มการจัดส่ง` ที่มุมขวาล่าง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "คลิกปุ่ม \"เพิ่มค่าขนส่ง\" ที่ด้านขวาล่าง ใกล้กับยอดรวม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" +"ในหน้าต่างป็อปอัป :guilabel:`เพิ่มวิธีการจัดส่ง` " +"ให้เลือกผู้ให้บริการที่ต้องการในช่อง :guilabel:`วิธีการจัดส่ง`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" +"จากนั้น คลิกปุ่ม :guilabel:`รับอัตรา` " +"เพื่อคำนวณราคาค่าจัดส่งตามข้อมูลการจัดส่งแบบเรียลไทม์ " +"การผสานรวมผู้ให้บริการจัดส่งของ Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" +"ระบบจะคำนวณ :guilabel:`ค่าใช้จ่าย` " +"โดยอัตโนมัติโดยใช้ข้อมูลน้ำหนักของสินค้าในคำสั่งซื้อ สุดท้ายให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`เพิ่ม` เพื่อปิดหน้าต่าง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "คำนวณค่าจัดส่งโดยเลือกวิธีการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" +"ในใบสั่งขาย ผลิตภัณฑ์จัดส่งจะปรากฏในแท็บ :guilabel:`รายการคำสั่งซื้อ` โดยมี " +":guilabel:`ราคาต่อหน่วย` ตั้งเป็นค่าจัดส่งที่คำนวณในหน้าต่างป็อปอัป " +":guilabel:`เพิ่มวิธีการจัดส่ง`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "แสดงสินค้าจัดส่งบนรายการใบสั่งขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" +"ในที่สุด หลังจากส่งมอบสินค้าแล้ว ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`สร้างใบแจ้งหนี้` " +"ซึ่งจะมีการสร้างใบแจ้งหนี้ที่รวมค่าจัดส่งที่ถูกเพิ่มไว้ก่อนหน้านี้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "แสดงปุ่ม \"สร้างใบแจ้งหนี้\"" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" +"จากนั้น คลิกปุ่ม :guilabel:`สร้างและดูใบแจ้งหนี้` " +"แล้วจะสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง โดยมีค่าจัดส่งรวมอยู่ในแท็บ " +":guilabel:`รายการใบแจ้งหนี้`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "แสดงสินค้าจัดส่งในรายการใบแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "ออกใบแจ้งหนี้ค่าขนส่งจริง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขใบแจ้งหนี้เพื่อให้สะท้อนถึงต้นทุนการจัดส่งที่แท้จริง " +"ให้ปฏิบัติตามขั้นตอน :ref:`ข้างต้น ` " +"เพื่อสร้างใบแจ้งหนี้ที่มีผลิตภัณฑ์จัดส่งและมี :guilabel:`ราคาต่อหน่วย` " +"เป็นศูนย์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"จากนั้นในใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง ให้แก้ไข :guilabel:`ราคาต่อหน่วย` " +"เพื่อให้สะท้อนต้นทุนการจัดส่งที่แท้จริง สุดท้าย " +"ให้ออกใบแจ้งหนี้ต้นทุนการจัดส่งที่ปรับแล้วให้กับลูกค้าโดยคลิก " +":guilabel:`ยืนยัน`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "แสดงสินค้าจัดส่งบนรายการใบแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "เปลี่ยนขนาดฉลากการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"ใน Odoo มีฉลากการจัดส่งหลายประเภทให้เลือกใช้สำหรับคำสั่งซื้อการจัดส่ง " +"ขนาดฉลากที่แตกต่างกันอาจเหมาะสมกว่าขึ้นอยู่กับประเภทของแพ็คเกจการจัดส่งที่ใช้" +" และสามารถกำหนดค่าให้พอดีกับแพ็คเกจได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"ในโมดูล :menuselection:`สินค้าคงคลัง` ให้ไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า " +"--> การจัดส่ง --> วิธีการจัดส่ง` คลิกเลือกวิธีการจัดส่งที่ต้องการ " +"สำหรับตัวอย่างต่อไปนี้ จะใช้ *FedEx International*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "วิธีการจัดส่งที่แตกต่างกัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`การกำหนดค่า` ภายใต้ :guilabel:`ประเภทฉลาก` " +"ให้เลือกประเภทฉลากที่พร้อมใช้งานประเภทหนึ่ง " +"ความพร้อมใช้งานจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "เลือกประเภทฉลาก" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"เมื่อใบสั่งขายกับบริษัทขนส่งที่เกี่ยวข้องได้รับการยืนยัน " +"และใบสั่งส่งมอบสินค้าได้รับการยืนยันแล้ว ฉลากการจัดส่งจะถูกสร้างขึ้นเป็น PDF" +" โดยอัตโนมัติ และปรากฏใน :guilabel:`ช่องแชท`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"ในแอปพลิเคชัน :menuselection:`การขาย` ให้คลิก :guilabel:`สร้าง` " +"และเลือกลูกค้าต่างประเทศ คลิก :guilabel:`เพิ่มผลิตภัณฑ์` และเลือกสินค้า คลิก" +" :guilabel:`เพิ่มการจัดส่ง` เลือกวิธีการจัดส่ง จากนั้นคลิก " +":guilabel:`รับอัตราการจัดส่ง` และสุดท้าย ให้คลิก :guilabel:`เพิ่ม`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "เพิ่มวิธีการจัดส่งและอัตราค่าบริการลงในใบสั่งขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"เมื่อยืนยันใบเสนอราคาโดยการคลิก :guilabel:`ยืนยัน` แล้ว ปุ่ม " +":guilabel:`จัดส่ง` อัจฉริยะจะปรากฏขึ้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "ปุ่มคำสั่งการจัดส่งอัจฉริยะ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"เมื่อตรวจสอบคำสั่งการจัดส่งแล้ว โดยการคลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"ในคำสั่งการจัดส่ง เอกสารการจัดส่งจะปรากฏใน :guilabel:`ช่องแชท`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "การจัดส่งเอกสาร PDF" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "ตัวอย่างฉลาก" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +":guilabel:`ประเภทฉลาก` เริ่มต้นคือ :guilabel:`จดหมายกระดาษ` " +"ตัวอย่างฉลากขนาดจดหมายของ FedEx ได้แก่:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "ฉลากจัดส่ง FedEx ขนาดจดหมายแบบเต็มหน้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "เพื่อการเปรียบเทียบ ตัวอย่างฉลากครึ่งล่างของ FedEx คือ:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "ฉลากจัดส่ง FedEx ขนาดครึ่งหน้า" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -10679,16 +12666,258 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "การจัดส่งหลายแพ็คเกจ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" +"ในบางกรณี " +"ใบสั่งจัดส่งที่มีสินค้าหลายรายการอาจจำเป็นต้องจัดส่งเป็นพัสดุมากกว่าหนึ่งชิ้น" +" นี่อาจจำเป็นหากสินค้ามีขนาดใหญ่เกินกว่าจะจัดส่งเป็นบรรจุภัณฑ์เดียวได้ " +"หรือหากสินค้าบางรายการไม่สามารถบรรจุรวมกันได้ " +"การจัดส่งคำสั่งซื้อจัดส่งเดียวในหลายแพ็คเกจทำให้วิธีการบรรจุสินค้าแต่ละรายการมีความยืดหยุ่น" +" โดยไม่จำเป็นต้องสร้างคำสั่งซื้อจัดส่งหลายรายการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" +"หากต้องการแบ่งใบสั่งซื้อการจัดส่งออกเป็นหลายแพ็คเกจ " +"จะต้องเปิดใช้งานการตั้งค่า *แพ็คเกจ* โดยไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง " +"--> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` จากนั้นเปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมายข้าง " +":guilabel:`แพ็คเกจ` คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "การตั้งค่าแพ็คเกจบนหน้าการตั้งค่าแอปสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "จัดส่งสินค้าเป็นหลายแพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" +"หากต้องการแยกรายการในใบสั่งจัดส่งเดียวกันไปยังหลาย ๆ แพ็คเกจ " +"ให้เริ่มต้นด้วยการไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง -> คำสั่งการจัดส่ง` " +"จากนั้นเลือกใบสั่งจัดส่งที่มีรายการหลายรายการ " +"รายการเดียวกันที่มีจำนวนหลายรายการ หรือทั้งสองอย่าง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" +"บนแท็บ :guilabel:`การดำเนินงาน` เลือกไอคอน :guilabel:`⁞≣ (เมนู)` " +"ในรายการของผลิตภัณฑ์ที่จะถูกจัดส่งในแพ็คเกจแรก" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "ไอคอนเมนูสำหรับผลิตภัณฑ์ในคำสั่งการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" +"ซึ่งจะทำให้หน้าต่างป็อปอัป :guilabel:`รายละเอียดการดำเนินงาน` ปรากฏขึ้น " +"ในตารางที่ด้านล่างของหน้าต่างป็อปอัป คอลัมน์ :guilabel:`ที่สำรองไว้` " +"จะแสดงจำนวนรวมของผลิตภัณฑ์ที่รวมอยู่ในคำสั่งซื้อการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" +"หากจะจัดส่งจำนวนเต็มในแพ็คเกจแรก ให้ป้อนตัวเลขจากคอลัมน์ " +":guilabel:`เสร็จสิ้น` ในคอลัมน์ :guilabel:`ที่สำรองไว้` " +"หากน้อยกว่าจำนวนเต็มที่จะจัดส่งในแพ็คเกจแรก " +"ให้ป้อนตัวเลขที่น้อยกว่าตัวเลขที่ปรากฏในคอลัมน์ :guilabel:`ที่สำรองไว้` คลิก" +" :guilabel:`ยืนยัน` เพื่อยืนยันจำนวน :guilabel:`เสร็จสิ้น` และปิดป๊อปอัป" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" +"รายละเอียดการดำเนินงานจะปรากฏในหน้าต่างป๊อปอัปสำหรับผลิตภัณฑ์ในคำสั่งการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" +"ทำซ้ำขั้นตอนเดียวกันสำหรับจำนวนรายการทั้งหมดที่รวมอยู่ในแพ็คเกจแรก " +"จากนั้นคลิก :guilabel:`ใส่ในแพ็ค` " +"เพื่อสร้างแพ็คเกจที่มีรายการที่เลือกทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "ปุ่มใส่ในแพ็คในคำสั่งการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" +"สำหรับแพ็คเกจถัดไป ให้ทำตามขั้นตอนเดียวกับที่ระบุข้างต้น " +"โดยทำเครื่องหมายจำนวนรายการแต่ละรายการที่จะรวมไว้ในแพ็คเกจเป็น " +":guilabel:`เสร็จสิ้น` ก่อนคลิก :guilabel:`ใส่ในแพ็ค` ในใบสั่งซื้อ " +"ดำเนินการต่อไปจนกว่าจะเพิ่มจำนวนรายการทั้งหมดลงในแพ็คเกจครบ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" +"สุดท้ายเมื่อจัดส่งพัสดุทั้งหมดแล้ว คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"เพื่อยืนยันว่าคำสั่งการจัดส่งเสร็จสมบูรณ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" +"หลังจากสร้างแพ็คเกจหนึ่งรายการขึ้นไปแล้ว ปุ่ม :guilabel:`แพ็คเกจ` " +"อัจฉริยะจะปรากฏขึ้นที่มุมขวาบนของใบสั่งจัดส่ง คลิกปุ่ม :guilabel:`แพ็คเกจ` " +"อัจฉริยะเพื่อไปที่หน้า :guilabel:`แพ็คเกจ` สำหรับใบสั่งจัดส่ง " +"ซึ่งคุณสามารถเลือกแพ็คเกจแต่ละรายการเพื่อดูรายการทั้งหมดที่รวมอยู่ในแพ็คเกจนั้นได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "ปุ่มแพ็คเกจอัจฉริยะในคำสั่งจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "สร้างคำสั่งซื้อล่วงหน้าสำหรับสินค้าที่จะจัดส่งในภายหลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" +"หากสินค้าบางรายการจะถูกจัดส่งในภายหลัง " +"คุณไม่จำเป็นต้องใส่สินค้าเหล่านั้นลงในบรรจุภัณฑ์จนกว่าจะพร้อมจัดส่ง " +"แต่ให้สร้างคำสั่งซื้อล่วงหน้าสำหรับสินค้าที่จะจัดส่งในภายหลังแทน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"เริ่มต้นด้วยการจัดส่งสินค้าที่จะจัดส่งทันที " +"หากสินค้าจะถูกจัดส่งเป็นหลายแพ็คเกจ ให้ปฏิบัติตาม :ref:`ขั้นตอนข้างต้น " +"` เพื่อบรรจุสินค้าตามต้องการ " +"หากสินค้าจะถูกจัดส่งเป็นแพ็คเกจเดียว เพียงแค่ทำเครื่องหมายในคอลัมน์ " +":guilabel:`เสร็จสิ้น` ด้วยจำนวนสินค้าแต่ละรายการที่จะจัดส่ง แต่ **ไม่ต้อง** " +"คลิกปุ่ม :guilabel:`ใส่ในแพ็คเกจ`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"หลังจากระบุจำนวนสินค้าที่จัดส่งทันทีเป็น :guilabel:`Done` แล้ว ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`ตรวจสอบ` แล้วหน้าต่างป๊อปอัป " +":guilabel:`สร้างการสั่งซื้อล่วงหน้า?` จะปรากฏขึ้น จากนั้นคลิกปุ่ม " +":guilabel:`สร้างการสั่งซื้อล่วงหน้า` " +"การดำเนินการดังกล่าวจะยืนยันว่าสินค้าจะถูกจัดส่งทันที " +"และสร้างใบสั่งจัดส่งใหม่สำหรับสินค้าที่จะจัดส่งในภายหลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "หน้าต่างป็อปอัป สร้างการสั่งซื้อล่วงหน้า?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"คำสั่งจัดส่งแบบพรีออเดอร์จะแสดงอยู่ในช่องแชทของคำสั่งจัดส่งเดิมในข้อความที่ระบุว่า" +" :guilabel:`คำสั่งจัดส่งแบบพรีออเดอร์ WH/OUT/XXXXX ถูกสร้างขึ้นแล้ว` คลิกที่" +" :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` ในข้อความเพื่อดูคำสั่งจัดส่งแบบพรีออเดอร์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "รายการสั่งซื้อล่วงหน้าที่ระบุไว้ในช่องแชทของรายการสั่งซื้อจัดส่งเดิม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"คุณสามารถเข้าถึงคำสั่งจัดส่งสินค้าล่วงหน้าได้โดยไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง` คลิกปุ่ม :guilabel:`# " +"คำสั่งซื้อสินค้าล่วงหน้า` บนการ์ด :guilabel:`คำสั่งจัดส่งสินค้า` " +"และเลือกคำสั่งซื้อการจัดส่งสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "ปุ่มคำสั่งซื้อย้อนหลังบนการ์ดคำสั่งซื้อจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"เมื่อสินค้าที่เหลือพร้อมที่จะจัดส่งแล้ว ให้ไปที่คำสั่งซื้อที่จัดส่งล่วงหน้า " +"สินค้าสามารถจัดส่งเป็นแพ็คเกจเดียวได้โดยคลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` และเลือก " +":guilabel:`นำไปใช้` ในหน้าต่างป๊อปอัป :guilabel:`โอนย้ายทันที?` ที่ปรากฏขึ้น" +" หรือจัดส่งเป็นแพ็คเกจหลายแพ็คเกจโดยทำตามขั้นตอนโดยละเอียดในส่วนด้านบน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" +"นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถส่งสินค้าบางรายการออกไปได้ในขณะที่สร้างคำสั่งซื้อล่วงหน้าสำหรับรายการอื่นๆ" +" อีกด้วย โดยทำตามขั้นตอนเดียวกับที่ใช้ในการสร้างคำสั่งซื้อล่วงหน้ารายการแรก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -10737,7 +12966,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11122,21 +13351,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -11146,36 +13382,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "คำถามที่พบบ่อย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11183,7 +13419,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11191,11 +13427,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11206,14 +13442,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11223,23 +13459,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11247,24 +13483,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -11281,8 +13517,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -11340,7 +13576,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11367,63 +13603,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "อินเดีย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -11432,35 +13675,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -11468,19 +13711,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -11488,7 +13731,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -11496,63 +13739,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -11562,29 +13805,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -11597,7 +13840,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -11605,7 +13848,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -11615,7 +13858,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -11625,18 +13868,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -11646,17 +13889,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -11664,11 +13907,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -11682,28 +13925,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -11712,13 +13955,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -11728,7 +13970,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -11736,7 +13978,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -11744,17 +13986,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "การแก้ไขปัญหา" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -11762,28 +14004,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -11791,11 +14033,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -11808,7 +14050,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -11817,7 +14059,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -11829,7 +14071,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -11982,2621 +14224,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "สร้างคำสั่งล่วงหน้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" -"สำหรับการถ่ายโอนแบบแบตช์ที่เลือก " -"ให้ทำตามคำแนะนำที่ด้านบนของหน้าในพื้นหลังสีดำ " -"เริ่มต้นด้วยการสแกนบาร์โค้ดของผลิตภัณฑ์เพื่อบันทึกผลิตภัณฑ์เดียวสำหรับการเบิกสินค้า" -" หากต้องการบันทึกปริมาณหลายรายการ ให้คลิกไอคอน :guilabel:`✏️ (ดินสอ)` " -"แล้วป้อนปริมาณที่ต้องการสำหรับการเบิกสินค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว คลิก :guilabel:`บันทึก`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" -"เริ่มดำเนินการเลือกคลัสเตอร์โดยไปที่ตำแหน่งจัดเก็บแรก `ชั้น A` และสแกน " -":ref:`ตำแหน่งบาร์โค้ด ` " -"การดำเนินการดังกล่าวจะเน้นการเลือกทั้งหมดที่ต้องการผลิตภัณฑ์จากตำแหน่งเฉพาะนี้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"เมื่อเสร็จแล้ว ให้สร้างใบสั่งขายสำหรับผลิตภัณฑ์และยืนยัน Odoo " -"จะสร้างการโอนสองครั้งโดยอัตโนมัติซึ่งจะเชื่อมโยงกับใบสั่งขาย " -"อย่างแรกคือการถ่ายโอนจาก *ตำแหน่งอินพุต* ไปยัง *ตำแหน่งเอาต์พุต* " -"ซึ่งสอดคล้องกับการเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์ในพื้นที่ *ศูนย์กระจายสินค้า* " -"รายการที่สองคือคำสั่งจัดส่งจาก *สถานที่ส่งออก* ไปยัง *สถานที่ลูกค้าของคุณ " -"ทั้งสองรายการอยู่ในสถานะ *กำลังรอการดำเนินการอื่น* " -"เนื่องจากเรายังจำเป็นต้องสั่งผลิตภัณฑ์ไปยังซัพพลายเออร์ของเรา" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" -"หากต้องการดูข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับการเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลัง " -"ให้ไปที่แดชบอร์ด :guilabel:`การเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์` โดยไปที่ " -":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> การเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์` " -"สำหรับสินค้าฝากขาย ข้อมูลในรายงานนี้จะเหมือนกับสินค้าอื่นๆ: " -"สามารถตรวจสอบประวัติการเคลื่อนย้ายสินค้าได้ มีเอกสาร " -":guilabel:`จำนวนที่เสร็จแล้ว` และ :guilabel:`อ้างอิง` ; และ " -":guilabel:`สถานที่` ก็สามารถใช้ได้เช่นกัน สต็อคสินค้าฝากขายจะมาจาก " -":guilabel:`สถานที่ตั้งของพาร์ทเนอร์/ผู้ขาย`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "WH/Stock/Fruits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "WH/Stock/Vegetables" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "ตำแหน่งที่ใกล้ที่สุด" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -14636,9 +14263,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14949,6 +14577,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " ":guilabel:`All`." msgstr "" +":guilabel:`หมวดหมู่สินค้า`: หมวดหมู่ที่กำหนดภายในให้กับผลิตภัณฑ์เฉพาะ " +"เว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น (เช่น :guilabel:`สินค้าสิ้นเปลือง` หรือ " +":guilabel:`การเช่า`) *หมวดหมู่สินค้า* เริ่มต้นจะถูกตั้งเป็น " +":guilabel:`ทั้งหมด`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:52 msgid "" @@ -15475,134 +15107,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" -"หลังจากนั้น กลับไปที่หน้า :guilabel:`คลังสินค้า` " -"และเปิดคลังสินค้าที่จะเติมอุปทานโดยคลังสินค้าแห่งที่สอง จากนั้น คลิก " -":guilabel:`แก้ไข` ในแท็บ :guilabel:`การกำหนดค่าคลังสินค้า` ให้ค้นหาช่อง " -":guilabel:`เติมสินค้าจาก` " -"และทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจากชื่อคลังสินค้าแห่งที่สอง " -"หากคลังสินค้าสามารถเติมสิ่งของได้มากกว่าหนึ่งคลังสินค้า " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายที่กล่องของคลังสินค้าเหล่านั้นด้วย สุดท้าย" -" คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อใช้การตั้งค่า ตอนนี้ Odoo " -"รู้แล้วว่าคลังสินค้าแห่งใดที่สามารถเติมสินค้าให้กับคลังสินค้านี้ได้" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" -"หลังจากตั้งค่าคอนฟิกคลังสินค้าที่จะเติมวัสดุแล้ว " -"ขณะนี้เส้นทางใหม่พร้อมใช้งานบนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ทั้งหมด " -"เส้นทางใหม่จะปรากฏเป็น :guilabel:`จัดหาผลิตภัณฑ์จาก [ชื่อคลังสินค้า]` " -"ใต้แท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ ใช้เส้นทาง " -":guilabel:`จัดหาผลิตภัณฑ์จาก [ชื่อคลังสินค้า]` " -"ด้วยกฎการเรียงลำดับใหม่หรือเส้นทางการผลิตตามสั่ง (MTO) " -"เพื่อเติมสินค้าในสต็อกโดยการย้ายผลิตภัณฑ์จากคลังสินค้าหนึ่งไปยังอีกคลังสินค้าหนึ่ง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" -"เมื่อกฎการเรียงลำดับของผลิตภัณฑ์ถูกทริกเกอร์และผลิตภัณฑ์มีชุดเส้นทาง " -":guilabel:`จัดหาผลิตภัณฑ์จาก [ชื่อคลังสินค้า]` Odoo " -"จะสร้างการเลือกสองรายการโดยอัตโนมัติ การเบิกสินค้าหนึ่งครั้งคือ " -"*ใบสั่งจัดส่ง* จากคลังสินค้าที่สองซึ่งมีผลิตภัณฑ์ที่จำเป็นทั้งหมด " -"และการเบิกสินค้าครั้งที่สองคือ *ใบเสร็จรับเงิน* " -"ที่มีผลิตภัณฑ์เดียวกันสำหรับคลังสินค้าหลัก " -"การย้ายผลิตภัณฑ์จากคลังสินค้าแห่งที่สองไปยังคลังสินค้าหลักจะมีการติดตามอย่างสมบูรณ์ใน" -" Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -15786,19 +15290,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -15808,17 +15313,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -15826,24 +15331,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -15853,67 +15358,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -15921,7 +15428,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -15932,11 +15439,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -15945,28 +15452,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -15976,875 +15479,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" -"นี่คือตัวอย่างของเส้นทางการปฏิบัติตามคำสั่งซื้อ " -"ในตอนเช้าจะมีการหยิบสินค้าสำหรับคำสั่งซื้อทั้งหมดที่ต้องจัดเตรียมในระหว่างวัน" -" " -"สินค้าเหล่านี้จะถูกเบิกสินค้าจากสถานที่จัดเก็บและย้ายไปยังพื้นที่การเบิกสินค้า" -" ใกล้กับที่บรรจุใบสั่ง จากนั้นคำสั่งซื้อจะถูกบรรจุในกล่องตามลำดับ " -"และสายพานลำเลียงจะนำไปที่สถานขนส่งสินค้าพร้อมที่จะจัดส่งให้กับลูกค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" -"ในหน้า :guilabel:`เส้นทาง` ให้คลิกเส้นทางเพื่อเปิดแบบฟอร์มเส้นทาง " -"ในแบบฟอร์มเส้นทาง ผู้ใช้สามารถดูว่าเส้นทางใดสามารถ :guilabel:`ใช้งานได้บน` " -"ผู้ใช้ยังสามารถกำหนดเส้นทางเพื่อใช้เฉพาะกับ :guilabel:`บริษัท` " -"ที่ระบุเท่านั้น สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับสภาพแวดล้อมที่มีหลายบริษัท " -"ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้สามารถมีบริษัทและคลังสินค้าในประเทศ A " -"และบริษัทที่สองและคลังสินค้าในประเทศ B" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "กฏ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" -":guilabel:`Pull & Push`: " -"กฎนี้อนุญาตให้สร้างการเลือกในสองสถานการณ์ที่อธิบายไว้ข้างต้น " -"ซึ่งหมายความว่าเมื่อต้องมีผลิตภัณฑ์ในสถานที่เฉพาะ " -"จะมีการสร้างการถ่ายโอนจากสถานที่ก่อนหน้าเพื่อตอบสนองความต้องการนั้น " -"สิ่งนี้จะสร้างความต้องการในตำแหน่งก่อนหน้า " -"และกฎจะถูกทริกเกอร์ให้ตอบสนองความต้องการนั้น " -"เมื่อความต้องการที่สองได้รับการเติมเต็มแล้ว " -"ผลิตภัณฑ์จะถูกผลักไปยังตำแหน่งปลายทางและความต้องการทั้งหมดก็ได้รับการเติมเต็ม" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" -"ตามที่อธิบายไว้ในการแนะนำเอกสาร ขั้นตอนสุดท้ายในกระบวนการ (สำหรับเส้นทางนี้ " -"ใบสั่งจัดส่ง) จะเป็นขั้นตอนแรกที่จะถูกทริกเกอร์ ซึ่งจะทริกเกอร์กฎอื่นๆ " -"จนกว่าเราจะไปถึงขั้นตอนแรกในกระบวนการ (ที่นี่ ขั้นตอนภายใน " -"โอนจากสต็อกไปยังพื้นที่บรรจุ) " -"ตอนนี้ทุกอย่างพร้อมสำหรับการประมวลผลเพื่อให้ลูกค้าได้รับสินค้าที่สั่ง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"ขั้นแรกของใบสั่งการเติมสินค้าคือการประมวลผลการจัดส่งจากคลังสินค้าที่มีการโอนย้ายผลิตภัณฑ์มา" -" บนแดชบอร์ด :menuselection:`สินค้าคงคลัง` ให้เลือกปุ่ม :guilabel:`X " -"เพื่อดำเนินการ` บนการ์ด :guilabel:`คำสั่งการจัดส่ง` สำหรับคลังสินค้าขาออก " -"จากนั้นจึงสร้างใบสั่งจัดส่งสำหรับการเติมสินค้า ในหน้าใบสั่งจัดส่ง " -"ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบความพร้อมจำหน่าย` " -"ที่ด้านซ้ายบนเพื่อจองจำนวนสินค้าที่จะโอน เมื่อจัดส่งแล้ว ให้คลิกปุ่ม " -":guilabel:`ตรวจสอบ` เพื่อลงทะเบียนปริมาณที่จัดส่ง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"เมื่อสินค้ามาถึงคลังสินค้าขาเข้า " -"จะต้องดำเนินการรับสินค้าที่สร้างขึ้นสำหรับคลังสินค้านั้นด้วย " -"กลับไปที่แดชบอร์ด :menuselection:`สินค้าคงคลัง` และเลือกปุ่ม :guilabel:`X " -"เพื่อดำเนินการ` บนการ์ด :guilabel:`ใบเสร็จ` สำหรับคลังสินค้าที่เข้ามา " -"จากนั้นใบเสร็จรับเงินที่สร้างขึ้นสำหรับการเติมสินค้า ในหน้าใบเสร็จ คลิกปุ่ม " -":guilabel:`ตรวจสอบ` ที่ด้านซ้ายบนของหน้าเพื่อบันทึกปริมาณที่ได้รับ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -16856,42 +15490,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -16899,28 +15533,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -16931,7 +15565,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -16942,7 +15576,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -16950,20 +15584,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -16971,19 +15605,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -16994,7 +15628,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" @@ -17268,71 +15902,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "ราคามาตรฐาน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "ปฏิบัติการ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -"เมื่อเลือก :guilabel:`Average Cost (AVCO)` เป็น :guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน`" -" การเปลี่ยนค่าตัวเลขในฟิลด์ :guilabel:`ต้นทุน` " -"สำหรับผลิตภัณฑ์ในหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้องจะสร้างบันทึกใหม่ใน " -"*การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง* เพื่อปรับมูลค่าของผลิตภัณฑ์ จากนั้นจำนวน " -":guilabel:`ต้นทุน` " -"จะอัปเดตโดยอัตโนมัติตามราคาซื้อเฉลี่ยของทั้งสินค้าคงคลังคงเหลือและต้นทุนที่สะสมจากใบสั่งซื้อที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "ต้นทุนต่อหน่วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: " -"ติดตามต้นทุนของสินค้าเข้าและออกแบบเรียลไทม์ " -"และใช้ราคาจริงของผลิตภัณฑ์เพื่อเปลี่ยนแปลงการประเมินราคา " -"ราคาซื้อที่เก่าที่สุดจะถูกใช้เป็นต้นทุนสำหรับสินค้าที่ขายถัดไปจนกว่าจะขายผลิตภัณฑ์นั้นหมดทั้งล็อต" -" เมื่อล็อตสินค้าคงคลังถัดไปเลื่อนขึ้นในคิว " -"ต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่อัพเดตจะถูกใช้ตามการประเมินมูลค่าของล็อตเฉพาะนั้น " -"วิธีการนี้ถือเป็นวิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่แม่นยำที่สุดด้วยเหตุผลหลายอย่าง" -" วิธีการนี้มีความไวสูงต่อข้อมูลอินพุตและข้อผิดพลาดของมนุษย์" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "จำนวนสินค้าคงเหลือ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "มูลค่าขาเข้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Average Cost (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -17343,25 +16258,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -17369,31 +16284,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "อัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -17403,7 +16318,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "ด้วยตัวเอง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -17415,50 +16336,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17467,7 +16388,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17476,7 +16397,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -17485,7 +16406,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -17496,13 +16417,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -17510,7 +16431,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -17522,11 +16443,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -17535,18 +16456,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -17662,9 +16583,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -17745,6 +16666,10 @@ msgid "" "represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " "to update the unit price of products." msgstr "" +"สำหรับบริษัทใดๆ ก็ตาม: ระยะเวลาดำเนินการ ความล้มเหลวของซัพพลายเชน " +"และปัจจัยเสี่ยงอื่นๆ อาจทำให้เกิดต้นทุนที่มองไม่เห็นได้ แม้ว่า Odoo " +"จะพยายามแสดงมูลค่าสต็อกอย่างแม่นยำ " +"แต่การประเมินมูลค่าด้วยตนเองก็ทำหน้าที่เป็นเครื่องมือเพิ่มเติมในการอัปเดตราคาต่อหน่วยของผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" @@ -17849,6 +16774,2496 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"ใน Odoo มีสองกลยุทธ์ในการเติมสินค้าคงคลังโดยอัตโนมัติ: *กฎการจัดเรียงใหม่* " +"และ *เส้นทางการผลิตตามคำสั่งซื้อ (MTO)* " +"แม้ว่ากลยุทธ์เหล่านี้จะแตกต่างกันเล็กน้อย " +"แต่ทั้งสองก็ให้ผลลัพธ์ที่คล้ายคลึงกัน: การกระตุ้นการสร้าง |PO| หรือ |MO| " +"โดยอัตโนมัติ " +"การเลือกกลยุทธ์ที่จะใช้ขึ้นอยู่กับกระบวนการผลิตและการจัดส่งของธุรกิจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "คำศัพท์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "รายงานการเติมเต็มและกฎการสั่งซื้อซ้ำ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"รายงานการเติมสินค้าเป็นรายการผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่มีปริมาณคาดการณ์เป็นลบ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*กฎการสั่งซื้อซ้ำ* ใช้เพื่อให้แน่ใจว่ามีสินค้าคงเหลือขั้นต่ำอยู่เสมอ " +"เพื่อผลิตสินค้าและ/หรือปฏิบัติตามคำสั่งซื้อ เมื่อระดับสต็อกสินค้าถึงขั้นต่ำ " +"Odoo " +"จะสร้างใบสั่งซื้อโดยอัตโนมัติพร้อมจำนวนที่ต้องการเพื่อให้ถึงระดับสต็อกสูงสุด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"สามารถสร้างและจัดการกฎการสั่งซื้อซ้ำในรายงานการเติมเต็มสินค้า " +"หรือจากแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "ผลิตตามคำสั่งซื้อ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"*การผลิตตามสั่ง (MTO)* คือเส้นทางการจัดซื้อที่สร้างร่างใบสั่งซื้อ " +"(หรือใบสั่งผลิต) ทุกครั้งที่มีการยืนยันใบสั่งขาย " +"**โดยไม่พิจารณาถึงระดับสต็อกปัจจุบัน**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" +"ไม่เหมือนกับการเติมสินค้าโดยใช้กฎการสั่งซื้อซ้ำ Odoo " +"จะเชื่อมโยงใบสั่งขายไปยัง |PO| หรือ |MO| ที่สร้างขึ้นโดยเส้นทาง |MTO| " +"โดยอัตโนมัติ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"ความแตกต่างอีกอย่างหนึ่งระหว่างกฎการเรียงลำดับใหม่และ |MTO| คือ เมื่อใช้ " +"|MTO| Odoo จะสร้าง |PO| หรือ |MO| ฉบับร่างทันทีหลังจากยืนยัน |SO| " +"ด้วยกฎการสั่งซื้อซ้ำ Odoo จะสร้าง |PO| หรือ |MO| " +"ฉบับร่างเมื่อสต็อกสินค้าที่คาดการณ์ไว้ลดลงต่ำกว่าปริมาณขั้นต่ำที่กำหนดไว้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"นอกจากนี้ Odoo จะเพิ่มปริมาณลงใน |PO| หรือ |MO| " +"โดยอัตโนมัติเมื่อการคาดการณ์เปลี่ยนแปลง ตราบใดที่ |PO| หรือ |MO| " +"ยังไม่ได้รับการยืนยัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" +"เส้นทาง |MTO| เป็นกลยุทธ์การเติมสินค้าที่ดีที่สุดสำหรับผลิตภัณฑ์ที่กำหนดเอง " +"และ/หรือสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ไม่มีสต็อกคงเหลือ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึงรายงานการเติมสินค้า ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การดำเนินการ --> การเติมสินค้า`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น " +"แผงควบคุมรายงานการเติมสินค้าจะแสดงผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่ต้องสั่งซื้อใหม่ด้วยตนเอง" +" หากไม่มีกฎเกณฑ์เฉพาะสำหรับผลิตภัณฑ์ Odoo จะถือว่าสต็อก " +":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ` และ :guilabel:`ปริมาณสูงสุด` ทั้งคู่เป็น `0.00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ไม่มีกฎการสั่งซื้อซ้ำที่กำหนดไว้ Odoo " +"จะคำนวณการคาดการณ์โดยอิงจากคำสั่งซื้อ การจัดส่ง และใบเสร็จที่ได้รับการยืนยัน" +" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่มีกฎการสั่งซื้อซ้ำที่กำหนดไว้ Odoo " +"จะคำนวณการคาดการณ์ตามปกติ " +"แต่ยังคำนึงถึงระยะเวลาดำเนินการจัดซื้อ/การผลิตและระยะเวลาดำเนินการรักษาความปลอดภัยด้วย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"ก่อนที่จะสร้างกฎการเรียงลำดับใหม่ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์มี *ผู้จำหน่าย*" +" หรือ *รายการวัสดุ* ที่กำหนดค่าไว้ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ " +"หากต้องการตรวจสอบสิ่งนี้ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"ผลิตภัณฑ์ --> ผลิตภัณฑ์` และเลือกผลิตภัณฑ์เพื่อเปิดแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ " +"หากกำหนดค่าผู้จำหน่าย จะแสดงรายการอยู่ในแท็บ :guilabel:`จัดซื้อ` " +"และใบเรียกเก็บเงินค่าวัสดุ (หากกำหนดค่าไว้) จะพบได้ในปุ่มอัจฉริยะ " +":guilabel:`รายการวัสดุ` ที่ด้านบนของแบบฟอร์ม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +":guilabel:`ประเภทสินค้า` ซึ่งอยู่ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` " +"บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ **ต้อง** ตั้งค่าเป็น " +":guilabel:`สินค้าที่สามารถจัดเก็บได้` ตามคำจำกัดความแล้ว " +"ผลิตภัณฑ์ที่สิ้นเปลืองจะไม่มีการติดตามระดับสินค้าคงคลัง ดังนั้น Odoo " +"จึงไม่สามารถระบุผลิตภัณฑ์ที่สิ้นเปลืองในรายงานการเติมสินค้าได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"รายงานการเติมรายการสินค้าทั้งหมดที่จำเป็นต้องซื้อเพื่อตอบสนองความต้องการในปัจจุบัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"หากต้องการสร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำจากรายงานการเติมสินค้า ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การดำเนินการ --> การเต็มสินค้า` คลิก " +":guilabel:`สร้าง` และเลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการจากเมนูแบบเลื่อนลงในคอลัมน์ " +":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` หากจำเป็น สามารถกำหนดค่า :guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ` และ" +" :guilabel:`ปริมาณสูงสุด` ในคอลัมน์ที่เกี่ยวข้องบนหน้ารายงาน " +":guilabel:`การเติมสินค้า` ได้เช่นกัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"หากต้องการสร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำจากแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` " +"และเลือกผลิตภัณฑ์เพื่อเปิดแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ คลิกปุ่มสมาร์ท " +":guilabel:`กฎการสั่งซื้อซ้ำ` คลิก :guilabel:`สร้าง` แล้วกรอกข้อมูลในช่อง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "ช่องรายงานการเติมสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"ฟิลด์ต่อไปนี้อยู่ในรายงาน :guilabel:`การเติมสินค้า` หากฟิลด์เหล่านี้ไม่ปรากฏ" +" ให้คลิกไอคอน :guilabel:`⋮ (ตัวเลือกเพิ่มเติม)` ที่ด้านขวาสุดของรายงาน " +"จากนั้นคลิกช่องกาเครื่องหมายข้างฟิลด์เพื่อให้มองเห็นได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`ผลิตภัณฑ์`: ผลิตภัณฑ์ที่ต้องมีการเติมเต็ม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`ตำแหน่ง`: ตำแหน่งเฉพาะในการจัดเก็บผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`คลังสินค้า`: คลังสินค้าที่ใช้จัดเก็บผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`คงเหลือ`: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ ณ ขณะนี้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`คาดการณ์`: " +"จำนวนผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่หลังจากนำคำสั่งซื้อปัจจุบันทั้งหมด (การขาย การผลิต " +"การจัดซื้อ ฯลฯ) เข้ามาพิจารณา" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`เส้นทางที่ต้องการ`: วิธีการจัดหาผลิตภัณฑ์ ไม่ว่าจะเป็น " +":guilabel:`ซื้อ`, :guilabel:`ผลิต`, :guilabel:`ดรอปชิป` เป็นต้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`ผู้ขาย`: บริษัทที่ซื้อสินค้ามา" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`รายการวัสดุ`: รายการวัสดุสำหรับผลิตภัณฑ์ (ถ้ามีการกำหนดค่าไว้)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`ทริกเกอร์`: วิธีการสร้างการเติมสินค้า โดยเป็น " +":guilabel:`อัตโนมัติ` (โดยอัตโนมัติ เมื่อปริมาณ :guilabel:`คงเหลือ` ต่ำกว่า " +":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ`) หรือ :guilabel:`กำหนดเอง` " +"(เฉพาะเมื่อมีคำขอการเติมสินค้า)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`กลุ่มการจัดซื้อ`: หมายเลขอ้างอิงสำหรับวิธีการจัดหาผลิตภัณฑ์ เช่น " +"ใบสั่งขาย ใบสั่งซื้อ หรือใบสั่งผลิต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ`: ปริมาณสินค้าขั้นต่ำที่ควรมี " +"เมื่อระดับสินค้าคงคลังลดลงต่ำกว่าจำนวนนี้ การเติมสินค้าจะเริ่มขึ้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr ":guilabel:`ปริมาณสูงสุด`: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่ควรมีหลังจากการเติมสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`ปริมาณหลายรายการ`: หากต้องสั่งผลิตภัณฑ์ในปริมาณที่กำหนด " +"ให้ป้อนจำนวนที่ต้องการสั่ง ตัวอย่างเช่น หากตั้งค่า " +":guilabel:`ปริมาณหลายรายการ` เป็น `5` และต้องการเพียง 3 ชิ้นเท่านั้น " +"ระบบจะเติมผลิตภัณฑ์ 5 ชิ้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`เพื่อสั่งซื้อ`: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่ต้องการในขณะนั้น และจะสั่งซื้อ " +"หากคลิกปุ่ม :guilabel:`สั่งซื้อครั้งเดียว` หรือ " +":guilabel:`สั่งซื้ออัตโนมัติ`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`UoM`: หน่วยวัดที่ใช้ในการรับผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`บริษัท`: บริษัทที่ได้รับการจัดซื้อผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"โดยค่าเริ่มต้น จำนวนในฟิลด์ :guilabel:`เพื่อสั่งซื้อ` " +"จะเป็นจำนวนที่ต้องการเพื่อให้ถึง :guilabel:`ปริมาณสูงสุด` ที่ตั้งไว้ " +"อย่างไรก็ตาม สามารถปรับจำนวน :guilabel:`เพื่อสั่งซื้อ` " +"ได้โดยคลิกที่ฟิลด์และเปลี่ยนค่า หากต้องการเติมสินค้าด้วยตนเอง ให้คลิก " +":guilabel:`สั่งซื้อครั้งเดียว`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"หากต้องการให้การเติมสินค้าเป็นแบบอัตโนมัติจากหน้า :guilabel:`การเติมสินค้า` " +"ให้คลิก :guilabel:`สั่งซื้ออัตโนมัติ` ที่ด้านขวาของบรรทัด ซึ่งแสดงด้วยไอคอน " +":guilabel:`🔄 (ลูกศรวงกลม)`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"เมื่อคลิกปุ่มนี้ Odoo จะสร้างร่าง |PO|/|MO| " +"โดยอัตโนมัติทุกครั้งที่ระดับสต็อกที่คาดการณ์ไว้ลดลงต่ำกว่า " +":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ` ที่ตั้งไว้ของกฎการสั่งซื้อซ้ำ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"ในหน้า :guilabel:`การเติมสินค้า` " +"กฎการเรียงลำดับใหม่หรือการเติมสินค้าด้วยตนเองสามารถปิดการใช้งานชั่วคราวได้ในช่วงระยะเวลาหนึ่ง" +" โดยคลิกไอคอน :guilabel:`🔕 (snooze)` ที่ด้านขวาสุดของบรรทัด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"ตัวเลือกการพักชั่วคราวเพื่อปิดการแจ้งเตือนสำหรับการเรียงลำดับใหม่ในช่วงระยะเวลาหนึ่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"|PO| หรือ |MO| ที่สร้างโดยการเติมสินค้าด้วยตนเองจะมี " +":guilabel:`รายงานการเติมสินค้า` เป็นเอกสารต้นทาง |PO| หรือ |MO| " +"ที่สร้างโดยกฎการเรียงลำดับอัตโนมัติจะมีหมายเลขอ้างอิง |SO| " +"ที่เรียกใช้กฎดังกล่าวเป็นเอกสารต้นทาง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "รายการขอใบเสนอราคาจะแสดงใบเสนอราคาที่มาจากรายงานการเติมสินค้าโดยตรง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "เส้นทางการสั่งผลิต (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"เนื่องจากขอแนะนำเส้นทาง |MTO| สำหรับผลิตภัณฑ์ที่กำหนดเอง " +"เส้นทางจึงถูกซ่อนไว้ตามค่าเริ่มต้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "วิธีเปิดใช้งานเส้นทาง |MTO| ใน Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"เปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` ที่อยู่ภายใต้ส่วน " +":guilabel:`คลังสินค้า` และคลิก :guilabel:`บันทึก`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"จากนั้นไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> เส้นทาง`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"คลิกที่ :menuselection:`ตัวกรอง --> เก็บถาวร` เพื่อแสดงเส้นทางที่เก็บถาวร" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"เลือกช่องกาเครื่องหมายข้างๆ :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` " +"แล้วคลิกที่ :menuselection:`การดำเนินการ --> ยกเลิกการเก็บถาวร`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"การเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` จะทำให้เปิดใช้งาน " +":guilabel:`สถานที่จัดเก็บสินค้า` ด้วย " +"หากฟีเจอร์เหล่านี้ไม่สามารถนำไปใช้กับคลังสินค้าได้ " +"ให้ปิดการใช้งานการตั้งค่าเหล่านี้หลังจากยกเลิกการเก็บถาวรเส้นทาง |MTO|" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่าเส้นทางการจัดซื้อผลิตภัณฑ์ไปยัง |MTO| ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` " +"แล้วคลิกที่ผลิตภัณฑ์ที่ต้องการเพื่อเปิดแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"จากนั้น คลิกแท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` และในส่วนตัวเลือก " +":guilabel:`เส้นทาง` ให้เลือก :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ซื้อโดยตรงจากผู้ขาย โปรดตรวจสอบว่าได้เลือกเส้นทาง " +":guilabel:`ซื้อ` ไว้แล้ว นอกเหนือจากเส้นทาง " +":guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` นอกจากนี้ " +"โปรดตรวจสอบว่าได้กำหนดค่าผู้ขายในแท็บ :guilabel:`การจัดซื้อ` " +"ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์แล้ว" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ผลิตภายในองค์กร โปรดตรวจสอบว่าได้เลือกเส้นทาง " +":guilabel:`การผลิต` นอกเหนือไปจากเส้นทาง :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ " +"(MTO)` นอกจากนี้ โปรดตรวจสอบว่าได้กำหนดค่ารายการวัสดุสำหรับผลิตภัณฑ์แล้ว " +"ซึ่งสามารถเข้าถึงได้ผ่านปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`รายการวัสดุ` " +"บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"ไม่สามารถเลือกเส้นทาง |MTO| โดยลำพังได้ |MTO| จะใช้งานได้ถ้าหากเลือกเส้นทาง " +":guilabel:`การผลิต` หรือ :guilabel:`ซื้อ` ด้วย **เท่านั้น**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "เติมเงินเมื่อสั่งซื้อสินค้าตามที่เลือกไว้ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"การคาดการณ์วันที่ส่งมอบสินค้าอย่างแม่นยำถือเป็นสิ่งสำคัญในการตอบสนองความคาดหวังของลูกค้า" +" ใน Odoo แอป *สินค้าคงคลัง* ช่วยให้กำหนดค่าระยะเวลาดำเนินการได้อย่างครอบคลุม" +" ช่วยให้ประสานงานและวางแผนการสั่งผลิต การจัดส่ง และการรับสินค้าได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "ประเภทระยะเวลารอคอยสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" +"ระยะเวลาดำเนินการที่แตกต่างกันสำหรับการดำเนินการที่แตกต่างกันอาจส่งผลกระทบต่อขั้นตอนต่างๆ" +" ของกระบวนการปฏิบัติตามคำสั่งซื้อ นี่คือสรุประยะเวลาดำเนินการใน Odoo " +"แต่ละประเภท:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "แสดงกราฟิกของระยะเวลาดำเนินการทั้งหมดที่ทำงานร่วมกัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "ระยะเวลาในการขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"สามารถกำหนดค่าระยะเวลาในการจัดส่งให้ลูกค้าและระยะเวลาในการจัดส่งเพื่อความปลอดภัยในการขายให้คำนวณ" +" *วันที่คาดว่าจะจัดส่ง* บน :abbr:`SO (ใบสั่งขาย)` โดยอัตโนมัติได้ " +"วันที่คาดว่าจะจัดส่งช่วยให้สามารถตั้งค่า *วันที่จัดส่ง* " +"ได้อย่างสมจริงสำหรับการจัดส่งจากคลังสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" +"Odoo จะออกข้อความเตือนหากวันจัดส่งที่กำหนดนั้นเร็วกว่าวันที่คาดไว้ " +"เนื่องจากอาจไม่สามารถดำเนินการตามคำสั่งซื้อได้ทันเวลา " +"และอาจส่งผลกระทบต่อการดำเนินการคลังสินค้าอื่นๆ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +":abbr:`SO (ใบสั่งขาย)` ที่มี `เทียนกลิ่นมะพร้าว` ได้รับการยืนยันในวันที่ 11 " +"กรกฎาคม ผลิตภัณฑ์มีระยะเวลานำส่งสำหรับลูกค้า 14 วัน " +"และธุรกิจใช้ระยะเวลานำส่งตามหลักประกันการขาย 1 วัน ตามข้อมูลระยะเวลานำส่ง " +"Odoo แนะนำวันที่จัดส่งภายใน 15 วัน คือวันที่ 26 กรกฎาคม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "ตั้งค่า *วันที่จัดส่ง* ในใบสั่งขาย เปิดใช้งานฟีเจอร์ระยะเวลาจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "ส่วนต่อไปนี้สาธิตวิธีการคำนวณวันที่ส่งมอบโดยประมาณโดยอัตโนมัติ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "ระยะเวลาดำเนินการของลูกค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"กำหนดเวลาการจัดส่งให้ลูกค้าในแต่ละแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์โดยไปที่หน้าผลิตภัณฑ์ " +"โดยไปที่ :menuselection:`แอปการขาย --> ผลิตภัณฑ์ --> ผลิตภัณฑ์` " +"จากนั้นเลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ แล้วสลับไปที่แท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` " +"จากนั้น ภายใต้ฟิลด์ :guilabel:`ระยะเวลาดำเนินการของลูกค้า` " +"ให้กรอกจำนวนวันตามปฏิทินที่จำเป็นในการปฏิบัติตามคำสั่งซื้อการจัดส่งตั้งแต่ต้นจนจบ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"กำหนดระยะเวลารอคอยสินค้า 14 " +"วันสำหรับเทียนหอมกลิ่นมะพร้าวโดยไปที่แบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ จากนั้นในแท็บ " +":guilabel:`สินค้าคงคลัง` ให้พิมพ์ `14.00` วันลงในช่อง " +":guilabel:`ระยะเวลารอคอยสินค้าของลูกค้า`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "กำหนด *ระยะเวลารอคอยของลูกค้า* บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "ระยะเวลาดำเนินการรักษาความปลอดภัยในการขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*ระยะเวลาดำเนินการเพื่อความปลอดภัยในการขาย* ถูกกำหนดไว้สำหรับธุรกิจใน " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"ในหน้าการกำหนดค่า ภายใต้หัวข้อ :guilabel:`การกำหนดตารางงานขั้นสูง` " +"ให้ค้นหากล่องสำหรับ :guilabel:`ระยะเวลาดำเนินการด้านความปลอดภัยในการขาย` " +"แล้วคลิกช่องทำเครื่องหมายเพื่อเปิดใช้งานฟีเจอร์ดังกล่าว" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไป ให้ป้อนจำนวนวันตามปฏิทินที่ต้องการ " +"ระยะเวลาดำเนินการเพื่อความปลอดภัยนี้ถือเป็นตัวกันชนที่แจ้งให้ทีมเตรียมการจัดส่งขาออกก่อนวันกำหนด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +"การตั้งค่า :guilabel:`ระยะเวลาดำเนินการด้านความปลอดภัยในการขาย` เป็น `1.00` " +"วัน จะทำให้ :guilabel:`วันที่กำหนด` ของใบสั่งซื้อ (DO) " +"เลื่อนไปข้างหน้าหนึ่งวัน ในกรณีนั้น " +"หากกำหนดการจัดส่งผลิตภัณฑ์ไว้ล่วงหน้าในวันที่ 6 เมษายน " +"แต่มีการกำหนดระยะเวลาการจัดส่งไว้ล่วงหน้าหนึ่งวัน " +"วันกำหนดการจัดส่งใหม่สำหรับใบสั่งซื้อจะเป็นวันที่ 5 เมษายน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" +"การดูระยะเวลาดำเนินการด้านความปลอดภัยสำหรับการกำหนดค่าการขายจากการตั้งค่าการขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "ส่งมอบผลิตภัณฑ์หลายชนิด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"สำหรับใบสั่งซื้อที่มีผลิตภัณฑ์หลายรายการที่มีระยะเวลาดำเนินการต่างกัน " +"สามารถกำหนดค่าระยะเวลาดำเนินการได้โดยตรงจากใบเสนอราคา ในใบเสนอราคา " +"ให้คลิกแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` แล้วตั้งค่า :guilabel:`นโยบายการจัดส่ง` " +"เป็น:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`โดยเร็วที่สุด` เพื่อส่งมอบผลิตภัณฑ์โดยเร็วที่สุดเมื่อพร้อม " +":guilabel:`วันที่กำหนด` ของ :abbr:`DO (ใบสั่งจัดส่ง)` " +"จะถูกกำหนดโดยการเพิ่มวันที่ปัจจุบันลงในระยะเวลาเตรียมการที่สั้นที่สุดในบรรดาผลิตภัณฑ์ในใบสั่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`เมื่อสินค้าทั้งหมดพร้อม` " +"ให้รอดำเนินการตามคำสั่งซื้อทั้งหมดในครั้งเดียว :guilabel:`วันที่กำหนด` ของ " +":abbr:`DO (คำสั่งซื้อจัดส่ง)` " +"จะถูกกำหนดโดยการนำวันที่ปัจจุบันไปเพิ่มในระยะเวลาเตรียมการที่นานที่สุดในบรรดาผลิตภัณฑ์ในคำสั่งซื้อ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "แสดงฟิลด์ *นโยบายการจัดส่ง* ในแท็บ *ข้อมูลอื่นๆ * ของใบเสนอราคา" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" +"ในใบเสนอราคาที่มีผลิตภัณฑ์ 2 ชิ้น คือ `เสื่อโยคะ` และ `แถบยางยืด` " +"ผลิตภัณฑ์มีระยะเวลารอคอย 8 วันและ 5 วันตามลำดับ วันนี้คือวันที่ 2 เมษายน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +"เมื่อกำหนด :guilabel:`นโยบายการจัดส่ง` เป็น :guilabel:`โดยเร็วที่สุด` " +"วันจัดส่งตามกำหนดจะเป็น 5 วันจากวันนี้: 7 เมษายน ในทางกลับกัน หากเลือก " +":guilabel:`เมื่อสินค้าทั้งหมดพร้อมแล้ว` จะกำหนดวันจัดส่งตามกำหนดเป็น 8 " +"วันจากวันนี้: 10 เมษายน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "ระยะเวลาในการจัดซื้อ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" +"การกำหนดวันที่ในการสั่งซื้อจากซัพพลายเออร์โดยอัตโนมัติสามารถช่วยให้กระบวนการจัดซื้อง่ายขึ้นได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"Odoo คำนวณวันส่งสินค้าของซัพพลายเออร์ *วันที่รับสินค้า* และกำหนดเวลา " +":abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` " +"โดยอิงจากวันที่กำหนดว่าสินค้าจะต้องอยู่ในคลังสินค้าหรือไม่ " +"โดยการทำงานย้อนกลับจากวันที่รับสินค้า " +"จะนำระยะเวลาดำเนินการของซัพพลายเออร์และระยะเวลาดำเนินการเพื่อความปลอดภัยในการซื้อเข้ามาพิจารณา" +" เพื่อกำหนดกำหนดเวลา :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" +"กำหนดเวลานี้คือวันที่ควรยืนยันคำสั่งซื้อ " +"เพื่อให้มั่นใจว่าจะมาถึงทันเวลาภายในวันที่คาดว่าจะได้รับ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" +"การแสดงภาพกำหนดเวลาส่ง PO และวันที่รับสินค้าที่ใช้กับระยะเวลานำของผู้ขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" +":ref:`การกำหนดตาราง PO พร้อมกฎการสั่งซื้อซ้ำ " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "Vendor lead timeระยะเวลารอคอยสินค้าของผู้ขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"หากต้องการกำหนดระยะเวลารอคอยสินค้าของผู้ขายสำหรับคำสั่งซื้อที่มาถึงคลังสินค้าจากที่ตั้งของผู้ขาย" +" ให้เริ่มด้วยการนำทางไปที่แบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ผ่านทาง " +":menuselection:`แอปการจัดซื้อ --> ผลิตภัณฑ์ --> ผลิตภัณฑ์`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไป เลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ แล้วสลับไปที่แท็บ " +":guilabel:`การจัดซื้อ` ในรายการราคาผู้ขายที่แก้ไขได้ ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`เพิ่มบรรทัด` เพื่อเพิ่มรายละเอียดผู้ขาย เช่น ชื่อ " +":guilabel:`ผู้ขาย` :guilabel:`ราคา` ที่เสนอสำหรับผลิตภัณฑ์ และสุดท้ายคือ " +":guilabel:`ระยะเวลาในการจัดส่ง`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" +"สามารถเพิ่มผู้จำหน่ายและระยะเวลาดำเนินการหลายรายการลงในรายการราคาของผู้ขายได้" +" ผู้ขายและระยะเวลาดำเนินการเริ่มต้นที่เลือกจะเป็นรายการที่ด้านบนของรายการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" +"ในรายการราคาผู้ขายของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ :guilabel:`ระยะเวลาในการจัดส่ง` " +"สำหรับผู้ขายที่เลือกไว้จะถูกตั้งเป็น `10 วัน`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "เพิ่มระยะเวลาในการจัดส่งลงในรายการราคาของผู้ขายสำหรับผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"การกำหนดระยะเวลาจัดส่งของผู้ขายของผู้ขายจะทำให้วันที่คาดว่าจะมาถึงของสินค้าถูกกำหนดโดยอัตโนมัติโดยใช้วันที่ยืนยัน" +" :abbr: `PO (ใบสั่งซื้อ)` บวกกับระยะเวลาจัดส่งของผู้ขาย " +"วิธีนี้ช่วยให้พนักงานคลังสินค้าได้รับแจ้งหากสินค้า *ไม่มาถึง* " +"ภายในกรอบเวลาที่คาดไว้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"เมื่อได้รับการยืนยัน :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` เมื่อวันที่ 11 กรกฎาคม " +"สำหรับผลิตภัณฑ์ที่มีระยะเวลาจัดส่งของผู้ขาย 10 วัน Odoo จะตั้ง " +":guilabel:`วันที่รับสินค้า` เป็นวันที่ 21 กรกฎาคมโดยอัตโนมัติ " +"วันที่รับสินค้ายังปรากฏเป็น :guilabel:`วันที่กำหนด` " +"บนแบบฟอร์มใบเสร็จรับเงินจากคลังสินค้า ซึ่งเข้าถึงได้จากปุ่ม " +":guilabel:`ใบรับสินค้า` อัจฉริยะที่อยู่บน :guilabel:`PO (ใบสั่งซื้อ)`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "แสดง *วันที่คาดว่าจะได้รับ* ผลิตภัณฑ์จากผู้ขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "แสดง *วันที่กำหนด* ที่คาดว่าจะมาถึงของผลิตภัณฑ์จากผู้ขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "ระยะเวลาดำเนินการเพื่อความปลอดภัยในการซื้อ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"*ระยะเวลาดำเนินการเพื่อความปลอดภัยในการซื้อ* ถูกกำหนดไว้สำหรับธุรกิจใน " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" +"กำหนดเวลาการรักษาความปลอดภัยสำหรับการซื้อจากสินค้าคงคลัง > การกำหนดค่า > " +"การตั้งค่า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "ระยะเวลาดำเนินการผลิต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" +"กำหนดเวลา :abbr:`MO (ใบสั่งผลิต)` " +"ซึ่งเป็นกำหนดเวลาในการเริ่มต้นกระบวนการผลิตเพื่อให้ผลิตภัณฑ์เสร็จสมบูรณ์ภายในวันที่จัดส่งตามกำหนด" +" " +"สามารถกำหนดได้โดยการกำหนดค่าระยะเวลารอคอยในการผลิตและเวลารอคอยด้านความปลอดภัยในการผลิต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "การแสดงภาพการกำหนดระยะเวลาดำเนินการผลิตตามวันที่ MO ที่วางแผนไว้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "ระยะเวลาดำเนินการผลิต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" +"กำหนดเวลา :abbr:`MO (ใบสั่งผลิต)` โดยอิงตาม *วันที่คาดว่าจะส่งมอบ* " +"ที่ระบุไว้ในฟิลด์ :guilabel:`วันที่กำหนด` ของ :abbr:`DO (ใบสั่งผลิต)`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" +"กำหนดเวลา :abbr:`MO (ใบสั่งผลิต)` ซึ่งคือฟิลด์ :guilabel:`วันที่กำหนด` ใน " +":abbr:`MO (ใบสั่งผลิต)` จะถูกคำนวณโดยใช้ *วันที่จัดส่งที่คาดไว้* " +"ลบด้วยระยะเวลาดำเนินการผลิต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" +"ซึ่งช่วยให้มั่นใจว่ากระบวนการผลิตจะเริ่มต้นตรงเวลาเพื่อให้ตรงตามวันที่จัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" +"วันที่จัดส่งผลิตภัณฑ์ตามกำหนดการใน :abbr:`DO (ใบสั่งจัดส่ง)` คือวันที่ 15 " +"สิงหาคม ผลิตภัณฑ์ดังกล่าวต้องใช้เวลา 14 วันในการผลิต ดังนั้น " +"วันที่ล่าสุดที่จะเริ่ม :abbr:`MO (ใบสั่งผลิต)` " +"เพื่อให้ตรงตามวันที่กำหนดคือวันที่ 1 สิงหาคม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "ระยะเวลาดำเนินการผลิตที่ปลอดภัย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" +"การดูระยะเวลาดำเนินการที่ปลอดภัยสำหรับการผลิตจากการตั้งค่าแอประบบการผลิต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" +"สินค้ามีกำหนดวันจัดส่งตามกำหนดบน :abbr:`DO (ใบสั่งจัดส่ง)` " +"ที่กำหนดไว้ในวันที่ 15 สิงหาคม ระยะเวลาดำเนินการผลิตคือ 7 วัน " +"และระยะเวลาดำเนินการผลิตที่ปลอดภัยคือ 3 วัน ดังนั้น :guilabel:`วันที่กำหนดบน" +" :abbr:`MO (ใบสั่งผลิต)` จึงสะท้อนถึงวันที่ล่าสุดในการเริ่มใบสั่งผลิต " +"ในตัวอย่างนี้ วันที่วางแผนบน :abbr:`MO (ใบสั่งผลิต)` คือวันที่ 5 สิงหาคม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "ตัวอย่างทั่วโลก" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" +"ดูตัวอย่างต่อไปนี้เพื่อทำความเข้าใจว่าระยะเวลาดำเนินการทั้งหมดทำงานร่วมกันอย่างไรเพื่อให้แน่ใจว่าจะปฏิบัติตามคำสั่งซื้อได้ตรงเวลา:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "**ระยะเวลาดำเนินการเพื่อความปลอดภัยในการขาย**: 1 ;yo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "**ระยะเวลาดำเนินการผลิตที่ปลอดภัย**: 2 วัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "**ระยะเวลาดำเนินการผลิต**: 3 ;yo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "**ระยะเวลาดำเนินการเพื่อความปลอดภัยในการซื้อ**: 1 วัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "**ระยะเวลาจัดส่งของผู้ขาย**: 4 วัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" +"ลูกค้าสั่งซื้อสินค้าที่ผลิตแล้วในวันที่ 1 กันยายน " +"และวันที่กำหนดส่งมอบสินค้าจากคลังสินค้าคือวันที่ 20 กันยายน Odoo " +"ใช้เวลาดำเนินการและกฎการสั่งซื้อซ้ำอัตโนมัติเพื่อกำหนดตารางการดำเนินการที่จำเป็นโดยอิงตามวันที่ส่งมอบสินค้าขาออก" +" คือวันที่ 20 กันยายน:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" +"แสดงไทม์ไลน์ของการทำงานร่วมกันของระยะเวลาดำเนินการเพื่อกำหนดตารางการดำเนินงานคลังสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" +"**9 กันยายน**: " +"กำหนดเวลาในการสั่งซื้อส่วนประกอบเพื่อให้แน่ใจว่าจะมาถึงทันเวลาที่เริ่มต้นการผลิต" +" (ระยะเวลาจัดส่งของซัพพลายเออร์ 4 วัน)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" +"**วันที่ 13 กันยายน**: กำหนดวันรับชิ้นส่วน ในตอนแรกกำหนดไว้ที่ 14 กันยายน " +"แต่เนื่องจากกำหนดระยะเวลาสั่งซื้อล่วงหน้า 1 วัน " +"จึงทำให้ต้องเลื่อนวันเร็วขึ้น 1 วัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" +"**วันที่ 14 กันยายน**: กำหนดเวลาในการเริ่มการผลิต " +"คำนวณโดยหักระยะเวลาดำเนินการผลิต 3 วัน และระยะเวลาดำเนินการผลิตที่ปลอดภัย 2 " +"วัน ออกจากวันที่คาดว่าจะจัดส่งคือวันที่ 19 กันยายน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" +"**วันที่ 19 กันยายน**: :guilabel:`วันที่กำหนด` " +"ในใบสั่งซื้อระบุวันที่คาดว่าจะจัดส่งที่อัปเดต ซึ่งเดิมกำหนดไว้เป็นวันที่ 20 " +"กันยายน " +"แต่ระยะเวลาดำเนินการเพื่อความปลอดภัยในการขายได้เลื่อนวันเร็วขึ้นหนึ่งวัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "เติมสินค้าตามออเดอร์ (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ* หรือที่เรียกว่า *MTO* (สั่งทำ) " +"เป็นกลยุทธ์การเติมสินค้าที่สร้างใบสั่งที่ร่างสำหรับผลิตภัณฑ์ทุกครั้งที่สร้างใบสั่งขาย" +" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ซื้อจากผู้ขาย จะมีการสร้างคำขอใบเสนอราคา (RFQ) " +"ในขณะที่ใบสั่งขายสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ผลิตภายในบริษัทจะเริ่มต้นการสร้างใบสั่งผลิต" +" การสร้าง |RFQ| หรือใบสั่งผลิตเกิดขึ้นทุกครั้งที่มีการสร้างใบสั่งขาย " +"โดยไม่คำนึงถึงระดับสต็อกปัจจุบันของผลิตภัณฑ์ที่สั่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "ยกเลิกการเก็บถาวรเส้นทางการเติมเต็มตามคำสั่งซื้อ (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จะตั้งค่าเส้นทาง |MTO| เป็น *เก็บถาวร* เนื่องจาก |MTO| " +"เป็นเวิร์กโฟลว์เฉพาะกลุ่มที่ใช้โดยบริษัทบางแห่งเท่านั้น อย่างไรก็ตาม " +"การลบเส้นทางออกจากไฟล์เก็บถาวรนั้นทำได้ง่ายๆ เพียงไม่กี่ขั้นตอน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"ในการดำเนินการดังกล่าว ให้เริ่มต้นโดยไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> เส้นทาง` ในหน้า :guilabel:`เส้นทาง` ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`ตัวกรอง` และเลือกตัวเลือก :guilabel:`เก็บถาวร` " +"ซึ่งจะแสดงเส้นทางทั้งหมดที่ถูกเก็บถาวรในปัจจุบัน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "ตัวกรองที่เก็บถาวรบนเพจเส้นทาง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมายข้าง :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` " +"จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`การดำเนินการ` เพื่อเปิดเมนูแบบเลื่อนลง " +"จากเมนูแบบเลื่อนลง ให้เลือก :guilabel:`ยกเลิกการเก็บถาวร`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "การดำเนินการยกเลิกการเก็บถาวรบนหน้าเส้นทาง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"ในที่สุด ให้ลบตัวกรอง :guilabel:`เก็บถาวร` ออกจากแถบ :guilabel:`ค้นหา...` " +"ตอนนี้หน้า :guilabel:`เส้นทาง` จะแสดงเส้นทางที่มีทั้งหมด รวมถึง " +":guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` " +"ซึ่งสามารถเลือกได้จากแท็บสินค้าคงคลังของหน้าผลิตภัณฑ์แต่ละหน้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "เส้นทาง MTO จะปรากฏบนหน้าเส้นทางหลังจากยกเลิกการเก็บถาวร" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "กำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้ใช้เส้นทาง MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"เมื่อยกเลิกการเก็บถาวรเส้นทาง |MTO| แล้ว " +"ตอนนี้สามารถกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อได้อย่างถูกต้อง " +"โดยเริ่มต้นโดยไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> " +"ผลิตภัณฑ์` จากนั้นเลือกผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ หรือคลิก :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ใหม่" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"ในหน้าผลิตภัณฑ์ เลือกแท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` และเปิดใช้งานเส้นทาง " +":guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` ในส่วน :guilabel:`เส้นทาง` " +"พร้อมกับเส้นทางอื่นอีกหนึ่งเส้นทาง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"เส้นทาง :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` **จะไม่ทำงาน** " +"เว้นแต่จะเลือกเส้นทางอื่นด้วย เนื่องจาก Odoo " +"จำเป็นต้องทราบวิธีการเติมสินค้าเมื่อมีการสั่งซื้อ (ซื้อ ผลิต ฯลฯ)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "เลือกเส้นทาง MTO และเส้นทางที่สองบนแท็บสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"หากซื้อผลิตภัณฑ์จากผู้ขายเพื่อดำเนินการตามคำสั่งซื้อ " +"ให้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย :guilabel:`สามารถซื้อได้` ใต้ชื่อผลิตภัณฑ์ " +"การทำเช่นนี้จะทำให้แท็บ :guilabel:`สั่งซื้อ` ปรากฏร่วมกับแท็บการตั้งค่าอื่นๆ" +" ด้านล่าง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" +"เลือกแท็บ :guilabel:`สั่งซื้อ` และระบุ :guilabel:`ผู้ขาย` และ " +":guilabel:`ราคา` ที่จะขายผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "เปิดใช้งาน \"สามารถซื้อได้\" และระบุผู้ขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"หากมีการผลิตผลิตภัณฑ์ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์นั้นมีรายการวัสดุ (BOM)" +" ที่กำหนดไว้แล้ว โดยคลิกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`รายการวัสดุ` " +"ที่ด้านบนของหน้าจอ จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` บนหน้า " +":guilabel:`รายการวัสดุ` เพื่อกำหนดค่า |BOM| ใหม่สำหรับผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"ในฟอร์ม |BOM| ที่ว่างเปล่า ให้เพิ่มส่วนประกอบที่ใช้ในการผลิตผลิตภัณฑ์บนแท็บ " +":guilabel:`ส่วนประกอบ` " +"พร้อมด้วยการดำเนินการที่จำเป็นสำหรับขั้นตอนการผลิตบนแท็บ " +":guilabel:`การดำเนินงาน`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "สุดท้ายคลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อบันทึก |BOM|" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "ปฏิบัติตามคำสั่งขายโดยใช้เส้นทาง MTO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"หลังจากกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้ใช้เส้นทาง |MTO| แล้ว " +"ใบสั่งเติมสินค้าจะถูกสร้างขึ้นสำหรับผลิตภัณฑ์นั้นทุกครั้งที่มีการยืนยันใบสั่งขายรวมถึงผลิตภัณฑ์" +" ประเภทของใบสั่งที่สร้างขึ้นจะขึ้นอยู่กับเส้นทางที่สองที่เลือกนอกเหนือจาก " +"|MTO|" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น หากเลือก *ซื้อ* เส้นทางที่สอง " +"ระบบจะสร้างใบสั่งซื้อเมื่อยืนยันใบสั่งขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานเส้นทาง |MTO| สำหรับผลิตภัณฑ์ " +"ใบสั่งเติมสินค้าจะถูกสร้างขึ้นเสมอเมื่อได้รับการยืนยันใบสั่งขาย " +"แม้ว่าจะมีสินค้าในสต็อกเพียงพอสำหรับปฏิบัติตามใบสั่งขายก็ตาม " +"โดยไม่จำเป็นต้องซื้อหรือผลิตสินค้าเพิ่มเติม" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"แม้ว่าเส้นทาง |MTO| จะใช้ร่วมกับเส้นทางอื่นๆ ได้หลากหลาย แต่เส้นทาง *ซื้อ* " +"จะใช้เป็นตัวอย่างสำหรับเวิร์กโฟลว์นี้ เริ่มต้นโดยไปที่แอป " +":menuselection:`การขาย` จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` " +"ซึ่งจะเปิดแบบฟอร์มใบเสนอราคาเปล่าขึ้นมา" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"ในแบบฟอร์มใบเสนอราคาเปล่า ให้เพิ่ม :guilabel:`ลุกค้า` จากนั้นคลิก " +":guilabel:`เพิ่มผลิตภัณฑ์` ภายใต้แท็บ :guilabel:`รายการคำสั่งซื้อ` " +"และป้อนผลิตภัณฑ์ที่กำหนดค่าให้ใช้เส้นทาง *MTO* และ *ซื้อ* คลิก " +":guilabel:`ยืนยัน` แล้วใบเสนอราคาจะถูกแปลงเป็นใบสั่งขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" +"ปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`การซื้อ` จะปรากฏที่มุมขวาบนของใบสั่งขาย " +"เมื่อคลิกปุ่มนี้ จะเปิด |RFQ| ที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"คลิก :guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` เพื่อยืนยัน |RFQ| " +"และเปลี่ยนเป็นใบสั่งซื้อ ปุ่มสีเขียว :guilabel:`รับสินค้า` " +"จะปรากฏที่ด้านบนของใบสั่งซื้อ เมื่อได้รับสินค้าแล้ว ให้คลิก " +":guilabel:`รับสินค้า` เพื่อลงทะเบียนสินค้าเข้าในคลังสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"กลับไปยังใบสั่งขายโดยคลิกเส้นทางนำทาง :guilabel:`SO` หรือโดยไปที่ " +":menuselection:`การขาย --> คำสั่งซื้อ --> คำสั่งซื้อ` และเลือกใบสั่งขาย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"สุดท้ายให้คลิกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`การจัดส่ง` " +"ที่ด้านบนขวาของคำสั่งซื้อเพื่อไปที่คำสั่งซื้อการจัดส่ง " +"เมื่อสินค้าถูกจัดส่งถึงลูกค้าแล้ว ให้คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"เพื่อยืนยันการจัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "กฎการสั่งซื้อซ้ำ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"สามารถกำหนดค่ากฎการสั่งซื้อซ้ำสำหรับผลิตภัณฑ์แต่ละชนิดได้ตามเส้นทางที่ใช้ในการเติมสินค้า" +" หากผลิตภัณฑ์ใช้เส้นทาง *ซื้อ* ระบบจะสร้างคำขอใบเสนอราคา (RFQ) " +"ขึ้นเมื่อกฎการจัดเรียงใหม่ถูกเรียกใช้งาน หากผลิตภัณฑ์ใช้เส้นทาง *การผลิต* " +"ระบบจะสร้างใบสั่งผลิต (MO) แทน ทั้งนี้ " +"ไม่ว่าเส้นทางการเติมสินค้าที่เลือกจะเป็นอย่างไร" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: กฎการสั่งซื้อซ้ำอัตโนมัติ " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: กฎการสั่งซื้อซ้ำแบบกำหนดเอง " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "กำหนดค่าผลิตภัณฑ์สำหรับกฎการสั่งซื้อซ้ำ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"หากต้องการใช้กฎการสั่งซื้อซ้ำสำหรับผลิตภัณฑ์ " +"จะต้องกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ให้ถูกต้องก่อน เริ่มต้นโดยไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> ผลิตภัณฑ์ -> ผลิตภัณฑ์` " +"จากนั้นเลือกผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ หรือสร้างผลิตภัณฑ์ใหม่โดยคลิก " +":guilabel:`สร้าง`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "ตั้งค่าประเภทผลิตภัณฑ์เป็นสามารถจัดเก็บได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไป ให้คลิกที่แท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` " +"และเลือกเส้นทางหนึ่งเส้นทางหรือมากกว่านั้นจากส่วน :guilabel:`เส้นทาง` " +"การทำเช่นนี้จะทำให้ Odoo ทราบว่าต้องใช้เส้นทางใดในการเติมสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "เลือกหนึ่งเส้นทางหรือมากกว่าบนแท็บสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"หากมีการจัดเรียงผลิตภัณฑ์ใหม่โดยใช้เส้นทาง :guilabel:`ซื้อ` " +"โปรดยืนยันว่าได้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย :guilabel:`สามารถซื้อได้` " +"ไว้ภายใต้ชื่อผลิตภัณฑ์ ซึ่งจะทำให้แท็บ :guilabel:`การซื้อ` ปรากฏขึ้น " +"คลิกที่แท็บ :guilabel:`การซื้อ` และระบุผู้จำหน่ายอย่างน้อยหนึ่งราย " +"และราคาที่จำหน่ายผลิตภัณฑ์ เพื่อให้ Odoo ทราบว่าควรซื้อผลิตภัณฑ์จากบริษัทใด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "ระบุผู้จำหน่ายและราคาบนแท็บการซื้อ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"หากเติมสินค้าโดยใช้เส้นทาง :guilabel:`การผลิต` สินค้าจะต้องมีรายการวัสดุ " +"(Bill of Materials หรือ BoM) อย่างน้อยหนึ่งรายการ ซึ่งจำเป็นเนื่องจาก Odoo " +"จะสร้างใบสั่งผลิตสำหรับสินค้าที่มี :abbr:`BoM (Bill of Materials หรือ BoM)` " +"เท่านั้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"หากไม่มี :abbr:`BoM (Bill of Materials)` อยู่แล้วสำหรับผลิตภัณฑ์ " +"ให้เลือกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`รายการวัสดุ` ที่ด้านบนของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ " +"จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` เพื่อกำหนดค่า :abbr:`BoM (Bill of Materials)` " +"ใหม่" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "ปุ่มรายการวัสดุอัจฉริยะบนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "สร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำใหม่" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"ในการสร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> กฎการสั่งซื้อซ้ำ` จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง` " +"และกรอกรายการใหม่ดังต่อไปนี้:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`ผลิตภัณฑ์`: ผลิตภัณฑ์ที่ได้รับการเติมเต็มโดยการใช้กฎ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`ตำแหน่ง`: ตำแหน่งที่จัดเก็บผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" +":guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ`: " +"ปริมาณขั้นต่ำที่สามารถคาดการณ์ได้โดยไม่ต้องมีกฎเกณฑ์ " +"เมื่อสต็อกที่คาดการณ์ไว้ลดลงต่ำกว่าจำนวนนี้ " +"คำสั่งเติมสินค้าจะถูกสร้างขึ้นทันที" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr ":guilabel:`ปริมาณสูงสุด`: ปริมาณสูงสุดที่สามารถเติมสต็อกได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" +":guilabel:`ปริมาณหลายรายการ`: ระบุว่าควรเติมผลิตภัณฑ์เป็นชุดๆ " +"ในแต่ละปริมาณที่กำหนดหรือไม่ (เช่น ผลิตภัณฑ์สามารถเติมเป็นชุด ชุดละ 20 ชิ้น)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UoM`: หน่วยวัดที่ใช้ในการสั่งซื้อซ้ำ ค่านี้สามารถเป็น `หน่วย` " +"หรือหน่วยวัดเฉพาะสำหรับน้ำหนัก ความยาว ฯลฯ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "แบบฟอร์มสำหรับสร้างกฎการสั่งซื้อซ้ำ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" +"สำหรับการใช้งานขั้นสูงของกฎการสั่งซื้อซ้ำ " +"โปรดเรียนรู้เกี่ยวกับฟิลด์ของกฎการสั่งซื้อซ้ำต่อไปนี้:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`ทริกเกอร์ `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" +":ref:`วันที่มองเห็นได้ `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" +"เมื่อสต็อกสินค้าลดลงต่ำกว่าขั้นต่ำของกฎการสั่งซื้อซ้ำ ให้ตั้ง *ทริกเกอร์* " +"ของกฎการสั่งซื้อซ้ำเป็น *อัตโนมัติ* " +"เพื่อสร้างใบสั่งซื้อหรือใบผลิตเพื่อเติมสต็อกสินค้าโดยอัตโนมัติ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" +"อีกวิธีหนึ่งคือ การตั้งค่าทริกเกอร์ของกฎการสั่งซื้อซ้ำเป็น \"ด้วยตนเอง\" " +"จะแสดงผลิตภัณฑ์และสต็อกที่คาดการณ์ไว้บน \"แดชบอร์ดการเติมสินค้า\" " +"โดยที่ผู้จัดการจัดซื้อสามารถตรวจสอบระดับสต็อก ระยะเวลาดำเนินการ " +"และวันที่มาถึงที่คาดการณ์ไว้ได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานฟิลด์ :guilabel:`ทริกเกอร์` ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> กฎการสั่งซื้อซ้ำ` " +"จากนั้นคลิกไอคอน :guilabel:`(slider)` ที่อยู่ทางขวาสุดของชื่อคอลัมน์ " +"และเปิดใช้งานตัวเลือก :guilabel:`ทริกเกอร์` " +"จากเมนูแบบเลื่อนลงตัวเลือกเพิ่มเติมที่ปรากฏขึ้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" +"ในคอลัมน์ :guilabel:`ทริกเกอร์` ให้เลือก :guilabel:`อัตโนมัติ` หรือ " +":guilabel:`กำหนดเอง` ดูที่ส่วนต่างๆ " +"ด้านล่างเพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับกฎการเรียงลำดับประเภทต่างๆ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "ออโต้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "ตัวกำหนดตารางเวลาทำงาน และปริมาณ *คงเหลือ* ต่ำกว่าค่าขั้นต่ำ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" +"ยืนยันคำสั่งซื้อแล้ว และลดปริมาณ *คาดการณ์* ของผลิตภัณฑ์ให้ต่ำกว่าค่าขั้นต่ำ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "ตัวกำหนดตารางเวลาถูกตั้งค่าให้ทำงานครั้งเดียวต่อวันตามค่าเริ่มต้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" +"ผลิตภัณฑ์ `โคมไฟสำนักงาน` " +"มีกฎการเรียงลำดับใหม่อัตโนมัติที่ตั้งไว้เพื่อเรียกใช้งานเมื่อปริมาณที่คาดการณ์ไว้ต่ำกว่า" +" :guilabel:`ปริมาณขั้นต่ำ` ของ `5.00` เนื่องจาก :guilabel:`คาดการณ์` " +"ปัจจุบันคือ `55.00` กฎการสั่งซื้อซ้ำจึง **ไม่** ถูกเรียกใช้งาน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "แสดงกฎการสั่งซื้อซ้ำอัตโนมัติจากเพจกฎการสั่งซื้อซ้ำ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" +"หากเลือกเส้นทาง :guilabel:`ซื้อ` ระบบจะสร้าง :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` หากต้องการดูและจัดการ :abbr:`RFQs (Requests for Quotation)` " +"ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการจัดซื้อ --> คำสั่งซื้อ --> ขอใบเสนอราคา`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"หากเลือกเส้นทาง :guilabel:`การผลิต` ระบบจะสร้าง :abbr:`MO (Manufacturing " +"Order)` หากต้องการดูและจัดการ :abbr:`MO (Manufacturing Orders)` ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอประบบการผลิต --> การดำเนินการ --> ใบสั่งผลิต`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"เมื่อไม่ได้เลือกเส้นทาง Odoo จะเลือก :guilabel:`เส้นทาง` ที่ระบุในแท็บ " +":guilabel:`สินค้าคงคลัง` ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"แดชบอร์ดการเติมสินค้าซึ่งเข้าถึงได้โดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง " +"--> การดำเนินการ --> การเติมสินค้า` จะพิจารณาวันที่ครบกำหนดของคำสั่งซื้อ " +"ระดับสต็อกที่คาดการณ์ไว้ และช่วงเวลานำการผลิตของผู้ขาย โดยจะแสดงความต้องการ " +"**เท่านั้น** เมื่อถึงเวลาที่ต้องสั่งสินค้าใหม่" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"หากหน้าต่างการสั่งซื้อผลิตภัณฑ์แบบหนึ่งวันสั้นเกินไป ให้ข้ามไปที่ส่วน " +":ref:`วันที่มองเห็นได้ ` " +"เพื่อให้ความต้องการปรากฏบนแดชบอร์ดการเติมสินค้าล่วงหน้าเป็นจำนวนวันที่กำหนด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "คลิกปุ่มสั่งซื้อครั้งเดียวบนแดชบอร์ดการเติมสินค้าเพื่อเติมสต็อกสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "วันที่มองเห็นได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"เมื่อ :ref:`กฎการสั่งซื้อซ้ำแบบกำหนดเอง " +"` ถูกกำหนดให้กับผลิตภัณฑ์ " +"*วันที่มองเห็นได้* จะทำให้ผลิตภัณฑ์ปรากฏบนแดชบอร์ดการเติมสินค้า " +"(:menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การดำเนินการ --> การเติมสินค้า`) " +"ล่วงหน้าเป็นจำนวนวันที่กำหนด" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" +"ผลิตภัณฑ์มีกฎการสั่งซื้อซ้ำแบบกำหนดเองที่กำหนดให้ทำงานเมื่อระดับสต็อกลดลงต่ำกว่า" +" 4 หน่วย ปริมาณสินค้าคงเหลือปัจจุบันคือ 10 หน่วย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "วัน~ที่มองเห็นได้ = วัน~ที่ต้องการ~สินค้า - วันที่~วันนี้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(27 กุมภาพันธ์ – 20 กุมภาพันธ์ = 7 วัน)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" +"การตั้งค่า :guilabel:`วันที่มองเห็นได้` น้อยกว่าเจ็ดวันไม่ถูกต้องในกรณีนี้ " +"ส่งผลให้ความต้องการ **ไม่** ปรากฏบนแดชบอร์ดการเติมสินค้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" +"แสดงแดชบอร์ดการเติมสินค้าพร้อมชุดวันที่มองเห็นได้ที่ถูกต้องและไม่ถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "เส้นทางที่ต้องการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo อนุญาตให้เลือกเส้นทางหลายเส้นทางภายใต้แท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` " +"บนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์แต่ละแบบ ตัวอย่างเช่น สามารถเลือกทั้ง :guilabel:`ซื้อ` " +"และ :guilabel:`การผลิต` ได้ ซึ่งจะทำให้สามารถใช้เส้นทางทั้งสองเส้นทางได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" +"คลิกภายในคอลัมน์บนแถวของกฎการสั่งซื้อซ้ำ " +"แล้วเมนูแบบเลื่อนลงจะแสดงเส้นทางทั้งหมดที่มีสำหรับกฎนั้น " +"เลือกเส้นทางหนึ่งเส้นทางเพื่อตั้งเป็นเส้นทางที่ต้องการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "เลือกเส้นทางที่ต้องการจากรายการเลื่อนลง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"หากมีการเปิดใช้งานเส้นทางหลายเส้นทางสำหรับผลิตภัณฑ์แต่ไม่มีการกำหนดเส้นทางที่ต้องการสำหรับกฎการสั่งซื้อซ้ำ" +" ผลิตภัณฑ์จะถูกสั่งซื้อซ้ำโดยใช้เส้นทางที่เลือกซึ่งแสดงเป็นอันดับแรกบนแท็บ " +":guilabel:`สินค้าคงคลัง` ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"หลังจากนั้น กลับไปที่หน้า :guilabel:`คลังสินค้า` " +"และเปิดคลังสินค้าที่จะเติมอุปทานโดยคลังสินค้าแห่งที่สอง จากนั้น คลิก " +":guilabel:`แก้ไข` ในแท็บ :guilabel:`การกำหนดค่าคลังสินค้า` ให้ค้นหาช่อง " +":guilabel:`เติมสินค้าจาก` " +"และทำเครื่องหมายที่ช่องถัดจากชื่อคลังสินค้าแห่งที่สอง " +"หากคลังสินค้าสามารถเติมสิ่งของได้มากกว่าหนึ่งคลังสินค้า " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายที่กล่องของคลังสินค้าเหล่านั้นด้วย สุดท้าย" +" คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อใช้การตั้งค่า ตอนนี้ Odoo " +"รู้แล้วว่าคลังสินค้าแห่งใดที่สามารถเติมสินค้าให้กับคลังสินค้านี้ได้" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"หลังจากตั้งค่าคอนฟิกคลังสินค้าที่จะเติมวัสดุแล้ว " +"ขณะนี้เส้นทางใหม่พร้อมใช้งานบนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ทั้งหมด " +"เส้นทางใหม่จะปรากฏเป็น :guilabel:`จัดหาผลิตภัณฑ์จาก [ชื่อคลังสินค้า]` " +"ใต้แท็บ :guilabel:`สินค้าคงคลัง` ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ ใช้เส้นทาง " +":guilabel:`จัดหาผลิตภัณฑ์จาก [ชื่อคลังสินค้า]` " +"ด้วยกฎการเรียงลำดับใหม่หรือเส้นทางการผลิตตามสั่ง (MTO) " +"เพื่อเติมสินค้าในสต็อกโดยการย้ายผลิตภัณฑ์จากคลังสินค้าหนึ่งไปยังอีกคลังสินค้าหนึ่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"เมื่อกฎการเรียงลำดับของผลิตภัณฑ์ถูกทริกเกอร์และผลิตภัณฑ์มีชุดเส้นทาง " +":guilabel:`จัดหาผลิตภัณฑ์จาก [ชื่อคลังสินค้า]` Odoo " +"จะสร้างการเลือกสองรายการโดยอัตโนมัติ การเบิกสินค้าหนึ่งครั้งคือ " +"*ใบสั่งจัดส่ง* จากคลังสินค้าที่สองซึ่งมีผลิตภัณฑ์ที่จำเป็นทั้งหมด " +"และการเบิกสินค้าครั้งที่สองคือ *ใบเสร็จรับเงิน* " +"ที่มีผลิตภัณฑ์เดียวกันสำหรับคลังสินค้าหลัก " +"การย้ายผลิตภัณฑ์จากคลังสินค้าแห่งที่สองไปยังคลังสินค้าหลักจะมีการติดตามอย่างสมบูรณ์ใน" +" Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"ขั้นแรกของใบสั่งการเติมสินค้าคือการประมวลผลการจัดส่งจากคลังสินค้าที่มีการโอนย้ายผลิตภัณฑ์มา" +" บนแดชบอร์ด :menuselection:`สินค้าคงคลัง` ให้เลือกปุ่ม :guilabel:`X " +"เพื่อดำเนินการ` บนการ์ด :guilabel:`คำสั่งการจัดส่ง` สำหรับคลังสินค้าขาออก " +"จากนั้นจึงสร้างใบสั่งจัดส่งสำหรับการเติมสินค้า ในหน้าใบสั่งจัดส่ง " +"ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบความพร้อมจำหน่าย` " +"ที่ด้านซ้ายบนเพื่อจองจำนวนสินค้าที่จะโอน เมื่อจัดส่งแล้ว ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`ตรวจสอบ` เพื่อลงทะเบียนปริมาณที่จัดส่ง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"เมื่อสินค้ามาถึงคลังสินค้าขาเข้า " +"จะต้องดำเนินการรับสินค้าที่สร้างขึ้นสำหรับคลังสินค้านั้นด้วย " +"กลับไปที่แดชบอร์ด :menuselection:`สินค้าคงคลัง` และเลือกปุ่ม :guilabel:`X " +"เพื่อดำเนินการ` บนการ์ด :guilabel:`ใบเสร็จ` สำหรับคลังสินค้าที่เข้ามา " +"จากนั้นใบเสร็จรับเงินที่สร้างขึ้นสำหรับการเติมสินค้า ในหน้าใบเสร็จ คลิกปุ่ม " +":guilabel:`ตรวจสอบ` ที่ด้านซ้ายบนของหน้าเพื่อบันทึกปริมาณที่ได้รับ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "ซ่อมบำรุง" @@ -18408,6 +19823,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " "stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" +"จากนั้นกำหนดชื่อผลิตภัณฑ์ชุดใหม่ จากนั้น ภายใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป`" +" ให้ตั้งค่า :guilabel:`ประเภทสินค้า` เป็น :guilabel:`สินค้าสิ้นเปลือง` " +"สินค้าแบบชุดเหมาะที่สุดที่จะนำมาใช้เป็นสินค้าสิ้นเปลือง " +"เนื่องจากโดยปกติแล้วจะไม่มีการติดตามสต็อกสินค้าในชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 msgid "" @@ -18416,6 +19835,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " "kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." msgstr "" +"แม้ว่าชุดอุปกรณ์ควรจะตั้งค่าเป็น :guilabel:`สินค้าสิ้นเปลือง` ตลอดเวลา " +"แต่บริษัทที่ใช้ระบบบัญชี **Anglo-Saxon** อาจจำเป็นต้องสร้างชุดอุปกรณ์เป็น " +":guilabel:`สินค้าที่สามารถจัดเก็บได้` " +"เนื่องจากเมื่อประมวลผลใบแจ้งหนี้สำหรับชุดอุปกรณ์ ต้นทุนขาย (COGS) " +"จะถูกโพสต์ในสมุดรายวันบัญชี" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index 637d8fefe..23258069a 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -57,18 +57,22 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -86,64 +90,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -157,19 +161,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "ดูล่าสุด" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -180,11 +184,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "มุมมองกราฟ" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -195,41 +199,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "ตัวกรอง" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -245,11 +249,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "กลุ่มโดย" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -257,7 +261,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -265,7 +269,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -278,11 +282,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "รายการโปรด" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -296,11 +300,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -310,26 +314,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -337,17 +341,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -355,20 +359,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -376,24 +380,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "ผู้รับ" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -404,79 +408,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -484,18 +488,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -508,20 +512,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -530,17 +534,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -555,7 +559,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -565,17 +569,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -584,7 +588,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -596,32 +600,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -633,17 +637,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -657,7 +661,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -666,18 +670,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -691,14 +695,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -706,24 +710,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -731,7 +735,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -753,11 +757,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -766,7 +770,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -774,30 +778,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -805,7 +809,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -813,20 +817,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -835,7 +839,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -844,6 +848,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 81581ac48..9e9352334 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "สร้างพื้นที่ทำงานย่อยจากเมนูด้านซ้าย" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" @@ -3030,54 +3030,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3086,7 +3246,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3097,12 +3257,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "เทมเพลต" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3111,7 +3271,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3121,14 +3281,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3137,24 +3297,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "บทบาท" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3172,11 +3332,11 @@ msgstr "" "สามารถเลือกได้สำหรับหน้าที่นี้ " "สีนี้ช่วยให้เข้าใจว่าบทบาทใดมีหน้าที่รับผิดชอบฟิลด์ใดเมื่อกำหนดค่าเทมเพลต" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3185,28 +3345,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3214,7 +3374,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3222,7 +3382,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3234,28 +3394,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3264,7 +3424,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3275,7 +3435,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3283,11 +3443,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3296,7 +3456,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3307,37 +3467,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3345,38 +3505,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3384,20 +3544,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3405,33 +3565,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3439,19 +3599,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3468,7 +3628,7 @@ msgstr "" "ของความกว้างของทั้งหน้า ในขณะที่ความสูงของฟิลด์นั้นถูกตั้งค่าเป็น 1.5% " "(0.015) ของความสูงของทั้งหน้า" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3481,6 +3641,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3507,37 +4872,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3548,186 +4882,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3735,64 +4889,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3806,8 +4902,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3816,6 +4914,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3935,6 +5146,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3974,13 +5244,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3990,6 +5260,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -4050,6 +5703,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4106,6 +5986,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4165,6 +6254,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4226,6 +6805,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4287,6 +7031,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4362,6 +7383,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "สเปรดชีต" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index bf5335c8a..cd8195ec3 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -233,6 +233,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -273,6 +274,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1814,6 +1816,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1931,7 +2124,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1951,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -1983,38 +2176,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2025,49 +2257,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2076,38 +2308,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2116,37 +2348,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2157,63 +2390,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2226,7 +2459,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2234,17 +2467,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2252,6 +2485,229 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "สมาชิก" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "สินค้าสมาชิก" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "การขายหน้าร้าน" @@ -5674,6 +6130,9 @@ msgid "" "When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " ":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." msgstr "" +"เมื่อคุณสร้างผลิตภัณฑ์เพื่อใช้เป็นเคล็ดลับ ให้ปล่อย **ประเภทผลิตภัณฑ์** " +"ไว้เป็น :guilabel:`สินค้าสิ้นเปลือง` " +"เพื่อหลีกเลี่ยงการเคลื่อนไหวของสินค้าคงคลังที่ไม่จำเป็น" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:39 msgid "" @@ -6152,12 +6611,15 @@ msgid "" "possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" " products are ready` to ship all the products at once." msgstr "" +"กำหนด :guilabel:`นโยบายการจัดส่ง`; เลือก :guilabel:`โดยเร็วที่สุด` " +"หากสามารถจัดส่งผลิตภัณฑ์แยกกันได้ หรือ " +":guilabel:`เมื่อผลิตภัณฑ์ทั้งหมดพร้อม` " +"เพื่อจัดส่งผลิตภัณฑ์ทั้งหมดในครั้งเดียว" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" @@ -7516,6 +7978,10 @@ msgid "" "represent a storable product, and then the user can link to the listing as " "they come in." msgstr "" +"หากมีคำสั่งซื้อเข้ามาและรายการในคำสั่งซื้อนั้นไม่ได้เชื่อมโยงกับผลิตภัณฑ์ " +"eBay จะสร้างสินค้าสิ้นเปลืองขึ้นมาแทนที่ ควรแก้ไขสินค้าสิ้นเปลืองเหล่านี้ใน " +"*ใบสั่งซื้อ* ในขณะที่อยู่ในสถานะร่างเพื่อแสดงสินค้าที่จัดเก็บได้ " +"จากนั้นผู้ใช้จึงสามารถลิงก์ไปยังรายการเมื่อเข้ามา" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po index ab0739128..7e2c9436d 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -1320,9 +1320,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index cad6ada72..753dbfd97 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -858,18 +858,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "รับสินค้าที่ร้านค้า" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -879,35 +876,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -915,34 +910,34 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -952,11 +947,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1370,16 +1365,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "การคืนสินค้าและการคืนเงิน" @@ -2098,8 +2083,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2128,9 +2113,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -2963,6 +2947,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "แท็บตัวเลือก" @@ -4238,11 +4223,11 @@ msgstr "ไลฟ์แชท" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4250,21 +4235,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4273,116 +4264,130 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "ตัวดำเนินการ" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "แท็บตัวดำเนินการ" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "ตัวเลือก" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " @@ -4391,234 +4396,254 @@ msgstr "" "เปลี่ยนข้อความในช่อง :guilabel:`ข้อความของปุ่ม` " "เพื่ออัปเดตคำทักทายที่แสดงในกรอบข้อความเมื่อปุ่มไลฟ์แชทแสดงบนเว็บไซต์" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" +msgstr "แท็บกฎของช่อง" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "ปุ่มไลฟ์แชท" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "แชทบอท" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "เปิดตัวจับเวลาอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "ประเทศ" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "วิดเจ็ต" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" +msgstr "แท็บวิดเจ็ต" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4631,13 +4656,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4648,21 +4673,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4670,18 +4695,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4689,17 +4714,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4712,18 +4737,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -5423,10 +5448,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5443,9 +5468,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5478,71 +5503,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5554,63 +5569,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "ประวัติ" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5618,55 +5633,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "ลูกค้าเป้าหมาย" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "ลา" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5674,66 +5689,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "คำตอบสำเร็จรูป" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5746,7 +5761,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6948,39 +6963,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" @@ -9053,41 +9192,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9099,7 +9245,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index 2c26975a0..52eb941b4 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -1332,6 +1332,37 @@ msgid "" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -3916,14 +3947,15 @@ msgstr "Адміністратор" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "" @@ -6863,197 +6895,133 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "Дані відсутні" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 -msgid "April 2024" +msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~17.1" +msgid "Odoo saas~17.2" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 -msgid "January 2024" +msgid "April 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 -msgid "October 2026 (planned)" +msgid "January 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" +msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Історія" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 409a27da6..428233e86 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -212,12 +212,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Аудит" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Оборотно-сальдова відомість" @@ -440,36 +440,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Створіть банківський рахунок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -477,42 +477,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -563,9 +563,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -596,31 +596,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -628,19 +628,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Валюта" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -653,73 +653,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -727,17 +727,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -750,14 +750,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2687,6 +2687,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -5144,10 +5145,10 @@ msgstr "Розпочніть" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5179,7 +5180,7 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 @@ -5187,7 +5188,7 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 @@ -5195,38 +5196,38 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Дані компанії" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Бухгалтерські періоди" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Банківський рахунок" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5238,87 +5239,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Бухгалтерські періоди" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "План рахунків" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5326,31 +5319,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5358,105 +5351,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Дані компанії" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Шаблон рахунка-фактури" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Шаблон рахунка-фактури" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Спосіб оплати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Зразок рахунка-фактури" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6414,7 +6407,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -9153,11 +9146,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -9166,18 +9160,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9186,18 +9180,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Активізуйте методи оплати SEPA у банках" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9205,26 +9199,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9232,13 +9226,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10588,13 +10582,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -14953,7 +14947,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -16012,7 +16006,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -20450,8 +20444,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Товари" @@ -20508,7 +20502,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -21194,7 +21188,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Мультивалютність" @@ -21541,7 +21535,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21699,39 +21693,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -21739,11 +21733,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -21756,13 +21750,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -21854,40 +21848,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -21902,16 +21896,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "Використовуйте різні варіанти" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -21925,11 +21919,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -21943,7 +21937,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -21953,17 +21947,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -21977,23 +21971,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -22004,7 +21998,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -22014,16 +22008,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -22035,55 +22029,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Надходження" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -22095,11 +22089,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Претензія" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -22114,7 +22108,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -22122,17 +22116,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22143,7 +22137,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -22151,7 +22145,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -22159,7 +22153,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -22167,66 +22161,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22234,7 +22228,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22242,14 +22236,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22259,46 +22253,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22309,13 +22303,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22326,7 +22320,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22336,11 +22330,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22350,7 +22344,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22358,7 +22352,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22368,7 +22362,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22376,18 +22370,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22395,7 +22389,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22405,7 +22399,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22419,7 +22413,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22433,7 +22427,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22443,11 +22437,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22457,7 +22451,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22465,18 +22459,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22484,13 +22478,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22500,14 +22494,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22515,11 +22509,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22530,11 +22524,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22546,11 +22540,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22558,7 +22552,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22573,11 +22567,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22586,13 +22580,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22603,7 +22597,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22614,7 +22608,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -24959,7 +24953,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -29783,32 +29777,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -29821,14 +29813,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -29840,18 +29832,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -29859,7 +29851,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -29869,11 +29861,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -29882,20 +29874,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -29903,7 +29895,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -29914,18 +29906,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -29987,7 +29979,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -29997,21 +29989,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -30026,17 +30018,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -30044,18 +30036,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -30065,32 +30057,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -30100,7 +30092,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -30112,7 +30104,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -30125,19 +30117,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -30147,11 +30139,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -30160,13 +30152,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -30174,20 +30166,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -30195,14 +30187,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -30210,7 +30202,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -30219,11 +30211,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -30232,48 +30224,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -30284,14 +30276,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -30303,7 +30295,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -30311,26 +30303,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -30343,36 +30335,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -30381,23 +30373,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -30407,7 +30399,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -30419,20 +30411,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -30440,69 +30432,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -30510,7 +30502,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -30518,7 +30510,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -30526,7 +30518,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -30534,17 +30526,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -30555,26 +30547,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -30586,11 +30578,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -30598,28 +30590,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -30631,11 +30623,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -30644,7 +30636,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -30657,7 +30649,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -30669,18 +30661,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -30689,7 +30681,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -30697,7 +30689,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -30705,7 +30697,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -30714,44 +30706,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -30765,17 +30757,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -30783,21 +30775,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -30807,13 +30799,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -30825,11 +30817,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -30904,17 +30896,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -30922,20 +30914,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -30943,14 +30935,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -30962,17 +30954,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -30980,7 +30972,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -30988,7 +30980,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -31001,7 +30993,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -31009,35 +31001,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -31045,18 +31037,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -31065,7 +31057,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -31073,14 +31065,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -31096,7 +31088,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index 71ccd3ad5..3401e29fc 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -1664,21 +1664,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 888a4f32f..71bb42672 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -45,7 +45,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "" @@ -316,165 +315,541 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Назва правила" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Шаблон штрих-коду" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Оцінений товар" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Товар зі знижкою" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Зважений товар" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Купони" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Касир" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Упаковка" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Партія" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Кредитна карта" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Штрих-коди товарів" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Одиничний товар" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 @@ -622,10 +997,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -756,22 +1127,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Назва правила" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Шаблон штрих-коду" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Тип вмісту GS1" @@ -784,10 +1139,6 @@ msgstr "" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Упаковка" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -811,23 +1162,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Одиничний товар" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -837,7 +1177,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Упаковка" @@ -871,11 +1211,6 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Розташування" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -885,12 +1220,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Партія" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1114,8 +1443,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Тип упаковки" @@ -1182,14 +1511,9 @@ msgstr "Ім'я" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Товар" @@ -1214,11 +1538,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "Партійний номер" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1227,41 +1546,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2476,1079 +2760,596 @@ msgstr "`Odoo туторіал: Склад Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 -msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 -msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 -msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 -msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 -msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Упаковки" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Запуск" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматично" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Вручну" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Переважний маршрут" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Термінологія" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Одиниці вимірювання" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3556,19 +3357,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3576,15 +3377,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3593,11 +3394,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3605,7 +3406,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3617,38 +3418,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3656,73 +3457,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3730,54 +3531,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Поповнення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3786,18 +3588,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3806,22 +3608,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3829,42 +3627,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3872,16 +3669,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3889,11 +3686,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -3902,11 +3699,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -3914,23 +3711,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Відстеження" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -3938,7 +3735,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -3946,14 +3743,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -3962,7 +3759,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -3970,11 +3767,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4383,7 +4180,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4487,6 +4285,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5007,588 +4809,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Упаковки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6138,1317 +5360,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "Як скасувати запит на доставку перевізнику?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" -"Odoo може обробляти різні способи доставки, включаючи сторонніх превізників." -" Odoo буде пов'язана із системою відстеження транспортної компанії." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" -"Це дозволить вам керувати транспортною компанією, реальними цінами та " -"призначенням." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "Ви можете легко скасувати запит, надісланий до системи перевізника." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "Як скасувати запит на доставку?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" -"Якщо замовлення на доставку не **Підтверджено**, запит не було зроблено. Ви " -"можете скасувати доставку або змінити перевізника." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"Якщо ви натиснули кнопку **Підтвердити**, запит було зроблено, і вам " -"потрібно було отримати номер відстеження та мітку. Ви все ще можете " -"скасувати запит. Просто натисніть кнопку **Скасувати** поруч із кнопкою " -"**Відстеження перевізника**:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "Тепер ви побачите, що доставка була скасована." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Тепер ви можете змінити перевізника, якщо хочете." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "Як відправити запит на доставку після його скасування?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" -"Після скасування запиту на доставку ви можете змінити перевізника, якого " -"хочете використовувати. Підтвердіть це, натиснувши кнопку **Надіслати " -"відправнику**. Ви отримаєте новий номер відстеження та нову мітку." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`invoicing`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "Термін виконання виробництва" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7456,7 +5649,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7466,13 +5659,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7482,7 +5674,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7495,7 +5687,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7504,11 +5696,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7516,7 +5715,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7529,15 +5728,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7546,7 +5745,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7556,7 +5755,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7567,7 +5766,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7582,11 +5781,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7598,7 +5797,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7610,18 +5809,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7633,7 +5832,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7646,7 +5845,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7654,11 +5853,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7666,30 +6368,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7705,18 +6407,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Отримайте товар безпосередньо (1 крок)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7725,8 +6427,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7737,8 +6439,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7749,13 +6451,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7765,7 +6467,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7779,7 +6481,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7788,11 +6490,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Доставка товарів безпосередньо (1 крок)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7801,7 +6503,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7812,7 +6514,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7823,12 +6525,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7838,7 +6540,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7847,10 +6549,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7859,7 +6561,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7867,14 +6569,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7883,21 +6585,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7905,20 +6607,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -7931,7 +6633,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -7942,11 +6644,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -7956,7 +6658,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -7972,7 +6674,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -7983,7 +6685,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -7996,11 +6698,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8016,7 +6718,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8028,18 +6730,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8053,7 +6755,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8064,11 +6766,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8076,7 +6778,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8092,7 +6794,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8102,7 +6804,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8111,7 +6813,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8123,13 +6825,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8138,17 +6840,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8157,14 +6859,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8172,7 +6874,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8180,7 +6882,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8191,7 +6893,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8200,11 +6902,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8213,18 +6915,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8238,7 +6940,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8247,7 +6949,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8256,7 +6958,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8267,7 +6969,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8280,11 +6982,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8293,7 +6995,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8308,11 +7010,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8320,7 +7022,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8328,201 +7030,3282 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" +"За допомогою *Правил витягування* попит на деякі товари ініціює поповнення, " +"тоді як *Правила виштовхування* запускаються товарами, які надходять у певне" +" місцезнаходження." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" +"Допоможіть управлінню орендою, генеруючи автоматичне повернення для " +"орендованих товарів." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "Попередньо-налаштовані маршрути" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "Кастомні маршрути" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Створити дозамовлення" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Найближче розташування" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Фіксована ціна " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Комплектування в магазині" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Додати доставку" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8561,7 +10344,7 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 @@ -8752,367 +10535,90 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "Як скасувати запит на доставку перевізнику?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Загальний огляд" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" +"Odoo може обробляти різні способи доставки, включаючи сторонніх превізників." +" Odoo буде пов'язана із системою відстеження транспортної компанії." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" +"Це дозволить вам керувати транспортною компанією, реальними цінами та " +"призначенням." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "Ви можете легко скасувати запит, надісланий до системи перевізника." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "Як скасувати запит на доставку?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" +"Якщо замовлення на доставку не **Підтверджено**, запит не було зроблено. Ви " +"можете скасувати доставку або змінити перевізника." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" +"Якщо ви натиснули кнопку **Підтвердити**, запит було зроблено, і вам " +"потрібно було отримати номер відстеження та мітку. Ви все ще можете " +"скасувати запит. Просто натисніть кнопку **Скасувати** поруч із кнопкою " +"**Відстеження перевізника**:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "Тепер ви побачите, що доставка була скасована." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "Тепер ви можете змінити перевізника, якщо хочете." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "Як відправити запит на доставку після його скасування?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" +"Після скасування запиту на доставку ви можете змінити перевізника, якого " +"хочете використовувати. Підтвердіть це, натиснувши кнопку **Надіслати " +"відправнику**. Ви отримаєте новий номер відстеження та нову мітку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`invoicing`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Фіксована ціна " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Комплектування в магазині" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Додати доставку" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -9164,6 +10670,277 @@ msgstr "" "разом із повними даними облікового запису, як-от номер обліку, регіон, " "адресу тощо." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9332,16 +11109,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9390,7 +11342,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9775,21 +11727,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9799,36 +11758,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9836,7 +11795,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9844,11 +11803,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9859,14 +11818,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9876,23 +11835,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9900,24 +11859,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9934,8 +11893,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -9993,7 +11952,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -10020,63 +11979,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "Індія" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10085,35 +12051,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10121,19 +12087,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10141,7 +12107,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10149,63 +12115,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10215,29 +12181,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10250,7 +12216,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10258,7 +12224,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10268,7 +12234,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10278,18 +12244,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10299,17 +12265,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10317,11 +12283,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10335,28 +12301,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10365,13 +12331,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10381,7 +12346,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10389,7 +12354,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10397,17 +12362,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Вирішення проблем" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10415,28 +12380,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10444,11 +12409,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10461,7 +12426,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10470,7 +12435,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10482,7 +12447,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10662,2598 +12627,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Створити дозамовлення" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Найближче розташування" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13293,9 +12666,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14120,110 +13494,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14407,19 +13677,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14429,17 +13700,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14447,24 +13718,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14474,67 +13745,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14542,7 +13815,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14553,11 +13826,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14566,28 +13839,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14597,842 +13866,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" -"За допомогою *Правил витягування* попит на деякі товари ініціює поповнення, " -"тоді як *Правила виштовхування* запускаються товарами, які надходять у певне" -" місцезнаходження." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" -"Допоможіть управлінню орендою, генеруючи автоматичне повернення для " -"орендованих товарів." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "Попередньо-налаштовані маршрути" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "Кастомні маршрути" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Правила" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15444,42 +13877,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15487,28 +13920,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15519,7 +13952,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15530,7 +13963,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15538,20 +13971,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15559,19 +13992,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15582,7 +14015,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15831,57 +14264,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Стандартна ціна" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Операція" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Вартість одиниці" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Кількість в наявності" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Складська оцінка" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Середня вартість (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15892,25 +14620,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Рахунок витрат" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15918,31 +14646,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Автоматично" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15952,7 +14680,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -15964,50 +14698,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -16016,7 +14750,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -16025,7 +14759,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -16034,7 +14768,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -16045,13 +14779,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16059,7 +14793,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16071,11 +14805,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16084,18 +14818,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16203,9 +14937,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16382,6 +15116,2018 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Термінологія" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "Термін виконання виробництва" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Запуск" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Переважний маршрут" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Обслуговування" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index 60525814d..8f2e7e759 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -58,18 +58,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -87,64 +91,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -158,19 +162,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Список перегляду" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -181,11 +185,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -196,41 +200,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -246,11 +250,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Групувати за" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -258,7 +262,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -266,7 +270,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -279,11 +283,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Закладки" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -297,11 +301,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -311,26 +315,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -338,17 +342,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -356,20 +360,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -377,24 +381,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Одержувачі" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -405,79 +409,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -485,18 +489,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -509,20 +513,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -531,17 +535,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -556,7 +560,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -566,17 +570,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -585,7 +589,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -597,32 +601,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -634,17 +638,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -658,7 +662,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -667,18 +671,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -692,14 +696,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -707,24 +711,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -732,7 +736,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -754,11 +758,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -767,7 +771,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -775,30 +779,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -814,20 +818,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -836,7 +840,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -845,6 +849,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index cff8a0a03..e0dce4577 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Мітки" @@ -2946,54 +2946,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3002,7 +3162,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3013,12 +3173,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3027,7 +3187,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3037,14 +3197,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3053,24 +3213,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Ролі" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3081,11 +3241,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3094,28 +3254,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3123,7 +3283,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3131,7 +3291,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3143,28 +3303,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3173,7 +3333,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3184,7 +3344,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3192,11 +3352,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3205,7 +3365,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3216,37 +3376,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3254,38 +3414,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3293,20 +3453,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3314,33 +3474,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3348,19 +3508,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3370,7 +3530,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3383,6 +3543,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3409,37 +4774,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3450,186 +4784,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3637,64 +4791,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3708,8 +4804,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3718,6 +4816,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3837,6 +5048,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3876,13 +5146,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3892,6 +5162,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3952,6 +5605,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4008,6 +5888,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4067,6 +6156,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4128,6 +6707,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4189,6 +6933,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4254,6 +7275,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index 8918cfe8b..9c0fb16ff 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -233,6 +233,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -273,6 +274,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1798,6 +1800,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1915,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1935,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -1967,38 +2160,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2009,49 +2241,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2060,38 +2292,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2100,37 +2332,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2141,63 +2374,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2210,7 +2443,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2218,17 +2451,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2236,6 +2469,229 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Учасники" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Товари членства" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Касовий термінал" @@ -6086,7 +6542,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po index 7774b5bb0..884716fc5 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index 0451bf4af..55dbc9eae 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -846,18 +846,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Комплектування в магазині" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -867,31 +864,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -899,33 +898,33 @@ msgid "" "labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -935,11 +934,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1338,16 +1337,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2039,8 +2028,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2069,7 +2058,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2857,6 +2846,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "" @@ -4100,11 +4090,11 @@ msgstr "Живий чат" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4112,21 +4102,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4135,350 +4131,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Оператори" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Опції" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Кнопка живого чату" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Чатбот" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "Регулярне вираження URL" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "таймер автоматичного відкриття" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Країна" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Віджет" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4491,13 +4521,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4508,21 +4538,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4530,18 +4560,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4549,17 +4579,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4572,18 +4602,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5276,10 +5306,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5296,9 +5326,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5331,71 +5361,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5407,63 +5427,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Історія" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5471,55 +5491,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Лід" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Відпустка" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5527,66 +5547,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5599,7 +5619,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6568,39 +6588,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -8639,41 +8783,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8685,7 +8836,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index fa65493d8..aa2b56e75 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -1414,6 +1414,37 @@ msgid "" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -4471,14 +4502,15 @@ msgstr "Quản trị viên" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -7440,7 +7472,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 msgid "Docker" -msgstr "" +msgstr "Docker" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 msgid "" @@ -7501,197 +7533,133 @@ msgid "End of support" msgstr "Ngừng hỗ trợ" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "Tháng 4, 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "Tháng 1, 2024" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "Tháng 11, 2023" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Tháng 10, 2026 (theo kế hoạch)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "Tháng 8, 2023" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "Tháng 6, 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "Tháng 3, 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "Tháng 2, 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "Tháng 10, 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Tháng 11, 2025 (theo kế hoạch)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "Tháng 3, 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "Tháng 1, 2023" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "Tháng 2, 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "Tháng 7, 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "Tháng 10, 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Tháng 11, 2024 (theo kế hoạch)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "Tháng 10, 2020" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "Tháng 10, 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Phiên bản cũ hơn" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "Trước 2019" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "Trước 2022" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Trạng thái" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Phiên bản được hỗ trợ" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| End-of-support" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index 5ea344eb5..59f044535 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Báo cáo tài chính" @@ -213,12 +213,12 @@ msgid "Audit" msgstr "Kiểm toán" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "Sổ cái chung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Cân đối thử" @@ -442,36 +442,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "Tạo một tài khoản ngân hàng" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -479,42 +479,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "Tạo mới sổ nhật kí tiền mặt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -565,9 +565,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -598,31 +598,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "Tài khoản tạm thời" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -630,19 +630,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "Số tài khoản" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -655,73 +655,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "Cầu nối ngân hàng" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "Tài khoản chưa liên kết" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -729,17 +729,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -752,14 +752,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2633,6 +2633,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -4986,10 +4987,10 @@ msgstr "Bắt đầu" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5021,54 +5022,54 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "Dữ liệu công ty" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Kỳ kế toán" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "Tài khoản ngân hàng" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5080,87 +5081,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Kỳ kế toán" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Hệ thống tài khoản" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5168,31 +5161,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5200,105 +5193,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Bố cục hóa đơn" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "Dữ liệu công ty" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Bố cục hóa đơn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "Phương thức thanh toán" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Hoá đơn mẫu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6256,7 +6249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -8984,11 +8977,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -8997,18 +8991,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9017,18 +9011,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9036,26 +9030,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9063,13 +9057,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10417,13 +10411,13 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 @@ -14664,7 +14658,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -15723,7 +15717,7 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 @@ -20161,8 +20155,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Sản phẩm" @@ -20219,7 +20213,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Liên hệ" @@ -20905,7 +20899,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Nhiều loại tiền tệ" @@ -21252,7 +21246,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21410,39 +21404,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -21450,11 +21444,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -21467,13 +21461,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -21565,40 +21559,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -21613,16 +21607,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -21636,11 +21630,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -21654,7 +21648,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -21664,17 +21658,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -21688,23 +21682,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -21715,7 +21709,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -21725,16 +21719,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -21746,55 +21740,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -21806,11 +21800,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "Nhận" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -21825,7 +21819,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -21833,17 +21827,17 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21854,7 +21848,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -21862,7 +21856,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -21870,7 +21864,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -21878,66 +21872,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21945,7 +21939,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21953,14 +21947,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21970,46 +21964,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22020,13 +22014,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22037,7 +22031,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22047,11 +22041,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22061,7 +22055,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22069,7 +22063,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22079,7 +22073,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22087,18 +22081,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22106,7 +22100,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22116,7 +22110,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22130,7 +22124,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22144,7 +22138,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22154,11 +22148,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22168,7 +22162,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22176,18 +22170,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22195,13 +22189,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22211,14 +22205,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22226,11 +22220,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22241,11 +22235,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22257,11 +22251,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22269,7 +22263,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22284,11 +22278,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22297,13 +22291,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22314,7 +22308,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22325,7 +22319,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -24670,7 +24664,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 @@ -29410,33 +29404,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -29449,14 +29441,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -29468,18 +29460,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -29487,7 +29479,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -29497,11 +29489,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -29510,20 +29502,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -29531,7 +29523,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -29542,18 +29534,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -29615,7 +29607,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -29625,21 +29617,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -29654,17 +29646,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -29672,18 +29664,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -29693,32 +29685,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -29728,7 +29720,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -29740,7 +29732,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -29753,19 +29745,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -29775,11 +29767,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -29788,13 +29780,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -29802,20 +29794,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -29823,14 +29815,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -29838,7 +29830,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -29847,11 +29839,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -29860,48 +29852,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -29912,14 +29904,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -29931,7 +29923,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -29939,26 +29931,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -29971,36 +29963,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -30009,23 +30001,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -30035,7 +30027,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -30047,20 +30039,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -30068,69 +30060,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -30138,7 +30130,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -30146,7 +30138,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -30154,7 +30146,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -30162,17 +30154,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -30183,26 +30175,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -30214,11 +30206,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -30226,28 +30218,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -30259,11 +30251,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -30272,7 +30264,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -30285,7 +30277,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -30297,18 +30289,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -30317,7 +30309,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -30325,7 +30317,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -30333,7 +30325,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -30342,44 +30334,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -30393,17 +30385,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -30411,21 +30403,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -30435,13 +30427,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -30453,11 +30445,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -30532,17 +30524,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -30550,20 +30542,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -30571,14 +30563,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -30590,17 +30582,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -30608,7 +30600,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -30616,7 +30608,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -30629,7 +30621,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -30637,35 +30629,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -30673,18 +30665,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -30693,7 +30685,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -30701,14 +30693,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -30724,7 +30716,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" @@ -34620,7 +34612,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 msgid "Availability" -msgstr "Tình trạng còn hàng" +msgstr "Trạng thái khả dụng" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" @@ -36768,11 +36760,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "giropay" @@ -36780,7 +36772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:125 msgid "Przelewy24 (P24)" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po index 7b823a489..f78ca1306 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:232 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "GIÁ TRỊ" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:234 msgid "Connected Users" @@ -1664,21 +1664,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po index 90ed9c3f7..e6f688812 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:101 msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Bảng pivot" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:103 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 38d9b9645..319323136 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Nancy Momoland , 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "Hoạt động hàng ngày" @@ -318,167 +317,543 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Tổng quan" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "Tên quy tắc" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Mẫu Mã vạch" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "Tạo quy tắc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "Mã hoá" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "Sản phẩm có giá" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "23.....{NNNDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "Sản phẩm được chiết khấu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "Bất kỳ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "22{NN}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "Sản phẩm đã cân" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "21.....{NNDDD}" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "Khách hàng" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "042" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "Phiếu giảm giá" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "043|044" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "Thu ngân" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "041" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "Địa điểm" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "414" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "Gói" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "Lô" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "Thẻ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "%.*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "Mã vạch sản phẩm" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "Đơn vị Sản phẩm" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" msgstr "" @@ -624,10 +999,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "Tạo quy tắc" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -758,22 +1129,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "Tên quy tắc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "Loại" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Mẫu Mã vạch" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "Loại Nội dung GS1" @@ -786,10 +1141,6 @@ msgstr "Trường Odoo" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "Gói" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -801,7 +1152,7 @@ msgstr "(00)(\\\\d{18})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "Numeric identifier" -msgstr "" +msgstr "Mã dạng số" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "Package name" @@ -813,23 +1164,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "Đơn vị Sản phẩm" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -839,7 +1179,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Bao bì" @@ -867,17 +1207,12 @@ msgstr "(413)(\\\\d{13})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Source location" -msgstr "" +msgstr "Vị trí nguồn" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "Địa điểm" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -887,12 +1222,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "Lô" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -964,7 +1293,7 @@ msgstr "(17)(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:203 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "Ngày hết hạn" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:206 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:43 @@ -1004,7 +1333,7 @@ msgstr "Số đo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:206 msgid "UoM: Units" -msgstr "" +msgstr "ĐVT: Đơn vị" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:208 msgid "Count of trade items" @@ -1105,19 +1434,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 msgid "Packaging type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu đóng gói" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 msgid "Packaging Type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu đóng gói" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Loại kiện hàng" @@ -1184,14 +1513,9 @@ msgstr "Tên" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" @@ -1216,11 +1540,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "Số LOT" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1229,41 +1548,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2478,1079 +2762,596 @@ msgstr "" msgid "Product management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Gói hàng" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 -msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "Kích hoạt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 -msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 -msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" -msgstr ":doc:`strategies`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 -msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "Tự động" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 -msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 -msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "Thủ công" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "Tuyến ưu tiên" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "Thuật ngữ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "Đơn vị tính" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3558,19 +3359,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3578,15 +3379,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3595,11 +3396,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3607,7 +3408,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3619,38 +3420,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3658,73 +3459,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3732,54 +3533,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "Bổ sung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3788,18 +3590,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3808,22 +3610,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3831,42 +3629,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lô`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3874,16 +3671,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3891,11 +3688,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -3904,11 +3701,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -3916,23 +3713,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Truy xuất kho" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -3940,7 +3737,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -3948,14 +3745,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -3964,7 +3761,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -3972,11 +3769,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4385,7 +4182,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4489,6 +4287,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5009,588 +4811,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`differences`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "Gói hàng" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6141,1305 +5363,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`lập hoá đơn`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`nhiều kiện hàng`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 -msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 -msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 -msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 -msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 -msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7447,7 +5652,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7457,13 +5662,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7473,7 +5677,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7486,7 +5690,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7495,11 +5699,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7507,7 +5718,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7520,15 +5731,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7537,7 +5748,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7547,7 +5758,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7558,7 +5769,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7573,11 +5784,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7589,7 +5800,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7601,18 +5812,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7624,7 +5835,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7637,7 +5848,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7645,11 +5856,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "Quy tắc lưu kho" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Fruits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetables" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7657,30 +6371,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7696,18 +6410,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Nhận hàng trực tiếp (1 bước)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7716,8 +6430,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7728,8 +6442,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7740,13 +6454,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7756,7 +6470,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7770,7 +6484,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7779,11 +6493,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Giao hàng trực tiếp (1 bước)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7792,7 +6506,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7803,7 +6517,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7814,12 +6528,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7829,7 +6543,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7838,10 +6552,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7850,7 +6564,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7858,14 +6572,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7874,21 +6588,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7896,20 +6610,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -7922,7 +6636,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -7933,11 +6647,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -7947,7 +6661,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -7963,7 +6677,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -7974,7 +6688,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -7987,11 +6701,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8007,7 +6721,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8019,18 +6733,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8044,7 +6758,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8055,11 +6769,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8067,7 +6781,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8083,7 +6797,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8093,7 +6807,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8102,7 +6816,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8114,13 +6828,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8129,17 +6843,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8148,14 +6862,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8163,7 +6877,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8171,7 +6885,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8182,7 +6896,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8191,11 +6905,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8204,18 +6918,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8229,7 +6943,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8238,7 +6952,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8247,7 +6961,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8258,7 +6972,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8271,11 +6985,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8284,7 +6998,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8299,11 +7013,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8311,7 +7025,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8319,201 +7033,3277 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "Quy tắc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "Tạo đơn hàng chậm trễ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "Vị trí gần nhất" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "Giá cố định" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr ":guilabel:`Giá cố định`: `$20,00`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "Lấy hàng tại cửa hàng" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "Add shipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8552,8 +10342,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -8743,367 +10533,77 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Tổng quan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`lập hoá đơn`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "Giá cố định" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr ":guilabel:`Giá cố định`: `$20,00`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "Lấy hàng tại cửa hàng" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "Add shipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`nhiều kiện hàng`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -9147,6 +10647,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9315,16 +11086,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9373,7 +11319,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9758,21 +11704,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9782,36 +11735,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "Câu hỏi thường gặp" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9819,7 +11772,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9827,11 +11780,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9842,14 +11795,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9859,23 +11812,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9883,24 +11836,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9917,8 +11870,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -9976,8 +11929,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" -msgstr "EU" +msgid ":ref:`EU* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -10003,63 +11956,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "Ấn Độ " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10068,35 +12028,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10104,19 +12064,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10124,7 +12084,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10132,63 +12092,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10198,29 +12158,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10233,7 +12193,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10241,7 +12201,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10251,7 +12211,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10261,18 +12221,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10282,17 +12242,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10300,11 +12260,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10318,28 +12278,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10348,13 +12308,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10364,7 +12323,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10372,7 +12331,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10380,17 +12339,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "Khắc phục sự cố" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10398,28 +12357,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10427,11 +12386,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10444,7 +12403,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10453,7 +12412,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10465,7 +12424,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10618,2598 +12577,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "Tạo đơn hàng chậm trễ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "Quy tắc lưu kho" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "WH/Stock/Fruits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "WH/Stock/Vegetables" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "Vị trí gần nhất" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13249,9 +12616,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14076,110 +13444,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr ":doc:`count_products`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14363,19 +13627,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14385,17 +13650,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14403,24 +13668,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14430,67 +13695,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14498,7 +13765,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14509,11 +13776,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14522,28 +13789,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14553,837 +13816,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "Quy tắc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15395,42 +13827,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15438,28 +13870,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15470,7 +13902,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15481,7 +13913,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15489,20 +13921,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15510,19 +13942,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15533,7 +13965,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "Định giá tồn kho" @@ -15782,57 +14214,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Giá tiêu chuẩn" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Hoạt động" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Chi phí đơn vị" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Giá trị tồn kho" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80$" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Giá vốn trung bình (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Nhập trước xuất trước (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15843,25 +14570,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "Tài khoản chi phí" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15869,31 +14596,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "Anglo-Saxon" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "Tự động" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15903,7 +14630,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Thủ công" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -15915,50 +14648,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15967,7 +14700,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15976,7 +14709,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -15985,7 +14718,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -15996,13 +14729,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16010,7 +14743,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16022,11 +14755,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16035,18 +14768,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16154,9 +14887,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16333,6 +15066,2018 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "Thuật ngữ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "Kích hoạt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "Tuyến ưu tiên" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "Bảo trì" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po index b6432d547..30329d8e1 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -59,18 +59,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -88,64 +92,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -159,19 +163,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "Xem danh sách" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -182,11 +186,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "Chế độ xem biểu đồ" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -197,41 +201,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "Bộ lọc" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -247,11 +251,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "Nhóm theo" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -259,7 +263,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -267,7 +271,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -280,11 +284,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "Yêu thích" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -298,11 +302,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -312,26 +316,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -339,17 +343,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -357,20 +361,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -378,24 +382,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "Người nhận" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -406,79 +410,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -486,18 +490,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -510,20 +514,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -532,17 +536,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -557,7 +561,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -567,17 +571,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -586,7 +590,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -598,32 +602,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -635,17 +639,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -659,7 +663,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -668,18 +672,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -693,14 +697,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -708,24 +712,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -733,7 +737,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -755,11 +759,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -768,7 +772,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -776,30 +780,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -807,7 +811,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -815,20 +819,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -837,7 +841,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -846,6 +850,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po index ffa78d59b..20e8ec688 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "Tag" @@ -2946,54 +2946,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3002,7 +3162,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3013,12 +3173,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "Mẫu" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3027,7 +3187,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3037,14 +3197,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3053,24 +3213,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Qui tắc" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3081,11 +3241,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3094,28 +3254,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3123,7 +3283,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3131,7 +3291,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3143,28 +3303,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3173,7 +3333,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3184,7 +3344,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3192,11 +3352,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3205,7 +3365,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3216,37 +3376,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3254,38 +3414,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3293,20 +3453,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3314,33 +3474,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3348,19 +3508,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3370,7 +3530,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3383,6 +3543,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3409,37 +4774,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3450,186 +4784,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3637,64 +4791,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3708,8 +4804,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3718,6 +4816,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3837,6 +5048,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3876,13 +5146,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3892,6 +5162,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3952,6 +5605,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4008,6 +5888,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4067,6 +6156,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4128,6 +6707,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4189,6 +6933,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4254,6 +7275,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "Bảng tính" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po index 887d1b229..2aa19e8b9 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Hà Trần Thị Minh, 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -241,6 +241,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -281,6 +282,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1810,6 +1812,197 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "" @@ -1927,7 +2120,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " @@ -1947,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 @@ -1979,38 +2172,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2021,49 +2253,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2072,38 +2304,38 @@ msgid "" "variables are selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 @@ -2112,37 +2344,38 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2153,63 +2386,63 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " "line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2222,7 +2455,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2230,17 +2463,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2248,6 +2481,229 @@ msgid "" "specified domain." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "Thành viên" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "Dịch vụ thẻ thành viên" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Điểm bán lẻ" @@ -6068,9 +6524,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" @@ -14526,7 +14981,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:43 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:45 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po index f9cefdc03..70af8acd1 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -1298,9 +1298,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index d93d2bdc2..c6e9b215a 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5 msgid "" @@ -851,18 +851,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "Lấy hàng tại cửa hàng" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -872,35 +869,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -908,37 +903,37 @@ msgid "" "labels." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -948,11 +943,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1351,18 +1346,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2054,8 +2037,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2084,9 +2067,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -2873,6 +2855,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "" @@ -4116,11 +4099,11 @@ msgstr "Chat Trực tuyến" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4128,21 +4111,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4151,350 +4140,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "Người vận hành" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "Nút trò chuyện trực tiếp" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "Chatbot" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "Đồng hồ tính giờ tự động mở" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "Tiện ích" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4507,13 +4530,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4524,21 +4547,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4546,18 +4569,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4565,17 +4588,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4588,18 +4611,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5292,10 +5315,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5312,9 +5335,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5347,71 +5370,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5423,63 +5436,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "Lịch sử" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5487,55 +5500,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "Lead" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "Nghỉ" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5543,66 +5556,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "Câu trả lời soạn sẵn" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5615,7 +5628,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6588,39 +6601,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" @@ -8659,41 +8796,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8705,7 +8849,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index d260fee36..077feeea8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1382,6 +1382,37 @@ msgid "" msgstr "" "您计划的操作应该是“幂等”_:如果它们开始的频率高于预期,则它们不得引起副作用。" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -4150,14 +4181,15 @@ msgstr "管理员" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" @@ -7378,197 +7410,133 @@ msgid "End of support" msgstr "终止支持" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" -msgstr "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" +msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "无" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "July 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "Odoo saas~17.2" +msgstr "Odoo saas~17.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 msgid "April 2024" msgstr "2024 年 4 月" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "Odoo saas~17.1" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "January 2024" msgstr "2024 年 1 月" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "November 2023" msgstr "2023 年 11 月" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "2026 年 10 月(计划)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" -msgstr "2023 年 8 月" - #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "2023 年 6 月" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "2023 年 3 月" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "2023 年 2 月" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "2022 年 10 月" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "2025 年 11 月(计划)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "三月 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "2023 年 1 月" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "二月 2022" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "2022 年 7 月" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "十月 2021" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "2024 年 11 月(计划)" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "2020年10月" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "2019年10月" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "更早版本" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "2019 年之前" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "2022 年之前" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "图例" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| 支持的版本" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| 结束支持" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "不适用 从未在此平台发布" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index f5f85d0ab..4fa49ce26 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,7 +11,6 @@ # 飛行de魚 , 2022 # Richard yang , 2022 # Jeana Jiang, 2022 -# Cécile Collart , 2022 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 # John Lin , 2022 # 智能科技奇客罗方 , 2022 @@ -39,6 +38,7 @@ # Emily Jia , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Cécile Collart , 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" msgstr "以下财务 :doc:`报告 ` 可用并实时更新:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "财务报告" @@ -249,12 +249,12 @@ msgid "Audit" msgstr "审计" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "总账" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "试算表" @@ -487,23 +487,23 @@ msgstr "" "要将银行账户连接至数据库,转到:menuselection:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,在列表中选择银行,点击:guilabel:`连接`,然后按照说明进行操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "创建银行账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "如果Odoo中没有您的银行,或者不想将银行账户连接至数据库,您可以手动配置银行账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" @@ -511,13 +511,13 @@ msgid "" msgstr "" "要手动添加银行账户,转到:menuselection:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,点击:guilabel:`创建`(右下角),然后填写信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "Odoo自动检测银行账户类型(如IBAN),并相应启用相关功能。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -526,11 +526,11 @@ msgid "" msgstr "" "您可以使用默认银行日记账,要配置您的银行账户,转到:menuselection:`会计-->配置-->会计:日记账-->银行`,打开,编辑相应字段,以匹配银行账户信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "创建现金日记账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " @@ -538,31 +538,31 @@ msgid "" msgstr "" "要创建现金日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-->会计:日记账`,点击:guilabel:`创建`,然后在:guilabel:`类型`字段选择:guilabel:`现金`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "有关会计信息字段的详细信息,请参阅本页的:ref:`bank_accounts/configuration`部分。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "可以立即使用默认现金日记账。要查看现金日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-->会计:日记账-->现金`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "编辑现有银行日记账或现金日记账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-->会计:日记账`,选择要修改的日记账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -613,9 +613,9 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -646,31 +646,31 @@ msgstr "您可以根据需要,编辑会计信息和银行账号。" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "手动配置银行信息" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr ":doc:`bank/transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "暂记科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "银行对账单交易记录过账至:guilabel:`暂记科目`,直至通过最终对账找到正确科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "损益科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -679,19 +679,19 @@ msgid "" msgstr "" "当现金记录期末余额高于系统计算金额时,使用:guilabel:`收益科目`登记收益,当现金记录期末余额低于系统计算金额时,使用:guilabel:`损失科目`登记损失。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "币种" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "您可以修改对账币种。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "账户号码" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -705,73 +705,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "编辑您的银行信息" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "银行回单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr ":guilabel:`银行数据提供服务` 定义了银行对账单的注册方式。有三个选项可供选择:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "如何您不确定是否将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`未定义`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "如果导入其他格式的银行对账单,选择:guilabel:`导入(CAMT、CODA、CSV、OFX、QIF)`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "如果希望将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`银行账户自动同步`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "未结帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "默认情况下,付款通过名为“未结清账户”的临时账户登记,然后再记录在您的银行账户中." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "“未结付款帐户”是在与您的银行对帐单中的提款相关联之前发布付款的地方." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "“未结收据帐户”是收款在与您的银行对帐单中的存款相关联之前过帐的地方." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "科目应为:ref:`type ` :guilabel:`流动资产`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "当您将银行帐户与银行对帐单核对时,会自动完成从未结帐户到银行帐户的移动。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "默认帐户设置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "" "默认情况下定义未结帐户。 如有必要,您可以通过转到 :菜单选择:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 默认帐户` 并更新您的 " ":guilabel:`未结收据帐户` 和 :guilabel:`未结付款帐户` 来更新它们." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "银行和现金日记帐配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "您还可以使用:ref:`type ` " ":guilabel:`银行`或:guilabel:`现金`,为任何日记账设置特定未结科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -808,14 +808,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "选择切换按钮,点击未结科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "如果您没有为特定日记帐指定未结付款帐户或未结收据帐户,Odoo 将使用默认未结帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2806,6 +2806,7 @@ msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -5263,12 +5264,11 @@ msgstr "开始" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" -"首次打开Odoo 会计应用程序时,*会计概观* 页面会出现逐步入门指南,该向导可帮助您使用会计应用。 该入门横幅将一直显示,直到您选择关闭它为止." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -5301,58 +5301,55 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的分步入门横幅" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "公司数据" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "会计期间" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -"通过此菜单,您可以添加公司的详细信息,例如名称,地址,商标,网站,电话号码,电子邮件地址以及税号或增值税号。 " -"然后,这些详细信息将显示在您的文档(例如开票)上." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "在Odoo会计应用程序和Odoo开票中添加公司的详细信息" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "默认情况下,开始日期设置为1月1日,结束日期设置为12月31日,因为这是最常见的用法." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." -msgstr "" -"您还可以通过以下方式更改这些设置 :menuselection:`设定 --> 常规设置 --> 设定 --> 然后` 点击 **更新信息** ." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "您也可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` 更新值来更改这些设置." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "银行账户" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步银行对帐单。 为此,请在列表中找到您的银行,单击 *连接* ,然后按照屏幕上的说明进行操作." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -5363,123 +5360,111 @@ msgstr ":doc:`点击此处` 获取有关此功能的 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "如果您的银行机构不能自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以通过单击 *创建* ,并填写表格来手动配置银行帐户." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**名称** :银行帐户的名称,如Odoo上所示。" +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**** :您的银行帐号(欧洲的IBAN)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "**银行** :单击 *创建和编辑* 以配置银行的详细信息。 添加银行机构的名称及其标识符代码(BIC或SWIFT)。" +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "**代码** :此代码是您的日记帐的 *短代码* ,如Odoo所示。 默认情况下,Odoo会使用此短代码创建一个新日记帐。" +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -"**记**: 如果您有尚未链接到银行帐户的现有银行日记帐,则会显示此字段。 如果是这样,选择要用于记录与此银行帐户关联的财务交易的 *日记帐* " -",或通过单击 *创建和编辑* 创建一个新的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"您可以使用此工具根据需要添加任意数量的银行帐户,方法是:转到 :menuselection:`会计 --> 配置”,然后单击 *添加银行帐户* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:` 点击此处` 获取有关银行账户的更多信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "会计期间" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "在此定义您的 **会计年度** 的开始和结束日期(用于自动生成报告)以及 **纳税申报周期** ,并提醒您不要错过纳税申报截止日期." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "默认情况下,开始日期设置为1月1日,结束日期设置为12月31日,因为这是最常见的用法." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "您也可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` 更新值来更改这些设置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "会计科目表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "使用此菜单,您可以将帐户添加到 **会计科目表** 中,并指示其初始期初余额." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "基本设置显示在此页面上,以帮助您查看会计科目表。 要访问帐户的所有设置,请单击行末的 *双箭头按钮* ." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的会计科目表及科目初余额设置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr ":doc:`点击此处` 了解有关如何配置会计科目表的更多信息." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "开票入门导向横幅" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -"还有另一个分步入门指南,可帮助您利用Odoo开票和会计应用程序。 如果您使用开票应用程序, *开票入门横幅* 会协助你,而不是会计入门横幅." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "如果您的数据库上安装了Odoo会计则可以通过::menuselection:`会计 --> 客户 --> 开票`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "开票入门横幅由四个主要步骤组成:" @@ -5487,56 +5472,86 @@ msgstr "开票入门横幅由四个主要步骤组成:" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Odoo开票中的分步入门横幅" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "公司数据" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "此表单与 :ref:`会计入门横幅中显示的表单相同 `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "在Odoo会计应用程序和Odoo开票中添加公司的详细信息" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 msgid "Invoice Layout" msgstr "结算单格式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "使用此工具,您可以通过选择要使用的布局模板、纸张格式、颜色、字体和徽标来设计文档的外观。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" -"您也可以添加 *公司标语* 和文档的 *页脚* 。 " -"请注意,Odoo会根据您先前在公司数据中配置的信息,自动将公司的电话号码,电子邮件,网站URL和税号(或增值税号)添加到页脚中。 " -"`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo开票中的文件布局配置" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "Invoice Creation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" @@ -5545,52 +5560,19 @@ msgstr "" "在页脚中添加您的 *银行帐号* 和 *通用期限和条件* 的链接 。 " "这样,您的联系人就可以在线查找您的通用期限和条件的全部内容,而不必在您开具的开票上打印它们." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "这些设置也可以通过在 *业务文档* 部分下转到:menuselection:`“设置 --> 常规设置` 来修改." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "付款方式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "此菜单可帮助您配置客户的付款方式." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "使用此工具配置*支付服务提供商*也会自动激活*开票在线付款*选项。这样,用户可以在其客户门户网站直接进行在线付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "开票示例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "通过电子邮件发送示例开票,以确保所有内容均已正确配置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr ":doc:`银行`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6618,7 +6600,7 @@ msgstr "退回即可返还 10 元。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -9535,12 +9517,12 @@ msgstr "马恩岛。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -"在 Odoo 中支付账单时,您可以选择 SEPA 委托作为支付选项。当天结束时,您可以生成包含所有银行电汇的 SEPA 文件,并将其发送给银行。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -9551,18 +9533,18 @@ msgstr "" "默认情况下,该文件遵循 SEPA " "信用转账的规范**'pain.001.001.03'**。这是银行之间一个明确定义的标准。然而,对于瑞士和德国公司,使用其他格式。瑞士使用**'pain.001.001.03.ch.02'**,德国使用**'pain.001.003.03'**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "银行处理付款后,您可直接在 Odoo 中导入账户对账单。银行对账过程将无缝匹配您发送给银行的 SEPA 订单和实际银行对账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "激活 SEPA 信用转账(SCT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9573,7 +9555,7 @@ msgstr "" "要使用 SEPA 向供应商付款,必须激活**SEPA 信用转账**设置。要执行此操作,请转到 :menuselection:`会计 -->配置 --> " "设置 --> 供应商付款:SEPA 信用转账(SCT)`。激活该设置并填写公司数据后,您就可以在向供应商付款时使用 SCT 选项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " @@ -9582,11 +9564,11 @@ msgstr "" "根据安装的本地化软件包,可能会默认安装**SEPA 直接借记**和**SEPA 信用转账**模块。如果没有安装,需要进行安装。请参考:ref:`安装 " "`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "激活银行SEPA付款方法" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9596,28 +9578,26 @@ msgstr "" "从会计仪表板,点击银行日记账的下拉菜单(:guilabel:`⋮`),选择:guilabel:`配置`。点击 " ":guilabel:`出款支付`选项卡,如果还没有,在 :guilabel:`付款方式` 下添加 :guilabel:`SEPA 信用转账`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "确保在 :guilabel:`日记帐分录` 选项卡中指定 IBAN 账号(国内账号不适用 SEPA)和 BIC(银行识别代码)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "登记付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -"您可以登记和供应商使用 SEPA 付款。要执行此操作,请访问 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 付款`。创建付款时,选择 " -":guilabel:`SEPA 信用转账` 作为 :guilabel:`付款方式`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9627,13 +9607,13 @@ msgstr "" "首次使用 SEPA 向供应商付款时,必须在 :guilabel:`收款人银行账户` 字段中填写银行名称、IBAN 和 BIC(银行识别代码)。Odoo " "会自动验证 IBAN 格式是否符合要求。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "未来向该供应商付款时,Odoo 会自动向您推荐银行账户,但您仍然可以选择一个新账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -11056,18 +11036,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"为此,Odoo可以使用**SHA-256算法**,为各已过账记项创建唯一印迹,该印迹称为散列。通过获取记项的基本数据( " -"`日期`、`日记账ID`、`公司ID`、`借方`、`贷方`、`科目ID`和`合作伙伴ID`)生成散列,将数据串联起来,并输入SHA-256散列函数,函数输出固定大小(256位)的字符串。散列函数是确定的(:dfn:`the" -" same input always creates the same " -"output`):对原始数据进行任何细微修改都会完全改变生成的散列。因此,SHA-256算法通常用于数据一致性验证等目的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -15688,7 +15664,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -16810,11 +16786,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -"*销售*应用程序是创建和编辑计量单位规范(如单位、英里、几晚等)的地方。进入 :menuselection:`销售应用程序 --> 配置 --> " -"设置`,确保在“产品目录” 部分启用“计量单位”。单击 :guilabel:`计量单位` 内部链接以 " -":doc:`查看、创建和编辑计量单位<.../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -21514,8 +21487,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "产品" @@ -21572,7 +21545,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "联系人" @@ -22282,7 +22255,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "数字证书配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "多币种" @@ -22648,7 +22621,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -22806,39 +22779,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "商业验证" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Once the invoice has been sent to the customer:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`DTE 合作伙伴状态` 更改为 :guilabel:`已发送`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "The customer must send a reception confirmation email." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "随后,如果商业条款和发票数据无误,则发送接受确认函;否则,发送索赔函。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -22846,11 +22819,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "客户的商业接受信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -22863,13 +22836,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -22961,40 +22934,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "**提示:** 出现这种错误的原因只有五个,而且都与 XML 的 *Caratula* 部分有关:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "公司的:abbr:`RUT(Rol Único Tributario)号码不正确或丢失。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "贷记单据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -23009,16 +22982,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "创建退款单的CAF。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "用例" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "取消参考文件" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -23035,11 +23008,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -23053,7 +23026,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -23063,17 +23036,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "开票行中具有更正值的退款单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -23087,23 +23060,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "用于更正金额的部分退款的退款单,SII参考代码为3。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "借记单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "在智利本地化中,除贷记票据外,还可使用 :guilabel:`添加借记票据` 按钮创建借记票据,主要有两种使用情况。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -23114,7 +23087,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -23124,16 +23097,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -23145,55 +23118,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "接收" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "供应商账单映射 XML 中包含的所有信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -23207,11 +23180,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "接受供应商账单的按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "申诉" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -23228,7 +23201,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "在供应商账单中,“索赔”按钮用于向供应商表示该文档在商业上被拒绝。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -23238,17 +23211,17 @@ msgstr "" "如果您对供应商账单提出索赔,状态将自动从 :guilabel:`草稿` 变为 " ":guilabel:`取消`。鉴于这是最佳做法,所有索赔文件应取消,因为它们对您的会计记录无效。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23259,7 +23232,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -23267,7 +23240,7 @@ msgid "" "Impuestos Internos)` as proof of purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -23275,7 +23248,7 @@ msgid "" " the following process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -23283,66 +23256,66 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " "vendor bill journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "发货指南" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -23352,7 +23325,7 @@ msgstr "" "要安装 :guilabel:`交付指南` 模块,请访问 :menuselection:`应用程序` 并搜索 `智利 (l10n_cl)`。然后点击 " ":guilabel:`安装` 模块 :guilabel:`智利 - 电子发票交付指南`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -23362,7 +23335,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`智利 - 电子发票交付指南` 与 :guilabel:`智利 - Facturación " "Electrónica`存在依赖关系。安装 :guilabel:`交付指南` 模块时,Odoo 将自动安装该依赖关系。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -23372,7 +23345,7 @@ msgstr "" "Electrónicos)`发送到:abbr:`SII(Servicio de Impuestos Internos)` 的功能,以及在交付报告的 " "PDF 文件中加盖戳记的功能。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23382,46 +23355,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`来自产品模板`:Odoo获取产品模板中配置的价格,并显示在文件中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`不显示价格`:送货指南中未显示价格。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "电子交货指南用于将库存从一个地点转移至另一地点,可以代表销售、抽样、寄售、内部转移,基本上所有产品动态。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "销售流程中的交付指南" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "一份交付指南**不应**长于一页,或包含超过 60 个产品系列。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -23432,13 +23405,13 @@ msgstr "创建并确认销售订单后,将生成交货订单。验证交货单 msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "在销售流程上创建交货指南按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "首次点击:guilabel:`创建交货指南`按钮时,会弹出以下提醒消息:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -23449,7 +23422,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -23459,11 +23432,11 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -23473,7 +23446,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -23481,7 +23454,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -23491,7 +23464,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -23499,18 +23472,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -23518,7 +23491,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23528,7 +23501,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -23542,7 +23515,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -23556,7 +23529,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -23566,11 +23539,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "收据过账后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -23580,7 +23553,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -23588,18 +23561,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -23607,13 +23580,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23623,14 +23596,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -23638,11 +23611,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -23653,11 +23626,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -23669,11 +23642,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -23681,7 +23654,7 @@ msgid "" " time." msgstr "该报告详细介绍了账目(及其各自的余额),根据账目来源进行了分类,并确定了企业在评估期内的盈亏水平。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -23698,11 +23671,11 @@ msgstr "Location of the Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -23716,13 +23689,13 @@ msgstr "" "Register (RV). Its purpose is to support the transactions related to VAT, " "improving its control and declaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "该记录由 :abbr:`SII(Servicio de Impuestos Internos)`收到的电子税务文件(DTE)提供。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -23735,7 +23708,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -23748,7 +23721,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "提案 F29 报告的默认 PPM 和比例系数。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "或在报告中手动点击 :guilabel:`✏️(铅笔)` 图标。" @@ -26386,10 +26359,8 @@ msgstr ":guilabel:`产品类型`:可存储的产品、消耗品或服务。" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`度量单位`:如果您也使用 Odoo 库存并启用 " -":doc:`度量单位<.../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -31453,32 +31424,30 @@ msgstr "付款政策" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -31491,14 +31460,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -31510,18 +31479,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "支付流" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -31529,7 +31498,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -31539,11 +31508,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -31552,20 +31521,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -31573,7 +31542,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -31584,18 +31553,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -31657,7 +31626,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -31667,21 +31636,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -31696,17 +31665,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -31714,18 +31683,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -31735,32 +31704,32 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " "folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -31770,7 +31739,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -31782,7 +31751,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -31795,19 +31764,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -31817,11 +31786,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -31830,14 +31799,14 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" "“墨西哥首付登记的官方文件”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -31845,20 +31814,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -31866,14 +31835,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -31881,7 +31850,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -31890,11 +31859,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -31903,48 +31872,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -31955,14 +31924,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -31974,7 +31943,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -31982,26 +31951,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -32014,36 +31983,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -32052,23 +32021,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -32078,7 +32047,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -32090,20 +32059,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -32111,69 +32080,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -32181,7 +32150,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -32189,7 +32158,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -32197,7 +32166,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -32205,17 +32174,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -32226,26 +32195,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -32257,11 +32226,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -32269,28 +32238,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -32302,11 +32271,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -32318,7 +32287,7 @@ msgstr "" "`_中,:guilabel:`UNSPSC" " 类别`中的某些值被视为*危险危害*。在使用 :guilabel:`联邦运输` 创建交货指南时,需要额外考虑这些类别。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -32333,7 +32302,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "交货指南危险品产品必填字段。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -32347,18 +32316,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "交付指南环境保险必填字段" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "海关编号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "*海关申报单*(Pedimento Aduanero)是一份财务文件,证明已向财政实体(|SAT|)支付所有缴款,包括货物进出口。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -32370,7 +32339,7 @@ msgstr "" "`_,在发票货物来自一手进口业务的单据中,:guilabel:`海关编号`" " 字段需要添加到业务涉及的所有产品行中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -32381,7 +32350,7 @@ msgstr "" "<.../../inventory_and_mrp/inventory>`、:doc:`采购 " "<.../../inventory_and_mrp/purchase>` 和 :doc:`销售 <.../../sales/sales>` 应用程序。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -32390,7 +32359,7 @@ msgid "" msgstr "" "不要将这一特征与对外贸易相混淆。海关编号与进口货物直接相关,而对外贸易补充则与出口相关。如果需要此功能,请先咨询您的会计师,然后再做任何修改。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -32402,7 +32371,7 @@ msgstr "" ":doc:`落地成本<.../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`。进入" " :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置 --> 估值`。确保 :guilabel:`落地成本` 已激活。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " @@ -32411,37 +32380,37 @@ msgstr "" "首先创建一个*服务*类型的产品,名为 `Pedimento`。在 :guilabel:`采购` 选项卡中,激活 :guilabel:`为到岸成本` " "并选择 :guilabel:`默认分割方法`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "然后,配置保存海关编号的*可储存产品*。要执行此操作,请创建可储存产品,并确保 :guilabel:`产品类别` 具有以下配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr ":guilabel:`成本计算方法`:选择 :guilabel:`FIFO` 或 :guilabel:`AVCO`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr ":guilabel:`库存估值`::guilabel:`自动`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr ":guilabel:`库存估值账户`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr ":guilabel:`库存日记账`: :guilabel:`库存估值`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr ":guilabel:`库存输入账户`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en tránsito`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -32455,17 +32424,17 @@ msgstr "可储存产品的一般配置。" msgid "Storable product category configuration." msgstr "可存储的产品类别配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "采购和销售流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "配置产品后,请按照标准 :doc:`采购流程 <.../../inventory_and_mrp/purchase>`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -32475,7 +32444,7 @@ msgstr "" "从 :menuselection:`采购 --> 订单 --> 采购订单` 创建采购订单。然后,确认订单,显示 :guilabel:`收货` " "智能按钮。点击 :guilabel:`收货` 智能按钮以 :guilabel:`验证` 收据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" @@ -32484,14 +32453,14 @@ msgstr "" "进入 :menuselection:`库存 --> 操作 --> 落地成本`,创建新记录。添加刚创建的转账,以及:产品 `Pedimento` 和 " ":guilabel:`海关编号`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "可选择添加成本金额。然后,验证到岸成本。一旦 :guilabel:`已发布`,与该收据相关的所有产品都会分配到海关编号。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -32501,13 +32470,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -32519,11 +32488,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -32598,17 +32567,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -32616,20 +32585,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -32637,14 +32606,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -32656,17 +32625,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -32674,7 +32643,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -32682,7 +32651,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -32695,7 +32664,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -32703,35 +32672,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -32739,18 +32708,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "DIOT报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -32759,7 +32728,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -32767,14 +32736,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -32790,7 +32759,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" @@ -36275,16 +36244,18 @@ msgid "" "Tutorial: `Tax report and return `_." msgstr "" +"教程:`纳税报告和申报单`_。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:69 msgid "Making Tax Digital (MTD)" -msgstr "" +msgstr "税务数字化(MTD)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:71 msgid "" "In the UK, all VAT-registered businesses have to follow the MTD rules by " "using software to submit their VAT returns." -msgstr "" +msgstr "在英国,所有增值税注册企业都必须遵守 MTD 规则,使用软件提交增值税申报表。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:74 msgid "" @@ -36294,6 +36265,10 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"**英国 - 会计报告** 模块能帮助您遵守 " +"`英国税务海关总署 `" +" 有关 `数字税务` 的要求_。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:80 msgid "" @@ -36302,10 +36277,11 @@ msgid "" "the last three months. Your submission has to be done manually by contacting" " HMRC." msgstr "" +"如果您的定期申报逾期三个月以上,则无法再通过 Odoo 提交,因为 Odoo 只能检索最近三个月的未完成报税任务。您必须联系 HMRC,手动提交。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" -msgstr "" +msgstr "在首次提交之前,在 HMRC 注册您的公司" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" @@ -36313,16 +36289,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" +"进入 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 税务报告` 并点击 :guilabel:`连接至英国税务海关总署`。在 HMRC " +"平台上输入您的公司信息。您只需要完成一次。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "Periodic submission to HMRC" -msgstr "" +msgstr "定期向 HMRC 提交" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." -msgstr "" +msgstr "导入您的 HMRC 纳税义务,筛选您要提交的时期,然后点击 :guilabel:`发送到 HMRC` 发送您的税务报告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "" @@ -36333,10 +36311,14 @@ msgid "" " such credentials from the `HMRC Developer Hub " "`_." msgstr "" +"您可以使用虚拟凭证演示 HMRC 流程。要执行此操作,请激活 :ref:`开发者模式` 并转到 " +":menuselection:`常规设置 --> 技术 --> 系统参数`。在此搜索 " +"`l10n_uk_reports.hmrc_mode`,并将值行改为 `演示`。您可以从 `HMRC " +"开发者中心`_ 获取此类凭证。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" -msgstr "" +msgstr "定期向 HMRC 提交多公司信息" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" @@ -36344,16 +36326,18 @@ msgid "" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" +"只有一家公司和一名用户可以同时连接 HMRC。如果同一数据库中有多家英国公司,则提交 HMRC 报告的用户必须在每次提交报告前遵守这些说明:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." -msgstr "" +msgstr "登录要提交的公司。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" +"进入 :guilabel:`常规设置`,在 :guilabel:`用户`部分,点击 :guilabel:`管理用户`。选择连接到 HMRC 的用户。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" @@ -36361,22 +36345,25 @@ msgid "" "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" +"转到 :guilabel:`英国 HMRC 整合` 选项卡,然后点击 :guilabel:`重置身份验证凭据` 或 " +":guilabel:`删除身份验证凭据` 按钮。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:118 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" +"您现在可以 :ref:` 向 HMRC ` 注册您的公司,并提交该公司的税务报告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:120 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." -msgstr "" +msgstr "对其他公司向 HMRC 提交的文件重复上述步骤。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:123 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." -msgstr "" +msgstr "在此过程中,其他英国公司的 :guilabel:`连接至英国税务海关总署` 按钮不再出现。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 20484b7c4..64445533b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1819,25 +1819,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" -"在 :guilabel:`Redirect URL` 部分,选择 :guilabel:`Web` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` " -"字段中输入 `https:///microsoft_outlook/confirm`。在 URL 字段中,Odoo 基本 " -"URL 是可以到达 Odoo 实例的规范域。" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "*mydatabase.odoo.com*,其中 *mydatabase* 是数据库子域的实际前缀,假定其托管在 Odoo.com 上" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "将 URL 添加到字段后,:guilabel:`Register` 应用程序将被创建。" +"application, so it is created." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5739eef14..d90397508 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -18,6 +18,9 @@ # Mandy Choy , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Jeffery CHEN , 2024 +# zpq001 , 2024 +# Connie Xiao , 2024 +# mrshelly , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 # @@ -26,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -58,7 +61,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "`Odoo 教程:条形码`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "日常作业" @@ -352,171 +354,546 @@ msgid "" msgstr "要应用库存调整,请单击页面底部带复选标记的绿色 :guilabel:`✅应用` 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "概述" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "默认条形码命名法" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -"条码可用于各种不同情况。最为大家熟知的用例是在销售点批量销售产品时,顾客可自行称重,获取打印的条码并贴在产品上。这个条码包括产品重量,可用于计算价格。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "创建条码命名规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -"Odoo支持条形码术语,它决定了编码信息的映射和解释。您可以将您的条形码术语配置为:ref:`开发者模式`。如需设置,请前往:菜单选项:`库存 --> 配置 --> 条形码术语`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." -msgstr "你可在此创建条码命名规则,然后添加一行创建你的首个规则。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 -msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." -msgstr "第一步是指定 **则名** ,例如,带3位小数的重量条码。然后,你需指定条码命名规则的类型,在本例中是已称重产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 -msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -"条码模式是定义条码结构的正则表达式。在本例中,21定义了将应用规则的产品,也是产品条码开头的数字。这5个“点”代表产品条码的后几位数字,用于识别有关产品。“N”代表整数部分,“D”代表小数部分。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 +msgid "" +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 +msgid "" +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." -msgstr "该编码用于指定应用规则得出的条码编码。" +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." -msgstr "你可定义不同规则并按顺序排定优先等级。系统将应用与扫描条码匹配的第一条规则。" +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" -msgstr "配置产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." +msgstr "启用条形码设置,选择默认命名法。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "产品条形码应以“21”开头。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "这5个“点”是产品条码的其他数字,用于识别产品;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "如定义了D或N,条码中应包含0。在本例中,我们配置的是“21.....{NNDDD}”,因此需要5个零。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." -msgstr "在EAN-13中,最后一个数字是校验数,使用EAN13生成器可确定你的情况应是哪个数字。" +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -"如果你称了1.5千克的意大利面,你将打印出以下条码2112345015002。如在POS中扫描此条码,或在条码应用程序中接收产品时,Odoo将自动为该意大利面产品创建新的一行,数量为1.5千克。POS则将根据该数量计算价格。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" -msgstr "规则类型" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "规则名称" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr " **价产** :POS用于识别产品并指定价格。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "条码模式" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." -msgstr " **折产** :可根据适用的折扣创建一个条码。然后,在POS中扫描产品,然后再扫描折扣条码,将基于产品的正常价格计算折扣。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Odoo 中的字段" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." -msgstr " **重产** :POS(根据重量计算价格)和库存中用于识别产品及指定其重量。" +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." -msgstr " **** :用于识别客户,例如在忠诚度计划中使用。" +msgid "(21)....{NNDDD}" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr " **银** :用于在进入POS时识别收银员。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr " **** :在启用多个库位的情况下,用于识别调拨的库位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." -msgstr " **** :在启用包裹功能的情况下,用于识别调拨的包裹。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr ":guilabel:产品表单上的`条形码`字段" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." -msgstr " **用** :不需要手动修改,使用Mercury模型现有的数据。" +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." -msgstr " **位产** :用于在POS和调拨过程中识别产品。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." -msgstr "如条码样式包含.*,表明它可包含任意数量的数字字符。" +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "创建规则" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "默认命名法页面设置字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "内部使用 :guilabel:`规则名称` 字段来标识条形码所代表的内容。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr ":guilabel:`序列`字段表示规则的优先级,即值越小,规则在表格中出现的位置越靠前。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" +"条形码 :guilabel:`类型` 字段表示系统可理解的不同信息分类(如 " +":guilabel:`包装`、:guilabel:`批次`、:guilabel:`位置`、 :guilabel:`优惠券` 等)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" +"填写信息后,点击 :guilabel:`保存和新建` 按钮保存规则,并立即开始创建另一条规则。或者,点击 :guilabel:`保存并关闭` " +"保存规则,并返回规则表。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "标价产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "折扣的产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "任意" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "称重的产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "客户端" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "优惠券" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "收银员" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "服务包" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "批次" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "信用卡" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "产品条码" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "单位产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" +msgstr ":doc:`gs1_nomenclature`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 msgid "GS1 barcode nomenclature" @@ -693,10 +1070,6 @@ msgstr ":ref:`批量工作流程 `" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr ":ref:`非单位数量工作流程 `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "创建规则" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -851,22 +1224,6 @@ msgstr "" "下表包含 Odoo 的 GS1 规则默认列表。条码模式以正则表达式编写。只有前三条规则需要将`校验数位 " "`_作为最后一个字符。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "规则名称" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "条码模式" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "GS1内容类型" @@ -879,10 +1236,6 @@ msgstr "Odoo 字段" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "序列运输容器代码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "服务包" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "(00)(\\\\d{18})" @@ -906,23 +1259,12 @@ msgstr "包裹名称" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "全球贸易项目编号(GTIN)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "单位产品" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "(01)(\\\\d{14})" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr ":guilabel:产品表单上的`条形码`字段" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "所含贸易物品的 GTIN" @@ -932,7 +1274,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "包装" @@ -966,11 +1308,6 @@ msgstr "源位置" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "实际地点的ID" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "位置" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "(414)(\\\\d{13})" @@ -980,12 +1317,6 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "批次或批号" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "批次" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1209,8 +1540,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "包裹类型" @@ -1281,14 +1612,9 @@ msgstr "名称" msgid "A.I." msgstr "A.I." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "Odoo 中的字段" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "产品" @@ -1313,11 +1639,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "批次号码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" @@ -1326,41 +1647,6 @@ msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2719,1184 +3005,652 @@ msgstr "`Odoo教程:库存 `_" msgid "Product management" msgstr "产品管理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "产品补货" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" +msgstr "配置产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "按订单补充(MTO)" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "包裹" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" -"*按订单补货*,又称*MTO*(按订单生产),是一种补货策略,每次为某一产品创建销售订单时,都会为该产品创建一个订单草稿。对于从供应商处采购的产品,会创建一个询价单(RFQ),而对于内部制造的产品,销售订单会触发制造订单的创建。无论订购产品的当前库存水平如何,每次创建销售订单时都会创建询价单或制造订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "取消订单补充(MTO)路线的存档" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" -"默认情况下,Odoo 将 |MTO| 路由设置为 *存档*。这是因为 |MTO| " -"是一个有点小众的工作流程,只有某些公司才会使用。不过,只需几个简单的步骤,就可以轻松取消路由的存档。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." -msgstr "" -"要执行此操作,首先导航至 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`。在 :guilabel:`路线` 页面,点击 " -":guilabel:`筛选` 按钮并选择 :guilabel:`存档` 选项。这将显示当前存档的所有路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "路线页面上的存档筛选器。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 -msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." -msgstr "" -"启用 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 旁边的复选框,然后点击 :guilabel:`操作` 按钮显示下拉菜单。从下拉菜单中选择 " -":guilabel:`解除存档`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "路线页面上的取消存档操作。" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "*包装*是盛放一个或多个产品的物理容器。包装也可用于储存散装物品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." -msgstr "" -"最后,删除 :guilabel:`搜索...` 栏中的 :guilabel:`存档` 筛选器。现在 :guilabel:`路线` " -"页面将显示所有可用的路线,包括 :guilabel:`按订单补货(MTO)`,现在可在每个产品页面的库存选项卡上进行选择。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "取消存档后,MTO 路线会出现在“路线”页面上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "配置产品以使用 MTO 路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 -msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." -msgstr "" -"由于 |MTO| 路由未存档,现在可以正确配置产品以使用订单补货。要执行此操作,首先进入 :menuselection:`库存 --> 产品 --> " -"产品`,然后选择一个现有产品,或点击 :guilabel:`创建`,配置一个新产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 -msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." -msgstr "" -"在产品页面上,选择 :guilabel:`库存` 选项卡,并在 :guilabel:`路线` 部分启用 :guilabel:`按订单补货(MTO)` " -"路线和另一条路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." -msgstr "" -"除非同时选择了其他路线,否则 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 路线**不会生效**。这是因为 Odoo " -"需要知道如何在下订单时补充产品(购买、制造等)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "在库存选项卡上选择 MTO 路线和第二条路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 -msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." -msgstr "" -"如果产品是从供应商处购买以履行销售订单,请启用产品名称下的 :guilabel:`可以购买` " -"复选框。这样,:guilabel:`购买`选项卡就会与下面的其他设置选项卡一起出现。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "选择 :guilabel:`采购` 选项卡,并指定 :guilabel:`供应商` 和他们销售产品的 :guilabel:`价格`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "启用 \"可以采购\",并指定供应商。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 -msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." -msgstr "" -"如果产品已制造,请确保为其配置了物料清单(BOM)。要执行此操作,请点击屏幕顶部的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮,然后单击 " -":guilabel:`物料清单` 页面上的 :guilabel:`创建`,为产品配置新的 BOM。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 -msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"在空白的 |BOM| 表单中,在 :guilabel:`组件` 选项卡上添加用于制造产品的组件,并在 :guilabel:`操作` " -"选项卡上添加制造工作流程所需的操作。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "最后,点击 :guilabel:`保存`,完成保存 |BOM|。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "使用 MTO 路线完成销售订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 -msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." -msgstr "" -"将产品配置为使用 |MTO| 路线后,每次确认包含该产品的销售订单时,都会为其创建补货订单。创建的订单类型取决于除 |MTO|之外选择的第二条途径。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 -msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "例如,如果 *购买* 是选择的第二个途径,那么在确认销售订单后就会创建采购订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." -msgstr "" -"当产品的 |MTO| " -"路线启用后,在确认销售订单时总是会创建补货订单。即使手头有足够的产品库存来完成销售订单,也会出现这种情况,而无需购买或生产额外的产品。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "包裹通常用于以下目的:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." -msgstr "" -"虽然 |MTO| 路线可与其他各种路线配合使用,但本工作流程仍以*采购*路线为例。首先导航到 :menuselection:`销售` 应用程序,然后点击" -" :guilabel:`创建`,打开一个空白报价表。" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr ":ref:`将产品分组以便批量移动`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"在空白报价单上添加 :guilabel:`客户`,然后单击 :guilabel:`订购线` 选项卡下的 " -":guilabel:`添加产品`,并输入已配置为使用 *MTO* 和 *采购* 路线的产品。单击 :guilabel:`确认`,报价单就会变成销售订单。" +":ref:`向客户发货 `:配置包装类型,以符合运输承运商的尺寸和重量要求,简化包装流程,并确保符合承运商的运输规范。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "现在,销售订单的右上角会出现一个 :guilabel:`采购` 智能按钮。点击该按钮可打开与销售订单相关联的 |RFQ|。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "批量存储物品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"点击 :guilabel:`确认订单`,确认 |RFQ| 并将其转化为采购订单。采购订单顶部会出现绿色的 :guilabel:`接收产品` " -"按钮。收到产品后,点击 :guilabel:`接收产品` 将其登记到库存中。" +"*包装使用*是 Odoo " +"中包装单表单上的一个字段,只有在启用批量转移和包装功能后才会显示。请按以下步骤操作(:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"设置`)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -"点击 :guilabel:`SO` 面包屑,或导航至 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 订单`,选择销售订单,返回销售订单。" +"默认情况下,包装表单上的*包装用途*字段设置为*一次性包装*。只有在为 " +":ref:`集群拣货` 配置包装时,**才能**将该字段更改为 " +"*可重复使用包装*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -"最后,点击订单右上方的 :guilabel:`送货` 智能按钮,进入交货订单。产品送达客户后,点击 :guilabel:`验证` 确认送货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "重新排序规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "重新排序规则用于将预测的库存水平保持在某个临界值以上,同时又不超过指定的上限。具体做法是指定库存不得低于的最低数量和不得超过的最高数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 -msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -"您可根据补货路线,为每种产品配置重新订购规则。如果产品使用*采购*路线,则在触发重新订购规则时会创建一个询价单 " -"(RFQ)。如果产品使用*制造*途径,则会创建制造订单。无论选择哪种补货途径,情况都是如此。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "`Odoo 教程:自动重新排序规则 `_" +"虽然包裹常用于 :doc:` 三步交货路线 " +"<.../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`,但它们也可用于任何涉及可储存产品的工作流程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "`Odoo 教程:手动重新排序规则 `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "为重新排序规则配置产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"要对产品使用重新排序规则,必须正确配置该产品。首先导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " -"产品`,然后选择一个现有产品,或点击 :guilabel:`新建` 创建一个新产品。" +"要使用包裹,首先进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`操作` 标题下,激活 " +":guilabel:`包裹` 功能。然后,点击 :guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." -msgstr "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "在库存 > 配置 > 设置中激活*包裹*设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "将产品类型设置为可储存。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "包装物品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." -msgstr "" -"接下来,点击 :guilabel:`库存` 选项卡,并从 :guilabel:`路径` 部分选择一个或多个路径。这样,Odoo " -"就会知道使用哪条路线补充产品。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "可通过以下方式将产品添加到包裹中:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "在库存选项卡上选择一条或多条路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" -"如果使用 :guilabel:`购买` 途径重新订购产品,请确认产品名称下的 :guilabel:`可购买` 复选框已启用。这样就会出现 " -":guilabel:`采购`选项卡。点击:guilabel:`采购` 选项卡,指定至少一个供应商及其产品售价,以便 Odoo 知道应从哪家公司购买产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "在采购选项卡上指定供应商和价格。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -"如果使用 :guilabel:`制造路径对产品进行补货,则该产品至少需要有一个与之相关的物料清单(BoM)。这一点很有必要,因为 Odoo 只为有 " -":abbr:`BoM(物料清单)` 的产品创建生产订单。" +"点击产品线上的每个 :ref:`详细操作` 图标。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -"如果产品还不存在 :abbr:`BoM(物料清单)`,请选择产品表格顶部的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮,然后点击 " -":guilabel:`新建` 以配置新的 :abbr:`BoM(物料清单)`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "产品表单上的“物料清单”智能按钮。" +"使用 :ref:`放入包裹 `按钮将传输中的所有内容放入一个包中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "创建新的重新排序规则" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "详细操作" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"要创建新的重新排序规则,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 重新排序规则`,然后点击 " -":guilabel:`新建`,并按如下方式填写新行:" +"在任何仓库转移(如收据、交货单)中,点击 :guilabel:`操作` 标签中的 :guilabel:`⦙≣(列表)`图标,将产品添加到包裹中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`产品`:规则补充的产品。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "在产品行中显示 “详细操作” 图标。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`位置`:存储产品的位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr ":guilabel:`最小数量`:在不触发规则的情况下可预测的最小数量。当预测库存低于此数量时,将创建该产品的补货订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." -msgstr ":guilabel:`最大数量`:库存补充的最大数量。" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "打开 :guilabel:`产品` 的 :guilabel:`详细操作` 弹出窗口。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr ":guilabel:`多个数量`:指定产品是否应按一定数量分批补充(例如,可按 20 个产品分批补充)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr ":guilabel:`UoM`:用于重新订购产品的度量单位。该值可以是 `单位`,也可以是重量、长度等的特定计量单位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "创建新重新排序规则的表单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 -msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "有关重排序规则的高级用法,请了解以下重排序规则字段:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`触发器 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr ":ref:`可见天数 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" +"要将 :guilabel:`产品` 放到包裹中,请点击 :guilabel:`添加行`,并将产品分配到 " +":guilabel:`目的地包裹`。选择一个现有软件包,或输入新软件包的名称创建一个新软件包,然后选择 :guilabel:`创建...`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "触发器" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "为 “目的地包裹” 字段指定一个包裹。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 -msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "12 个 `隔音屏风` 被放置在 `PACK0000001` 中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" +"然后,在 :guilabel:`已完成` 列中指定要放入包中的产品数量。重复上述步骤,将 :guilabel:`产品` 放入不同的包装中。完成后,点击 " +":guilabel:`确认` 关闭窗口。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 -msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "放入包裹" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." -msgstr "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "或者,在任何仓库转移上单击 :guilabel:`放入包裹` 按钮,创建一个新包裹,并将转移中的所有项目放入新创建的包裹中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"如果在 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 中启用了*包裹*功能,则收据、送货单和其他传送表格上会出现 " +":guilabel:`放入包裹` 按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "自动" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "点击 “放入包装” 按钮的图像。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" +"在批量传输`BATCH/00003`中,点击 :guilabel:`放入包裹` 按钮创建了一个新的包裹`PACK0000002`,并在 " +":guilabel:`目标包裹` 字段中将所有项目分配给它。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" +"通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 包裹类型` " +"创建包裹类型,以便设置自定义尺寸和重量限制。此功能主要用于计算运费中的包裹重量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" +":doc:`运输承运商<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "在 :guilabel:`包裹类型` 列表中,点击 :guilabel:`新建` 可打开一个空白的软件包类型表单。表单字段如下:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr ":guilabel:`软件包类型`(必填):定义软件包类型的名称。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" +":guilabel:`尺寸`:以毫米(mm)为单位定义封装的尺寸。从左到右的字段定义了 :guilabel:`长度`、:guilabel:`宽度` 和 " +":guilabel:`高度`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" -"如果选择了 :guilabel:`制造` 路线,则会生成 : abbr:`MO (制造订单)`。要查看和管理 :abbr:`MO(制造订单)`,请导航至" -" :menuselection:`制造应用程序 --> 操作 --> 制造订单`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "未选择路线时,Odoo 将选择产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡中指定的 :guilabel:`路线`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." -msgstr "" -"可通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 补货` " -"访问补货仪表板,考虑了销售订单截止日期、预测库存水平和供应商交货时间。仅当需要重新订购物品时,**才会**显示需求。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" -"如果订购产品的一天窗口太短,可跳至 :ref:`可见天数` " -"部分,以提前指定天数让需求出现在补货仪表板上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "点击补货仪表板上的 “订购一次” 按钮,补充库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "可见天数" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" -"在继续本节之前,请确保您已经了解 " -":doc:`交货时间<.../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>`" -" 相关概念。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" -"当 :ref:`手动重新排序规则 ` " -"分配给产品时,*可见天数*会使产品提前指定的天数出现在补货仪表板上(:menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 补货`)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "产品库存数量降到 4 个单位以下,就会触发手动补货。目前的实际库存数量为 10 个单位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "可见天数 = 需求出现日期 - 今天的日期" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "(2 月 27 日 - 2 月 20 日 = 7 天)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "在这种情况下,如果不正确地设置 :guilabel:`可见天数`少于七天,则需求**不会**出现在补货仪表板上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "显示设置了正确和错误可见天数的补货仪表板。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "首选路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" -"Odoo 允许在每个产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡下选择多个路径。例如,可以同时选择 :guilabel:`购买` 和 " -":guilabel:`制造`,从而启用两种途径的功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "点击补货规则行的列内,将会弹出一个下拉菜单,显示所有可用的路由选项。选择一条即可将其设置为首选路由。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "从下拉菜单中选择首选路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" -"如果产品启用了多个路线,但没有为其重新排序规则设置首选路线,则会使用产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡上最先列出的选定路线对产品重新排序。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "选择补货策略" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"在 Odoo 中,有两种自动补充库存的策略: " -"*重新排序规则*和*按订单生产(MTO)*途径。虽然这两种策略略有不同,但它们都有类似的结果:触发自动创建|PO|或|MO|。选择使用哪种策略取决于企业的制造和交付流程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "术语" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "补货报告和重新订购规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "补货报告列出了预测数量为负数的所有产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"*订货规则*用于确保产品始终有最低库存量,以便生产产品和/或履行销售订单。当产品库存达到最低水平时,Odoo " -"会自动生成采购订单,其中包含达到最高库存水平所需的数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "重新排序规则可在补货报告或产品表单中创建和管理。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "按订单生产" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "*按订单生产(MTO)*是一种采购途径,每次销售订单确认后,都会创建一份采购订单(或制造订单)草稿,**无论当前库存水平如何**。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "与使用重新订购规则补充的产品不同,Odoo 会自动将销售订单链接到由 |MTO| 路线生成的 |PO| 或 |MO|。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"重新订购规则与 |MTO| 的另一个区别是,使用 |MTO| 时,Odoo 会在确认 |SO| 后立即生成草稿 |PO| 或 " -"|MO|。而使用重新订购规则时,当产品的预测库存低于设定的最小数量时,Odoo 就会生成草稿 |PO| 或 |MO|。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "此外,只要 |PO| 或 |MO| 未确认,Odoo 会在预测发生变化时自动将数量添加到 |PO| 或 |MO| 中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "对于定制产品和/或没有库存的产品,|MTO| 路线是最佳补货策略。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" -msgstr "要访问补货报告,请访问 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 补货。`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 -msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" -msgstr "" -"默认情况下,补货报告仪表板会显示每个需要手动重新订购的产品。如果产品没有特定规则,Odoo 会假定 :guilabel:`最小数量` 和 " -":guilabel:`最大数量` 库存均为 `0.00`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 -msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." -msgstr "" -"对于没有设定重新订购规则的产品,Odoo 会根据已确认的销售订单、送货和收据计算预测。对于有固定重新订购规则的产品,Odoo " -"会正常计算预测,但也会考虑采购/制造周转时间和安全周转时间。" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr ":guilabel:`重量`:空包裹(如空箱子、托盘)的重量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"在创建新的重新订购规则之前,请确保产品表单上配置了*供应商*或*物料清单*。要检查这一点,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> " -"产品 --> 产品`,然后选择产品以打开其产品表单。供应商(如已配置)列在 :guilabel:`采购` 选项卡中,物料清单(如已配置)在表单顶部的 " -":guilabel:`物料清单` 智能按钮中。" +"Odoo 计算包裹重量的方法是将空包裹的重量加上物品的重量,这些重量可在每个产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡中的 " +":guilabel:`重量` 字段中找到。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr ":guilabel:`最大重量`:包裹中允许的最大装运重量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr ":guilabel:`条形码`:定义条形码,以便通过扫描识别软件包类型。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr ":guilabel:`公司`:指定一家公司,使该软件包类型**仅**在所选公司可用。如果在所有公司都可用,则将该字段留空。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr ":guilabel:`承运商`:指定此包裹类型的预期运输承运商。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr ":guilabel:`承运商代码`:定义与包裹类型相关的代码。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "FedEx 快递 25 公斤箱的包裹类型。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "集群包裹" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -"位于产品表单的:guilabel:`常规信息`选项卡中的:guilabel:`产品类型`,**必须**设置为:guilabel:`可储存产品`。根据定义,不追踪消耗性产品的库存水平,因此" -" Odoo 无法在补货报告中说明消耗性产品的情况。" +"要使用*集群包裹*,首先导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`,并激活位于 :guilabel:`操作` " +"部分的 :guilabel:`批量传输` 功能。这样做可使*包裹使用*字段在包裹表单上可见。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." -msgstr "补货报告,列出为满足当前需求而需要购买的所有物品。" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "在 “库存” > “配置” > “设置” 中激活*批量传输*功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -"要从补货报告中创建新的重新订购规则,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 补货`,单击 " -":guilabel:`创建`,并从 :guilabel:`产品`列的下拉菜单中选择所需的产品。如有必要,还可在 :guilabel:`补货` " -"报告页面的相应列中配置 :guilabel:`最小数量` 和 :guilabel:`最大数量`。" +"进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> 包裹` 添加新软件包。然后点击 " +":guilabel:`新建`,或选择一个现有软件包。此操作将打开包裹表单,其中包含以下字段:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr ":guilabel:`包裹参考编号`(必填):包裹名称。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -"要在产品表单中创建新的重新订购规则,请进入 :menuselection:`库存应用程序--> 产品--> " -"产品`,然后选择一个产品以打开其产品表单。点击:guilabel:`重新订购规则` 智能按钮,点击:guilabel:`创建`,然后填写字段。" +":guilabel:`包裹类型`:用于 :ref:`配置装运箱,以便向客户送货 " +"`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "补货报告字段" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr ":guilabel:`包裹类型` 对于配置集群采摘的包裹来说是不必要的。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr ":guilabel:`装运重量`:用于输入经磅秤测量后的包裹重量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr ":guilabel:`公司`:指定一家公司,使包裹**仅**在所选公司可用。如果包裹在所有公司都可用,则将该字段留空。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr ":guilabel:`位置`:软件包的当前位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr ":guilabel:`包裹日期`:包裹创建日期。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -"以下字段位于 :guilabel:`补货` 报告中。如果这些字段不可见,请点击报告最右侧的 :guilabel:`⋮ " -"(其他选项)`图标,然后点击字段旁边的复选框使其可见。" +":guilabel:`包裹用途`:如果包裹用于在仓库内移动产品,则选择 :guilabel:`可重复使用`;如果包裹用于将产品运送给客户,则选择 " +":guilabel:`一次性`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`产品`:需要补充的产品。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "显示包裹表单以创建集群包裹。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`位置`:存放产品的具体位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`仓库`:存放产品的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`在手数量`:当前可用的产品数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 -msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." -msgstr ":guilabel:`预测`:在考虑所有当前订单(销售、制造、采购等)后,剩余的可用产品数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -":guilabel:`首选路线`:产品的采购方式,可以是 :guilabel:`购买`、:guilabel:`制造`、:guilabel:`直运`等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`供应商`:购买产品的公司。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." -msgstr ":guilabel:`物料清单`:产品的物料清单(如果已配置)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -"guilabel:`触发器`:如何创建补货,可以是 :guilabel:`自动`(当 :guilabel:`库存` 数量低于 " -":guilabel:`最小数量` 时自动创建),也可以是 :guilabel:`手动`(仅在请求补货时创建)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." -msgstr "guilabel:`采购组`:产品采购方式的参考编号,如销售订单、采购订单或生产订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." -msgstr "guilabel:`最小数量`:产品的最小可用数量。当库存水平低于此数量时,将触发补货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." -msgstr ":guilabel:`Max Quantity`(最大数量):补货后的可用产品数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -":guilabel:`多个数量`:如果产品应按特定数量订购,请输入应订购的数量。例如,如果 :guilabel:`多个数量` 设置为 `5`,而只需要 " -"3 个,则会补充 5 个产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -":guilabel:`待订购`:当前需要的产品数量,如果点击 :guilabel:` 订购一次` 或 :guilabel:`自动下单` " -"按钮,则将订购该数量的产品。" +"包装可与 Odoo :ref:`条形码 ` " +"结合使用。从供应商处接收产品时,扫描包装条形码会自动将包装中的单位数添加到产品的内部计数中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr ":guilabel:`UoM`:获取产品时使用的度量单位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "guilabel:`公司`:获取产品的公司。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"默认情况下,:guilabel:`待订购`字段中的数量是达到设置的:guilabel:`最大数量`所需的数量。但是,可以通过点击字段并更改值来调整 " -":guilabel:`待订购` 数量。要手动补充产品,请单击 :guilabel:`订购一次`。" +"要使用包裹,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。然后,在 :guilabel:`产品` 标题下启用 " +":guilabel:`产品包裹` 功能,并点击 :guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "通过选择“产品包裹”来启用包裹功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "创建包裹" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "包装可直接在产品表单上创建,或从 :guilabel:`产品包裹` 页面创建。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" msgstr "" -"要在:guilabel:`补货`页面自动补货,请单击行右侧的:guilabel:`自动订单`,该图标由:guilabel:`🔄(圆形箭头)`表示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." -msgstr "单击此按钮后,每当预测库存水平低于重新排序规则设置的 :guilabel:`最小数量` 时,Odoo 将自动生成草稿 |PO|/|MO|。" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "通过前往 :menuselection:`库存应用程序 -> 产品 -> 产品`,然后选择所需的产品,在产品表单上创建包裹。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" msgstr "" -"在 :guilabel:`补货` 页面,点击行最右边的 :guilabel:`🔕(休眠)` 图标,可在给定时间内暂时停用重新排序规则或手动补货。" +"在 :guilabel:`库存` 标签下,向下滚动到 :guilabel:`包裹` 部分,然后点击 " +":guilabel:`填加行`。在表格中填写以下字段:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." -msgstr "暂停选项可在一段时间内关闭重新订购的通知。" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr ":guilabel:`包裹`(必填):在销售/采购订单中作为产品包裹选项显示的包裹名称。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr ":guilabel:`包裹内数量` (必填):包裹中的产品数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr ":guilabel:`测量单位`(必填):量化产品的测量单位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr ":guilabel:`销售`:为用于销售订单的容器选中此选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr ":guilabel:`采购`:如果容器用于采购订单,请选中此选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." msgstr "" -"通过手动补货创建的 |PO| 或 |MO|, 会将 :guilabel:`补货报告` 作为源文件。由自动重新订购规则创建的 |PO| 或 " -"|MO|,则以触发该规则的 |SO| 参考编号作为源文件。" +"点击 :guilabel:`包裹` 部分列标题最右侧的 :guilabel:`(滑块)` 图标,并从出现的下拉菜单中选择所需的选项,即可访问下面 " +":guilabel:`包裹` 表中的其他字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "显示附加选项菜单的图标:滑块。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." -msgstr "报价请求列表显示哪些报价直接来自补货报告。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "按订单生产(MTO)路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 -msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." -msgstr "由于定制产品推荐使用 |MTO| 路由,因此默认情况下该路由是隐藏的。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "在 Odoo 中激活 |MTO| 路由:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 -msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "激活位于 :guilabel:`仓库` 部分下的 :guilabel:`多步骤路线` 设置,然后点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." -msgstr "然后,转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 路径`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." -msgstr "点击 :menuselection:`筛选器 --> 已存档` 以显示存档路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 -msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." -msgstr "选择 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 旁边的复选框,然后点击 :menuselection:`操作 --> 取消存档`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." msgstr "" -"激活 :guilabel:`多步骤路线` 设置也会激活 :guilabel:`存储位置`。如果这些功能不适用于仓库,请在取消 |MTO| " -"路线的存档后禁用这些设置。" +":guilabel:`条形码`:使用:ref:`条形码应用程序` " +"在库存移动或拣选中追踪包装的标识符。如果不使用,则留空。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." -msgstr "" -"要将产品的采购路线设置为 |MTO|,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " -"产品`,然后点击所需的产品以打开其产品表单。" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr ":guilabel:`公司`:表示包装仅在所选公司提供。留空表示包装在所有公司都可用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" -"然后,点击 :guilabel:`库存` 选项卡,在选项的 :guilabel:`路线` 部分,选择 :guilabel:`补货订单(MTO)`。" +"要为六件 `葡萄汽水` 创建包装类型,首先点击 :guilabel:`添加行`。在行中,将 :guilabel:`包装` 命名为`6件`,并将 " +":guilabel:`包含数量` 设置为`6`。对其他包装重复此过程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "为产品制作 6 个包装箱。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" -"对于直接从供应商处购买的产品,除 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 途径外,请确保选择了 :guilabel:`购买` " -"途径。此外,确保在产品表单的 :guilabel:`采购` 选项卡中配置了供应商。" +"要查看已创建的所有包裹,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 产品包裹`。这样就会显示 " +":guilabel:`产品包裹` 页面,其中包含已为所有产品创建的所有包裹的完整列表。点击 :guilabel:`新建` 创建新包裹。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" -"对于内部制造的产品,除 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 路线外,请确保选择了 :guilabel:`制造` " -"路线。此外,请确保为产品配置了物料清单,可通过产品表单上的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮访问。" +"`葡萄汽水` 和 `健怡可乐` 这两种汽水产品配置了三种类型的包装。在 :guilabel:`产品包装` 页面上,每种产品可以作为包含 6 个产品的 " +"`6罐装`、包含 12 个产品的 `12罐装` 或包含 32 个产品的 “整箱” 进行销售。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "产品的不同包装清单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." msgstr "" -"不能单独选择 |MTO| 路线。只有同时选择 :guilabel:`制造` 或 :guilabel:`购买` 路线时,|MTO| **才**会起作用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "产品表格,选择了“按订单补货”。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "应用包装" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"在 :menuselection:`销售` 应用程序中创建销售订单时,请指定产品应使用的包装。所选包装将显示在 " +":guilabel:`包装`字段下的:abbr:`SO(销售订单)`上。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3905,19 +3659,19 @@ msgid "" msgstr "" "在某些情况下,处理不同计量单位的产品是必要的。例如,公司可以从使用公制系统的国家/地区购买产品,然后在使用英制系统的国家/地区销售这些产品。在这种情况下,公司需要转换单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "单位换算的另一种情况是,公司从供应商那里购买大包装产品,然后以单个单位销售这些产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "在 Odoo 可以设置对一个产品使用不同的*计量单位(UoM)*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3927,15 +3681,15 @@ msgstr "" "要在 Odoo 中使用不同的计量单位,首先进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`,在 " ":guilabel:`产品` 部分,激活 :guilabel:`计量单位` 设置。然后,点击 :guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "在库存设置中启用计量单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "计量单位类别" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3947,11 +3701,11 @@ msgstr "" "计量单位类别`中查看默认计量单位类别。类别对于单位换算非常重要;**只有**当两个单位都属于同一类别时,Odoo " "才能将产品的单位从一种单位换算为另一种单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "设置测量单位类别。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3961,7 +3715,7 @@ msgstr "" "每个计量单位类别都有一个参考单位。在 :guilabel:`计量单位类别`页面的 :guilabel:`计量单位`列中,参考单位以蓝色高亮显示。Odoo" " 使用参考单位作为任何新单位的基础。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3977,7 +3731,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`计量单位` 字段中,命名新单位,如`每盒 6 个`,然后在 :guilabel:`类型` 字段中,选择适当的参考尺寸,如 " ":guilabel:`大于参考计量单位`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " @@ -3986,7 +3740,7 @@ msgstr "" "如果适用,输入 :guilabel:`UNSPSC 类别`,这是一个全球公认的`代码,由 GS1 " "`_管理,**必须**购买才能使用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" @@ -3995,17 +3749,17 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`比率` 字段中,输入新的 |UOM| 中有多少个单位,例如在使用 `6-Pack` 的示例时输入 `6.00000`(因为一盒" " 6 个单位比参考单位 `1.00000` 大 6 倍)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "将产品从一个单位转换到另一个单位,只要它们属于同一类别。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "指定产品的计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" @@ -4013,7 +3767,7 @@ msgid "" msgstr "" "要在产品上设置计量单位,首先进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> 产品` 并选择产品,打开其产品表单页面。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4023,28 +3777,28 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`一般信息` 选项卡中,编辑 :guilabel:`计量单位` " "字段,指定产品销售的计量单位。指定的单位也是用于追踪产品库存和内部转移的单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "编辑 :guilabel:`购买 UoM` 字段,指定购买产品的计量单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "单位换算" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "当产品有不同的 :abbr:`UoM(计量单位)`和购买 :abbr:`UoM(计量单位)`时,Odoo 会自动转换计量单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "这种情况有多种,包括:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " @@ -4053,7 +3807,7 @@ msgstr "" "ref:`供应商订单 `:采购订单(PO)上的采购 |UOM| " "转换为内部仓库单据上的 |UOM|。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " @@ -4062,7 +3816,7 @@ msgstr "" ":ref:`自动补货 `:当产品(在 |UOM| " "中追踪)的库存水平低于一定水平时生成 |PO|。但是, |PO| 是使用采购的 |UOM| 创建的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " @@ -4071,11 +3825,11 @@ msgstr "" ":ref:`销售产品 `:如果销售订单(SO)上使用了不同的 " "|UOM| ,则数量将转换为交货订单上仓库首选的 |UOM| 数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "按采购计量单位购买产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " @@ -4084,20 +3838,20 @@ msgstr "" "在*采购*应用程序中创建新的询价单(RFQ)时,Odoo 会自动使用产品的指定采购计量单位。如有需要,请手动编辑询价单上的 " ":guilabel:`UoM` 值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "将 |RFQ| 确认为 |PO| 后,点击 |PO| 顶部的 :guilabel:`收据` 智能按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "Odoo 会自动将采购计量单位转换为产品的销售/库存计量单位,因此交货收据的 :guilabel:`需求` 列会显示转换后的数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -4107,54 +3861,55 @@ msgstr "" "当产品的采购 :guilabel:`UoM` 为 `6 盒`,而销售/库存计量单位为 `单位` 时,|PO| 显示的数量为 6 " "盒,而收货单(和其他内部仓库单据)显示的数量以单位计算。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "使用采购计量单位的采购订单图像。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "补货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -4163,11 +3918,11 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " @@ -4175,7 +3930,7 @@ msgid "" msgstr "" "在*销售*应用程序中创建新报价单时,Odoo 会自动使用产品的指定计量单位。如有需要,可在报价单上手动编辑 :guilabel:`UoM`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -4186,7 +3941,7 @@ msgstr "" "报价单发送给客户并确认为销售订单(SO)后,点击销售订单顶部的 :guilabel:`送货` 智能按钮。Odoo " "会自动将计量单位换算为产品的库存计量单位,因此交货的 :guilabel:`需求` 列会显示换算后的数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" @@ -4195,15 +3950,11 @@ msgstr "" "例如,如果产品在 |SO| 上的 |UOM| 更改为`每盒 6 个`,但其库存计量单位是 `单位`,则 |SO| 显示的是以 6 " "盒为单位的数量,而送货显示的数量以“单个单位”为单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "产品追踪" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "批次号和序列号的区别" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -4212,42 +3963,41 @@ msgid "" msgstr "" "*批次号*和*序列号*是在 Odoo 中识别和追踪产品的两种方法。虽然这两种追踪方法有相似之处,但也有显著的区别,会影响收据、交货和库存报告。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "*批次*通常表示已收到、目前储存或已从仓库发货的某一特定批次的物品。但是,它也可以指一批内部生产的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "*序列号*是按增量(或顺序)分配给物品或产品的唯一标识符,用于将其与其他物品或产品区分开来。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" -msgstr ":doc:`lots` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" -msgstr ":doc:`serial_numbers` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "启用批次和序列号" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "要使用批次和序列号追踪产品,必须启用*批次和序列号*功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -4257,16 +4007,16 @@ msgstr "" "要执行次操作,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`,向下滚动到 :guilabel:`追溯性` " "部分,并点击 :guilabel:`批量和序列号` 旁边的方框。然后,点击 :guilabel:`保存` 按钮,以保存更改。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "在库存设置中启用批次和序列号功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "何时使用批次" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -4274,11 +4024,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "批次适用于大量生产或接收的产品,如服装或食品。批次还可用于追溯产品组,这在管理产品召回或有效期时特别有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -4288,11 +4038,11 @@ msgid "" msgstr "" "制造商为具有共同属性的产品组分配批号;这可能导致多种产品共享相同的批号。这有助于识别单个组中的多个产品,并允许对这些产品生命周期中的每个步骤进行端到端追溯。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "何时使用序列号" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -4300,23 +4050,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "为单个产品分配序列号的目的是确保每件产品在供应链中的历史都是可识别的。这对于为其销售和交付的产品提供售后服务的制造商尤其有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "产品序列号列表。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "序列号可以包含多种不同类型的字符:数字、字母、印刷符号或三种类型的混合字符。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "追溯" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -4324,7 +4074,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "制造商和公司可以参考可追溯性报告,了解产品的整个生命周期。这些报告包括重要信息,如产品的来源(何时)、存储地点和送货对象。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -4334,14 +4084,14 @@ msgstr "" "要查看产品的完整可追溯性,或按批次和/或序列号分组产品,请转至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " "批次/序列号`。这样就会显示 :guilabel:`批次/序列号` 面板。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "在这里,默认情况下会列出已分配批次或序列号的产品。这些产品还可以展开,以显示具体分配给它们的批次或序列号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -4353,7 +4103,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`添加自定义分组`,这将显示一个小型下拉菜单。从该迷你下拉菜单中选择 :guilabel:`批次/序列号`,然后单击 " ":guilabel:`应用`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -4362,11 +4112,11 @@ msgid "" msgstr "" "这样做会显示所有现有的批次和序列号,并且可以展开每个序列号以显示与该分配号码相关的所有产品数量。对于*不*重复使用的唯一序列号,每个序列号应该仅对应一个产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "报告页面包含批次和序列号的下拉列表。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4827,7 +4577,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4940,6 +4691,10 @@ msgid "" msgstr "" "批次对管理大量生产或已接收产品非常有用,有助于追踪产品的组别,特别是在产品召回或 :doc:`过期时`。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers` " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5501,649 +5256,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "显示批次的追溯报告,展示库存的变动情况。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr ":doc:`差异`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "*包装*是盛放一个或多个产品的物理容器。包装也可用于储存散装物品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "包裹通常用于以下目的:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr ":ref:`将产品分组以便批量移动`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" -":ref:`向客户发货 `:配置包装类型,以符合运输承运商的尺寸和重量要求,简化包装流程,并确保符合承运商的运输规范。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "批量存储物品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" -"*包装使用*是 Odoo " -"中包装单表单上的一个字段,只有在启用批量转移和包装功能后才会显示。请按以下步骤操作(:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " -"设置`)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" -"默认情况下,包装表单上的*包装用途*字段设置为*一次性包装*。只有在为 " -":ref:`集群拣货` 配置包装时,**才能**将该字段更改为 " -"*可重复使用包装*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" -"*包装类型* 是一个可选功能,用于 " -":doc:`根据实际运输重量计算运费<.../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`" -" 。创建包裹类型,以便在运费计算中包含包裹本身的重量(例如箱子、托盘、其他运输容器)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" -"虽然包裹常用于 :doc:` 三步交货路线 " -"<.../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`,但它们也可用于任何涉及可储存产品的工作流程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"要使用包裹,首先进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`操作` 标题下,激活 " -":guilabel:`包裹` 功能。然后,点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "在库存 > 配置 > 设置中激活*包裹*设置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "包装物品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "可通过以下方式将产品添加到包裹中:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" -"点击产品线上的每个 :ref:`详细操作` 图标。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" -"使用 :ref:`放入包裹 `按钮将传输中的所有内容放入一个包中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "详细操作" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"在任何仓库转移(如收据、交货单)中,点击 :guilabel:`操作` 标签中的 :guilabel:`⦙≣(列表)`图标,将产品添加到包裹中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "在产品行中显示 “详细操作” 图标。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "打开 :guilabel:`产品` 的 :guilabel:`详细操作` 弹出窗口。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" -"要将 :guilabel:`产品` 放到包裹中,请点击 :guilabel:`添加行`,并将产品分配到 " -":guilabel:`目的地包裹`。选择一个现有软件包,或输入新软件包的名称创建一个新软件包,然后选择 :guilabel:`创建...`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "为 “目的地包裹” 字段指定一个包裹。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "12 个 `隔音屏风` 被放置在 `PACK0000001` 中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" -"然后,在 :guilabel:`已完成` 列中指定要放入包中的产品数量。重复上述步骤,将 :guilabel:`产品` 放入不同的包装中。完成后,点击 " -":guilabel:`确认` 关闭窗口。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" -":doc:`将一份订单分多个包裹寄送<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "放入包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "或者,在任何仓库转移上单击 :guilabel:`放入包裹` 按钮,创建一个新包裹,并将转移中的所有项目放入新创建的包裹中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"如果在 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 中启用了*包裹*功能,则收据、送货单和其他传送表格上会出现 " -":guilabel:`放入包裹` 按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "点击 “放入包装” 按钮的图像。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" -"在批量传输`BATCH/00003`中,点击 :guilabel:`放入包裹` 按钮创建了一个新的包裹`PACK0000002`,并在 " -":guilabel:`目标包裹` 字段中将所有项目分配给它。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" -"通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 包裹类型` " -"创建包裹类型,以便设置自定义尺寸和重量限制。此功能主要用于计算运费中的包裹重量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" -":doc:`运输承运商<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "在 :guilabel:`包裹类型` 列表中,点击 :guilabel:`新建` 可打开一个空白的软件包类型表单。表单字段如下:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr ":guilabel:`软件包类型`(必填):定义软件包类型的名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" -":guilabel:`尺寸`:以毫米(mm)为单位定义封装的尺寸。从左到右的字段定义了 :guilabel:`长度`、:guilabel:`宽度` 和 " -":guilabel:`高度`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr ":guilabel:`重量`:空包裹(如空箱子、托盘)的重量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" -"Odoo 计算包裹重量的方法是将空包裹的重量加上物品的重量,这些重量可在每个产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡中的 " -":guilabel:`重量` 字段中找到。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr ":guilabel:`最大重量`:包裹中允许的最大装运重量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr ":guilabel:`条形码`:定义条形码,以便通过扫描识别软件包类型。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr ":guilabel:`公司`:指定一家公司,使该软件包类型**仅**在所选公司可用。如果在所有公司都可用,则将该字段留空。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr ":guilabel:`承运商`:指定此包裹类型的预期运输承运商。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr ":guilabel:`承运商代码`:定义与包裹类型相关的代码。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "FedEx 快递 25 公斤箱的包裹类型。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "集群包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" -"要使用*集群包裹*,首先导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`,并激活位于 :guilabel:`操作` " -"部分的 :guilabel:`批量传输` 功能。这样做可使*包裹使用*字段在包裹表单上可见。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "在 “库存” > “配置” > “设置” 中激活*批量传输*功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" -"进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> 包裹` 添加新软件包。然后点击 " -":guilabel:`新建`,或选择一个现有软件包。此操作将打开包裹表单,其中包含以下字段:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr ":guilabel:`包裹参考编号`(必填):包裹名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" -":guilabel:`包裹类型`:用于 :ref:`配置装运箱,以便向客户送货 " -"`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr ":guilabel:`包裹类型` 对于配置集群采摘的包裹来说是不必要的。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr ":guilabel:`装运重量`:用于输入经磅秤测量后的包裹重量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr ":guilabel:`公司`:指定一家公司,使包裹**仅**在所选公司可用。如果包裹在所有公司都可用,则将该字段留空。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr ":guilabel:`位置`:软件包的当前位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr ":guilabel:`包裹日期`:包裹创建日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" -":guilabel:`包裹用途`:如果包裹用于在仓库内移动产品,则选择 :guilabel:`可重复使用`;如果包裹用于将产品运送给客户,则选择 " -":guilabel:`一次性`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "显示包裹表单以创建集群包裹。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" -":doc:`使用集群包裹<.../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"包装可与 Odoo :ref:`条形码 ` " -"结合使用。从供应商处接收产品时,扫描包装条形码会自动将包装中的单位数添加到产品的内部计数中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"要使用包裹,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。然后,在 :guilabel:`产品` 标题下启用 " -":guilabel:`产品包裹` 功能,并点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "通过选择“产品包裹”来启用包裹功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "创建包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "包装可直接在产品表单上创建,或从 :guilabel:`产品包裹` 页面创建。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "通过前往 :menuselection:`库存应用程序 -> 产品 -> 产品`,然后选择所需的产品,在产品表单上创建包裹。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" -"在 :guilabel:`库存` 标签下,向下滚动到 :guilabel:`包裹` 部分,然后点击 " -":guilabel:`填加行`。在表格中填写以下字段:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr ":guilabel:`包裹`(必填):在销售/采购订单中作为产品包裹选项显示的包裹名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr ":guilabel:`包裹内数量` (必填):包裹中的产品数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr ":guilabel:`测量单位`(必填):量化产品的测量单位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr ":guilabel:`销售`:为用于销售订单的容器选中此选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr ":guilabel:`采购`:如果容器用于采购订单,请选中此选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`包裹` 部分列标题最右侧的 :guilabel:`(滑块)` 图标,并从出现的下拉菜单中选择所需的选项,即可访问下面 " -":guilabel:`包裹` 表中的其他字段。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "显示附加选项菜单的图标:滑块。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" -":guilabel:`条形码`:使用:ref:`条形码应用程序` " -"在库存移动或拣选中追踪包装的标识符。如果不使用,则留空。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr ":guilabel:`公司`:表示包装仅在所选公司提供。留空表示包装在所有公司都可用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" -"要为六件 `葡萄汽水` 创建包装类型,首先点击 :guilabel:`添加行`。在行中,将 :guilabel:`包装` 命名为`6件`,并将 " -":guilabel:`包含数量` 设置为`6`。对其他包装重复此过程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "为产品制作 6 个包装箱。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"要查看已创建的所有包裹,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 产品包裹`。这样就会显示 " -":guilabel:`产品包裹` 页面,其中包含已为所有产品创建的所有包裹的完整列表。点击 :guilabel:`新建` 创建新包裹。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"`葡萄汽水` 和 `健怡可乐` 这两种汽水产品配置了三种类型的包装。在 :guilabel:`产品包装` 页面上,每种产品可以作为包含 6 个产品的 " -"`6罐装`、包含 12 个产品的 `12罐装` 或包含 32 个产品的 “整箱” 进行销售。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "产品的不同包装清单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "应用包装" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" -"在 :menuselection:`销售` 应用程序中创建销售订单时,请指定产品应使用的包装。所选包装将显示在 " -":guilabel:`包装`字段下的:abbr:`SO(销售订单)`上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6714,1380 +5828,291 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "发货和收货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" -msgstr "高级操作" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "如何取消发给货代的发货请求?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "Odoo可以处理不同交货方式, 包含第三方货代。Odoo可以和第三方货代公司的追踪系统链接。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "这会让你能够管理货运公司, 实际价格和目的地。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "你可以轻易的取消已经到货代系统中的货运请求。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "如何取消发货请求?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "如果交货单还没有 **被确认** , 那么该请求不会生效。你可以选择取消发货或更改运输公司。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" -"如果你点击了 **** , 发货请求就已经生成, 你可以得到云帆好以及标签。你可以可以取消该请求, 只需要在 **运单** 旁边的 ****" -" 点击即可。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "你会看到发货已经被取消掉。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "现在你还可以变更货代。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "如何在取消之后发送发货请求?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "在取消发货请求后, 你可以更改货代为你想要的。通过点击 **送给货** 按钮确认。你会得到一个新的运单号以及一张新的标签。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr ":doc:`invoicing` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr ":doc:`multipack` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "使用代销方式直接从供应商发货给客户" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" -"代发货是一种订单履行策略,允许卖家直接从供应商向客户发货。通常情况下,卖家从供应商处购买产品,将其储存在自己的库存中,一旦客户下单,就将其运送给最终客户。有了代发货服务,供应商负责储存和运送商品。这有利于卖方降低库存成本,包括运营仓库的价格。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "配置要代销的产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"要使用代发货作为履行策略,请导航至 :menuselection:`采购`应用程序并选择 :menuselection:`配置 --> 设置`。在 " -":guilabel:`物流` 标题下,点击 :guilabel:`代发货` 复选框,然后点击:guilabel:`保存` 完成。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" -"接下来,进入 :menuselection:`销售` 应用程序,点击 :menuselection:`产品 --> 产品` 并选择一个现有产品或选择 " -":guilabel:`创建` 配置一个新产品。在 :guilabel:`产品` 页面,确保启用了 :guilabel:`可以出售` 和 " -":guilabel:`可以购买` 复选框。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "在产品表单上启用“可销售”和“可购买”复选框。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "点击 :guilabel:`采购` 选项卡,指定供应商及其产品售价。可以添加多个供应商,但采购订单会自动选择列表顶部的供应商。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "指定了供应商的产品表格。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "最后,选择 :guilabel:`库存` 选项卡,并启用 :guilabel:`路径` 部分中的 :guilabel:`代发货` 复选框。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "在产品库存选项卡中启用代发货选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "使用代发货方式履行订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" -"当客户完成在线购买代发货产品时,将自动创建一个销售订单,并为供应商创建一个相关的询价单(:abbr:`RFQ(询价单)`)。销售订单可通过选择 " -":menuselection:`订单 --> 订单` 在 :menuselection:`销售` 应用程序中查看。点击销售订单右上方的 " -":guilabel:`采购` 智能按钮,查看相关的 :abbr:`RFQ (询价单)`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" -"也可通过 :menuselection:`销售` 应用程序手动创建代发货销售订单,方法是选择 :menuselection:`订单 --> 订单 -->" -" 创建` 并添加为代发货配置的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "右上角有采购智能按钮的代发货订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" -"一旦 :abbr:`RFQ(询价单)`得到确认,它就会成为采购订单,并创建代发货收据并与之关联。点击订购单表格右上角的 :guilabel:`收据` " -"智能按钮即可查看收据。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "右上角带有智能收据按钮的代发货订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" -"代发货收据将在 :guilabel:`收货来自` 部分列出供应商,在 :guilabel:`目标位置` " -"部分列出客户。将产品交付给客户后,点击代发货收据左上角的 :guilabel:`验证` 按钮,确认交付数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "交货后验证代发货收据。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" -"要查看所有代发货订单,只需导航到 :menuselection:`库存` :guilabel:`概览` 面板,然后点击 :guilabel:`代发货` " -"卡上的青色 :guilabel:`# 待处理` 按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "点击代发货卡上的绿色按钮,查看所有代发货订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "运费发票" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "在发货后向客户开具运费发票,可确保根据距离、重量和方式等实时运输因素准确收费。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "在 Odoo 中,运费可通过两种方式开具发票:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "与客户商定固定成本,并 :ref:`将其包含在销售订单中。`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" -":ref:`` 交付后向客户开具发票的运费,反映企业产生的实际费用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"要为交货方式设置价格,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`送货` 部分,启用 " -":guilabel:`交付方式` 功能。然后,点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "在设置中启用“运送方法”功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "添加送货方式" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" -"接下来,进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 送货方式` 配置每种送货方式的价格,然后点击 " -":guilabel:`创建` 按钮。这样做会打开一个表单,提供有关送货提供商的详细信息,包括:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr ":guilabel:`送货方式`(*必填*)送货方式的名称(例如,`平价送货`、`当日送达` 等)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`提供商`(*必填*):如果使用第三方承运商,请选择快递服务,如联邦快递,确保已正确与托运承运商整合,并从下拉菜单中选择提供商。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr ":guilabel:`公司`:如果出货方法适用于特定公司,请从下拉菜单中选择该公司。留空字段表示该方法适用于所有公司。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr ":guilabel:`网站`:为电子商务页面配置送货方法。从下拉菜单中选择适用的网站,或留空将该方法应用于所有网页。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" -":guilabel:`交付产品` (*必填*)::ref:`销售订单行` " -"中列出的作为交货费用的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" -"要修改发票以反映实际运费,请按照 :ref:`以上 ` 的步骤创建发票,并将交货产品的 " -":guilabel:` 单价`设为零。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "然后,在草稿发票上修改 :guilabel:`单价` 以反映实际运费。最后,点击 :guilabel:`确认` 将调整后的运费开给客户。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "在发票行显示交付产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "更改运输标签尺寸" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "在 Odoo 中,可为送货订单选择多种不同类型的发货标签。根据所使用的货运包装类型,不同的标签尺寸可能更合适,并可根据包装进行配置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" -"在 :menuselection:`库存` 模块中,转到 :menuselection:`配置 --> 送货 --> " -"运输方式`,点击一个送货方式进行选择。在下面的示例中,将使用 *FedEx International*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "不同的运输方式。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "在:guilabel:`配置`选项卡的:guilabel:`标签类型`下,选择一种可用的标签类型。可用性因承运商而异。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "选择标签类型。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "当与相应运输公司的销售订单得到确认且交货订单得到验证后,运输标签将自动创建为 PDF 格式,并显示在 :guilabel:`沟通栏` 中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "创建销售订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"在 :menuselection:`销售` 应用程序中,点击 :guilabel:`创建` 并选择一个国际客户。点击:guilabel:`添加产品` " -"并选择一个项目。点击 :guilabel:`添加运费`,选择运费方式,然后点击 :guilabel:`获取费率`,最后点击 " -":guilabel:`添加`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "为销售订单添加运输方式和费率。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "点击 :guilabel:`确认` 确认报价后,将出现 :guilabel:`送货` 智能按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "送货订单智能按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "点击送货单中的 :guilabel:`验证` 确认送货单后,送货单就会出现在 :guilabel:`沟通栏` 中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "运送 PDF 文件。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "标签示例" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "默认 :guilabel:`标签类型` 为 :guilabel:`纸质信件`。FedEx 信件尺寸标签的示例如下:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "整页信件大小的 FedEx 快递运输标签。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "作为比较,FedEx 快递下半部分标签的示例如下: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "半页信纸大小的 FedEx 托运标签。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +msgstr "`使用路由(电子学习教程) `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "为稍后发货的物品创建延期订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "如果有些商品的发货时间晚于其他商品,您无需等到这些商品准备好发货时将它们一起打包。不如创建一个后续补发订单,专门用于那些晚些发货的商品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -"首先发货那些可以立即发出的商品。如果要分多个包裹发货,请按照上面的 :ref:`` 步骤按要求打包。如果以单个包裹发货,只需在 :guilabel:`已完成` 列中标记每件商品的发货数量,但**不要**点击 " -":guilabel:`放入包裹` 按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -"将所有立即发货的数量标记为 :guilabel:`已完成` 后,点击 :guilabel:`验证` 按钮,弹出 :guilabel:`创建后续订单?` " -"然后点击 :guilabel:`创建后续订单` 按钮。此操作将确认立即发货的项目,并为稍后发货的项目创建新的发货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "创建后续订单?弹窗" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -"延期交货单将在原始交货单的沟通栏中列出,信息内容为 :guilabel:`延期交货单 WH/OUT/XXXXX 已创建。`点击信息中的 " -":guilabel:`WH/OUT/XXXXX` 查看延期交货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "在原始交货单的沟通栏中列出的延期交货单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -"也可通过导航至 :menuselection:`库存`,点击 :guilabel:`交货订单` 卡上的 :guilabel:`# 延期订单` " -"按钮,然后选择交货单,访问延期交货单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "交货订单卡上的 “返回订单” 按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"剩余项目准备好发货后,导航到延期交货订单。点击 :guilabel:`验证` 并在弹出的 :guilabel:`立即转移?` 窗口中选择 " -":guilabel:`应用` 即可在单个包裹中发货,也可按照上述部分的详细步骤,在多个包裹中发货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "也可以先发出部分商品,同时为剩余的商品创建另一个后续订单。只需按照创建第一个后续订单的相同步骤操作即可。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "安排的交付日期" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -"准确预测交货日期对于满足客户期望至关重要。在 Odoo 中,*库存* 应用程序可进行全面的交货时间配置,从而协调和规划生产订单、交货和接收。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "准备时间类型" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "不同业务的不同交付周期会影响订单履行流程的各个阶段。以下是 Odoo 中交货时间类型的摘要:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "显示所有交货时间的图形。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "销售前置时间" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -"客户前置时间和销售安全前置时间可配置为自动计算:abbr:`SO(销售订单)` " -"上的*预计交货日期*。预计交货日期可确保仓库发货的*交货日期*设置切合实际。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "如果设定的交货日期早于预期日期,Odoo 就会发出警告信息,因为届时可能无法完成订单,从而影响其他仓库业务。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -"7月 11 日确认了一份包含`椰香蜡烛`的:abbr:`销售订单(SO)`。该产品的客户交货时间为 14 天,企业使用 1 " -"天的销售安全交货时间。根据交货时间的设定,Odoo 建议在 15 天后的 7 月 26 日进行交货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "在销售订单中设置*交货日期*。启用交货周期功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "以下部分演示如何自动计算预期交货日期。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "客户前置时间" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -"通过导航至产品页面,在每个产品表单上设置客户交付周期。要执行此操作,请转至 :menuselection:`销售应用程序 --> 产品 --> " -"产品`。从那里选择所需的产品,然后切换到 :guilabel:`库存` 选项卡。然后,在 :guilabel:`客户前置时间` " -"字段下,填写完成交货订单从开始到结束所需的日历天数。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"导航到产品表单,为 `椰子香味蜡烛` 设置 14 天的客户前置时间。然后,在 :guilabel:`库存` 选项卡的 " -":guilabel:`客户前置时间` 字段中键入`14.00`天。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "在产品表单上设置*客户前置时间*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "销售安全前置时间" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 -msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "在 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 中为业务全局设置 *销售安全前置时间*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -"在配置页面的 :guilabel:`高级日程安排` 标题下,找到 :guilabel:`销售安全前置时间` 复选框,然后点击复选框启用该功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." -msgstr "然后,输入所需的日历天数。这个安全前置时间是一个缓冲时间,通知团队在预定日期之前做好出货准备。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -"将 :guilabel:`销售安全前置时间` 设置为 `1.00` 天,会将交货单(DO)的 :guilabel:`计划日期` " -"提前一天。在这种情况下,如果产品最初计划于 4 月 6 日交货,但安全前置时间为一天,则交货订单的新计划日期将是 4 月 5 日。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." -msgstr "通过销售设置查看销售配置的安全前置时间。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" -msgstr "交付多种产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 -msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -"对于包含具有不同前置时间的多个产品订单,可直接从报价单本身配置前置时间。在报价单上,点击 :guilabel:`其他信息` 选项卡,并将 " -":guilabel:`运输政策` 设置为:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`尽快` 用于在产品准备就绪后立即交付。:abbr:`交货单`的 :guilabel:`计划日期` " -"是通过将当天日期加上订单中产品的最短前置时间来确定的。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." -msgstr "" -":guilabel:`当所有产品都准备就绪`时,等待一次性完成整个订单。:abbr:`DO(交货单)`的 :guilabel:`计划日期` " -"是通过将当天日期加上订单中产品的最长前置时间来确定的。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "在报价单的 *其他信息* 选项卡中显示 *运输政策* 字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 -msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." -msgstr "在一份包含 2 种产品(`瑜伽垫` 和 `阻力带`)的报价单中,产品前置时间分别为 8 天和 5 天。今天是 4 月 2 日。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -"当 :guilabel:`运输政策` 设置为 :guilabel:`尽快` 时,计划交货日期为今天开始算起的 5 天后,即 4 月 7 日。如果选择 " -":guilabel:`当所有产品准备就绪时`,则计划交货日期为今天开始算起的 8 天后,即 4 月 10 日。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "采购前置时间" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "在仓库中组织交叉转运" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." -msgstr "自动确定向供应商下订单的日期有助于简化采购流程。" +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." +msgstr "交叉转运是指将收到的产品直接发给客户,而不让产品入库。卡车只需在*交叉转运*区卸货,以便重新整理产品并装到另一辆卡车上。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -"Odoo 根据仓库需要产品的规定日期,计算供应商装运 *收货日期* 和 " -":abbr:`PO(采购订单)`截止日期。从收货日期倒推,供应商的前置时间和采购安全前置时间都会考虑在内,从而确定 :abbr:`PO(采购订单)` " -"截止日期。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." -msgstr "此截止日期为确认订单的日期,以确保在预期收货日期前及时到货。" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." +msgstr "在*库存*应用程序中,打开 :menuselection:`配置 --> 设置`并启用*多步路线*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." -msgstr "采购订单截止日期和收货日期的可视化,与供应商前置时间结合使用。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "这样还将启用*储存位置*功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr ":ref:`使用重新订购规则进行 PO 排期 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" -msgstr "供应商前置时间" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 -msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -"要为从供应商位置到达仓库的订单设置供应商前置时间,首先通过 :menuselection:`采购应用程序 --> 产品 --> 产品` 导航到产品表单。" +"现在,*入向*和*出向*的货物都可配置为2步完成。如要调整配置,前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`并编辑你的仓库。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." -msgstr "" -"接下来,选择所需的产品,并切换到 :guilabel:`采购` 选项卡。在可编辑的供应商价目表中,点击 :guilabel:`添加行` " -"按钮添加供应商详细信息,如 :guilabel:`供应商` 名称、:guilabel:`价格`,及 :guilabel:`交货前置时间`。" +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`,这项修改将创建*交叉转运*路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 -msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." -msgstr "供应商价目表中可添加多个供应商和前置时间。默认选择的供应商和前置时间将是列表顶部的条目。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "配置产品的交叉转运路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" -msgstr "在产品表单的供应商价格列表中,所选供应商的 :guilabel:`交货前置时间` 设置为 `10 天`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "在产品的供应商价目表中添加交货前置时间。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 -msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -"通过设置供应商前置时间,项目的预期到货日期将自动确定为:abbr:`PO(采购订单)`确认日期加上供应商前置时间。这可确保在产品**未在**预期时间内到达时,及时通知仓库员工。" +"创建使用*交叉转运路线*的产品,然后,在库存选项卡中,选择*购买*和*交叉转运*路线。现在,在采购选项卡中,指定向其采购产品的供应商并设定价格。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -"在 7 月 11 日确认的:guilabel:`PO(采购订单)`上,Odoo 自动将:guilabel:`收货日期`设置为 7 月 21 " -"日。收货日期也会作为 :guilabel:`预定日期` 显示在仓库收据表格上,可通过 :guilabel:`收据` 智能按钮访问,该按钮位于 " -":guilabel:`PO(采购订单)`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." -msgstr "显示从供应商处收到产品的预期*收货日期*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." -msgstr "显示产品从供应商处到达的预期*计划日期*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "采购安全前置时间" +"完成后,为产品创建销售订单并确认。Odoo将自动创建与销售订单关联的两项调拨操作。第一项是从*入货库位*到*出货库位*的调拨操作,对应将产品移至*交叉转运*区域。第二项是从*出货库位*到*客户库位*的发货单。两者状态都是*等待其他作业*,因为你还需要向供应商订购产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "*采购安全前置时间* 在 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 中为企业全局设置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 -msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." -msgstr "" +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." +msgstr "现在,前往*采购*应用程序。你可找到系统自动触发的采购订单。确认该订单,并在*入货库位*接收产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "从库存 > 配置 > 设置中设置采购的安全前置时间。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" -msgstr "制造前置时间" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." -msgstr "" +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." +msgstr "当从供应商处接收产品后,你可返回初始采购订单,并将内部调拨从*入货*变为*出货*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" -msgstr "制造前置时间" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 -msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 -msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 -msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 -msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 -msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 -msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 -msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." -msgstr "" +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." +msgstr "交货单现已准备好,你可处理并确认交货单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -8095,7 +6120,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -8105,13 +6130,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -8121,7 +6145,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8134,7 +6158,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -8143,11 +6167,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "创建销售订单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -8155,7 +6186,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -8168,15 +6199,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -8185,7 +6216,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -8195,7 +6226,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -8206,7 +6237,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -8221,11 +6252,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -8237,7 +6268,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -8249,18 +6280,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -8272,7 +6303,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -8285,7 +6316,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -8293,11 +6324,541 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "使用代销方式直接从供应商发货给客户" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"代发货是一种订单履行策略,允许卖家直接从供应商向客户发货。通常情况下,卖家从供应商处购买产品,将其储存在自己的库存中,一旦客户下单,就将其运送给最终客户。有了代发货服务,供应商负责储存和运送商品。这有利于卖方降低库存成本,包括运营仓库的价格。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "配置要代销的产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"要使用代发货作为履行策略,请导航至 :menuselection:`采购`应用程序并选择 :menuselection:`配置 --> 设置`。在 " +":guilabel:`物流` 标题下,点击 :guilabel:`代发货` 复选框,然后点击:guilabel:`保存` 完成。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"接下来,进入 :menuselection:`销售` 应用程序,点击 :menuselection:`产品 --> 产品` 并选择一个现有产品或选择 " +":guilabel:`创建` 配置一个新产品。在 :guilabel:`产品` 页面,确保启用了 :guilabel:`可以出售` 和 " +":guilabel:`可以购买` 复选框。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "在产品表单上启用“可销售”和“可购买”复选框。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "点击 :guilabel:`采购` 选项卡,指定供应商及其产品售价。可以添加多个供应商,但采购订单会自动选择列表顶部的供应商。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "指定了供应商的产品表格。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "最后,选择 :guilabel:`库存` 选项卡,并启用 :guilabel:`路径` 部分中的 :guilabel:`代发货` 复选框。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "在产品库存选项卡中启用代发货选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "使用代发货方式履行订单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"当客户完成在线购买代发货产品时,将自动创建一个销售订单,并为供应商创建一个相关的询价单(:abbr:`RFQ(询价单)`)。销售订单可通过选择 " +":menuselection:`订单 --> 订单` 在 :menuselection:`销售` 应用程序中查看。点击销售订单右上方的 " +":guilabel:`采购` 智能按钮,查看相关的 :abbr:`RFQ (询价单)`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"也可通过 :menuselection:`销售` 应用程序手动创建代发货销售订单,方法是选择 :menuselection:`订单 --> 订单 -->" +" 创建` 并添加为代发货配置的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "右上角有采购智能按钮的代发货订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"一旦 :abbr:`RFQ(询价单)`得到确认,它就会成为采购订单,并创建代发货收据并与之关联。点击订购单表格右上角的 :guilabel:`收据` " +"智能按钮即可查看收据。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "右上角带有智能收据按钮的代发货订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"代发货收据将在 :guilabel:`收货来自` 部分列出供应商,在 :guilabel:`目标位置` " +"部分列出客户。将产品交付给客户后,点击代发货收据左上角的 :guilabel:`验证` 按钮,确认交付数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "交货后验证代发货收据。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"要查看所有代发货订单,只需导航到 :menuselection:`库存` :guilabel:`概览` 面板,然后点击 :guilabel:`代发货` " +"卡上的青色 :guilabel:`# 待处理` 按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "点击代发货卡上的绿色按钮,查看所有代发货订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" +"大多数情况下,存放在公司仓库中的产品要么购买自供应商,要么由公司内部生产。不过,供应商有时会让公司在其仓库中储存和销售产品,而无需预先购买这些物品。这就是*寄售*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"要接收、存储和销售寄售库存,需要在设置中启用该功能。执行此操作,请进入 :menuselection:`库存-->配置-->设置`,在 " +":guilabel:`可追踪性` 部分,选中 :guilabel:`寄售` 旁边的复选框,然后单击 :guilabel:`保存` 完成。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "启用库存配置中的寄售设置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "接收(并存储)寄售库存" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"在 Odoo 中启用该功能后,现在可以将寄售库存接收到仓库中。从主 :menuselection:`库存` 仪表板中,单击进入 " +":guilabel:`收据` 部分。然后,单击:guilabel:`创建`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"寄售存货实际上不是从供应商处购买的,只是接收和储存而已。因此,接收寄售存货时不涉及报价单或采购订单。因此,*每次*接收寄售存货时都要先创建手工收据。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" +"当 :guilabel:`产品`,`苹果` 到达 `WH/Stock` 时,通过在字段 :guilabel:`存储至` 中填写位置 " +"`WH/Stock/Fruits` 来确保所有苹果都存储在水果区。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "对所有产品重复上述操作,然后点击 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "为苹果和胡萝卜创建入库规则。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "入库规则优先" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "Odoo 根据以下优先级列表(从高到低)选择入库规则,直到找到匹配的规则:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "包装类型和产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "包装类型和产品类别" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "产品类别" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "产品`柠檬汽水罐`配置了以下入库规则:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "当收到`一托`(:guilabel:`包装类型`)`柠檬汽水罐`时,它将被重新安排至`WH/Stock/Pallets/PAL1`位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" +"`柠檬汽水罐`的:guilabel:`产品类别`是`全部/饮品`。当收到产品类别中任何物品的一个`盒子`时,物品将被重新定向到`WH/Stock/Shelf" +" 1`位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "`托盘`上的任何产品都会重定向到 `WH/Stock/Pallets`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "产品 `柠檬汽水罐` 重新定向到 `WH/Stock/Shelf 2`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "`所有/饮料`产品类别中的项目被重定向到`WH/Stock/Small Refrigerator`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "入库规则一些示例。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -8305,30 +6866,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -8344,18 +6905,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "直接接收产品(1步收货)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "创建采购订单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -8364,8 +6925,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8376,8 +6937,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8388,13 +6949,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "处理收据" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -8404,7 +6965,7 @@ msgstr "查看收据(与上述订购单相关)时,点击:guilabel:`验证` msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "通过验证智能按钮验证订购单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -8420,7 +6981,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "在弹出的详细操作中为接收的产品选择存储位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -8432,11 +6993,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`仓库/库存地点`。一旦到达这里,产品就可以用于生产、销售等。然后,文件状态将变为 " ":guilabel:`完成`,从而一步完成接收过程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "直接出货(1步)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -8448,7 +7009,7 @@ msgstr "" "创建一个新报价。然后从下拉菜单中选择(或创建)一个 :guilabel:`客户`,在订单行中添加一个可存储的 :guilabel:`产品`,然后点击 " ":guilabel:`确认` 将报价单最终确定为销售订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8459,7 +7020,7 @@ msgstr "在 :abbr:`SO(销售订单)`表单的右上角会出现一个 :guila msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "确认销售订单后,会出现智能交货按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8472,12 +7033,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "处理交货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -8487,7 +7048,7 @@ msgstr "查看交货单(与上述销售订单相关联)时,点击 :guilabe msgid "Validate the delivery order." msgstr "验证交货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -8498,10 +7059,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`完成`,从而一步完成交货。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "分两步处理收货和发货" +msgid "Two-step receipt and delivery" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -8511,7 +7072,7 @@ msgid "" msgstr "" "根据公司的业务流程,在接收或运送产品之前可能需要多个步骤。在两步收货流程中,产品先在输入区收货,然后转入库存。两步收货法在使用不同存储位置(如上锁或安全区域、冰柜和冰箱或不同货架)时效果最佳。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -8519,14 +7080,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "可以根据产品的存放地点对其进行分类,员工可以将运往特定地点的所有产品入库。产品在转入库存之前不能进行进一步处理。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "在两步送货流程中,属于送货订单一部分的产品会根据其搬运策略从仓库中分拣出来,然后运到输出地点,然后再进行装运。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -8535,23 +7096,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -"Odoo 的默认设置为 :ref:`一步完成收货和发货 " -"`,因此需要更改设置才能使用两步收货和发货。入库和出库不需要设置相同的步骤。例如,产品可以分两步收货,但只需一步发货。在下面的示例中,收货和发货都将使用两个步骤。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "配置多步骤路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -8561,20 +7120,20 @@ msgstr "" "首先,确保在 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 中的 :guilabel:`仓库` 标题下启用 " ":guilabel:`多步骤路线` 选项。启用设置后,:guilabel:`保存`更改。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "激活 :guilabel:`多步骤路线` 设置也将激活 :guilabel:`存储位置` 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "接下来,需要为两步收货和交货配置仓库。进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,点击仓库更改仓库设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -8587,7 +7146,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "设置收货和发货选项,分两步收货和发货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -8602,11 +7161,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`配置 --> 位置`,然后选择要更改的 :guilabel:`位置`。在位置表单中,更新 " ":guilabel:`位置名称` 并进行其他更改(如有必要)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -8616,7 +7175,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -8632,7 +7191,7 @@ msgstr "确认订购单后,会出现一个智能收据按钮。" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -8643,7 +7202,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8656,11 +7215,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8676,7 +7235,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8688,18 +7247,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8713,7 +7272,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8724,11 +7283,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8736,7 +7295,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8752,7 +7311,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8762,7 +7321,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8771,7 +7330,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8783,13 +7342,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8798,17 +7357,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" -msgstr "分三个步骤处理收据" +msgid "Three-step receipt" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "有些公司在接收供应商的货物之前需要一个质量控制流程。为此,Odoo 提供了三步收货流程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8818,26 +7377,22 @@ msgid "" msgstr "" "在三步收货流程中,产品在输入区收货,然后转移到质量区进行检验。通过质量检验的产品被转入库存。产品在转出质量区并进入库存之前,不能用于进一步加工。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" -"Odoo 默认配置为 :ref:`收货和发货一步完成 " -"`,因此需要更改设置才能使用三步收货。首先,确保在 " -":menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置 --> 仓库` 中启用 *多步骤路线* 选项。请注意,激活 " -":guilabel:`多步骤路线` 也将激活 *存储地点*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "在库存设置中激活多步骤路线和存储位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8847,7 +7402,7 @@ msgstr "" "接下来,需要为三步收据配置仓库。要执行此操作,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " "仓库`,然后选择需要编辑的仓库。这样就会显示该特定仓库的详细表单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8858,7 +7413,7 @@ msgstr "在 :guilabel:`仓库` 详细表格页面,为 :guilabel:`进货` 选 msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "设置收货选项,分三步接收。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8870,11 +7425,11 @@ msgstr "" "Control)。要重新命名这些位置,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " "位置`,然后单击点击所需的位置以更改(或更新)名称。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "三步处理收货(收货+质检+入库)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8886,7 +7441,7 @@ msgstr "" ":abbr:`RfQ(询价单)`表单页面。在此页面上,选择 :guilabel:`供应商`,添加一个可存储的 :guilabel:`产品`,然后点击 " ":guilabel:`确认订单`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " @@ -8894,11 +7449,11 @@ msgid "" msgstr "" "右上方将出现一个 :guilabel:`收据` 智能按钮,收据将与采购订单关联。点击 :guilabel:`收据` 智能按钮将显示收据订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "处理收据" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8912,7 +7467,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8921,7 +7476,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8930,7 +7485,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8941,7 +7496,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8954,11 +7509,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8967,7 +7522,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8982,11 +7537,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8994,7 +7549,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -9002,202 +7557,3361 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "利用虚拟地点从多个仓库销售库存产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." -msgstr "" +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." +msgstr "对于规模较小的公司来说,从一个仓库保存存货和销售存货可能是可行的,但规模较大的公司可能需要在多个地点的多个仓库保存存货或销售存货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" -msgstr "`使用路由(电子学习教程) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." +msgstr "在 Odoo 中,可以使用*虚拟位置*从多个仓库提取产品,以满足销售需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" -msgstr "" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" +msgstr "本文档中介绍的解决方案使用虚拟仓库来完成多个仓库的订单,但存在一些局限性。在继续之前,请考虑以下几点:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" +"当在销售订单上将 :guilabel:`仓库` 字段设置为虚拟仓库时,虚拟仓库的地址会在拣货、包装和发货单上显示,而**不是**实际仓库的地址。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" +"每个位置都有一个 `warehouse_id` (隐藏字段)。这意味着虚拟仓库的存货**不是**真实仓库的存货总和,而是仓库 ID " +"为虚拟仓库的位置库存的总和。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 +msgid "" +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" +"要将物理仓库设置为在 :ref:`上一步 ` 中配置的虚拟位置的子位置,请导航至 " +":menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 位置`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"删除搜索栏中的任何筛选器。然后,点击先前创建为子位置(如 `WHA`)的物理仓库 :guilabel:`位置`,然后点击 :guilabel:`编辑`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"从下拉菜单中将 :guilabel:`母位置` 字段从 :guilabel:`实体位置` " +"改为虚拟仓库的**库存位置**(例如,`VWH/Stock`),然后点击 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" +"要在 :guilabel:`母位置` 下拉菜单中选择虚拟仓库的库存位置,母仓库库存位置(如 `VWH/Stock`)**必须**将其 " +":guilabel:`位置类型` 设置为 :guilabel:`内部位置`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "将子仓库的*母位置*设置为虚拟仓库。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "重复前面的步骤,配置两个或更多子仓库。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" +"一旦完成,虚拟母仓库(如 `VWH/Stock`)会在任何一个地点库存不足时,使用子仓库(如 `WHA` 和 `WHB`)的库存来完成订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "将虚拟库存位置设置为 “视图”" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" +"将虚拟库存位置的 :guilabel:`位置类型` 设置为 :guilabel:`视图`,因为它是一个不存在的位置,用于将各种物理仓库组合在一起。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "要执行此操作,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 位置`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" +"从 :guilabel:`位置` 列表中点击 :ref:`之前创建 ` " +"的虚拟仓库库存位置(例如 `VWH/Stock`)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"在位置表单的 :guilabel:`其他信息` 标题下,将 :guilabel:`位置类型` 设为 " +":guilabel:`视图`。:guilabel:`保存` 更改。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "位置创建屏幕中的仓库位置类型。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "要查看**所有**链接子仓库的总数量,请转到产品表单并点击 :guilabel:`现有` 智能按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "显示所有链接仓库的库存。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "例如:从虚拟仓库销售产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "要使用虚拟母位置从多个仓库销售产品,数据库必须至少配置**两个**仓库,每个仓库至少有**一种**产品和库存数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "以下产品 `玩具士兵` 在每个地点都有供应,数量如下:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "仓库 `WHA` 和 `WHB` 是虚拟仓库 `VWH` 的子仓库。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"通过导航至 :menuselection:`销售` 应用程序并点击 :guilabel:`创建` 来创建产品报价。在报价单上添加 " +":guilabel:`客户` 并点击 :guilabel:`添加产品` 添加存储在两个仓库中的两种产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" +"然后,点击销售订单表单上的 :guilabel:`其他信息` 选项卡。在 :guilabel:`送货` 部分,将 :guilabel:`仓库` " +"字段值更改为 :ref:`之前创建 ` 的虚拟仓库。接下来,:guilabel:`确认` " +"销售订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "将虚拟仓库设置为销售订单 *其他信息* 选项卡中的 *仓库* 字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" +"然后,点击 :guilabel:`送货` 智能按钮。在仓库交货表单中,确认 :guilabel:`源位置` 值与销售订单中的 " +":guilabel:`仓库` 字段值相匹配。两者都应列出虚拟仓库位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" +"最后,在仓库交付表单的 :guilabel:`详细操作` 选项卡下,确认每个产品的 :guilabel:`来自` 列中的 :guilabel:`位置` " +"与绑定到虚拟母位置的子位置相匹配。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "与源位置和子位置相匹配的送货单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" +"仓库交货单上的 :guilabel:`来源位置` 和销售订单上 :guilabel:`其他信息` 标签下的 :guilabel:`仓库` " +"**必须**匹配,才能从不同仓库提取销售订单中的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "如果虚拟仓库不在仓库交货表的 :guilabel:`来源位置` 字段中,请重新尝试产品预订:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" +"运行调度程序:打开 :ref:`开发者模式`,然后转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 " +"--> 运行调度程序`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "点击送货单上的 :guilabel:`检查可用性`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" +"如果虚拟仓库**未**分配给销售订单上的 :guilabel:`仓库` 字段,则取消该订单,并在 :guilabel:`仓库` " +"字段中设置虚拟仓库,创建新的销售订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" +"如果销售订单表中缺少 :guilabel:`仓库` 字段,则可能未正确设置多个子仓库。查看 :ref:`前部分 " +"` 以确保设置正确。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"要使用虚拟*母*仓库作为销售订单的默认仓库,每个销售人员都应从其员工表单上 :guilabel:`默认仓库` 旁边的下拉菜单中指定虚拟仓库。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "员工表格上的默认仓库位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "存储类别" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "定义存储类别" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." -msgstr "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr ":guilabel:`如果位置为空`:只有当位置为空时,才能在此处添加产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." -msgstr "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr ":guilabel:`如果产品相同`:只有在相同产品已经存在的情况下,才能在此处添加产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." -msgstr "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr ":guilabel:`允许混合产品`:该位置可以同时存储多个不同的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" -msgstr "设置和配置" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "在页面上创建存储类别。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "创建存储类别后,可将其链接到仓库位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "用于各种入库规则的存储类别。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "在仓库内" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "使用 *拉规则* ,对某些产品的需求会触发采购,而 *推规则* 是由到达特定位置的产品触发的。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "通过自动生成租赁产品的退货动作,帮助进行租赁管理。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "预配置的路线" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "定制路线" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "规则" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "显然,包装区要有待包装的产品。所以,需发起一次内部调货,然后员工才可以从仓库集货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "批量拣货" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "*批量拣货*使单个拣选员能够同时处理多个订单,减少了在仓库中导航到同一位置所需的时间。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "在批量拣货时,订单会被分组并合并成一个拣货清单。拣货完成后,批次将被带到一个出库位置,产品将按照各自的交货包装进行分类。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr ":ref:`使用条形码应用程序进行拣取`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" +"由于订单在分拣后必须在输出地点进行分类,因此这种分拣方法适合经常订购少量产品的企业。将需求量大的产品存放在容易到达的地点,可以提高订单的完成效率。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "处理批量调拨" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "在 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 批量调拨` 页面处理批量调拨。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" +"在此处,从列表中选择要调拨的产品。然后,在批量调拨表单的 :guilabel:`已完成` 选项卡下输入每个产品的 :guilabel:`详细操作` " +"数量。最后,选择 :guilabel:`验证` 以完成拣选。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" +"当 :guilabel:`验证` 按钮突出显示为紫色时,请确定批次调拨已完成。如果 :guilabel:`查看可用性` " +"按钮高亮显示,则表示批次中有些项目目前**无**库存。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" +"要查看完整的产品列表,请切换到 :guilabel:`操作` " +"选项卡。在此列表中,:guilabel:`需求`列显示订单所需数量。:guilabel:`保留` " +"列显示完成订单的可用库存。最后,:guilabel:`已完成`列说明已拣选并准备好进行下一步的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "创建欠单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "在设置中激活*软件包*和*批量传输*功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "完成后,点击 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "创建新软件包表单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "创建群组批次" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "处理批次" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"批量转移是由多个分拣物组成的一组,而**波次转移**只包含不同分拣物的某些部分。这两种方法都用于在仓库中拣选订单,根据具体情况,一种方法可能比另一种方法更适合。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "要处理特定产品类别的订单,或提取位于同一地点的产品,波次转移是最理想的方法。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "在 Odoo 中,波次转移实际上是多了一个步骤的批量转移:在将转移分组为一个批次之前,先将其拆分。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "在创建波次转移之前,必须激活 :guilabel:`批量转移` 和 :guilabel:`波次转移` 选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"首先,进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`操作` 部分,启用 " +":guilabel:`批量转移` 和 :guilabel:`波次转移`。然后,点击 :guilabel:`保存` 应用设置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "查看 Odoo 清单应用程序设置,启用波次转移选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "添加产品到波次中" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "现在设置已激活,开始波次转移,将产品添加到波次中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"波次转移只能包含来自相同操作类型转账的产品线。要查看特定操作中的所有调拨和产品线,首先转到 :guilabel:`库存` " +"仪表板,并找到所需操作类型的卡片。然后,打开选项菜单(操作类型卡片角落的三点图标)并点击 :guilabel:`操作`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "如何获取操作类型的操作列表。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "在操作页面,选择要添加到新波次或现有波次中的产品系列。然后,点击 :guilabel:`添加到波次`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "选择要添加到波次中的线条。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "使用搜索栏中的 :guilabel:`筛选器` 对具有相同产品、地点、运营商等的行进行分组..." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "之后,会出现一个弹窗。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "要将所选行添加到现有的波次转移中,请选择 :guilabel:`现有的波次转移` 选项,并从下拉菜单中选择现有的波次转移。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"要创建新的波次转移,请选择 :guilabel:`新的波次转移` 选项。如果创建新的波次转移,也可在可选的 :guilabel:`负责人` " +"字段中设置员工。选择所需选项后,点击 :guilabel:`确认` 将产品行添加到波次中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "查看波次转移" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"要查看所有波次转移及其状态,请访问 :menuselection:`库存 --> 操作 --> 波次转移`。也可在 :guilabel:`条形码` " +"应用程序中查看波次转移,方法是进入 :menuselection:`条形码 --> 批次转移`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" +"对于有仓库的公司来说,**移除策略**决定了从仓库搬运哪些产品以及何时搬运。移除策略通常是为特定的分拣操作而定义的。这有助于公司选择最佳产品,优化工人为订单分拣物品时需要走的距离,并考虑质量控制,例如移动过期产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "通常,*移动策略*在拣货操作中定义,以选择最佳产品,优化工人的距离,用于质量控制,或首先移动最接近到期日期的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "仓库里发生了什么?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" +"在 Odoo 中,通过导航至 :menuselection:`库存` 应用程序接收产品,并在看板视图中点击 :guilabel:`收据` 标题或 " +":guilabel:`# 待处理` 按钮。在 :guilabel:`收据` 面板上,找到并点击单个收据,这将打开仓库接收表单。单击 " +":guilabel:`编辑`,然后在 :guilabel:`已完成`栏中输入收到的数量。最后,:guilabel:`验证`接收产品并在 Odoo " +"数据库中注册。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "先进先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "后进先出(LIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "详细操作显示哪些批次被选中进行拣货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "先到期先出(FEFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "最近位置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" +"要查看为销售订单选择的序列号,请转到 :guilabel:`销售应用程序` 并选择有关销售订单。在销售订单中,单击右上角的 :guilabel:`送货`" +" 智能按钮。在:guilabel:`操作'选项卡中,点击产品最右侧的:guilabel:`⦙≣(详细操作)'图标。出现 :guilabel:`详细操作`" +" 窗口,显示为该特定产品选择的交货单批号或序列号。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "FIFO(先进先出)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" +":abbr:`FIFO(先进先出)`清除策略是指先进入仓库库存的产品先出库。如果公司销售需求周期短的产品(如服装),则应使用这种方法,以确保库存中不会有过时的款式。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" +"在本例中,有三批白色衬衫。这些衬衫来自 *全部/服装* 类别,其中 *FIFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` " +"中,列出了三个不同收据的金额。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "查看库存评估报告中的白衬衫批次。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "批次 `000001` 包含五件衬衫,批次 `000002` 包含三件衬衫,批次 `000003` 包含两件衬衫。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"要查看移除策略的实际效果,请转到 :menuselection:`销售应用程序` 并单击 :guilabel:`创建` " +"以创建销售订单。然后,从下拉菜单中选择 :guilabel:`客户`。然后单击 :guilabel:`订单行` 选项卡中的 " +":guilabel:`添加产品`。从下拉菜单中选择产品(本例中为 :guilabel:`白衬衫`),或在字段中输入产品名称。在 " +":guilabel:`数量` 字段中输入数量(本例中为`6.00`),然后单击 :guilabel:`保存`,再单击 :guilabel:`确认`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" +"销售订单确认后,将创建交货订单并将其与分拣联系起来,并通过 :abbr:`FIFO(先进先出)`策略保留批号。将从批次 `000001` " +"中选出五件衬衫和批次 `000002` 中选出一件衬衫发送给客户。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "采用先进先出策略为销售订单预留两个批次。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "LIFO (后进先出)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" +":abbr:`LIFO(后进先出)`策略的工作方式与:abbr:`FIFO(先进先出)`策略相反。采用这种方法时,**后**收到的产品会先出库。这种方法主要用于没有保质期和没有时间敏感因素(如过期日期)的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" +"本例中有三批煤渣砖。这些煤渣块来自 *全部/建筑材料* 类别,其中 *FIFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` " +"中,列出了三个不同的收据和金额。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"要查看移除策略的实际效果,请转到 :menuselection:`销售应用程序` 并单击 :guilabel:`创建` " +"以创建销售订单。然后,从下拉菜单中选择 :guilabel:`客户`。然后单击 :guilabel:`订单行` 选项卡中的 " +":guilabel:`添加产品`。从下拉菜单中选择产品(本例中为 :guilabel:`煤渣块`),或在字段中输入产品名称。在 " +":guilabel:`数量` 字段中输入数量(本例中为`5.00`),然后单击 :guilabel:`保存`,再单击 :guilabel:`确认`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" +"销售订单确认后,将创建交货订单并与分拣链接,最新的批号将通过 :abbr:`LIFO(后进先出)` 策略保留。将从批次 `0000400` " +"中选择所有四块煤渣砖和批次`000030` 中选择一块煤渣砖发送给客户。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "保留两块土地,采用后进先出策略销售。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "FEFO(先到期先出)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" +":abbr:`FEFO(先到期先出)`移仓策略不同于:abbr:`FIFO(先进先出)`和:abbr:`LIFO(后进先出)`策略,因为它是根据**过期日期**而不是仓库收货日期来移除产品。使用这种方法,最先过期的产品会被先移出。这种方法适用于易腐烂产品,如药品、食品和美容产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" +"批次是根据其**移除日期**从最早到最晚挑选。移除日期表示产品需要在有效期前多少天从库存中移除。移除日期在产品表单中设置。未定义移除日期的批次会在有移除日期的批次之后被拣选。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "如果产品没有按时从库存中移除,过了保质期的批次仍有可能被拣选用于送货订单!" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" +"首先,进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 并确保启用 :guilabel:`有效期`。启用 " +":guilabel:`有效期` 设置后,就可以为单个序列化产品以及包含多个产品的批号定义不同的到期日期。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" +"本例中有三批护手霜。这些护手霜来自 *全部/健康与美容* 类别,其中 *FEFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` " +"中,列出了三个不同收据的金额。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "添加送货方式" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr ":guilabel:`网站`:为电子商务页面配置送货方法。从下拉菜单中选择适用的网站,或留空将该方法应用于所有网页。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr ":guilabel:`公司`:如果出货方法适用于特定公司,请从下拉菜单中选择该公司。留空字段表示该方法适用于所有公司。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "固定价格" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "计算运送成本" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "如果订单包含五件或以下产品,运费为 $20。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "如果订单包含五件以上产品,运费为$ 50。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "到店提货" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "添加物流" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" @@ -9235,8 +10949,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -9457,367 +11171,79 @@ msgstr "启用 :guilabel:`生成退货标签` 功能,在验证送货订单后 msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "显示 Bpost 运输方式。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "如何取消发给货代的发货请求?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." -msgstr "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." +msgstr "Odoo可以处理不同交货方式, 包含第三方货代。Odoo可以和第三方货代公司的追踪系统链接。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." -msgstr "" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "这会让你能够管理货运公司, 实际价格和目的地。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "你可以轻易的取消已经到货代系统中的货运请求。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "如何取消发货请求?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" -msgstr "" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." +msgstr "如果交货单还没有 **被确认** , 那么该请求不会生效。你可以选择取消发货或更改运输公司。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" +"如果你点击了 **** , 发货请求就已经生成, 你可以得到云帆好以及标签。你可以可以取消该请求, 只需要在 **运单** 旁边的 ****" +" 点击即可。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "你会看到发货已经被取消掉。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "现在你还可以变更货代。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "如何在取消之后发送发货请求?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." -msgstr "" +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." +msgstr "在取消发货请求后, 你可以更改货代为你想要的。通过点击 **送给货** 按钮确认。你会得到一个新的运单号以及一张新的标签。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr ":doc:`invoicing` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "固定价格" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "计算运送成本" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "如果订单包含五件或以下产品,运费为 $20。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "如果订单包含五件以上产品,运费为$ 50。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "到店提货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "添加物流" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr ":doc:`multipack` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" @@ -9862,6 +11288,292 @@ msgid "" msgstr "" "您需要写邮件至 xmlrequests@dhl.com 并且随附您账户的详细信息诸如账号, region区域, 地址, 等访问API 访问信息。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "运费发票" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "在发货后向客户开具运费发票,可确保根据距离、重量和方式等实时运输因素准确收费。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "在 Odoo 中,运费可通过两种方式开具发票:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "与客户商定固定成本,并 :ref:`将其包含在销售订单中。`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" +":ref:`` 交付后向客户开具发票的运费,反映企业产生的实际费用。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"要为交货方式设置价格,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`送货` 部分,启用 " +":guilabel:`交付方式` 功能。然后,点击 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "在设置中启用“运送方法”功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" +"接下来,进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 送货方式` 配置每种送货方式的价格,然后点击 " +":guilabel:`创建` 按钮。这样做会打开一个表单,提供有关送货提供商的详细信息,包括:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr ":guilabel:`送货方式`(*必填*)送货方式的名称(例如,`平价送货`、`当日送达` 等)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" +":guilabel:`提供商`(*必填*):如果使用第三方承运商,请选择快递服务,如联邦快递,确保已正确与托运承运商整合,并从下拉菜单中选择提供商。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" +":guilabel:`交付产品` (*必填*)::ref:`销售订单行` " +"中列出的作为交货费用的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" +"要修改发票以反映实际运费,请按照 :ref:`以上 ` 的步骤创建发票,并将交货产品的 " +":guilabel:` 单价`设为零。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "然后,在草稿发票上修改 :guilabel:`单价` 以反映实际运费。最后,点击 :guilabel:`确认` 将调整后的运费开给客户。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "在发票行显示交付产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "更改运输标签尺寸" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "在 Odoo 中,可为送货订单选择多种不同类型的发货标签。根据所使用的货运包装类型,不同的标签尺寸可能更合适,并可根据包装进行配置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" +"在 :menuselection:`库存` 模块中,转到 :menuselection:`配置 --> 送货 --> " +"运输方式`,点击一个送货方式进行选择。在下面的示例中,将使用 *FedEx International*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "不同的运输方式。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "在:guilabel:`配置`选项卡的:guilabel:`标签类型`下,选择一种可用的标签类型。可用性因承运商而异。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "选择标签类型。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "当与相应运输公司的销售订单得到确认且交货订单得到验证后,运输标签将自动创建为 PDF 格式,并显示在 :guilabel:`沟通栏` 中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"在 :menuselection:`销售` 应用程序中,点击 :guilabel:`创建` 并选择一个国际客户。点击:guilabel:`添加产品` " +"并选择一个项目。点击 :guilabel:`添加运费`,选择运费方式,然后点击 :guilabel:`获取费率`,最后点击 " +":guilabel:`添加`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "为销售订单添加运输方式和费率。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "点击 :guilabel:`确认` 确认报价后,将出现 :guilabel:`送货` 智能按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "送货订单智能按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "点击送货单中的 :guilabel:`验证` 确认送货单后,送货单就会出现在 :guilabel:`沟通栏` 中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "运送 PDF 文件。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "标签示例" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "默认 :guilabel:`标签类型` 为 :guilabel:`纸质信件`。FedEx 信件尺寸标签的示例如下:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "整页信件大小的 FedEx 快递运输标签。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "作为比较,FedEx 快递下半部分标签的示例如下: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "半页信纸大小的 FedEx 托运标签。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "打印运输标签" @@ -10042,17 +11754,203 @@ msgstr "对于多包装发货,每个包装生成一个标签。每个标签都 msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "通过 Odoo 与 FedEx 的运输连接器生成的标签样本。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "为稍后发货的物品创建延期订单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "如果有些商品的发货时间晚于其他商品,您无需等到这些商品准备好发货时将它们一起打包。不如创建一个后续补发订单,专门用于那些晚些发货的商品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" +"首先发货那些可以立即发出的商品。如果要分多个包裹发货,请按照上面的 :ref:`` 步骤按要求打包。如果以单个包裹发货,只需在 :guilabel:`已完成` 列中标记每件商品的发货数量,但**不要**点击 " +":guilabel:`放入包裹` 按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" +"将所有立即发货的数量标记为 :guilabel:`已完成` 后,点击 :guilabel:`验证` 按钮,弹出 :guilabel:`创建后续订单?` " +"然后点击 :guilabel:`创建后续订单` 按钮。此操作将确认立即发货的项目,并为稍后发货的项目创建新的发货单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "创建后续订单?弹窗" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" +"延期交货单将在原始交货单的沟通栏中列出,信息内容为 :guilabel:`延期交货单 WH/OUT/XXXXX 已创建。`点击信息中的 " +":guilabel:`WH/OUT/XXXXX` 查看延期交货单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "在原始交货单的沟通栏中列出的延期交货单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" +"也可通过导航至 :menuselection:`库存`,点击 :guilabel:`交货订单` 卡上的 :guilabel:`# 延期订单` " +"按钮,然后选择交货单,访问延期交货单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "交货订单卡上的 “返回订单” 按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" +"剩余项目准备好发货后,导航到延期交货订单。点击 :guilabel:`验证` 并在弹出的 :guilabel:`立即转移?` 窗口中选择 " +":guilabel:`应用` 即可在单个包裹中发货,也可按照上述部分的详细步骤,在多个包裹中发货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "也可以先发出部分商品,同时为剩余的商品创建另一个后续订单。只需按照创建第一个后续订单的相同步骤操作即可。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" -msgstr "发送云配置" +msgid "Sendcloud integration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -10109,7 +12007,7 @@ msgstr "" "不会免费发货。要使用发货规则或个人定制的承运商联系人,**必须**使用 Sendcloud 的付费计划。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "仓库配置" @@ -10523,7 +12421,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "Shipping rules" -msgstr "" +msgstr "运输规则" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:223 msgid "" @@ -10531,62 +12429,78 @@ msgid "" "tailored to different product needs. For example, a shipping rule can be " "created for customers shipping expensive jewelry items to purchase " "insurance." +msgstr "可选择创建发货规则,根据不同的产品需求自动生成发货标签。例如,可以为运送昂贵珠宝首饰的客户创建运送规则,以便购买保险。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" +"要使用运输规则,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 送货:发货方法`,并选择预定的 `Sendcloud` " +"发货方法。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" +"在:guilabel:`Sendcloud 配置` 选项卡下的 :guilabel:`选项` 部分,通过 :guilabel:`使用 Sendcloud" +" 发货规则` 字段选择发货规则适用的发货类型。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." -msgstr "" +msgstr "从这里选择: :guilabel:`运输` 至客户,从客户处 :guilabel:`退回`,或 :guilabel:`两者`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Use Shipping Rules field." -msgstr "" +msgstr "使用运输规则字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" +"然后,在 Sendcloud 网站中,导航至 :menuselection:`设置 --> 运输规则`。点击 " +":guilabel:`新建`,创建新的发货规则。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`操作` 部分,设置 :guilabel:`条件`,以确定规则何时适用。然后,配置软件套装满足条件时的操作。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" +"`在 Sendcloud 上创建运输规则 `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "货物过重" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -10596,7 +12510,7 @@ msgstr "" "如果发货重量超过配置的 Sendcloud 服务承载能力,则会将重量分割以模拟多个包裹。产品需要放在不同的 :guilabel:`包裹` 中,以便 " ":guilabel:`验证`转运和生成标签。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -10605,11 +12519,11 @@ msgid "" msgstr "" "在 Sendcloud 中还可以设置:guilabel:`规则`,在重量过重时使用其他运输方式。但请注意,这些规则不适用于销售订单上的运费计算。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "个人运输合同" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -10622,7 +12536,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "导航至 Sendcloud 中的合同部分。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -10631,7 +12545,7 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`合同价格` 部分,点击 :guilabel:`下载 CSV` 并在 CSV 文件模板的 :guilabel:`价格` " "列中填写合同价格。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "确保 CSV 文件包含正确的价格,以避免出现任何不准确的情况。" @@ -10641,13 +12555,13 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "显示来自 Sendcloud 的合同 CSV 示例,突出显示价格列。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr ":guilabel:`上传` 已完成的 CSV 文件到 Sendcloud,然后点击 :guilabel:`保存价格`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -10655,11 +12569,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud:如何上传与运营商的合同价格`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "测量体积重量" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -10668,13 +12582,13 @@ msgid "" msgstr "" "许多承运商对重量有多种衡量标准。一种是包裹中产品的实际重量,另一种是*体积重量*(:dfn:`体积重量是指包裹在运输过程中所占的体积。换言之,它是包裹的实际大小。)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "检查所选载体是否已经定义了计算体积重量的公式。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "无法计算运费率" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -10706,8 +12620,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -10767,8 +12681,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" -msgstr "EU" +msgid ":ref:`EU* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -10794,54 +12708,61 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "印度" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "为确保在 Odoo 中正确设置第三方运输承运人,请遵循以下步骤:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr ":ref:`安装运输连接器 `。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" ":ref:`设置交付方式 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr ":ref:`激活正式运行环境 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr ":ref:`配置仓库 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr ":ref:`指定产品重量 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "安装运输连接器" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "要安装送货连接器,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -10850,10 +12771,10 @@ msgstr "" "在:guilabel:`送货连接器`部分,勾选第三方货运承运商复选框以进行安装。可同时选择多个第三方运输连接器。然后,点击 " ":guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10862,55 +12783,57 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "该列表通常包括来自同一 :guilabel:`提供商` 的**两种**送货方式:一种用于国际送货,一种用于国内送货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " "desired delivery method, then click the :guilabel:`Unpublished` smart " "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" +"确保在 *网站* 应用程序上发布应可用的交付方式。要在网站上发布交付方式,请点击所需的交付方式,然后点击 :guilabel:`未发布` " +"智能按钮。这样会将该智能按钮更改为::guilabel:`已发布`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "在 :guilabel:`送货方式` 页面中包含有关提供商的详细信息,包括:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr ":guilabel:`送货方式`(*必填字段*):送货方式名称(例如, `FedEx US`、`FedEx EU`等)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10919,7 +12842,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`网站`:为连接到数据库中特定网站的*电子商务*页面配置发货方法。从下拉菜单中选择适用的网站,或留空将方法应用于所有网页。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10928,7 +12851,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`提供商`(*必填字段*):选择第三方快递服务,如FedEx。选择供应商后,:guilabel:`整合级别`、:guilabel:`发票政策`和:guilabel:`保险百分比`字段可用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -10937,58 +12860,56 @@ msgstr "" ":guilabel:`整合级别`:选择 :guilabel:`获取费率`,只需在 |销售订单| 或发票上获取 :ref:`预计运费 " "` 即可。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." -msgstr "" +msgstr "选择 :guilabel:`获取费率并创建货件` 也 :doc:`生成运输标签`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr ":guilabel:`交付产品`(*必填字段*):添加到 |销售订单| 或发票中的交货费用名称。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -":guilabel:`发票政策`:直接从运输公司选择并计算 :guilabel:`估计费用` 运输成本。如果需要 :guilabel:`实际成本` " -"运费,请参阅此 :doc:`关于开具真实运费发票的文档<.../advanced_operations_shipping/invoicing>`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`运费保证金`:指定在基本运费基础上增加的额外百分比,以支付额外费用,如手续费、包装材料、汇率等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`如果订单金额高于则免费`:对于超过相应 :guilabel:`金额` 字段中输入的指定金额的订单,可以免费送货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`保险百分比`:指定如果包裹在运输过程中丢失或被盗,向发件人报销的运费百分比金额。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." -msgstr "" +msgstr "FedEx 运输方式的屏幕截图。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." -msgstr "" +msgstr " `FedEx US` 的 **运送方式** 配置页面。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -11000,29 +12921,29 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`配置` 选项卡中,填写 API 凭据字段(如 API 密钥、密码、帐号等)。根据在 :guilabel:`提供商` " "字段中选择的第三方运送承运商,:guilabel:`配置`选项卡将包含不同的必填字段。有关配置特定承运商凭证的更多详情,请参阅以下文档:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`DHL 凭证`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Sendcloud 凭证`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`UPS 凭证`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "正式运行环境" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "配置好交付方式详细信息后,点击 :guilabel:`测试环境`智能 按钮将其设置为 :guilabel:`正式运行环境`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -11035,68 +12956,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." -msgstr "" +msgstr "显示 “测试环境” 智能按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`, and select " "the desired warehouse." msgstr "" +"确保准确输入仓库的 :guilabel:`地址`(包括邮政编码)和 :guilabel:`电话号码。要执行此操作,进入 " +":menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 仓库`,选择所需的仓库。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." -msgstr "" +msgstr "在仓库配置页面,点击 :guilabel:`公司` 字段,打开仓库联系人页面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Highlight the \"Company\" field." -msgstr "" +msgstr "突出显示 “公司” 字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." -msgstr "" +msgstr "验证 :guilabel:`地址` 和 :guilabel:`手机` 号码是否正确,因为这两个号码是装运连接器正常工作所必需的。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Show company address and phone number." -msgstr "" +msgstr "显示公司地址和电话号码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" -msgstr "" +msgstr "产品重量" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." -msgstr "" +msgstr "要使承运商整合正常工作,请转到:menuselection:`库存应用 --> 产品 --> 产品`,然后选择所需的产品来指定产品的重量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." -msgstr "" +msgstr "然后,切换到 :guilabel:`库存` 选项卡,在 :guilabel:`物流` 部分定义产品的 :guilabel:`重量`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." -msgstr "" +msgstr "在产品表单的 “库存” 选项卡中显示 “重量” 字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" -msgstr "" +msgstr "申请第三方运输承运商" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." -msgstr "" +msgstr "运输工具可应用于 :abbr:`SO(销售订单)`、发票或送货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -11106,11 +13029,11 @@ msgstr "" "在 Odoo 中配置第三方承运商的 :ref:`送货方式 ` 后,通过 :menuselection:`销售应用程序 --> 订单 --> 报价单` 创建或浏览报价单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "销售订单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -11126,7 +13049,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "在报价单底部显示 “添加运费” 按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -11135,21 +13058,25 @@ msgstr "" "在弹出的 :guilabel:`添加送货方式` 窗口中,从 :guilabel:`送货方式` 下拉菜单中选择目标承运商。:guilabel:`成本` " "字段将根据以下因素自动填写:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" +"在 :guilabel:`订单总重量` 字段中指定的金额(如果未提供,则使用订单中 " +":ref:`产品重量` 的总和)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" +"仓库的 :ref:`源地址 ` " +"与客户地址之间的距离。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -11157,14 +13084,15 @@ msgid "" "Then, click the :guilabel:`Add` button to add the delivery charge to the " "|SO| or invoice." msgstr "" +"在 :guilabel:`送货方式` 字段中选择第三方供应商后,点击 :guilabel:`添加送货方式` 弹出窗口中的 " +":guilabel:`获取费率`,通过送货连接器获取估计费用。然后,点击 :guilabel:`添加` 按钮,将运费添加到 |SO| 或发票中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -11173,34 +13101,40 @@ msgid "" "and choose the desired delivery order that is not already marked as " ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" +"对于未安装 *销售* 应用程序而进行发货的用户,请首先进入 :menuselection:`库存` 应用程序,为交货单指定运输工具。然后,从 " +":guilabel:`库存概览` 面板选择 :guilabel:`送货订单` 操作类型,并选择尚未标记为 :guilabel:`已完成` 或 " +":guilabel:`已取消` 的所需交货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " "to :ref:`production mode `, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" +"在 :guilabel:`其他信息` 选项卡中,将 :guilabel:`承运商` 字段设置为所需的第三方运输承运商。当交货方式设置为 " +":ref:`生产模式 ` 时,将提供 " +":guilabel:`追踪参考`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`生成运输标签 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." -msgstr "" +msgstr "显示配送单的 “附加信息” 选项卡。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "由于送货连接器的设置有时可能比较复杂,因此当出现问题时,可以尝试进行以下检查:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -11210,7 +13144,7 @@ msgstr "" "确保 Odoo 中的 :ref:`仓库信息 `(例如地址和电话号码)正确,**并且**与运输提供商网站中保存的记录相匹配。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -11219,7 +13153,7 @@ msgstr "" "验证 :ref:`包裹类型` " "和参数对货运承运人有效。要进行检查,请确保可以在运输承运商的网站上直接创建货件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -11228,14 +13162,14 @@ msgstr "" "当遇到 Odoo 估算成本与提供商收费之间的价格不匹配时,首先确保送货方式设置为 :ref:`正式运行环境 " "`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "然后,在承运商网站和 Odoo 中创建运送,并验证 Odoo、送货提供商和*调试日志*中的价格是否相同。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -11244,11 +13178,11 @@ msgid "" msgstr "" "在调试日志中检查价格不匹配时,如果请求说包裹重 6 千克,但 FedEx 回复却说包裹重 7 千克,那么就会得出结论,问题出在 FedEx 方面。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "调试区" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -11263,7 +13197,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "显示 “无调试” 智能按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -11275,7 +13209,7 @@ msgstr "" " :ref:`开发者模式`,并进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 技术 --> 数据库结构部分 " "--> 记录`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -11289,7 +13223,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "演示如何从 “技术” 菜单中找到 “日志记录” 选项。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -11447,2703 +13381,6 @@ msgstr "你可以在登陆的网页上得到 **问密** , 同时带有访问 msgid "Warehouses and storage" msgstr "仓库和储存" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "批量拣货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "*批量拣货*使单个拣选员能够同时处理多个订单,减少了在仓库中导航到同一位置所需的时间。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "在批量拣货时,订单会被分组并合并成一个拣货清单。拣货完成后,批次将被带到一个出库位置,产品将按照各自的交货包装进行分类。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr ":ref:`使用条形码应用程序进行拣取`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" -"由于订单在分拣后必须在输出地点进行分类,因此这种分拣方法适合经常订购少量产品的企业。将需求量大的产品存放在容易到达的地点,可以提高订单的完成效率。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "处理批量调拨" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "在 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 批量调拨` 页面处理批量调拨。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" -"在此处,从列表中选择要调拨的产品。然后,在批量调拨表单的 :guilabel:`已完成` 选项卡下输入每个产品的 :guilabel:`详细操作` " -"数量。最后,选择 :guilabel:`验证` 以完成拣选。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" -"当 :guilabel:`验证` 按钮突出显示为紫色时,请确定批次调拨已完成。如果 :guilabel:`查看可用性` " -"按钮高亮显示,则表示批次中有些项目目前**无**库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" -"要查看完整的产品列表,请切换到 :guilabel:`操作` " -"选项卡。在此列表中,:guilabel:`需求`列显示订单所需数量。:guilabel:`保留` " -"列显示完成订单的可用库存。最后,:guilabel:`已完成`列说明已拣选并准备好进行下一步的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "创建欠单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "在设置中激活*软件包*和*批量传输*功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "完成后,点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "创建新软件包表单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "创建群组批次" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "处理批次" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "在仓库中组织交叉转运" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "交叉转运是指将收到的产品直接发给客户,而不让产品入库。卡车只需在*交叉转运*区卸货,以便重新整理产品并装到另一辆卡车上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "在*库存*应用程序中,打开 :menuselection:`配置 --> 设置`并启用*多步路线*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "这样还将启用*储存位置*功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" -"现在,*入向*和*出向*的货物都可配置为2步完成。如要调整配置,前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`并编辑你的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`,这项修改将创建*交叉转运*路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "配置产品的交叉转运路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" -"创建使用*交叉转运路线*的产品,然后,在库存选项卡中,选择*购买*和*交叉转运*路线。现在,在采购选项卡中,指定向其采购产品的供应商并设定价格。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" -"完成后,为产品创建销售订单并确认。Odoo将自动创建与销售订单关联的两项调拨操作。第一项是从*入货库位*到*出货库位*的调拨操作,对应将产品移至*交叉转运*区域。第二项是从*出货库位*到*客户库位*的发货单。两者状态都是*等待其他作业*,因为你还需要向供应商订购产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "现在,前往*采购*应用程序。你可找到系统自动触发的采购订单。确认该订单,并在*入货库位*接收产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "当从供应商处接收产品后,你可返回初始采购订单,并将内部调拨从*入货*变为*出货*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "交货单现已准备好,你可处理并确认交货单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" -"大多数情况下,存放在公司仓库中的产品要么购买自供应商,要么由公司内部生产。不过,供应商有时会让公司在其仓库中储存和销售产品,而无需预先购买这些物品。这就是*寄售*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"要接收、存储和销售寄售库存,需要在设置中启用该功能。执行此操作,请进入 :menuselection:`库存-->配置-->设置`,在 " -":guilabel:`可追踪性` 部分,选中 :guilabel:`寄售` 旁边的复选框,然后单击 :guilabel:`保存` 完成。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "启用库存配置中的寄售设置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "接收(并存储)寄售库存" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"在 Odoo 中启用该功能后,现在可以将寄售库存接收到仓库中。从主 :menuselection:`库存` 仪表板中,单击进入 " -":guilabel:`收据` 部分。然后,单击:guilabel:`创建`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" -"寄售存货实际上不是从供应商处购买的,只是接收和储存而已。因此,接收寄售存货时不涉及报价单或采购订单。因此,*每次*接收寄售存货时都要先创建手工收据。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" -"当 :guilabel:`产品`,`苹果` 到达 `WH/Stock` 时,通过在字段 :guilabel:`存储至` 中填写位置 " -"`WH/Stock/Fruits` 来确保所有苹果都存储在水果区。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "对所有产品重复上述操作,然后点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "为苹果和胡萝卜创建入库规则。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "入库规则优先" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "Odoo 根据以下优先级列表(从高到低)选择入库规则,直到找到匹配的规则:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "包装类型和产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "包装类型和产品类别" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "产品类别" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "产品`柠檬汽水罐`配置了以下入库规则:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "当收到`一托`(:guilabel:`包装类型`)`柠檬汽水罐`时,它将被重新安排至`WH/Stock/Pallets/PAL1`位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" -"`柠檬汽水罐`的:guilabel:`产品类别`是`全部/饮品`。当收到产品类别中任何物品的一个`盒子`时,物品将被重新定向到`WH/Stock/Shelf" -" 1`位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "`托盘`上的任何产品都会重定向到 `WH/Stock/Pallets`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "产品 `柠檬汽水罐` 重新定向到 `WH/Stock/Shelf 2`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "`所有/饮料`产品类别中的项目被重定向到`WH/Stock/Small Refrigerator`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "入库规则一些示例。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "存储类别" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "*存储类别*是一个额外的位置属性。存储类别允许用户定义可存储在位置中的产品数量,以及如何用入库规则选择位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"要启用存储类别,请进入:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " -"设置`,并在:guilabel:`仓库`部分激活:guilabel:`存储类别`功能。然后,点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "必须启用 :guilabel:`存储位置` 功能,才能启用 :guilabel:`存储类别`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "定义存储类别" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"要创建存储类别,请转至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 存储类别`,然后单击 :guilabel:`创建`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "在存储类别表单中,输入:guilabel:`存储类别` 字段的名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "可选择按重量、产品或包装类型限制容量。:guilabel:`允许新产品`字段定义了该位置何时可用于存储产品:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr ":guilabel:`如果位置为空`:只有当位置为空时,才能在此处添加产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr ":guilabel:`如果产品相同`:只有在相同产品已经存在的情况下,才能在此处添加产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr ":guilabel:`允许混合产品`:该位置可以同时存储多个不同的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "在页面上创建存储类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "保存存储类别设置后,就可以将存储类别链接到某个位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" -"要执行此操作,通过 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 位置` 导航到位置,并选择位置。点击 " -":guilabel:`编辑`,在 :guilabel:`存储类别`字段中选择创建的类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "将`高频托盘`存储类别分配到 `WH/Stock/pallets/PAL 1` 子位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "创建存储类别后,可将其链接到仓库位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "入库规则中的存储类别" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" -"继续上面的示例,在 `PAL1` 和 `PAL2` 位置应用`高频托盘`,并 :ref:`重新制定 ` 入库规则如下:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "假设收到一托盘柠檬汽水罐:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "如果 PAL1 和 PAL2 都为空,则托盘将重定向到 WH/Stock/Pallets/PAL1。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "如果 PAL1 已满,托盘将转到 WH/Stock/Pallets/PAL2。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "如果 PAL1 和 2 已满,托盘将转到 WH/Stock/Pallets。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "用于各种入库规则的存储类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" -"对于有仓库的公司来说,**移除策略**决定了从仓库搬运哪些产品以及何时搬运。移除策略通常是为特定的分拣操作而定义的。这有助于公司选择最佳产品,优化工人为订单分拣物品时需要走的距离,并考虑质量控制,例如移动过期产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "通常,*移动策略*在拣货操作中定义,以选择最佳产品,优化工人的距离,用于质量控制,或首先移动最接近到期日期的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "仓库里发生了什么?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" -"在 Odoo 中,通过导航至 :menuselection:`库存` 应用程序接收产品,并在看板视图中点击 :guilabel:`收据` 标题或 " -":guilabel:`# 待处理` 按钮。在 :guilabel:`收据` 面板上,找到并点击单个收据,这将打开仓库接收表单。单击 " -":guilabel:`编辑`,然后在 :guilabel:`已完成`栏中输入收到的数量。最后,:guilabel:`验证`接收产品并在 Odoo " -"数据库中注册。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "先进先出(FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "后进先出(LIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "详细操作显示哪些批次被选中进行拣货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "先到期先出(FEFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "最近位置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" -"要查看为销售订单选择的序列号,请转到 :guilabel:`销售应用程序` 并选择有关销售订单。在销售订单中,单击右上角的 :guilabel:`送货`" -" 智能按钮。在:guilabel:`操作'选项卡中,点击产品最右侧的:guilabel:`⦙≣(详细操作)'图标。出现 :guilabel:`详细操作`" -" 窗口,显示为该特定产品选择的交货单批号或序列号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "FIFO(先进先出)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" -":abbr:`FIFO(先进先出)`清除策略是指先进入仓库库存的产品先出库。如果公司销售需求周期短的产品(如服装),则应使用这种方法,以确保库存中不会有过时的款式。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" -"在本例中,有三批白色衬衫。这些衬衫来自 *全部/服装* 类别,其中 *FIFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` " -"中,列出了三个不同收据的金额。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "查看库存评估报告中的白衬衫批次。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "批次 `000001` 包含五件衬衫,批次 `000002` 包含三件衬衫,批次 `000003` 包含两件衬衫。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"要查看移除策略的实际效果,请转到 :menuselection:`销售应用程序` 并单击 :guilabel:`创建` " -"以创建销售订单。然后,从下拉菜单中选择 :guilabel:`客户`。然后单击 :guilabel:`订单行` 选项卡中的 " -":guilabel:`添加产品`。从下拉菜单中选择产品(本例中为 :guilabel:`白衬衫`),或在字段中输入产品名称。在 " -":guilabel:`数量` 字段中输入数量(本例中为`6.00`),然后单击 :guilabel:`保存`,再单击 :guilabel:`确认`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" -"销售订单确认后,将创建交货订单并将其与分拣联系起来,并通过 :abbr:`FIFO(先进先出)`策略保留批号。将从批次 `000001` " -"中选出五件衬衫和批次 `000002` 中选出一件衬衫发送给客户。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "采用先进先出策略为销售订单预留两个批次。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "LIFO (后进先出)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" -":abbr:`LIFO(后进先出)`策略的工作方式与:abbr:`FIFO(先进先出)`策略相反。采用这种方法时,**后**收到的产品会先出库。这种方法主要用于没有保质期和没有时间敏感因素(如过期日期)的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" -"本例中有三批煤渣砖。这些煤渣块来自 *全部/建筑材料* 类别,其中 *FIFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` " -"中,列出了三个不同的收据和金额。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"要查看移除策略的实际效果,请转到 :menuselection:`销售应用程序` 并单击 :guilabel:`创建` " -"以创建销售订单。然后,从下拉菜单中选择 :guilabel:`客户`。然后单击 :guilabel:`订单行` 选项卡中的 " -":guilabel:`添加产品`。从下拉菜单中选择产品(本例中为 :guilabel:`煤渣块`),或在字段中输入产品名称。在 " -":guilabel:`数量` 字段中输入数量(本例中为`5.00`),然后单击 :guilabel:`保存`,再单击 :guilabel:`确认`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" -"销售订单确认后,将创建交货订单并与分拣链接,最新的批号将通过 :abbr:`LIFO(后进先出)` 策略保留。将从批次 `0000400` " -"中选择所有四块煤渣砖和批次`000030` 中选择一块煤渣砖发送给客户。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "保留两块土地,采用后进先出策略销售。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "FEFO(先到期先出)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" -":abbr:`FEFO(先到期先出)`移仓策略不同于:abbr:`FIFO(先进先出)`和:abbr:`LIFO(后进先出)`策略,因为它是根据**过期日期**而不是仓库收货日期来移除产品。使用这种方法,最先过期的产品会被先移出。这种方法适用于易腐烂产品,如药品、食品和美容产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" -"批次是根据其**移除日期**从最早到最晚挑选。移除日期表示产品需要在有效期前多少天从库存中移除。移除日期在产品表单中设置。未定义移除日期的批次会在有移除日期的批次之后被拣选。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "如果产品没有按时从库存中移除,过了保质期的批次仍有可能被拣选用于送货订单!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" -"有关到期日期的更多信息,请参阅 :doc:`Expiration dates " -"<../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` 文档。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" -"首先,进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 并确保启用 :guilabel:`有效期`。启用 " -":guilabel:`有效期` 设置后,就可以为单个序列化产品以及包含多个产品的批号定义不同的到期日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" -"本例中有三批护手霜。这些护手霜来自 *全部/健康与美容* 类别,其中 *FEFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` " -"中,列出了三个不同收据的金额。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "利用虚拟地点从多个仓库销售库存产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "对于规模较小的公司来说,从一个仓库保存存货和销售存货可能是可行的,但规模较大的公司可能需要在多个地点的多个仓库保存存货或销售存货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "在 Odoo 中,可以使用*虚拟位置*从多个仓库提取产品,以满足销售需求。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "本文档中介绍的解决方案使用虚拟仓库来完成多个仓库的订单,但存在一些局限性。在继续之前,请考虑以下几点:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" -"当在销售订单上将 :guilabel:`仓库` 字段设置为虚拟仓库时,虚拟仓库的地址会在拣货、包装和发货单上显示,而**不是**实际仓库的地址。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" -"每个位置都有一个 `warehouse_id` (隐藏字段)。这意味着虚拟仓库的存货**不是**真实仓库的存货总和,而是仓库 ID " -"为虚拟仓库的位置库存的总和。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" -"要将物理仓库设置为在 :ref:`上一步 ` 中配置的虚拟位置的子位置,请导航至 " -":menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 位置`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" -"删除搜索栏中的任何筛选器。然后,点击先前创建为子位置(如 `WHA`)的物理仓库 :guilabel:`位置`,然后点击 :guilabel:`编辑`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"从下拉菜单中将 :guilabel:`母位置` 字段从 :guilabel:`实体位置` " -"改为虚拟仓库的**库存位置**(例如,`VWH/Stock`),然后点击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" -"要在 :guilabel:`母位置` 下拉菜单中选择虚拟仓库的库存位置,母仓库库存位置(如 `VWH/Stock`)**必须**将其 " -":guilabel:`位置类型` 设置为 :guilabel:`内部位置`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "将子仓库的*母位置*设置为虚拟仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "重复前面的步骤,配置两个或更多子仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" -"一旦完成,虚拟母仓库(如 `VWH/Stock`)会在任何一个地点库存不足时,使用子仓库(如 `WHA` 和 `WHB`)的库存来完成订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "将虚拟库存位置设置为 “视图”" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" -"将虚拟库存位置的 :guilabel:`位置类型` 设置为 :guilabel:`视图`,因为它是一个不存在的位置,用于将各种物理仓库组合在一起。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "要执行此操作,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 位置`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" -"从 :guilabel:`位置` 列表中点击 :ref:`之前创建 ` " -"的虚拟仓库库存位置(例如 `VWH/Stock`)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" -"在位置表单的 :guilabel:`其他信息` 标题下,将 :guilabel:`位置类型` 设为 " -":guilabel:`视图`。:guilabel:`保存` 更改。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "位置创建屏幕中的仓库位置类型。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "要查看**所有**链接子仓库的总数量,请转到产品表单并点击 :guilabel:`现有` 智能按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "显示所有链接仓库的库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "例如:从虚拟仓库销售产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "要使用虚拟母位置从多个仓库销售产品,数据库必须至少配置**两个**仓库,每个仓库至少有**一种**产品和库存数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "以下产品 `玩具士兵` 在每个地点都有供应,数量如下:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "`WHA/Stock` : 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "`WHB/Stock` : 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "仓库 `WHA` 和 `WHB` 是虚拟仓库 `VWH` 的子仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" -"通过导航至 :menuselection:`销售` 应用程序并点击 :guilabel:`创建` 来创建产品报价。在报价单上添加 " -":guilabel:`客户` 并点击 :guilabel:`添加产品` 添加存储在两个仓库中的两种产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" -"然后,点击销售订单表单上的 :guilabel:`其他信息` 选项卡。在 :guilabel:`送货` 部分,将 :guilabel:`仓库` " -"字段值更改为 :ref:`之前创建 ` 的虚拟仓库。接下来,:guilabel:`确认` " -"销售订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "将虚拟仓库设置为销售订单 *其他信息* 选项卡中的 *仓库* 字段。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" -"然后,点击 :guilabel:`送货` 智能按钮。在仓库交货表单中,确认 :guilabel:`源位置` 值与销售订单中的 " -":guilabel:`仓库` 字段值相匹配。两者都应列出虚拟仓库位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" -"最后,在仓库交付表单的 :guilabel:`详细操作` 选项卡下,确认每个产品的 :guilabel:`来自` 列中的 :guilabel:`位置` " -"与绑定到虚拟母位置的子位置相匹配。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "与源位置和子位置相匹配的送货单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" -"仓库交货单上的 :guilabel:`来源位置` 和销售订单上 :guilabel:`其他信息` 标签下的 :guilabel:`仓库` " -"**必须**匹配,才能从不同仓库提取销售订单中的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "如果虚拟仓库不在仓库交货表的 :guilabel:`来源位置` 字段中,请重新尝试产品预订:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" -"运行调度程序:打开 :ref:`开发者模式`,然后转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 " -"--> 运行调度程序`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "点击送货单上的 :guilabel:`检查可用性`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" -"如果虚拟仓库**未**分配给销售订单上的 :guilabel:`仓库` 字段,则取消该订单,并在 :guilabel:`仓库` " -"字段中设置虚拟仓库,创建新的销售订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" -"如果销售订单表中缺少 :guilabel:`仓库` 字段,则可能未正确设置多个子仓库。查看 :ref:`前部分 " -"` 以确保设置正确。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" -"要使用虚拟*母*仓库作为销售订单的默认仓库,每个销售人员都应从其员工表单上 :guilabel:`默认仓库` 旁边的下拉菜单中指定虚拟仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "员工表格上的默认仓库位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" -"批量转移是由多个分拣物组成的一组,而**波次转移**只包含不同分拣物的某些部分。这两种方法都用于在仓库中拣选订单,根据具体情况,一种方法可能比另一种方法更适合。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "要处理特定产品类别的订单,或提取位于同一地点的产品,波次转移是最理想的方法。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "在 Odoo 中,波次转移实际上是多了一个步骤的批量转移:在将转移分组为一个批次之前,先将其拆分。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "在创建波次转移之前,必须激活 :guilabel:`批量转移` 和 :guilabel:`波次转移` 选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" -"首先,进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`操作` 部分,启用 " -":guilabel:`批量转移` 和 :guilabel:`波次转移`。然后,点击 :guilabel:`保存` 应用设置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "查看 Odoo 清单应用程序设置,启用波次转移选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "添加产品到波次中" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "现在设置已激活,开始波次转移,将产品添加到波次中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" -"波次转移只能包含来自相同操作类型转账的产品线。要查看特定操作中的所有调拨和产品线,首先转到 :guilabel:`库存` " -"仪表板,并找到所需操作类型的卡片。然后,打开选项菜单(操作类型卡片角落的三点图标)并点击 :guilabel:`操作`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "如何获取操作类型的操作列表。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "在操作页面,选择要添加到新波次或现有波次中的产品系列。然后,点击 :guilabel:`添加到波次`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "选择要添加到波次中的线条。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "使用搜索栏中的 :guilabel:`筛选器` 对具有相同产品、地点、运营商等的行进行分组..." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "之后,会出现一个弹窗。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "要将所选行添加到现有的波次转移中,请选择 :guilabel:`现有的波次转移` 选项,并从下拉菜单中选择现有的波次转移。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" -"要创建新的波次转移,请选择 :guilabel:`新的波次转移` 选项。如果创建新的波次转移,也可在可选的 :guilabel:`负责人` " -"字段中设置员工。选择所需选项后,点击 :guilabel:`确认` 将产品行添加到波次中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "查看波次转移" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" -"要查看所有波次转移及其状态,请访问 :menuselection:`库存 --> 操作 --> 波次转移`。也可在 :guilabel:`条形码` " -"应用程序中查看波次转移,方法是进入 :menuselection:`条形码 --> 批次转移`。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "库存管理" @@ -14183,9 +13420,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -15052,110 +14290,6 @@ msgstr "完成所有更改后,单击 :guilabel:`保存` 保存所有更改。" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "从另一个仓库补给" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "设置产品路由" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -15353,19 +14487,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -15375,17 +14510,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -15393,24 +14528,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -15420,67 +14555,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -15488,7 +14625,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -15499,11 +14636,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -15512,28 +14649,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -15543,866 +14676,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "在仓库内" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "使用 *拉规则* ,对某些产品的需求会触发采购,而 *推规则* 是由到达特定位置的产品触发的。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "通过自动生成租赁产品的退货动作,帮助进行租赁管理。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "预配置的路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "定制路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "显然,包装区要有待包装的产品。所以,需发起一次内部调货,然后员工才可以从仓库集货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "利用补货功能在仓库之间转移产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" -"对于使用多个仓库的公司来说,经常需要在仓库之间调拨物品。这被称为*仓库间调拨*。Odoo *库存* " -"处理仓库间调拨的管理流程,以确保调拨期间和之后的库存计数保持准确。本文档将详细介绍使用补货进行仓库间调拨的方法。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "配置仓库,进行仓库间补货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" -"首先,确保启用 :guilabel:`多步骤路线` 设置,方法是导航至 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置`,然后选中 " -":guilabel:`仓库` 选项卡下的复选框。这将在创建仓库间补货所需的第二个仓库时提供额外的配置选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" -"默认情况下,Odoo 已配置了一个主仓库。如果尚未创建附加仓库,请在 :guilabel:`库存` 模块中通过选择 :menuselection:`配置" -" --> 仓库 --> 创建` 进行创建。否则,请在 :guilabel:`仓库` 页面选择产品要转移到的仓库,然后点击 :guilabel:`编辑` " -"更改其设置。对仓库进行如下配置:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr ":guilabel:`仓库`:选择一个尚未用于其他仓库的名称(例如,`备选仓库`)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr ":guilabel:`简称`:选择仓库的简称(如 `ALT_WH`)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`保存`,将创建新仓库。此外,仓库表单上将出现一个新的 :guilabel:`补货来自` " -"字段。点击:guilabel:`编辑`,然后选中仓库旁边的复选框,该仓库将用于为当前正在配置的仓库再次补给。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "仓库设置表单的配置允许在仓库之间进行再次补给。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "在本演示中,产品转出(出库)的仓库名为“旧金山”,产品转入(入库)的仓库名为“旧金山 2 号”。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "为仓库间补货配置产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" -"产品也必须配置正确,才能在仓库之间转移。导航至 :menuselection:`库存 --> 产品 --> 产品`,然后选择一个现有产品或 " -":guilabel:`创建` 一个新产品(如有)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" -"然后,在产品表单中,转到 :guilabel:`库存` 选项卡,启用 :guilabel:`X:从 Y 供应产品` 复选框,*X* " -"是接收转移产品的仓库,*Y* 是产品转移的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "启用复选框,可从另一个仓库向仓库补给。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "从另一个仓库补货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" -"从 :menuselection:`库存` 模块开始,选择 :menuselection:`产品 --> " -"产品`,然后选择要补充的产品。点击产品页面左上角的 :guilabel:`补货` 按钮,并在弹出的表格中填写以下内容:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr ":guilabel:`数量`:将发送到仓库的补货单位数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr ":guilabel:`计划日期`:计划进行补货的日期" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`仓库`:将补货的仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr ":guilabel:`首选路线`:选择 `X:从 Y 供应产品`,*X* 是要补货的仓库,*Y* 是产品将调出的仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "产品补货表单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" -"点击 " -":guilabel:`确认`,将为出库仓库创建交货单,并为接收产品的仓库创建收据。根据出库和入库仓库的配置设置,处理交货单和收据需要一到三个步骤。本文件将详细介绍如何处理一步式交货和收货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "处理送货订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" -"在补货订单的第一阶段,需要处理来自正在调拨产品的仓库的交货。在:menuselection:`库存`仪表板上,选择出库仓库下的:guilabel:`交货订单`卡片上的:guilabel:`X" -" " -"待处理`按钮,然后选择为补货创建的交货订单。在交货订单页面,点击左上角的:guilabel:`检查可用性`按钮,以预留要调拨的产品数量。一旦交货订单被派送,点击:guilabel:`验证`按钮,以记录已发货的数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "发货仓库的发货单卡。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" -"货物到达入库仓库后,必须同时处理为该仓库创建的收据。返回到 :menuselection:`库存` 仪表板,在 :guilabel:`收据` " -"卡上为入库仓库选择 :guilabel:`X 待处理` 按钮,然后选择为补货创建的收据。在收据页面,单击页面左上角的 :guilabel:`验证` " -"按钮,登记收到的数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" -"处理收据后,转入的产品将出现在转入仓库的库存中。返回产品页面并选择屏幕顶部的 :guilabel:`X 库存单位`按钮,即可查看两个仓库的库存数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "仓库间补货自动化" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "利用重新排序规则,可以自动完成从一个仓库到另一个仓库的补货过程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" -"要开始操作,请导航至 :menuselection:`库存 --> 产品 --> 产品`,然后选择要补货的产品。在产品页面,选择表单顶部的 " -":guilabel:`重新排序规则` 智能按钮,然后在下一页点击 :guilabel:`创建` 以配置表单如下:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr ":guilabel:`Location`(位置):触发重新订货规则时需要补充的位置,本例中为入库仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr ":guilabel:`最低数量`:当入库仓库的库存数量低于此数量时,将触发重新订购规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr ":guilabel:`最大数量`:当重新订购规则被触发时,产品将在进货仓库中补货到此数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr ":guilabel:`多个数量`:指定产品是否应按一定数量分批补充;例如,产品可按 20 个数量分批补充" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "guilabel:`UoM`:重新订购产品时使用的度量单位;该值可以是简单的 `单位`,也可以是重量、长度等的特定度量单位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "完全配置的重新排序规则。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" -"最后点击:guilabel:`保存`,重新排序规则将被创建。现在,当每天自动运行调度程序时,对于每个被触发的重新订货规则,都将创建一个调拨。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" -"要手动触发重新排序规则,请从 :menuselection:`库存` 模块开始,选择 :menuselection:`操作 --> " -"运行排期工具`,然后在弹出窗口中点击绿色的 :guilabel:`运行排期工具` 按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "排期工具运行后,将分别为出库和入库仓库创建交货单和收据。交货单和收据的处理方法与上文详述的相同。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -16414,42 +14687,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -16457,28 +14730,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -16489,7 +14762,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -16500,7 +14773,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -16508,20 +14781,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -16529,19 +14802,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -16552,7 +14825,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "库存计价" @@ -16826,64 +15099,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "在产品类别的配置页面,选择所需的 :guilabel:`成本计算方法`:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 -msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -":guilabel:`标准价格`:Odoo " -"的默认成本计算方法。产品成本在产品表单中手动定义,该成本用于计算估值。即使采购订单上的采购价格不同,估价仍将使用产品表单上定义的成本。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "标准价格" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -":guilabel:`平均成本(AVCO)`:根据产品的平均成本除以手头可用库存总数来计算产品估值。使用这种成本计算方法,存货估值是*动态*的,会根据产品的采购价格不断调整。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" -"选择 :guilabel:`平均成本(AVCO)` 作为 :guilabel:`成本计算方法` 时,更改相应产品类别中产品的 " -":guilabel:`成本` 字段中的数值,将在 *库存估价* " -"报告中创建新记录,以调整产品的价值。然后,:guilabel:`成本`金额将根据手头存货的平均采购价和有效采购订单的累计成本自动更新。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "作业" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "单位成本" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." -msgstr "" -":guilabel:`先进先出(FIFO)`:实时跟踪入库和出库物品的成本,并使用产品的实际价格来改变估值。最旧的进货价被用作下一个售出产品的成本,直到该产品整批售出。当下一个库存批次在队列中向上移动时,就会根据该特定批次的估价使用最新的产品成本。由于种种原因,这种方法可以说是最准确的存货估价方法,但它对输入数据和人为错误非常敏感。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "在手数量" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "入库价值" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "库存价值" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "平均成本(AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "先进先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "改变成本计算方法会对存货估值产生很大影响。强烈建议在进行任何调整之前先咨询会计师。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -16897,14 +15458,14 @@ msgstr "" "成本计算方法的库存产品**不会**改变价值;相反,现有单位保持其价值,此后任何产品移动都会影响平均成本,产品的成本也会改变。如果手动更改产品表单中 " ":guilabel:`成本` 字段的值,Odoo 将在 *存货估价* 报告中生成相应记录。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "Odoo 中的库存估价可设置为手动或自动更新。虽然*开支*账户对两者都适用,但*库存输入*和*库存输出*账户仅用于自动估值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " @@ -16913,11 +15474,11 @@ msgstr "" "有关配置每种账户类型的详情,请参阅 :ref:`开支 ` 和 " ":ref:`库存输入/输出 ` 章节。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "支出科目" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -16927,31 +15488,31 @@ msgstr "" "要配置*开支账户*,请访问目标产品类别的 :guilabel:`账户属性`部分(:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " "产品类别`)。然后,从 :guilabel:`开支帐户` 下拉菜单中选择一个现有账户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "为确保所选账户为正确的 :guilabel:`类型`,请点击账户右侧的 |右箭头| 图标。然后根据以下信息设置账户类型。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "盎格鲁萨克逊" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "自动" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "在盎格鲁-撒克逊会计自动库存估价中,将 :guilabel:`开支帐户` 设置为 `开支` 账户。然后,点击账户右侧的 |右箭头| 图标。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -16961,7 +15522,13 @@ msgstr "在弹出窗口中,从 :guilabel:`类型` 下拉菜单中选择 :guila msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "显示**开支账户**字段和外部链接图标。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -16975,23 +15542,23 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "显示**开支账户**字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "欧洲大陆" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "将 :guilabel:`开支帐户` 设置为 :guilabel:`开支` 或 :guilabel:`收入成本` 帐户类型。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "库存输入/输出(仅限自动操作)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" @@ -17000,7 +15567,7 @@ msgstr "" "要配置 :guilabel:`库存输入账户` 和 :guilabel:`库存输出账户`,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> " "配置 --> 产品类别` 并选择所需的产品类别。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " @@ -17009,20 +15576,20 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`库存估值` 字段中,选择 :guilabel:`自动化`。这样就会出现 :guilabel:`账户库存属性` " "部分。这些账户定义如下:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr ":guilabel:`库存估价账户`:当产品启用自动库存估价时,此账户将保存产品的当前价值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr ":guilabel:`库存日记账`:当产品的库存估价发生变化时自动记账的会计分录。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17032,7 +15599,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`库存输入账户`:除非源位置设置了特定的估价账户,否则所有入库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是特定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17042,7 +15609,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`库存输出账户`:除非目的地设置了特定的估价账户,否则所有出库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是指定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -17053,7 +15620,7 @@ msgstr "" "在盎格鲁-" "撒克逊会计中,:guilabel:`库存输入账户`和:guilabel:`库存输出账户`被设置为*不同*的:guilabel:`流动资产`账户。这样,交付产品和向客户开具发票会平衡*库存输出*账户,而接收产品和向供应商开具账单会平衡*库存输入*账户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -17066,13 +15633,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "显示账户设置页面,突出显示**类型**字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "*库存输入*账户设置为`库存中期(收到)`,即*流动资产*账户类型。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -17080,7 +15647,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -17092,11 +15659,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -17107,18 +15674,18 @@ msgstr "" "开始时,进入 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 资产负债表`。在仪表盘顶部,将 :guilabel:`截至` 字段值更改为 " ":guilabel:`今日`,并将 :guilabel:`选项` 筛选调整为 :guilabel:`展开全部`,以便一次性显示所有最新数据。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -17238,12 +15805,10 @@ msgstr ":ref:`开发者模式` **必须**打开,才能看到 : #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -":doc:`寄卖`" -" 功能允许对库存项目拥有所有权。因此,其他公司拥有的产品不会计入主机公司的库存估值中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." @@ -17443,6 +16008,2180 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"在 Odoo 中,有两种自动补充库存的策略: " +"*重新排序规则*和*按订单生产(MTO)*途径。虽然这两种策略略有不同,但它们都有类似的结果:触发自动创建|PO|或|MO|。选择使用哪种策略取决于企业的制造和交付流程。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "术语" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "补货报告和重新订购规则" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "补货报告列出了预测数量为负数的所有产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*订货规则*用于确保产品始终有最低库存量,以便生产产品和/或履行销售订单。当产品库存达到最低水平时,Odoo " +"会自动生成采购订单,其中包含达到最高库存水平所需的数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "重新排序规则可在补货报告或产品表单中创建和管理。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "按订单生产" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "*按订单生产(MTO)*是一种采购途径,每次销售订单确认后,都会创建一份采购订单(或制造订单)草稿,**无论当前库存水平如何**。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "与使用重新订购规则补充的产品不同,Odoo 会自动将销售订单链接到由 |MTO| 路线生成的 |PO| 或 |MO|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"重新订购规则与 |MTO| 的另一个区别是,使用 |MTO| 时,Odoo 会在确认 |SO| 后立即生成草稿 |PO| 或 " +"|MO|。而使用重新订购规则时,当产品的预测库存低于设定的最小数量时,Odoo 就会生成草稿 |PO| 或 |MO|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "此外,只要 |PO| 或 |MO| 未确认,Odoo 会在预测发生变化时自动将数量添加到 |PO| 或 |MO| 中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "对于定制产品和/或没有库存的产品,|MTO| 路线是最佳补货策略。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "要访问补货报告,请访问 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 补货。`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"默认情况下,补货报告仪表板会显示每个需要手动重新订购的产品。如果产品没有特定规则,Odoo 会假定 :guilabel:`最小数量` 和 " +":guilabel:`最大数量` 库存均为 `0.00`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"对于没有设定重新订购规则的产品,Odoo 会根据已确认的销售订单、送货和收据计算预测。对于有固定重新订购规则的产品,Odoo " +"会正常计算预测,但也会考虑采购/制造周转时间和安全周转时间。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"在创建新的重新订购规则之前,请确保产品表单上配置了*供应商*或*物料清单*。要检查这一点,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> " +"产品 --> 产品`,然后选择产品以打开其产品表单。供应商(如已配置)列在 :guilabel:`采购` 选项卡中,物料清单(如已配置)在表单顶部的 " +":guilabel:`物料清单` 智能按钮中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"位于产品表单的:guilabel:`常规信息`选项卡中的:guilabel:`产品类型`,**必须**设置为:guilabel:`可储存产品`。根据定义,不追踪消耗性产品的库存水平,因此" +" Odoo 无法在补货报告中说明消耗性产品的情况。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "补货报告,列出为满足当前需求而需要购买的所有物品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"要从补货报告中创建新的重新订购规则,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 补货`,单击 " +":guilabel:`创建`,并从 :guilabel:`产品`列的下拉菜单中选择所需的产品。如有必要,还可在 :guilabel:`补货` " +"报告页面的相应列中配置 :guilabel:`最小数量` 和 :guilabel:`最大数量`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"要在产品表单中创建新的重新订购规则,请进入 :menuselection:`库存应用程序--> 产品--> " +"产品`,然后选择一个产品以打开其产品表单。点击:guilabel:`重新订购规则` 智能按钮,点击:guilabel:`创建`,然后填写字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "补货报告字段" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"以下字段位于 :guilabel:`补货` 报告中。如果这些字段不可见,请点击报告最右侧的 :guilabel:`⋮ " +"(其他选项)`图标,然后点击字段旁边的复选框使其可见。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`产品`:需要补充的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`位置`:存放产品的具体位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`仓库`:存放产品的仓库。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`在手数量`:当前可用的产品数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr ":guilabel:`预测`:在考虑所有当前订单(销售、制造、采购等)后,剩余的可用产品数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`首选路线`:产品的采购方式,可以是 :guilabel:`购买`、:guilabel:`制造`、:guilabel:`直运`等。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`供应商`:购买产品的公司。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr ":guilabel:`物料清单`:产品的物料清单(如果已配置)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +"guilabel:`触发器`:如何创建补货,可以是 :guilabel:`自动`(当 :guilabel:`库存` 数量低于 " +":guilabel:`最小数量` 时自动创建),也可以是 :guilabel:`手动`(仅在请求补货时创建)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "guilabel:`采购组`:产品采购方式的参考编号,如销售订单、采购订单或生产订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "guilabel:`最小数量`:产品的最小可用数量。当库存水平低于此数量时,将触发补货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr ":guilabel:`Max Quantity`(最大数量):补货后的可用产品数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`多个数量`:如果产品应按特定数量订购,请输入应订购的数量。例如,如果 :guilabel:`多个数量` 设置为 `5`,而只需要 " +"3 个,则会补充 5 个产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`待订购`:当前需要的产品数量,如果点击 :guilabel:` 订购一次` 或 :guilabel:`自动下单` " +"按钮,则将订购该数量的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`UoM`:获取产品时使用的度量单位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "guilabel:`公司`:获取产品的公司。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"默认情况下,:guilabel:`待订购`字段中的数量是达到设置的:guilabel:`最大数量`所需的数量。但是,可以通过点击字段并更改值来调整 " +":guilabel:`待订购` 数量。要手动补充产品,请单击 :guilabel:`订购一次`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"要在:guilabel:`补货`页面自动补货,请单击行右侧的:guilabel:`自动订单`,该图标由:guilabel:`🔄(圆形箭头)`表示。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "单击此按钮后,每当预测库存水平低于重新排序规则设置的 :guilabel:`最小数量` 时,Odoo 将自动生成草稿 |PO|/|MO|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"在 :guilabel:`补货` 页面,点击行最右边的 :guilabel:`🔕(休眠)` 图标,可在给定时间内暂时停用重新排序规则或手动补货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "暂停选项可在一段时间内关闭重新订购的通知。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"通过手动补货创建的 |PO| 或 |MO|, 会将 :guilabel:`补货报告` 作为源文件。由自动重新订购规则创建的 |PO| 或 " +"|MO|,则以触发该规则的 |SO| 参考编号作为源文件。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "报价请求列表显示哪些报价直接来自补货报告。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "按订单生产(MTO)路线" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "由于定制产品推荐使用 |MTO| 路由,因此默认情况下该路由是隐藏的。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "在 Odoo 中激活 |MTO| 路由:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "激活位于 :guilabel:`仓库` 部分下的 :guilabel:`多步骤路线` 设置,然后点击 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "然后,转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 路径`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "点击 :menuselection:`筛选器 --> 已存档` 以显示存档路线。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "选择 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 旁边的复选框,然后点击 :menuselection:`操作 --> 取消存档`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"激活 :guilabel:`多步骤路线` 设置也会激活 :guilabel:`存储位置`。如果这些功能不适用于仓库,请在取消 |MTO| " +"路线的存档后禁用这些设置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"要将产品的采购路线设置为 |MTO|,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " +"产品`,然后点击所需的产品以打开其产品表单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"然后,点击 :guilabel:`库存` 选项卡,在选项的 :guilabel:`路线` 部分,选择 :guilabel:`补货订单(MTO)`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"对于直接从供应商处购买的产品,除 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 途径外,请确保选择了 :guilabel:`购买` " +"途径。此外,确保在产品表单的 :guilabel:`采购` 选项卡中配置了供应商。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"对于内部制造的产品,除 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 路线外,请确保选择了 :guilabel:`制造` " +"路线。此外,请确保为产品配置了物料清单,可通过产品表单上的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮访问。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"不能单独选择 |MTO| 路线。只有同时选择 :guilabel:`制造` 或 :guilabel:`购买` 路线时,|MTO| **才**会起作用。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "产品表格,选择了“按订单补货”。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" +"准确预测交货日期对于满足客户期望至关重要。在 Odoo 中,*库存* 应用程序可进行全面的交货时间配置,从而协调和规划生产订单、交货和接收。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "准备时间类型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "不同业务的不同交付周期会影响订单履行流程的各个阶段。以下是 Odoo 中交货时间类型的摘要:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "显示所有交货时间的图形。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "销售前置时间" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" +"客户前置时间和销售安全前置时间可配置为自动计算:abbr:`SO(销售订单)` " +"上的*预计交货日期*。预计交货日期可确保仓库发货的*交货日期*设置切合实际。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "如果设定的交货日期早于预期日期,Odoo 就会发出警告信息,因为届时可能无法完成订单,从而影响其他仓库业务。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" +"7月 11 日确认了一份包含`椰香蜡烛`的:abbr:`销售订单(SO)`。该产品的客户交货时间为 14 天,企业使用 1 " +"天的销售安全交货时间。根据交货时间的设定,Odoo 建议在 15 天后的 7 月 26 日进行交货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "在销售订单中设置*交货日期*。启用交货周期功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "以下部分演示如何自动计算预期交货日期。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "客户前置时间" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" +"通过导航至产品页面,在每个产品表单上设置客户交付周期。要执行此操作,请转至 :menuselection:`销售应用程序 --> 产品 --> " +"产品`。从那里选择所需的产品,然后切换到 :guilabel:`库存` 选项卡。然后,在 :guilabel:`客户前置时间` " +"字段下,填写完成交货订单从开始到结束所需的日历天数。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" +"导航到产品表单,为 `椰子香味蜡烛` 设置 14 天的客户前置时间。然后,在 :guilabel:`库存` 选项卡的 " +":guilabel:`客户前置时间` 字段中键入`14.00`天。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "在产品表单上设置*客户前置时间*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "销售安全前置时间" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "在 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 中为业务全局设置 *销售安全前置时间*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" +"在配置页面的 :guilabel:`高级日程安排` 标题下,找到 :guilabel:`销售安全前置时间` 复选框,然后点击复选框启用该功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "然后,输入所需的日历天数。这个安全前置时间是一个缓冲时间,通知团队在预定日期之前做好出货准备。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" +"将 :guilabel:`销售安全前置时间` 设置为 `1.00` 天,会将交货单(DO)的 :guilabel:`计划日期` " +"提前一天。在这种情况下,如果产品最初计划于 4 月 6 日交货,但安全前置时间为一天,则交货订单的新计划日期将是 4 月 5 日。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "通过销售设置查看销售配置的安全前置时间。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "交付多种产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" +"对于包含具有不同前置时间的多个产品订单,可直接从报价单本身配置前置时间。在报价单上,点击 :guilabel:`其他信息` 选项卡,并将 " +":guilabel:`运输政策` 设置为:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`尽快` 用于在产品准备就绪后立即交付。:abbr:`交货单`的 :guilabel:`计划日期` " +"是通过将当天日期加上订单中产品的最短前置时间来确定的。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" +":guilabel:`当所有产品都准备就绪`时,等待一次性完成整个订单。:abbr:`DO(交货单)`的 :guilabel:`计划日期` " +"是通过将当天日期加上订单中产品的最长前置时间来确定的。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "在报价单的 *其他信息* 选项卡中显示 *运输政策* 字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "在一份包含 2 种产品(`瑜伽垫` 和 `阻力带`)的报价单中,产品前置时间分别为 8 天和 5 天。今天是 4 月 2 日。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" +"当 :guilabel:`运输政策` 设置为 :guilabel:`尽快` 时,计划交货日期为今天开始算起的 5 天后,即 4 月 7 日。如果选择 " +":guilabel:`当所有产品准备就绪时`,则计划交货日期为今天开始算起的 8 天后,即 4 月 10 日。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "采购前置时间" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "自动确定向供应商下订单的日期有助于简化采购流程。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" +"Odoo 根据仓库需要产品的规定日期,计算供应商装运 *收货日期* 和 " +":abbr:`PO(采购订单)`截止日期。从收货日期倒推,供应商的前置时间和采购安全前置时间都会考虑在内,从而确定 :abbr:`PO(采购订单)` " +"截止日期。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "此截止日期为确认订单的日期,以确保在预期收货日期前及时到货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "采购订单截止日期和收货日期的可视化,与供应商前置时间结合使用。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr ":ref:`使用重新订购规则进行 PO 排期 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "供应商前置时间" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" +"要为从供应商位置到达仓库的订单设置供应商前置时间,首先通过 :menuselection:`采购应用程序 --> 产品 --> 产品` 导航到产品表单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" +"接下来,选择所需的产品,并切换到 :guilabel:`采购` 选项卡。在可编辑的供应商价目表中,点击 :guilabel:`添加行` " +"按钮添加供应商详细信息,如 :guilabel:`供应商` 名称、:guilabel:`价格`,及 :guilabel:`交货前置时间`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "供应商价目表中可添加多个供应商和前置时间。默认选择的供应商和前置时间将是列表顶部的条目。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "在产品表单的供应商价格列表中,所选供应商的 :guilabel:`交货前置时间` 设置为 `10 天`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "在产品的供应商价目表中添加交货前置时间。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" +"通过设置供应商前置时间,项目的预期到货日期将自动确定为:abbr:`PO(采购订单)`确认日期加上供应商前置时间。这可确保在产品**未在**预期时间内到达时,及时通知仓库员工。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" +"在 7 月 11 日确认的:guilabel:`PO(采购订单)`上,Odoo 自动将:guilabel:`收货日期`设置为 7 月 21 " +"日。收货日期也会作为 :guilabel:`预定日期` 显示在仓库收据表格上,可通过 :guilabel:`收据` 智能按钮访问,该按钮位于 " +":guilabel:`PO(采购订单)`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "显示从供应商处收到产品的预期*收货日期*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "显示产品从供应商处到达的预期*计划日期*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "采购安全前置时间" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "*采购安全前置时间* 在 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 中为企业全局设置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "从库存 > 配置 > 设置中设置采购的安全前置时间。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "制造前置时间" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "制造前置时间" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "按订单补充(MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*按订单补货*,又称*MTO*(按订单生产),是一种补货策略,每次为某一产品创建销售订单时,都会为该产品创建一个订单草稿。对于从供应商处采购的产品,会创建一个询价单(RFQ),而对于内部制造的产品,销售订单会触发制造订单的创建。无论订购产品的当前库存水平如何,每次创建销售订单时都会创建询价单或制造订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "取消订单补充(MTO)路线的存档" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"默认情况下,Odoo 将 |MTO| 路由设置为 *存档*。这是因为 |MTO| " +"是一个有点小众的工作流程,只有某些公司才会使用。不过,只需几个简单的步骤,就可以轻松取消路由的存档。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"要执行此操作,首先导航至 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`。在 :guilabel:`路线` 页面,点击 " +":guilabel:`筛选` 按钮并选择 :guilabel:`存档` 选项。这将显示当前存档的所有路线。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "路线页面上的存档筛选器。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"启用 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 旁边的复选框,然后点击 :guilabel:`操作` 按钮显示下拉菜单。从下拉菜单中选择 " +":guilabel:`解除存档`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "路线页面上的取消存档操作。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"最后,删除 :guilabel:`搜索...` 栏中的 :guilabel:`存档` 筛选器。现在 :guilabel:`路线` " +"页面将显示所有可用的路线,包括 :guilabel:`按订单补货(MTO)`,现在可在每个产品页面的库存选项卡上进行选择。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "取消存档后,MTO 路线会出现在“路线”页面上。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "配置产品以使用 MTO 路线" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"由于 |MTO| 路由未存档,现在可以正确配置产品以使用订单补货。要执行此操作,首先进入 :menuselection:`库存 --> 产品 --> " +"产品`,然后选择一个现有产品,或点击 :guilabel:`创建`,配置一个新产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"在产品页面上,选择 :guilabel:`库存` 选项卡,并在 :guilabel:`路线` 部分启用 :guilabel:`按订单补货(MTO)` " +"路线和另一条路线。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"除非同时选择了其他路线,否则 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 路线**不会生效**。这是因为 Odoo " +"需要知道如何在下订单时补充产品(购买、制造等)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "在库存选项卡上选择 MTO 路线和第二条路线。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"如果产品是从供应商处购买以履行销售订单,请启用产品名称下的 :guilabel:`可以购买` " +"复选框。这样,:guilabel:`购买`选项卡就会与下面的其他设置选项卡一起出现。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "选择 :guilabel:`采购` 选项卡,并指定 :guilabel:`供应商` 和他们销售产品的 :guilabel:`价格`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "启用 \"可以采购\",并指定供应商。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"如果产品已制造,请确保为其配置了物料清单(BOM)。要执行此操作,请点击屏幕顶部的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮,然后单击 " +":guilabel:`物料清单` 页面上的 :guilabel:`创建`,为产品配置新的 BOM。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"在空白的 |BOM| 表单中,在 :guilabel:`组件` 选项卡上添加用于制造产品的组件,并在 :guilabel:`操作` " +"选项卡上添加制造工作流程所需的操作。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "最后,点击 :guilabel:`保存`,完成保存 |BOM|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "使用 MTO 路线完成销售订单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"将产品配置为使用 |MTO| 路线后,每次确认包含该产品的销售订单时,都会为其创建补货订单。创建的订单类型取决于除 |MTO|之外选择的第二条途径。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "例如,如果 *购买* 是选择的第二个途径,那么在确认销售订单后就会创建采购订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"当产品的 |MTO| " +"路线启用后,在确认销售订单时总是会创建补货订单。即使手头有足够的产品库存来完成销售订单,也会出现这种情况,而无需购买或生产额外的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"虽然 |MTO| 路线可与其他各种路线配合使用,但本工作流程仍以*采购*路线为例。首先导航到 :menuselection:`销售` 应用程序,然后点击" +" :guilabel:`创建`,打开一个空白报价表。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"在空白报价单上添加 :guilabel:`客户`,然后单击 :guilabel:`订购线` 选项卡下的 " +":guilabel:`添加产品`,并输入已配置为使用 *MTO* 和 *采购* 路线的产品。单击 :guilabel:`确认`,报价单就会变成销售订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "现在,销售订单的右上角会出现一个 :guilabel:`采购` 智能按钮。点击该按钮可打开与销售订单相关联的 |RFQ|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`确认订单`,确认 |RFQ| 并将其转化为采购订单。采购订单顶部会出现绿色的 :guilabel:`接收产品` " +"按钮。收到产品后,点击 :guilabel:`接收产品` 将其登记到库存中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`SO` 面包屑,或导航至 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 订单`,选择销售订单,返回销售订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"最后,点击订单右上方的 :guilabel:`送货` 智能按钮,进入交货订单。产品送达客户后,点击 :guilabel:`验证` 确认送货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "重新排序规则" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "重新排序规则用于将预测的库存水平保持在某个临界值以上,同时又不超过指定的上限。具体做法是指定库存不得低于的最低数量和不得超过的最高数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"您可根据补货路线,为每种产品配置重新订购规则。如果产品使用*采购*路线,则在触发重新订购规则时会创建一个询价单 " +"(RFQ)。如果产品使用*制造*途径,则会创建制造订单。无论选择哪种补货途径,情况都是如此。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "`Odoo 教程:自动重新排序规则 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "`Odoo 教程:手动重新排序规则 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "为重新排序规则配置产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"要对产品使用重新排序规则,必须正确配置该产品。首先导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " +"产品`,然后选择一个现有产品,或点击 :guilabel:`新建` 创建一个新产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "将产品类型设置为可储存。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"接下来,点击 :guilabel:`库存` 选项卡,并从 :guilabel:`路径` 部分选择一个或多个路径。这样,Odoo " +"就会知道使用哪条路线补充产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "在库存选项卡上选择一条或多条路线。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"如果使用 :guilabel:`购买` 途径重新订购产品,请确认产品名称下的 :guilabel:`可购买` 复选框已启用。这样就会出现 " +":guilabel:`采购`选项卡。点击:guilabel:`采购` 选项卡,指定至少一个供应商及其产品售价,以便 Odoo 知道应从哪家公司购买产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "在采购选项卡上指定供应商和价格。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"如果使用 :guilabel:`制造路径对产品进行补货,则该产品至少需要有一个与之相关的物料清单(BoM)。这一点很有必要,因为 Odoo 只为有 " +":abbr:`BoM(物料清单)` 的产品创建生产订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"如果产品还不存在 :abbr:`BoM(物料清单)`,请选择产品表格顶部的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮,然后点击 " +":guilabel:`新建` 以配置新的 :abbr:`BoM(物料清单)`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "产品表单上的“物料清单”智能按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "创建新的重新排序规则" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"要创建新的重新排序规则,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 重新排序规则`,然后点击 " +":guilabel:`新建`,并按如下方式填写新行:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`产品`:规则补充的产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`位置`:存储产品的位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr ":guilabel:`最小数量`:在不触发规则的情况下可预测的最小数量。当预测库存低于此数量时,将创建该产品的补货订单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr ":guilabel:`最大数量`:库存补充的最大数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr ":guilabel:`多个数量`:指定产品是否应按一定数量分批补充(例如,可按 20 个产品分批补充)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr ":guilabel:`UoM`:用于重新订购产品的度量单位。该值可以是 `单位`,也可以是重量、长度等的特定计量单位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "创建新重新排序规则的表单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "有关重排序规则的高级用法,请了解以下重排序规则字段:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`触发器 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr ":ref:`可见天数 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "触发器" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" +"如果选择了 :guilabel:`制造` 路线,则会生成 : abbr:`MO (制造订单)`。要查看和管理 :abbr:`MO(制造订单)`,请导航至" +" :menuselection:`制造应用程序 --> 操作 --> 制造订单`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "未选择路线时,Odoo 将选择产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡中指定的 :guilabel:`路线`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" +"可通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 补货` " +"访问补货仪表板,考虑了销售订单截止日期、预测库存水平和供应商交货时间。仅当需要重新订购物品时,**才会**显示需求。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" +"如果订购产品的一天窗口太短,可跳至 :ref:`可见天数` " +"部分,以提前指定天数让需求出现在补货仪表板上。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "点击补货仪表板上的 “订购一次” 按钮,补充库存。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "可见天数" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" +"当 :ref:`手动重新排序规则 ` " +"分配给产品时,*可见天数*会使产品提前指定的天数出现在补货仪表板上(:menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 补货`)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "产品库存数量降到 4 个单位以下,就会触发手动补货。目前的实际库存数量为 10 个单位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "可见天数 = 需求出现日期 - 今天的日期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "(2 月 27 日 - 2 月 20 日 = 7 天)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "在这种情况下,如果不正确地设置 :guilabel:`可见天数`少于七天,则需求**不会**出现在补货仪表板上。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "显示设置了正确和错误可见天数的补货仪表板。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "首选路线" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" +"Odoo 允许在每个产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡下选择多个路径。例如,可以同时选择 :guilabel:`购买` 和 " +":guilabel:`制造`,从而启用两种途径的功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "点击补货规则行的列内,将会弹出一个下拉菜单,显示所有可用的路由选项。选择一条即可将其设置为首选路由。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "从下拉菜单中选择首选路线。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" +"如果产品启用了多个路线,但没有为其重新排序规则设置首选路线,则会使用产品表单的 :guilabel:`库存` 选项卡上最先列出的选定路线对产品重新排序。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "从另一个仓库补给" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "设置产品路由" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "利用补货功能在仓库之间转移产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"对于使用多个仓库的公司来说,经常需要在仓库之间调拨物品。这被称为*仓库间调拨*。Odoo *库存* " +"处理仓库间调拨的管理流程,以确保调拨期间和之后的库存计数保持准确。本文档将详细介绍使用补货进行仓库间调拨的方法。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "配置仓库,进行仓库间补货" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"首先,确保启用 :guilabel:`多步骤路线` 设置,方法是导航至 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置`,然后选中 " +":guilabel:`仓库` 选项卡下的复选框。这将在创建仓库间补货所需的第二个仓库时提供额外的配置选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"默认情况下,Odoo 已配置了一个主仓库。如果尚未创建附加仓库,请在 :guilabel:`库存` 模块中通过选择 :menuselection:`配置" +" --> 仓库 --> 创建` 进行创建。否则,请在 :guilabel:`仓库` 页面选择产品要转移到的仓库,然后点击 :guilabel:`编辑` " +"更改其设置。对仓库进行如下配置:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr ":guilabel:`仓库`:选择一个尚未用于其他仓库的名称(例如,`备选仓库`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr ":guilabel:`简称`:选择仓库的简称(如 `ALT_WH`)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`保存`,将创建新仓库。此外,仓库表单上将出现一个新的 :guilabel:`补货来自` " +"字段。点击:guilabel:`编辑`,然后选中仓库旁边的复选框,该仓库将用于为当前正在配置的仓库再次补给。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "仓库设置表单的配置允许在仓库之间进行再次补给。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "在本演示中,产品转出(出库)的仓库名为“旧金山”,产品转入(入库)的仓库名为“旧金山 2 号”。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "为仓库间补货配置产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"产品也必须配置正确,才能在仓库之间转移。导航至 :menuselection:`库存 --> 产品 --> 产品`,然后选择一个现有产品或 " +":guilabel:`创建` 一个新产品(如有)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"然后,在产品表单中,转到 :guilabel:`库存` 选项卡,启用 :guilabel:`X:从 Y 供应产品` 复选框,*X* " +"是接收转移产品的仓库,*Y* 是产品转移的仓库。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "启用复选框,可从另一个仓库向仓库补给。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "从另一个仓库补货" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"从 :menuselection:`库存` 模块开始,选择 :menuselection:`产品 --> " +"产品`,然后选择要补充的产品。点击产品页面左上角的 :guilabel:`补货` 按钮,并在弹出的表格中填写以下内容:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr ":guilabel:`数量`:将发送到仓库的补货单位数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr ":guilabel:`计划日期`:计划进行补货的日期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`仓库`:将补货的仓库" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr ":guilabel:`首选路线`:选择 `X:从 Y 供应产品`,*X* 是要补货的仓库,*Y* 是产品将调出的仓库" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "产品补货表单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"点击 " +":guilabel:`确认`,将为出库仓库创建交货单,并为接收产品的仓库创建收据。根据出库和入库仓库的配置设置,处理交货单和收据需要一到三个步骤。本文件将详细介绍如何处理一步式交货和收货。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "处理送货订单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"在补货订单的第一阶段,需要处理来自正在调拨产品的仓库的交货。在:menuselection:`库存`仪表板上,选择出库仓库下的:guilabel:`交货订单`卡片上的:guilabel:`X" +" " +"待处理`按钮,然后选择为补货创建的交货订单。在交货订单页面,点击左上角的:guilabel:`检查可用性`按钮,以预留要调拨的产品数量。一旦交货订单被派送,点击:guilabel:`验证`按钮,以记录已发货的数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "发货仓库的发货单卡。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"货物到达入库仓库后,必须同时处理为该仓库创建的收据。返回到 :menuselection:`库存` 仪表板,在 :guilabel:`收据` " +"卡上为入库仓库选择 :guilabel:`X 待处理` 按钮,然后选择为补货创建的收据。在收据页面,单击页面左上角的 :guilabel:`验证` " +"按钮,登记收到的数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"处理收据后,转入的产品将出现在转入仓库的库存中。返回产品页面并选择屏幕顶部的 :guilabel:`X 库存单位`按钮,即可查看两个仓库的库存数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "仓库间补货自动化" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "利用重新排序规则,可以自动完成从一个仓库到另一个仓库的补货过程。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"要开始操作,请导航至 :menuselection:`库存 --> 产品 --> 产品`,然后选择要补货的产品。在产品页面,选择表单顶部的 " +":guilabel:`重新排序规则` 智能按钮,然后在下一页点击 :guilabel:`创建` 以配置表单如下:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr ":guilabel:`Location`(位置):触发重新订货规则时需要补充的位置,本例中为入库仓库" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr ":guilabel:`最低数量`:当入库仓库的库存数量低于此数量时,将触发重新订购规则" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr ":guilabel:`最大数量`:当重新订购规则被触发时,产品将在进货仓库中补货到此数量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr ":guilabel:`多个数量`:指定产品是否应按一定数量分批补充;例如,产品可按 20 个数量分批补充" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "guilabel:`UoM`:重新订购产品时使用的度量单位;该值可以是简单的 `单位`,也可以是重量、长度等的特定度量单位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "完全配置的重新排序规则。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"最后点击:guilabel:`保存`,重新排序规则将被创建。现在,当每天自动运行调度程序时,对于每个被触发的重新订货规则,都将创建一个调拨。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"要手动触发重新排序规则,请从 :menuselection:`库存` 模块开始,选择 :menuselection:`操作 --> " +"运行排期工具`,然后在弹出窗口中点击绿色的 :guilabel:`运行排期工具` 按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "排期工具运行后,将分别为出库和入库仓库创建交货单和收据。交货单和收据的处理方法与上文详述的相同。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "维护保养" @@ -20563,7 +21302,7 @@ msgstr ":guilabel:`绩效`:实际工作时间,以预期时间的百分比表 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 msgid "Make work centers unavailable using Time Off" -msgstr "" +msgstr "使用 “休假时间” 使工作中心不可用" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 msgid "" @@ -20572,6 +21311,7 @@ msgid "" "reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " "operational again." msgstr "" +"在 Odoo 中,*工作中心* 用于在特定地点执行生产操作。但是,如果某个工作中心因某种原因无法使用,工单就会开始堆积在该工作中心,直到它再次投入使用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 msgid "" @@ -20582,6 +21322,8 @@ msgid "" "manufacturing operations can continue until the impacted work center is " "available again." msgstr "" +"因此,有必要在 Odoo 中停用工作中心,以便平台将新工单路由到可运行的替代工作中心。使用 Odoo *休假* " +"可以将工作中心指定为在设定时间内不可用。这样做可确保生产操作能够继续进行,直到受影响的工作中心再次可用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 msgid "" @@ -20591,6 +21333,8 @@ msgid "" " smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" "up window." msgstr "" +"在将工作中心指定为不可用之前,必须正确配置 Odoo 平台。首先,必须启用 :ref:`开发者模式`。这将允许 " +":guilabel:`休假` 智能按钮出现在每个工作中心的 :guilabel:`工作时间` 弹出窗口中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 msgid "" @@ -20598,10 +21342,12 @@ msgid "" "the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" " under the :guilabel:`Developer Tools` heading." msgstr "" +"进入:menuselection:`设置`,滚动到页面底部,点击:guilabel:`开发工具` 标题下的:guilabel:`激活开发者模式` " +",启用开发者模式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The \"Activate the developer mode\" button." -msgstr "" +msgstr "激活 “开发者模式” 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 msgid "" @@ -20612,10 +21358,13 @@ msgid "" "should be the only one that appears on the page. Click the green " ":guilabel:`Install` button on the card to install the app." msgstr "" +"接下来,安装 *休假* 应用程序。该应用程序用于为 Odoo 中的所有资源(包括员工和工作中心)分配休假时间。导航至 " +":menuselection:`应用程序`,然后在 :guilabel:`搜索...` 栏中输入`休假`。页面上应只显示 :guilabel:`休假` " +"模块的卡片。点击卡片上的绿色 :guilabel:`安装` 按钮,安装应用程序。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Time Off module installation card." -msgstr "" +msgstr "休假模块安装卡。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 msgid "" @@ -20625,12 +21374,14 @@ msgid "" " no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " "from the unavailable work center and they will pile up in its queue." msgstr "" +"最后一步是正确配置工作中心。对于此工作流程,至少需要两个工作中心:一个工作中心不可用,另一个工作中心接收另一个工作中心无法接受的工单。如果没有配置第二个工作中心,Odoo" +" 就无法将工单从不可用的工作中心路由出去,这些工单就会堆积在其队列中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 msgid "" "To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Work Centers --> Create`." -msgstr "" +msgstr "要创建工作中心,请导航至 :menuselection:`制造 --> 配置 --> 工作中心 --> 创建`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 msgid "" @@ -20638,10 +21389,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " "work center can also be performed at the other." msgstr "" +"确保两个工作中心的 :guilabel:`设备` 选项卡下都列出了相同的设备。这样可以确保在一个工作中心执行的操作也能在另一个工作中心执行。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The equipment tab on a work center form." -msgstr "" +msgstr "工作中心表格上的设备选项卡。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 msgid "" @@ -20650,14 +21402,16 @@ msgid "" "knows to send work orders to the second work center when the first is " "unavailable for any reason." msgstr "" +"对于即将不可用的工作中心,在 :guilabel:`替代工作中心` 下拉菜单中选择第二个工作中心。现在,当第一个工作中心因任何原因不可用时,Odoo " +"知道要将工单发送到第二个工作中心。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "A work center form configured with an alternative work center." -msgstr "" +msgstr "配置有替代工作中心的工作中心表单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 msgid "Add time off for a work center" -msgstr "" +msgstr "为工作中心增加休假" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 msgid "" @@ -20668,10 +21422,13 @@ msgid "" ":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " "drop-down menu." msgstr "" +"配置完成后,现在可以将休假时间分配给将变为不可用的工作中心了。首先导航到 :menuselection:`制造 --> 配置 --> " +"工作中心`,然后选择受影响的工作中心。点击 :guilabel:`编辑`,然后点击 :guilabel:`工作时间` 下拉菜单旁边的 " +":guilabel:`(外部链接)` 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." -msgstr "" +msgstr "工作中心表格上的工作时间 “外部链接” 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 msgid "" @@ -20681,10 +21438,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " "taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." msgstr "" +"弹出标题为 :guilabel:`打开:工作时间`。这里列出了工作中心的标准工作时间,以及其他各种详细信息。由于已启用开发人员模式,弹出窗口右上方有一个" +" :guilabel:`休假` 按钮。点击它可进入 :guilabel:`给工作中心分配休假时间` 页面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." -msgstr "" +msgstr "工作时间“弹出窗口中 “下班时间” 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 msgid "" @@ -20696,21 +21455,24 @@ msgid "" "unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " "logged in Odoo." msgstr "" +"在此页面中,点击 :guilabel:`创建`,以配置新的超时工作条目。在请假表单中,注明关闭工作中心的 " +":guilabel:`原因`(损坏、维护等),选择受影响的工作中心作为 :guilabel:`资源` 资源,并选择 :guilabel:`开始日期` 和" +" :guilabel:`结束日期` 指定工作中心不可用的时间段。点击 :guilabel:`保存`,工作中心的休假时间将记录在 Odoo 中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The \"Resource Time Off\" form." -msgstr "" +msgstr "“休息资源分配” 表单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 msgid "Route orders to an alternative work center" -msgstr "" +msgstr "将订单转至其他工作中心" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 msgid "" "Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" " to it can be automatically routed to an alternative work center using the " ":guilabel:`Plan` button." -msgstr "" +msgstr "一旦某个工作中心处于指定的停工期内,发送到该工作中心的工单可使用 :guilabel:`计划` 按钮自动路由到其他工作中心。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 msgid "" @@ -20720,6 +21482,8 @@ msgid "" "unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" " to confirm the work order." msgstr "" +"首先,通过选择 :menuselection:`操作 --> 制造订单 --> 创建`, 创建一个新的生产单。在制造单表格中,指定一个 " +":guilabel:`产品`,该产品的一个操作使用停用的工作中心。点击 :guilabel:`确认`,以确认工单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 msgid "" @@ -20728,22 +21492,24 @@ msgid "" "Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " "left of the page." msgstr "" +"在已确认的工单上,选择 :guilabel:`工作订单` 选项卡。默认情况下,在 :guilabel:`工作中心` " +"列中指定了不可用的工作中心。页面左上角还有一个绿色的 :guilabel:`计划` 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Plan button on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "制造订单上的计划按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 msgid "" "Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " "Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`计划`,:guilabel:`工作订单` 选项卡下列出的工作中心将自动更改为替代工作中心。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "" "The selected work center updates automatically after clicking the Plan " "button." -msgstr "" +msgstr "点击 “计划” 按钮后,选定的工作中心会自动更新。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 msgid "" @@ -20752,6 +21518,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " "work center unless the first one is at capacity." msgstr "" +"一旦停用工作中心的停工期结束,Odoo 就会识别该工作中心已恢复可用。此时,点击 :guilabel:`计划` " +"按钮不会将工单路由到其他工作中心,除非第一个工作中心已满。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:3 msgid "Work order dependencies" @@ -21348,7 +22116,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:8 msgid "Product lifecycle management" -msgstr "" +msgstr "产品生命周期管理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:10 msgid "" @@ -21630,7 +22398,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst-1 msgid "Show configurations of the closing stage." -msgstr "" +msgstr "显示结束阶段的配置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:3 msgid "Engineering change orders" @@ -21651,19 +22419,19 @@ msgstr "可创建工程变更指令:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:17 msgid ":ref:`directly in the ECO type `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`直接在 ECO 类型中 `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:18 msgid "" "by an operator in the :ref:`tablet view ` of an " "operation." -msgstr "" +msgstr "由操作员在操作的 :ref:`平板视图 ` 中执行。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:19 msgid "" "automatically from feedback submitted to the :ref:`ECO type's email alias " "`." -msgstr "" +msgstr "自动从提交到 :ref:`ECO 类型的电子邮件别名 ` 的反馈中获取。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:24 msgid "Create ECO" @@ -21708,11 +22476,11 @@ msgstr ":guilabel:`类型`:指定用于组织 |ECO| 的 |ECO| 类型项目。" msgid "" ":guilabel:`Apply on` determines if the |ECO| changes the :guilabel:`Bill of " "Materials` or the :guilabel:`Product Only`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`应用于` 决定 |ECO| 是否更改 :guilabel:`物料清单` 或 :guilabel:`仅限产品`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:42 msgid ":guilabel:`Product` indicates the product being improved." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品` 表示正在改进的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:43 msgid "" @@ -21721,19 +22489,21 @@ msgid "" "multiple |BOMs| exist, select the intended radio options from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`物料清单` 指定已更改的 |BOM|。如果 :guilabel:`产品` 字段中的产品有一个现有的 |BOM| " +",它将自动填充。如果存在多个 |BOM|,请从下拉菜单中选择相应的单选选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Company` field is used in multi-company databases. Specify if the" " change applies to products in a specific company, or leave blank if the " "change applies to all companies." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司` 字段用于多公司数据库。指定更改是否适用于特定公司的产品,如果更改适用于所有公司,则留空。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Responsible` represents the assignee in charge of this |ECO|. " "(Optional)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`负责人` 表示负责此 |ECO| 的受让人。(可选)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:49 msgid "" @@ -21742,6 +22512,8 @@ msgid "" "|BOM| as soon as an authorized user :ref:`applies the changes " "`." msgstr "" +":guilabel:`生效` 指定 |ECO| 生效的时间。选择 :guilabel:`尽快` 意味着一旦授权用户 :ref:`applies the " +"changes ` 应用了更改,|ECO| 就会应用到生产的 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:53 msgid "" @@ -21749,6 +22521,7 @@ msgid "" "date, leaves a date that makes it easier to track the version history of the" " |BOM|, and the specific date |BOMs|, used for production." msgstr "" +"另一方面,选择 :guilabel:`日期` 并设置一个特定日期,会留下一个日期,以便于追踪 |BOM| 的版本历史和用于生产的特定日期 |BOMs|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:56 msgid "" @@ -21756,22 +22529,24 @@ msgid "" " Create a new tag by typing the name in the field and selecting " ":guilabel:`Create` from the drop-down menu. (Optional)" msgstr "" +":guilabel:`标签` 分配给 |ECO| 以确定优先级和组织。在字段中键入名称并从下拉菜单中选择 :guilabel:`创建` " +"来创建新标签。(可选)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:59 msgid "" "After filling out the |ECO| form, click the :guilabel:`Start Revision` " "button to begin implementing the changes." -msgstr "" +msgstr "填写 |ECO| 表单后,点击 :guilabel:`开始修订` 按钮开始执行更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:62 msgid "By pressing :guilabel:`Start Revision`, three actions occur:" -msgstr "" +msgstr "按 :guilabel:`开始修订` 后,会出现三个操作:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:64 msgid "" "The :guilabel:`Documents` smart button appears, storing relevant files of " "the |BOM|." -msgstr "" +msgstr "出现 :guilabel:`文件` 智能按钮,存储 |BOM| 的相关文件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:65 msgid "" @@ -21780,12 +22555,14 @@ msgid "" "number (e.g., `V2`, `V3`, ...) is also assigned to keep track of all |BOM| " "versions." msgstr "" +"生产 |BOM| 的副本存储在 |ECO| 新出现的 :guilabel:`修订` 智能按钮中。下一个可用的版本号(如 " +"“V2”、“V3”......)也会被分配,以追踪所有 |BOM| 版本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:68 msgid "" "The stages of the |ECO| :guilabel:`Type` are displayed in the top-right " "corner of the |ECO|." -msgstr "" +msgstr "|ECO| 的各个阶段:guilabel:`类型` 显示在 |ECO| 的右上角。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:71 msgid "" @@ -21794,16 +22571,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Apply on` field, and the :guilabel:`Start Revision` button has " "been pressed." msgstr "" +"只有在 :guilabel:`应用` 字段中选择了 :guilabel:`物料清单` 单选按钮,并按下 :guilabel:`开始修订` " +"按钮后,:guilabel:`修订` 智能按钮才可用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "" "ECO with overview of stages in the top-right corner, and *Revision* smart " "button." -msgstr "" +msgstr "ECO 右上角有阶段概述,以及 *修订* 智能按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:80 msgid "Change components" -msgstr "" +msgstr "更改组件" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:82 msgid "" @@ -21812,6 +22591,8 @@ msgid "" "distinguishes the non-production version of the |BOM| from the current " "version, by flagging the test |BOM| with a large :guilabel:`Archived` tag." msgstr "" +"要修改 |BOM| 中的组件,请点击 |ECO| 上的 :guilabel:`修订` 智能按钮,以访问 |BOM| 的新版本。Odoo 会用一个大的 " +":guilabel:`归档` 标签标记测试的 |BOM| 以区分非正式运行版本的 |BOM| 和当前版本的 |BOM| 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:87 msgid "" @@ -21820,10 +22601,12 @@ msgid "" "the :guilabel:`Revision` smart button. Doing so opens the archived |BOM|, " "marked with a large red :guilabel:`Archived` flag." msgstr "" +"点击产品 `[D_0045 Stool]` 的 |ECO| 的 :guilabel:`开始修订` 按钮后,点击 :guilabel:`修订` " +"智能按钮更改产品的 |BOM|。这样做会打开已存档的 |BOM|,并用红色:guilabel:`已归档`标记。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "Show the archived Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "显示已归档的物料清单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:95 msgid "" @@ -21832,23 +22615,25 @@ msgid "" "components, adding new components using the :guilabel:`Add a line` button, " "and removing components with the :guilabel:`🗑️ (trash)` icon." msgstr "" +"新的 |BOM| 中,在 :guilabel:`组件` 选项卡中,修改组件列表,改变现有组件的 :guilabel:`数量` ,使用 " +":guilabel:`添加行` 按钮添加新组件,使用 :guilabel:`️🗑️(垃圾桶)` 图标删除组件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:102 msgid "" "In version two of the |BOM| for a keyboard, the component quantities are " "reduced, and an additional component, `Stabilizers`, is added." -msgstr "" +msgstr "在键盘 |BOM| 的第二版中,元件数量有所减少,并增加了一个元件 `稳定器`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Make changes to components by going to the new BoM with the *Revision* smart" " button." -msgstr "" +msgstr "使用 *修订* 智能按钮进入新的 BoM,对组件进行修改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:110 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:153 msgid "Compare changes" -msgstr "" +msgstr "比较变化" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:112 msgid "" @@ -21857,6 +22642,8 @@ msgid "" "form, a new :guilabel:`BoM Changes` tab displays the differences between the" " current |BOM| and the new version." msgstr "" +"变更完成后,点击左上角面包屑中的 `ECO00X`,回到 |ECO|。在 |ECO| 表单上,一个新的 :guilabel:`BoM 变更` " +"标签会显示当前 |BOM| 和新版本之间的差异。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:116 msgid "" @@ -21864,6 +22651,8 @@ msgid "" "in the production |BOM|. Black text represents updates shared by both " "|BOMs|, while red text indicates components removed in the revised |BOM|." msgstr "" +"蓝色文字表示修订后的 |BOM| 中添加的新组件,而生产 |BOM| 中没有这些组件。黑色文本表示两个 |BOM| 共享的更新,红色文本表示修订后的 " +"|BOM| 中删除的组件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:120 msgid "" @@ -21871,26 +22660,28 @@ msgid "" "affect the |BOM| currently used in production. That is, until the " ":ref:`changes are applied `." msgstr "" +"变更和测试都在修订后的 |BOM| 中,**不会** 影响当前生产中使用的 |BOM|。也就是说,直到 :ref:`变更被应用 " +"`之前,物料清单都不会受到影响。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:124 msgid "" "View the summary of the differences between the current and revised keyboard" " |BOMs| in the :guilabel:`BoM Changes` tab of the |ECO|." -msgstr "" +msgstr "在 |ECO| 的:guilabel:`BoM 变更` 选项卡中查看当前键盘 |BOM| 和修订后键盘 |BOM| 之间的差异摘要。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "View summary of component changes in the *BoM Changes* tab." -msgstr "" +msgstr "在*BoM 变更* 选项卡中查看组件变更的摘要。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:132 msgid "Change operations" -msgstr "" +msgstr "变更操作" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:134 msgid "" "To modify the operations in a |BOM|, click the :guilabel:`Revision` smart " "button on an |ECO| to access the archived, new version of the |BOM|." -msgstr "" +msgstr "要修改 |BOM| 中的操作,请点击 |ECO| 上的 :guilabel:`修订` 智能按钮,访问存档的新版本 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:137 msgid "" @@ -21898,6 +22689,8 @@ msgid "" "and edit |BOM| operations. To make changes, select each operation, which " "opens the corresponding :guilabel:`Open: Operations` pop-up window." msgstr "" +"在新版 |BOM| 中,切换到 :guilabel:`操作` 选项卡可查看和编辑 |BOM| 操作。要进行更改,请选择每个操作,然后打开相应的 " +":guilabel:`打开: 操作` 弹出窗口。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:142 msgid "" @@ -21905,30 +22698,32 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " "Settings`, and check the :guilabel:`Work Orders` box." msgstr "" +"默认情况下,:guilabel:`操作` 选项卡 *不* 可用。要启用它,请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"设置`,然后选中 :guilabel:`工作订单` 复选框。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:146 msgid "" "Make changes to any of the fields in the :guilabel:`Open: Operations` pop-up" " window, then click :guilabel:`Save` once completed." -msgstr "" +msgstr "更改 :guilabel:`打开:操作` 弹出窗口,完成后点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:149 msgid "" "Create new operations by clicking the :guilabel:`Add a line` button, and " "remove new operations by clicking the :guilabel:`Archive Operation` button." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`添加一行` 按钮创建新操作,点击 :guilabel:`归档操作` 按钮删除新操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:155 msgid "" "Once the changes are complete, navigate back to the |ECO|, by clicking " "`ECO00X` in the breadcrumbs located in the top-left corner." -msgstr "" +msgstr "更改完成后,点击左上角面包屑中的 `ECO00X`,回到 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:158 msgid "" "On the |ECO| form, a new :guilabel:`Operation Changes` tab displays the " "differences between the current production |BOM| and the new version." -msgstr "" +msgstr "在 |ECO| 表单上,新的 :guilabel:`操作变更` 标签会显示当前生产 |BOM| 和新版本之间的差异。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:161 msgid "" @@ -21937,6 +22732,8 @@ msgid "" "both |BOMs|, while red text indicates operations removed in the revised " "|BOM|." msgstr "" +"蓝色文字表示在修订后的 |BOM| 中添加的新操作,而这些操作在生产的 |BOM| 中还不存在。黑色文字表示两个 |BOM| " +"共享的更新,红色文字表示修订后的 |BOM| 中删除的操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:165 msgid "" @@ -21944,22 +22741,24 @@ msgid "" " production. That is, until the :ref:`changes are applied `." msgstr "" +"对 |ECO| 中的 |BOM| 的修改,**不会** 影响生产中使用的 |BOM|。也就是说,直到 :ref:`变更被应用 " +"` 之前,物料清单都不会收到影响。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:168 msgid "" "In the :guilabel:`Operation Changes` tab, each row of details, beneath the " "columns in the table, reflect the following information:" -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`操作变更` 选项卡中,表格列下的每行详细信息都反映了以下信息:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:171 msgid ":guilabel:`Operation`: Name of the operation that was modified." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`操作`:已修改的操作的名称。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:172 msgid "" ":guilabel:`Step`: specifies the quality control point, visible when the " "operation includes detailed instructions." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`步骤`:指定了质量控制检查点,当操作包含详细说明时,这一检查点会显示出来。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:176 msgid "" @@ -21968,24 +22767,26 @@ msgid "" "Operations` pop-up window, look for the :guilabel:`Instructions` smart " "button displayed at the top." msgstr "" +"要检查说明,请点击 |BOM| 的 :guilabel:`操作` 选项卡中的操作行项目。然后,在弹出的 :guilabel:`打开:操作` " +"弹出窗口中,查找顶部显示的 :guilabel:`说明` 智能按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:181 msgid "" "The `Assembly` :guilabel:`Operation` includes `10` detailed " ":guilabel:`Instructions` to complete it." -msgstr "" +msgstr "`装配` 操作包含了 10 个详细的操作说明,需要完成这些说明才能完成整个操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Show *Instructions* smart button to check whether an operation has additional\n" "instructions." -msgstr "" +msgstr "显示 *说明* 智能按钮可检查操作是否有附加说明。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Step Type` details the type of quality control for further " "instructions in the operation." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`步骤类型` 详细说明质量控制类型,以便在操作中进一步说明。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:191 msgid "" @@ -21993,12 +22794,14 @@ msgid "" "revised |BOM| differs from the production |BOM|. Operation change types can " "be :guilabel:`Add`, :guilabel:`Remove`, or :guilabel:`Update`." msgstr "" +":guilabel:`类型` 与彩色文本相对应,用于说明修改后的 |BOM| 与生产时的 |BOM| 有何不同。操作更改类型可以是 " +":guilabel:`添加`、:guilabel:`删除` 或 :guilabel:`更新`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Work Center` specifies the work center at which the operation is " "performed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工作中心` 指定执行操作的工作中心。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:195 msgid "" @@ -22006,12 +22809,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Duration` field in the :guilabel:`Open: Operations` pop-" "up window, which specifies the expected time for completing the operation." msgstr "" +":guilabel:`手动持续时间变更` 指更改:guilabel:`打开:操作` 弹出窗口中的:guilabel:`默认持续时间` " +"字段,该字段指定了完成操作的预期时间。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:200 msgid "" "The :guilabel:`Operation Changes` tab compares the production |BOM| with the" " revised |BOM| in the |ECO|." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`操作变更` 选项卡中,将生产的 |BOM| 与修改后的 |ECO| 中的 |BOM| 进行比较。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:203 msgid "" @@ -22020,18 +22825,22 @@ msgid "" "expected duration of the operation is `20.00` minutes, as specified by the " ":guilabel:`Manual Duration Change`." msgstr "" +"在修改后的 |BOM| 中,在 :guilabel:`工作中心` `装配线 1` 添加了一个新的 `装配线` :guilabel:`操作`。此外,根据 " +":guilabel:`手动更改持续时间` 的规定,该操作的预期持续时间为 `20.00` 分钟。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:207 msgid "" "To supplement the `Assembly` operation, two quality control point " "instructions are added:" -msgstr "" +msgstr "为补充 `装配` 操作,增加了两个质量控制点指令:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:209 msgid "" "The first is the :guilabel:`Step` `QCP00039`, a :guilabel:`Step Type` to " ":guilabel:`Register Production` of components." msgstr "" +"首先是 :guilabel:`步骤` `QCP00039` ,这是一个 :guilabel:`步骤类型` 用来 :guilabel:`注册生产` " +"的组件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:211 msgid "" @@ -22715,6 +23524,8 @@ msgid "" "stage, and select the :guilabel:`⚙️ (gear)` icon. Then, click " ":guilabel:`Edit` to open a pop-up window." msgstr "" +"在 :guilabel:`工程变更指令` 页面上,将鼠标悬停在预定阶段上,然后选择 :guilabel:`⚙️(齿轮)` 图标。然后点击 " +":guilabel:`编辑` 弹出窗口。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:28 msgid "" @@ -22723,12 +23534,14 @@ msgid "" "where |ECOs| are applied, and the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` version is" " updated." msgstr "" +"审批人可以添加到任何阶段,但强烈建议将他们分配到 *验证* 阶段,该阶段位于 *关闭* 阶段之前,在该阶段应用 |ECO| 并更新 : " +"abbr:`BoM(物料清单)` 版本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:32 msgid "" "See the documentation about :ref:`stage types ` for " "more information." -msgstr "" +msgstr "有关更多信息,请参阅 :ref:`阶段类型 ` 文档。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:36 msgid "" @@ -22738,6 +23551,9 @@ msgid "" "Manager`, `Quality Team`, etc.), and select the relevant :guilabel:`User` " "from the drop-down menu." msgstr "" +"在弹出的 :guilabel:`编辑` 阶段窗口中,点击 :guilabel:`批准` 下的 :guilabel:`添加一行` 按钮。然后,在 " +":guilabel:`角色` 下键入审批人的职位(或头衔)(如 `工程经理`、`质量小组`等),并从下拉菜单中选择相关的 :guilabel:`用户` " +"。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:41 msgid "" @@ -22745,12 +23561,14 @@ msgid "" "approve`, :guilabel:`Approves, but the approval is optional`, or " ":guilabel:`Comments only`." msgstr "" +"接下来,将 :guilabel:`批准类型` 设置为 :guilabel:`需要批准`、:guilabel:`批准,但可选` " +"或:guilabel:`仅限评论`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:45 msgid "" "Assign the `CTO`, \"Mitchell Admin,\" as a required approver for |ECOs| in " "the `Validated` stage in the `New Product Introduction` ECO type." -msgstr "" +msgstr "在 `新产品介绍 ECO` 类型的 `验证` 阶段,将 `CTO`、“Mitchell 管理员” 指定为 |ECO| 的必备审批人。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:48 msgid "" @@ -22759,6 +23577,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Approves, but the approval is optional` and :guilabel:`Comments " "only`, respectively." msgstr "" +"要对 |ECO| 进行更改,**不** 需要质量团队和市场营销团队的批准,因为它们的 :guilabel:`批准类型` 分别设置为 " +":guilabel:`批准,但可选` 和 :guilabel:`仅限评论`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:0 msgid "" @@ -22789,6 +23609,8 @@ msgid "" " |ECOs| of this ECO type. Clicking the button opens the Gantt view of the " ":guilabel:`Engineering Change Orders` page." msgstr "" +":guilabel:`#工程变更` 按钮显示该 ECO 类型的进行中 ECO 的计数。点击该按钮可打开 :guilabel:`工程变更单` " +"页面的甘特图视图。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:66 msgid "" @@ -22796,20 +23618,22 @@ msgid "" "accept or reject. Clicking on this button displays |ECOs| pending approval " "or rejected (marked with the red :guilabel:`Blocked` state)." msgstr "" +":guilabel:`我的验证` 显示审批人必须接受或拒绝的 |ECO| 计数。点击此按钮会显示待审批或已拒绝的 |ECO| (标记为红色 " +":guilabel:`已锁定` 状态)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:69 msgid "" "The :guilabel:`All Validations` button shows the count of |ECOs| awaiting " "approval or rejected by any approver. Clicking it reveals these pending " "|ECOs|." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`所有验证` 按钮显示等待审批或被审批人拒绝的 |ECO| 数量。点击该按钮可显示这些待审批的 |ECO。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:71 msgid "" ":guilabel:`To Apply` displays a count of |ECOs| to which the user needs to " "apply changes. Clicking on the button displays all the |ECOs| to approve, " "and apply changes to, in the verification stage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`应用` 显示用户需要应用更改的 |ECO| 计数。点击该按钮可显示验证阶段所有需要批准和应用更改的 |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:75 msgid "" @@ -22817,16 +23641,18 @@ msgid "" "approved, and the user just needs to click on the |ECO| to enter the form " "view, and click the :guilabel:`Apply Changes` button." msgstr "" +"标有绿色 :guilabel:`已完成` 阶段的 |ECO| 已经通过审批,用户只需点击 |ECO| 进入表单视图,然后点击 " +":guilabel:`应用更改` 按钮即可。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst-1 msgid "" "Display count of validations to-do and buttons to open filtered list of " "ECOs." -msgstr "" +msgstr "显示待验证次数和按钮,以打开筛选后的 ECO 列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:84 msgid "Approve ECOs" -msgstr "" +msgstr "批准 ECO" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:86 msgid "" @@ -22834,6 +23660,8 @@ msgid "" "assigned approver, to see the :guilabel:`Approve`, :guilabel:`Reject`, and " ":guilabel:`Apply Changes` buttons." msgstr "" +"以指定审批人身份登录时,导航到验证阶段的 |ECO| 查看 :guilabel:`批准`、:guilabel:`拒绝` 和 " +":guilabel:`应用更改` 按钮。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:89 msgid "" @@ -22841,6 +23669,8 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`, click :guilabel:`Approve`, and then :guilabel:`Apply " "Changes`." msgstr "" +"要批准 |ECO|,并将更改应用到生产中的 :abbr:`物料清单(BoM)`,请点击 :guilabel:`批准`,然后点击 " +":guilabel:`应用更改`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:92 msgid "" @@ -22848,6 +23678,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Approve` button was clicked first. Additionally, the chatter logs" " the history of the clicked buttons." msgstr "" +"请注意,除非先点击了 :guilabel:`批准` 按钮,否则 :guilabel:`应用更改` " +"按钮**不会**工作。此外,聊天记录中会记录点击这些按钮的历史。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:96 msgid "" @@ -22881,6 +23713,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Today`, and :guilabel:`Future`. Clicking on each of these buttons" " shows a filtered Gantt view of the respective |ECOs|." msgstr "" +"在待办任务列表中,:guilabel:`工程变更指令(ECO)` 通知显示标记为:guilabel:`逾期`、:guilabel:`今日` " +"和:guilabel:`未来`的活动数量。点击每个按钮可显示相应 |ECO| 的筛选甘特图。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:113 msgid "" @@ -22888,10 +23722,12 @@ msgid "" "icon, with `5` |ECOs| pending approval :guilabel:`Today`. Currently, there " "are `0` :guilabel:`Late` or :guilabel:`Future` |ECOs|." msgstr "" +"已计划的活动在 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标上显示为数字,当前有 `5` 个 |ECO| 正在等待今天的审批。目前,有 `0` " +":guilabel:`延期` 或 :guilabel:`未来的` |ECO|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:0 msgid "Show scheduled approvals notifications for the user." -msgstr "" +msgstr "显示用户的预定审批通知。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:121 msgid "" @@ -22901,6 +23737,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Created` date, the approver :guilabel:`Assigned to` it, and the " "due date." msgstr "" +"点击待处理的 |ECO|,:guilabel:`ECO 批准` 的 *计划活动* 将记录在沟通栏中。点击 :guilabel:`i(信息)` " +"图标查看更多信息,包括审批的 :guilabel:`创建` 日期、审批人 :guilabel:`分配给` 和到期日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst-1 msgid "Show additional details of the planned ECO approval." @@ -23852,7 +24690,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:181 msgid "Compare product lines" -msgstr "" +msgstr "比较产品明细行" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:183 msgid "" @@ -23873,7 +24711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Compare Product Lines page for alternative RFQs." -msgstr "" +msgstr "比较产品明细行页面,获取备选 RFQ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:196 msgid "" @@ -23913,7 +24751,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:218 msgid "Cancel (or keep) alternatives" -msgstr "" +msgstr "取消(或保留)替代品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:220 msgid "" @@ -23933,7 +24771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Canceled quotations in the Purchase app overview." -msgstr "" +msgstr "在采购应用程序概览中取消报价。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:232 msgid "" @@ -24005,7 +24843,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" -msgstr "" +msgstr "账单控制政策" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:5 msgid "" @@ -24049,7 +24887,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Bill control policy draft bill error message." -msgstr "" +msgstr "账单控制策略草稿账单错误消息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:31 msgid "" @@ -24139,7 +24977,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:76 msgid "Pay vendor bills with 3-way matching" -msgstr "" +msgstr "使用三方核对功能支付供应商账单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:78 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 956c292b8..036b27622 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "提供专业级的电子邮件设计工具、模板和功能,旨在简化创建引人入胜的电子邮件、构建成功的活动以及在单个应用程序中跟踪其整体有效性所需的复杂流程。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -66,11 +66,15 @@ msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "电子邮件营销仪表板" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "" "首先,单击位于Odoo主仪表板上的:menuselection:`Email " "Marketing`应用程序图标,该图标指向主:guilabel:`Email Marketing` 仪表板(在默认看板视图中)。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "要查看数据库中的所有邮件,请从搜索栏中删除默认的 msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "Odoo电子邮件营销应用程序的主仪表板视图。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -99,7 +103,7 @@ msgstr "" "默认情况下,在搜索栏中,存在过滤器::guilabel:`My Mailings`。这意味着(当时)在 :guilabel:`Email " "Marketing` 仪表板上看到的唯一信息是当前用户创建、发送或负责的电子邮件。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " @@ -108,17 +112,17 @@ msgstr "" "可以通过单击搜索栏中 :guilabel:`My Mailings` 旁边的 :guilabel:`X` " "来删除此过滤器。这样做会显示数据库中每封电子邮件的所有信息。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "默认看板视图和阶段" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "四个看板列分别表示在*Email Marketing*应用程序中构建或发送的电子邮件的各个阶段。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." @@ -126,41 +130,41 @@ msgstr "" "这些阶段包括::guilabel:`Draft`、:guilabel:`In " "Queue`、:guilabel:`Sending`、:guilabel:`Sent`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr ":guilabel:`Draft`:表示电子邮件仍在编写/创建中。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr ":guilabel:`In Queue`:表示电子邮件已安排好,并在以后发送。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr ":guilabel:`Sending`:表示电子邮件当前正在发送给收件人。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr ":guilabel:`Sent`:表示电子邮件已发送给收件人。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "在每个阶段中,都有表示已创建的电子邮件活动的拖放卡,它们所处的阶段表示该邮件的当前状态。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr ":guilabel:`Email Marketing`仪表板上的每个邮件块都提供与该特定电子邮件相关的关键信息。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -177,7 +181,7 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "查看Odoo电子邮件营销仪表板上的三点下拉菜单。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " @@ -186,12 +190,12 @@ msgstr "" "在主 :guilabel:`Email Marketing` 仪表板的右上角,还有其他视图选项可供选择::guilabel:`List`和 " ":guilabel:`Graph`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "列表视图" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -204,11 +208,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "列表视图在Odoo电子邮件营销应用程序中的显示方式。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "图形视图" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -221,13 +225,13 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "图表视图在Odoo电子邮件营销应用程序中的显示方式。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "在左上角,有一个 :guilabel:`Measures` 菜单,提供了更多过滤器选项来进一步自定义图形视图。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " @@ -236,11 +240,11 @@ msgstr "" "这些 :guilabel:`Measures` 选项包括::guilabel:`A/B Testing " "percentage`、:guilabel:`Color Index` 和 :guilabel:`Count` (默认处于选中状态)。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "“筛选器”、“分组依据”和“收藏夹”搜索选项" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " @@ -250,17 +254,17 @@ msgstr "" "Marketing`仪表板选择何种视图,:guilabel:`Filters`、:guilabel:`Group by`和 " ":guilabel:`Favorites` 选项始终可用。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "这些选项提供了多种方法来指定和组织在 :guilabel:`Email Marketing` 仪表板上看到的信息。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "筛选" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -278,11 +282,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销仪表板上的筛选器下拉菜单选项。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "分组方式" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "" "该下拉菜单提供了更多方法,可通过特定方式分组来组织仪表板上的数据。使用该下拉菜单,可以按邮件的 :guilabel:`Status` 或 " ":guilabel:`Sent By` 对数据进行分组。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "" "还有按 :guilabel:`发送日期` 分组数据的选项,该选项有自己的子菜单可供选择。:guilabel:`发送日期` 选项包括 " ":guilabel:`年`, :guilabel:`季度`, :guilabel:`月`, :guilabel:`周` 和 :guilabel:`日`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -317,11 +321,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的 \"按分组\" 下拉菜单视图。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "收藏夹" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -337,11 +341,11 @@ msgid "" "application." msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的 \"收藏夹\" 下拉菜单视图。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "要查看(和修改)*电子邮件营销* 设置,请导航至:menus msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的设置页面。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -360,19 +364,19 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`Settings` " "页面上有三个可用功能。这些功能是::guilabel:`邮件营销活动`、:guilabel:`退订时的黑名单选项`和:guilabel:`专用服务器`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr ":guilabel:`邮件营销活动`:启用管理批量邮件营销活动的选项。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr ":guilabel:`退订时的黑名单选项`:允许收件人在退订过程中将自己列入黑名单,今后不再收到邮件。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -382,17 +386,17 @@ msgstr "" "guilabel: \"专用服务器\":提供使用单独的专用服务器发送邮件的选项。启用后,Odoo " "会显示一个新字段(和链接),必须在其中输入特定的服务器配置,才能正确连接到 Odoo。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "创建电子邮件" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "要创建电子邮件,请打开 :menuselection:`电子邮件营销` 应用程序,然后单击左上角的 :guilabel:`创建` 按钮。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "点击:guilabel:`创建`会显示一个空白的电子邮件详细信息表单。" @@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "点击:guilabel:`创建`会显示一个空白的电子邮件详细信息 msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的空白电子邮件详细表单。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -408,13 +412,13 @@ msgid "" msgstr "" "首先,在电子邮件中输入 :guilabel:`主题` 。在收件人的收件箱中可以看到 :guilabel:`主题`,让他们可以快速了解邮件内容。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr ":guilabel:`主题` 字段是必填字段。如果没有 :guilabel:`主题` 字段,则无法发送电子邮件。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -424,7 +428,7 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`Subject` 字段(和 :guilabel:`Preview Text` 字段)末尾的 " ":guilabel:`☺(笑脸)`图标代表表情符号。点击 :guilabel:`☺ (笑脸)`图标,可显示用于任一字段的表情符号菜单。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -432,17 +436,17 @@ msgid "" msgstr "" "接下来,您可以输入一些 :guilabel:`预览文本` 。该预览文本富有吸引力,促使收件人打开邮件。在大多数收件箱中,这段文字会显示在主题旁边。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "保持 :guilabel:`预览文本` 为空,以显示电子邮件内容的第一个字符。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "收款人" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -453,7 +457,7 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的 \"收件人\" 下拉菜单视图。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -462,13 +466,13 @@ msgstr "" "默认选项为 :guilabel:`邮件列表`。如果选择了 :guilabel:`邮件列表` 选项,则需要从相邻的 :guilabel:`选择邮件列表` " "字段下拉菜单中选择特定的 :guilabel:`邮件列表` 字段。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "然后,Odoo 将只向特定邮件列表中的联系人发送该电子邮件。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -476,59 +480,59 @@ msgid "" msgstr "" "点击 :guilabel:`收件人` 字段后,会出现一个包含其他选项的下拉菜单。每个选项都提供了 Odoo 为电子邮件创建目标受众的不同方法。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "这些选项(不包括默认的:guilabel:`邮件列表`)提供了创建更具体的收件人筛选器的选项,采用类似方程的格式。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr ":guilabel:`收件人`字段选项如下:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr ":guilabel:`申请人`:筛选数据库中的特定求职者。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr ":guilabel:`联系人`:筛选数据库中的特定联系人。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr ":guilabel:`活动注册`:筛选数据库中购买活动注册的人员。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr ":guilabel:`活动追踪`:筛选器数据库中举办特定讲座(轨迹)的人。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr ":guilabel:`潜在客户/商机`:筛选数据库中的潜在客户或商机。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr ":guilabel:`邮件联系人`:筛选数据库中的特定邮件联系人。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr ":guilabel:`销售订单`:筛选数据库中的特定销售订单。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -538,11 +542,11 @@ msgstr "" "如果指定的收件人字段没有自动显示,只需单击 :guilabel:`收件人` 字段下方的 :guilabel:`添加筛选项` 按钮,Odoo " "就会显示必要的等式字段,以进一步深入查找此邮件的目标收件人。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "添加收件人筛选项" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -550,7 +554,7 @@ msgid "" msgstr "" "要添加更具体的收件人筛选器,请选择任何收件人选项(:guilabel:`邮件列表`除外),然后点击:guilabel:`添加筛选器`(如需要),以显示三个字段,格式类似等式。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -565,21 +569,21 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "在 Odoo 电子邮件营销中,可以自定义收件人筛选器的视图。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "第一个规则字段中的子菜单选项可以进行第二项选择,以提供更具体的筛选条件。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" "每条规则的右侧都有 :guilabel:`×(删除节点)`、:guilabel:`+(添加节点)` 和 :guilabel:`⋯(添加分支)` 图标。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -591,18 +595,18 @@ msgstr "" "图标将一个节点(行)添加到规则中。此外,:guilabel:`⋯(添加分支)` " "图标可为节点添加一个分支。分支意味着在规则中添加了两个额外的缩进子节点,使其上方的行更加具体。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "邮件正文选项卡" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" "邮件表单底部有两个选项卡: :guilabel:`邮件正文`和:guilabel:`设置`。我们先来看看:guilabel:`邮件正文`选项卡。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -619,7 +623,7 @@ msgid "" "application." msgstr "查看用于在 Odoo 电子邮件营销应用程序中创建邮件的构建模块。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -632,17 +636,17 @@ msgstr "" "既可使用可接受斜线(:guilabel:`/`)命令的前端富文本编辑器,也可在启用 :ref:`开发者模式 (debug mode) " "` 并点击 :guilabel:`` 图标时使用 XML 代码编辑器。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "设置选项卡" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "在 :guilabel:`邮件正文` 选项卡的右边是 :guilabel:`设置` 选项卡。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -654,7 +658,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`设置` 页面(:menuselection:`电子邮件营销 --> 配置 --> 设置`)中是否激活了 " ":guilabel:`邮件营销活动` 功能。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -666,32 +670,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "在未激活设置的情况下查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的设置选项卡。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr ":guilabel:`负责人`:(在数据库中)选择一名员工负责此特定邮件。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr ":guilabel:`发件人`:指定一个电子邮件别名,该别名将显示为该特定电子邮件的发件人。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr ":guilabel:`回复收件人`:指定一个电子邮件别名,该电子邮件的所有回复都将发送给该用户。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr ":guilabel:`附件`:如果此活动邀请函需要(或需要帮助)任何特定文件,可单击 \"附加文件\" 并添加相应文件,与此电子邮件一起发送。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -705,18 +709,18 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "激活设置时,Odoo 电子邮件营销中设置选项卡的视图。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" "附加功能包括::guilabel:`邮件营销活动`、:guilabel:`允许 A/B 测试`和 :guilabel:`A/B 测试百分比`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "邮件营销" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -732,7 +736,7 @@ msgid "" "application." msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销应用程序中的邮件营销活动下拉菜单。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -743,11 +747,11 @@ msgstr "" "如果初始下拉菜单中没有所需的邮件活动,请选择 :guilabel:`搜索更多` 以显示数据库中所有邮件活动的完整列表。或者,在 " ":guilabel:`邮件营销活动` 字段中输入所需的邮件活动名称,直到 Odoo 在下拉菜单中显示所需的活动。然后,选择所需的活动。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "创建新的邮件营销活动(通过\"设置\"选项卡创建)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -756,7 +760,7 @@ msgstr "" "要在 :guilabel:`邮件营销` 字段中创建新活动,请开始键入新活动的名称,然后选择 :guilabel:`创建 [活动名称]` 或 " ":guilabel:`创建并编辑...`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -772,7 +776,7 @@ msgid "" "application." msgstr "在 Odoo 电子邮件营销应用程序中查看电子邮件发送活动弹出窗口。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -781,7 +785,7 @@ msgstr "" "于此,可以进一步自定义新的邮件活动。调整 :guilabel:`活动名称`,指定 :guilabel:`负责人` 并添加 " ":guilabel:`选项卡`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -791,24 +795,24 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`创建:邮件营销活动` 弹出窗口中布满了智能分析按钮。每个按钮都显示与活动相关的各种指标。点击后,Odoo " "会显示一个更详细的单独页面,包含更深入的统计数据。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "在弹出窗口的左上角,有一个立即创建新通信的选项。可调整的状态栏位于右上角。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "完成所有修改后,单击 :guilabel:`保存`。要删除整个活动,请单击 :guilabel:`废弃`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "创建新的邮件营销活动(通过活动页面创建)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "" "激活 :guilabel:`邮件营销活动` 功能后,*电子邮件营销*应用程序的标题中将出现一个新的 :guilabel:`活动` 选项。您也可以在 " "*电子邮件营销* 应用程序中的 :guilabel:`活动` 页面创建邮件营销活动。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "查看 Odoo 电子邮件营销中的活动弹出窗口。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -844,11 +848,11 @@ msgstr "" "点击 :guilabel:`添加`,将活动添加至数据库,并可在稍后自由编辑。或者,点击 :guilabel:`编辑`,Odoo " "会在另一页面上显示活动模板表单,通过表单顶部的智能按钮,您可以进一步编辑活动、发送与活动相关的通信以及分析与活动相关的各种指标。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "A/B 测试" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -859,7 +863,7 @@ msgstr "" "在邮件的 :guilabel:`设置` 选项卡中,如果选中 :guilabel:`允许 A/B 测试` " "复选框,收件人只会收到一次邮件。这样就可以向随机选择的收件人发送不同的邮件。可以测试邮件的整体效果,并避免重复发送邮件。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -869,11 +873,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`A/B 测试百分比` 字段,表示作为 :guilabel:`A/B Testing` " "的一部分,将向数据库中的联系人发送此邮件的百分比。输入介于 `1-100` 之间的数字。收件人随机选择。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "发送、安排或测试" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -882,19 +886,19 @@ msgstr "" "确定邮件内容后,Odoo " "会在邮件模板页面的左上角提供以下选项。这些选项是::guilabel:`发送`、:guilabel:`计划`和:guilabel:`测试`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "在 :guilabel:`编辑` 模式下,还有 :guilabel:`保存` 或 :guilabel:`废弃` 邮件的按钮。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr ":guilabel:`发送` - 点击可让 Odoo 将邮件发送给所需的收件人。Odoo 发送邮件后,状态将变为*已发送*。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -904,7 +908,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`计划` - 点击弹出窗口,选择未来的日期时间。Odoo 会在指定的日期时间向收件人发送邮件。选择日期时间后,邮件状态将变为 " "*等待发送*。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -914,20 +918,20 @@ msgstr "" ":guilabel:`测试` - 点击后弹出一个窗口,Odoo 允许在该窗口中发送样本邮件进行测试。在 :guilabel:`收件人` " "字段中输入所需的收件人电子邮件地址,然后点击 :guilabel:`发送样本邮件`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr ":guilabel:`保存` - 点击可将邮件保存为草稿,以后可编辑(和发送)。点击后,邮件状态保持为 :guilabel:`草稿`。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr ":guilabel:`废弃` - 点击即可放弃上次保存后所做的任何更改。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`编辑` 按钮和 :guilabel:`创建` 按钮取代。点击 :guilabel:`编辑` 重新进入 :guilabel:`编辑`" " 模式。点击 :guilabel:`创建` 开始创建新邮件。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -950,6 +954,220 @@ msgstr "" "默认情况下,在*全部*应用程序中发送的*所有电子邮件*都有每日限额。因此,如果在达到限额后还有剩余邮件要发送,这些邮件*不会*在第二天自动发送。需要通过打开邮件并点击" " :guilabel:`重试`来强制发送。" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "分析指标" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "查看指标" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "群发邮件发出后,该邮件的结果会显示在多个位置。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" +"要访问单个邮件的指标,请导航至 :menuselection:`电子邮件营销应用程序 --> " +"邮件`。在列表视图中找到特定邮件,使用列标题查看该邮件的结果。点击列表中的邮件之一,打开记录。在记录顶部,详细指标以智能按钮的形式显示。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "群发邮件上的智能按钮,显示邮件结果。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "打开率" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "回复率" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "回复率高可能表明电子邮件引起了收件人的共鸣,促使他们采取行动或提供反馈。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "点击率" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "高点击率 |CTR| 表明电子邮件内容相关性强,目标受众准确。收件人产生兴趣并点击提供的链接,并且很可能觉得内容吸引人。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "接收率" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "退回率" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "送达问题" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" +"未能 :doc:`配置正确的 DNS 记录 <../../general/email_communication/email_domain>` " +"也会导致高退回率。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr ":doc:`管理取消订阅`" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 9866ef19e..f6b9cf8b1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "从左侧菜单创建子工作区" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "标签" @@ -3176,54 +3176,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" msgstr "发送要签署的文件" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "One-time signature" msgstr "一次签署" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3234,7 +3394,7 @@ msgstr "" "您可以从仪表板点击 :guilabel:`上传 PDF 以签名`,进行一次签署。选择您的文档,打开它,然后将所需的 :ref:`字段 " "` 拖放到文档中。您可以修改分配给字段的 :ref:`角色 `,方法是点击该字段并选择所需的角色。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3247,12 +3407,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "签名状态" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "模板" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3263,7 +3423,7 @@ msgstr "" "当您需要多次发送同一文档时,可以创建文档模板。在仪表板上单击 :guilabel:`上传 PDF 模板`。选择文档并添加所需的 :ref:`字段 " "`。您可以修改字段的 :ref:`角色 `,方法是点击字段并选择您想要的字段。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3277,7 +3437,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`重定向链接`,该链接将在签名后收到的签名确认消息中可用,或者如果您想要限制模板的使用仅适用于特定的授权用户或组,则可以定义 " ":guilabel:`授权用户`。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " @@ -3286,7 +3446,7 @@ msgstr "" "您的模板默认在仪表板上可见。您可以点击 :guilabel:`发送` 将文件模板快速发送给签名者,如果您准备立即签署文件,也可以点击 " ":guilabel:`立即签署`。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3295,24 +3455,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "角色" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "签署文件中的每个字段都与特定人员的角色相关。在签署文件时,被指定为该角色的人必须填写指定字段并签署文件。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "角色可通过 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 角色` 访问。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3326,11 +3486,11 @@ msgstr "" "以确认签署人的身份,如果文件可以重新分配给其他联系人,请为角色选择:guilabel:`更改授权`。还可为角色选择 " ":guilabel:`颜色`。这种颜色有助于在配置模板时了解哪个角色负责哪个字段。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "安全身份认证" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3342,22 +3502,22 @@ msgstr "" "`(在比利时和荷兰可用)请求 :guilabel:`额外验证步骤。这两种验证方式都需要 :ref:`积点 " "`。如果您没有剩余信用点数,则将跳过验证步骤。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr ":doc:`应用内购买(IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" ":doc:`SMS 定价和常见问题 <../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "短信验证" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " @@ -3366,7 +3526,7 @@ msgstr "" "进入 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 角色`。点击角色的 :guilabel:`额外验证步骤` 列,然后选择 " ":guilabel:`通过短信发送唯一代码`。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3376,7 +3536,7 @@ msgstr "" "在发送 SMS 短信之前,您需要注册您的电话号码。要执行此操作,请进入 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 设置` 并点击 " ":guilabel:`购买点数` 下的 :guilabel:`通过短信验证`。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3386,7 +3546,7 @@ msgstr "" "转到要签署的文档,添加需要短信验证的字段,例如 :guilabel:`签署` 字段,然后点击 :guilabel:`发送`。在新页面中,选择 " ":guilabel:`客户`,然后点击 :guilabel:`发送`。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3400,28 +3560,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "在文件中添加哈希值" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "该功能默认为启用。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "一旦 :guilabel:`额外验证步骤` 应用于角色,就会请求对分配给该角色的任何字段执行此验证步骤。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "Itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "Itsme® 身份验证可用于允许签署人使用 itsme® 提供其身份信息。该功能仅适用于**比利时**和**荷兰**。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3433,7 +3593,7 @@ msgstr "" "itsme®进行身份验证)`角色。要为其他角色启用该功能,请转到 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 角色`。点击角色的 " ":guilabel:`额外验证步骤` 列,然后选择 :guilabel:`通过 itsme® 验证`。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3446,7 +3606,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "选择使用 itsme® 进行身份验证的客户" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3456,11 +3616,11 @@ msgstr "" "签署人在签署文件后,填写:guilabel:`签名`字段,然后点击:guilabel:`验证和发送完成的文件`,触发:guilabel:`最终验证`页面,该页面要求通过" " itsme® 进行身份验证。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "签署人的哈希值" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3470,7 +3630,7 @@ msgid "" msgstr "" "每次有人签署文件时,都会生成一个**哈希**,即操作的唯一数字签名,以确保可追溯性、完整性和不可篡改性。这一过程可确保在签名后所做的任何更改都能被轻松检测出来,从而在整个生命周期内维护文件的真实性和安全性。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3482,13 +3642,13 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "为签名添加可视化安全框。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" @@ -3497,24 +3657,24 @@ msgstr "" "您可以通过 :menuselection:`配置 --> 标签` 管理标签。要创建标签,请点击 :guilabel:`新建`。在新行中添加 " ":guilabel:`标签名称`,并为标记选择 :guilabel:` 颜色索引`。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "要在文件中应用标签,请使用文件中可用的下拉列表。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "签署订单" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "当文件需要由不同方签署时,签署顺序可让您控制收件人接收文档的顺序。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3522,39 +3682,39 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" "`Odoo 提示:掌握签署顺序的技巧 [视频] `_" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "字段类型" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "字段用于在文件中指明签字人必须填写的信息。您只需将左栏中的字段拖放到文件中,即可将其添加到文件中。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3563,13 +3723,13 @@ msgid "" msgstr "" "各种字段类型可用于签署文件(占位符、自动完成等)。通过配置自己的字段类型(也称为签名项类型),可以为客户、合作伙伴和员工提供更快捷的签署流程。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "要创建和编辑字段类型,请访问 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 设置 --> 编辑字段类型`。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " @@ -3578,7 +3738,7 @@ msgstr "" "您可以点击现有字段来选择它,也可以 :guilabel:`创建` 新字段。首先,编辑 :guilabel:`字段名称`。然后,选择 " ":guilabel:`字段类型`:" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3588,33 +3748,33 @@ msgstr "" ":guilabel:`签名`:提示用户手写签名、自动生成签名或上传本地文件(通常是图像)来完成签名。其他每个 :guilabel:`签署` " "字段类型都会重复使用在第一个字段中输入的数据。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr ":guilabel:`首字母`:提示用户输入姓名首字母,方法与 :guilabel:`签署` 字段类似。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr ":guilabel:`文本`:用户在单行上输入文本。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr ":guilabel:`多行文本`:用户在多行上输入文本。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr ":guilabel:`复选框`:用户可以勾选一个方框(例如,标记批准或同意)。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr ":guilabel:`选择`:用户从多个选项中选择一个。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3624,19 +3784,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`自动填写合作伙伴字段` " "设置用于在签名过程中自动填写字段。它使用签署文件者的联系人(`res.partner`)模型字段之一的值。为此,请输入联系人模型字段的技术名称。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "要了解字段的技术名称,请启用开发者模式,并将鼠标悬停在字段旁边的问号上。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "自动填写的值是建议值,签署人可根据需要进行修改。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3649,7 +3809,7 @@ msgstr "" "来改变。这两个尺寸都是以整页的百分比定义的,用小数表示,1 等于整页的宽度或高度。默认情况下,创建的新字段宽度设置为整页宽度的 " "15%(0.150),高度设置为整页高度的 1.5%(0.015)。" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3664,6 +3824,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3690,37 +5055,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3731,186 +5065,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3918,64 +5072,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3989,8 +5085,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3999,6 +5097,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -4118,6 +5329,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -4157,13 +5427,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -4173,6 +5443,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -4233,6 +5886,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4289,6 +6169,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4348,6 +6437,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4409,6 +6988,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4470,6 +7214,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4535,6 +7556,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "电子表格" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 131c10380..0d218103f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "在创建销售机会之前,*潜在客户*可作为资格审查步骤 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -264,6 +264,7 @@ msgstr "" "按钮。这将打开一个看板视图,其中只有类似的潜在客户/商机。单击每张卡片可查看每个潜在客户/商机的详细信息,并确认是否应将它们合并。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -311,6 +312,7 @@ msgid "" msgstr "在这些字段下方,列出了要合并的潜在客户/商机及其相关信息。要合并这些选定的潜在客户/商机,请单击 :guilabel:`合并`。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1903,6 +1905,197 @@ msgstr "列表视图模式下的操作按钮,强调“取消存档”选项。 msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "合并类似客户和机会" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "识别类似的销售线索和机会" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "多个销售团队" @@ -2028,14 +2221,12 @@ msgstr "使用预测潜在客户评分,分配潜在客户。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"Odoo *CRM* " -"应用程序可自动为销售团队和销售人员分配销售线索/机会。标准做法是根据赢得销售线索的概率,来分配销售线索。公司可以通过快速将销售线索分配给适当的销售人员,优先处理更有可能达成交易的销售线索。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2050,8 +2241,8 @@ msgstr "预测销售线索评分" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." -msgstr "预测销售线索评分是一种机器学习模型,它使用 Odoo *CRM* 中的历史数据对开放的销售线索/商机进行评分。" +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2087,40 +2278,77 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." -msgstr "每个商机的成功概率都显示在机会表单上,并随着商机在 CRM 管道中的进展而自动更新。" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "商机表格上显示的成功概率。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." -msgstr "当商机进入下一阶段时,其成功概率会根据预测性潜在客户评分算法自动增加。" +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." -msgstr "在 Odoo *CRM* 中,预测性潜在客户评分始终处于激活状态。不过,用于计算成功概率的变量可在设置中自定义。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"要自定义预测潜在客户评分使用的变量,请访问 :menuselection:`CRM --> 配置 --> 设置`。在 " -":guilabel:`预测性潜在客户评分` 下,点击 :guilabel:`更新概率` 按钮。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2131,49 +2359,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "预测销售线索评分设置中的更新概率窗口。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "可以激活以下任意数量的变量:" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`州/省`:商机来源的州/省" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`国家/地区`:商机来源的国家/地区" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr ":guilabel:`电话质量`:是否列出了该商机的电话号码" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr ":guilabel:`电子邮件质量`:是否列出了该商机的电子邮件地址" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr ":guilabel:`来源`:商机的来源(例如搜索引擎、社交媒体)" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`语言`:商机指定的交流语言" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`标签`:商机上的标签" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2184,39 +2412,39 @@ msgstr "" "变量“阶段”和“团队”始终有效。阶段是指商机所处的 CRM " "管道阶段。团队是指分配给商机的销售团队。无论选择了哪个可选变量,预测销售线索评分*总是*考虑这两个变量。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "接下来,点击选项旁边的日期字段 :guilabel:`从指定日期开始考虑已创建的销售线索:`,选择预测销售线索评分开始计算的日期。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "最后,点击 :guilabel:`确认` 保存更改。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "手动更改概率" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "可在商机表单中手动更改商机的成功概率。点击概率数字进行编辑。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." -msgstr "手动更改概率会删除该商机的自动概率更新。商机在管道的每个阶段移动时,概率将不再自动更新。" +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." -msgstr "要重新激活自动概率,请点击概率百分比旁边的齿轮图标。" +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2224,42 +2452,38 @@ msgid "" "form." msgstr "齿轮图标用于重新激活机会表单上的自动概率。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "根据概率分配销售线索" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"Odoo *CRM* 可根据指定规则将潜在客户/商机分配给销售团队和销售人员。根据潜在客户的成功概率创建分配规则,优先考虑更有可能促成交易的潜在客户。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "配置基于规则的任务分配" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"要激活 * 基于规则的任务分配*,请导航至 :menuselection:`CRM --> 配置 --> 设置`,然后激活 " -":guilabel:`基于规则的任务分配`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"基于规则的分配功能可设置为运行 :guilabel:`手动`,即 Odoo 用户必须手动触发分配,或 :guilabel:`重复`,即 Odoo " -"将根据所选时间段自动触发分配。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2270,40 +2494,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "配置分配规则" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"接下来,为每个销售团队和/或销售人员配置*分配规则*。这些规则决定了 Odoo 将哪些潜在客户给哪些人。要开始操作,请导航至 " -":menuselection:`CRM --> 配置 --> 销售团队`,然后选择一个销售团队。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"在销售团队配置表单中,在 :guilabel:`任务规则` 下,单击 :guilabel:`编辑域名` 以配置 Odoo " -"用于确定此销售团队的潜在客户分配规则。规则可包括与该公司或团队相关的任何内容,并可添加任意数量的规则。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2312,27 +2532,27 @@ msgstr "" "单击 :guilabel:`添加筛选器` 开始创建分配规则。点击赋值规则右侧的 :guilabel:`+` 符号,添加另一行。点击 " ":guilabel:`x` 符号删除该行。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "要根据商机的成功概率创建分配规则,请单击分配规则行最左侧的下拉菜单,然后选择 :guilabel:`概率`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "从中间的下拉菜单中,选择所需的等式符号--很可能是*大于*、*小于*、*大于等于*或*小于等于*的符号。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2345,7 +2565,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2355,19 +2575,17 @@ msgstr "" "也可以为单个团队成员配置单独的分配规则。在销售团队配置页面,点击:guilabel:`成员` 选项卡中的团队成员,然后编辑 :guilabel:`域名`" " 部分。点击:guilabel:`保存`,以保存更改。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"如果在设置中配置了自动分配潜在客户,则销售团队和团队成员均可选择 :guilabel:`跳过自动分配`。选中此复选框可省略特定销售团队或销售人员被 " -"Odoo 基于规则的分配功能自动分配潜在客户。如果激活 :guilabel:`跳过自动分配`,销售团队或销售人员仍可手动潜在客户。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2377,6 +2595,229 @@ msgstr "" "要将潜在客户手动分配给该销售团队,请单击销售团队配置页面顶部的 :guilabel:`分配潜在客户` " "按钮。这将分配任何当前未分配且符合该团队指定域的潜在客户。" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "成员" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "会员产品" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "或者,要提供免费会员资格,请在联系表单的 :guilabel:`会员资格` 选项卡中勾选 :guilabel:`免费会员` 复选框。" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "发布会员名录" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "发布会员成员" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "销售点" @@ -6313,7 +6754,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 @@ -7968,11 +8409,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:154 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:128 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "eBay connector setup" -msgstr "" +msgstr "eBay 连接器设置" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Overview" @@ -7990,25 +8431,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "eBay - Odoo linked fields" -msgstr "" +msgstr "eBay - Odoo 链接字段" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "The following are eBay product details. Each of these eBay fields update " "corresponding fields in Odoo." -msgstr "" +msgstr "以下是 eBay 产品详细信息。每个 eBay 字段都会更新 Odoo 中的相应字段。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:27 msgid "eBay URL" -msgstr "" +msgstr "eBay URL" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:28 msgid "eBay status" -msgstr "" +msgstr "eBay 状态" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "Quantity sold" -msgstr "" +msgstr "已售數量" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:30 msgid "Start date" @@ -8024,7 +8465,7 @@ msgstr "小标题" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "Item condition" -msgstr "" +msgstr "物品状况" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:34 msgid "Category" @@ -8076,11 +8517,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:48 msgid "Use stock quantity" -msgstr "" +msgstr "使用库存数量" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "Quantity on eBay" -msgstr "" +msgstr "在 eBay 上的数量" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:50 msgid "Duration" @@ -8487,7 +8928,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:262 msgid "Create eBay user token" -msgstr "" +msgstr "创建 eBay 用户令牌" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:264 msgid "" @@ -8690,7 +9131,7 @@ msgstr "eBay" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:364 msgid "Dev ID" -msgstr "" +msgstr "Dev ID" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:365 msgid "User Token" @@ -8764,19 +9205,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:399 msgid "Now that the setup is complete, proceed to either:" -msgstr "" +msgstr "设置完成后,请执行以下任一操作:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:401 msgid ":doc:`Create listings `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`创建列表`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:402 msgid ":doc:`Link existing listings `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`链接现有列表`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting eBay connector" -msgstr "" +msgstr "eBay 连接器故障排除" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:13 msgid "Accept account deletion notifications" @@ -8808,10 +9249,12 @@ msgid "" "notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account " "until the subscription is completed." msgstr "" +"请确保正确 :ref:`设置订阅市场账户删除通知 `,因为在订阅完成之前,eBay 可能会暂时禁用相关的 eBay 账户。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:29 msgid "Verify the installation of Odoo is up to date" -msgstr "" +msgstr "验证 Odoo 安装是否为最新版本" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:31 msgid "" @@ -8820,6 +9263,8 @@ msgid "" "September 2021, the module is installed automatically and the administrator " "can proceed to the :ref:`next step `." msgstr "" +"要激活端点,必须安装模块 *eBay 连接器 - 账户删除*。如果 Odoo 数据库是在 2021 年 9 " +"月之后首次创建的,则模块会自动安装,管理员可继续执行 :ref:`下一步 `。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:36 msgid "Update Odoo to the latest release" @@ -8830,13 +9275,13 @@ msgid "" "The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" " able to install it, the administrator must make sure that the Odoo source " "code is up-to-date." -msgstr "" +msgstr "通知端点通过一个新的 Odoo 模块提供;要安装该模块,管理员必须确保 Odoo 源代码是最新的。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:41 msgid "" "If the company uses Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, the code is " "already up-to-date, so proceed to the next step." -msgstr "" +msgstr "如果公司在 Odoo.com 或 Odoo.sh 平台上使用 Odoo,则代码已是最新的,请继续下一步。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:43 msgid "" @@ -8845,6 +9290,8 @@ msgid "" "documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" +"如果公司通过内部安装或合作伙伴使用 Odoo,则管理员必须按照 " +":doc:`本文档第页` 中的详细说明更新安装,或联系您的整合合作伙伴。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" @@ -8854,7 +9301,7 @@ msgstr "更新可用模块列表" msgid "" "New modules must be *discovered* by the Odoo instance to be available in the" " :menuselection:`Apps` menu." -msgstr "" +msgstr "新模块必须由 Odoo 实例 *发现*,才能在 :menuselection:`应用程序` 菜单中可用。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:53 msgid "" @@ -8862,10 +9309,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" +"要执行此操作,请激活 :ref:`开发者模式`,然后转到 :menuselection:`应用程序 -> " +"更新应用程序列表`。向导会要求确认。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:57 msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" -msgstr "" +msgstr "安装 eBay 连接器 - 账户删除更新" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:60 msgid "" @@ -9604,13 +10053,13 @@ msgstr "" msgid "" "The following example requires the *Sales*, *Accounting*, and *Expense* apps" " to view/modify all the fields mentioned during the workflow." -msgstr "" +msgstr "下面的示例需要 *销售*、*会计* 和 *开支* 应用程序来查看/修改工作流程中提到的所有字段。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:76 msgid "" "Beneath the :guilabel:`Category` field, enter in the amount to be expensed " "in the :guilabel:`Total` field." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`类别` 字段下的 :guilabel:`总计` 字段中,输入要报销的支出金额。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:79 msgid "" @@ -9619,6 +10068,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Included taxes` field, Odoo auto-calculates the taxed amount, " "based on the amount entered in the :guilabel:`Total` field." msgstr "" +"接下来,指定 :guilabel:`总计` 中是否有任何 :guilabel:`含税项`。如果从 :guilabel:`含税项` " +"字段中选择了预先配置的税额,Odoo 将根据在 :guilabel:`总计` 字段中输入的金额,自动计算税额。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:83 msgid "" @@ -9626,6 +10077,8 @@ msgid "" " choose an option in the :guilabel:`Paid By` field: :guilabel:`Employee (to " "reimburse)` or :guilabel:`Company`." msgstr "" +"然后,选择费用由哪个 :guilabel:`员工` 负责,并在 :guilabel:`付款者` " +"字段中选择一个选项::guilabel:`员工(待报销)`或 :guilabel:`公司`。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:86 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index 8727a1e7c..1ed57a145 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1428,9 +1428,8 @@ msgstr "输入必要信息后,点击 :guilabel:`创建发票`。然后就可 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 3f509721e..304ff0055 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -928,22 +928,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -"您可以创建自己的自定义发货方式,并定义计算运费的规则。为此,请访问 :menuselection:`网站 --> 配置 --> " -"送货方式`,然后选择一个**已有**送货方式,或 :guilabel:`创建`送货方式。创建时,您可以选择 " -":doc:`固定价格`、:doc:`基于规则`" -" 和 :guilabel:`店内取货`。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "到店提货" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -955,35 +948,33 @@ msgstr "" ":guilabel:`到店提货`必须首先在设置(:menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置 --> " "发货部分)`中通过选中:guilabel:`现场支付和取货`启用。启用后,您可以选择:guilabel:`自定义取货地点`。:guilabel:`取货地点`可以由**网站特定**,但默认适用于**所有**网站。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "承运商" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -991,34 +982,34 @@ msgid "" "labels." msgstr "另一种解决方案是使用与现有承运商的整合功能。使用整合的好处是,可以根据每个订单自动计算交付成本,并生成送货标签。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "网站可用情况" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -1031,11 +1022,11 @@ msgstr "" "--> 配置 --> 设置 --> 送货方式),然后选择所需的**发货方式**。在:guilabel:`网站` " "字段中,设置希望限制送货方式的网站。将该字段留为**空**,则该方法可在*所有*网站上使用。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "结账时的送货方式" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1466,16 +1457,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "如果允许客户在门店提货或电汇时付款,则**不会**确认报价,也不会保留*库存*。必须手动确认订单才能保留库存产品。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "退货和退款" @@ -2232,18 +2213,13 @@ msgstr "单位价格" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" -"可以在产品页面显示 " -":doc:`单位价格`。请进入" -" :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置` 并在 :guilabel:`商店 - 产品` 部分启用 " -":guilabel:`产品参考价格`。启用后,确保在 **产品模板**的 :guilabel:`基本单位数` 字段和 :guilabel:`销售价格` " -"中设置金额。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2267,9 +2243,8 @@ msgstr "请注意,在部分国家/地区,标注单位价格可能是**强制 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -3149,6 +3124,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "为课程添加描述。" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "“选项”选项卡" @@ -4462,421 +4438,425 @@ msgstr "在线聊天" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" -"Odoo *实时聊天* " -"允许用户与网站访客进行实时交流。通过*实时聊天*,可对潜在销售客户进行资格审查,快速回答支持问题,并将问题转给相关团队进行进一步调查(或跟进)。*实时聊天*还为客户提供了即时反馈的机会。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" msgstr "启用实时聊天" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." -msgstr "要启用*实时聊天*,需要安装*实时聊天*应用程序。安装方法有两种。" +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." -msgstr "转到 :menuselection:`应用程序 --> 实时聊天`,然后单击 :guilabel:`安装`。" +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -"在 :menuselection:`网站` 应用程序中,转到 :menuselection:`配置 --> 设置`,滚动到 " -":guilabel:`电子邮件与市场营销` 部分,选中 :guilabel:`实时聊天` 旁边的复选框,然后单击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "查看 Odoo 实时聊天的设置页面和实时聊天功能。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "安装 :guilabel:`实时聊天` 应用程序后,将默认创建一个实时聊天 :guilabel:`频道`,并在下拉菜单中自动选择。" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "Create a new live chat channel" msgstr "创建新的实时聊天频道" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" -"要创建新的即时聊天 *频道*,请转到 :menuselection:`主 Odoo 仪表板 --> 在线客服应用程序 --> " -"新建`。这将打开一个空白的频道详细表单。在 :guilabel:`频道名称` 字段中输入新频道的名称。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "Odoo Live Chat的实时聊天渠道列表视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -"要配置频道详细信息表单上的其余选项卡(:guilabel:`操作者`、:guilabel:`选项`、:guilabel:`频道规则`和 " -":guilabel:`小工具`),请按照以下步骤操作。" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "操作员" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" -"*操作员*是回复客户实时聊天请求的用户。在即时聊天频道中添加操作员后,无论网站游客在数据库中的哪个位置,他们都可以接收游客的聊天。聊天窗口将在屏幕右下角打开。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "Odoo 数据库中的实时聊天弹窗视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." -msgstr "默认情况下,最初创建实时聊天频道的用户将被添加为操作员。" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 -msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -"要添加其他用户,请通过面包屑导航回到 :guilabel:`网站实时聊天频道` 仪表板,然后单击相应的 " -":guilabel:`实时聊天频道`。然后,在频道详细信息表单的 :guilabel:`操作员` 选项卡下,单击 :guilabel:`添加` 以显示 " -":guilabel:`添加:操作员`弹窗。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "在弹窗中,搜索所需用户。然后,单击要添加的用户旁边的复选框,并单击 :guilabel:`选择`。" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" -"新操作员也可直接从该弹出窗口创建并添加到列表中,方法是点击 :guilabel:`新建`,然后填写 :guilabel:`创建操作员` " -"弹出窗口表单。表格填写完成后,点击 :guilabel:`保存并关闭`(或 :guilabel:`保存并新建`,创建多条记录)。" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -"通过点击 :guilabel:`操作员` 标签中的相应方框,可以编辑(或删除)当前操作员,这将显示一个单独的 " -":guilabel:`开启:操作员`弹出窗口。在弹窗中,根据需要调整任何信息,然后单击 :guilabel:`保存`,或单击 " -":guilabel:`删除`从频道中删除操作员。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." -msgstr "实时聊天频道详细信息表单中的 :guilabel:`选项` 选项卡包含实时聊天窗口的视觉和文本设置。" +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "实时聊天按钮" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." -msgstr "*实时聊天按钮*是出现在网站底角的图标。" +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "强调实时聊天按钮的 Odoo 网站视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "更改 :guilabel:`按钮文本` 字段中的文本,以更新网站上出现在线客服按钮时显示在文本气泡中的问候语。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -"单击颜色气泡打开颜色选择窗口,更改 :guilabel:`实时聊天按钮颜色。点击颜色气泡右侧的 " -":guilabel:`🔄(刷新)`图标,将颜色重置为默认选择。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -"可以使用滑块手动选择按钮或标题的颜色,也可以通过点击颜色气泡时弹出的颜色,选择窗口中的 RGB、HSL 或 HEX " -"颜色代码输入进行选择。根据操作系统的不同,会有不同的选项。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" -msgstr "实时聊天窗口" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "*实时聊天窗口*是与网站访客进行实时聊天对话的空间。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -"编辑 :guilabel:`欢迎信息` " -"可以更改游客打开新聊天窗口时看到的信息。该消息将显示为在线客服操作员发送的消息,既作为问候,又作为继续对话的邀请。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." -msgstr "编辑 :guilabel:`聊天输入占位符`,更改访客输入回复内容的框中出现的文本。" +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." -msgstr "*频道标题*是聊天窗口顶部的彩色条。更改 :guilabel:`频道标题颜色` 的步骤与上面的 *实时聊天按钮颜色* 相同。" +"the :ref:`Livechat button `." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "带有紫色标题实时聊天窗口。聊天输入占位符为 \"询问......\"" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" -msgstr "频道规则" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 -msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -"通过配置触发 :guilabel:`URL Regex` 操作(如页面访问)的时间,实时聊天频道详细信息表单上的 :guilabel:`频道规则` " -"选项卡可确定网站上的*实时聊天窗口*何时打开。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 +msgid "" +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." -msgstr "要创建新的频道规则,请单击 :guilabel:`添加行`。这将打开 :guilabel:`开启:规则`弹出窗口。" +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "Odoo Live Chat的实时聊天频道列表视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "创建新规则" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "在线聊天按钮" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" -msgstr "*在线客服按钮*是出现在网站底角的图标。从以下显示选项中选择一个:" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." -msgstr ":guilabel:`自动开启` 显示按钮并在指定时间(在 :guilabel:`自动开启计时器` 字段中指定)后自动打开聊天窗口。" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "聊天机器人" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -"如果该频道包含*聊天机器人*,请从下拉菜单中选择。如果聊天机器人只在没有操作员时激活,请选中标有 :guilabel:`仅在无操作员时启用` 的复选框。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "URL的正则表达式" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." -msgstr "在:guilabel:`URL Regex` 字段中,输入聊天按钮所在页面的相对 URL。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "自动开启计时器" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -"此字段指定聊天窗口打开前页面的打开时间(秒)。如果此规则的 :guilabel:`实时聊天按钮` 未设置为 " -":guilabel:`自动开启`,则此字段将被忽略。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "国家/地区" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -"如果该频道只对特定国家的网站访问者开放,请将其添加到 :guilabel:`国家/地区` " -"字段。如果此字段留空,频道将对所有网站访问者开放,无论其位于何处。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "小工具" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -"可通过导航至 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置` 将在线客服工具添加到通过 Odoo 创建的网站。然后滚动到 " -":guilabel:`在线客服` 部分,选择要添加到网站的频道。单击 :guilabel:`保存` 以应用。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -"要将工具添加到在第三方平台上创建的网站,请单击 :guilabel:`工具` 选项卡上的第一个:guilabel:`复制` " -"按钮,然后将代码粘贴到网站上的 `` 标签中。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" -"同样,要向客户发送即时聊天会话,请单击 :guilabel:`工具` 标签上的第二个 :guilabel:`复制` " -"按钮。该链接可直接发送给客户,一旦客户点击链接,就会打开一个新的聊天。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "Odoo 在线客服工具选项卡的视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "参与对话" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "如上所述,*操作员*是回复客户在线客服请求的用户。以下信息概述了操作员在 Odoo 数据库上参与在线客服对话的必要步骤。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "设置在线聊天名称" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "加入聊天前,操作员应更新其*在线聊天名称*。这是在线客服对话中显示给网站访客的名称。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4891,13 +4871,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "Odoo 中的 \"我的资料\" 选项视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "如果未设置用户的 :guilabel:`在线聊天名称`,名称将默认显示为 :guilabel:`用户名`。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4910,41 +4890,40 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "Odoo 用户配置文件,强调在线聊天名称字段的视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "加入或退出频道" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -"要加入实时聊天频道,请转到 :menuselection:`实时聊天` 应用程序,然后单击相应频道看板卡上的 :guilabel:`加入` 按钮。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." -msgstr "用户当前处于活动状态的任何频道都会显示一个 :guilabel:`离开` 按钮。点击该按钮可断开与频道的连接。" +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "频道表单和加入 Odoo 实时聊天频道的选项视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "超过 30 分钟未在 Odoo 中显示任何活动的*操作员*将视为已断开连接,随后将从频道中删除。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "管理实时聊天请求" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4952,17 +4931,17 @@ msgid "" "location." msgstr "当操作员在频道中活动时,无论他们在数据库中的哪个位置,聊天窗口都会在屏幕右下角打开。操作员无需离开当前位置即可参与对话。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." -msgstr "点击菜单栏中的 :guilabel:`对话` 图标也可进入对话。" +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "在 Odoo 菜单栏中强调对话图标的视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4977,18 +4956,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "通过 Odoo 实时聊天发送信息的讨论应用程序视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "点击左侧面板中的对话以选择该对话。这将打开对话。在此视图中,操作员可以像在正常聊天窗口中一样参与聊天。" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -5731,15 +5710,13 @@ msgstr "指令和预设回复" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" -"在 Odoo *在线客服* 应用程序中,*命令*允许用户在聊天窗口内或通过其他 Odoo " -"应用程序执行特定操作。*在线客服*应用程序还包括*预设回复*。这些都是定制的、预先配置的替代项,允许用户替换快捷方式条目,以代替对一些常见问题和评论的经过深思熟虑的较长回复。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" @@ -5753,11 +5730,11 @@ msgstr "执行指令" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." -msgstr "*实时聊天*指令是触发预设操作的关键字。当实时聊天*操作员*与客户或网站访客进行对话时,他们可以通过键入`/`执行指令,然后再键入指令。" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" @@ -5788,38 +5765,28 @@ msgid "" msgstr "键入 `@username` 在对话中提及某个用户。通知将发送到该用户的收件箱或电子邮件中,具体取决于其通知设置。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "输入 `#频道` 可提及*讨论*频道。" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "输入 `/command`执行指令。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "键入`:shortcut` 插入 :ref:`预设回复 `。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "Odoo 实时聊天中使用 /help 指令生成的消息视图。" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "服务台和服务台搜索" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " @@ -5827,36 +5794,33 @@ msgid "" msgstr "" "`/helpdesk` 和 `/helpdesk_search` 指令允许操作员从对话中直接创建服务台工单,并通过关键字或工单编号搜索现有工单。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -"只有安装了*服务台*应用程序,并在*服务台*团队中激活了*实时聊天*,才能使用`/helpdesk`和`/helpdesk_search`指令。要激活 " -":guilabel:`实时聊天`,请进入 :menuselection:`服务台应用程序 --> 配置 --> 团队`,然后选择一个团队。滚动到 " -":guilabel:`频道` 部分,选中标有 :guilabel:`实时聊天` 的复选框。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "从实时聊天创建工单" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "如果操作员在聊天窗口中输入 `/helpdesk`,对话将被用于创建*服务台*工单。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "在 16.3 版中,创建新工单的指令是 `/ticket`。这仅适用于运行 16.3 版的数据库。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5868,45 +5832,43 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "实时聊天对话中服务台搜索的结果视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "新创建的工单将添加到已启用实时聊天的 *服务台* 团队。如果有多个团队启用了实时聊天功能,则会根据团队的优先级自动分配票单。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "对话副本将添加到新工单的 :guilabel:`描述` 标签下。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -"要访问新工单,请单击聊天窗口中的链接,或转到 :menuselection:`服务台应用程序` 并单击相应团队看板卡上的 :guilabel:`工单` " -"按钮。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "从实时聊天中搜索工单" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "如果操作员在聊天窗口输入`/helpdesk_search`,就可以按工单编号或关键字搜索*服务台*工单。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "在 16.3 版中,搜索 *服务台* 工单的指令是 `/search_tickets`。仅适用于运行 16.3 版的数据库。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" @@ -5914,47 +5876,47 @@ msgid "" msgstr "" "输入`/helpdesk_search`指令后,输入关键字或工单编号,然后按`回车`键。如果找到一个或多个相关工单,对话窗口中将生成链接列表。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "搜索指令的结果只能由操作员看到,客户看不到。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "历史" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." -msgstr "如果操作员在聊天窗口中输入`/history`,就会生成游客最近在网站上浏览过的页面列表(最多 15 页)。" +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "在实时聊天对话中执行 /history 指令的结果视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "线索" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." -msgstr "操作员在聊天窗口中输入`/lead`,就可以在*CRM*应用程序中创建一个*销售线索*。" +" **CRM** application." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "实时聊天对话中 /lead 指令的结果视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." -msgstr "只有安装了 *CRM* 应用程序,才能使用 `/lead` 指令。" +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " @@ -5963,29 +5925,29 @@ msgstr "" "输入`/lead`后,为新销售线索创建一个标题,然后按`回车`键。带有销售线索标题的链接就会出现。点击该链接,或导航至 " ":menuselection:`CRM` 应用程序查看 :guilabel:`管道进度` 。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "新潜在客户的链接只能由操作员查看和访问,而不是顾客。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "离开" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5993,66 +5955,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "如果操作员在聊天窗口键入 `/leave`,就可以自动退出对话。该指令不会导致客户从对话中删除,也不会自动结束对话。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "预设回复" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." -msgstr "*预设响应*是可自定义的输入,其中*快捷方式*代替较长的回复。操作员将输入快捷方式,它将自动在对话中被扩展为*替代*回复。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "创建预设回复" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "要新建预制回复,请转到 :menuselection:`实时聊天应用程序 --> 配置 --> 预制回复 --> 新建`。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "从这里,在 :guilabel:`快捷方式` 字段中输入快捷指令。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "然后,单击 :guilabel:`替换` 字段,输入将发送给游客的自定义信息,以代替快捷方式。点击 :guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." -msgstr "尽量将快捷方式与替换的主题联系起来。操作员越容易记住,就越容易在对话中使用预设回复。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "在实时聊天会话中使用预设回复" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "要在实时聊天对话中使用预设回复,请在聊天窗口中输入冒号 (`:`),然后输入快捷方式。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -6067,7 +6029,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "Odoo 实时聊天中使用聊天窗口和预设回复视图。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -7158,39 +7120,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":d:`domain_names`" @@ -9324,41 +9410,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9370,7 +9463,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po index f55bed5e2..736d192bb 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/mobile.rst:3 msgid "Odoo mobile apps" -msgstr "" +msgstr "Odoo 流動應用程式" #: ../../content/administration/mobile.rst:5 msgid "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/mobile.rst:26 msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: ../../content/administration/mobile.rst:28 msgid "" @@ -1296,6 +1296,37 @@ msgid "" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 +msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 +msgid "" +"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " +"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " +"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " +"address included as a query string parameter (`new`), along with the " +"previous IP address as an additional parameter (`old`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 +msgid "" +"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " +"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " +"configuring database objects, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 +msgid "" +"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " +"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " +"through any other means." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 +msgid "Here is a pseudo-implementation example:" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" @@ -3880,14 +3911,15 @@ msgstr "管理員" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "" @@ -6827,197 +6859,133 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.2" +msgid "Odoo saas~17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 msgid "N/A" msgstr "不適用" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 -msgid "April 2024" +msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~17.1" +msgid "Odoo saas~17.2" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 -msgid "January 2024" +msgid "April 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 -msgid "October 2026 (planned)" +msgid "January 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:114 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 -msgid "|red|" +msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "圖例" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:125 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index 45c1bd777..813fc572c 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" msgstr "以下財務 :doc:`報表 ` 可供查看,並會實時更新:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "財務報表" @@ -224,12 +224,12 @@ msgid "Audit" msgstr "審計" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" msgstr "總賬" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "Trial balance" msgstr "Trial balance" @@ -457,36 +457,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" msgstr "建立銀行帳戶" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:44 msgid "" "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" "A default bank journal is available and can be used to configure your bank " "account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -494,42 +494,42 @@ msgid "" "match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" "A default cash journal is available and can be used straight away. You can " "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 @@ -580,9 +580,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:652 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:81 msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." @@ -613,31 +613,31 @@ msgstr "" msgid "Manually configure your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " "balance of a cash register differs from what the system computes, while the " @@ -645,19 +645,19 @@ msgid "" "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" msgstr "幣別" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" "If you need to **edit your bank account details**, click on the external " "link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " @@ -670,73 +670,73 @@ msgstr "" msgid "Edit your bank information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " "update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -744,17 +744,17 @@ msgid "" "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" " the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " @@ -767,14 +767,14 @@ msgstr "" msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " @@ -2648,6 +2648,7 @@ msgid "115" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -5000,10 +5001,10 @@ msgstr "開始" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"When you first open your Odoo Accounting app, the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that" +" helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" +" to close it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 @@ -5035,7 +5036,7 @@ msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 @@ -5043,7 +5044,7 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 @@ -5051,38 +5052,38 @@ msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 -msgid "Company Data" -msgstr "公司資料" +msgid "Accounting Periods" +msgstr "會計期間" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"Define the **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used to " +"generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:149 msgid "Bank Account" msgstr "銀行帳戶" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " +":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 @@ -5094,87 +5095,79 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"prefer not to sync it with your database, you can also configure your bank " +"account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " +"Account`, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +":guilabel:`Bank`: click :guilabel:`Create and edit` to configure the bank's " +"details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " +":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +":guilabel:`Code`: this code is your Journal's :guilabel:`Short Code`, as " +"displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " +"code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +":guilabel:`Journal`: This field is displayed if you have an existing bank " +"journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the " +":guilabel:`Journal` you want to use to record the financial transactions " +"linked to this bank account or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "會計期間" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " +"taxes. Depending on the :doc:`localization package " +"<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " +"your country are already configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 msgid "Chart of Accounts" msgstr "項目表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:97 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:100 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the " +":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 @@ -5182,31 +5175,31 @@ msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:107 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:113 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The Invoicing " +"onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " +"rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" @@ -5214,105 +5207,105 @@ msgstr "" msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:125 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:126 +msgid ":ref:`invoicing-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 +msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 +msgid "Company Data" +msgstr "公司資料" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:135 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "發票版面設計" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +"This form allows you to add your company’s details, such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as " +"invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:143 +msgid "" +"You can also change the company's details by going to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " +":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:151 +msgid "" +"Use this button to create and link a bank account in Odoo. To add additional" +" bank accounts, go to :guilabel:`Invoicing --> Configuration --> Add a Bank " +"Account` and :ref:`configure the fields `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:156 +msgid "" +":doc:`Synchronize ` your bank account(s) with " +"your Odoo database to automatically update your bank transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:162 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "發票版面設計" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"Use this button to customize the :ref:`default invoice layout `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:167 +msgid "" +"You can also change the invoice layout by going to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " +"and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:176 +msgid "" +"This button takes you to the invoice creation view, where you can create " +"your first invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:179 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 -msgid "Payment Method" -msgstr "付款方法" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 -msgid "" -"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:184 msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:185 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" @@ -6270,7 +6263,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1010 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -8998,11 +8991,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"option. At the end of the day, you can generate the SEPA file containing all" +" bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " +"process the payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " @@ -9011,18 +9005,18 @@ msgid "" "Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:41 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:49 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:51 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " "setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " @@ -9031,18 +9025,18 @@ msgid "" "option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:57 msgid "" "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:61 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:63 msgid "" "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " "on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " @@ -9050,26 +9044,26 @@ msgid "" ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:67 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:71 msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:73 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +"You can register any vendor payments made with SEPA. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " ":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " @@ -9077,13 +9071,13 @@ msgid "" "respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:81 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:84 msgid "" "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " @@ -10513,20 +10507,14 @@ msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " "hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " -"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " -"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" -" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " -"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " -"same output`): any minor modification to the original data would completely " -"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " -"used, among others, for data integrity verification purposes." +"`name`, `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`," +" and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256" +" hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of " +"characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always " +"creates the same output`): any minor modification to the original data would" +" completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm " +"is often used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -"為滿足此要求,Odoo 可以使用 **SHA-256 " -"演算法**,為每個已過賬記項建立獨特的數碼指紋。此指紋稱為「雜湊值」(hash)。雜湊值是透過取得記項的基本資料(即 " -"`date`、`journal_id`、`company_id`、`debit`、`credit`、`account_id`、`partner_id` " -"欄位的值),將它們連接,並輸入 SHA-256 雜湊函數而產生的。該函數會輸出固定長度(256 " -"位元)的字串,作為雜湊值。雜湊函數是一種決定型演算法(:dfn:`相同的輸入必定會得到相同的輸出`),若原始資料有任何細微修改,都會完全改變所產生的雜湊值。因此,SHA-256" -" 等演算法經常用作驗證資料完整性。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" @@ -14951,7 +14939,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" @@ -16018,12 +16006,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" " in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -"*銷售*應用程式是建立及編輯計量單位規範的地方(例如:單位/件、英里、幾多個晚上等)。前往 :menuselection:`銷售應用程式 --> 配置 " -"--> 設定`,並確保 `產品目錄` 部份的 `計量單位` 已啟用。按一下 :guilabel:`計量單位` 的內部連結,以 " -":doc:`檢視、建立及編輯計量單位 " -"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -20990,8 +20974,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:819 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "產品" @@ -21048,7 +21032,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" @@ -21835,7 +21819,7 @@ msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Digital certificate configuration." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:564 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "多種貨幣" @@ -22279,7 +22263,7 @@ msgstr "" "rejects the document validation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:921 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validation and DTE status" @@ -22486,10 +22470,10 @@ msgstr "" " that indicate that the document is fiscally valid." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 -msgid "SII Validation fiscal elements." -msgstr "SII Validation fiscal elements." +msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen `_ library. Use the " @@ -22499,23 +22483,23 @@ msgstr "" "`pdf417gen `_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 msgid "Commercial validation" msgstr "Commercial validation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:523 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Once the invoice has been sent to the customer:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:525 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "The customer must send a reception confirmation email." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." @@ -22523,7 +22507,7 @@ msgstr "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:529 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." @@ -22531,11 +22515,11 @@ msgstr "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Message with the commercial acceptance from the customer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "Processed for claimed invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:538 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -22553,13 +22537,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "Invoice Commercial status updated to claimed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:548 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "常見錯誤" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -22683,7 +22667,7 @@ msgstr "" "**Hint:** there are just five reasons why this error could show up and all " "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:582 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." @@ -22691,16 +22675,16 @@ msgstr "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +msgid "" +"The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" +" or missing." +msgstr "" +"The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" +" or missing." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" -"The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" -" or missing." -msgstr "" -"The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" -" or missing." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 -msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." @@ -22709,21 +22693,21 @@ msgstr "" "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:586 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "The resolution date is incorrect or missing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "The resolution number is incorrect or missing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "貸記單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -22745,16 +22729,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Creation of CAF for Credit notes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:662 msgid "Use cases" msgstr "使用例子" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:609 msgid "Cancel referenced document" msgstr "Cancel referenced document" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -22774,11 +22758,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "Credit note canceling the referenced document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Correct referenced document" msgstr "Correct referenced document" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -22798,7 +22782,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "Credit note correcting referenced document text." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:632 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -22810,7 +22794,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:639 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." @@ -22818,11 +22802,11 @@ msgstr "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:643 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "Corrects referenced document amount" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:645 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -22842,12 +22826,12 @@ msgstr "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "借記單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " @@ -22857,11 +22841,11 @@ msgstr "" "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 msgid "Add debt on invoices" msgstr "Add debt on invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -22875,7 +22859,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "Debit note correcting referenced document amount." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -22887,17 +22871,17 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "Automatic reference to invoice in a debit note." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:683 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Cancel credit notes" msgstr "Cancel credit notes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -22913,7 +22897,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " @@ -22922,7 +22906,7 @@ msgstr "" "作為智利本地化的一部分,您可以配置您的收件電郵伺服器,以符合您在 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` 中註冊的伺服器,以便:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." @@ -22930,19 +22914,19 @@ msgstr "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "Accept or claim the document and send this status to your vendor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "Reception" msgstr "Reception" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" @@ -22950,25 +22934,25 @@ msgstr "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "The vendor bill maps all the information included in the XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -22984,11 +22968,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "Button for accepting vendor bills." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid "Claim" msgstr "領取" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -23010,7 +22994,7 @@ msgstr "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is commercially\n" "rejected." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:741 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -23022,11 +23006,11 @@ msgstr "" " claimed documents should be canceled as they won't be valid for your " "accounting records." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 msgid "Electronic purchase invoice" msgstr "Electronic purchase invoice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:748 msgid "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." @@ -23034,7 +23018,7 @@ msgstr "" "The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" " module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23049,7 +23033,7 @@ msgstr "" "Code)`。有關如何取得電子採購發票 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` 的詳細資料,請參閱 " ":ref:`CAF 使用說明 `。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "" "Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " "expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " @@ -23061,7 +23045,7 @@ msgstr "" "obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` as proof of purchase." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 msgid "" "To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" " be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " @@ -23073,7 +23057,7 @@ msgstr "" "It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" " the following process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " "navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " @@ -23085,27 +23069,27 @@ msgstr "" "Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " "information:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 msgid "" -":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " -"vendor bill journals." -msgstr "" -":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " -"vendor bill journals." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 -msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." msgstr "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " "electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Generate an electronic purchase invoice" msgstr "Generate an electronic purchase invoice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" "To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " @@ -23115,7 +23099,7 @@ msgstr "" "in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills`, and click the :guilabel:`New` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " @@ -23125,11 +23109,11 @@ msgstr "" "the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " ":guilabel:`Document Type` field:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "After the vendor bill is posted:" msgstr "After the vendor bill is posted:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." @@ -23137,15 +23121,15 @@ msgstr "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 msgid "" "Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -23155,12 +23139,12 @@ msgstr "" "action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:744 msgid "Delivery guide" msgstr "Delivery guide" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -23172,7 +23156,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery " "Guide`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -23184,7 +23168,7 @@ msgstr "" "dependency automatically when the :guilabel:`Delivery Guide` module is " "installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -23194,7 +23178,7 @@ msgstr "" "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23208,7 +23192,7 @@ msgstr "" "Code)`。有關如何取得電子送貨指示 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` 的詳細資料,請參閱 " ":ref:`CAF 使用說明 `。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -23216,7 +23200,7 @@ msgstr "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -23224,7 +23208,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -23232,11 +23216,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -23246,11 +23230,11 @@ msgstr "" "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Delivery guide from a sales process" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -23258,7 +23242,7 @@ msgstr "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:834 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -23272,7 +23256,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Create Delivery Guide button on a sales process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:842 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -23280,7 +23264,7 @@ msgstr "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -23294,7 +23278,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "First Delivery Guide number warning message." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -23310,11 +23294,11 @@ msgstr "" "correctly generated, Odoo takes the next available number in the :abbr:`CAF " "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "After the delivery guide is created:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -23326,7 +23310,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Chatter notes of Delivery Guide creation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -23338,7 +23322,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now" " to SII` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -23350,7 +23334,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "Printing Delivery Guide PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -23362,11 +23346,11 @@ msgstr "" "remember to manually add the :guilabel:`pdf417gen` library mentioned in the " ":ref:`Invoice PDF report section `)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:885 msgid "Electronic receipt" msgstr "Electronic receipt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -23376,7 +23360,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -23388,7 +23372,7 @@ msgstr "" "dependency automatically when the :guilabel:`E-invoicing Delivery Guide` " "module is installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23402,7 +23386,7 @@ msgstr "" "Code)`。有關如何取得電子收據 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` 的詳細資料,請參閱 :ref:`CAF" " 使用說明 `。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -23422,7 +23406,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Electronic Receipt module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:911 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -23442,7 +23426,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Document type 39 for Electronic Receipts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -23458,11 +23442,11 @@ msgstr "" "correctly, make sure to edit the :guilabel:`Document Type` and change to " ":guilabel:`Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "After the receipt is posted:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -23474,7 +23458,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "Electronic Receipts STE creation status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -23486,7 +23470,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now" " to SII` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -23495,11 +23479,11 @@ msgstr "" "至於電子發票,請參閱 :ref:`DTE 工作流程 `,因為電子發票的工作流程相同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Electronic export of goods" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -23511,7 +23495,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Electronic Exports of Goods for" " Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -23519,7 +23503,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23533,7 +23517,7 @@ msgstr "" "Code)`。有關如何取得電子收據 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` 的詳細資料,請參閱 :ref:`CAF" " 使用說明 `。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:962 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -23543,7 +23527,7 @@ msgstr "" "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:967 msgid "Contact configurations" msgstr "Contact configurations" @@ -23551,11 +23535,11 @@ msgstr "Contact configurations" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:974 msgid "Chilean customs" msgstr "Chilean customs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -23569,11 +23553,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Chilean customs fields." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:984 msgid "PDF report" msgstr "PDF 報表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -23589,11 +23573,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1000 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -23605,7 +23589,7 @@ msgstr "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1004 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -23623,11 +23607,11 @@ msgstr "Location of the Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1017 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1019 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -23641,7 +23625,7 @@ msgstr "" "Register (RV). Its purpose is to support the transactions related to VAT, " "improving its control and declaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1024 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -23649,7 +23633,7 @@ msgstr "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1027 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -23663,7 +23647,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1034 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -23677,7 +23661,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1042 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -26165,10 +26149,8 @@ msgstr ":guilabel:`產品類型`:可儲存產品、消耗品,或服務。" msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" " :doc:`Units of Measure " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" -":guilabel:`計量單位`:如果您也使用 Odoo 庫存並啟用了 :doc:`計量單位 " -"<.../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -30911,32 +30893,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " -"field . `According to the SAT documentation " -"`_, there may be 2 types of payments:" +"field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 msgid "" "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or " "Deferred)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " @@ -30949,14 +30929,14 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 msgid "" "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Terms`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` " @@ -30968,18 +30948,18 @@ msgstr "" msgid "Example of an invoice with the PPD requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 msgid "" "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at" " the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is " ":guilabel:`99 - Por Definir` (To define)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:411 msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:413 msgid "" "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same " "<../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments " @@ -30987,7 +30967,7 @@ msgid "" "(Pago)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:417 msgid "" "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the " "wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate" @@ -30997,11 +30977,11 @@ msgid "" "validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 msgid "" "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the " "creating an :doc:`electronic document " @@ -31010,20 +30990,20 @@ msgid "" "|SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:430 msgid "" "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` " "where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way`" " field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:434 msgid "" "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` " "tab of a customer's contact card, it must have a valid account number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:438 msgid "" "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT " "`_. " @@ -31031,7 +31011,7 @@ msgid "" "transfers, 16 for credit or debit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:442 msgid "" "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment " "Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement " @@ -31042,18 +31022,18 @@ msgstr "" msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:451 msgid "" "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. " "Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the " ":guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:456 msgid "Invoice cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:458 msgid "" "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to " "the `Reforma Fiscal 2022 Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` " @@ -31115,7 +31095,7 @@ msgid "" "the new document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:489 msgid "" "Next, navigate back to the old invoice, and notice the " ":guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the " @@ -31125,21 +31105,21 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:494 msgid "" "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm " "this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 msgid "" "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may " "need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón " "Tributario” directly from the `SAT website `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:502 msgid "" "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no " "relation to the method 04 reason for cancellation." @@ -31154,17 +31134,17 @@ msgid "" "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 msgid "02 - invoices sent with errors without a relation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516 msgid "" "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an " "error in any field, and does not need to be replaced by another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:519 msgid "" "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to" @@ -31172,18 +31152,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this" " cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the " "cancellation reason is 02." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 msgid "Payment cancellations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:529 msgid "" "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the " "payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and " @@ -31193,11 +31173,11 @@ msgid "" "confirm the current |SAT| status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:535 msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add " "the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal " @@ -31206,21 +31186,21 @@ msgstr "" "正如發票一樣,當你建立新的 *付款補充* 時,可透過在 :guilabel:`CFDI 來源` 欄位中,新增 `04|` " "加上財務組合,以新增原始文件的關係。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:542 msgid "Invoicing special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:545 msgid "CFDI to public" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 msgid "" "If the customer you are selling goods or services to does not require an " "invoice, a *CFDI to Public* has to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:550 msgid "" "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will" " be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices " @@ -31230,7 +31210,7 @@ msgid "" "example: `CLIENTE FINAL`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your " "company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the " @@ -31242,7 +31222,7 @@ msgstr "" msgid "CFDI to Public Customer field configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:566 msgid "" "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican " "companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in " @@ -31255,19 +31235,19 @@ msgid "" "rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, " "and the total amount, in both the foreign currency and in MXN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:576 msgid "" "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency " "<../accounting/bank/foreign_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:580 msgid "" "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are:" " USD, EUR, GBP, and JPY." @@ -31277,11 +31257,11 @@ msgstr "" msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 msgid "Down payments" msgstr "首期付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:590 msgid "" "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer " "that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, " @@ -31290,13 +31270,13 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales>` app installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:596 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:599 msgid "" "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product " "`Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be " @@ -31304,20 +31284,20 @@ msgid "" "`84111506 Servicios de facturación`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down " "Payments`, and add the *Anticipo* product as the default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 msgid "" "Create a sales order with the total amount, and create a down payment " "(either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and " ":guilabel:`Register the Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:609 msgid "" "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it " "again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, " @@ -31325,14 +31305,14 @@ msgid "" "payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "" "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it" " into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix " "`07|` before the value. Then, sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:617 msgid "" "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the " ":guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the " @@ -31340,7 +31320,7 @@ msgid "" "sign the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step" " is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can " @@ -31349,11 +31329,11 @@ msgid "" " Payment` wizard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 msgid "External trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:629 msgid "" "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain " "values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer " @@ -31362,48 +31342,48 @@ msgid "" " such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:633 msgid "The specific address of the receiver and the sender" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 msgid "" "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of " "product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among " "others (*certificate of origin* and *special units of measure*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:638 msgid "" "This allows the correct identification of exporters and importers, in " "addition to expanding the description of the merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:641 msgid "" "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who " "carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the " "external trade is currently on version 1.1" msgstr "自2018年1月1日起,從事A1類出口業務的納稅人必須進行對外貿易。目前CFDI為4.0,而對外貿易目前為1.1版本" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` " "and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:648 msgid "" "Before installing, make sure your business needs to use this feature. " "Consult your accountant first, if needed, before installing any modules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:657 msgid "" "To configure your company contact for external trade, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your " @@ -31414,14 +31394,14 @@ msgid "" "`_, or you will receive an error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 msgid "" "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, " "not in the company itself. You can find your company's contact in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:668 msgid "" "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and" " can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> " @@ -31433,7 +31413,7 @@ msgstr "" msgid "Optional external trade company fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 msgid "" "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the " @@ -31441,26 +31421,26 @@ msgid "" "completed to avoid errors:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "" "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` " "code and the foreign :guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:682 msgid "" "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for " "example: Colombia `123456789-1`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:684 msgid "" "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives " "goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or " "permanently (:guilabel:`Definitive`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:688 msgid "" "If the new contact was created by duplicating another existing contact from " "Mexico, make sure to delete any carried over information from the " @@ -31473,36 +31453,36 @@ msgstr "" msgid "Required external trade customer fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically " "replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:704 msgid "" "All products involved with external trade have four fields that are " "required, two of them exclusive to external trade." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:707 msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "The `correct `_" " :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:711 msgid "" "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`." msgstr "" @@ -31511,23 +31491,23 @@ msgstr "" msgid "Required external trade product fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:718 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `kg`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "" "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct " ":guilabel:`UMT Aduana` is `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:724 msgid "Invoicing flow" msgstr "開立發票流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Before creating an invoice, it is important to take into account that " "external trade invoices require to convert the amounts of your product into " @@ -31537,7 +31517,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:732 msgid "" "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting " "--> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` " @@ -31549,20 +31529,20 @@ msgstr "" msgid "External trade Other Info tab of a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:740 msgid "" "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and " "click the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:746 msgid "" "A `Carta Porte `_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, " "and destination of goods being carried." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 msgid "" "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all " "transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able " @@ -31570,69 +31550,69 @@ msgid "" " is created in a delivery order instead of an invoice or payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and " "can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "" "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, " ":guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and " ":guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory " "<../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` " "apps installed, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 msgid "" "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, " "or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed" " before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:770 msgid "Odoo manages two different types of CFDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:772 msgid "" "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less" " than 30 KM " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 msgid "" "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30" " KM." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:776 msgid "" "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the " "customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no" " external configuration is needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:779 msgid "" "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to " "contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to " "the XML and PDF files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 msgid "Contacts and vehicles" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:785 msgid "" "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company" " and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, " @@ -31640,7 +31620,7 @@ msgid "" " Catalog for Carta Porte _`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses." msgstr "" @@ -31648,7 +31628,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:797 msgid "" "The origin address used for the delivery guide is set in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> " @@ -31656,7 +31636,7 @@ msgid "" "change it according to your correct warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu " "found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets " @@ -31664,17 +31644,17 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:805 msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "" "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, " "must contain between 5 to 7 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:811 msgid "" "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the " "vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` " @@ -31685,26 +31665,26 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide vehicle configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 msgid "" "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC " "category`. In addition to this, there are two extra configurations for " "products involved in delivery guides:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:824 msgid "" "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for" " stock movements to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:826 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have " "more than `0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:829 msgid "" "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an " "error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery " @@ -31716,11 +31696,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Sales and inventory flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales " "order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a " @@ -31728,28 +31708,28 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:844 msgid "" "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and " "select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal " "Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 msgid "" "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can" " save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The " "resulting XML can be found in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:852 msgid "" "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use " ":guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to " "be sent to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 msgid "" "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab " ":guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to " @@ -31761,11 +31741,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 msgid "Dangerous hazards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:866 msgid "" "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the " "`official SAT catalog " @@ -31774,7 +31754,7 @@ msgid "" "when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> " "Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields " @@ -31787,7 +31767,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the" " data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment " @@ -31799,18 +31779,18 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide environment insurer required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "Customs numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that " "certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been " "paid for, including the import/export of goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:894 msgid "" "According to the `Annex 20 " "`_ of CFDI" @@ -31819,7 +31799,7 @@ msgid "" "lines of products involved with the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:898 msgid "" "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in " "addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, " @@ -31827,7 +31807,7 @@ msgid "" "<../../sales/sales>` apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:903 msgid "" "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are " "directly related to importing goods, while the external trade complement is " @@ -31835,7 +31815,7 @@ msgid "" "needed before doing any modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " @@ -31844,44 +31824,44 @@ msgid "" "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the " ":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select " "a :guilabel:`Default Split Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 msgid "" "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do" " so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product " "Category` has the following configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921 msgid "" ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922 msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en " "tránsito`" @@ -31895,17 +31875,17 @@ msgstr "" msgid "Storable product category configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937 msgid "Purchase and sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow " "<../../inventory_and_mrp/purchase>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:942 msgid "" "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> " "Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` " @@ -31913,21 +31893,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create" " a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product" " `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "" "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost." " Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the " "customs number assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:953 msgid "" "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when " "associating the correct number with the transfer(s)." @@ -31937,13 +31917,13 @@ msgstr "" msgid "Customs number on a landed costs Inventory record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:960 msgid "" "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a " ":guilabel:`Delivery` smart button. Validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:963 msgid "" "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice" " line related to your product has a customs number in it. This number should" @@ -31955,11 +31935,11 @@ msgstr "" msgid "Customs number on confirmed sales order product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:972 msgid "Electronic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:974 msgid "" "For Mexico, `Electronic Accounting " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "" "In addition to this, you can generate the `DIOT " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* " "reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1003 msgid "" "The specific characteristics and obligations of the reports that you send " "might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant" " before sending any documents to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1012 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de " @@ -32034,17 +32014,17 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: " "the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1020 msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1022 msgid "" "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern," @@ -32052,20 +32032,20 @@ msgid "" "appears in the *COA* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1026 msgid "" "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` " "are added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "" "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as " "`100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 msgid "" "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to" @@ -32073,14 +32053,14 @@ msgid "" "to upload to the |SAT| website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 msgid "" "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of " "your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1042 msgid "" "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is " "created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico " @@ -32092,17 +32072,17 @@ msgstr "" msgid "Trial balance report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1051 msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1053 msgid "" "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows " "any adjustments or movements made in the accounting to close the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 msgid "" "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new " @@ -32110,7 +32090,7 @@ msgid "" "credit of each one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1060 msgid "" "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report " "found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial " @@ -32118,7 +32098,7 @@ msgid "" "additions of the journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1064 msgid "" "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button." msgstr "" @@ -32131,7 +32111,7 @@ msgstr "" msgid "Trial Balance Month 13 report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1077 msgid "" "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo " "automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing " @@ -32139,35 +32119,35 @@ msgid "" "audits and/or tax refunds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1082 msgid "" "You can filter by period, or by journal, according to your current needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1084 msgid "" "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit " "Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you " "can select between four types of :guilabel:`Export` types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid ":guilabel:`Tax audit`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089 msgid ":guilabel:`Audit certification`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090 msgid ":guilabel:`Return of goods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091 msgid ":guilabel:`Compensation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1093 msgid "" "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to " "write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For " @@ -32175,18 +32155,18 @@ msgid "" "your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 msgid "" "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for " ":guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process " "Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative" " Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation " @@ -32195,7 +32175,7 @@ msgid "" "provided to the |SAT|." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1110 msgid "" "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the " "|SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of " @@ -32203,14 +32183,14 @@ msgid "" "avoiding direct capture of this data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1114 msgid "" "The transactions file contains the total amount of your payments registered " "in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The " ":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> " "Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that " @@ -32226,7 +32206,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT (TXT) download button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 msgid "" "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the " ":guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation" @@ -38783,11 +38763,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS 易辦事" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "giropay" @@ -38795,7 +38775,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:125 msgid "Przelewy24 (P24)" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po index 0c22949d2..a63a5a490 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -1661,21 +1661,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm` " +"in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " +"depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +"The documentation about the :ref:`web.base.url ` " +"explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " +"redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." +"application, so it is created." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po index b6623118c..efea611ef 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:101 msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "樞紐分析表" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:103 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 236009891..cecb32652 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -47,7 +47,6 @@ msgid "`Odoo Tutorials: Barcode `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:5 msgid "Daily operations" msgstr "" @@ -318,165 +317,541 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "概覽" +msgid "Default barcode nomenclature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:10 msgid "" -"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" -" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " -"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " -"weight of the product and help compute the price accordingly." +"Define *barcode nomenclatures* to ensure Odoo correctly recognizes and " +"categorizes barcodes. When scanned, a barcode matches the **first** rule " +"with a matching pattern, based on regular expressions. A barcode is " +"successfully read if its prefix and/or length matches the defined rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 -msgid "Create a Barcode Nomenclature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:14 msgid "" -"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " -"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " -"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +"For instance, at a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` " +"station, product weight barcodes in the European Article Number (EAN) " +"format, which begin with `21` and have five digits specifying the weight, " +"are used to weigh products and generate a barcode depicting the weight and " +"price. The `21` and five-digit weight is the barcode pattern used to " +"identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " +"interprets all barcodes for the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" -"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " -"create your first rule." +"Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " +"apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" -"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " -"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," -" in our case it will be Weighted Product." +"Odoo **Barcode** supports |EAN|, Universal Product Code (UPC), and :doc:`GS1" +" ` formats. This document exclusively focuses on " +":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" -"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " -"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." -" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" -" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" -" “D” define the decimals." +"To use |UPC| and |EAN| barcodes for uniquely identifying products across the" +" entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " +"`_." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 +msgid "" +"In Odoo, custom barcode patterns can be defined to recognize barcodes " +"specific to the company. Barcodes do not need to be purchased if used only " +"within the company, such as in the :ref:`example " +"` where the barcode is written in the " +"|EAN| format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" -"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" -" be applied." +"To use default nomenclature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Barcode` section, tick the" +" :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" +" in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" -"You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +"Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " +":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 -msgid "Configure your Product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 -msgid "The barcode of the product should start by “21”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" -"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " -"identify the product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 -msgid "" -"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" -" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 -msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" -" which digit it should be in your case." +"With the **Barcode** module installed, and the :guilabel:`Default " +"Nomenclature` selected, the barcode actions using |UPC| and |EAN|, detailed " +"in the :ref:`default nomenclature list `, are available for use. And, by default, Odoo " +"automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 -msgid "" -"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" -" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " -"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " -"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " -"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgid "Example: product weight barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 -msgid "Rule Types" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +msgid "" +"To better understand how barcode nomenclature is used to identify products " +"in Odoo, this example where product weight barcodes in |EAN| format are used" +" to allow a :doc:`Point of Sale <../../../sales/point_of_sale>` business to " +"automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " +"the item." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 +msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Rule Name" +msgstr "規則名稱" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 -msgid "" -"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " -"price, used in POS." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "條碼模式" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 -msgid "" -"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " -"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " -"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " -"product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 +msgid "Field in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 -msgid "" -"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " -"weight) and in inventory." +msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 -msgid "" -"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program." +msgid "(21)....{NNDDD}" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 -msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 -msgid "" -"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" -"location is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 -msgid "" -"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" -" activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" -"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " -"Mercury module." +"To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" +" barcode, `2112345000008`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 -msgid "" -"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " -"transfers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" -"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters, those characters being any number." +"`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " +"the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 +msgid "" +"`00000`: five digits (denoted by `{NNDDD}` in the table) representing the " +"weight of the product. On the product form, the five weight values **must** " +"be `00000`. The first two digits are whole number values, and the last three" +" digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " +"format is `13500`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 +msgid "" +"`8`: `check digit `_ " +"for `211234500000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 +msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 +msgid "" +"To configure the product barcode for `Pasta Bolognese`, the |EAN| barcode " +"for weighted products, `2112345000008`, is entered in the " +":guilabel:`Barcode` field on the product form (accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and selecting the " +"desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " +":guilabel:`kg`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Barcode field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 +msgid "" +"Next, a customer's bowl of pasta is weighed to be `1.5` kilograms. This " +"generates a new barcode for the pasta, according to the weight: " +"`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " +"`2112345015002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 +msgid "" +"Ensure the products scan properly, by navigating to the " +":menuselection:`Barcode app --> Operations`. Next, click any operation type," +" such as :guilabel:`Receipts`. Then, click the :guilabel:`New` button to " +"create a draft stock move. Scan the product weight barcode, such as " +"`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Show successfully scanned barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:122 +msgid "" +"Adding new rules is necessary for |UPC| and |EAN| formats that are **not** " +"in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " +"are unknown fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 +msgid "" +"While new rules can be created, Odoo fields do **not** auto-populate with " +"information from these rules. `Custom development " +"`_ is required for this functionality." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 +msgid "" +"To create a rule, first enable :ref:`developer mode `. Then," +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " +"Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 +msgid "On this page, configure the following optional fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`UPC/EAN Conversion`: determines if a |UPC|/|EAN| barcode should " +"be automatically converted when matching a rule with another encoding. " +"Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " +":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Is GS1 Nomenclature`: ensure this checkbox is **not** ticked, as " +"the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " +"GS1 encoding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 +msgid "Default Nomenclature page setting fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:145 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default Nomenclature` page, click :guilabel:`Add a line` " +"at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " +"window to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 +msgid "" +"The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:150 +msgid "" +"The :guilabel:`Sequence` field represents the priority of the rule; meaning " +"the smaller the value, the higher the rule appears on the table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"The barcode :guilabel:`Type` field represents different classifications of " +"information that can be understood by the system (e.g., :guilabel:`Package`," +" :guilabel:`Lot`, :guilabel:`Location`, :guilabel:`Coupon`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:157 +msgid "" +"The :guilabel:`Encoding` field specifies which encoding the barcode uses. " +"This rule **only** applies if the barcode uses this specific encoding. The " +"available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " +":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Barcode Pattern` field represents how the sequence of letters" +" or numbers is recognized by the system to contain information about the " +"product. Sometimes, when a certain amount of digits are required, the number" +" of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " +"decimal digits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" +" two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" save the rule, and instantly start creating another rule. Or, click " +":guilabel:`Save & Close` to save the rule, and return to the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:177 +msgid "Default nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:179 +msgid "" +"The table below contains Odoo's list of :guilabel:`Default Nomenclature` " +"rules. Barcode patterns are written in regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:188 +msgid "Encoding" +msgstr "編碼" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:190 +msgid "Price Barcodes 2 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:191 +msgid "Priced Product" +msgstr "標價產品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:200 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:193 +msgid "23.....{NNNDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:194 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:195 +msgid "Discounted Product" +msgstr "折扣的產品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:232 +msgid "Any" +msgstr "任何" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:197 +msgid "22{NN}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:198 +msgid "Weight Barcodes 3 Decimals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:199 +msgid "Weighted Product" +msgstr "稱重的產品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:201 +msgid "21.....{NNDDD}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:202 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:203 +msgid "Client" +msgstr "客戶" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:205 +msgid "042" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:206 +msgid "Coupon & Gift Card Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:207 +msgid "Coupon" +msgstr "優惠券" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:209 +msgid "043|044" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:210 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 +msgid "Cashier" +msgstr "收銀員" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 +msgid "041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:214 +msgid "Location barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 +msgid "Location" +msgstr "地點" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:217 +msgid "414" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:218 +msgid "Package barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 +msgid "Package" +msgstr "套裝" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 +msgid "PACK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 +msgid "Lot barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 +msgid "Lot" +msgstr "批次" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:226 +msgid "Magnetic Credit Card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:227 +msgid "Credit Card" +msgstr "信用卡" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:229 +msgid "%.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:230 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "產品條碼" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +msgid "Unit Product" +msgstr "單位產品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:233 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:236 +msgid "" +"When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " +"any number or type of characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 +msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 @@ -624,10 +999,6 @@ msgstr "" msgid ":ref:`Non-unit quantities workflow `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 -msgid "Create rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:98 msgid "" "GS1 rules are a specific format of information contained in the barcode, " @@ -758,22 +1129,6 @@ msgid "" "final character." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Rule Name" -msgstr "規則名稱" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "條碼模式" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:173 msgid "GS1 Content Type" msgstr "GS1 內容類型" @@ -786,10 +1141,6 @@ msgstr "" msgid "Serial Shipping Container Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 -msgid "Package" -msgstr "套裝" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "(00)(\\\\d{18})" msgstr "" @@ -813,23 +1164,12 @@ msgstr "" msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -msgid "Unit Product" -msgstr "單位產品" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 msgid "(01)(\\\\d{14})" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 msgid "GTIN of contained trade items" msgstr "" @@ -839,7 +1179,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "包裝" @@ -873,11 +1213,6 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 -msgid "Location" -msgstr "地點" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 msgid "(414)(\\\\d{13})" msgstr "" @@ -887,12 +1222,6 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 -msgid "Lot" -msgstr "批次" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1116,8 +1445,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "包裝類型" @@ -1184,14 +1513,9 @@ msgstr "名稱" msgid "A.I." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:166 -msgid "Field in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "產品" @@ -1216,11 +1540,6 @@ msgstr "" msgid "Lot Number" msgstr "批次號碼" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:143 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgstr "" @@ -1229,41 +1548,6 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:54 msgid "" "First, :ref:`enable product tracking using lots " @@ -2478,1176 +2762,596 @@ msgstr "`Odoo 教學:庫存 `_" msgid "Product management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 -msgid "Product replenishment" -msgstr "產品補貨" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 -msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "按訂單補貨(MTO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 -msgid "" -"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " -"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" -" sales order is created for it. For products that are purchased from a " -"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " -"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " -"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " -"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" -" being ordered." -msgstr "" -"*按訂單補貨* 又稱 " -"*MTO*(按訂單製造),是一種補貨策略,每次為某一產品建立銷售訂單時,都會為該產品建立一個訂單草稿。對於從供應商處採購的產品,會建立一個報價請求(或稱詢價單,RFQ),而對於內部製造的產品,銷售訂單會觸發製造訂單建立。無論訂購產品的目前庫存水平如何,每次建立銷售訂單時,都會一併建立報價請求或製造訂單。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 -msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "取消封存按訂單補貨(MTO)路線" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " -"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " -"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." -msgstr "" -"預設情況下,Odoo 會將 |MTO| 路線設定為 *封存* 。這是因為 |MTO| " -"是一個有點小眾的工作流程,只有少數公司使用。不過,只需幾個簡單的步驟,就可取消封存此路線。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 -msgid "" -"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " -"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " -"that are currently archived." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 +msgid "Configure product" msgstr "" -"要執行此操作,請先前往 :menuselection:`庫存 --> 配置 --> 路線`。在 :guilabel:`路線` 頁面,按一下 " -":guilabel:`篩選器` 按鈕,並選擇 :guilabel:`已封存` 選項。系統會顯示目前已封存的所有路線。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "路線頁面上的已封存項目篩選器。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "包裹" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:7 msgid "" -"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" -" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" -"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." msgstr "" -"選取 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 旁邊的勾選方格,然後按一下 :guilabel:`操作` 按鈕,以顯示下拉式選單。在該選單中,選擇 " -":guilabel:`取消封存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "路線頁面上的取消封存操作。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 -msgid "" -"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " -":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " -"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " -"now selectable on the inventory tab of each product page." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" msgstr "" -"最後,移除 :guilabel:`搜尋⋯` 列中的 :guilabel:`已封存` 篩選器。現在,:guilabel:`路線` " -"頁面將顯示所有可用的路線,包括 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)`。MTO 現在可於每個產品頁面的庫存分頁中選擇。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "取消封存後,MTO 路線會出現在「路線」頁面上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 -msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "配置產品以使用 MTO 路線" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" -"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " -"use replenish on order. To do so, begin by going to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " -"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." msgstr "" -"由於 |MTO| 路線已取消封存,現在可以正確配置產品,以使用按訂單補貨。要執行此操作,請先前往 :menuselection:`庫存 --> 產品 " -"--> 產品`,然後選擇一個現有產品,或按一下 :guilabel:`建立`,配置一個新產品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" -"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " -"section, along with one other route." +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." msgstr "" -"在產品頁面上,選擇 :guilabel:`庫存` 分頁,並在 :guilabel:`路線` 部分啟用 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` " -"路線以及另一條路線。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 -msgid "" -"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " -"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" -" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " -"it, etc.)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." msgstr "" -"除非同時選擇了其他路線,否則 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 路線是 **不會生效** 的。這是因為 Odoo " -"需要知道在下訂單時,是如何補充產品(例如採購、製造等)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "在庫存分頁上選擇 MTO 路線及第二條路線。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" -"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " -"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " -"below." +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" -"如果產品是從供應商處購買,以履行銷售訂單,請選取產品名稱下的 :guilabel:`可以採購` 勾選方格。這樣,:guilabel:`採購` " -"分頁便會與下面的其他設定分頁一起出現。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" -" :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "前往 :guilabel:`採購` 分頁,並指定 :guilabel:`供應商` 及其銷售產品的 :guilabel:`價格`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 -msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "啟用「可以採購」,並指定供應商。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" -"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " -"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " -"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " -":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" -"如果產品是透過製造而獲得,請確保為其配置了物料清單(BOM)。要執行此操作,請按一下螢幕頂部的 :guilabel:`物料清單` 智能按鈕,然後按一下 " -":guilabel:`物料清單` 頁面上的 :guilabel:`建立`,為產品配置新的 BOM。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" -"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " -"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " -"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, based on real shipping" +" weight. Create package types to include the weight of the package itself " +"(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " +"calculations." msgstr "" -"在空白的 |BOM| 表單中,在 :guilabel:`組件` 分頁加入用於製造產品的組件,並在 :guilabel:`操作` " -"分頁加入製造流程所需的操作。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "最後,按一下 :guilabel:`儲存`,以保存 |BOM|。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 -msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "使用 MTO 路線履行銷售訂單" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" -"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" -" created for it every time a sales order including the product is confirmed." -" The type of order created depends on the second route selected in addition " -"to |MTO|." +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." msgstr "" -"將產品配置為使用 |MTO| 路線後,每次確認包含該產品的銷售訂單時,都會為其建立補貨訂單。建立的訂單類型,會取決於除 |MTO| " -"之外已選擇的第二條路線。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" -"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " -"is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "例如,如果 *採購* 是選擇的第二個路線,那麼在確認銷售訂單後,會建立採購訂單。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 -msgid "" -"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " -"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " -"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " -"without buying or manufacturing additional units of it." +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"產品的 |MTO| 路線啟用後,在確認銷售訂單時,必然會建立補貨訂單。即使手上有足夠的產品庫存去履行銷售訂單,也是這種情況,無需購買或生產額外的產品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " -"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " -"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," -" which opens a blank quotation form." +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -"|MTO| 路線可與其他多種路線配合使用;本頁的工作流程將以 *採購* 路線為例。首先,請前往 :menuselection:`銷售` " -"應用程式,然後按一下 :guilabel:`建立`,開啟一張空白報價表單。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 -msgid "" -"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " -":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" -" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " -":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 +msgid "Pack items" msgstr "" -"在空白報價單上,加入 :guilabel:`客戶`,然後在 :guilabel:`訂單資料行` 分頁按一下 " -":guilabel:`加入產品`,並輸入已配置為使用 *MTO* 及 *採購* 路線的產品。之後,按一下 " -":guilabel:`確認`,報價單就會變成銷售訂單。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 -msgid "" -"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " -"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " -"order." -msgstr "現在,銷售訂單的右上角會出現一個 :guilabel:`採購` 智能按鈕。按下該按鈕可打開與銷售訂單相關聯的 |RFQ|(報價請求)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " -"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " -"the top of the purchase order. Once the products are received, click " -":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" -"按一下 :guilabel:`確認訂單`,確認 |RFQ| 並將其轉換為採購訂單。採購訂單頂部會出現綠色的 :guilabel:`接收產品` " -"按鈕。完成收貨後,請按一下 :guilabel:`接收產品`,將其登記至庫存記錄中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" -"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " -"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " -"the sales order." +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." msgstr "" -"按一下 :guilabel:`SO` 麵包屑,或前往 :menuselection:`銷售應用程式 --> 訂單 --> 訂單` " -"並選擇銷售訂單,便可返回銷售訂單。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" -"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" -" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " -"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" -"最後,按一下訂單右上方的 :guilabel:`送貨` 智能按鈕,進入交貨訂單。產品送達客戶後,按一下 :guilabel:`驗證` 確認完成送貨。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 -msgid "Reordering rules" -msgstr "重新訂購規則" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 -msgid "" -"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " -"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" -" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " -"maximum quantity that stock should not exceed." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" -"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " -"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " -"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " -"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " -"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " -"route." +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"你可根據用於補貨的路線,為每項產品配置重新訂購規則。如果產品使用 *購買* 路線,觸發重新訂購規則時會建立報價請求(RFQ)。如果產品使用 *製造* " -"路線,便會建立製造訂單(MO)。無論選擇哪一種補貨路線,情況都是如此。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:17 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " -"`_" -msgstr "`Odoo 教學:自動重新訂購規則 `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " -"`_" -msgstr "`Odoo 教學:手動重新訂購規則 `_" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:21 -msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "為重新訂購規則配置產品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:23 -msgid "" -"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " -"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" -" by clicking :guilabel:`New`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." msgstr "" -"要對產品使用重新訂購規則,必須正確配置該產品。請先前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 產品 --> " -"產品`,然後選擇一項現有產品,或按一下 :guilabel:`新增` 以建立一個新產品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" -"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " -"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " -"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " -"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Set the Product Type as Storable." -msgstr "將產品類型設為可儲存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " -"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " -"to replenish the product." +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"之後,按一下 :guilabel:`庫存` 分頁,並從 :guilabel:`路線` 部分選擇一個或多個路線。這樣,Odoo 就會知道使用哪條路線補貨。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "在庫存分頁,選擇一條或多條路線。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:42 -msgid "" -"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " -"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." -" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " -":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " -"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" -" should be purchased from." -msgstr "" -"如果使用 :guilabel:`購買` 路線重新訂購產品,請確認產品名稱下的 :guilabel:`可購買` 勾選方格已選取。這樣就會顯示 " -":guilabel:`採購` 分頁。按一下 :guilabel:`採購` 分頁,指定至少一個供應商及其產品售價,以便 Odoo " -"知道應從哪家公司購買產品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "在採購分頁,指定供應商和價格。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:51 -msgid "" -"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " -"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " -"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " -"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." msgstr "" -"如果使用 :guilabel:`製造` 路線為產品進行補貨,產品至少需要有一張相關的物料清單(BoM)。這一點很重要,因為 Odoo 只會為設有 " -":abbr:`BoM (物料清單 Bill of Materials)` 的產品建立製造訂單。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:55 -msgid "" -"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," -" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " -"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" -" of Materials)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" -"如果產品未有 BoM,請點選產品表單頂部的 :guilabel:`物料清單` 智能按鈕,然後按一下 :guilabel:`新增`,以配置新的 BoM。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." -msgstr "產品表單上的「物料清單」智能按鈕。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:64 -msgid "Create new reordering rules" -msgstr "建立新的重新訂購規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" -"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " -"fill out the new line as follows:" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" -"要建立新的重新訂購規則,請前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 配置 --> 重新訂購規則`,然後按一下 " -":guilabel:`新增`,並依照以下方式填寫新資料行:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:69 -msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." -msgstr ":guilabel:`產品`:規則會補充的產品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:70 -msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`位置`:存放產品的位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " -"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " -"number, a replenishment order for the product is created." -msgstr ":guilabel:`最小數量`:在不觸發規則的情況下,可預測的最小數量。當預測庫存低於此數量時,系統會建立該產品的補貨訂單。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:74 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " -"to." -msgstr ":guilabel:`最大數量`:庫存可補充至的最大數量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:75 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " -"batches of 20)." -msgstr ":guilabel:`數量倍數`:表示產品是否應按照一定數量,逐個批次補充(例如,產品可能需要按每批次 20 件的方式補充)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:77 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " -"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr ":guilabel:`計量單位`:用於重新訂購產品的量度單位。此值可以是 `件`,也可以是重量、長度等的特定計量單位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "建立新的重新訂購規則的表單。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:85 -msgid "" -"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " -"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" -" New`, then fill out the new line, as detailed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:90 -msgid "" -"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" -" rule fields:" -msgstr "有關重新訂購規則的進階用法,請參閱以下重新訂購規則欄位的說明:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:92 -msgid ":ref:`Trigger `" -msgstr ":ref:`觸發器 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:93 -msgid ":ref:`Visibility days `" -msgstr ":ref:`可見日數 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:94 -msgid ":ref:`Preferred route `" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:97 -msgid "" -"The fields above are not available by default, and must be enabled by " -"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " -"selecting the desired column from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 +msgid "Put in pack" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:104 -msgid "Trigger" -msgstr "觸發器" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" -"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " -"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " -"manufacturing orders to replenish stock." +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" -"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " -"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" -" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" -" dates of arrival." +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:114 -msgid ":doc:`strategies`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" -"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " -":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " -"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" -"down menu that appears." +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" -"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:129 -msgid "" -"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " -":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" -" types of reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:133 -msgid "Auto" -msgstr "自動" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" -"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " -"manufacturing orders when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:138 -msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:139 -msgid "" -"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " -"product below the minimum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:142 -msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " -":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " -"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:149 -msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:152 -msgid "" -"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " -"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " -"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " -"rule is **not** triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:160 -msgid "" -"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " -"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " -"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " -"Requests for Quotation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:164 -msgid "" -"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " -"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Operations --> Manufacturing Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:168 -msgid "" -"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " -"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 -msgid "Manual" -msgstr "手動" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:176 -msgid "" -"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " -":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " -"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" -" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " -"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " -"is not enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:181 -msgid "" -"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " -"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " -"displays needs **only** when it is time to reorder items." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:186 -msgid "" -"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " -":ref:`visibility days ` " -"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " -"number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:197 -msgid "Visibility days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:200 -msgid "" -"Ensure :doc:`lead times " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates>` are" -" understood before proceeding with this section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:203 -msgid "" -"When :ref:`manual reordering rules `" -" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" -" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " -"Replenishment`) a certain number of days in advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:209 -msgid "" -"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " -"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:212 -msgid "" -"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " -"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " -"the current date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:215 -msgid "" -"The :ref:`vendor lead time ` is four days," -" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:218 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " -"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " -"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "" -"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " -"Feb 27." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:226 -msgid "" -"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " -"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:229 -msgid "" -"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " -"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " -"appears* on the replenishment dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:232 -msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:237 -msgid "" -"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " -"need for the product appears on February twenty-seventh." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:240 -msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:242 -msgid "" -"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" -" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:0 -msgid "" -"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " -"days set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:252 -msgid "Preferred route" -msgstr "最佳路線" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:254 -msgid "" -"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " -":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" -" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " -"the functionality of both routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:258 -msgid "" -"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " -"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " -"To select a preferred route, begin by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:263 -msgid "" -"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " -"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " -"preferred route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst-1 -msgid "Select a preferred route from the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:271 -msgid "" -"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " -"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " -"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 -msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "選擇補貨策略" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " -"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " -"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " -"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " -"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." -msgstr "" -"在 Odoo 中,有兩種自動補充庫存的策略: *重新排序規則* 和 *按訂單生產(MTO)* " -"途徑。雖然這兩種策略略有不同,但它們都有類似的結果:觸發自動創建 |PO| 或 |MO|。選擇使用哪種策略,要取決於企業的製造和交付流程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:16 -msgid "Terminology" -msgstr "術語" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:19 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:56 -msgid "Replenishment report and reordering rules" -msgstr "補貨報告及重新訂購規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:21 -msgid "" -"The replenishment report is a list of all products that have a negative " -"forecast quantity." -msgstr "補貨報告列出了預測數量為負數的所有產品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:23 -msgid "" -"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " -"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " -"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " -"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " -"the maximum stock level." -msgstr "" -"*訂貨規則* 用於確保產品始終有最低庫存量,以便生產產品和/或履行銷售訂單。當產品庫存達到最低水平時,Odoo " -"會自動生成採購訂單,其中包含達到最高庫存水平所需的數量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:28 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " -"from the product form." -msgstr "重新排序規則可在補貨報告或產品表單中建立和管理。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:33 -msgid "Make to order" -msgstr "按訂單生產" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:35 -msgid "" -"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " -"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " -"**regardless of the current stock level**." -msgstr "*按訂單生產(MTO)* 是一種採購途徑,每次銷售訂單確認後,都會建立一份採購訂單(或製造訂單)草稿, **無論目前的庫存水平如何** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:38 -msgid "" -"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." -msgstr "與使用重新訂購規則補充的產品不同,Odoo 會自動將銷售訂單連結至由 |MTO| 路線生成的 |PO| 或 |MO|。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:41 -msgid "" -"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " -"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" -" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " -"forecasted stock falls below the set minimum quantity." -msgstr "" -"重新訂購規則與 |MTO| 的另一個分別是,使用 |MTO| 時,Odoo 會在確認 |SO| 後,立即生成草稿 |PO| 或 " -"|MO|。而使用重新訂購規則時,當產品的預測庫存低於設定的最小數量時,Odoo 就會生成草稿 |PO| 或 |MO|。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:45 -msgid "" -"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " -"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." -msgstr "此外,只要 |PO| 或 |MO| 未確認,Odoo 會在預測發生變化時,自動將數量加入至 |PO| 或 |MO| 中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:48 -msgid "" -"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." -msgstr "對於客製化產品及/或沒有庫存的產品, |MTO| 路線會是最佳的補貨策略。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:58 -msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Replenishment.`" -msgstr "要存取補貨報告,請前往 :menuselection:`庫存應用程序 --> 操作 --> 補貨`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" -"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " -"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " -"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" -" are both `0.00`" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" -"預設情況下,補貨報告概覽畫面會顯示每項需要手動重新訂購的產品。如果產品沒有特定規則,Odoo 會假定 :guilabel:`最小數量` 及 " -":guilabel:`最大數量` 庫存均為 `0.00`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" -"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " -"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " -"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " -"and security lead time." +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" -"對於未有設定重新訂購規則的產品,Odoo 會根據已確認的銷售訂單、送貨和收據,去計算預測。對於有固定重新訂購規則的產品,Odoo " -"會正常計算預測,但也會考慮採購/製造的前置時間,以及安全前置時間。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " -"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " -"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " -"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " -"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " -"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" -"建立新的重新訂購規則之前,請確保產品表單已配置 *供應商* 或 *物料清單* 。要檢查這一點,請前往 :menuselection:`庫存應用程式 " -"--> 產品 --> 產品`,然後選擇產品,以打開其產品表單。供應商(如已配置)會在 :guilabel:`採購` " -"分頁列出,物料清單(如已配置)會在表單頂部的 :guilabel:`物料清單` 智能按鈕中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" -" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " -"replenishment report." +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" -"在產品表單的 :guilabel:`一般資訊` 分頁中,:guilabel:`產品類型` **必須** 設為 " -":guilabel:`可儲存產品`。根據定義,系統不會追蹤消耗性產品的庫存水平,因此 Odoo 無法在補貨報告中說明消耗性產品的情況。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" -"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " -"current needs." -msgstr "補貨報告,列出要滿足目前需求而需要購買的所有物品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:87 -msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " -"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " -"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " -"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." msgstr "" -"要從補貨報告中建立新的重新訂購規則,請進入 :menuselection:`庫存應用程式 --> 操作 --> 補貨`,按一下 " -":guilabel:`建立`,並從 :guilabel:`產品` 直欄的下拉式選單中選擇所需的產品。如有必要,還可在 :guilabel:`補貨` " -"報告頁面的相應直欄中,配置 :guilabel:`最小數量` 及 :guilabel:`最大數量`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " -"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " -"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." msgstr "" -"要在產品表單中建立新的重新訂購規則,請進入 :menuselection:`庫存應用程式 --> 產品 --> " -"產品`,然後選擇一個產品,以打開其產品表單。按一下 :guilabel:`重新訂購規則` 智能按鈕,再按 :guilabel:`建立`,然後填寫欄位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:98 -msgid "Replenishment report fields" -msgstr "補貨報告欄位" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" -"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " -"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " -"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " -"field to make it visible." +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." msgstr "" -"以下欄位位於 :guilabel:`補貨` 報告中。如果這些欄位未有顯示,請按一下報告最右側的 :guilabel:`⋮ (其他選項)` " -"圖示,然後按一下欄位旁邊的勾選方格,使其可見。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:104 -msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." -msgstr ":guilabel:`產品`:需要補貨的產品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" -":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`位置`:存放產品的具體位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:106 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." -msgstr ":guilabel:`倉庫`:存放產品的倉庫。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:107 -msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr ":guilabel:`手上數量`:目前可用的產品數量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:108 -msgid "" -":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " -"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." -msgstr ":guilabel:`預測`:考慮所有目前訂單後(銷售、製造、採購等),剩餘可用的產品數量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:110 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " -":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" -":guilabel:`首選路線`:產品的採購/獲取方式,可以是 " -":guilabel:`購買`、:guilabel:`製造`、:guilabel:`廠商直送` 等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:112 -msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." -msgstr ":guilabel:`供應商`:購買產品的公司。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:113 -msgid "" -":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" -" is configured)." -msgstr ":guilabel:`物料清單`:產品的物料清單(如果已配置)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " -":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " -"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " -"replenishment is requested)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." msgstr "" -":guilabel:`觸發器`:如何建立補貨。可以是 :guilabel:`自動`(在 :guilabel:`庫存` 數量低於 " -":guilabel:`最小數量` 時自動建立),也可以是 :guilabel:`手動`(只在收到補貨請求時建立)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:117 -msgid "" -":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " -"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " -"order." -msgstr ":guilabel:`採購組別`:產品採購方式的參考編號,如銷售訂單、採購訂單或製造訂單。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:119 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " -"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " -"is triggered." -msgstr ":guilabel:`最小數量`:產品的最小可用數量。當庫存水平低於此數量時,將觸發補貨。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " -"after replenishing the product." -msgstr ":guilabel:`最大數量`:補貨後的可用產品數量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:123 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " -"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " -":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " -"products are replenished." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" msgstr "" -":guilabel:`數量倍數`:如果產品只可按特定數量訂購,請輸入每個訂購單位的數量。例如,如果 :guilabel:`數量倍數` 設為 " -"`5`,但其實只需要 3 件,仍會補充 5 件貨品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" -":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " -"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " -"Orders` button is clicked." +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" -":guilabel:`待訂購`:目前需要的產品數量。如果按下 :guilabel:` 訂購一次` 或 :guilabel:`自動下單` " -"按鈕,則將訂購該數量的產品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:128 -msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." -msgstr ":guilabel:`計量單位`:獲取產品時使用的量度單位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:129 -msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "guilabel:`公司`:需要獲取產品的公司。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " -"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " -"Once`." +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." msgstr "" -"預設情況下,:guilabel:`待訂購` 欄位中的數量是達到設定的 :guilabel:`最大數量` 所需的數量。但是,你可按下欄位修改此值,以調整 " -":guilabel:`待訂購` 數量。要手動補充產品,請按 :guilabel:`訂購一次`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" -"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " -":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " -":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" -"若想在 :guilabel:`補貨` 頁面自動補貨,請按一下資料行右側的 :guilabel:`自動訂單`(以 :guilabel:`🔄 " -"(圓形循環箭頭)` 圖示表示)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:138 -msgid "" -"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " -"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " -":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." msgstr "" -"按下此按鈕後,每當預測庫存水平低於重新排序規則設定的 :guilabel:`最小數量`,Odoo 便會自動生成草稿 |PO| 或 |MO|。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" -"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " -"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" -" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." msgstr "" -"在 :guilabel:`補貨` 頁面,按一下資料行最右邊的 :guilabel:`🔕 (休眠)` 圖示,可在指定時間內暫時停用重新排序規則或手動補貨。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" -"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " -"time." -msgstr "暫停選項可在一段時間內關閉重新排序的通知。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:149 -msgid "" -"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " -":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " -"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " -"that triggered the rule as the source document." +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." msgstr "" -"透過手動補貨建立的 |PO| 或 |MO|,會將 :guilabel:`補貨報告` 作為來源文件。由自動重新排序規則建立的 |PO| 或 " -"|MO|,則以觸發該規則的 |SO| 參考編號作為來源文件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" -"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " -"report." -msgstr "報價請求清單顯示哪些報價是直接來自補貨報告。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:158 -msgid "Make to order (MTO) route" -msgstr "按訂單生產(MTO)途程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:160 -msgid "" -"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " -"hidden by default." -msgstr "由於客製化產品推薦使用 |MTO| 路線,因此預設情況下,該路線是隱藏的。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:169 -msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" -msgstr "若要在 Odoo 啟動 |MTO| 路線:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:163 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 配置 --> 設定`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:164 -msgid "" -"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " -":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "啟動位於 :guilabel:`倉庫` 部分下的 :guilabel:`多步驟路線` 設定,然後按一下 :guilabel:`儲存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:166 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." -msgstr "然後,前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 配置 --> 路線`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:167 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." -msgstr "按一下 :menuselection:`篩選器 --> 已封存` 以顯示已封存路線。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:168 -msgid "" -"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " -"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." -msgstr "選擇 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 旁邊的勾選方格,然後按一下 :menuselection:`動作 --> 取消封存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:172 -msgid "" -"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " -"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." msgstr "" -"啟動 :guilabel:`多步驟路線` 設定,也會啟動 :guilabel:`存放位置`。如果這些功能不適用於倉庫,請在取消封存 |MTO| " -"路線後,停用這些設定。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" -"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " -"desired product to open its product form." +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." msgstr "" -"要將產品的採購路線設為 |MTO|,請前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 產品 --> " -"產品`,然後按一下所需的產品,以打開其產品表單。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " -"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." msgstr "" -"然後,按一下 :guilabel:`庫存` 分頁,並在選項的 :guilabel:`路線` 部分,選擇 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" -"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" -" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " -"tab of the product form." +":doc:`Using cluster packages " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" -"對於直接從供應商處購買的產品,除了 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 路線外,請也確保選擇了 :guilabel:`購買` " -"途徑。此外,請確保在產品表單的 :guilabel:`採購` 分頁中,配置了供應商。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" -"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " -"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " -"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " -"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " -"the product form." +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product." msgstr "" -"對於內部製造的產品,除了 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 路線外,還要確保選擇了 :guilabel:`製造` " -"路線。此外,請確保為產品配置了物料清單。你可透過產品表單上的 :guilabel:`物料清單` 智慧按鈕,存取該物料清單。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" -"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " -":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" -"請留意,|MTO| 路線不可單獨選擇。|MTO| **只會** 在同時選擇了 :guilabel:`製造` 及 :guilabel:`購買` " -"路線時,才會有效。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst-1 -msgid "Replenish on Order selected on the product form." -msgstr "產品表格,選取了按訂單補貨。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 +msgid "Partial reservation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 +msgid "" +"After :ref:`completing the packaging setup " +"`, packagings can be reserved " +"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " +"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " +"of available items, while awaiting the rest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 +msgid "" +"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " +"or select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 +msgid "" +"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " +":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " +"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 +msgid "" +"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " +"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" +" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 +msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 +msgid "" +"To better evaluate the options based on business needs, consider the " +"following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 +msgid "a product is sold in twelve units per packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 +msgid "an order demands two packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 +msgid "there are only twenty-two units in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 +msgid "" +"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" +" are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 +msgid "" +"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" +"two units are reserved for the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" msgstr "度量單位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -3655,19 +3359,19 @@ msgid "" "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" @@ -3675,15 +3379,15 @@ msgid "" "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" "After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -3692,11 +3396,11 @@ msgid "" "belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3704,7 +3408,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category from the " ":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" @@ -3716,38 +3420,38 @@ msgid "" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" "If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" "In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -3755,73 +3459,73 @@ msgid "" "inventory and internal transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" "Odoo automatically converts unit measurements when products have different " ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" ":ref:`Vendor orders `: purchase " "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" ":ref:`Automatic replenishment `: " "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" ":ref:`Sell products `: if a " "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" "Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" "When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " @@ -3829,54 +3533,55 @@ msgid "" " the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 msgid "Replenishment" msgstr "重訂貨規則" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" "After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" "Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " "button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " @@ -3885,18 +3590,18 @@ msgid "" "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" "When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" "After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " "order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " @@ -3905,22 +3610,18 @@ msgid "" "shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" "For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:3 -msgid "Difference between lots and serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:8 msgid "" "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products " "in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, " @@ -3928,42 +3629,41 @@ msgid "" "inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:12 msgid "" "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is " "currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also " "pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:16 msgid "" "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or " "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:17 -msgid ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 +msgid ":doc:`product_tracking/lots`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid ":doc:`serial_numbers`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 +msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers*" " feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:29 msgid "" "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " @@ -3971,16 +3671,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:38 msgid "When to use lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:40 msgid "" "Lots are useful for products that are manufactured or received in large " "quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product" @@ -3988,11 +3688,11 @@ msgid "" "or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:49 msgid "" "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " "properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " @@ -4001,11 +3701,11 @@ msgid "" "cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:55 msgid "When to use serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:57 msgid "" "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " "every item's history is identifiable when it travels through the supply " @@ -4013,23 +3713,23 @@ msgid "" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:66 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "追溯性" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:72 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " @@ -4037,7 +3737,7 @@ msgid "" "sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:76 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or " "serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " @@ -4045,14 +3745,14 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:80 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:83 msgid "" "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from " "the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " @@ -4061,7 +3761,7 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:88 msgid "" "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be " "expanded to show all product quantities with that assigned number. For " @@ -4069,11 +3769,11 @@ msgid "" "product per serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:97 msgid "" "For additional information regarding an individual lot number or serial " "number, click the line item for the lot or serial number to reveal that " @@ -4482,7 +4182,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 -msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 @@ -4586,6 +4287,10 @@ msgid "" "product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" "To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," @@ -5106,588 +4811,8 @@ msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 -msgid ":doc:`differences`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -msgid "Packages" -msgstr "包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 -msgid "" -"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " -"can also be used to store items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 -msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 -msgid "" -":ref:`Grouping products to move them in bulk " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 -msgid "" -":ref:`Shipping to customers `: " -"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " -"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" -" carrier shipping specifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 -msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 -msgid "" -"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" -" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " -"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 -msgid "" -"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" -" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " -"packages for :ref:`cluster pickings `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 -msgid "" -"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " -"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " -"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " -"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " -"cost calculations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 -msgid "" -"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " -"be used in any workflow involving storable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 -msgid "" -"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" -" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " -":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 -msgid "Pack items" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 -msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 -msgid "" -"Clicking each :ref:`Detailed Operations " -"` icon on the product " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 -msgid "" -"Using the :ref:`Put in Pack ` " -"button to place everything in the transfer into a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 -msgid "Detailed operations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 -msgid "" -"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" -" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " -":guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 -msgid "" -"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " -":guilabel:`Product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 -msgid "" -"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " -"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " -"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," -" then select :guilabel:`Create...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 -msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 -msgid "" -"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " -":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " -":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " -":guilabel:`Confirm` to close the window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 -msgid "" -":doc:`Ship one order in multiple packages " -"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 -msgid "Put in pack" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 -msgid "" -"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" -" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " -"in that newly-created package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 -msgid "" -"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" -" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 -msgid "" -"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " -"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " -"in the :guilabel:`Destination Package` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 -msgid "" -"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " -"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " -"shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 -msgid "" -":doc:`Shipping carriers " -"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 -msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 -msgid "" -"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " -"blank package type form. The fields of the form are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 -msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " -"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " -":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 -msgid "" -"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " -"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " -":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 -msgid "" -":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " -"scan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " -"at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 -msgid "" -":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " -"type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 -msgid "Cluster packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 -msgid "" -"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " -"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " -"makes the *Package Use* field become visible on a package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "" -"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " -"Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 -msgid "" -"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" -" so opens the package form, which contains the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 -msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " -"to the customer `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 -msgid "" -":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" -" pickings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " -"measuring it on a scale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " -"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " -"available at all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 -msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 -msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " -"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " -"used to ship products to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 -msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 -msgid "" -":doc:`Using cluster packages " -"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 -msgid "" -"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " -"multiple units of a specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " -"12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " -"form. This is because packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:20 -msgid "" -"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:31 -msgid "Create packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:33 -msgid "" -"Packagings can be created directly on the product form, or from the " -":guilabel:`Product Packagings` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:37 -msgid "From product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:39 -msgid "" -"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Products --> Products`, and select the desired product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " -"table, fill out the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:45 -msgid "" -":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " -"sales/purchase orders as a packaging option for the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " -"packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" -" product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " -"sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:53 -msgid "" -"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " -"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " -"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " -"options from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " -"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " -"blank if not in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:67 -msgid "" -"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" -" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " -":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " -"to `6`. Repeat this process for additional packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:76 -msgid "From product packagings page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:78 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:84 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " -"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 -msgid "Partial reservation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:95 -msgid "" -"After :ref:`completing the packaging setup " -"`, packagings can be reserved " -"in full or partial quantities for outgoing shipments. Partial packaging " -"flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " -"of available items, while awaiting the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 -msgid "" -"To configure packaging reservation methods, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " -"or select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:103 -msgid "" -"On the product category's form, in the :guilabel:`Logistics` section, " -":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " -"Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:107 -msgid "" -"To see the :guilabel:`Reserve Packaging` field, the :guilabel:`Product " -"Packaging` feature **must** be enabled. To enable this feature, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll to the" -" :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " -"checkbox, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 -msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:117 -msgid "" -"To better evaluate the options based on business needs, consider the " -"following example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:119 -msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:120 -msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:121 -msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:123 -msgid "" -"When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" -" are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:126 -msgid "" -"Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" -"two units are reserved for the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:130 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:132 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:137 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid ":doc:`../product_tracking`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 @@ -6238,1304 +5363,288 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse.rst:5 -msgid "Advanced operations" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 +msgid "Inbound and outbound flows" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:3 -msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:8 -msgid "" -"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " -"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:12 -msgid "" -"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:15 -msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:18 -msgid "How to cancel a shipping request?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:20 -msgid "" -"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " -"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:24 -msgid "" -"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " -"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" -" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " -"Tracking Ref**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:32 -msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:37 -msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:40 -msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:42 -msgid "" -"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " -"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " -"get a new tracking number and a new label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:50 -msgid ":doc:`invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:51 -msgid ":doc:`multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 -msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 -msgid "" -"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " -"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " -"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" -" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " -"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" -" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 -msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 -msgid "" -"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " -":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " -"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " -":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " -"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" -" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " -":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " -"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " -"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " -"purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "The product form with a vendor specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:35 -msgid "" -"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " -":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:43 -msgid "Fulfill orders using dropshipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:45 -msgid "" -"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " -"sales order will be automatically created with an associated request for " -"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " -"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " -":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " -"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " -"(Request for Quotation)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 -msgid "" -"Dropship sales orders can also be created manually through the " -":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " -"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " -"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " -"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " -"the top right corner of the purchase order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " -"corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " -"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " -"Upon delivery of the product to the customer, click on the " -":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " -"confirm the delivered quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "Validate the dropship receipt after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:77 -msgid "" -"To view all dropship orders, simply navigate to the " -":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" -" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 -msgid "" -"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:3 -msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:5 -msgid "" -"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " -"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:8 -msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:10 -msgid "" -"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " -"order. `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:13 -msgid "" -":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " -"`, reflecting the actual expenses " -"incurred by the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 -msgid "" -"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " -"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:30 -msgid "Add shipping method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 -msgid "" -"Next, configure the the price of each delivery method by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " -"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " -"details about the shipping provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " -"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " -"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 -msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 -msgid "" -":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " -"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " -"the method to all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:59 -msgid "" -":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " -"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " -"apply the method to all web pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " -"shipping if the customer spends above the specified amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:57 -msgid "Invoice cost on sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:59 -msgid "" -"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " -"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:62 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:68 -msgid "" -"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " -"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:71 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " -"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:74 -msgid "" -"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " -"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " -"window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:83 -msgid "" -"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " -"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " -"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:91 -msgid "" -"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " -"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " -"that was added earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:98 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " -"invoice is generated, with the shipping cost included in the " -":guilabel:`Invoice Lines` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product in the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:108 -msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:110 -msgid "" -"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" -" :ref:`above ` to create an invoice with a " -"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:114 -msgid "" -"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " -"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" -" by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst-1 -msgid "Show delivery product on the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:123 -msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" -msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:3 -msgid "Change shipping label size" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " -"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" -" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " -"to fit the package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " -":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" -" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " -"International* will be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Different shipping methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " -"one of the label types available. The availability varies depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Select a label type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:30 -msgid "" -"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " -"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " -"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 -msgid "Create a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:37 -msgid "" -"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " -"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" -" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " -"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:45 -msgid "" -"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " -":guilabel:`Delivery` smart button will appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Delivery order smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:52 -msgid "" -"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" -" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Shipping PDF documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:60 -msgid "Example labels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:62 -msgid "" -"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " -"of a FedEx letter sized label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Full page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:69 -msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 -msgid "Half page letter size FedEx shipping label." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:3 -msgid "Multi-package shipments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:5 -msgid "" -"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " -"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " -"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " -"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " -"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " -"multiple delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:13 -msgid "" -"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " -"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " -":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:24 -msgid "Ship items in multiple packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:26 -msgid "" -"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" -" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" -" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " -"item, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:30 -msgid "" -"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " -"the line of the product that will be shipped in the first package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The menu icon for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:37 -msgid "" -"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " -"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " -"shows the total quantity of the product included in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:41 -msgid "" -"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " -"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" -" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " -"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." -" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " -"close the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:51 -msgid "" -"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" -" the selected items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Put In Pack button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:58 -msgid "" -"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " -"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " -"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " -"doing so until the full quantity of all items are added to a package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:62 -msgid "" -"Finally, after all of the packages have been shipped, click " -":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:66 -msgid "" -"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " -"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " -":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" -" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " -"items included in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:0 -msgid "The Packages smart button on a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:76 -msgid "Create a backorder for items to be shipped later" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:78 -msgid "" -"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " -"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" -" a backorder for the items being shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:81 -msgid "" -"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " -"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " -"` to package them as required. If they" -" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " -"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " -":guilabel:`Put In Pack` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:86 -msgid "" -"After all quantities being shipped immediately are marked as " -":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " -":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " -":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " -"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" -" be shipped later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Create Backorder? pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:95 -msgid "" -"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " -"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" -" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " -"view the backorder delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "" -"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:103 -msgid "" -"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" -" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst-1 -msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:111 -msgid "" -"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " -"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " -":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " -":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " -"multiple packages by following the steps detailed in the section above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack.rst:116 -msgid "" -"It is also possible to ship out some of the items while creating another " -"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " -"create the first backorder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:3 -msgid "Scheduled delivery dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:5 -msgid "" -"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " -"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " -"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " -"orders, deliveries, and receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:10 -msgid "Lead time types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:12 -msgid "" -"Different lead times for different operations can impact various stages of " -"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " -"in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show graphic of all lead times working together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:19 -msgid "" -":ref:`Customer lead time `: The default " -"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " -"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " -"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" -" lead time*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 -msgid "" -":ref:`Sales security lead time `: " -"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " -"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" -" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " -"process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:29 -msgid "" -":ref:`Purchase lead time `: the number of " -"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " -"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" -" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " -"deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:34 -msgid "" -":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " -"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " -"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" -" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " -"earlier, according to the specified number of days." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:40 -msgid "" -":ref:`Manufacturing lead time `: the number " -"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " -"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " -"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 -msgid "" -":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " -":ref:`replenish to order `, the " -"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:53 -msgid "Sales lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:55 -msgid "" -"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " -"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " -"setting for shipments from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 -msgid "" -"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " -"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " -"which would impact other warehouse operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:63 -msgid "" -"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " -"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" -" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " -"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:71 -msgid "" -"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " -"delivery dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:74 -msgid "Customer lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:76 -msgid "" -"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " -"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " -"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " -":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " -"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " -"order from start to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:82 -msgid "" -"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " -"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" -" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 -msgid "Sales security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" -"*Sales security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " -"click the checkbox to enable the feature." +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:16 msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " -"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " -"the scheduled date." +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " -"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " -"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," -" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " -"delivery order would be April 5th." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings." +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:115 -msgid "Deliver several products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 +msgid "One-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:32 msgid "" -"For orders that include multiple products with different lead times, the " -"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " -"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " -":guilabel:`Shipping Policy` to:" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:34 msgid "" -":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " -"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " -"products in the order." +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" -":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " -"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " -"products in the order." +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" -"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " -"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " -"is April 2nd." +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:137 -msgid "" -"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " -"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " -"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" -" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:144 -msgid "Purchase lead times" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" -"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " -"can help simplify the procurement process." +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:149 -msgid "" -"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " -"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" -" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " -"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " -"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:154 -msgid "" -"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " -"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 +msgid "Two-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:50 msgid "" -":ref:`PO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:165 -msgid "Vendor lead time" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:52 msgid "" -"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" -" location, begin by navigating to a product form through " -":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" -"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " -"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " -"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " -":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " -":guilabel:`Delivery Lead Time`." +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" -"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " -"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " -"list." +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" -"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " -"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 msgid "" -"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " -"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " -"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " -"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " -"expected timeframe." +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 -msgid "" -"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " -"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " -":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " -":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " -"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" -" Order)`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 +msgid "Three-step flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:71 msgid "" -"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:209 -msgid "Purchase security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:73 msgid "" -"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" -"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " -"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" -" click the checkbox to enable the feature." +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " -"deliveries." +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:221 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " -"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " -"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " -"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " -"April 8th." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:81 msgid "" -"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " -"Settings." +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:233 -msgid "Manufacturing lead times" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 +msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:235 -msgid "" -"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " -"materials and components used in manufactured products with bills of " -"materials." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 +msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:238 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " -"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " -"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" -" and manufacturing security lead times." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:5 msgid "" -"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 -msgid "Manufacturing lead time" +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:13 msgid "" -"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " -"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " -"and select the desired product." +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:20 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " -"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " -"Time` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:256 -msgid "" -"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " -"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:263 -msgid "" -"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " -"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " -"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 -msgid "" -"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " -":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" -" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " -"lead time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 -msgid "" -"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " -"delivery date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:272 -msgid "" -"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " -"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" -" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " -"simultaneously`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:277 -msgid ":ref:`Manufacturing planning `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:278 -msgid "" -":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:282 -msgid "" -"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " -"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " -"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " -"date is August 1st." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:289 -msgid "Manufacturing security lead time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:291 -msgid "" -"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" -" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " -"Time`, and click the checkbox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:295 -msgid "" -"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" -" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 -msgid "" -"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " -"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " -"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " -"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " -"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:310 -msgid "Global example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:312 -msgid "" -"See the following example to understand how all the lead times work together" -" to ensure timely order fulfillment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 -msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 -msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 -msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 -msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:319 -msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:27 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:29 msgid "" -"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " -"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " -"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " -"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " -"September 20th:" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:36 msgid "" -"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " -"operations." +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:329 -msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:43 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:331 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:45 msgid "" -"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " -"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:55 msgid "" -"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " -"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " -"earlier by 1 day." +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:68 msgid "" -"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " -"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " -"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " -"19th." +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:341 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:77 msgid "" -"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " -"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " -"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " -"a day." +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:86 msgid "" -"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " -"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " -"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " -"time." +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 -msgid "Process deliveries in three steps" +msgid "Three-step delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " "include multiple products or require special packaging. To make this " @@ -7543,7 +5652,7 @@ msgid "" "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:9 msgid "" "In the default three-step delivery process, products that are part of a " "delivery order are picked in the warehouse according to their removal " @@ -7553,13 +5662,12 @@ msgid "" " not fit the needs of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:18 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" -" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"To change delivery settings from :doc:`one step " +"` to three steps, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" @@ -7569,7 +5677,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:27 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -7582,7 +5690,7 @@ msgstr "" msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:36 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " @@ -7591,11 +5699,18 @@ msgid "" "and update the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:42 msgid "Deliver in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:47 msgid "" "To create a new quote, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create`, " "which reveals a blank quotation form. On the blank quotation form, select a " @@ -7603,7 +5718,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:51 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button appears in the top right of the " "quotation form. Clicking it shows the picking order, packing order, and the " @@ -7616,15 +5731,15 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:60 msgid "Process a picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:62 msgid "" "The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " -"order is confirmed. To view these transfers, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +"order is confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Operations --> Transfers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -7633,7 +5748,7 @@ msgid "" "another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:70 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " @@ -7643,7 +5758,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:76 msgid "" "The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " @@ -7654,7 +5769,7 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:83 msgid "" "Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " "automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " @@ -7669,11 +5784,11 @@ msgstr "" msgid "Validate the picking by clicking Validate." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:93 msgid "Process a packing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:95 msgid "" "The packing order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7685,7 +5800,7 @@ msgstr "" msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:103 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." @@ -7697,18 +5812,18 @@ msgid "" "output location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:111 msgid "" "Once the packing order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:116 msgid "Process a delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:118 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the packing is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " @@ -7720,7 +5835,7 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." @@ -7733,7 +5848,7 @@ msgid "" "the customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:134 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " @@ -7741,11 +5856,514 @@ msgid "" "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in one step" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:3 +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:28 +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:39 +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 +msgid "" +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "One-step receipt and delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" "By default, incoming shipments are configured to be received directly into " "stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " @@ -7753,30 +6371,30 @@ msgid "" "step receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:10 msgid "" "Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:13 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7792,18 +6410,18 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "直接接收產品(1步收貨)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -7812,8 +6430,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7824,8 +6442,8 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:89 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7836,13 +6454,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7852,7 +6470,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7866,7 +6484,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7875,11 +6493,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "直接出貨(1步)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7888,7 +6506,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7899,7 +6517,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7910,12 +6528,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:192 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7925,7 +6543,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7934,10 +6552,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 -msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgid "Two-step receipt and delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" "Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " "before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " @@ -7946,7 +6564,7 @@ msgid "" "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" "Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " "employees can stock all the products going to a specific location. The " @@ -7954,14 +6572,14 @@ msgid "" " into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:14 msgid "" "In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:18 msgid "" "One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " "(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " @@ -7970,21 +6588,21 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:23 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" -" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " -"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " -"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing shipments" +" do not need to be set to have the same steps. For example, products can be " +"received in two steps, but shipped in one step. In the following example, " +"two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:30 msgid "Configure multi-step routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "" "First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " @@ -7992,20 +6610,20 @@ msgid "" "the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:37 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:44 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:48 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " @@ -8018,7 +6636,7 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:57 msgid "" "Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " @@ -8029,11 +6647,11 @@ msgid "" "necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:64 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:75 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -8043,7 +6661,7 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:81 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " @@ -8059,7 +6677,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -8070,7 +6688,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:106 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8083,11 +6701,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:115 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -8103,7 +6721,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:126 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -8115,18 +6733,18 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:136 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " ":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:145 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " "button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " @@ -8140,7 +6758,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:155 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8151,11 +6769,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:164 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -8163,7 +6781,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:170 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -8179,7 +6797,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:181 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -8189,7 +6807,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -8198,7 +6816,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:199 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -8210,13 +6828,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:215 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -8225,17 +6843,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 -msgid "Process receipts in three steps" +msgid "Three-step receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" "Some companies require a quality control process before receiving goods from" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" "In the three-step receipt process, products are received in an input area, " "then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " @@ -8244,14 +6862,14 @@ msgid "" "quality area and into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" -"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" -" `, so the settings need to be changed" -" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " -"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" -" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" -" will also activate *Storage Locations*." +"Odoo is configured by default to :doc:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed in order " +"to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step Routes* " +"option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -8259,7 +6877,7 @@ msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. To do " "that, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`," @@ -8267,7 +6885,7 @@ msgid "" "form for that specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" "On that :guilabel:`Warehouse` detail form page, select :guilabel:`Receive " "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " @@ -8278,7 +6896,7 @@ msgstr "" msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" "Activating three-step receipts and deliveries creates two new internal " "locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " @@ -8287,11 +6905,11 @@ msgid "" "(or update) the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" "To create a new :abbr:`RfQ (Request for Quotation)`, navigate to " ":menuselection:`Purchase app --> New`, which reveals a blank :abbr:`RfQ " @@ -8300,18 +6918,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" "One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " "subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " @@ -8325,7 +6943,7 @@ msgid "" "are waiting another operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:72 msgid "" "The status of the receipt transferring the product to the input location " "will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " @@ -8334,7 +6952,7 @@ msgid "" "processed until the linked step before each transfer is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:77 msgid "" "The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " ":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " @@ -8343,7 +6961,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:82 msgid "" "The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." " In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " @@ -8354,7 +6972,7 @@ msgstr "" msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:90 msgid "" "Click on the receipt associated with the purchase order, then click " ":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " @@ -8367,11 +6985,11 @@ msgid "" "WH/Quality location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " @@ -8380,7 +6998,7 @@ msgid "" "kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:110 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " @@ -8395,11 +7013,11 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " "internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " @@ -8407,7 +7025,7 @@ msgid "" " smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:126 msgid "" "Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " "then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " @@ -8415,201 +7033,3277 @@ msgid "" "stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:3 -msgid "Incoming shipments and delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"There are several ways to handle how a warehouse receives products " -"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " -"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " -"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" -" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " -"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " -"be configured to have the same number of steps." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " -"`_" +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:17 -msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " -"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " -"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " -"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " -"perform before a product is either received or shipped. These configurations" -" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " -"performing quality checks on received products, or using special packaging " -"on shipped products." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:27 -msgid "One-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " -"follows:" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " -"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 +msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "" +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 +msgid "" +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 +msgid "" +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 +msgid "" +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 +msgid "" +"A *storage category* is used with :doc:`putaway rules `, as an " +"extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " +"for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 +msgid "Follow these steps to complete the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 +msgid "" +":ref:`Enable the Storage Category feature `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 +msgid "" +":ref:`Define a storage category ` with " +"specific limitations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 +msgid "" +"Assign a :ref:`category to storage locations `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 +msgid "" +"Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 +msgid ":doc:`putaway`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 +msgid "" +"Assigning categories to storage locations tells Odoo these locations meet " +"specific requirements, such as temperature or accessibility. Odoo then " +"evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " +"best one on the warehouse transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Warehouse` section, " +"ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"features are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 +msgid "" +"Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 +msgid "Show the Storage Categories feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 +msgid "" +"A storage category with specific limitations **must** be created first, " +"before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " -"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" -"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " -":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)` removal strategies." +"On the storage category form, type a name for the category in the " +":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:37 -msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" -"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" -"perishable items." +"Options are available to limit capacity by weight, product, and package " +"type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:39 -msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "Two-step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " -"follows:" +"Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " +"maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " +"kilograms)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" -"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " -"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " -"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" -" the warehouse." +"While it is possible to limit capacity by product and package type at the " +"same location, it may be more practical to store items in different amounts " +"across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " +"package `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" -"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " -"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " -"being shipped." +"The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " +"considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" -"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " -"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" -"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " -"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:59 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" -"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " -"until they are transferred into stock." +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " -"`" +"When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " +"locations the category has been assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:66 -msgid "Three-step flow" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 +msgid "Capacity by weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" -"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " -"follows:" +"On a storage category form (:menuselection:`Inventory app --> Configuration " +"--> Storage Categories`), set a maximum product weight in the :guilabel:`Max" +" Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " +"category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 +msgid "Capacity by product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" -"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " -"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " -"inspection into stock." +"In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " +"input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" -"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " -"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " -"for shipping." +"Ensure only a maximum of five `Large Cabinets` and two `Corner Desk Right " +"Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" +" the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Show storage category limiting by product count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 +msgid "Capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" -"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " -":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " -":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +"For companies using :doc:`packages " +"<../../product_management/configure/package>`, it becomes possible to ensure" +" real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " +"bins, boxes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 -msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" -"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " -"before receiving items into stock." +"Enable the :guilabel:`Packages` feature in :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " +"tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" -":ref:`Process receipts in three steps `" +"Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " +"Frequency pallets` storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" -":ref:`Process deliveries in three steps `" +"In the :guilabel:`Capacity by Package` tab, specify the number of packages " +"for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " +"`Pallets` for a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:5 -msgid "Setup and configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 +msgid "Assign to location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 +msgid "" +"Once the storage category is created, assign it to a location. Navigate to " +"the location by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Locations`, and select the desired location. Then, select the created " +"category in the :guilabel:`Storage Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category (which limits pallets " +"stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 +msgid "Putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 +msgid "" +"With the :ref:`storage category ` and " +":ref:`location ` set up, create the " +":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button to create the putaway rule. In the " +":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the putaway rule directing pallets of lemonade to " +"locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " +"to them `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 +msgid "Use case: limit capacity by package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 +msgid "" +"To limit the capacity of a storage location by a specific number of " +"packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 +msgid "" +"Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " +"category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 +msgid "" +"Then, :ref:`putaway rules ` are set, so that " +"any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " +"and `PAL2` locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 +msgid "" +"Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," +" when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " +"happen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 +msgid "" +"If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 +msgid "" +"If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " +"`WH/Stock/Pallets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and push/pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 +msgid "Rules" +msgstr "規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:224 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 +msgid "Example flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:330 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 +msgid "Picking methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 +msgid "Batch picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 +msgid "" +"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " +"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 +msgid "" +"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " +"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" +" products are sorted into their respective delivery packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 +msgid "" +":ref:`Use Barcode app for pickings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:17 +msgid "" +"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " +"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " +"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" +" the number of orders that are fulfilled efficiently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 +msgid "" +"To activate the batch picking option, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " +":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 +msgid "" +"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " +"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " +"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "" +"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" +" > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 +msgid "" +"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" +" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 +msgid "" +"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " +"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " +":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 +msgid "" +":doc:`Delivery in two steps " +"<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 +msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 +msgid "Create batch transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 +msgid "" +"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " +"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " +"button to begin creating a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 +msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " +"blank if *any* worker can fulfill this picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " +"type under which the picking is categorized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " +":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " +"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 +msgid "" +"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " +"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 +msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 +msgid "" +"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" +" the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 +msgid "" +"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," +" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " +"is set to `August 11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "View of *Batch Transfers* form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " +":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " +"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " +":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 +msgid "Add batch from transfers list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 +msgid "" +"Another method of creating batch transfers is available using the " +":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" +" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "" +"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" +"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 +msgid "" +"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " +"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " +"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" +"down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 +msgid "" +"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " +"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 +msgid "" +"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " +"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 +msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 +msgid "" +"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " +"--> Batch Transfers` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 +msgid "" +"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " +"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" +" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " +":guilabel:`Validate` to complete the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 +msgid "" +"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " +"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " +"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " +"are currently *not* available in-stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 +msgid "" +"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " +"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " +"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " +"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" +" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "" +"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " +"Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 +msgid "" +"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 +msgid "" +"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." +" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" +" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" +" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " +"products that have been picked, and are ready for the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 +msgid "" +"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " +"`, is only visible in the " +":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " +"quantities in-stock to fulfill the batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " +"for available products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 +msgid "Create backorder" +msgstr "建立延期交貨欠單" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:184 +msgid "" +"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " +"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" +" batch transfer, containing the remaining products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 +msgid "" +"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " +"another batch picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 +msgid "" +"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 +msgid "" +"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," +" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 +msgid "" +"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " +"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " +"the detailed list of products for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 +msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 +msgid "" +"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " +"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " +"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " +"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " +"picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:221 +msgid "" +"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " +"Completed pickings are highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 +msgid "" +"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " +"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " +"that the last two product pickings are complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 +msgid "" +"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " +"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " +"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " +":ref:`product tracking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 +msgid "Display products to be picked in barcode view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " +"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 +msgid "Cluster picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 +msgid "" +"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " +":ref:`batch picking `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 +msgid "" +"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " +"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " +"each storage location, and places the products directly in the package of " +"the associated order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 +msgid "" +"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " +"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" +" need for sorting products into packages for customers after picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 +msgid "" +"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " +"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" +" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 +msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 +msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:30 +msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:32 +msgid "" +"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:34 +msgid "" +"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " +"empty packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:36 +msgid "" +"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " +"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " +"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " +"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:40 +msgid "" +"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " +"the output location, where the packages are sealed and prepared for " +"shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:50 +msgid "" +"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " +"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 +msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 +msgid "" +"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " +"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " +"settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:62 +msgid "" +"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " +"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:65 +msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:74 +msgid "Packages setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:76 +msgid "" +"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " +":guilabel:`New` button to create a new package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:79 +msgid "" +"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " +"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " +"is automatically set to the creation date of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:83 +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 +msgid "" +"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " +"identification. For this workflow, the products are directly packed using " +"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " +":guilabel:`Disposable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Create new package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:98 +msgid "Create cluster batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:100 +msgid "" +"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" +" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" +" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " +"the amount of steps in the outgoing shipment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 +msgid "" +"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" +" in the :ref:`example above `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:109 +msgid "" +"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " +"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " +"`Delivery`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:116 +msgid "" +"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " +"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " +":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " +"operation in the delivery flow)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:120 +msgid "" +"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " +":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:124 +msgid "" +"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 +msgid "" +":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 +msgid "" +":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 +msgid "" +"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " +"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " +":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " +"batch` option from the resulting drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:136 +msgid "" +"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " +"`, in a warehouse configured with " +"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:140 +msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:141 +msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:142 +msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:151 +msgid "" +"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " +"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " +"transfer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 +msgid "" +"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " +":guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:164 +msgid "Process batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:166 +msgid "" +"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" +" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " +"are grouped by location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " +"field, enter the package used for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " +"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " +"during picking, before getting transferred to their final shipping box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:179 +msgid "" +"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " +"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 +msgid "" +"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " +"bananas :ref:`example ` by assigning" +" each picking to a dedicated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:186 +msgid "" +"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" +" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" +"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:189 +msgid "" +"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:197 +msgid "In Barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:199 +msgid "" +"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " +":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " +"select the desired batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 +msgid "" +"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " +"location, and each line is color-coded to associate products in the same " +"picking together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 +msgid "" +"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " +"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " +"product and package to process the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:208 +msgid "" +"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:211 +msgid "" +"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " +"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " +":guilabel:`Print` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:215 +msgid "" +"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " +"from the :guilabel:`Package Reference` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Display where the package barcode can be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:223 +msgid "" +"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," +" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " +"`. Doing so highlights all the pickings that need " +"products from this particular location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:227 +msgid "" +"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " +"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:230 +msgid "" +"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " +"the designated package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 +msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:237 +msgid "" +"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " +"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" +" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 +msgid "Removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 +msgid "" +"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " +"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " +"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " +"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " +"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " +"products with expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:11 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " +"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:15 +msgid "" +"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " +"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" +" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " +"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:19 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." +" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " +"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" +" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " +"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " +"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " +"Locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:33 +msgid "" +"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " +"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " +"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" +" each of these locations at some point, removal strategies can have an " +"effect on which products are taken, from where, and when." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:38 +msgid "" +"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " +"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " +"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" +" in their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:43 +msgid "" +"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " +"dates apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:49 +msgid "" +"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " +"application, and in the kanban view, click on either the " +":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " +":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " +"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " +"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " +":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:57 +msgid "" +"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " +"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " +"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " +"the products can then be moved to their respective storage locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:62 +msgid "" +"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " +"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " +"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " +"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " +"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " +"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " +"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " +"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " +"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" +" to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:77 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" +" :doc:`Two-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`Three-step delivery " +"<../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:83 +msgid "How each removal strategy works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:85 +msgid "" +"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " +"when orders are confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:88 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:90 +msgid "" +"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " +"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " +"stock for the longest time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:94 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " +"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " +"five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:97 +msgid "" +"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " +"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:100 +msgid "" +"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " +"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " +"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " +"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " +"lot `00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:110 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:112 +msgid "" +"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " +":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " +"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" +" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " +"removal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:116 +msgid "" +"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " +"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " +"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" +" the warehouse's inventory)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:121 +msgid "" +"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" +" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " +"products being delivered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:124 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " +"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " +"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:127 +msgid "" +"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " +"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:130 +msgid "" +"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " +"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" +" last one to have entered the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 +msgid "First Expired, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:140 +msgid "" +"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " +"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " +"products for removal based on their assigned expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:144 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " +"sales order that includes products with this removal strategy assigned " +"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " +"soonest to the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:148 +msgid "" +"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " +"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:151 +msgid "" +"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " +"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " +"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:155 +msgid "" +"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " +"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " +"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " +"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" +" it has the next closest expiration date after lot `20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:165 +msgid "Using removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:167 +msgid "" +"To differentiate some units of products from others, the units need to be " +"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " +"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " +"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " +"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Traceability settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid ":alt: Warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:181 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " +"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:187 +msgid "" +"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" +" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " +"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:192 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:196 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../product_management/configure/uom>`). Those three lots have the following" +" numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:210 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:215 +msgid "Closest Location" +msgstr "最接近位置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:217 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:221 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:227 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:229 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:238 +msgid "" +"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " +"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " +"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " +"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " +"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " +"filter if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" +"numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:249 +msgid "" +"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " +":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " +"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " +"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " +"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " +"for that specific product for the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:257 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:259 +msgid "" +"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " +"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " +"should use this method if they are selling products with short demand " +"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:264 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" +" listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:272 +msgid "" +"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " +"lot `000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:275 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:282 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " +"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " +"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " +"With this method, the products that are received **last** are moved out " +"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " +"time-sensitive factors, such as expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:299 +msgid "" +"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " +"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:307 +msgid "" +"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" +" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:310 +msgid "" +"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (for this example, the " +":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" +" category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:315 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " +"Out (LIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:322 +msgid "" +"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " +"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " +"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " +"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " +"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " +"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:329 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" +" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" +" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" +" sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:341 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:343 +msgid "" +"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " +"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " +"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " +"products that are going to expire first are moved out first. This method is " +"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:349 +msgid "" +"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " +"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " +"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " +"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" +" removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:355 +msgid "" +"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " +"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:359 +msgid ":doc:`../product_management/product_tracking/expiration_dates`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:361 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " +":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " +"different expiration dates for individual serialized products, as well as " +"for lot numbers containing many products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:366 +msgid "" +"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" +" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " +"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" +" receipts are listed with the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:370 +msgid "" +"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " +"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" +" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "" +"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:378 +msgid "" +"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " +"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" +" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " +"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:387 +msgid "" +"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" +" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories`, and select a product category (in this example, the " +":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " +"category form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:392 +msgid "" +"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " +"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," +" First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:399 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " +"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" +" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " +"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" +" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" +" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:406 +msgid "" +"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " +"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " +"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " +"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " +"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab in the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 +msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:6 +msgid "Delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:8 +msgid "" +"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " +"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " +"carts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:11 +msgid "" +"When integrated with a :ref:`third-party carrier " +"`, shipping prices are calculated based on " +"the carrier's pricing and packaging information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:15 +msgid "" +":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:22 +msgid "" +"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " +"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " +"application from the main Odoo dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:25 +msgid "" +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " +"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " +"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Install the Delivery Costs module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:35 +msgid "" +"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Shipping Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:39 +msgid "" +"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " +":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " +"enabled by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:42 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:43 +msgid "" +"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " +":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" +" Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:50 +msgid "" +"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " +":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" +" provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " +"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " +"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " +"`. Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:59 +msgid "" +"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" +" price `, :ref:`based on rules " +"`, or :ref:`pickup in store " +"` options, refer to their respective sections " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:74 +msgid "" +"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " +"sections below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:79 +msgid "Fixed price" +msgstr "固定價格" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:81 +msgid "" +"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," +" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " +":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " +"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " +"where the fixed rate shipping amount is defined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 +msgid "" +"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " +"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " +"the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 +msgid "" +"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " +"over `$100`, fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:94 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:95 +msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:96 +msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:97 +msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:98 +msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Example of filling out a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:107 +msgid "Based on rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:109 +msgid "" +"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " +":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " +"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " +"margin` to include additional shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:114 +msgid "Create pricing rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:116 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " +"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " +":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " +"quantity is compared to a defined amount to calculate the " +":guilabel:`Delivery Cost`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:121 +msgid "" +"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " +":guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:124 +msgid "" +"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " +"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " +":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "" +"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:131 +msgid "" +"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " +"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " +"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " +"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:136 +msgid "Calculate delivery cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:138 +msgid "" +"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " +"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " +":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:142 +msgid "" +"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:146 +msgid "With the two following rules set up:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:148 +msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:149 +msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " +"`$9.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "" +"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:157 +msgid "" +"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " +"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " +"50) + 9)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:163 +msgid "Pickup in store" +msgstr "到店自取" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:165 +msgid "" +"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " +":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:168 +msgid "" +"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" +" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " +":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " +":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " +":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " +"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 +msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 +msgid "Add shipping" +msgstr "加入運送方式" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:182 +msgid "" +"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " +"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " +"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " +"Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:186 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " +"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " +":guilabel:`Shipping Method` from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 +msgid "" +"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " +"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " +"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " +"to add the shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:194 +msgid "" +"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " +"product weights defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 +msgid "" +"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " +":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:201 +msgid "" +"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " +"added to sales order `S00088`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:0 +msgid "Show delivery order on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:211 +msgid "" +"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " +"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " +"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" +" the :guilabel:`Carrier` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 +msgid "Shipping carrier information on the delivery form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 @@ -8648,8 +10342,8 @@ msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 -msgid ":doc:`delivery_method`" -msgstr ":doc:`delivery_method`" +msgid ":doc:`../setup_configuration`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -8839,366 +10533,76 @@ msgstr "" msgid "Show Bpost shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:3 -msgid "Delivery methods" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:8 msgid "" -"When activated in Odoo, the *Delivery Methods* setting adds the option of " -"calculating the cost of shipping on sales orders and e-commerce shopping " -"carts." +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:12 msgid "" -"When integrated with a :ref:`third-party carrier " -"`, shipping prices are calculated based on " -"the carrier's pricing and packaging information." +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:20 msgid "" -":ref:`Third-party shipping carrier setup `" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:24 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Delivery Prices " -"`_" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:42 msgid "" -"To calculate shipping on sales orders and e-commerce, the *Delivery Costs* " -"module must be installed. To do so, navigate to the :menuselection:`Apps` " -"application from the main Odoo dashboard." +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:22 -msgid "" -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter, and type in `Delivery Costs` in " -"the :guilabel:`Search...` bar. After finding the :guilabel:`Delivery Costs` " -"module, click :guilabel:`Activate` to install it." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 +msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Install the *Delivery Costs* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:32 -msgid "" -"To configure delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Shipping Methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:36 -msgid "" -"If the :guilabel:`Shipping Methods` option is not available from the " -":guilabel:`Configuration` drop-down menu, verify whether the feature is " -"enabled by following these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:39 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:40 -msgid "" -"Scroll to the :guilabel:`Shipping` section and enable the " -":guilabel:`Delivery Methods` feature by checking the corresponding checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Enable the *Delivery Methods* feature by checking the box in Configuration >" -" Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:47 -msgid "" -"On the :guilabel:`Shipping Methods` page, add a method by clicking " -":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" -" provider, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " -"method (e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the delivery service, like " -"Fedex, if using a :ref:`third-party carrier " -"`. Ensure the integration with the shipping " -"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:56 -msgid "" -"For more details on configuring custom shipping methods, such as :ref:`fixed" -" price `, :ref:`based on rules " -"`, or :ref:`pickup in store " -"` options, refer to their respective sections " -"below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the product listed on the " -":ref:`sales order line ` as the delivery " -"charge." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:71 -msgid "" -"For examples on how to configure specific shipping methods, refer to the " -"sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:76 -msgid "Fixed price" -msgstr "固定價格" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:78 -msgid "" -"To configure a shipping price that is the same for all orders, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`. Then," -" click :guilabel:`New`, and on the shipping method form, set the " -":guilabel:`Provider` to the :guilabel:`Fixed Price` option. Selecting this " -"option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " -"where the fixed rate shipping amount is defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:84 -msgid "" -"To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " -"amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " -"the amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:88 -msgid "" -"To set up `$20` flat-rate shipping that becomes free if the customer spends " -"over `$100`, fill in the following fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: `Flat-rate shipping`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 -msgid ":guilabel:`Provider`: :guilabel:`Fixed Price`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:93 -msgid ":guilabel:`Fixed Price`: `$20.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:94 -msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:95 -msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Example of filling out a shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:104 -msgid "Based on rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:106 -msgid "" -"To calculate the price of shipping based on pricing rules, set the " -":guilabel:`Provider` field to the :guilabel:`Based on Rules` option. " -"Optionally, adjust :guilabel:`Margin on Rate` and :guilabel:`Additional " -"margin` to include additional shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:111 -msgid "Create pricing rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:113 -msgid "" -"Navigate to the :guilabel:`Pricing` tab and click :guilabel:`Add a line`. " -"Doing so opens the :guilabel:`Create Pricing Rules` window, where the " -":guilabel:`Condition` related to the product weight, volume, price, or " -"quantity is compared to a defined amount to calculate the " -":guilabel:`Delivery Cost`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 -msgid "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:121 -msgid "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:128 -msgid "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:133 -msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:135 -msgid "" -"Shipping cost is the :guilabel:`Delivery cost` specified in the rule that " -"satisfies the :guilabel:`Condition`, plus any extra charges from the " -":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:139 -msgid "" -"Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:143 -msgid "With the two following rules set up:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:145 -msgid "If the order contains five or fewer products, shipping is $20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:146 -msgid "If the order contains more than five products, shipping is $50." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:148 -msgid "" -":guilabel:`Margin on Rate` is `10%` and :guilabel:`Additional margin` is " -"`$9.00`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "" -"Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:154 -msgid "" -"When the first rule is applied, the delivery cost is $31 (20 + (0.1 * 20) + " -"9). When the second rule is applied, the delivery cost is $64 (50 + (0.1 * " -"50) + 9)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:160 -msgid "Pickup in store" -msgstr "到店自取" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 -msgid "" -"To configure in-store pickup, select :guilabel:`Pickup in store` in the " -":guilabel:`Provider` field and specify the pickup location in " -":guilabel:`Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:165 -msgid "" -"To invoice the customer for the shipping cost to the pickup location, choose" -" the :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` option in the " -":guilabel:`Integration Level` field. Then, pick either the " -":guilabel:`Estimated cost` or :guilabel:`Real cost` radio options in the " -":guilabel:`Invoicing Policy` field to decide whether the added shipping " -"charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:172 -msgid "" -":doc:`Invoice cost of shipping <../advanced_operations_shipping/invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:177 -msgid "Add shipping" -msgstr "加入運送方式" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:179 -msgid "" -"Shipping methods can be added to sales orders in the form of delivery " -"products, which appear as individual line items. First, navigate to the " -"desired sales order by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " -"Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 -msgid "" -"On the sales order, click the :guilabel:`Add shipping` button, which opens " -"the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window. Then, choose a " -":guilabel:`Shipping Method` from the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:186 -msgid "" -"The :guilabel:`Total Order Weight` is pre-filled based on product weights " -"(that are defined in the :guilabel:`Inventory` tab for each product form). " -"Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " -"to add the shipping method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 -msgid "" -"The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " -"product weights defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:194 -msgid "" -"The shipping cost is added to the *sales order line* as the " -":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:198 -msgid "" -"`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " -"added to sales order `S00088`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 -msgid "Show delivery order on the sales order line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:206 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 -msgid "Delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:208 -msgid "" -"The shipping method added to the sales order is linked to the shipping " -"carrier details on the delivery order. To add or change the delivery method " -"on the delivery itself, go to the :guilabel:`Additional Info` tab and modify" -" the :guilabel:`Carrier` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 -msgid "Shipping carrier information on the delivery form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 +msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 @@ -9243,6 +10647,277 @@ msgid "" "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:8 +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:10 +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:13 +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:19 +msgid "" +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:30 +msgid "" +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:23 +msgid ":doc:`../setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:59 +msgid "" +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:83 +msgid "" +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:123 +msgid ":doc:`../setup_configuration/labels`" +msgstr ":doc:`../setup_configuration/labels`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Click on a" +" delivery method to choose it. For the following example, *FedEx " +"International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability varies depending on the " +"carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" msgstr "" @@ -9411,16 +11086,191 @@ msgstr "" msgid "Sample label generated from Odoo's shipping connector with FedEx." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:122 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/invoicing`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:3 +msgid "Multi-package shipments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:123 -msgid ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr ":doc:`../advanced_operations_shipping/multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:26 +msgid "" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:30 +msgid "" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:58 +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Sendcloud configuration" +msgid "Sendcloud integration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9469,7 +11319,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -9854,21 +11704,28 @@ msgid "" "insurance." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:228 +msgid "" +"Shipping rules do **not** affect :ref:`shipping rate calculations " +"`, and are only used to " +"improve the process of :doc:`generating shipping labels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:232 msgid "" "To use shipping rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Delivery: Shipping Methods`, and select the intended " "`Sendcloud` shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "Under the :guilabel:`Sendcloud Configuration` tab, in the " ":guilabel:`OPTIONS` section, choose the kind of shipments the shipping rules" " apply to, via the :guilabel:`Use Sendcloud shipping rules` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:239 msgid "" "From here, choose either: :guilabel:`Shipping` to customers, " ":guilabel:`Returns` from customers, or :guilabel:`Both`." @@ -9878,36 +11735,36 @@ msgstr "" msgid "Use Shipping Rules field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:241 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "" "Then, in the Sendcloud website, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Shipping rules`. Create a new shipping rule by clicking :guilabel:`Create " "New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "In the :guilabel:`Actions` section, set a :guilabel:`Condition` to determine" " when the rule applies. Then, configure what to do when packages meet the " "condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:253 msgid "" "`Create shipping rules on Sendcloud `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:252 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "FAQ" msgstr "常見問答" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:260 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9915,7 +11772,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9923,11 +11780,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:266 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:271 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9938,14 +11795,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:281 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9955,23 +11812,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:291 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:294 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:298 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9979,24 +11836,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:300 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:305 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:309 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:308 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:313 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:310 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:315 msgid "" "First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " "by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -10013,8 +11870,8 @@ msgstr "" msgid "" "Users can link third-party shipping carriers to Odoo databases, in order to " "verify carriers' delivery to specific addresses, :doc:`automatically " -"calculate shipping costs `, and :doc:`generate shipping " -"labels `." +"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " +"shipping labels `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 @@ -10072,7 +11929,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid "EU" +msgid ":ref:`EU* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -10099,63 +11956,70 @@ msgstr "Shiprocket" msgid "India" msgstr "印度" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "" +"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," +" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"any European country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 msgid "" -":doc:`Delivery methods ` can also be integrated with " -"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " +":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" +" operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" @@ -10164,35 +12028,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " -":doc:`packaging <../../product_management/product_tracking/packaging>`." +":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 -msgid ":doc:`Configure delivery methods `" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -10200,19 +12064,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -10220,7 +12084,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -10228,63 +12092,63 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" -" cost` of shipping is wanted instead, refer to this :doc:`doc about " -"invoicing real shipping costs <../advanced_operations_shipping/invoicing>`." +" cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " +"costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -10294,29 +12158,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -10329,7 +12193,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -10337,7 +12201,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -10347,7 +12211,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -10357,18 +12221,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -10378,17 +12242,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -10396,11 +12260,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -10414,28 +12278,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -10444,13 +12308,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 msgid "" -":doc:`Charge customers for shipping after product delivery " -"<../advanced_operations_shipping/invoicing>`" +":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -10460,7 +12323,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -10468,7 +12331,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -10476,17 +12339,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:278 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:280 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -10494,28 +12357,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -10523,11 +12386,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -10540,7 +12403,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:313 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -10549,7 +12412,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -10561,7 +12424,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:328 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -10714,2598 +12577,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouses and storage" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 -msgid "Batch picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 -msgid "" -"*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " -"reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 -msgid "" -"When picking in batches, orders are grouped and consolidated into a picking " -"list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" -" products are sorted into their respective delivery packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 -msgid "" -":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 -msgid "" -"Since orders *must* be sorted at the output location after being picked, " -"this picking method suits businesses with a few products that are ordered " -"often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" -" the number of orders that are fulfilled efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 -msgid "" -"To activate the batch picking option, begin by going to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " -":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 -msgid "" -"Since batch picking is a method to optimize the *pick* operation in Odoo, " -"the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " -"settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "" -"Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 -msgid "" -"Lastly, enable the warehouse picking feature, by navigating to the warehouse" -" settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 -msgid "" -"From here, select the desired warehouse from the list. Then, from the radio " -"options available for :guilabel:`Outgoing Shipments`, select either the " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 -msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 -msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 -msgid "Create batch transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 -msgid "" -"Manually create batch transfers directly from the :menuselection:`Inventory " -"app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " -"button to begin creating a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 -msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " -"blank if *any* worker can fulfill this picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " -"type under which the picking is categorized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " -":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " -"open the :guilabel:`Add: Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 -msgid "" -"If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " -"transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 -msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 -msgid "" -"Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" -" the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 -msgid "" -"A new batch transfer assigned to the :guilabel:`Responsible`, `Joel Willis`," -" for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " -"is set to `August 11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Add a line` button opens the " -":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " -"the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the transfers, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " -":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 -msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 -msgid "" -"Another method of creating batch transfers is available using the " -":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" -" of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "" -"Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" -"Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 -msgid "" -"On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " -"transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " -"(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" -"down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 -msgid "" -"Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " -"employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 -msgid "" -"Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " -"transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 -msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 -msgid "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 -msgid "" -"From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " -"transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" -" the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " -":guilabel:`Validate` to complete the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 -msgid "" -"Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " -"button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " -"button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " -"are currently *not* available in-stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 -msgid "" -"In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " -"`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " -"product, `Cabinet with Doors`, has been picked because the :guilabel:`Done` " -"column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" -" quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "" -"Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " -"Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 -msgid "" -"Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 -msgid "" -"To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." -" On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" -" for the order. The :guilabel:`Reserved` column shows the available stock to" -" fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " -"products that have been picked, and are ready for the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 -msgid "" -"The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " -"`, is only visible in the " -":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " -"quantities in-stock to fulfill the batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " -"for available products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 -msgid "Create backorder" -msgstr "建立延期交貨欠單" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 -msgid "" -"On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " -"is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" -" batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 -msgid "" -"Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " -"another batch picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 -msgid "" -"Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " -"transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 -msgid "" -"Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," -" accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 -msgid "" -"By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " -"Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " -"the detailed list of products for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 -msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 -msgid "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 -msgid "" -"Products from the same order are labeled with the same color on the left. " -"Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 -msgid "" -"In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " -"and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " -"that the last two product pickings are complete." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 -msgid "" -"`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " -"scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " -"to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " -":ref:`product tracking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 -msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 -msgid "" -"Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " -"mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 -msgid "Cluster picking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 -msgid "" -"Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " -":ref:`batch picking `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 -msgid "" -"In this strategy, pickers load a cart with multiple packages, each " -"designated for a specific *sales order* (SO). Then, the picker travels to " -"each storage location, and places the products directly in the package of " -"the associated order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 -msgid "" -"This method is most efficient for medium-sized companies, with high order " -"volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" -" need for sorting products into packages for customers after picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 -msgid "" -"However, cluster picking does have some disadvantages. For instance, urgent " -"orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" -" beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 -msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 -msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 -msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 -msgid "" -"Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 -msgid "" -"To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " -"empty packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 -msgid "" -"Starting at Shelf A, the picker places apples into each package. Next, the " -"picker navigates to Shelf B, and places oranges in the packages designated " -"for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " -"loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 -msgid "" -"With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " -"the output location, where the packages are sealed and prepared for " -"shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 -msgid "" -"To enable cluster picking, begin by navigating to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` " -"heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 -msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 -msgid "" -"Since batch picking is used to optimize the *pick* operation in Odoo, the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options, " -"under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " -"settings page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 -msgid "" -"*Storage locations* allow products to be stored in specific locations they " -"can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 -msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 -msgid "Packages setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 -msgid "" -"After the :guilabel:`Packages` feature is enabled, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " -":guilabel:`New` button to create a new package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 -msgid "" -"On the new package form, the :guilabel:`Package Reference` is pre-filled " -"with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " -"is automatically set to the creation date of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid "" -"A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " -"identification. For this workflow, the products are directly packed using " -"their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " -":guilabel:`Disposable Box`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Create new package form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 -msgid "Create cluster batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 -msgid "" -"To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" -" in the same batch. After confirming an |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart" -" button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " -"the amount of steps in the outgoing shipment process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 -msgid "" -"Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" -" in the :ref:`example above `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 -msgid "" -"After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " -"the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " -"`Delivery`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 -msgid "" -"With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " -"navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " -":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " -"operation in the delivery flow)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 -msgid "" -"Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " -":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 -msgid "" -"Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " -"three steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 -msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 -msgid "" -"Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " -"add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " -":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " -"batch` option from the resulting drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 -msgid "" -"To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " -"`, in a warehouse configured with " -"two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 -msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 -msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 -msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 -msgid "" -"Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " -"to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " -"transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 -msgid "" -"To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " -":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 -msgid "Process batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 -msgid "" -"To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" -" --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 -msgid "" -"In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " -"are grouped by location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " -"field, enter the package used for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " -"configured as *reusable* on the :ref:`package form `. This means the products are temporarily placed in a container " -"during picking, before getting transferred to their final shipping box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 -msgid "" -"Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " -"product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 -msgid "" -"Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " -"bananas :ref:`example ` by assigning" -" each picking to a dedicated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 -msgid "" -"At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" -" all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" -"PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 -msgid "" -"Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " -":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 -msgid "In Barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 -msgid "" -"To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " -":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " -"select the desired batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 -msgid "" -"On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " -"location, and each line is color-coded to associate products in the same " -"picking together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 -msgid "" -"Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " -"the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " -"product and package to process the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 -msgid "" -"Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 -msgid "" -"To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " -"(gear)` icon at the top of the package form, and select the " -":guilabel:`Print` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 -msgid "" -"Next, select one of the three print options to generate the package barcode " -"from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 -msgid "" -"Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," -" `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " -"`. Doing so highlights all the pickings that need " -"products from this particular location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 -msgid "" -"Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " -"red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 -msgid "" -"Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " -"the designated package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 -msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 -msgid "" -"After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " -"suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" -" product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 -msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 -msgid "" -"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " -"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" -" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " -"another truck." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 -msgid "" -"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" -" is cross-docking and is it for me? `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 -msgid "" -"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" -" activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 -msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 -msgid "" -"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " -"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 -msgid "" -"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " -"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 -msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 -msgid "" -"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " -"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " -"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " -"for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 -msgid "" -"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " -"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " -"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " -"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " -"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " -"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " -"because we still need to order the product to our supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 -msgid "" -"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " -"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " -"products in the *Input Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:77 -msgid "" -"When the products have been received from the supplier, you can go back to " -"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " -"*Output*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 -msgid "" -"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 -msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 -msgid "" -"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " -"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " -"will sometimes let companies store and sell products in the company's " -"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " -"*consignment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 -msgid "" -"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " -"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " -"storing the products (the consignee) to earn something back for their " -"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " -"products they don't actually own." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 -msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 -msgid "" -"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " -"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," -" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 -msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 -msgid "" -"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" -" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" -" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 -msgid "" -"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " -"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " -"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " -"consignment stock will start by creating manual receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 -msgid "" -"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " -"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 -msgid "" -"Since the products received from the vendor will be owned by the same " -"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " -"must match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 -msgid "" -"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " -":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " -"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " -"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " -"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " -":guilabel:`Validate` the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 -msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 -msgid "" -"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " -"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " -"option enabled on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 -msgid "" -"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " -"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " -"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 -msgid "" -"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " -"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 -msgid "" -"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " -"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " -"product details on the form. Once the quotation is complete, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " -"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " -"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" -" to validate the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 -msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 -msgid "" -"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " -"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " -"*still* appear in certain inventory reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 -msgid "" -"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " -"and choose a report to view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 -msgid "" -"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " -"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " -"impact on the consignee's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 -msgid "Product moves report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 -msgid "" -"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " -":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " -"in this report is the same as any other product: the history of its product " -"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " -":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " -"are available, as well. The consignment stock will originate from " -":guilabel:`Partner Location/Vendors`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 -msgid "" -"To view a consignment product's moves by ownership, select the " -":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " -"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " -"finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 -msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 -msgid "" -"To see forecasted units of consignment stock, go to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 -msgid "Stock on hand report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 -msgid "" -"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " -"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " -"addition to the quantities per location. For consigment products, the " -":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," -" or the original vendor who supplied the products in the first place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 -msgid "Putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 -msgid "" -"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " -"upon shipment arrival." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 -msgid "" -"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" -" products move through specified warehouse locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 -msgid "" -"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " -"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " -"for future delivery orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 -msgid "" -"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " -"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " -"directing them to different locations determined by the warehouse manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 -msgid "" -"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " -":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 -msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 -msgid "Define putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "" -"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " -":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " -":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 -msgid "" -"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " -"package type (the *Packages* setting must be enabled in " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 -msgid "" -"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " -"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " -"the :guilabel:`Store to` location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "" -"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" -" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " -"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 -msgid "" -"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" -"locations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 -msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 -msgid "" -"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " -":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " -":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 -msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 -msgid "" -"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " -"highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 -msgid "Package type and product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 -msgid "Package type and product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "Product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 -msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 -msgid "" -"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " -"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 -msgid "" -"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " -"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" -" to `WH/Stock/Shelf 1`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 -msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 -msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 -msgid "" -"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" -" Refrigerator`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 -msgid "Storage categories" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:101 -msgid "" -"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location, and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 -msgid "" -"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" -" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " -":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 -msgid "Define storage category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:119 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 -msgid "" -"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:124 -msgid "" -"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " -"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " -"location is considered available to store a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " -"location is empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " -"the same product is already there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " -"in this location at the same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:135 -msgid "" -"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " -"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:138 -msgid "" -"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" -" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:141 -msgid "" -"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " -"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " -"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 -msgid "" -"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " -"linked to a location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:151 -msgid "" -"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " -":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " -"Category` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:156 -msgid "" -"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " -"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 -msgid "" -"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 -msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:166 -msgid "" -"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " -"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " -"` as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 -msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 -msgid "" -"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:172 -msgid "" -"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:173 -msgid "" -"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 -msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:5 -msgid "" -"For companies with warehouses, **removal strategies** determine which " -"products are taken from the warehouse, and when. Removal strategies are " -"typically defined for specific picking operations. This helps companies to " -"select the best products, optimize the distance workers need to travel when " -"picking items for orders, and account for quality control, such as moving " -"products with expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:11 -msgid "" -"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " -"the best products to optimize the distance for the worker, for quality " -"control purposes, or to first move the products with the closest expiration " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:15 -msgid "" -"When a product needs to be moved, Odoo finds available products that can be " -"assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products depends on the" -" :guilabel:`Removal Strategy` defined in either the :guilabel:`Product " -"Category` or the :guilabel:`Location` dashboards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:19 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Removal Strategy`, go to :menuselection:`Inventory " -"app --> Configuration --> Locations` or :menuselection:`Product Categories`." -" Click on a :guilabel:`Location` or :guilabel:`Product Category`, and then " -"click :guilabel:`Edit`. Change the product category :guilabel:`Force Removal" -" Strategy` or the location :guilabel:`Removal Strategy` by clicking on the " -"drop-down menu and selecting the desired removal strategy. After selecting " -"the new removal strategy, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " -"Locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:31 -msgid "What happens inside the warehouse?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 -msgid "" -"Most warehouses share the same important areas: receiving docks and sorting " -"areas, storage locations, picking and packing areas, and shipping/loading " -"docks. While all products entering or leaving the warehouse might go through" -" each of these locations at some point, removal strategies can have an " -"effect on which products are taken, from where, and when." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:38 -msgid "" -"In this example below, vendor trucks unload pallets of goods at the " -"receiving docks. Then, operators scan the products in the receiving area, " -"with the reception date and expiration date. After that, products are stored" -" in their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:43 -msgid "" -"Not all products have expiration dates, but in this example, expiration " -"dates apply." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:49 -msgid "" -"In Odoo, receive products by navigating to the :menuselection:`Inventory` " -"application, and in the kanban view, click on either the " -":guilabel:`Receipts` heading or :guilabel:`# TO PROCESS` button. On the " -":guilabel:`Receipts` dashboard, find and click on the individual receipt " -"which will open the warehouse intake form. Click :guilabel:`Edit`, and then " -"enter the received quantity in the :guilabel:`Done` column. To finish, " -":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:57 -msgid "" -"Receiving products can also be done within the Odoo *Barcode* application. " -"If using the *Barcode* app, scan the product(s), update the quantity, and " -"finally, click :guilabel:`Validate`. After products are received in Odoo, " -"the products can then be moved to their respective storage locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:62 -msgid "" -"Continuing with the same example, below, imagine several sales orders are " -"made for the products received earlier, that use expiration dates. In this " -"example, the products weren't received on the same day, and they don't have " -"the same expiration date. In this situation, logically, sending products " -"with the closest expiration date is preferred, instead of products received " -"first or last. Using the chosen removal strategy configured for those " -"products (in this example, :ref:`FEFO `), Odoo generates a " -"transfer for the products with the soonest expiration date to the picking " -"area, then the packing area, and finally, to the shipping docks for delivery" -" to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Products being packed at the packing area for delivery, taking the expiration dates into\n" -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:77 -msgid "" -"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " -"transfer form. To learn more about picking and shipping, refer to either the" -" :ref:`Two-step delivery ` or " -":ref:`Three-step delivery ` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:83 -msgid "How each removal strategy works" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:85 -msgid "" -"Removal strategies determine which products are taken from the warehouse " -"when orders are confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:88 -msgid "First In, First Out (FIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:90 -msgid "" -"When using a :guilabel:`First In, First Out (FIFO)` strategy, demand for a " -"product triggers a removal rule, which requests a transfer for the " -"lot/serial number that entered the stock first (and therefore, has been in " -"stock for the longest time)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:94 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse, and " -"have the corresponding lot numbers: `00001`, `00002`, `00003`. Each lot has " -"five boxes of nails in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:97 -msgid "" -"Lot `00001` entered the stock on May 23, lot `00002` on May 25, and lot " -"`00003` on June 1. A customer orders six boxes on June 11." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:100 -msgid "" -"Using the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy, a transfer " -"request will pick the five boxes from lot `00001` first, and then from the " -"boxes in lot `00002`, since lot `00001` entered the stock first. The box " -"from lot `00002` is taken next because it has the oldest receipt date after " -"lot `00001`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations for the transfer shows the nail lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:110 -msgid "Last In, First Out (LIFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:112 -msgid "" -"Similar to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` method, the " -":guilabel:`Last In, First Out (LIFO)` removal strategy moves products based " -"on the date they entered a warehouse's stock. Instead of removing the oldest" -" stock on-hand, however, it targets the **newest** stock on-hand for " -"removal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:116 -msgid "" -"Every time an order for products with the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` " -"method is placed, a transfer is created for the lot/serial number that has " -"most recently entered the stock (the **last** lot/serial number that entered" -" the warehouse's inventory)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:121 -msgid "" -"In many countries, the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy in" -" banned, since it can potentially result in old, expired, or obsolete " -"products being delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:124 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of boxes of screws in the " -"warehouse, and have the corresponding lot numbers: `10001`, `10002`, and " -"`10003`, each with 10 boxes of screws per lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:127 -msgid "" -"Lot `10001` entered the stock on June 1, lot `10002` on June 3, and lot " -"`10003` on June 6. A customer orders seven boxes on June 8." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:130 -msgid "" -"Using the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy, a transfer is " -"requested for seven boxes of screws from lot `10003` because that lot is the" -" last one to have entered the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:138 -msgid "First Expired, First Out (FEFO)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 -msgid "" -"While the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First" -" Out)` methods target products for removal based on date of entry into the " -"warehouse, the :guilabel:`First Expired, First Out (FEFO)` method targets " -"products for removal based on their assigned expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:144 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, every " -"sales order that includes products with this removal strategy assigned " -"ensures that transfers are requested for products with the expiration date " -"soonest to the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:148 -msgid "" -"As an example, imagine there are three lots of six-egg boxes. Those three " -"lots have the following lot numbers: `20001`, `20002`, and `20003`, each " -"with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:151 -msgid "" -"Lot `20001` entered the stock on July 1 and expires on July 15, lot `20002` " -"entered on July 2 and expires on July 14, and lot `20003` entered on July 3 " -"and expires on July 21. A customer orders six boxes on July 5." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:155 -msgid "" -"Using the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` method, a transfer is " -"requested for the five boxes from lot `20002` and one from lot `20001`. All " -"the boxes in lot `20002` are transferred because they have the earliest " -"expiration date. The transfer also requests one box from lot `20001` because" -" it has the next closest expiration date after lot `20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "The detailed operations for the transfer shows the lots to be removed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:165 -msgid "Using removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:167 -msgid "" -"To differentiate some units of products from others, the units need to be " -"tracked, either by :guilabel:`Lot` or by :guilabel:`Serial Number`. To do " -"so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, " -"activate the :guilabel:`Storage Locations`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, " -"and :guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings. Click :guilabel:`Save` to " -"save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Traceability settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid ":alt: Warehouse settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:181 -msgid "" -"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting needs to be activated as well. To " -"enable this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the checkbox next to :guilabel:`Expiration Dates`. Remember to click " -":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:187 -msgid "" -"Now, specific removal strategies can be defined on product categories. To do" -" this, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and choose a product category to define the removal strategy " -"on. In the :guilabel:`Force Removal Strategy` field, choose a removal " -"strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:192 -msgid "" -"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " -"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " -"the expiration date is important, not the date the product entered the " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:196 -msgid "" -"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" -" case, don't forget to use :doc:`units of measure " -"`)." -" Those three lots have the following numbers: :guilabel:`20001`, " -":guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each with five boxes in it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " -"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " -"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" -" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " -"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " -"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " -"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" -" closest expiration date. The transfer also requests one box from " -":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " -":guilabel:`20002`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:211 -msgid "" -"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " -"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " -"has the nearest expiration date from the order date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:216 -msgid "Closest Location" -msgstr "最接近位置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:218 -msgid "" -"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " -"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," -" but rather the location of the product. It is commonly used for products " -"that do not deteriorate with time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:222 -msgid "" -"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " -"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " -"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " -"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " -"alphabetic order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:228 -msgid "Use removal strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:230 -msgid "" -"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " -"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " -"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " -":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Removal strategy on a product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:239 -msgid "" -"To view all products with lots/serial numbers assigned to them, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. This " -"reveals a page with drop-down menus of all products assigned lots or serial " -"numbers, filtered by *product* by default. To change the category these " -"products are filtered by, click :guilabel:`Product` (in the search bar, in " -"the top right of the page) to remove the default filter, and select a new " -"filter if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"Click on Products, then Lots/Serial Numbers to display all the products with lots or serial\n" -"numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:250 -msgid "" -"To view the serial numbers being selected for a sales order, go to the " -":guilabel:`Sales app` and select the sales order in question. In the sales " -"order, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top right. In the " -":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (Detailed Operations)` " -"icon in the far right for the product in question. The :guilabel:`Detailed " -"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected " -"for that specific product for the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:258 -msgid "FIFO (First In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:260 -msgid "" -"The :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies that " -"products which enter a warehouse's stock first are removed first. Companies " -"should use this method if they are selling products with short demand " -"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles " -"in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:265 -msgid "" -"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " -"the *All/Clothes* category, where *FIFO* is set as the removal strategy. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are" -" listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:273 -msgid "" -"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and " -"lot `000003` contains two shirts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:276 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`White Shirt`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:283 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the oldest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. All five shirts from lot " -"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:293 -msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 -msgid "" -"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` removal strategy works in the " -"**opposite** manner from the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` strategy. " -"With this method, the products that are received **last** are moved out " -"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no " -"time-sensitive factors, such as expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:300 -msgid "" -"In this example, there are three lots of cinder blocks. The blocks are from " -"the *All/Building Materials* category, where *FIFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:308 -msgid "" -"Lot `000020` contains three cinder blocks, lot `000030` contains five cinder" -" blocks, and lot `0000400` contains four cinder blocks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:311 -msgid "" -"To see how the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy works, first " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (for this example, the " -":guilabel:`All/Building Materials` category) to edit. This reveals a product" -" category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:316 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :guilabel:`Last In First " -"Out (LIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Last in first out (LIFO) strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:323 -msgid "" -"To see the removal strategy in action, go to the :menuselection:`Sales app` " -"and click :guilabel:`Create` to create a sales order. Next, select a " -":guilabel:`Customer` from the drop-down menu. Then click :guilabel:`Add a " -"product` in the :guilabel:`Order Lines` tab. Select a product (for this " -"example, the :guilabel:`Cinder Block`) from the drop-down menu, or type in " -"the name of the product in the field. Enter a quantity (for this example, " -"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:330 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the newest lot numbers will be reserved thanks to" -" the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy. All four cinder blocks from" -" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be" -" sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:342 -msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:344 -msgid "" -"The :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy differs from " -"the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` and :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" -" strategies, because it targets products for removal based on **expiration " -"dates** instead of their warehouse receipt dates. With this method, the " -"products that are going to expire first are moved out first. This method is " -"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:350 -msgid "" -"Lots are picked based on their **removal date** from earliest to latest. " -"Removal dates indicate how many days *before* the expiration date the " -"product needs to be removed from stock. The removal date is set on the " -"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with" -" removal dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:356 -msgid "" -"If products are not removed from stock when they should be, lots that are " -"past the expiration date may still be picked for delivery orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:360 -msgid "" -"For more information about expiration dates, reference the :doc:`Expiration " -"dates <../../product_management/product_tracking/expiration_dates>` " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:363 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " -"and ensure :guilabel:`Expiration Dates` is enabled. Once the " -":guilabel:`Expiration Dates` setting is enabled, it's possible to define " -"different expiration dates for individual serialized products, as well as " -"for lot numbers containing many products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:368 -msgid "" -"In this example, there are three lots of hand cream. The creams are from the" -" *All/Health & Beauty* category, where *FEFO* is set as the removal " -"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different" -" receipts are listed with the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:372 -msgid "" -"Lot `0000001` contains twenty tubes of hand cream, expiring on Sept 30, lot " -"`0000002` contains ten tubes of hand cream, expiring on November 30, and lot" -" `0000003` contains ten tubes of hand cream, expiring on October 31." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "" -"View the hand cream lot numbers and expiration dates in the inventory " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:380 -msgid "" -"Expiration dates can be entered when validating the received products, or " -"set on products by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Lots/Serial Numbers`. Click :guilabel:`Create`, enter the serial number, and" -" select the product from the drop-down menu. Next, select the expiration " -"date in the :guilabel:`Dates` tab. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "View of the removal date for 0000001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:389 -msgid "" -"To see how the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy works, first" -" navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories`, and select a product category (in this example, the " -":guilabel:`All/Health & Beauty` category) to edit. This reveals a product " -"category form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:394 -msgid "" -"Once on the product category form, under the :guilabel:`Logistics` section, " -"change the :guilabel:`Force Removal Strategy` to :abbr:`FEFO (First Expired," -" First Out)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "FEFO forced removal strategy set on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:401 -msgid "" -"Next, go to the :menuselection:`Sales app` and click :guilabel:`Create` to " -"create a sales order. Next, select a :guilabel:`Customer` from the drop-down" -" menu. Then click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` " -"tab. Select a product (for this example, the :guilabel:`Hand Cream`) from " -"the drop-down menu, or type in the name of the product in the field. Enter a" -" quantity (in this example, `25.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then" -" click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:408 -msgid "" -"Once the sales order is confirmed, the delivery order will be created and " -"linked to the picking, and the lot numbers expiring first will be reserved " -"thanks to the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy. All twenty " -"tubes of hand cream from lot `0000001` and five from lot `0000003` will be " -"selected to be sent to the customer, detailed in the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab in the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 -msgid "Hand cream lot numbers selected for the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 -msgid "" -"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " -"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " -"from, multiple warehouses in multiple locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 -msgid "" -"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " -"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" -" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 -msgid "" -"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " -"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " -"following before proceeding:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 -msgid "" -"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " -"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " -"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 -msgid "" -"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" -" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " -"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" -" ID is the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 -msgid "" -"Potential limitation for those using :doc:`two " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " -":doc:`three-step delivery " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 -msgid "" -"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" -" virtual warehouse's address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 -msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 -msgid "" -"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " -"packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 -msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features **must** be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " -":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 -msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 -msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " -"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 -msgid "" -"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " -"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " -"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " -"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " -"used to fulfill a single sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 -msgid "" -"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " -"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " -"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 -msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " -"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " -"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 -msgid "" -"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " -"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "New warehouse form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 -msgid ":doc:`Warehouse configurations <../inventory_management/warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 -msgid "" -":ref:`Incoming and outgoing shipments " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 -msgid "" -":doc:`Resupply from another warehouse " -"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 -msgid "Create child warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 -msgid "" -"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " -"the virtual parent location warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " -"instructions ` to configure the physical stock " -"locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "" -"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 -msgid "" -"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " -":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " -"point to :ref:`link the child warehouses ` in " -"the next section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 -msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 -msgid "" -"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " -"configured in the :ref:`previous step `, " -"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 -msgid "" -"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " -":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " -"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 -msgid "" -"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " -"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " -"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 -msgid "" -"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " -"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " -"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " -":guilabel:`Internal Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 -msgid "" -"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " -"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" -" insufficient stock in any one location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 -msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 -msgid "" -"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " -":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " -"physical warehouses together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Locations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 -msgid "" -"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " -":ref:`previously created `, from the " -":guilabel:`Locations` list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 -msgid "" -"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " -"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 -msgid "" -"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" -" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 -msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " -"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " -"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " -"respectively." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 -msgid "" -"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" -" quantities:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 -msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 -msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 -msgid "" -"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " -"`VWH`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 -msgid "" -"Create a quotation for the product by navigating to the " -":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " -"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " -"two products stored in the two warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " -"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" -" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " -"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " -"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" -" the virtual warehouse location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 -msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " -":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " -"tied to the virtual parent location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 -msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " -"different warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " -"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 -msgid "" -"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " -"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 -msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 -msgid "" -"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " -"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " -"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" -" :ref:`previous section ` to ensure the correct " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 -msgid "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 -msgid "Process wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 -msgid "" -"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " -"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " -"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " -"be a better fit than the other." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 -msgid "" -"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " -"at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 -msgid "" -"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " -"transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 -msgid "" -"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " -"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " -":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "" -"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 -msgid "Add products to a wave" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 -msgid "" -"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " -"products to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 -msgid "" -"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " -"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " -"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " -"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " -"icon in the corner of the operation type's card) and click " -":guilabel:`Operations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 -msgid "" -"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" -" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 -msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " -"product, location, carrier, etc..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 -msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 -msgid "" -"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " -":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " -"transfer from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 -msgid "" -"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " -"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " -"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " -"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 -msgid "View wave transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 -msgid "" -"To view all wave transfers and their statuses, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" -" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " -":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:6 msgid "Inventory management" msgstr "" @@ -13345,9 +12616,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:26 msgid "" -"Configure :doc:`routes ` in a warehouse to " -"control how products move to customers, from vendors, within the warehouse, " -"or :doc:`between warehouses `." +"Configure :doc:`routes <../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` " +"in a warehouse to control how products move to customers, from vendors, " +"within the warehouse, or :doc:`between warehouses " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:31 @@ -14172,110 +13444,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`count_products`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 -msgid "" -"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " -"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " -"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " -"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " -"warehouse(s) can resupply another warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 -msgid "" -"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" -"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 -msgid "" -"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" -" Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 -msgid "" -"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " -"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 -msgid "" -"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " -"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " -":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" -" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " -"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " -"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " -":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " -"resupply this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 -msgid "Set route on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 -msgid "" -"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " -"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " -"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " -"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" -" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " -"by moving the product from one warehouse to another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 -msgid "" -"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " -"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " -"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " -"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." -" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " -"tracked in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 -msgid "" -"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " -"Document` is the product's reordering rule. The location between the " -"delivery order and the receipt is a transit location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "" -"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 -msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" msgstr "" @@ -14459,19 +13627,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:15 msgid "" "Typically, the :guilabel:`Storage Locations` feature is used with " -":doc:`Multi-Step Routes `, which controls how products move " -"between locations." +":doc:`Multi-Step Routes " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, which controls how " +"products move between locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "Show Storage Locations feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create new location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" "After enabling *Storage Locations*, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Locations`." @@ -14481,17 +13650,17 @@ msgstr "" msgid "List of internal locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" "On this page, click :guilabel:`New`. The new location form can then be " "configured as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid ":guilabel:`Location Name`: recognizable name of the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location within which the new location " "exists. After the location is created, it is listed on the " @@ -14499,24 +13668,24 @@ msgid "" "specific location fits within larger areas of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:41 msgid "" "In `WH/Stock/Zone A/Refrigerator 1`, \"Refrigerator 1\" is the location " "name, \"Zone A\" is the parent location, and everything before it is the " "path showing where this spot is within the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Additional Information section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" "In addition to the required fields above, configure the following location " "fields to ensure the location serves its intended purpose in the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: from the drop-down menu, choose :guilabel:`Vendor" " Location`, :guilabel:`View`, :guilabel:`Internal Location`, " @@ -14526,67 +13695,69 @@ msgid "" "Types section `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Storage Category`: only available with the :ref:`Storage " -"Categories ` feature enabled " -"in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:58 -msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +":guilabel:`Storage Category`: only available with the :doc:`Storage " +"Categories <../../shipping_receiving/daily_operations/storage_category>` " +"feature enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:59 +msgid ":guilabel:`Company`: the company the location belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: tick this checkbox to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:62 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: tick this checkbox to allow products to " "be returned to this location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: used with the *Barcode* app, enter the barcode to " ":ref:`identify actions ` at this location when " "scanned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Replenish Location`: used for :doc:`configuring routes " -"`, tick this checkbox to set the location as a destination for " -"receiving products from *Buy*, *Manufacture*, or other procurement routes, " -"ensuring products are correctly supplied to the warehouse." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>`, tick this checkbox " +"to set the location as a destination for receiving products from *Buy*, " +"*Manufacture*, or other procurement routes, ensuring products are correctly " +"supplied to the warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 msgid "Cyclic Counting section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:78 msgid "" "To schedule regular inventory counts at this location, set the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field to the desired interval. By " "default, it is set to `0` (no scheduled counts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:81 msgid "" "For example, setting this field to `30`, schedules a count every thirty " "days. For more specifics on setting up and using this feature, refer to the " ":doc:`Cycle Counts documentation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Last Effective Inventory` field displays the date the last " "inventory count at this location occurred. When scheduled inventory counts " @@ -14594,7 +13765,7 @@ msgid "" " of the next inventory count." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:89 msgid "" "With inventory counts scheduled to occur every `30` days, and the " ":guilabel:`Last Effective Inventory` count occurring on July 16, the " @@ -14605,11 +13776,11 @@ msgstr "" msgid "Show Cyclic Count section of the locations form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 msgid "Logistics section" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:99 msgid "" "In the :guilabel:`Logistics` section of the locations form, optionally " "select a :guilabel:`Removal Strategy` to determine the order and priority of" @@ -14618,28 +13789,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Closest Location`, and :guilabel:`First Expiry First Out (FEFO)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:103 -msgid ":doc:`../advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 msgid "Current stock at location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:110 msgid "" "To view the current stock at a single location, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`, and select " "the desired location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:113 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Current Stock` smart button to get a list of all " "products at the location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:117 msgid "" "A list of current stock at `Shelf 1` consists of `266` cabinets and `39` " "desks." @@ -14649,837 +13816,6 @@ msgstr "" msgid "Show stock at Shelf 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 -msgid "" -"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " -"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " -"made available to the retail channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," -" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " -"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" -" the configured push/pull rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 -msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 -msgid "" -"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " -"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " -"products go through all these locations. As the products move through the " -"locations, each location triggers the products' specified route and rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 -msgid "" -"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " -"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " -"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " -"to a quality control area (for example, products that are components used in" -" the manufacturing process), while others are directly stored in their " -"respective locations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 -msgid "" -"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " -"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " -"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " -"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " -"delivered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 -msgid "Pull rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 -msgid "" -"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " -"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 -msgid "" -"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " -"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " -"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " -"Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 -msgid "" -"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " -"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " -"between the two locations is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 -msgid "" -"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " -"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " -"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " -"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 -msgid "" -"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" -" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " -"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " -"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " -"finally the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 -msgid "Push rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 -msgid "" -"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " -"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " -"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " -"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 -msgid "" -"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " -"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " -"applied to different products, the user can assign different storage " -"locations for different products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 -msgid "" -"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" -" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" -" to their *Storage Location*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 -msgid "" -"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " -"already generated the product transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 -msgid "" -"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " -"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " -"example, during the picking operation, all orders and their products are " -"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" -" per customer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 -msgid "Use routes and rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 -msgid "" -"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " -"manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 -msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 -msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 -msgid "" -"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " -"as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 -msgid "" -"Help rental management by generating automated return moves for rented " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 -msgid "" -"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " -"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " -"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " -"feature and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 -msgid "" -"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " -"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 -msgid "" -"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " -"that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 -msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 -msgid "" -"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " -":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " -"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " -":guilabel:`Outgoing Shipments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 -msgid "" -"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " -"user can select the route that best fits their business needs. Once the " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" -" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" -" the specific routes that Odoo generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 -msgid "" -"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " -"the route form, the user can view which places the route is " -":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " -"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " -"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " -"Country A and a second company and warehouse in Country B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 -msgid "" -"At the bottom of the route form, the user can view the specific " -":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " -":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " -":guilabel:`Destination Location`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 -msgid "Custom Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 -msgid "" -"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " -"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " -"places." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 -msgid "" -"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " -"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " -":guilabel:`Rules` of the route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 -msgid "" -"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " -"be manually set on the product category form by going to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " -"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " -"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 -msgid "" -"When applying the route on a product category, all the rules configured in " -"the route are applied to **every** product in the category. This can be " -"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " -"from the same category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:188 -msgid "" -"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " -":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " -"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " -"that route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:196 -msgid "" -"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " -"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " -"quotation. This is useful if some products go through different routes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:200 -msgid "" -"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " -"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " -"quotation/sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:207 -msgid "" -"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " -"or less like the product categories: once selected, the route must be " -"manually set on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:210 -msgid "" -"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " -"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " -":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " -"select the :guilabel:`Routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:219 -msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:222 -msgid "Rules" -msgstr "規則" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:224 -msgid "" -"The rules are defined on the route form. First, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" -" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " -"section, click on :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:232 -msgid "" -"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " -"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " -":guilabel:`Action`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:235 -msgid "" -":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" -" specific location. The need can come from a sales order being validated or " -"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " -"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " -"this need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:239 -msgid "" -":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " -"in the defined source location. In the case of the user moving products to " -"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " -"destination location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:242 -msgid "" -":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " -"two situations explained above. This means that when products are required " -"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " -"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " -"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:247 -msgid "" -":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " -"request for quotation is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:249 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " -"manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:257 -msgid "" -"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " -"defines which kind of picking is created from the rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:260 -msgid "" -"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " -":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " -":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:264 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" -" of the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:266 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " -"bring the products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:268 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " -"products are taken from the available stock of the source location. If there" -" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " -"products to the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 -msgid "Example flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 -msgid "" -"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" -" flow with an advanced custom route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:278 -msgid "" -"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" -" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " -"Methods` for each rule are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:281 -msgid "" -":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " -":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " -":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:287 -msgid "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " -":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 -msgid "" -"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " -"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 -msgid "" -"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " -"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 -msgid "" -"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " -"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:318 -msgid "" -"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " -"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " -"required products from the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "" -"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:325 -msgid "" -"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " -"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " -"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" -" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " -"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " -"items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:330 -msgid "" -"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" -" have been triggered and the transfers are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 -msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 -msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 -msgid "" -"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " -"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " -"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" -"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " -"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " -"an inter-warehouse transfer using replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 -msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 -msgid "" -"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " -"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" -" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " -"additional configuration options when creating a second warehouse that are " -"needed for inter-warehouse replenishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 -msgid "" -"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " -"additional warehouse has not already been created, do so now from the " -":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " -"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " -":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " -"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 -msgid "" -":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " -"identified (e.g. `ALT_WH`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 -msgid "" -"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" -" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " -"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " -"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "" -"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " -"warehouses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 -msgid "" -"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " -"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " -"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " -"Francisco 2\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 -msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 -msgid "" -"Products must also be configured properly in order for them to be " -"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " -"a new one, if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 -msgid "" -"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " -"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " -"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " -"that products are transferred from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 -msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 -msgid "" -"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " -":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" -" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " -"the product page and fill out the pop-up form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" -" being replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " -"take place" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 -msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 -msgid "" -":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " -"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " -"product will be transferred from" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 -msgid "" -"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " -"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " -"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " -"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " -"between one and three steps. This document will detail how to process one-" -"step deliveries and receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 -msgid "Process the delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 -msgid "" -"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" -" warehouse that the product is being transferred from. On the " -":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " -"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " -"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" -" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " -"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" -" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " -"quantities shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 -msgid "" -"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " -"that warehouse must be processed as well. Return to the " -":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" -" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " -"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " -":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " -"quantities received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 -msgid "" -"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " -"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " -"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " -":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 -msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 -msgid "" -"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " -"replenishing one warehouse from another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 -msgid "" -"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " -"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " -"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " -"configure the form as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " -"when triggered, in this case, the incoming warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " -"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" -" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " -"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " -"replenished in batches of 20" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " -"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " -"length, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 -msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 -msgid "" -"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." -" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " -"created for each reordering rule that has been triggered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 -msgid "" -"To manually trigger reordering rules, start from the " -":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " -"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" -" pop-up that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 -msgid "" -"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " -"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " -"and receipt should be processed using the same method as detailed above." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:5 msgid "" "In the Odoo *Inventory* app, a *warehouse* is a physical space with an " @@ -15491,42 +13827,42 @@ msgstr "" msgid "" "Each database has a pre-configured warehouse with the company's address. " "Users can set up multiple warehouses, and :doc:`create stock moves " -"` between them." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes>` between them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:15 msgid "" "To create or manage warehouses, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:18 msgid "" "Then, select an existing warehouse, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`. Doing so opens the warehouse form, which contains the " "following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 msgid "" ":guilabel:`Warehouse` (*required field*): the full name of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Short Name` (*required field*): the abbreviated code for the " "warehouse (maximum five characters). The short name for the default " "warehouse in Odoo is `WH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:26 msgid "" "The :guilabel:`Short Name` appears on warehouse documents, so it is " "recommended to use an memorable one, like \"WH[first letters of location]\" " "(e.g. `WHA`, `WHB`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Address` (*required field*): the address of the warehouse. To " "change the warehouse address when creating two or more warehouses, hover " @@ -15534,28 +13870,28 @@ msgid "" "arrow)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company` (*required field*): the company that owns the warehouse;" " this can be set as the company that owns the Odoo database, or the company " "of a customer or vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Intrastat region`: :doc:`region name " "<../../../../finance/accounting/reporting/intrastat>` required for companies" " in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:39 msgid "" "The options below are available **only** when the *Multi-Step Routes* " "feature is enabled in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments`: select the option to receive products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15566,7 +13902,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`: select the option to deliver products from " "the warehouse in :doc:`one " @@ -15577,7 +13913,7 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Dropship Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " @@ -15585,20 +13921,20 @@ msgid "" "dropship them to subcontractors." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: available with the *Subcontracting* " "feature, tick this checkbox to supply subcontractors with raw materials " "stored in *this* specific warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: tick this checkbox to allow for items " "to be manufactured in this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: choose whether to manufacture products in :doc:`one" " <../../../manufacturing/management/one_step_manufacturing>`, :doc:`two " @@ -15606,19 +13942,19 @@ msgid "" "steps <../../../manufacturing/management/three_step_manufacturing>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: tick this checkbox to allow for purchased " "products to be delivered to the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: available with multiple warehouses in the " "database, select warehouses to pull stock *from* to fulfill orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:69 msgid "" ":doc:`Use inventory adjustments to add stock to new warehouses " "`" @@ -15629,7 +13965,7 @@ msgid "Example warehouse form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 msgid "Inventory valuation" msgstr "庫存估值" @@ -15878,57 +14214,352 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "標準價格" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 msgid "" -":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " -"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " -"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" -" on the average cost of that product, divided by the total number of " -"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " -"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "製程" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " -"products in the respective product category creates a new record in the " -"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " -":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " -"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " -"validated purchase orders." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "單位成本" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -msgid "" -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " -"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " -"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " -"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " -"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " -"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " -"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" -" highly sensitive to input data and human error." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "庫存價值" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "平均成本(AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "先進先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " "highly recommended to consult an accountant first before making any " "adjustments here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15939,25 +14570,25 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 msgid "" "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " "automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" " *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "" "Refer to the :ref:`Expense ` and " ":ref:`Stock input/output ` sections for " "details on configuring each account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Expense account" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "" "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" " section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" @@ -15965,31 +14596,31 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 msgid "" "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " "|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " "based on the information below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 msgid "Anglo-Saxon" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 msgid "Automated" msgstr "自動" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " "Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." @@ -15999,7 +14630,13 @@ msgstr "" msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 msgid "" "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " "Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " @@ -16011,50 +14648,50 @@ msgstr "" msgid "Show the **Expense Account** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 msgid "Continental" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "" "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " ":guilabel:`Cost of Revenue` account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 msgid "Stock input/output (automated only)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" " Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" " Categories` and select the desired product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " "Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " "These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " "automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -16063,7 +14700,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -16072,7 +14709,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 msgid "" "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " @@ -16081,7 +14718,7 @@ msgid "" "vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " "right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " @@ -16092,13 +14729,13 @@ msgstr "" msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 msgid "" "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " "Asset* account type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 msgid "" "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " ":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " @@ -16106,7 +14743,7 @@ msgid "" " and sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 msgid "" "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " "(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" @@ -16118,11 +14755,11 @@ msgstr "" msgid "Show the Stock Input and Output accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "Inventory valuation reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16131,18 +14768,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16250,9 +14887,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" "The :doc:`consignment " -"`" -" feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " -"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 @@ -16429,6 +15066,2115 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"在 Odoo 中,有兩種自動補充庫存的策略: *重新排序規則* 和 *按訂單生產(MTO)* " +"途徑。雖然這兩種策略略有不同,但它們都有類似的結果:觸發自動創建 |PO| 或 |MO|。選擇使用哪種策略,要取決於企業的製造和交付流程。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:19 +msgid "Terminology" +msgstr "術語" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:59 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "補貨報告及重新訂購規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:24 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "補貨報告列出了預測數量為負數的所有產品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:26 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"*訂貨規則* 用於確保產品始終有最低庫存量,以便生產產品和/或履行銷售訂單。當產品庫存達到最低水平時,Odoo " +"會自動生成採購訂單,其中包含達到最高庫存水平所需的數量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:31 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "重新排序規則可在補貨報告或產品表單中建立和管理。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:36 +msgid "Make to order" +msgstr "按訂單生產" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:38 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "*按訂單生產(MTO)* 是一種採購途徑,每次銷售訂單確認後,都會建立一份採購訂單(或製造訂單)草稿, **無論目前的庫存水平如何** 。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:41 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "與使用重新訂購規則補充的產品不同,Odoo 會自動將銷售訂單連結至由 |MTO| 路線生成的 |PO| 或 |MO|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:44 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"重新訂購規則與 |MTO| 的另一個分別是,使用 |MTO| 時,Odoo 會在確認 |SO| 後,立即生成草稿 |PO| 或 " +"|MO|。而使用重新訂購規則時,當產品的預測庫存低於設定的最小數量時,Odoo 就會生成草稿 |PO| 或 |MO|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:48 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "此外,只要 |PO| 或 |MO| 未確認,Odoo 會在預測發生變化時,自動將數量加入至 |PO| 或 |MO| 中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:51 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "對於客製化產品及/或沒有庫存的產品, |MTO| 路線會是最佳的補貨策略。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:61 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "要存取補貨報告,請前往 :menuselection:`庫存應用程序 --> 操作 --> 補貨`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:64 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" +"預設情況下,補貨報告概覽畫面會顯示每項需要手動重新訂購的產品。如果產品沒有特定規則,Odoo 會假定 :guilabel:`最小數量` 及 " +":guilabel:`最大數量` 庫存均為 `0.00`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:69 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"對於未有設定重新訂購規則的產品,Odoo 會根據已確認的銷售訂單、送貨和收據,去計算預測。對於有固定重新訂購規則的產品,Odoo " +"會正常計算預測,但也會考慮採購/製造的前置時間,以及安全前置時間。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:75 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"建立新的重新訂購規則之前,請確保產品表單已配置 *供應商* 或 *物料清單* 。要檢查這一點,請前往 :menuselection:`庫存應用程式 " +"--> 產品 --> 產品`,然後選擇產品,以打開其產品表單。供應商(如已配置)會在 :guilabel:`採購` " +"分頁列出,物料清單(如已配置)會在表單頂部的 :guilabel:`物料清單` 智能按鈕中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"在產品表單的 :guilabel:`一般資訊` 分頁中,:guilabel:`產品類型` **必須** 設為 " +":guilabel:`可儲存產品`。根據定義,系統不會追蹤消耗性產品的庫存水平,因此 Odoo 無法在補貨報告中說明消耗性產品的情況。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "補貨報告,列出要滿足目前需求而需要購買的所有物品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:90 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"要從補貨報告中建立新的重新訂購規則,請進入 :menuselection:`庫存應用程式 --> 操作 --> 補貨`,按一下 " +":guilabel:`建立`,並從 :guilabel:`產品` 直欄的下拉式選單中選擇所需的產品。如有必要,還可在 :guilabel:`補貨` " +"報告頁面的相應直欄中,配置 :guilabel:`最小數量` 及 :guilabel:`最大數量`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:96 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"要在產品表單中建立新的重新訂購規則,請進入 :menuselection:`庫存應用程式 --> 產品 --> " +"產品`,然後選擇一個產品,以打開其產品表單。按一下 :guilabel:`重新訂購規則` 智能按鈕,再按 :guilabel:`建立`,然後填寫欄位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:101 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "補貨報告欄位" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:103 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"以下欄位位於 :guilabel:`補貨` 報告中。如果這些欄位未有顯示,請按一下報告最右側的 :guilabel:`⋮ (其他選項)` " +"圖示,然後按一下欄位旁邊的勾選方格,使其可見。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:107 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`產品`:需要補貨的產品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`位置`:存放產品的具體位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:109 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`倉庫`:存放產品的倉庫。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:110 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr ":guilabel:`手上數量`:目前可用的產品數量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr ":guilabel:`預測`:考慮所有目前訂單後(銷售、製造、採購等),剩餘可用的產品數量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`首選路線`:產品的採購/獲取方式,可以是 " +":guilabel:`購買`、:guilabel:`製造`、:guilabel:`廠商直送` 等。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:115 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`供應商`:購買產品的公司。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr ":guilabel:`物料清單`:產品的物料清單(如果已配置)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`觸發器`:如何建立補貨。可以是 :guilabel:`自動`(在 :guilabel:`庫存` 數量低於 " +":guilabel:`最小數量` 時自動建立),也可以是 :guilabel:`手動`(只在收到補貨請求時建立)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr ":guilabel:`採購組別`:產品採購方式的參考編號,如銷售訂單、採購訂單或製造訂單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr ":guilabel:`最小數量`:產品的最小可用數量。當庫存水平低於此數量時,將觸發補貨。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr ":guilabel:`最大數量`:補貨後的可用產品數量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`數量倍數`:如果產品只可按特定數量訂購,請輸入每個訂購單位的數量。例如,如果 :guilabel:`數量倍數` 設為 " +"`5`,但其實只需要 3 件,仍會補充 5 件貨品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`待訂購`:目前需要的產品數量。如果按下 :guilabel:` 訂購一次` 或 :guilabel:`自動下單` " +"按鈕,則將訂購該數量的產品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:131 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`計量單位`:獲取產品時使用的量度單位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:132 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "guilabel:`公司`:需要獲取產品的公司。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:134 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" +"預設情況下,:guilabel:`待訂購` 欄位中的數量是達到設定的 :guilabel:`最大數量` 所需的數量。但是,你可按下欄位修改此值,以調整 " +":guilabel:`待訂購` 數量。要手動補充產品,請按 :guilabel:`訂購一次`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:138 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"若想在 :guilabel:`補貨` 頁面自動補貨,請按一下資料行右側的 :guilabel:`自動訂單`(以 :guilabel:`🔄 " +"(圓形循環箭頭)` 圖示表示)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:141 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"按下此按鈕後,每當預測庫存水平低於重新排序規則設定的 :guilabel:`最小數量`,Odoo 便會自動生成草稿 |PO| 或 |MO|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:144 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"在 :guilabel:`補貨` 頁面,按一下資料行最右邊的 :guilabel:`🔕 (休眠)` 圖示,可在指定時間內暫時停用重新排序規則或手動補貨。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "暫停選項可在一段時間內關閉重新排序的通知。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:152 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"透過手動補貨建立的 |PO| 或 |MO|,會將 :guilabel:`補貨報告` 作為來源文件。由自動重新排序規則建立的 |PO| 或 " +"|MO|,則以觸發該規則的 |SO| 參考編號作為來源文件。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "報價請求清單顯示哪些報價是直接來自補貨報告。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:161 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "按訂單生產(MTO)途程" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:163 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "由於客製化產品推薦使用 |MTO| 路線,因此預設情況下,該路線是隱藏的。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:172 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "若要在 Odoo 啟動 |MTO| 路線:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:166 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 配置 --> 設定`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:167 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "啟動位於 :guilabel:`倉庫` 部分下的 :guilabel:`多步驟路線` 設定,然後按一下 :guilabel:`儲存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:169 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "然後,前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 配置 --> 路線`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:170 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "按一下 :menuselection:`篩選器 --> 已封存` 以顯示已封存路線。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:171 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "選擇 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 旁邊的勾選方格,然後按一下 :menuselection:`動作 --> 取消封存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:175 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"啟動 :guilabel:`多步驟路線` 設定,也會啟動 :guilabel:`存放位置`。如果這些功能不適用於倉庫,請在取消封存 |MTO| " +"路線後,停用這些設定。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:179 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." +msgstr "" +"要將產品的採購路線設為 |MTO|,請前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 產品 --> " +"產品`,然後按一下所需的產品,以打開其產品表單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:182 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"然後,按一下 :guilabel:`庫存` 分頁,並在選項的 :guilabel:`路線` 部分,選擇 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:185 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"對於直接從供應商處購買的產品,除了 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 路線外,請也確保選擇了 :guilabel:`購買` " +"途徑。此外,請確保在產品表單的 :guilabel:`採購` 分頁中,配置了供應商。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:189 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"對於內部製造的產品,除了 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 路線外,還要確保選擇了 :guilabel:`製造` " +"路線。此外,請確保為產品配置了物料清單。你可透過產品表單上的 :guilabel:`物料清單` 智慧按鈕,存取該物料清單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:195 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"請留意,|MTO| 路線不可單獨選擇。|MTO| **只會** 在同時選擇了 :guilabel:`製造` 及 :guilabel:`購買` " +"路線時,才會有效。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "產品表格,選取了按訂單補貨。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:3 +msgid "Lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:5 +msgid "" +"Accurately forecasting delivery dates is vital for fulfilling customer " +"expectations. In Odoo, the *Inventory* app allows for comprehensive lead " +"time configuration, allowing coordination and planning of manufacturing " +"orders, deliveries, and receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:10 +msgid "Lead time types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:12 +msgid "" +"Different lead times for different operations can impact various stages of " +"the order fulfillment process. Here's a summary of the types of lead times " +"in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show graphic of all lead times working together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:19 +msgid "" +":ref:`Customer lead time `: The default " +"time frame for fulfilling customer orders. The customer lead time is the " +"number of days from the date the sales order (SO) is confirmed to the date " +"the products are shipped from the warehouse. This is also known as *delivery" +" lead time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:24 +msgid "" +":ref:`Sales security lead time `: " +"moves the *scheduled delivery date* forward by a specified number of days. " +"This serves as a buffer to allow the team ample time to prepare the outgoing" +" shipment earlier, considering the possibility of delays in the fulfillment " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:29 +msgid "" +":ref:`Purchase lead time `: the number of " +"days from the confirmation of a purchase order (PO) to the receipt of " +"products. It provides insight on the time it takes for products to arrive at" +" the warehouse, facilitating effective scheduling and planning of supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:34 +msgid "" +":ref:`Purchase security lead time `: advances the order deadline on a :abbr:`PO (Purchase Order)` by a " +"specified number of days. This proactive approach of placing orders earlier " +"mitigates the risk of vendor or shipping delays. Thus, for products that are" +" set to replenish to order, the need appears on the *Replenishment report* " +"earlier, according to the specified number of days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:40 +msgid "" +":ref:`Manufacturing lead time `: the number " +"of days needed to complete a manufacturing order (MO) from the date of " +"confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " +"and is used to forecast an approximate production date for a finished good." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:45 +msgid "" +":ref:`Manufacturing security lead time `: moves the scheduled date of the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"forward by a specified number of days. When used in conjunction with " +":ref:`replenish to order `, the " +"security lead time makes the need appear earlier on the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:53 +msgid "Sales lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:55 +msgid "" +"Customer lead times and sales security lead times can be configured to " +"automatically compute an *expected delivery date* on a :abbr:`SO (Sales " +"Order)`. The expected delivery date ensures a realistic *delivery dates* " +"setting for shipments from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:59 +msgid "" +"Odoo issues a warning message if the set delivery date is earlier than the " +"expected date, as it may not be feasible to fulfill the order by that time, " +"which would impact other warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:63 +msgid "" +"A :abbr:`SO (Sales Order)` containing a `Coconut-scented candle` is " +"confirmed on July 11th. The product has a customer lead time of 14 days, and" +" the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " +"time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set *Delivery Date* in a sales order. Enables delivery lead times feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:71 +msgid "" +"The following sections demonstrate how to automatically compute expected " +"delivery dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:74 +msgid "Customer lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:76 +msgid "" +"Set the customer lead time on each product form, by navigating to the " +"products page. To do so, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products`. From there, select the desired product, and switch to the " +":guilabel:`Inventory` tab. Then, under the :guilabel:`Customer Lead Time` " +"field, fill in the number of calendar days required to fulfill the delivery " +"order from start to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:82 +msgid "" +"Set a 14-day customer lead time for the `Coconut-scented candle` by " +"navigating to its product form. Then, in the :guilabel:`Inventory` tab, type" +" `14.00` days into the :guilabel:`Customer Lead Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:93 +msgid "Sales security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:95 +msgid "" +"*Sales security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:98 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Sales`, and " +"click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:101 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. This security lead time is " +"a buffer notifying the team to prepare for outgoing shipments earlier than " +"the scheduled date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:105 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Sales` to `1.00` day, pushes " +"the :guilabel:`Scheduled Date` of a delivery order (DO) forward by one day. " +"In that case, if a product is initially scheduled for delivery on April 6th," +" but with a one-day security lead time, the new scheduled date for the " +"delivery order would be April 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:115 +msgid "Deliver several products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:117 +msgid "" +"For orders that include multiple products with different lead times, the " +"lead times can be configured directly from the quotation itself. On a " +"quotation, click the :guilabel:`Other Info` tab, and set the " +":guilabel:`Shipping Policy` to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`As soon as possible` to deliver products as soon as they are " +"ready. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"determined by adding today's date to the shortest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`When all products are ready` to wait to fulfill the entire order " +"at once. The :guilabel:`Scheduled Date` of the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"is determined by adding today's date to the longest lead time among the " +"products in the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "Show *Shipping Policy* field in the *Other Info* tab of a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:134 +msgid "" +"In a quotation containing 2 products, `Yoga mat` and `Resistance band,` the " +"products have a lead time of 8 days and 5 days, respectively. Today's date " +"is April 2nd." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:137 +msgid "" +"When the :guilabel:`Shipping Policy` is set to :guilabel:`As soon as " +"possible`, the scheduled delivery date is 5 days from today: April 7th. On " +"the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" +" the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:144 +msgid "Purchase lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:146 +msgid "" +"Automatically determining the dates on which to place orders from suppliers " +"can help simplify the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:149 +msgid "" +"Odoo calculates the supplier shipment *receipt date*, and :abbr:`PO " +"(Purchase Order)` deadline, based on the required date the product is needed" +" in the warehouse. By working backwards from the receipt date, vendor lead " +"times and purchase security lead times are taken into account, in order to " +"determine the :abbr:`PO (Purchase Order)` deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:154 +msgid "" +"This deadline is the date by which the order should be confirmed, in order " +"to ensure timely arrival by the expected receipt date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of PO deadline and receipt date used with vendor lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:162 +msgid "" +":ref:`PO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:165 +msgid "Vendor lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:167 +msgid "" +"To set a vendor lead time for orders arriving in the warehouse from a vendor" +" location, begin by navigating to a product form through " +":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:170 +msgid "" +"Next, select the desired product, and switch to the :guilabel:`Purchase` " +"tab. In the editable vendor pricelist, click the :guilabel:`Add a line` " +"button to add vendor details, such as the :guilabel:`Vendor` name, " +":guilabel:`Price` offered for the product, and lastly, the " +":guilabel:`Delivery Lead Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:176 +msgid "" +"Multiple vendors and lead times can be added to the vendor pricelist. The " +"default vendor and lead time selected will be the entry at the top of the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:180 +msgid "" +"On the vendor pricelist of the product form, the :guilabel:`Delivery Lead " +"Time` for the selected vendor is set to `10 days.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Add delivery lead times to vendor pricelist on a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:187 +msgid "" +"By setting the vendor lead time, the expected arrival date of the item is " +"automatically determined as the date of the :abbr:`PO (Purchase Order)` " +"confirmation, plus the vendor lead time. This ensures that warehouse " +"employees are notified, if the products do **not** arrive within the " +"expected timeframe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:193 +msgid "" +"On a :abbr:`PO (Purchase Order)` confirmed on July 11th, for a product " +"configured with a 10-day vendor lead time, Odoo automatically sets the " +":guilabel:`Receipt Date` to July 21st. The receipt date also appears as the " +":guilabel:`Scheduled Date` on the warehouse receipt form, accessible from " +"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase" +" Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:209 +msgid "Purchase security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:211 +msgid "" +"*Purchase security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:214 +msgid "" +"On the configuration page, under the :guilabel:`Advanced Scheduling` " +"heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead Time for Purchase`, and" +" click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:217 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in supplier " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:221 +msgid "" +"Setting the :guilabel:`Security Lead Time for Purchase` to `2.00` days, " +"pushes the :guilabel:`Scheduled Date` of receipt back by one day. In that " +"case, if a product is initially scheduled to arrive on April 6th, with a " +"two-day security lead time, the new scheduled date for the receipt would be " +"April 8th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:233 +msgid "Manufacturing lead times" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:235 +msgid "" +"Lead times can help simplify the procurement process for consumable " +"materials and components used in manufactured products with bills of " +"materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:238 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the deadline to " +"begin the manufacturing process to complete the product by the scheduled " +"delivery date, can be determined by configuring the manufacturing lead times" +" and manufacturing security lead times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Visualization of the determination of planned MO date manufacturing lead " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:247 +msgid "Manufacturing lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:249 +msgid "" +"Configure the manufacturing lead time directly on the product form, by " +"navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, " +"and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:252 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` tab of the product, specify the calendar days " +"needed to the manufacture the product in the :guilabel:`Manufacturing Lead " +"Time` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:256 +msgid "" +"Specify a 14-day :guilabel:`Manufacturing Lead Time` for a product directly " +"in the :guilabel:`Inventory` tab of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:0 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:263 +msgid "" +"Establish a :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, based on the " +"*expected delivery date*, indicated in the :guilabel:`Scheduled Date` field " +"of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:266 +msgid "" +"The :abbr:`MO (Manufacturing Order)` deadline, which is the " +":guilabel:`Scheduled Date` field on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)`, is" +" calculated as the *expected delivery date* subtracted by the manufacturing " +"lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:270 +msgid "" +"This ensures the manufacturing process begins on time, in order to meet the " +"delivery date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:272 +msgid "" +"However, it's important to note that lead times are based on calendar days. " +"Lead times do **not** consider weekends, holidays, or *work center capacity*" +" (:dfn:`the number of operations that can be performed at the work center " +"simultaneously`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:277 +msgid ":ref:`Manufacturing planning `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:278 +msgid "" +":ref:`Configure automatic MO scheduling with reordering rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:282 +msgid "" +"A product's scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` is " +"August 15th. The product requires 14 days to manufacture. So, the latest " +"date to start the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` to meet the commitment " +"date is August 1st." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:289 +msgid "Manufacturing security lead time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:291 +msgid "" +"*Manufacturing security lead time* is set globally for the business in " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings`. Under the" +" :guilabel:`Planning` heading, locate the box for :guilabel:`Security Lead " +"Time`, and click the checkbox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:295 +msgid "" +"Next, enter the desired number of calendar days. By configuring the security" +" lead time, a buffer is set to account for potential delays in the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:303 +msgid "" +"A product has a scheduled shipment date on the :abbr:`DO (Delivery Order)` " +"set for August 15th. The manufacturing lead time is 7 days, and " +"manufacturing security lead time is 3 days. So, the :guilabel:`Scheduled " +"Date` on the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` reflects the latest date to " +"begin the manufacturing order. In this example, the planned date on the " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` is August 5th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:310 +msgid "Global example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:312 +msgid "" +"See the following example to understand how all the lead times work together" +" to ensure timely order fulfillment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:315 +msgid "**Sales security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:316 +msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:317 +msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:318 +msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:319 +msgid "**Vendor lead time**: 4 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:321 +msgid "" +"The customer places an order for a manufactured product on September 1st, " +"and the scheduled delivery date from the warehouse is on September 20th. " +"Odoo uses lead times and automated reordering rules to schedule the " +"necessary operations, based on the outgoing shipment delivery date, " +"September 20th:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst-1 +msgid "" +"Show timeline of how lead times work together to schedule warehouse " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:329 +msgid "**September 1st**: Sales order created, confirmed by salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:331 +msgid "" +"**September 9th**: Deadline to order components to ensure they arrive in " +"time when manufacturing begins (4-day supplier lead time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:334 +msgid "" +"**September 13th**: Scheduled date of receipt for components. Initially, it " +"was set to 9/14, but the 1-day purchase security lead time pushed the date " +"earlier by 1 day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:337 +msgid "" +"**September 14th**: Deadline to begin manufacturing. Calculated by " +"subtracting the manufacturing lead time of 3 days, and the manufacturing " +"security lead time of 2 days, from the expected delivery date of September " +"19th." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:341 +msgid "" +"**September 19th**: :guilabel:`Scheduled Date` on the delivery order form " +"indicates the updated expected delivery date, which was originally set as " +"September 20th. But the sales security lead time pushed the date forward by " +"a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/lead_times.rst:345 +msgid "" +"Odoo's replenishment planning maps a business' order fulfillment process, " +"setting pre-determined deadlines and raw material order dates, including " +"buffer days for potential delays. This ensures products are delivered on " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "按訂單補貨(MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" +"*按訂單補貨* 又稱 " +"*MTO*(按訂單製造),是一種補貨策略,每次為某一產品建立銷售訂單時,都會為該產品建立一個訂單草稿。對於從供應商處採購的產品,會建立一個報價請求(或稱詢價單,RFQ),而對於內部製造的產品,銷售訂單會觸發製造訂單建立。無論訂購產品的目前庫存水平如何,每次建立銷售訂單時,都會一併建立報價請求或製造訂單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "取消封存按訂單補貨(MTO)路線" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" +"預設情況下,Odoo 會將 |MTO| 路線設定為 *封存* 。這是因為 |MTO| " +"是一個有點小眾的工作流程,只有少數公司使用。不過,只需幾個簡單的步驟,就可取消封存此路線。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" +"要執行此操作,請先前往 :menuselection:`庫存 --> 配置 --> 路線`。在 :guilabel:`路線` 頁面,按一下 " +":guilabel:`篩選器` 按鈕,並選擇 :guilabel:`已封存` 選項。系統會顯示目前已封存的所有路線。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "路線頁面上的已封存項目篩選器。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" +"選取 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 旁邊的勾選方格,然後按一下 :guilabel:`操作` 按鈕,以顯示下拉式選單。在該選單中,選擇 " +":guilabel:`取消封存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "路線頁面上的取消封存操作。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" +"最後,移除 :guilabel:`搜尋⋯` 列中的 :guilabel:`已封存` 篩選器。現在,:guilabel:`路線` " +"頁面將顯示所有可用的路線,包括 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)`。MTO 現在可於每個產品頁面的庫存分頁中選擇。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "取消封存後,MTO 路線會出現在「路線」頁面上。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "配置產品以使用 MTO 路線" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" +"由於 |MTO| 路線已取消封存,現在可以正確配置產品,以使用按訂單補貨。要執行此操作,請先前往 :menuselection:`庫存 --> 產品 " +"--> 產品`,然後選擇一個現有產品,或按一下 :guilabel:`建立`,配置一個新產品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" +"在產品頁面上,選擇 :guilabel:`庫存` 分頁,並在 :guilabel:`路線` 部分啟用 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` " +"路線以及另一條路線。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" +"除非同時選擇了其他路線,否則 :guilabel:`按訂單補貨(MTO)` 路線是 **不會生效** 的。這是因為 Odoo " +"需要知道在下訂單時,是如何補充產品(例如採購、製造等)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "在庫存分頁上選擇 MTO 路線及第二條路線。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" +"如果產品是從供應商處購買,以履行銷售訂單,請選取產品名稱下的 :guilabel:`可以採購` 勾選方格。這樣,:guilabel:`採購` " +"分頁便會與下面的其他設定分頁一起出現。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "前往 :guilabel:`採購` 分頁,並指定 :guilabel:`供應商` 及其銷售產品的 :guilabel:`價格`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "啟用「可以採購」,並指定供應商。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" +"如果產品是透過製造而獲得,請確保為其配置了物料清單(BOM)。要執行此操作,請按一下螢幕頂部的 :guilabel:`物料清單` 智能按鈕,然後按一下 " +":guilabel:`物料清單` 頁面上的 :guilabel:`建立`,為產品配置新的 BOM。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" +"在空白的 |BOM| 表單中,在 :guilabel:`組件` 分頁加入用於製造產品的組件,並在 :guilabel:`操作` " +"分頁加入製造流程所需的操作。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "最後,按一下 :guilabel:`儲存`,以保存 |BOM|。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "使用 MTO 路線履行銷售訂單" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" +"將產品配置為使用 |MTO| 路線後,每次確認包含該產品的銷售訂單時,都會為其建立補貨訂單。建立的訂單類型,會取決於除 |MTO| " +"之外已選擇的第二條路線。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "例如,如果 *採購* 是選擇的第二個路線,那麼在確認銷售訂單後,會建立採購訂單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" +"產品的 |MTO| 路線啟用後,在確認銷售訂單時,必然會建立補貨訂單。即使手上有足夠的產品庫存去履行銷售訂單,也是這種情況,無需購買或生產額外的產品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" +"|MTO| 路線可與其他多種路線配合使用;本頁的工作流程將以 *採購* 路線為例。首先,請前往 :menuselection:`銷售` " +"應用程式,然後按一下 :guilabel:`建立`,開啟一張空白報價表單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" +"在空白報價單上,加入 :guilabel:`客戶`,然後在 :guilabel:`訂單資料行` 分頁按一下 " +":guilabel:`加入產品`,並輸入已配置為使用 *MTO* 及 *採購* 路線的產品。之後,按一下 " +":guilabel:`確認`,報價單就會變成銷售訂單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "現在,銷售訂單的右上角會出現一個 :guilabel:`採購` 智能按鈕。按下該按鈕可打開與銷售訂單相關聯的 |RFQ|(報價請求)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" +"按一下 :guilabel:`確認訂單`,確認 |RFQ| 並將其轉換為採購訂單。採購訂單頂部會出現綠色的 :guilabel:`接收產品` " +"按鈕。完成收貨後,請按一下 :guilabel:`接收產品`,將其登記至庫存記錄中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" +"按一下 :guilabel:`SO` 麵包屑,或前往 :menuselection:`銷售應用程式 --> 訂單 --> 訂單` " +"並選擇銷售訂單,便可返回銷售訂單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" +"最後,按一下訂單右上方的 :guilabel:`送貨` 智能按鈕,進入交貨訂單。產品送達客戶後,按一下 :guilabel:`驗證` 確認完成送貨。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "重新訂購規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:11 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" +"你可根據用於補貨的路線,為每項產品配置重新訂購規則。如果產品使用 *購買* 路線,觸發重新訂購規則時會建立報價請求(RFQ)。如果產品使用 *製造* " +"路線,便會建立製造訂單(MO)。無論選擇哪一種補貨路線,情況都是如此。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Automatic Reordering Rules " +"`_" +msgstr "`Odoo 教學:自動重新訂購規則 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Manual Reordering Rules " +"`_" +msgstr "`Odoo 教學:手動重新訂購規則 `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:21 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "為重新訂購規則配置產品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:23 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`, then select an existing product, or create a new one" +" by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"要對產品使用重新訂購規則,必須正確配置該產品。請先前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 產品 --> " +"產品`,然後選擇一項現有產品,或按一下 :guilabel:`新增` 以建立一個新產品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:27 +msgid "" +"On the product form, under the :guilabel:`General Information` tab, make " +"sure that the :guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable " +"Product`. This is necessary because Odoo only tracks stock quantities for " +"storable products, and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "將產品類型設為可儲存。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:35 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" +"之後,按一下 :guilabel:`庫存` 分頁,並從 :guilabel:`路線` 部分選擇一個或多個路線。這樣,Odoo 就會知道使用哪條路線補貨。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "在庫存分頁,選擇一條或多條路線。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:42 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" +"如果使用 :guilabel:`購買` 路線重新訂購產品,請確認產品名稱下的 :guilabel:`可購買` 勾選方格已選取。這樣就會顯示 " +":guilabel:`採購` 分頁。按一下 :guilabel:`採購` 分頁,指定至少一個供應商及其產品售價,以便 Odoo " +"知道應從哪家公司購買產品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "在採購分頁,指定供應商和價格。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" +"如果使用 :guilabel:`製造` 路線為產品進行補貨,產品至少需要有一張相關的物料清單(BoM)。這一點很重要,因為 Odoo 只會為設有 " +":abbr:`BoM (物料清單 Bill of Materials)` 的產品建立製造訂單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:55 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`New` to configure a new :abbr:`BoM (Bill" +" of Materials)`." +msgstr "" +"如果產品未有 BoM,請點選產品表單頂部的 :guilabel:`物料清單` 智能按鈕,然後按一下 :guilabel:`新增`,以配置新的 BoM。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "產品表單上的「物料清單」智能按鈕。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:64 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "建立新的重新訂購規則" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:66 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`New`, and " +"fill out the new line as follows:" +msgstr "" +"要建立新的重新訂購規則,請前往 :menuselection:`庫存應用程式 --> 配置 --> 重新訂購規則`,然後按一下 " +":guilabel:`新增`,並依照以下方式填寫新資料行:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:69 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr ":guilabel:`產品`:規則會補充的產品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:70 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`位置`:存放產品的位置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr ":guilabel:`最小數量`:在不觸發規則的情況下,可預測的最小數量。當預測庫存低於此數量時,系統會建立該產品的補貨訂單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr ":guilabel:`最大數量`:庫存可補充至的最大數量。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr ":guilabel:`數量倍數`:表示產品是否應按照一定數量,逐個批次補充(例如,產品可能需要按每批次 20 件的方式補充)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr ":guilabel:`計量單位`:用於重新訂購產品的量度單位。此值可以是 `件`,也可以是重量、長度等的特定計量單位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "建立新的重新訂購規則的表單。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:85 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules smart button -->" +" New`, then fill out the new line, as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:90 +msgid "" +"For advanced usage of reordering rules, learn about the following reordering" +" rule fields:" +msgstr "有關重新訂購規則的進階用法,請參閱以下重新訂購規則欄位的說明:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:92 +msgid ":ref:`Trigger `" +msgstr ":ref:`觸發器 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:93 +msgid ":ref:`Visibility days `" +msgstr ":ref:`可見日數 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:94 +msgid ":ref:`Preferred route `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:97 +msgid "" +"The fields above are not available by default, and must be enabled by " +"selecting the :guilabel:`(slider)` icon in the far-right corner, and " +"selecting the desired column from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:104 +msgid "Trigger" +msgstr "觸發器" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:106 +msgid "" +"When stock falls below the reordering rule's minimum, set the reordering " +"rule's *trigger* to *automatic* to automatically create purchase or " +"manufacturing orders to replenish stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:109 +msgid "" +"Alternatively, setting the reordering rule's trigger to *manual* displays " +"the product and forecasted stock on the *replenishment dashboard*, where the" +" procurement manager can review the stock levels, lead times, and forecasted" +" dates of arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:114 +msgid ":doc:`../replenishment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:117 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenishment` dashboard is accessible by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:120 +msgid "" +"To enable the :guilabel:`Trigger` field, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Reordering Rules`. Then, click the " +":guilabel:`(slider)` icon, located to the far-right of the column titles, " +"and enable the :guilabel:`Trigger` option from the additional options drop-" +"down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Enable the Trigger field by toggling it in the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:129 +msgid "" +"In the :guilabel:`Trigger` column, select :guilabel:`Auto` or " +":guilabel:`Manual`. Refer to the sections below to learn about the different" +" types of reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:133 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:135 +msgid "" +"Automatic reordering rules, enabled by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Auto`, generate purchase or " +"manufacturing orders when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:138 +msgid "the scheduler runs, and the *On Hand* quantity is below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:139 +msgid "" +"a sales order is confirmed, and lowers the *Forecasted* quantity of the " +"product below the minimum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:142 +msgid "The scheduler is set to run once a day, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, ensure " +":ref:`developer mode ` is enabled, and then select " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`. Then, " +"select the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:149 +msgid "Be aware that this also triggers *any other* scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:152 +msgid "" +"The product, `Office Lamp`, has an automatic reordering rule set to trigger " +"when the forecasted quantity falls below the :guilabel:`Min Quantity` of " +"`5.00`. Since the current :guilabel:`Forecast` is `55.00`, the reordering " +"rule is **not** triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "Show automatic reordering rule from the Reordering Rule page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:160 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> " +"Requests for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:168 +msgid "" +"When no route is selected, Odoo selects the :guilabel:`Route` specified in " +"the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:176 +msgid "" +"Manual reordering rules, configured by setting the reordering rule's " +":guilabel:`Trigger` field to :guilabel:`Manual`, list a product on the " +"replenishment dashboard when the forecasted quantity falls below a specified" +" minimum. Products on this dashboard are called *needs*, because they are " +"needed to fulfill upcoming sales orders, for which the forecasted quantity " +"is not enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:181 +msgid "" +"The replenishment dashboard, accessible by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, considers " +"sales order deadlines, forecasted stock levels, and vendor lead times. It " +"displays needs **only** when it is time to reorder items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:186 +msgid "" +"If the one-day window for ordering products is too short, skip to the " +":ref:`visibility days ` " +"section to make the need appear on the replenishment dashboard a specified " +"number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Click the Order Once button on the replenishment dashboard to replenish " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 +msgid "Visibility days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 +msgid "" +"Ensure :doc:`lead times ` are understood before proceeding with " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:202 +msgid "" +"When :ref:`manual reordering rules `" +" are assigned to a product, *visibility days* make the product appear on the" +" replenishment dashboard (:menuselection:`Inventory app --> Operations --> " +"Replenishment`) a certain number of days in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:208 +msgid "" +"A product has a manual reordering rule set to trigger when the stock level " +"falls below four units. The current on-hand quantity is ten units." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:211 +msgid "" +"The current date is February twentieth, and the *delivery date* on a sales " +"order (in the :guilabel:`Other Info` tab) is March third — twelve days from " +"the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:214 +msgid "" +"The :ref:`vendor lead time ` is four days," +" and the :ref:`purchase security lead time ` is one day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:217 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visibility Days` field of the reordering rule is set to " +"zero, the product appears on the replenishment dashboard five days before " +"the delivery date, which, in this case, is February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "" +"Graphic representing when the need appears on the replenishment dashboard: " +"Feb 27." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:225 +msgid "" +"To see the product on the replenishment dashboard for the current date, " +"February twentieth, set the :guilabel:`Visibility Days` to `7.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:228 +msgid "" +"To determine the number of visibility days needed to see a product on the " +"replenishment dashboard, subtract *today's date* from the *date the need " +"appears* on the replenishment dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:231 +msgid "Visibility~days = Need~appears~date - Today's~date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:236 +msgid "" +"Referring to the example above, today's date is February twentieth, and the " +"need for the product appears on February twenty-seventh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:239 +msgid "(February 27 - February 20 = 7 days)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:241 +msgid "" +"Incorrectly setting the :guilabel:`Visibility Days` fewer than seven days in" +" this case results in the need **not** appearing on the replenishment " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:0 +msgid "" +"Show the replenishment dashboard with the correct and incorrect visibility " +"days set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:251 +msgid "Preferred route" +msgstr "最佳路線" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:253 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:257 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Reordering Rules` or " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:262 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule, and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:270 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" msgstr "保養" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po index d5998d0d3..94180cd62 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -58,18 +58,22 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:22 msgid "Email marketing dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:24 msgid "" "To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " "located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" " Marketing` dashboard (in the default kanban view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:28 msgid "" "To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " "Mailings` filter from the search bar." @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:36 msgid "" "In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " "present. That means the only information being seen (at that time) on the " @@ -87,64 +91,64 @@ msgid "" "created, sent, or is responsible for." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:40 msgid "" "This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " ":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " "information for every email in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:44 msgid "Default kanban view and stages" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:46 msgid "" "The four kanban columns each represent the various stages of emails that " "have been built or sent within the *Email Marketing* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:49 msgid "" "The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " ":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 msgid "" ":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:56 msgid "" "In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " "campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " "current status of that mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:59 msgid "" "Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" " information related to that specific email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:62 msgid "" "When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " "card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" @@ -158,19 +162,19 @@ msgid "" "View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:71 msgid "" "In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " ":guilabel:`Graph`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:75 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:420 msgid "List view" msgstr "列表顯示" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " "lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " @@ -181,11 +185,11 @@ msgstr "" msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:85 msgid "Graph view" msgstr "圖表檢視模式" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:87 msgid "" "The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " "icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " @@ -196,41 +200,41 @@ msgstr "" msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:94 msgid "" "In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " "even more filter options to further customize the graph views." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:97 msgid "" "Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " ":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " "default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:101 msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:103 msgid "" "Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," " the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " "options are always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:106 msgid "" "These options provide various ways to specify and organize the information " "seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:111 msgid "Filters" msgstr "篩選" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:113 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" " dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," @@ -246,11 +250,11 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:122 msgid "Group By" msgstr "分組依據" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:124 msgid "" "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " @@ -258,7 +262,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:128 msgid "" "There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" " has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" @@ -266,7 +270,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 msgid "" "If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " "results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " @@ -279,11 +283,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:140 msgid "Favorites" msgstr "最愛" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:142 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -297,11 +301,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:151 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:153 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -311,26 +315,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:160 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -338,17 +342,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:172 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:174 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:177 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -356,20 +360,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:191 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -377,24 +381,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:195 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:200 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:204 msgid "Recipients" msgstr "接收者" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:206 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -405,79 +409,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:213 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:225 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:240 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -485,18 +489,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:245 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:247 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:251 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -509,20 +513,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:260 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:263 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -531,17 +535,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:272 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:274 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:277 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -556,7 +560,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:287 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -566,17 +570,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:294 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:299 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -585,7 +589,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:304 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -597,32 +601,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:311 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:317 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:321 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -634,17 +638,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:328 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:332 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -658,7 +662,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -667,18 +671,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:348 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:350 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -692,14 +696,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:361 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:364 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -707,24 +711,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:368 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:371 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:375 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:377 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -732,7 +736,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -754,11 +758,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:395 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:397 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -767,7 +771,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:402 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -775,30 +779,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:407 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:409 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -814,20 +818,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:424 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:429 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -836,7 +840,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:435 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -845,6 +849,216 @@ msgid "" ":guilabel:`Retry`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 +msgid "Analyze metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 +msgid "" +"To properly understand the success or failure of an email marketing " +"campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " +"gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, which can be interpreted to improve future " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +msgid "View metrics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +msgid "" +"After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" +" displayed in multiple locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +msgid "" +"To access the metrics for an individual mailing, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " +"mailing in the list view, and use the column headings to view the results " +"for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " +"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 +msgid "" +"The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:27 +msgid "" +"Below is a non-comprehensive selection of percentage-based metrics that are " +"key for analyzing the success of an email marketing campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:31 +msgid "" +"Click on any smart button to see the recipient records for that respective " +"metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "Opened rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Opened` rate measures the percentage of emails opened by " +"recipients against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +msgid "" +"A high open rate may indicate the subject line was timely, compelling, and " +"successfully prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:44 +msgid "" +"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " +"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" +" junk folder, due to having a poor sender reputation, or failing to " +":doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:50 +msgid "Replied rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Replied` rate measures the percentage of recipients who " +"responded to the email directly against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 +msgid "" +"A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " +"prompting them to take action or provide feedback." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +msgid "" +"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:62 +msgid "Clicked rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "" +"The :guilabel:`Clicked` rate, represents the *Click Through Rate (CTR)*, " +"which measures the percentage of recipients who clicked on a link within the" +" email against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:68 +msgid "" +"A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " +"targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " +"found the content engaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +msgid "" +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. If there were any calls to action, recipients may have been " +"unmotivated, or the message itself may have been directed toward the wrong " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +msgid "Received rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "" +"The *Received* rate measures the percentage of emails successfully delivered" +" against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:81 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 +msgid "" +"A low received rate may indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +msgid "Bounced rate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "" +"The *Bounced* rate measures the percentage of emails unsuccessfully " +"delivered, against the total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:94 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues with either the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:97 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate the mailing list used is up-to-date and the " +"sender authentication is trusted by email providers. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:106 +msgid "" +"The following defines possible reasons for a high bounce rate or low " +"received rate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +msgid "" +"Using a mailing list that contains outdated contact information, or " +"malformed email addresses, is likely to result in a high bounce rate and/or " +"a low received rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:110 +msgid "" +"Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " +"domain are likely to bounce with certain email providers, due to failing " +":doc:`DMARC authentication " +"<../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Failing to :doc:`configure the proper DNS records " +"<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " +"bounce rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:117 +msgid ":doc:`Mailing campaigns <../email_marketing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:118 +msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 msgid "Mailing lists" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po index cf9fcb39d..bcad28632 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -2945,54 +2945,214 @@ msgid "Other countries" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 -msgid ":doc:`Australia `" +msgid ":doc:`Algeria `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 -msgid ":doc:`Brazil `" +msgid ":doc:`Angola `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 -msgid ":doc:`Canada `" +msgid ":doc:`Argentina `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 -msgid ":doc:`China `" +msgid ":doc:`Australia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 -msgid ":doc:`India `" +msgid ":doc:`Azerbaijan `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 -msgid ":doc:`Japan `" +msgid ":doc:`Bangladesh `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 -msgid ":doc:`Mexico `" +msgid ":doc:`Brazil `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 -msgid ":doc:`Russia `" +msgid ":doc:`Canada `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 -msgid ":doc:`South Korea `" +msgid ":doc:`Chile `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 -msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgid ":doc:`China `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 +msgid ":doc:`Colombia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 +msgid ":doc:`Dominican Republic `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 -msgid "Send a document to sign" +msgid ":doc:`Ecuador `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 +msgid ":doc:`Egypt `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 +msgid ":doc:`Ethiopia `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 -msgid "One-time signature" +msgid ":doc:`Guatemala `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +msgid ":doc:`Hong Kong `" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 +msgid ":doc:`India `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid ":doc:`Indonesia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 +msgid ":doc:`Iran `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 +msgid ":doc:`Iraq `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 +msgid ":doc:`Israel `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +msgid ":doc:`Japan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid ":doc:`Kazakhstan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 +msgid ":doc:`Kenya `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 +msgid ":doc:`Kuwait `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 +msgid ":doc:`Malaysia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 +msgid ":doc:`Mexico `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 +msgid ":doc:`Morocco `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid ":doc:`New Zealand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +msgid ":doc:`Nigeria `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 +msgid ":doc:`Norway `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +msgid ":doc:`Oman `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 +msgid ":doc:`Pakistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid ":doc:`Peru `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 +msgid ":doc:`Philippines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 +msgid ":doc:`Qatar `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +msgid ":doc:`Russia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 +msgid ":doc:`Saudi Arabia `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 +msgid ":doc:`Singapore `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 +msgid ":doc:`South Africa `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 +msgid ":doc:`South Korea `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid ":doc:`Switzerland `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +msgid ":doc:`Thailand `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid ":doc:`Turkey `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 +msgid ":doc:`Ukraine `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 +msgid ":doc:`United Arab Emirates `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 +msgid ":doc:`United Kingdom `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid ":doc:`Uzbekistan `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 +msgid ":doc:`Vietnam `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " "one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " @@ -3001,7 +3161,7 @@ msgid "" "the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " "sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " @@ -3012,12 +3172,12 @@ msgstr "" msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 msgid "Templates" msgstr "範本" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 msgid "" "You can create document templates when you have to send the same document " "several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." @@ -3026,7 +3186,7 @@ msgid "" "selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:165 msgid "" "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " "template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " @@ -3036,14 +3196,14 @@ msgid "" "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 msgid "" "You can **create a template from a document that was previously sent**. To " "do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " @@ -3052,24 +3212,24 @@ msgid "" " next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 msgid "Roles" msgstr "Roles" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186 msgid "" "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " "specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" " role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:190 msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " "on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " @@ -3080,11 +3240,11 @@ msgid "" "field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " "Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " @@ -3093,28 +3253,28 @@ msgid "" "do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" ":doc:`SMS pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " ":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " ":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:220 msgid "" "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" " number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " @@ -3122,7 +3282,7 @@ msgid "" " SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:184 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " "required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " @@ -3130,7 +3290,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " "then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3142,28 +3302,28 @@ msgstr "" msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:196 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " "automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " @@ -3172,7 +3332,7 @@ msgid "" "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " @@ -3183,7 +3343,7 @@ msgstr "" msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " "field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " @@ -3191,11 +3351,11 @@ msgid "" "authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " "of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " @@ -3204,7 +3364,7 @@ msgid "" "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " @@ -3215,37 +3375,37 @@ msgstr "" msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " "search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286 msgid "" "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:250 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " ":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " @@ -3253,38 +3413,38 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302 msgid "" "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " "document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " "tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 msgid "" "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " "the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " ":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" "Various field types can be used to sign documents (placeholder, " "autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " @@ -3292,20 +3452,20 @@ msgid "" "customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" "You can select an existing field by clicking on it, or you can " ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " "drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " @@ -3313,33 +3473,33 @@ msgid "" "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " "fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " @@ -3347,19 +3507,19 @@ msgid "" "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" " Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " @@ -3369,7 +3529,7 @@ msgid "" "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" "hand side of the user's screen during the signing process to help them " @@ -3382,6 +3542,1211 @@ msgstr "" msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Algeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 +msgid "" +"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the Law 15" +" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for " +"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" +" points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19 +msgid "" +"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " +"handwritten signatures if they meet certain criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21 +msgid "" +"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " +"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " +"integrity of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Algeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33 +msgid "" +"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " +"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35 +msgid "" +"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " +"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" +" procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37 +msgid "" +"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " +"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39 +msgid "" +"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " +"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" +" parties while preserving private data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41 +msgid "" +"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " +"handwritten electronic signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 +msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47 +msgid "" +"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " +"including but not limited to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49 +msgid "" +"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" +" service contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50 +msgid "" +"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51 +msgid "" +"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " +"(NDAs), and performance reviews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53 +msgid "" +"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" +" contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 +msgid "Potential exceptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61 +msgid "" +"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " +"often require handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63 +msgid "" +"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " +"notarized handwritten signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65 +msgid "" +"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" +" physical signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 +msgid "*Last updated: June 21, 2024*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Angola." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 +msgid "" +"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree" +" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only " +"the certified electronic signature has legal and juridical validity in " +"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature" +" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " +"transaction, which will be submitted to the authority's criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Angola by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Argentina." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 +msgid "" +"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Law " +"`_, and" +" the `Civil and Commercial Code " +"`_. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 +msgid "" +"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures " +"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service" +" Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Argentina by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Argentina:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" msgstr "" @@ -3408,37 +4773,6 @@ msgid "" "points of the law include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22 -msgid "" -"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to " -"handwritten signatures if they meet certain criteria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24 -msgid "" -"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a " -"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " -"integrity of the signed document." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" msgstr "" @@ -3449,186 +4783,6 @@ msgid "" "Australia by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:29 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37 -msgid "" -"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic " -"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " -"signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:31 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39 -msgid "" -"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an " -"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" -" procurement process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:33 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41 -msgid "" -"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of " -"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " -"verification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:35 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43 -msgid "" -"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any " -"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all" -" parties while preserving private data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:37 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45 -msgid "" -"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or " -"handwritten electronic signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:40 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49 -msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51 -msgid "" -"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " -"including but not limited to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53 -msgid "" -"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and" -" service contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54 -msgid "" -"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55 -msgid "" -"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " -"(NDAs), and performance reviews." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57 -msgid "" -"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier" -" contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60 -msgid "Potential exceptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " @@ -3636,64 +4790,6 @@ msgid "" "Australia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65 -msgid "" -"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " -"often require handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:56 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67 -msgid "" -"**Real estate transactions**: some property transactions may still require " -"notarized handwritten signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69 -msgid "" -"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate" -" physical signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68 -#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67 -#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71 -msgid "Disclaimer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " @@ -3707,8 +4803,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75 -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77 @@ -3717,6 +4815,119 @@ msgstr "" msgid "*Last updated: June 19, 2024*" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 +msgid "" +"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 +msgid "" +"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Azerbaijan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Azerbaijan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13 +msgid "" +"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information " +"and Communication Technology Act `_. The law recognizes " +"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " +"of contracts and other transactions. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These " +"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " +"with public sector entities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Bangladesh by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Bangladesh:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" msgstr "" @@ -3836,6 +5047,65 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 +msgid "" +"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on " +"electronic documents, electronic signature and certification services of " +"such signature `_, " +"`Decree 181/2002 `_ and " +"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State " +"`_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" msgstr "" @@ -3875,13 +5145,13 @@ msgid "" " by incorporating the following features:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" "The information provided on this page is for general informational purposes " "only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" @@ -3891,6 +5161,389 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Colombia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 +msgid "" +"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the" +" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the " +"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Colombia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 +msgid "" +"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the " +"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Dominican Republic by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Dominican Republic:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ecuador." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 +msgid "" +"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic" +" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ecuador by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Egypt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 +msgid "" +"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law " +"`_. The law governs " +"transactions performed through electronic means and the use of digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital " +"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " +"signature is mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 +msgid "" +"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ethiopia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Guatemala." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 +msgid "" +"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Signatures Law `_. The law establishes the legal basis " +"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" +" key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 +msgid "" +"**Certification service providers**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Guatemala by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Guatemala:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 +msgid "" +"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The " +"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " +"Kong by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " +"Kong:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" msgstr "" @@ -3951,6 +5604,233 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Indonesia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 +msgid "" +"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the " +"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and " +"Transactions `_," +" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system " +"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics " +"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic " +"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions" +" performed through electronic means and the use of electronic signatures. " +"The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 +msgid "" +"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature " +"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " +"purpose that can be used in special cases to provide additional security. " +"These certificates are issued by Certification Authorities and are required " +"by law for the signature of specific acts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 +msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Indonesia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Indonesia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iran." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 +msgid "" +"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code " +"`_ and the `Electronic " +"Commerce Act `_. The law governs the " +"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Iraq." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 +msgid "" +"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature" +" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In" +" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical" +" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the " +"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate " +"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " +"criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 +msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Israel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 +msgid "" +"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs" +" transactions performed through electronic means and the use of electronic " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by Certified Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Israel by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" msgstr "" @@ -4007,6 +5887,215 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 +msgid "" +"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code " +"`_ and the `Law On Electronic " +"Document and Electronic Digital Signature `_. The law establishes " +"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital" +" signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kazakhstan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Kazakhstan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kenya." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 +msgid "" +"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and " +"Communications Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Kuwait." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 +msgid "" +"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 " +"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Kuwait by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 +msgid "" +"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ and the " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" The law governs transactions performed through electronic means and the use" +" of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 +msgid "" +"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital " +"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. " +"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " +"signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Malaysia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" msgstr "" @@ -4066,6 +6155,496 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Morocco." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 +msgid "" +"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on " +"Digital Signature `_. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Morocco by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in New Zealand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 +msgid "" +"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 +msgid "" +"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require " +"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " +"signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " +"Zealand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " +"Zealand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Nigeria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 +msgid "" +"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence" +" Act " +"`_. The" +" law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 +msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Nigeria by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Norway." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 +msgid "" +"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic " +"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust " +"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and " +"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The " +"law governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 +msgid "" +"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " +"Service Providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Norway by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Oman." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 +msgid "" +"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic " +"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging " +"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Pakistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 +msgid "" +"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Ordinance `_. The law " +"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " +"law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " +"incorporates certificates issued by an accredited certification service " +"provider authorized by the Certification Council as being capable of " +"establishing authenticity and integrity of an electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Pakistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13 +msgid "" +"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code," +" Law 27269 – Law of Digital Signatures and Certificates `_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM – Regulation of " +"the Law of Digital Signatures and Certificates " +"`_. " +"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " +"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 +msgid "" +"**Digital signatures generated with the official electronic signature " +"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate " +"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " +"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " +"by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the Philippines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13 +msgid "" +"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic " +"Act No. 8792 `_ and " +"the `Electronic Commerce Act " +"`_. The law governs the use of " +"electronic records and signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 +msgid "" +"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine " +"government operates an official PKI system known as the Philippine National " +"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to " +"specific obligations regarding the custody and proper use of digital " +"certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"Philippines by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"Philippines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with " +"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all" +" legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Qatar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 +msgid "" +"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 " +"`_. The law " +"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," +" and digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 +msgid "" +"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " +"certificate supplied by a certified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" +" by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" msgstr "" @@ -4127,6 +6706,171 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 +msgid "" +"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Law " +"`_ and the Regulation No. 1/1429. The law " +"governs transactions performed through electronic means and the use of " +"electronic signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 +msgid "" +"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" +" Arabia by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " +"Arabia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Singapore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 +msgid "" +"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transactions Act `_. The law recognizes the use of electronic documents and " +"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." +" The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Singapore by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Singapore:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in South Africa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 +msgid "" +"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Communications and Transactions Act " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 +msgid "" +"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" +" be certified by an electronic signature certification authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" +" Africa by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " +"Africa:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" msgstr "" @@ -4188,6 +6932,283 @@ msgid "" "also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 +msgid "" +"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act " +"on Electronic Signatures " +"`_ and the Swiss " +"Code of Obligations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 +msgid "" +"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Providers mandatory in some cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Switzerland by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Switzerland:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13 +msgid "" +"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 +msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Thailand by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Turkey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13 +msgid "" +"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic " +"Signature Law No.5070 " +"`_, `Code of " +"Obligations No. 6098 " +"`_, among other " +"secondary regulations. The law governs transactions performed through " +"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" +" law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 +msgid "" +"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic " +"signatures supported by digital certificates issued by accredited " +"Certification Service Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 +msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Turkey by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Ukraine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13 +msgid "" +"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No." +" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 +msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Ukraine by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 +msgid "" +"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the " +"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust " +"Services `_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Law No. 2 of 2017 `_. The law governs transactions performed through electronic " +"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "" +"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" +" supported by digital certificates issued by a qualified trust service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " +"United Arab Emirates by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " +"United Arab Emirates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult " +"with legal professionals to ensure specific document types and use cases " +"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " +"regulations may also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" msgstr "" @@ -4253,6 +7274,121 @@ msgid "" "regulations may also be necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 +msgid "" +"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On " +"Electronic Digital Signature `_. The law establishes the legal " +"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " +"signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 +msgid "" +"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " +"digital certificate supplied by a qualified provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 +msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Uzbekistan by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " +"Uzbekistan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 +msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 +msgid "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " +"and legally compliant electronic signatures in Vietnam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 +msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 +msgid "" +"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. " +"91/2015/QH132015 " +"`_, the `Law on " +"E-Transactions No. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"The law governs transactions performed through electronic means and the use " +"of digital signatures. The key points of the law include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 +msgid "" +"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital " +"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some" +" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " +"certification service provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 +msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 +msgid "" +"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " +"Vietnam by incorporating the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 +msgid "" +"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " +"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 +msgid "" +"The information provided on this page is for general informational purposes " +"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the" +" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal " +"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal" +" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " +"also be necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" msgstr "試算表" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po index 767bc5f42..b7dbef0fb 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "*潛在客戶* 是正式建立銷售機會前,評定資格的步驟。 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 @@ -251,6 +251,7 @@ msgstr "" "按鈕。系統會開啟一個看板檢視畫面,只顯示相似的潛在客戶/銷售機會。按下每張卡可查看個別潛在客戶/銷售機會的詳細資料,從而確認是否應合併它們。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:44 msgid "" "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created " "in the system first, merging the information into the first created " @@ -301,6 +302,7 @@ msgstr "" "在該些欄位下方,會列出需要合併的潛在客戶/銷售機會,以及其相關資訊。要合併已選取的潛在客戶/銷售機會,請按一下 :guilabel:`合併`。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:11 msgid "" "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other " "opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for " @@ -1898,6 +1900,197 @@ msgstr "列表檢視模式下的動作按鈕,焦點放在「取消封存」選 msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:41 +msgid "Merge similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically detects similar *leads* and *opportunities* within the " +"**CRM** app. These identified duplicate records can be merged, without " +"losing any information in the process. Doing so keep the pipeline organized," +" and prevents customers from being contacted by more than one salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:15 +msgid "Identify similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:17 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"address and phone number of the associated contact. If a similar " +"lead/opportunity is found, a *Similar Leads* smart button appears at the top" +" of the lead (or opportunity) record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "An opportunity record with emphasis on the Similar Leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:26 +msgid "Compare similar leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:28 +msgid "" +"To compare the details of similar leads/opportunities, navigate to " +":menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, or :menuselection:`CRM " +"app --> Leads`. Open a lead or opportunity, and click the :guilabel:`Similar" +" Leads` smart button. Doing so opens an :guilabel:`Opportunities` page, in " +"Kanban view, that only displays similar leads/opportunities. Click on a card" +" to view the details for the lead/opportunity, and confirm if they should be" +" merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:35 +msgid "" +"*Leads* will not appear in the header menu unless the leads feature has been" +" activated. This can be done by navigating to :guilabel:`CRM app --> " +"Configuration --> Settings` and ticking the checkbox next to " +":guilabel:`Leads`, then clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:49 +msgid "" +"After confirming the leads/opportunities should be merged, return to the " +":guilabel:`Opportunities` page, in Kanban view, using the breadcrumb link, " +"or by clicking the :guilabel:`Similar Leads` smart button on the opportunity" +" form. Click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon to change to " +"list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:54 +msgid "" +"Tick the checkbox on the left of the page for the leads/opportunities to be " +"merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` icon at the top of" +" the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the " +":guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities or leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:59 +msgid "" +"When :guilabel:`Merge` is selected from the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up modal appears." +" In that pop-up modal, under the :guilabel:`Assign opportunities to` " +"section, optionally select a :guilabel:`Salesperson` and :guilabel:`Sales " +"Team` from the appropriate drop-down menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:64 +msgid "" +"Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with " +"their related information. To add more, click :guilabel:`Add a line`, tick " +"the checkbox next to the desired leads/opportunities from the resulting " +":guilabel:`Add: Leads/Opportunities' pop-up modal, then click the " +":guilabel:`Select` button. The additional selections now appear in the list." +" To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:70 +msgid "" +"The pop-up window disappears, and the detail card for the merged " +"opportunity/lead appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst-1 +msgid "" +"List of similar leads and opportunities selected for merge in the CRM app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:77 +msgid "" +"Merging is an irreversible action. Do **not** merge leads/opportunities " +"unless absolutely certain they should be combined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:81 +msgid "When leads/opportunities should not be merged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:83 +msgid "" +"There may be instances where a similar lead or opportunity is identified, " +"but should *not* be merged. These circumstances vary, based on the processes" +" of the sales team and organization. Some potential scenarios are listed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:88 +msgid "Lost leads" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:90 +msgid "" +"If a lead/opportunity has been marked as :doc:`lost `, " +"it can still be merged with an active lead or opportunity. The resulting " +"lead/opportunity is marked active, and added to the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:95 +msgid "Different contact within an organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:97 +msgid "" +"Leads/opportunities from the same organization, but with different points of" +" contact, may not have the same needs. In this case, it is beneficial to " +"*not* merge these records, though assigning the same salesperson, or sales " +"team, can prevent duplicated work and miscommunication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:102 +msgid "Duplicates with more than one salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:104 +msgid "" +"If more than one lead/opportunity exists in the database, there may be " +"multiple salespeople assigned to them, who are actively working on them " +"independently. While these leads/opportunities may need to be managed " +"separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " +"internal note for visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 +msgid "Contact information is similar, but not identical" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:112 +msgid "" +"Similar leads and opportunities are identified by comparing the email " +"addresses and phone numbers of the associated contacts. However, if the " +"email address is similar, but not identical, they may need to remain " +"independent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:117 +msgid "" +"Three different leads were added to the pipeline, and assigned to different " +"salespeople. They were identified as *Similar Leads*, due to the email " +"addresses of the contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:120 +msgid "" +"Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " +"identical email addresses. These leads should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 +msgid "" +"The third lead has the same email domain, but the address is different, as " +"is the contact name. While this lead is most likely from the same " +"organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 +msgid "" +"List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " +"app." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" msgstr "管理多個銷售團隊" @@ -2028,14 +2221,12 @@ msgstr "利用「預測評分」分配潛在客戶" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"The Odoo **CRM** app can automatically assign leads/opportunities to sales " "teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " "probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" -"Odoo *客戶關係* " -"應用程式可以自動將潛在客戶/銷售機會,分配給銷售團隊及銷售人員。標準做法是根據每個潛在客戶的贏得機率,去分配潛在客戶。你可快速將潛在客戶分配給適當的銷售人員,以優先處理較大可能成交的潛在客戶。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -2050,8 +2241,8 @@ msgstr "預測潛在客戶評分" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" "Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " -"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." -msgstr "預測潛在客戶評分是一種機器學習模型,使用 Odoo *客戶關係* 應用程式的歷史資料,對開放潛在客戶/銷售機會進行評分。" +"data from Odoo **CRM** to score open leads/opportunities." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" @@ -2087,40 +2278,77 @@ msgstr "" "\n" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 +msgid "Breaking down the equation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:35 +msgid ":math:`P(A|B)` = probability of a successful lead in this *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:36 msgid "" -"The probability of success of each opportunity is displayed on the " -"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" -" through the CRM pipeline." -msgstr "每個銷售機會的成功機率,會顯示在銷售機會表單上,並會隨著銷售機會在客戶關係管道中的進展,而自動更新。" +":math:`P(A)` = overall probability of a lead being successful, regardless of" +" the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:37 +msgid "" +":math:`P(B|A)` = probability of this being the *case*, given a lead is " +"successful" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:38 +msgid ":math:`P(B)` = probability of this being the *case*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"The term *case* refers to the variables that can affect a lead being " +"successful in Odoo. This can include variables, such as the assigned " +"salesperson, the source of the lead, the language of the lead, and other " +"historical and demographic data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 +msgid "" +"The variables considered in this calculation can be :ref:`configured " +"` to tailor the calculation to each business's " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:47 +msgid "" +"The probability of success for each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and updates automatically, as the opportunity progresses " +"through the CRM pipeline." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "銷售機會表單上顯示的成功機率。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:54 msgid "" "When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " -"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." -msgstr "銷售機會進入下一階段時,會根據預測潛在客戶評分演算法,自動增加成功機率。" +"automatically increases, according to the predictive lead scoring algorithm." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"Predictive lead scoring is always active in Odoo **CRM**. However, the " "variables used to calculate the probability of success can be customized in " "the settings." -msgstr "在 Odoo *客戶關係* 中,預測潛在客戶評分會一直啟用,但你可在設定中自訂計算成功機率所用的變數。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" "To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " -":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +":menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click the :guilabel:`Update " "Probabilities` button." msgstr "" -"若要自訂預測潛在客戶評分所使用的變數,請前往 :menuselection:`客戶關係應用程式 --> 配置 --> 設定`。在 " -":guilabel:`預測潛在客戶評分` 之下,按一下 :guilabel:`更新機率` 按鈕。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:69 msgid "" "Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " "lead scoring feature will take into account." @@ -2131,49 +2359,49 @@ msgid "" "The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "預測潛在客戶評分設定中的更新機率視窗。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "你可隨意啟用一項或多項以下變數:" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:78 msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`州/省`:銷售機會源自的州/省/縣/區" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " "originates" msgstr ":guilabel:`國家/地區`:銷售機會源自的國家/地區" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " "opportunity" msgstr ":guilabel:`電話資料`:銷售機會是否有列出電話號碼" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" " opportunity" msgstr ":guilabel:`電郵資料`:銷售機會是否有列出電郵地址" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" " media)" msgstr ":guilabel:`來源`:銷售機會的來源(例如:搜尋引擎、社交媒體)" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:83 msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" msgstr ":guilabel:`語言`:銷售機會中列明使用的交談語言" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" msgstr ":guilabel:`標籤`:銷售機會上設定的標籤" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:87 msgid "" "The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" " CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " @@ -2184,39 +2412,39 @@ msgstr "" "變數 `階段` 及 `團隊` 會一直生效。`階段` 是指銷售機會所在的客戶關係管道階段。`團隊` " "指銷售機會分配予的銷售團隊。無論選擇哪些可選變數,預測潛在客戶評分 *始終* 會考慮這兩個變數。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 msgid "" "Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " "created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " "will begin its calculations." msgstr "之後,可按一下 :guilabel:`考慮以下日期後建立的潛在客戶` 選項旁邊的日期欄位,以選擇預測潛在客戶評分開始計算的日期。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:95 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." msgstr "最後,按一下 :guilabel:`確認` 儲存變更。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:98 msgid "Change the probability manually" msgstr "手動更改機率" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:100 msgid "" "An opportunity's probability of success can be changed manually on the " "opportunity form. Click on the probability number to edit it." msgstr "你可在銷售機會表單上,手動更改機會的成功機率。按一下機率數字,以進行編輯。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:104 msgid "" "Manually changing the probability removes the automatic probability updates " -"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" -" the opportunity moves through each stage of the pipeline." -msgstr "手動更改機率會移除該銷售機會的自動機率更新功能。此後,當銷售機會經過管道的每個階段時,機率都不會再自動更新。" +"for that opportunity. The probability no longer updates automatically, as " +"the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 msgid "" -"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " -"probability percentage." -msgstr "若要重新啟動自動機率,請按一下機率百分比旁邊的齒輪圖示。" +"To reactivate automatic probability, click on the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(gear) icon next to the :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "" @@ -2224,43 +2452,38 @@ msgid "" "form." msgstr "齒輪圖示用作重新啟動銷售機會表單上的自動計算機率功能。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:116 msgid "Assign leads based on probability" msgstr "根據機率分配潛在客戶" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:118 msgid "" -"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " -"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " -"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" -" deals." +"Odoo **CRM** can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople, " +"based on specified rules. Create assignment rules, based on the leads' " +"probability of success, to prioritize those that are more likely to result " +"in deals." msgstr "" -"Odoo *客戶關係* " -"可根據指定規則,向銷售團隊及銷售人員分配潛在客戶/銷售機會。你可根據潛在客戶的成功機率,建立分配規則,以優先處理較有可能達成交易的潛在客戶。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 msgid "Configure rule-based assignment" msgstr "配置按規則分配設定" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:125 msgid "" -"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +"To activate *Rule-Based Assignment*, navigate to :menuselection:`CRM app -->" +" Configuration --> Settings`, and tick the :guilabel:`Rule-Based Assignment`" +" checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"要啟動 *按規則分配*,請前往 :menuselection:`客戶關係應用程式 --> 配置 --> 設定`,然後啟動 " -":guilabel:`按規則分配`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "" -"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " -"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " -":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " -"assignment according to the chosen time period." +"The :guilabel:`Rule-Based Assignment`` feature can be set to run " +":guilabel:`Manually`, meaning an Odoo user **must** manually trigger the " +"assignment, or :guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically " +"trigger the assignment according to the chosen time period." msgstr "" -"按規則分配的功能可設定為 :guilabel:`手動` 運行,即必須由 Odoo 使用者手動觸發分配,或設為 :guilabel:`重複` 運行,即由 " -"Odoo 根據所選時間段,自動觸發分配。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:132 msgid "" "To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " ":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" @@ -2273,42 +2496,36 @@ msgstr "" msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." msgstr "客戶關係應用程式設定中,按規則分配的設定。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:140 msgid "" -"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " -"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " -"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +"If :guilabel:`Rule-Based Assignment` is set to run :guilabel:`Repeatedly`, " +"the assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon" +" in the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " ":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." msgstr "" -"即使按規則分配設為 :guilabel:`重複` 運行,你仍可手動觸發分配。方法是使用 :guilabel:`按規則分配` " -"設定中的圓形箭頭圖示,或使用銷售團隊設定頁面中的 :guilabel:`分配潛在客戶` 按鈕。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:145 msgid "Configure assignment rules" msgstr "配置分配規則" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:147 msgid "" "Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " "salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." -" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" -" Teams`, and select a sales team." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " +"Sales Teams`, and select a sales team." msgstr "" -"之後,為每個銷售團隊及/或銷售人員配置 *分配規則*。這些規則決定 Odoo 將哪些潛在客戶分配給哪些人員。首先,前往 " -":menuselection:`客戶關係應用程式 --> 配置 --> 銷售團隊`,並選擇一個銷售團隊。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:151 msgid "" "On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " -"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"click :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " "determine lead assignment for this sales team. The rules can include " "anything that may be relevant for this company or team, and any number of " "rules can be added." msgstr "" -"在銷售團隊配置表單的 :guilabel:`分配規則` 下,按一下 :guilabel:`編輯搜尋範圍` 以設定 Odoo " -"為該銷售團隊分配潛在客戶所使用的規則。規則可包括與該公司或團隊相關的任何內容,亦可加入任何數目的規則。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:156 msgid "" "Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " "the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " @@ -2317,27 +2534,27 @@ msgstr "" "按一下 :guilabel:`新增篩選器` 以開始建立分配規則。按一下分配規則右方的 :guilabel:`+` 號可新增另一行。按一下 " ":guilabel:`x` 符號以刪除該行。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 msgid "" "To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " "success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " "and select :guilabel:`Probability`." msgstr "若要根據銷售機會的成功機率建立分配規則,請在分配規則行最左側的下拉式選單,選擇 :guilabel:`機率`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:163 msgid "" "From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " "likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " "to*, or *less than or equal to*." msgstr "從中間的下拉式選單中,選擇所需的方程式符號:最常用的是 *大於* 、 *小於* 、 *大於或等於* 以及 *小於或等於* 符號。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:166 msgid "" "In the far right space, enter the desired number value of the probability. " "Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "在最右側的空間中,輸入所需的機率數值。最後,按一下 :guilabel:`儲存` 以儲存變更。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 msgid "" "To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " "have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" @@ -2352,7 +2569,7 @@ msgid "" "percent." msgstr "銷售團隊搜尋範圍設定為大於或等於百分之二十的機率。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:177 msgid "" "Separate assignment rules can also be configured for individual team " "members. From the sales team configuration page, click on a team member in " @@ -2362,19 +2579,17 @@ msgstr "" "你亦可為不同團隊成員個別配置獨立的分配規則。在銷售團隊配置頁面中的 :guilabel:`成員` 標籤中,按一下該名團隊成員,然後編輯 " ":guilabel:`搜尋範圍` 部份。按一下 :guilabel:`儲存` 以儲存變更。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:181 msgid "" "If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " "team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " "assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " -"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"from being assigned leads automatically by Odoo's Rule-Based Assignment " "feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" " salesperson can still be assigned leads manually." msgstr "" -"如果在設定中配置了自動潛在客戶分配,銷售團隊及各成員都可選擇 :guilabel:`跳過自動分配`。勾選此方格,可對特定銷售團隊或銷售人員,忽略\n" -"由 Odoo 按規則分配功能所自動分配的潛在客戶。即使啟動了 :guilabel:`跳過自動分配`,銷售團隊或銷售人員仍可手動分配潛在客戶。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:187 msgid "" "To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " "Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " @@ -2384,6 +2599,229 @@ msgstr "" "若要手動將潛在客戶分配給該銷售團隊,請在銷售團隊配置頁面頂部,按一下 :guilabel:`分配潛在客戶` " "按鈕。此操作會將任何目前未分配、而且與該團隊的指定搜尋範圍相符的潛在客戶,分配予團隊。" +#: ../../content/applications/sales/members.rst:3 +msgid "Members" +msgstr "成員" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:5 +msgid "" +"The **Members** application is where all operations related to memberships " +"can be configured and managed. The **Members** app integrates with the " +"**Sales** and **Accounting** applications to sell and invoice memberships " +"directly to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:10 +msgid "Membership products" +msgstr "會員產品" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:12 +msgid "" +"To create a new membership product, navigate to :menuselection:`Members app " +"--> Configuration --> Membership Products`, and click :guilabel:`New` to " +"open a blank product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:15 +msgid "" +"On the new product form, enter a name for the product in the field under " +":guilabel:`Product Name`. Use the two blank fields to the right of " +":guilabel:`Membership Duration` to set a date from which the membership " +"becomes active. Finally, use the :guilabel:`Membership Fee` field to set the" +" price at which the product is sold to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:20 +msgid "The following optional fields can also be configured for each product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Set an internal reference number for the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:23 +msgid ":guilabel:`Product Category`: Set a category for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Set the company inventory for the product to appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:25 +msgid ":guilabel:`Active`: Hide a product without removing it from inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Visible on current website`: Make the product visible to " +"customers on the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:28 +msgid ":guilabel:`Description`: Set an internal product description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Sales Description`: Set a product description that is visible on " +"quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Income Account`: Use a different value than the default from the " +"product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:31 +msgid ":guilabel:`Taxes`: Set the default tax used when selling this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:34 +msgid "" +"Membership products require a start and end date, as they are used to " +"determine :ref:`membership status `. Membership " +"products can be sold *before* their active start date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "A new membership product in the members app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:42 +msgid "" +"Membership products can be added to a sales order, and invoiced as regular " +"products or subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:46 +msgid "Activate a membership" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:48 +msgid "" +"To activate a membership from the **Contacts** application, navigate to the " +":menuselection:`Contacts app`, and click on a contact to open that specific " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:51 +msgid "" +"From the contact form, open the :guilabel:`Membership` tab, and click " +":guilabel:`Buy Membership`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:55 +msgid "" +"To successfully buy a membership, both the :guilabel:`Account Receivable` " +"and :guilabel:`Account Payable` lines **must** be configured for that " +"contact. These can be found in the contact form's :guilabel:`Accounting` " +"tab, under the :guilabel:`Accounting entries` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:59 +msgid "" +"On the :guilabel:`Join Membership` pop-up window that appears, select a " +":guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a " +":guilabel:`Member Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:62 +msgid "" +"Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in. Doing " +"so reveals a :guilabel:`Membership Invoices` page, wherein invoices can be " +"confirmed and completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:65 +msgid "" +"Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` " +"checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:71 +msgid "Membership status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Current Membership Status` is listed on the " +":guilabel:`Membership` tab of each contact record:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`Non Member`: a partner who has **not** applied for membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Cancelled Member`: a member who has cancelled their membership." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:78 +msgid ":guilabel:`Old Member`: a member whose membership end date has passed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Waiting Member`: a member who has applied for membership, but " +"whose invoice has not yet been created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Member`: a member whose invoice has been created, but " +"has not been paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:82 +msgid ":guilabel:`Paid Member`: a member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:85 +msgid "Publish members directory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:87 +msgid "" +"To publish a list of active members on the website, the **Online Members " +"Directory** module must first be :ref:`installed `. After " +"installing the module, add the `/members` page to the website's menu by " +":doc:`editing the website menu <../websites/website/pages/menus>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst-1 +msgid "The Online Members directory module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:96 +msgid "Publish individual members" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:98 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> Customers`, and click the " +"Kanban card for a member. From the customer form that appears, click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the page to open the " +"member's webpage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:102 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit` button to reveal a sidebar of " +"editing tools. After making any necessary changes to the page, click " +":guilabel:`Save`. At the top of the page, slide the :guilabel:`Unpublished` " +"toggle to the active, :guilabel:`Published` position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/members.rst:106 +msgid "Repeat these steps for all desired members." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "POS營業點" @@ -6399,9 +6837,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 msgid "" @@ -8660,7 +9097,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:358 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "平台" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:359 msgid "Dev Key/ID" @@ -9882,17 +10319,19 @@ msgid "" "message/invoice to the customer. Additionally, a PDF of the invoice is " "automatically downloaded for record-keeping and/or printing purposes." msgstr "" +"準備好後,按一下 :guilabel:`傳送並列印`,將發票傳送給客戶。按下後,彈出視窗會消失,而 Odoo " +"會將訊息/發票發送給客戶。此外,系統也會自動下載 PDF 格式的發票,供保存記錄及/或列印之用。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:202 msgid "" "Back on the :guilabel:`Customer Invoice`, click the :guilabel:`Register " "Payment` button when the customer pays for the invoiced expense." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`客戶發票` 上,當客戶支付發票費用時,請按一下 :guilabel:`登記付款` 按鈕。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" "A customer invoice with the register payment button ready to be clicked." -msgstr "" +msgstr "客戶發票上有可供點按的登記付款按鈕" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:209 msgid "" @@ -9901,11 +10340,13 @@ msgid "" "auto-populated with the correct information. After reviewing the " "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +"按下 :guilabel:`登記付款` 時,會出現 :guilabel:`登記付款` " +"彈出視窗。在此彈出視窗中,必要的欄位會自動填入正確的資訊。檢查資訊後,請按一下 :guilabel:`建立付款`。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 銷售應用程式中,客戶發票上的登記付款彈出視窗。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:217 msgid "" @@ -9914,6 +10355,8 @@ msgid "" "the invoice, signifying this invoice is paid for in full. Thus, completing " "the workflow." msgstr "" +"按下 :guilabel:`建立付款` 後,彈出視窗會消失,發票右上角會出現綠色的 :guilabel:`已付款` " +"橫幅,表示發票已全額付款。至此,整個工作流程完成。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:227 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:236 @@ -13303,7 +13746,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "Import products" -msgstr "" +msgstr "匯入產品" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 msgid "" @@ -13311,17 +13754,19 @@ msgid "" "variants, which can be opened and edited with any spreadsheet software " "(Microsoft Excel, OpenOffice, Google Sheets, etc.)." msgstr "" +"Odoo *銷售* 應用程式提供用於匯入具有類別和變體產品的範本,該範本可以使用任何試算表軟體(Microsoft " +"Excel、OpenOffice、Google Sheets 等)開啟和編輯。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:8 msgid "" "When this spreadsheet is filled out properly, it can be quickly uploaded to " "the Odoo database. When uploaded, those products are instantly added, " "accessible, and editable in the product catalog." -msgstr "" +msgstr "正確填寫此試算表後,可以快速上載至 Odoo 資料庫。上載後,這些產品會立即在產品目錄中加入,即時可存取和編輯。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:12 msgid "Import template" -msgstr "" +msgstr "匯入範本" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:14 msgid "" @@ -13329,7 +13774,7 @@ msgid "" "Template for Products* **must** be downloaded. Once downloaded, the template" " can be adjusted and customized, and then uploaded back into the Odoo " "database." -msgstr "" +msgstr "要匯入具有類別和款式變體的產品, **必須** 下載 *產品匯入範本* 。下載後,你可以調整和自訂範本,然後上傳回 Odoo 資料庫。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 msgid "" @@ -13338,18 +13783,20 @@ msgid "" " :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the upper-left corner. Doing so reveals a " "drop-down menu." msgstr "" +"若要下載必要的匯入範本,請前往 :menuselection:`銷售應用程式 --> 產品 --> 產品`。在 :guilabel:`產品` " +"頁面上,點選左上角的 :guilabel:`⚙️ (齒輪)` 圖示。這樣做會顯示一個下拉式選單。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:22 msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." -msgstr "" +msgstr "在下拉式選單中,選擇 :guilabel:`匯入記錄` 選項。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" " in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "匯入記錄選項可在 Odoo 銷售應用程式中的產品頁面,按下齒輪圖示選擇。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:28 msgid "" @@ -13357,29 +13804,30 @@ msgid "" "download the :guilabel:`Import Template for Products`. Click that link to " "download the template." msgstr "" +"選擇 :guilabel:`匯入記錄` 會顯示一個單獨的頁面,其中包含下載 :guilabel:`產品匯入範本` 的連結。按一下該連結,以下載範本。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 msgid "" "Once the template download is complete, open the spreadsheet file to " "customize it." -msgstr "" +msgstr "範本下載完成後,開啟試算表檔案,以進行自訂。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:38 msgid "Customize product import template" -msgstr "" +msgstr "自訂產品匯入範本" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:40 msgid "" "When the import template has been downloaded and opened, it's time to modify" " its contents. However, before any changes are made, there are a few " "elements to keep in mind during the process:" -msgstr "" +msgstr "下載並開啟匯入範本後,就可以修改其內容。但進行任何更改之前,有幾點需要在此操作過程中記住:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:43 msgid "" "Feel free to remove any columns that aren't deemed necessary. But, it is " "*strongly* advised that the :guilabel:`Internal Reference` column remains." -msgstr "" +msgstr "請放心刪除任何認為不需要的欄位。但是, *強烈* 建議保留 :guilabel:`內部參考` 欄位。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:46 msgid "" @@ -13388,20 +13836,22 @@ msgid "" " many cases. This can even be from previous software spreadsheets to ease " "the transition into Odoo." msgstr "" +"雖然並非強制,但為每個產品的 :guilabel:`內部參考` 欄位設定一個獨特識別碼(例如 " +"`FURN_001`),在許多情況下會很有用,甚至可以協助舊軟體的試算表輕鬆過渡至 Odoo 系統。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:50 msgid "" "For example, when updating imported products, the same file can be imported " "several times without creating duplicates, thus enhancing the efficiency and" " simplicity of imported product management." -msgstr "" +msgstr "例如,在更新匯入產品時,可以多次匯入相同的檔案,而不會建立重複項,從而提高匯入產品的管理效率及簡化工序。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:52 msgid "" "Do **not** change the labels of columns that are meant to be imported. " "Otherwise, Odoo won't recognize them, forcing the user to map them on the " "import screen manually." -msgstr "" +msgstr "請 **不要** 更改想要匯入直欄的標籤。否則,Odoo 將無法識別它們,要靠使用者在匯入畫面將它們手動配對。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:54 msgid "" @@ -13410,6 +13860,8 @@ msgid "" "match the column name with a field, it can be matched manually during the " "import process." msgstr "" +"如有需要,請隨意在範本試算表中新增直欄。但需要留意,這些欄位 **必須** 在 Odoo 中存在。如果 Odoo " +"無法將欄名配對至欄位,可在匯入過程中手動配對。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:58 msgid "" @@ -13418,6 +13870,8 @@ msgid "" "spreadsheet, separated by :guilabel:`File Column`, :guilabel:`Odoo Field`, " "and :guilabel:`Comments`." msgstr "" +"在匯入已完成範本的過程中,Odoo 會顯示一個頁面,顯示新配置的產品範本試算表的所有元素,由 " +":guilabel:`檔案欄`、:guilabel:`Odoo 欄位` 及 :guilabel:`備註` 分隔。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:62 msgid "" @@ -13426,16 +13880,18 @@ msgid "" "that needs a manual adjustment, and select the appropriate field from that " "drop-down menu." msgstr "" +"若要手動將欄名與 Odoo 中的欄位配對,請按一下需要手動調整的 :guilabel:`檔案欄` 旁邊的 :guilabel:`Odoo 欄位` " +"下拉式選單,然後從該下拉式選單中,選擇適當的欄位。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:0 msgid "" "The Odoo Field drop-down menu next to a Field Column that needs to be " "manually adjusted." -msgstr "" +msgstr "需要手動調整的欄位直欄旁邊的 Odoo 欄位下拉式選單。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:71 msgid "Import product template spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "匯入產品範本試算表" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:73 msgid "" @@ -13443,18 +13899,19 @@ msgid "" "product import page, where the template download link is found, and click " "the :guilabel:`Upload File` button in the upper-left corner." msgstr "" +"自訂產品範本試算表後,返回 Odoo 產品匯入頁面,在該頁面中找出範本下載連結,然後按一下左上角的 :guilabel:`上載檔案` 按鈕。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The upload file button on the import products template download page in Odoo" " Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 銷售應用程式中,匯入產品範本下載頁面的上載檔案按鈕。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:81 msgid "" "Then, a pop-up window appears, in which the completed product template " "spreadsheet file should be selected and uploaded to Odoo." -msgstr "" +msgstr "然後,系統會出現一個彈出窗口,你應在該處選擇已完成的產品範本試算表檔案,將其上載至 Odoo。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:84 msgid "" @@ -13462,68 +13919,70 @@ msgid "" "configured product template spreadsheet, separated by :guilabel:`File " "Column`, :guilabel:`Odoo Field`, and :guilabel:`Comments`." msgstr "" +"再之後,Odoo 會顯示一個頁面,展示新配置的產品範本試算表的所有元素,由 :guilabel:`檔案欄`、:guilabel:`Odoo 欄位` 及 " +":guilabel:`備註` 分隔。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The import a file page in Odoo Sales after a product template has been " "uploaded." -msgstr "" +msgstr "上載產品範本後,Odoo 銷售應用程式中的匯入檔案頁面。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:91 msgid "" "From here, the :guilabel:`File Column` can be manually assigned to an " ":guilabel:`Odoo Field`, if necessary." -msgstr "" +msgstr "如有需要,可在此處手動將 :guilabel:`檔案欄` 分配給 :guilabel:`Odoo 欄位`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:94 msgid "" "To make sure everything is appropriate, and all the columns and fields are " "lined up accurately, click the :guilabel:`Test` button in the upper-left " "corner." -msgstr "" +msgstr "為了確保一切設定正確,以及所有直欄及欄位都準確排列和配對,請按一下左上角的 :guilabel:`測試` 按鈕。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:97 msgid "" "If everything is lined up and applied correctly, Odoo reveals a blue banner " "at the top of the page, informing the user that :guilabel:`Everything seems " "valid`." -msgstr "" +msgstr "若所有設定都已正確排列並套用,Odoo 會在頁面頂部顯示藍色橫幅,通知使用者 :guilabel:`似乎一切有效`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The everything seems valid message that appears if file columns are entered " "correctly." -msgstr "" +msgstr "如果檔案欄輸入正確,會出現「似乎一切有效」訊息。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:104 msgid "" "If there are any errors, Odoo reveals a red banner at the top of the page, " "with instructions of where to locate the specific issues, and how to fix " "them." -msgstr "" +msgstr "如果出現任何錯誤,Odoo 會在頁面頂部顯示一個紅色橫幅,當中提供有關問題在何處找到,以及如何修復這些問題的說明。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The import error message that appears if file columns don't match an Odoo " "Field." -msgstr "" +msgstr "如果檔案欄與 Odoo 欄位不匹配,會顯示匯入錯誤訊息。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:111 msgid "" "Once those errors are fixed, click :guilabel:`Test` again to ensure all " "necessary issues have been remedied appropriately." -msgstr "" +msgstr "修復這些錯誤後,再次按一下 :guilabel:`測試`,以確保所有要處理的問題均已作出適當修正。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:114 msgid "" "If additional product template spreadsheets need to be uploaded, click the " ":guilabel:`Load File` button, select the desired product template " "spreadsheet, and repeat the process." -msgstr "" +msgstr "若需要上載其他產品範本試算表,請按一下 :guilabel:`載入檔案` 按鈕,選擇所需的產品範本試算表,然後重複以上步驟。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:117 msgid "When everything is ready, click the :guilabel:`Import` button." -msgstr "" +msgstr "一切準備就緒後,按一下 :guilabel:`匯入` 按鈕。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:119 msgid "" @@ -13531,23 +13990,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Products` page, with a pop-up message in the upper-right corner. " "This pop-up message informs the user how many products were successfully " "imported." -msgstr "" +msgstr "按下後,Odoo 會立即匯入這些產品,並顯示主產品頁面,在右上角顯示彈出訊息。此彈出訊息通知用戶,已成功匯入多少產品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The pop-up window that appears after a successful product import process in " "Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 銷售應用程式中,成功匯入產品後出現的彈出視窗。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:127 msgid "" "At this point, all the newly-imported products are accessible and editable " "via the :guilabel:`Products` page." -msgstr "" +msgstr "此時,所有新匯入的產品都可以透過 :guilabel:`產品` 頁面去存取和編輯。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:131 msgid "Import relation fields, attributes, and variants" -msgstr "" +msgstr "匯入關係欄位、屬性及款式變體" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:133 msgid "" @@ -13556,16 +14015,17 @@ msgid "" " vendors, and things of this nature. These links/connections are known as " "relations." msgstr "" +"需要留意的是,Odoo 物件始終會與許多其他物件相關。例如,一項產品會連結至產品類別、屬性、供應商等等類似性質的事物。這些關聯或連結,稱為「關係」。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:138 msgid "" "In order to import product relations, the records of the related object " "**must** be imported *first* from their own list menu." -msgstr "" +msgstr "要匯入產品關係, **必須** 先從它們自己的清單選單中,匯入相關物件的記錄。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:142 msgid "Relation fields" -msgstr "" +msgstr "關係欄位" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:144 msgid "" @@ -13574,6 +14034,8 @@ msgid "" "product form. While these fields are easily editable directly on the product" " form, they can also be modified via a product import." msgstr "" +"Odoo " +"的產品表單上,有許多欄位可以隨時修改和自訂。這些欄位是在產品表單的每個標籤下方。雖然這些欄位可直接在產品表單上輕鬆編輯,但也可以透過產品匯入的操作,去進行修改。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:148 msgid "" @@ -13583,6 +14045,8 @@ msgid "" "the preconfigured product types existing in the database (e.g. *Storable " "Product*, *Consumable*, etc.)." msgstr "" +"如上文所述,如果產品已存在於資料庫中,你 **只可** 為產品匯入相同性質的關係欄位。例如,如果使用者嘗試匯入具有 *產品類型* " +"的產品,則該產品只能是資料庫中現存、已預先配置的產品類型之一,例如 *可儲存產品* 、 *消耗品* 等。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:153 msgid "" @@ -13590,7 +14054,7 @@ msgid "" "spreadsheet, add the name of the field as a column name/title on the " "spreadsheet. Then, on the appropriate product line, add the desired relation" " field option." -msgstr "" +msgstr "若要匯入產品匯入範本試算表上的關係欄位資訊,請在試算表新增欄位名稱,作為欄名/標題。然後,在適當的產品資料行上,新增所需的關係欄位選項。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:157 msgid "" @@ -13599,38 +14063,40 @@ msgid "" "(:menuselection:`Sales app --> Products --> Products --> ⚙️ (gear) icon --> " "Import records --> Upload File`)." msgstr "" +"輸入全部所需的關係欄位資訊後,請按照上述流程,儲存試算表並將其匯入資料庫(:menuselection:`銷售應用程式 --> 產品 --> 產品 " +"--> ⚙️ (齒輪) 圖示 --> 匯入記錄 --> 上載檔案`)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:161 msgid "" "Once the spreadsheet with the newly-configured relation field information " "has been uploaded, click :guilabel:`Import`, and Odoo returns to the " ":guilabel:`Products` page." -msgstr "" +msgstr "上載新配置關係欄位資訊的試算表後,按一下 :guilabel:`匯入`,Odoo 會返回 :guilabel:`產品` 頁面。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:164 msgid "" "When the newly-changed/modified products, complete with the new relation " "field information, has been imported and uploaded, that new information can " "be found on the :guilabel:`Products` page." -msgstr "" +msgstr "新更改/新修改的產品,以及新的關係欄位資訊完成匯入並上載後,你可在 :guilabel:`產品` 頁面找到新資訊。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:168 msgid "Attributes and values" -msgstr "" +msgstr "屬性及屬性值" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:170 msgid "" "Odoo also allows users to import product attributes and values that can be " "used for products that already exist in the database, and/or with imported " "products." -msgstr "" +msgstr "Odoo 亦容許使用者匯入產品屬性及屬性值,供資料庫現存產品及/或匯入產品使用。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:173 msgid "" "To import attributes and values, a separate spreadsheet or CSV file " "dedicated to attributes and values **must** be imported and uploaded before " "they can be used for other products." -msgstr "" +msgstr "要匯入屬性及屬性值, **必須** 匯入並上載由屬性及屬性值專用的獨立試算表或 CSV 檔案,才可將它們用於其他產品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:176 msgid "" @@ -13638,67 +14104,69 @@ msgid "" "as follows: :guilabel:`Attribute`, :guilabel:`Display Type`, " ":guilabel:`Variant Creation Mode`, and :guilabel:`Values / Value`." msgstr "" +"屬性及屬性值試算表的欄名/標題,應如下所示::guilabel:`屬性`、:guilabel:`顯示類型`、:guilabel:`變體建立模式` 及 " +":guilabel:`屬性值`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "An attributes and values spreadsheet template for imports." -msgstr "" +msgstr "用於匯入操作的屬性及屬性值試算表範本。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:184 msgid ":guilabel:`Attribute`: name of the attribute (e.g. `Size`)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`屬性`:屬性名稱(例如 `大小`)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:185 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: display type used in the product configurator. " "There are three display type options:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`顯示類型`:產品配置器中使用的顯示類型。有三種顯示類型選項:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:188 msgid ":guilabel:`Radio`: values displayed as radio buttons" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`單選`:屬性值顯示為單選圓鈕" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:189 msgid ":guilabel:`Selection`: values displayed in a selection list" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`選單`:以選擇清單顯示屬性值" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:190 msgid ":guilabel:`Color`: values denoted as a color selection" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`顏色`:以顏色選擇表示屬性值" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:192 msgid "" ":guilabel:`Variant Creation Mode`: how the variants are created when applied" " to a product. There are three variant creation mode options:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`變體建立模式`:套用至產品時,如何建立變體。有三種變體建立模式選項:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:195 msgid "" ":guilabel:`Instantly`: all possible variants are created as soon as the " "attribute, and its values, are added to a product" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`即時`:將屬性及屬性值加入產品後,立即建立所有可能的款式變體" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Dynamically`: each variant is created **only** when its " "corresponding attributes and values are added to a sales order" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`動態`:每種款式變體 **只會** 在對應的屬性及屬性值新增至銷售訂單時,才會建立" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:199 msgid ":guilabel:`Never`: variants are **never** created for the attribute" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`永不`: **永遠不會** 為該屬性建立變體" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:202 msgid "" "The :guilabel:`Variants Creation Mode` **cannot** be changed once the " "attribute is used on at least one product." -msgstr "" +msgstr "如果有最少一種產品使用了某項屬性,便不可更改該屬性的 :guilabel:`變體建立模式`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:205 msgid "" ":guilabel:`Values/Value`: values pertaining to the corresponding attribute. " "If there are multiple values for the same attribute, the values need to be " "in individual lines on the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`屬性值`:與對應屬性相關的值。如果相同屬性有多個值,這些值需要在試算表中以單獨的資料行記載。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:208 msgid "" @@ -13707,6 +14175,8 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Attributes --> " "⚙️ (gear) icon --> Import records --> Upload File`." msgstr "" +"在試算表輸入並儲存所需的屬性及屬性值後,就可以將它們匯入並上載至 Odoo。要執行此操作,請前往 :menuselection:`銷售應用程式 --> " +"配置 --> 屬性 --> ⚙️ (齒輪) 圖示 --> 匯入記錄 --> 上載檔案`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:212 msgid "" @@ -13715,25 +14185,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Attributes` page. That's where those newly-added attributes and " "values can be found and edited, if necessary." msgstr "" +"上載包含新配置的屬性及屬性值試算表後,按一下 :guilabel:`匯入`,Odoo 將返回 :guilabel:`屬性` " +"頁面。如有需要,可在該處查看和編輯這些新加入的屬性及屬性值。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:216 msgid "" "As mentioned previously, when attributes and values have been added to the " "Odoo database, they can be used for existing or imported products." -msgstr "" +msgstr "如之前所述,將屬性及屬性值新增至 Odoo 資料庫後,它們可用於現有或匯入的產品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:220 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "Product variants" -msgstr "" +msgstr "產品款式變體" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:222 msgid "" "When product attributes and values are configured in the database, they can " "be used on product import spreadsheets to add more information and detail to" " products being imported." -msgstr "" +msgstr "在資料庫配置產品屬性及屬性值後,可在產品匯入試算表中使用它們,為匯入的產品加入更多資訊及詳情。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:225 msgid "" @@ -13742,39 +14214,41 @@ msgid "" "Attributes / Attribute`, :guilabel:`Product Attributes / Values`, and " ":guilabel:`Name` columns." msgstr "" +"要匯入具有產品屬性及屬性值的產品,必須使用特定的 :guilabel:`產品屬性`、:guilabel:`產品屬性值` 及 :guilabel:`名稱`" +" 直欄,去配置產品匯入範本試算表。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:229 msgid "" "There can be other columns, as well, but these columns are **required** in " "order to properly import products with specific variants." -msgstr "" +msgstr "還可以有其他直欄,但上述的直欄是 **必須** 使用的,以便正確匯入具有特定款式變體的產品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "Product variants spreadsheet with product attributes and variants for import" " purposes." -msgstr "" +msgstr "產品變體試算表,其中包含用於匯入用途的產品屬性及款式變體。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:236 msgid ":guilabel:`Name`: product name" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`名稱`:產品名稱" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:237 msgid ":guilabel:`Product Attributes / Attribute`: name of attribute" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`產品屬性`:屬性名稱" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Product Attributes / Values`: values pertaining to the " "corresponding attribute" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`產品屬性值`:與對應屬性相關的值" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:241 msgid "" "To import multiple values, separate them by *just* a comma, **not** a comma " "followed by a space, in the product import template spreadsheet (e.g. " "`furniture,couch,home`)." -msgstr "" +msgstr "若要匯入多個值,請在產品匯入範本試算表中, **只用** 逗號分隔它們,而 **不是** 逗號後跟空格。例如:`家具,沙發,家居用品`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:244 msgid "" @@ -13783,6 +14257,8 @@ msgid "" "that, navigate to :menuselection:`Sales app --> Products --> Products --> ⚙️" " (gear) icon --> Import records --> Upload File`." msgstr "" +"在試算表輸入並儲存所需的產品及產品款式變體後,就可以將它們匯入並上載至 Odoo。要執行此操作,請前往 :menuselection:`銷售應用程式 " +"--> 產品 --> 產品 --> ⚙️ (齒輪) 圖示 --> 匯入記錄 --> 上載檔案`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:248 msgid "" @@ -13791,6 +14267,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Products` page. That's where the newly-added products can be " "found." msgstr "" +"上載新配置產品及產品變體的試算表後,按一下 :guilabel:`匯入`,Odoo 將返回 :guilabel:`產品` " +"頁面。在該處,可以找到新加入的產品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:252 msgid "" @@ -13798,44 +14276,45 @@ msgid "" "desired product from the :guilabel:`Products` page, and click the " ":guilabel:`Attributes \\& Variants` tab." msgstr "" +"若要檢視和修改任何產品的屬性及款式變體,請在 :guilabel:`產品` 頁面選擇所需產品,然後按一下 :guilabel:`屬性及變體` 標籤。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:256 msgid ":doc:`variants`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`款式變體`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3 msgid "Product images with Google Images" -msgstr "" +msgstr "使用 Google 圖片設定產品圖片" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5 msgid "" "Having appropriate product images in Odoo is useful for a number of reasons." " However, if a lot of products need images, assigning them can become " "incredibly time-consuming." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 系統中擁有適當的產品圖片,是非常有用,原因有很多。不過,如果有大量產品需要加入圖像,處理上可能會非常耗時。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:8 msgid "" "Fortunately, by configuring the *Google Custom Search* API within an Odoo " "database, finding product images for products (based on their barcode) is " "extremely efficient." -msgstr "" +msgstr "幸好,你可為 Odoo 資料庫配置 *Google 自訂搜尋* API,利用產品的條碼為產品搜尋圖片,提升效率。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:16 msgid "" "In order to utilize *Google Custom Search* within an Odoo database, both the" " database and the Google API must be properly configured." -msgstr "" +msgstr "要在 Odoo 資料庫使用 *Google 自訂搜尋* ,必須先正確配置資料庫及 Google API。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:20 msgid "" "Free Google accounts allow users to select up to 100 free images per day. If" " a higher amount is needed, a billing upgrade is required." -msgstr "" +msgstr "Google 的免費帳戶允許用戶每天選擇最多 100 張免費圖片。如果需要更多,需要購買收費升級。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:26 msgid "Google API dashboard" -msgstr "" +msgstr "Google API 概覽畫面" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28 msgid "" @@ -13845,6 +14324,9 @@ msgid "" "their :guilabel:`Terms of Service` by checking the box, and clicking " ":guilabel:`Agree and Continue`." msgstr "" +"首先前往 `Google 雲端平台 API 及服務 ` 頁面,產生 " +"Google 自訂搜尋 API 憑證,然後使用 Google 帳戶登入。之後,選取勾選方格以同意他們的服務條款,然後按一下 " +":guilabel:`同意並繼續`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:32 msgid "" @@ -13852,6 +14334,8 @@ msgid "" " by giving it a memorable :guilabel:`Project Name`, select a " ":guilabel:`Location` (if any), then click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"在該處,選擇(或建立)一個 API 專案,用作儲存憑證。首先為它命名一個容易記住的 :guilabel:`專案名稱`,選擇 " +":guilabel:`位置`(如有),然後按一下 :guilabel:`建立`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:35 msgid "" @@ -13859,10 +14343,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key` from the " "drop-down menu." msgstr "" +"在左方側邊欄選擇 :guilabel:`憑證` 選項後,按一下 :guilabel:`建立憑證`,然後從下拉式選單中,選擇 :guilabel:`API" +" 金鑰`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "API & Services page on Google Cloud Platform." -msgstr "" +msgstr "Google 雲端平台上的 API 及服務頁面。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:42 msgid "" @@ -13871,34 +14357,36 @@ msgid "" "pop-up window -- it will be used later. Once the key is copied (and saved " "for later use), click :guilabel:`Close` to remove the pop-up window." msgstr "" +"這樣做會顯示一個 :guilabel:`API 金鑰已建立` 彈出視窗,當中包含自訂的 :guilabel:`API 金鑰`。請在彈出視窗中複製並儲存 " +":guilabel:`你的 API 金鑰`,稍後將會有用。複製金鑰並儲存以供日後使用之後,可按一下 :guilabel:`關閉` 以關閉彈出視窗。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "The API key created pop-up window that appears." -msgstr "" +msgstr "會出現的「API 金鑰已建立」彈出視窗。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:50 msgid "On this page, search for `Custom Search API`, and select it." -msgstr "" +msgstr "在此頁面上,搜尋 `自訂搜尋 API`,然後選擇它。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform." -msgstr "" +msgstr "Google 雲端平台上包含「自訂搜尋 API」的搜尋列。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 msgid "" "From the :guilabel:`Custom Search API` page, enable the API by clicking " ":guilabel:`Enable`." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`自訂搜尋 API` 頁面中,按一下 :guilabel:`啟用` 以啟用 API。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "\"Custom Search API\" page with Enable button highlighted on Google Cloud " "Platform." -msgstr "" +msgstr "Google 雲端平台上的「自訂搜尋 API」頁面,當中反白顯示「啟用」按鈕。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:65 msgid "Google Programmable Search dashboard" -msgstr "" +msgstr "Google 可編程搜尋概覽畫面" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:67 msgid "" @@ -13907,10 +14395,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Get started` buttons. Log in with a Google account, if not " "already logged in." msgstr "" +"之後,前往 `Google 可編程搜尋引擎 " +"`_,然後按一下任何一個 :guilabel:`開始使用` " +"按鈕。若尚未登入,請使用 Google 帳戶登入。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "Google Programmable Search Engine page with the Get Started buttons." -msgstr "" +msgstr "附有「開始使用」按鈕的 Google 可編程搜尋引擎頁面。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:75 msgid "" @@ -13918,28 +14409,30 @@ msgid "" " search engine, along with what the engine should search, and be sure to " "enable :guilabel:`Image Search` and :guilabel:`SafeSearch`." msgstr "" +"在 :guilabel:`建立新搜尋引擎` 表單上,填寫搜尋引擎的名稱,以及搜尋引擎應搜尋的內容,並確保啟用 :guilabel:`圖片搜尋` 及 " +":guilabel:`安全搜尋`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "Create new search engine form that appears with search engine " "configurations." -msgstr "" +msgstr "與搜尋引擎配置一起顯示的「建立新搜尋引擎表單」。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 msgid "Validate the form by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" +msgstr "按一下 :guilabel:`建立`,以驗證表格。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:84 msgid "" "Doing so reveals a new page with the heading: :guilabel:`Your new search " "engine has been created`." -msgstr "" +msgstr "這樣做會顯示一個新頁面,標題為::guilabel:`你的新搜尋引擎已建立`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "The Your New Search Engine Has Been Created page that appears with copy " "code." -msgstr "" +msgstr "「你的新搜尋引擎已建立」頁面將顯示,並帶有複製代碼。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:91 msgid "" @@ -13948,10 +14441,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Search engine ID` field. This ID is needed for the Odoo " "configuration." msgstr "" +"在此頁面中,按一下 :guilabel:`自訂` 以開啟 :menuselection:`概覽 --> 基本` 頁面。然後,將識別碼(ID)複製至 " +":guilabel:`搜尋引擎識別碼` 欄位。此識別碼是為 Odoo 配置所需要。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "Basic overview page with search engine ID field." -msgstr "" +msgstr "附有搜尋引擎識別碼欄位的基本概覽頁面。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 msgid "" @@ -13959,10 +14454,12 @@ msgid "" "the :guilabel:`Integrations` section. From here, check the box beside " ":guilabel:`Google Images`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"在 Odoo 資料庫內,前往 :menuselection:`設定應用程式` 並捲動至 :guilabel:`整合` 部份。在此處,勾選 " +":guilabel:`Google 圖片` 旁邊的方格,然後按一下 :guilabel:`儲存`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "The Google Images setting in the Odoo Settings app page." -msgstr "" +msgstr "Odoo 設定應用程式頁面中的 Google 圖片設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:112 msgid "" @@ -13971,14 +14468,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Search Engine ID` in the fields beneath the :guilabel:`Google " "Images` feature." msgstr "" +"接下來,返回 :menuselection:`設定應用程式`,然後捲動至 :guilabel:`整合` 部份。然後,在 " +":guilabel:`Google 圖片` 功能下方的欄位中,輸入 :guilabel:`API 金鑰` 及 :guilabel:`搜尋引擎識別碼`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:115 msgid "Click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "按一下 :guilabel:`儲存`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 msgid "Product images in Odoo with Google Custom Search API" -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中使用 Google 自訂搜尋 API 產生的產品圖片" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:122 msgid "" @@ -13986,13 +14485,15 @@ msgid "" "variant. This process can be completed in any Odoo application that provides" " access to product pages (e.g. *Sales* app, *Inventory* app, etc.)." msgstr "" +"你可以為 Odoo 內的任何產品或產品款式變體,加入圖片。此操作可在任何能夠存取產品頁面的 Odoo 應用程式內完成(例如: *銷售* 、 *庫存* " +"等應用程式)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:126 msgid "" "Below is a step-by-step guide detailing how to utilize the *Google Custom " "Search API* to assign images to products in Odoo using the Odoo *Sales* " "application:" -msgstr "" +msgstr "下文會逐步詳細介紹,如何在 Odoo *銷售* 應用程式中,利用 *Google 自訂搜尋 API* 將圖片指派給 Odoo 內的產品:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:129 msgid "" @@ -14001,54 +14502,59 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Variants` page in the *Sales* app (:menuselection:`Sales " "app --> Products --> Product Variants`)." msgstr "" +"首先前往 *銷售* 應用程式中的 :guilabel:`產品` 頁面(:menuselection:`銷售應用程式 --> 產品 --> " +"產品`)。或者,前往 *銷售* 應用程式中的 :guilabel:`產品變體` 頁面(:menuselection:`銷售應用程式 --> 產品 -->" +" 產品變體`)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:132 msgid "Select the desired product that needs an image." -msgstr "" +msgstr "選擇需要加入圖片的目標產品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:135 msgid "" "Only products (or product variants) that have a barcode, but **not** an " "image, are processed." -msgstr "" +msgstr "系統只會處理有條碼但 **沒有** 圖片的產品(或產品款式變體)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:137 msgid "" "If a product with one or more variants is selected, each variant that " "matches the aforementioned criteria is processed." -msgstr "" +msgstr "若選擇了擁有一個或多個款式變體的產品,每項符合上述準則的變體,都會獲得處理。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:140 msgid "" "Click the :guilabel:`Action ⚙️ (gear)` icon on the product page, and select " ":guilabel:`Get Pictures from Google Images` from the menu that pops up." msgstr "" +"在產品頁面上按一下 :guilabel:`操作 ⚙️ (齒輪)` 圖示,然後從彈出的選單中,選擇 :guilabel:`從 Google " +"圖片取得圖片`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "The Get Pictures from Google Images option from the Action drop-down menu in" " Odoo." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中,「操作」下拉式選單中的「從 Google 圖片取得圖片」選項。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:147 msgid "On the pop-up window that appears, click :guilabel:`Get Pictures`." -msgstr "" +msgstr "在出現的彈出視窗中,按一下 :guilabel:`取得圖片`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "The pop-up that appears in which the user should click Get Picture in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 銷售應用程式中出現的彈出視窗,當中使用者應按下「取得圖片」。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:153 msgid "Once clicked, the image(s) will appear incrementally." -msgstr "" +msgstr "按下後,圖片將會逐一顯示。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:156 msgid "" "Only the first 10 images are fetched immediately. If you selected more than " "10, the rest are fetched as a background job." -msgstr "" +msgstr "系統只會立即讀取首 10 張圖片。如果你選擇操作的數量超過 10 張,其餘的圖片會透過後台作業取得。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:159 msgid "" @@ -14057,19 +14563,23 @@ msgid "" "background job puts itself on hold for 24 hours. Then, it will continue " "where it stopped the day before." msgstr "" +"後台作業每分鐘可處理約 100 張圖片。如果達到 Google 授權的限額(無論是免費或是付費方案),後台作業會自行暫停 24 " +"小時,之後會由前一天停止運作的地方繼續。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:164 msgid "" "`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " "`_" msgstr "" +"`建立、修改或關閉你的 Google 雲端收費帳戶 `_" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to give single products a variety of different " "characteristics and options for customers to choose from, such as size, " "style, or color, just to name a few." -msgstr "" +msgstr "產品「變體」(variant)用於為單一產品提供多種不同的特性及選項,讓客戶選擇,例如尺寸、風格或顏色等。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:8 msgid "" @@ -14078,36 +14588,38 @@ msgid "" ":guilabel:`Attributes` page. All of these options are located within the " "Odoo *Sales* application." msgstr "" +"產品款式變體可透過自己獨立的產品範本,或在 :guilabel:`產品變體` 或 :guilabel:`屬性` 頁面進行管理。這些選項全部都位於 " +"Odoo *銷售* 應用程式內。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 msgid "" "An apparel company has the following variant breakdown for one their best-" "selling t-shirts:" -msgstr "" +msgstr "舉例,一間服裝公司對某款暢銷 T 恤,作了以下變體細分:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 msgid "Unisex Classic Tee" -msgstr "" +msgstr "男女通用經典 T 恤" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:17 msgid "Color: Blue, Red, White, Black" -msgstr "" +msgstr "顏色:藍、紅、白、黑" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "" +msgstr "尺碼:S、M、L、XL、XXL" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:20 msgid "" "Here, the **T-shirt** is the product template, and **T-shirt: Blue, S** is a" " specific product variant." -msgstr "" +msgstr "在此例中,「 **T 恤** 」是產品範本,而「 **T 恤:藍色,S** 」是具體的產品款式變體。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 msgid "" "**Color** and **Size** are *attributes*, and the corresponding options (like" " **Blue** and **S**) are *values*." -msgstr "" +msgstr "其中, *顏色* 及 *尺碼* 稱為 **屬性** ,而相應的選項(例如 *藍色* 及 *S* )是 **值** ,或稱為屬性值。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 msgid "" @@ -14115,6 +14627,8 @@ msgid "" "four **Color** options multiplied by five **Size** options. Each variant has" " its own inventory count, sales totals, and other similar records in Odoo." msgstr "" +"在本例中,共有 20 種不同的產品變體:4 款 **顏色** 選項乘以 5 款 **尺碼** 選項。每種款式變體在 Odoo " +"系統內,都有自己的庫存數目、銷售總額及其他類似記錄。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants`" @@ -14124,29 +14638,31 @@ msgstr "" msgid "" "To use product variants, the *Variants* setting **must** be activated in the" " Odoo *Sales* application." -msgstr "" +msgstr "要使用產品變體,首先 **必須** 在 Odoo *銷售* 應用程式中,啟動 *變體* 設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 msgid "" "To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`," " and locate the :guilabel:`Product Catalog` section at the top of the page." msgstr "" +"要執行此操作,請前往 :menuselection:`銷售應用程式 --> 配置 --> 設定`,然後在頁面頂部找出 :guilabel:`產品目錄` " +"部份。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 msgid "" "In that section, check the box to enable the :guilabel:`Variants` feature." -msgstr "" +msgstr "在該部份中,選取勾選方格,以啟用 :guilabel:`變體` 功能。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "Activating product variants on the Settings page of the Odoo Sales " "application." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 銷售應用程式的「設定」頁面上啟動產品變體功能。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:48 msgid "" "Then, click :guilabel:`Save` at the top of the :guilabel:`Settings` page." -msgstr "" +msgstr "然後,在 :guilabel:`設定` 頁面頂部,按一下 :guilabel:`儲存`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:51 msgid "Attributes" @@ -14158,6 +14674,8 @@ msgid "" "create, manage, and modify attributes, navigate to :menuselection:`Sales app" " --> Configuration --> Attributes`." msgstr "" +"在可以設定產品變體之前, **必須** 先建立屬性。若要建立、管理及修改屬性,請前往 :menuselection:`銷售應用程式 --> 配置 -->" +" 屬性`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 msgid "" @@ -14172,15 +14690,17 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Doing so reveals a blank attributes form that can be " "customized and configured in a number of ways." msgstr "" +"若要在 :guilabel:`屬性` 頁面建立新屬性,請按一下 " +":guilabel:`新增`。這樣做會顯示一張空白的屬性表單,有多種方式可自訂和配置該表單。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "A blank attribute creation form in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 銷售應用程式中,空白的屬性建立表單。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:68 msgid "" "First, create an :guilabel:`Attribute Name`, such as `Color` or `Size`." -msgstr "" +msgstr "首先,命名一個 :guilabel:`屬性名稱`,例如 `顏色` 或 `尺碼`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 msgid "" @@ -14242,19 +14762,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 msgid "The :guilabel:`Display Type` options are:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`顯示類型` 的選項有:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet-style list on the product page" " of the online store." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`單選圓鈕`:選項會在網上商店的產品頁面上,顯示為點列樣式的清單。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:104 msgid "" ":guilabel:`Pills`: options appear as selectable buttons on the product page " "of the online store." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`藥丸`:選項會在網上商店的產品頁面上,顯示為可選擇的按鈕。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 msgid "" @@ -14321,7 +14841,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:132 msgid "Attribute values" -msgstr "" +msgstr "屬性值" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:134 msgid "" @@ -14456,7 +14976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:214 msgid "Configure variants" -msgstr "" +msgstr "配置款式變體" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:216 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po index af1c2ff51..296dd50cb 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po index f593049b3..9c3330d5d 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Pak Wai Ho, 2023 # 敬雲 林 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Tony Ng, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Tony Ng, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -848,18 +848,15 @@ msgid "" "shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or" " :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose " -"between :doc:`Fixed Price " -"`," -" :doc:`Based on Rules " -"`," -" and :guilabel:`Pickup in store`." +"between :ref:`Fixed Price `, :ref:`Based on Rules " +"`, and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:24 msgid "Pickup in store" msgstr "到店自取" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings " "(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping " @@ -869,31 +866,33 @@ msgid "" "*all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:32 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "" "Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping" " provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are " @@ -901,37 +900,37 @@ msgid "" "labels." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:53 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:54 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" "Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if " "desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " @@ -941,11 +940,11 @@ msgid "" "available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1344,18 +1343,6 @@ msgid "" "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" @@ -2047,8 +2034,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" "It is possible to display a :doc:`price per unit " -"`" -" on the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` on " +"the product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` " "under the :guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an " "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " @@ -2077,7 +2064,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 @@ -2207,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:22 msgid ":doc:`Product-related documentation <../../../sales/sales>`" @@ -2639,7 +2626,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" -msgstr "" +msgstr "產品款式變體" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" @@ -2686,19 +2673,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:33 msgid ":guilabel:`Radio`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`單選圓鈕`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:34 msgid ":guilabel:`Pills`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`藥丸`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:35 msgid ":guilabel:`Select`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`選單`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:36 msgid ":guilabel:`Color`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`顏色`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "Display type options for attributes" @@ -2877,6 +2864,7 @@ msgid "Add a description to your course." msgstr "為課程添加描述。" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "Options tab" msgstr "選項分頁" @@ -4199,11 +4187,11 @@ msgstr "線上客服" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" -"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real " -"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, " -"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the" -" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" -" provides the opportunity for instant feedback from customers." +"Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real" +" time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential," +" support questions can be answered quickly, and issues can be directed to " +"the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** " +"also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 @@ -4211,21 +4199,27 @@ msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 +msgid "The **Live Chat** application is installed in multiple ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "" -"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " -"installed. This can be done in one of two ways." +"Go to :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click " +":guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." +"Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` list " +"view, select a team, and on the team's settings page, tick the " +":guilabel:`Live Chat` checkbox, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:22 msgid "" -"In the :menuselection:`Website` application, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email " -"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " +"In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`, scroll to the :guilabel:`How to configure the Twitter API " +"access` section, tick the :guilabel:`Livechat` checkbox, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -4234,350 +4228,384 @@ msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:31 msgid "" -"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " -":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" -" the drop-down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 -msgid "Create a new live chat channel" +"After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is " +"created by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 +msgid "Create a new live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" -"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo " -"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail " -"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` " -"field." +"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Live Chat app -->" +" New`. This opens a blank channel detail form. Enter the name of the new " +"channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:43 msgid "" -"To configure the remaining tabs on the channel detail form " -"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and " -":guilabel:`Widgets`), follow the steps below." +"To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators " +"`, :ref:`Options `, " +":ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget " +"`), follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 -msgid "Operators" -msgstr "客服人員" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" -"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from " -"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they " -"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the" -" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen." +"The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back " +"to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the " +"breadcrumbs. Click the Kanban card for the appropriate live chat channel to " +"open the channel detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 +msgid "Operators tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +msgid "" +"*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat " +"channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " +"the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" -"The user who originally created the live chat channel will be added as an " -"operator by default." +"On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user " +"who originally created the live chat channel has been added as an operator " +"by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:69 msgid "" -"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat " -"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate " -":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the " -":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an " -":guilabel:`Add: Operators` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 -msgid "" -"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the " -"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67 -msgid "" -"New operators can be created and added to the list directly from this pop-" -"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " -":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click " -":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record " -"creations)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 -msgid "" -"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective" +"Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective" " boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate " -":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information " -"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove" -" that operator from the channel." +":guilabel:`Open: Operators` pop-up window. In that pop-up window, adjust any" +" information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click " +":guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:74 msgid "" -"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains " -"the visual and text settings for the live chat window." +"Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name " +"in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, " +"and click :guilabel:`Select`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:79 +msgid "" +"New operators can be created and added to the list directly from this pop-up" +" window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the " +":guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click " +":guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record " +"creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84 -msgid "Livechat button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website." +"Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the " +"total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed" +" with caution before creating a new user. If a user already exists, adding " +"them as an operator does **not** alter the subscription or billing rate for " +"a database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:94 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains " +"the visual and text settings for the live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +msgid "Livechat Button section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:102 +msgid "" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +msgid "The Live Chat button in the bottom-right corner of an Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:110 msgid "" "Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "" -"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to " -"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to " -"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." +"The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat " +"button as it appears on the website. To change the color, click on a color " +"bubble to open the color selection window, then click and drag the circle " +"along the color gradient. Click out of the selection window once complete. " +"Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the " +"color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:120 msgid "" "Color selection, for the button or header, can be made manually using a " "slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color " "selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. " -"Different options will be available, depending on your operating system." +"Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 -msgid "Livechat window" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:126 +msgid "Livechat Window section" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:131 msgid "" "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " -"when they open a new chat session. This message will appear as though it is " -"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation " -"to continue the conversation." +"when they open a new chat session. This message appears as though it is sent" +" by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to " +"continue the conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:135 msgid "" "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears " -"in the box where visitors will type their replies." +"in the box where visitors type their replies. This message prompts the " +"visitor to initiate the chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:138 msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " -"the *Livechat Button Color* above." +"the :ref:`Livechat button `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:145 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 -msgid "Channel rules" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +msgid "Channel Rules tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:152 msgid "" -"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form " -"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring " -"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)." +"To configure which website user actions open the live chat window, go to the" +" :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "" "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the " -":guilabel:`Open: Rules` pop-up." +":guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 msgid "Create new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "" -"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed " -"below, then click :guilabel:`Save`." +"Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as " +"instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:170 msgid "Live Chat Button" msgstr "實時聊天按鈕" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "" -"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the " -"website. Select from one of the following display options:" +"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of" +" the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 -msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:175 +msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:176 msgid "" -":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a " +":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a " "floating text bubble next to the button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens " -"the chat window after a specified amount of time (designated in the " -":guilabel:`Open automatically timer` field)." +":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens" +" the chat window after a specified amount of time (designated in the " +":guilabel:`Open automatically timer` field that appears when this option is " +"selected)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159 -msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:181 +msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid "Chatbot" msgstr "聊天機器人" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "" -"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the " -"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, " -"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +"To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it " +"from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no " +"operators are active, tick the checkbox labeled, :guilabel:`Enabled only if " +"no operator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:189 msgid "URL Regex" msgstr "網址的正則表達式" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "" +"The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. " "In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where" " the chat button should appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:195 +msgid "" +"For example, to apply the rule to the URL, " +"`https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL " +"Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:198 +msgid "" +"To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the " +":guilabel:`URL Regex` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201 msgid "Open automatically timer" msgstr "自動開啟計時器" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "" -"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open " -"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for " -"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be " -"ignored." +"This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open " +"before the chat window opens. This field **only** appears if the " +":guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open " +"automatically`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:207 msgid "Country" msgstr "國家" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:209 msgid "" -"If this channel should only be available to site visitors in specific " +"If this channel should **only** be available to site visitors in specific " "countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left " -"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of " +"blank, the channel is available to all site visitors, regardless of " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "" -"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " -"must be installed on the database. While this feature is installed by " -"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " +"To track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be " +"installed on the database. While this feature is installed by default on " +"*Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional " ":doc:`setup steps `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 -msgid "Widget" -msgstr "小工具" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192 -msgid "" -"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides " -"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a " -"website to provide access to a live chat window." +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +msgid "Widget tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:223 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides the" +" code for a website widget. This code can be added to a website to provide " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:227 msgid "" "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by " -"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. " -"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to " -"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +"navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. " +"Then, scroll to the :menuselection:`How to configure the Twitter API access`" +" section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the" +" site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:232 msgid "" "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the " -"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the " +"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the " "code into the `` tag on the site." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:235 msgid "" "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second " ":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent" -" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new " -"chat." +" directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a " +"new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:244 msgid "Participate in a conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "" "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat " "requests from customers. The information below outlines the necessary steps " "for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "Set an online chat name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid "" "Before participating in a live chat, operators should update their *Online " "Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the " "live chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:256 msgid "" "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the " "upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My " @@ -4590,13 +4618,13 @@ msgstr "" msgid "View of the My Profile option in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will " "default to the :guilabel:`User Name`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:269 msgid "" "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not " "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" @@ -4607,21 +4635,21 @@ msgstr "" msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:280 msgid "" -"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and " -"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " +"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app, and " +"click the :guilabel:`JOIN` button on the Kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:283 msgid "" -"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" -" button. Click this button to disconnect from the channel." +"Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`LEAVE` " +"button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 @@ -4629,18 +4657,18 @@ msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:291 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:295 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:297 msgid "" "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the " "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." @@ -4648,17 +4676,17 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:302 msgid "" -"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" -" icon in the menu bar." +"Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` " +":guilabel:`(messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:309 msgid "" "Live chat conversations can also be viewed by navigating to " ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " @@ -4671,18 +4699,18 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:316 msgid "" "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the " "conversation. From this view, an operator can participate in the chat the " "same as they would in the normal chat window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:320 msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:321 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" msgstr "" @@ -5375,10 +5403,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" -"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform " +"In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform " "specific actions both inside the chat window, and through other Odoo " -"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These " -"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace " +"applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These " +"are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace " "shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of " "the most common questions and comments." msgstr "" @@ -5395,9 +5423,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" -"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When " -"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" -" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " +"Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a" +" live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or " +"website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." msgstr "" @@ -5430,71 +5458,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 -msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 -msgid "" -"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " -"Chat." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:43 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:47 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both " "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:53 msgid "" "The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the " -"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a " -"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " +"**Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a" +" *Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to " ":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and " "select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box " "labeled :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:59 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:61 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:65 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." @@ -5506,63 +5524,63 @@ msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:75 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:79 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:82 msgid "" "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " -"the kanban card for the appropriate team." +"the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:93 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:96 msgid "" "After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket " "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:108 msgid "History" msgstr "歷史" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" -"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " -"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." +"If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of " +"the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -5570,55 +5588,55 @@ msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:118 msgid "Lead" msgstr "潛在商機" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:120 msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" -" *CRM* application." +" **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:127 msgid "" -"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." +"The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "" "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. " "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:136 msgid "" "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was " "created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the " ":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:143 msgid "Leave" msgstr "退出" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid "" "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically " "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " @@ -5626,66 +5644,66 @@ msgid "" "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid "Canned responses" msgstr "預設回應" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "" "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for " -"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will " -"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the " +"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is " +"automatically replaced by the expanded *substitution* response in the " "conversation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Create canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:165 msgid "" "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> " "Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168 msgid "" "From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170 msgid "" "Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom " "message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:174 msgid "" "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it " -"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned " +"is for the operators to remember, the easier it is to use the canned " "responses in conversations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "" "To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)" " into the chat window, followed by the shortcut." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:184 msgid "" "An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would " "see a list of available responses. They can manually select one from the " @@ -5698,7 +5716,7 @@ msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:193 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " @@ -6667,39 +6685,163 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "" -"To enable GSC, go to `Google Search Console " -"`_, enter your domain or " -"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +"To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search " +"Console `_. Then, select " +"the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Verify domain or URL prefix" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 +msgid "Domain property" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "" -"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" -" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +"A domain property in Search Console tracks all versions of your website, " +"including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view " +"allows you to analyze your overall website's search performance and make " +"informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., " +"`example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 -msgid "Website Settings pasting GSC code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "" -"To prevent Google from indexing both your custom domain name " -"`www.example.com` and your original Odoo database URL " -"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " -"`." +"The domain property type can only be verified via `DNS record " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 +msgid "" +"Google suggests creating at least one domain property to represent your " +"site, as it is the most complete view of your website information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 +msgid "URL prefix property" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 +msgid "" +"This type of verification is usually simpler as you have multiple " +"verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag " +"Manager account. It also makes sense to view a section of your website " +"separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of" +" your website, you might want to verify this part separately to limit access" +" to your data. Enter the URL, e.g., `https://www.example.odoo.com` and click" +" :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 +msgid "Site ownership verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 +msgid "" +"Before using Google Search Console for your website, you must verify your " +"site ownership. This verification process is a security measure that " +"protects both you and Google. It ensures that only authorized users have " +"access to sensitive data and that you have control over how your website is " +"treated in Google Search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 +msgid "Five methods are available to do this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 +msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 +msgid "" +"`DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 +msgid "" +"`HTML tag " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 +msgid "" +"`Google Analytics tracking code " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 +msgid "" +"`Google Tag Manager container snippet " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 +msgid "" +"The best method for you depends on your comfort level and technical " +"expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. " +"Those options are convenient if you already use Google Analytics or Tag " +"Manager. You need to access your domain registrar's settings for domain " +"verification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:72 +msgid "HTML file upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:74 +msgid "" +"This method involves uploading an HTML file provided by Google containing " +"the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. " +"Google verifies ownership by checking for this code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:77 +msgid "" +"Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked " +":guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download" +" :icon:`fa-download` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "HTML file download" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:83 +msgid "" +"Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Open and copy html file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:88 +msgid "" +"In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the " +":guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., " +"`google123abc.html`) in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 +msgid "Paste html code in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:95 +msgid "" +"In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps" +" above correctly, verification should be done immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:99 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" @@ -7108,7 +7250,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "按一下 :guilabel:`儲存`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" @@ -8738,41 +8880,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 msgid "" +"Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data " +"layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers" +" are currently not managed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "" "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:152 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8784,7 +8933,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:166 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo."